1
00:01:37,280 --> 00:01:40,192
في أول مرة وضعت
قدمي في هذا المكان

2
00:01:40,880 --> 00:01:43,394
كان في خريف 2012

3
00:01:46,640 --> 00:01:55,799
THE KINGDOM OF DREAMS AND MADNESS
"مملكة الأحلام و الجنون"

4
00:01:56,200 --> 00:01:59,900
ترجمة
@MohdBazara

5
00:02:09,960 --> 00:02:13,032
شاريكي) , تفضل)

6
00:02:13,280 --> 00:02:16,431
شكراً جزيلاً

7
00:02:18,320 --> 00:02:19,753
أنت هنا ؟

8
00:02:21,960 --> 00:02:23,598
من الأفضل أن أذهب للعمل

9
00:02:38,640 --> 00:02:41,108
(هذا هو السيد (ميازاكي

10
00:02:41,680 --> 00:02:47,869
يصل الساعة 11 صباحاً في الموعد
و يغادر 9 مساءً

11
00:02:49,160 --> 00:02:51,958
إنه ملتزم بمواعيده مثل عقارب الساعة

12
00:03:06,360 --> 00:03:09,796
(بجواره (سانكشي
في الإنتاج

13
00:03:10,520 --> 00:03:14,832
هي من تقوم بتنظيم
مواعيده إنها يده اليمنى

14
00:03:17,520 --> 00:03:20,830
هذا فقط ؟
بعدما قضيت طوال الوقت ؟

15
00:03:22,200 --> 00:03:25,670
لدي الكثير لعمله
ما التالي ؟

16
00:03:26,200 --> 00:03:29,829
الخطوة التالية , تتأكد من مفتاح الانيميشن

17
00:03:39,200 --> 00:03:40,349
هذه هي

18
00:03:57,160 --> 00:04:03,633
مرحباً , اسمح لي أن
أشاهد أعمالك

19
00:04:11,080 --> 00:04:12,479
ماذا يريدون ؟

20
00:04:12,680 --> 00:04:15,148
بوضع هذه على الغطاء و خلفه

21
00:04:15,360 --> 00:04:18,716
يريدون التوضيح لماذا هذه هنا

22
00:04:19,840 --> 00:04:22,035
يريدون مني أن أكتب هذا ؟

23
00:04:22,280 --> 00:04:23,838
بالطبع

24
00:04:24,080 --> 00:04:25,149
من , أنا ؟

25
00:04:25,920 --> 00:04:28,388
(هذا هو السيد (توشيو سوزوكي

26
00:04:28,600 --> 00:04:32,878
(الجميع يناديه ( السيد سوزوكي
(أو (المنتج

27
00:04:35,280 --> 00:04:38,352
هل هذا كل شيء
دعوني أفكر بالأمر

28
00:04:38,560 --> 00:04:41,233
تفكر ؟ -
متى يحتاجون إليها -

29
00:04:42,040 --> 00:04:45,396
سينشوسو) غير مستعجل)
(على عكس (جاكين

30
00:04:45,600 --> 00:04:46,828
لما العجله ؟

31
00:04:47,560 --> 00:04:51,189
لقد قالوا بأنه من الممكن أن يكون محقق جيد

32
00:04:51,800 --> 00:04:54,678
و الجميع يُحضر له "قضايا" مختلفه

33
00:04:56,080 --> 00:04:57,877
من المفترض أن تؤدي الغرض , صحيح ؟

34
00:05:01,320 --> 00:05:03,595
ماذا هل أنت راهب الآن ؟

35
00:05:03,800 --> 00:05:05,518
كلا , ليس كذلك

36
00:05:12,080 --> 00:05:13,559
(هذا هو السيد (نوناكا

37
00:05:14,160 --> 00:05:18,392
هو الوحيد الذي يرتدي ملابس
رسمية لأنه من يقوم بالأعمال القانونية

38
00:05:19,600 --> 00:05:22,433
ربما لا ينبغي ذلك
(سأناقش الأمر مع (مايا

39
00:05:22,640 --> 00:05:24,631
حسناً -
أسرع بهذه الطريقة -

40
00:05:36,000 --> 00:05:36,955
(نوناكا)

41
00:05:39,600 --> 00:05:45,072
لم يوافق أبداً
على نشرها ككتاب

42
00:05:45,280 --> 00:05:48,556
ماذا ؟ حقاً ؟ -
يجب أن نمحو ذلك -

43
00:05:49,120 --> 00:05:51,759
(مرحباً , معك (سوزوكي
(من استديو (قيبلي

44
00:05:53,200 --> 00:05:56,988
ماذا ؟ مجلة أفلام ؟

45
00:05:58,360 --> 00:06:00,749
المكان مليء بالفوضى بسببك

46
00:06:00,960 --> 00:06:04,589
... حسناً , لكن في هذه الحالة

47
00:06:05,640 --> 00:06:07,232
يكفي , ما التالي ؟

48
00:06:07,480 --> 00:06:10,438
كتاب (بونشون) الإليكتروني

49
00:06:11,160 --> 00:06:17,315
(وفقاً لـ (نوناكا و سوزوكي و ميازاكي
قبل 35 سنة

50
00:06:19,360 --> 00:06:23,990
في ذلك الوقت عمل (سوزوكي) في
توكاما شوتين) كناشر)

51
00:06:24,720 --> 00:06:27,678
في يوم ما أُعطي مهمه
صعبة جداً

52
00:06:27,880 --> 00:06:31,953
و هي إطلاق مجلة إنميشن
في ثلاثة أسابيع

53
00:06:33,680 --> 00:06:36,672
على الرغم بأنه لا يعلم
أي شي عن الانمي

54
00:06:36,880 --> 00:06:39,872
... قام بأبحاث يائسة قادته إلى

55
00:06:40,400 --> 00:06:44,791
ميازاكي) الذي كان يقوم يعمل)
(كونان فتى المستقبل)
"عدنان و لينا"

56
00:06:47,080 --> 00:06:50,152
بعدما أخرج (ميازاكي) أول فلم له

57
00:06:50,400 --> 00:06:53,198
"قلعة كاجليسترو"

58
00:06:53,680 --> 00:06:56,148
(فوض (سوزوكي
رسام مانجا

59
00:06:58,520 --> 00:07:02,877
الذي أصبح بعد ذلك فيلم
"ناوسيكا أميرة وادي الرياح"

60
00:07:22,880 --> 00:07:26,509
(هذه هي (يوشيكو
تقاعدت عن العمل من الاستديو منذ مدة طويل

61
00:07:37,440 --> 00:07:41,592
مع ذلك هي تتمشى بكل
حرية في الاستوديو

62
00:07:41,920 --> 00:07:45,435
رغم ذلك في تبتعد عن
(مكان عمل (ميازاكي

63
00:07:47,120 --> 00:07:50,396
خاصة في هذا الوقت
بسبب الفيلم االقادم

64
00:07:51,960 --> 00:07:54,952
"دعوا الكلاب النائمة تستلقي"
هذا ما يقوله

65
00:07:56,960 --> 00:07:59,269
خطة سير العمل للتلوين

66
00:07:59,440 --> 00:08:02,318
=جحيم=
=إقتربنا=
=جنة=

67
00:08:02,320 --> 00:08:03,753
=جحيم=
=إقتربنا=
=جنة=
لماذا أستمر بالرسم
عندما أتخطى الـ70 ؟

68
00:08:03,760 --> 00:08:06,274
لماذا أستمر بالرسم
عندما أتخطى الـ70 ؟

69
00:08:10,320 --> 00:08:12,788
أنا أستخدم قلم
5B

70
00:08:13,240 --> 00:08:15,629
هذه ناعمه للأطفال

71
00:08:18,960 --> 00:08:20,791
بعض الأوقات B5  أستخدام

72
00:08:21,000 --> 00:08:24,549
الكثير من الألوان الخشبيه
من فضلك خذها

73
00:08:25,840 --> 00:08:30,550
بالإضافه للمتحف
قيبلي) لديها تقريباً 400 موظف)

74
00:08:30,840 --> 00:08:34,958
و أكثر من 100 شخص يقومون بالعمل على
"The Wind Rises"

75
00:08:41,640 --> 00:08:47,829
هذه الشركة أكثر مرحاً مما كنت أتخيل

76
00:08:48,360 --> 00:08:50,828
إنها كالمدرسة

77
00:08:51,320 --> 00:08:53,595
ربما لم يكن علي قول ذلك

78
00:08:57,160 --> 00:08:59,151
وقت تمارين رياضة الراديو

79
00:09:08,360 --> 00:09:10,954
انتظر لحظة هذا الإصدار الثاني
لا أستطيع فعل هذا

80
00:09:28,000 --> 00:09:30,833
أميا) , أنت ستقود الاجتماع كالعاده)

81
00:09:31,920 --> 00:09:34,832
على الرغم بأننا لم ننشر أي فيلم هذه السنة

82
00:09:35,040 --> 00:09:38,715
مبيعات بضائع الشخصيات ثابتة

83
00:09:43,080 --> 00:09:46,356
بعد ذلك نود أن نقدم
بضائعنا الجديدة

84
00:09:46,560 --> 00:09:49,552
محافظ و بالتأكيد حصاله نقود

85
00:09:49,760 --> 00:09:53,196
بضاعة فيلم "Spirited Away" تباع بشكل جيد

86
00:09:58,920 --> 00:10:01,309
كيف هي صناعة البضائع بشكل عام ؟

87
00:10:01,520 --> 00:10:02,714
... حسنة

88
00:10:03,920 --> 00:10:06,878
ليست بأفضل حالاتها

89
00:10:07,080 --> 00:10:11,232
هل نستطيع رؤية حالها في أرقام ؟ -
لا -

90
00:10:13,600 --> 00:10:20,756
سيكون الأطفال هم المستهدفين من هذه البضائع

91
00:10:21,400 --> 00:10:26,235
لكن من يقود السوق هم البالغين

92
00:10:26,760 --> 00:10:30,673
النظر لهذه البضاعه
بأعين البالغين

93
00:10:30,880 --> 00:10:34,031
يجعلني أتسائل إذا ما كانت ستحقق
مطالب الزبائن

94
00:10:35,640 --> 00:10:40,236
(بحسب جدول (قيبلي
توروتو) سيعود إلى أعلى المبيعات)

95
00:10:41,640 --> 00:10:44,200
ماذا عن جدول (ميازاكي)؟

96
00:10:48,000 --> 00:10:49,228
كلا؟

97
00:10:50,920 --> 00:10:58,600
مبيعات تذاكر المتحف ستعود
لمستوى ما قبل تسونامي

98
00:10:58,960 --> 00:11:02,953
رغم أن الأرقام في كوريا وصلت للنصف

99
00:11:03,160 --> 00:11:05,754
على ما كانت عليه

100
00:11:09,280 --> 00:11:11,111
لا أعلم شيء عن النسخة الثانية

101
00:11:11,320 --> 00:11:12,958
أنا فقط أدعي ذلك

102
00:11:16,440 --> 00:11:19,955
(مرحباً هذه حملة (ناوتو كان

103
00:11:20,680 --> 00:11:25,435
إنه في مركبته لكي يتحدث معكم

104
00:11:26,120 --> 00:11:32,639
مرحباً جميعاً
أنا (ناوتو كان) أتحدث معك

105
00:11:33,440 --> 00:11:36,113
اليوم هو اليوم السابع في
سباق الانتخابات

106
00:11:36,640 --> 00:11:42,317
أود أن أستغل هذه الفرصه
للتحدث معكم

107
00:11:42,520 --> 00:11:47,469
عن بعض التحديات التي تواجهها
بلادنا هذه الأيام

108
00:11:48,040 --> 00:11:54,513
لقد مرت سنة و 7 أشهر
من حادثة المفاعل النووي

109
00:11:55,000 --> 00:12:00,313
أرغب في معرفة ما هو شعوركم
(نحو كارثة (فوكوشيما

110
00:12:04,200 --> 00:12:06,430
... لقد كان القرن الـ21

111
00:12:07,680 --> 00:12:08,635
يكشف نفسه

112
00:12:08,840 --> 00:12:10,796
أنا رجل القرن الـ 20

113
00:12:11,000 --> 00:12:13,036
لا أرغب في التعامل مع القرن الـ21

114
00:12:20,880 --> 00:12:24,793
لدينا حاليا عدد من
أطفال القرن الـ21

115
00:12:26,400 --> 00:12:28,470
24منهم

116
00:12:30,400 --> 00:12:33,358
(جزء من روتين (ميازاكي

117
00:12:33,560 --> 00:12:37,155
التلويح للأطفال الحضانة

118
00:12:45,720 --> 00:12:49,190
تستطيع فعلها

119
00:12:49,600 --> 00:12:53,070
أنظري هنا بعض الأعمال عن طريق السيد الساخر

120
00:12:53,280 --> 00:12:56,033
من رسمهم ؟ -
(سانكتشي) -

121
00:12:56,760 --> 00:13:00,548
سانكتشي) في الحقيقه إنها من سلالة نادرة)

122
00:13:00,800 --> 00:13:01,550
سلالة نادرة ؟

123
00:13:01,800 --> 00:13:05,190
لا أحد يستطيع يفهم الفيلم مثلها

124
00:13:06,800 --> 00:13:10,588
قد أكون مخيفاً , لكن ليس قريباً من مستواها

125
00:13:13,560 --> 00:13:17,917
لقد توليت حفل زفافها بعد كل شيء

126
00:13:19,960 --> 00:13:22,599
لا بأس إنها صديقة للفيلم

127
00:13:25,320 --> 00:13:29,279
بدلاً من ذلك , لقد أصبحت نفس الفيلم

128
00:13:35,080 --> 00:13:39,039
لا للطاقة النووية

129
00:13:42,160 --> 00:13:44,276
لا نستخدم الطاقة النووي هنا

130
00:13:46,080 --> 00:13:48,435
ميازاكي) لا يقوم بكتابة النص)

131
00:13:49,000 --> 00:13:52,788
بالرغم من ذلك هو يقوم برسم القصص المصورة
في مكانهم المخصص

132
00:13:53,080 --> 00:13:57,278
يبدأ الإنتاج قبل أن تنتهي القصة المصورة بعام

133
00:13:58,280 --> 00:14:02,114
لذلك لا أحد يعلم كيف ستنتهي
أحداث الفيلم

134
00:14:05,000 --> 00:14:07,594
أنظروا إلى هذا , أعتقد أنني جننت

135
00:14:10,200 --> 00:14:12,998
بعض أفراد فريق العمل يقولون أنه شيء محير

136
00:14:14,640 --> 00:14:17,154
حتى أن البعض يأس و هو يحاول أن يفهمها

137
00:14:24,000 --> 00:14:26,639
هل واجهت معضلات
أثناء التحرير ؟

138
00:14:26,880 --> 00:14:28,074
نعم

139
00:14:28,320 --> 00:14:30,470
تجعلك تشعرين بالشلل , صحيح ؟

140
00:14:31,200 --> 00:14:36,149
و المحاوله لجعلها مناسبه في وقت
محدد ؟ ذلك مستحيل

141
00:14:39,680 --> 00:14:41,159
ليس و كأنه لدي النص

142
00:14:44,560 --> 00:14:49,350
أنا لا أعمل خطة زمنيه معينه
كما تعلمين

143
00:14:51,320 --> 00:14:57,509
في الحقيقة أنا لا أعلم ما هي الصورة النهائية للفيلم

144
00:14:59,320 --> 00:15:00,594
و كأن الفيلم يكتب نفسه من خلالك

145
00:15:00,600 --> 00:15:02,318
بعد هذه الرحلة
سأقاعد

146
00:15:02,320 --> 00:15:02,513
بعد هذه الرحلة
سأتقاعد

147
00:15:02,520 --> 00:15:03,953
بعد هذه الرحلة
سأقاعد
هذا صحيح

148
00:15:04,200 --> 00:15:06,316
و إلا سنواجه مشكله

149
00:15:07,760 --> 00:15:09,512
قد يبدوا ذلك سخيفاً

150
00:15:11,560 --> 00:15:17,635
بعض أفراد فريق العمل أخبروني أنهم
لا يوجد لديهم أي فكرة عن ما يجري في أفلامي

151
00:15:18,240 --> 00:15:21,471
Spirited Away عندما كنا نقوم بـ
حتى أنا لم أكن أعلم

152
00:15:25,600 --> 00:15:29,388
بنظرتي للأمر , من الممكن أننا
نتوصل لفهم الفيلم

153
00:15:29,600 --> 00:15:32,558
ما الذي يعرفه الشخص
عن العالم ؟

154
00:15:34,080 --> 00:15:37,834
عندما كنا نعمل كشركة فرعية
(من (توكوما شوتين

155
00:15:38,120 --> 00:15:40,714
لم نكن نفهم تلك الشركة
بشكل كامل

156
00:15:40,960 --> 00:15:42,393
و لم نواجه مشاكل مع ذلك الأمر

157
00:15:42,600 --> 00:15:45,398
إذن لماذا نقلقل حول
فهمنا للأفلام

158
00:15:47,720 --> 00:15:50,917
العالم ليس بهذه البساطة
لتوضيحه في كلمات

159
00:15:53,120 --> 00:15:55,076
هل تشعرين بغضبي المكبوت ؟

160
00:15:56,800 --> 00:16:02,193
و تسأل المرأة , لماذا لا يستطيع
الرجل فهم المرأة ؟

161
00:16:02,400 --> 00:16:04,595
هذه الفروق دقيقة

162
00:16:06,960 --> 00:16:09,918
مشاعر (كيكي) تبدوا حقيقية

163
00:16:10,480 --> 00:16:12,914
تبدو واضحه جداً بالنسبة لي

164
00:16:14,800 --> 00:16:18,873
أخبرني لماذا (جيجي) لم تستطع
الحديث في النهاية ؟

165
00:16:23,480 --> 00:16:25,948
بعض الأحيان نكون غير
قادرين على الحديث

166
00:16:27,640 --> 00:16:31,599
عندما أصبحوا مع بعضهم في النهاية
لا يوجد شيء يقال

167
00:16:33,840 --> 00:16:35,273
إنه لم يقل أي كلمه

168
00:16:35,480 --> 00:16:38,631
لكنه أتى , أليس كذلك ؟

169
00:16:38,840 --> 00:16:41,718
... نعم لكن -
ما الذي يمكن أن قوله ؟ -

170
00:16:45,600 --> 00:16:48,478
... ربما هذا هو سحرها

171
00:16:49,680 --> 00:16:51,272
سحرها عاد إليها ؟

172
00:16:51,680 --> 00:16:53,955
سحرها عميق , كما ترين

173
00:16:55,480 --> 00:16:56,629
... هل كنت تفضلين

174
00:16:57,360 --> 00:17:02,639
: إذا قالت (جيجي) شيء مثل
" أنظر ما الذي حدث بدوني "

175
00:17:02,840 --> 00:17:05,479
. هذا مزعج
لو كنت مكانها لأخبرتيها أن يصمت

176
00:17:07,520 --> 00:17:09,636
" عندما تربح , تخسر أيضاً "

177
00:17:12,320 --> 00:17:14,311
يبدوا رائعاً , أليس كذلك ؟

178
00:17:17,040 --> 00:17:19,270
" أو " توقف عن الحديث مع القطة

179
00:17:23,160 --> 00:17:27,153
هل يجب أن أتحدث و أنا أرسم القصة ؟

180
00:17:29,000 --> 00:17:31,594
لحسن الحظ , أن عقلي مقسم

181
00:17:32,880 --> 00:17:34,996
أنظري , تغير المشهد بشكل كامل

182
00:17:35,240 --> 00:17:37,151
نعم

183
00:17:37,520 --> 00:17:39,670
الأفلام بطبيعة الحال أساسية

184
00:17:50,720 --> 00:17:55,157
عندما بدأت الشمس بالغروب
ذهب (سوزوكي) إلى المدينة

185
00:17:55,360 --> 00:17:57,351
حيث يواصل مقابلاته

186
00:17:59,400 --> 00:18:04,713
في الوقت الحالي يذهب
ميازاكي) و فريقة إلى السطح للنظر للسماء)

187
00:18:06,600 --> 00:18:10,036
لدي نظامي اليومي

188
00:18:10,240 --> 00:18:13,550
كل يوم أقوم بالتدليك , و التمارين

189
00:18:13,760 --> 00:18:17,389
و أستحم , و اخذ القمامة
و أعد القهوة

190
00:18:17,600 --> 00:18:20,239
ثم أذهب للمنزل لتناول الطعام

191
00:18:20,680 --> 00:18:25,231
هذه العملية تأخذ 3 ساعات في اليوم
أو أكثر

192
00:18:25,920 --> 00:18:28,309
و لكن هذه هي حياتي

193
00:18:29,440 --> 00:18:31,874
بهذا المدى , أستطيع قراءة العالم

194
00:18:35,200 --> 00:18:38,909
مثلاً ألاحظ كيف تبدأ المدينة بالتغير ؟

195
00:18:39,120 --> 00:18:42,078
أو أتسائل ما الذي يجري مع هذا الإنسان

196
00:18:42,280 --> 00:18:44,669
أو ملاحظة تغير الأسعار

197
00:18:47,240 --> 00:18:48,673
هذا ما أراه فقط

198
00:18:58,320 --> 00:19:03,394
بعد انتهاء العمل
يعود (ميازاكي) إلى ورشته الخاصه

199
00:19:05,560 --> 00:19:09,348
أنا لا آخذ عطلات أو أتوقف عن العمل يوم السبت
أتوقف قفط يوم الأحد

200
00:19:10,600 --> 00:19:13,114
و يوم الأحد أكون مشغولاً

201
00:19:13,800 --> 00:19:17,395
كل صباح أحد أقوم بتنظيف النهر

202
00:19:20,440 --> 00:19:24,797
نسيت أن أغلق المكان
و أعيد الماعز لمكانه

203
00:19:26,480 --> 00:19:27,390
انهم معرضون للخطر

204
00:19:27,640 --> 00:19:29,278
حسناً أيها الرفاق

205
00:19:31,760 --> 00:19:33,478
من أين هم ؟

206
00:19:33,680 --> 00:19:37,798
كانوا جزء من معرض (هايدي) في المتحف

207
00:19:38,000 --> 00:19:41,231
لم أستطع تحمل رؤيتهم
جالسين في المخزن

208
00:19:48,200 --> 00:19:49,918
هذا يكفي

209
00:19:55,480 --> 00:19:57,072
النار لم تنطفئ بعد

210
00:20:13,360 --> 00:20:15,749
أنا لست جيداً في حفظ الأشياء

211
00:20:16,000 --> 00:20:20,152
لكن هنالك شيء قمت به قبل 4 سنوات

212
00:20:20,400 --> 00:20:25,190
السنة التي بعد الأزمة المالية عالم 2008

213
00:20:25,320 --> 00:20:26,036
الكآبة -- السنة الأولى

214
00:20:26,040 --> 00:20:29,157
قمت بتوثيق كيف أن الكآبة تتجلى في المدينة

215
00:20:30,520 --> 00:20:32,511
هذا النهر الذي نظفناه

216
00:20:33,720 --> 00:20:35,199
الآن هو أنظف أليس كذلك

217
00:20:38,080 --> 00:20:41,117
لقد كنت ألتقط الصور لك شيء

218
00:20:41,720 --> 00:20:43,472
الأطفال يحبون الماعز

219
00:20:44,160 --> 00:20:48,870
أطفال الحضانه
أعتقد أن جميعهم قد غادروا لآن

220
00:20:51,360 --> 00:20:53,874
هذه غرفتي

221
00:20:55,360 --> 00:21:00,229
هذا محل الحلاقة
أذهب إليه منذ 40 سنة

222
00:21:00,840 --> 00:21:03,035
أشياء عادية أراها

223
00:21:07,280 --> 00:21:10,556
... حاولت توثيق الكآبة لكن إنتهيت بـ"

224
00:21:10,760 --> 00:21:13,069
" صور للحياة كالعادة "

225
00:21:15,200 --> 00:21:17,509
فقط يوم عادي نموذجي

226
00:21:19,560 --> 00:21:22,518
لكن كنت أرغب بالإحتفاظ بصور للأيام العادية

227
00:21:22,920 --> 00:21:24,399
لكنني مملت

228
00:21:24,960 --> 00:21:27,394
شعرت بشيء قادم

229
00:21:27,600 --> 00:21:30,558
و عندما حدث ما في 11 من شهر مارس
و انفجر المصنع

230
00:21:30,760 --> 00:21:34,389
لم أتوقع حدوث ذلك
لكنني لم أتفاجأ

231
00:21:36,920 --> 00:21:40,674
إلى انتهاء السنة قبل 11 مارس

232
00:21:40,880 --> 00:21:44,077
السماء بدأت تصبح صافية بشكل غير عادي

233
00:21:44,920 --> 00:21:46,911
هندها علمت أن هنالك خطأ ما

234
00:21:48,080 --> 00:21:52,119
السماء في مكانها , لذلك
لم ينتهي الأمر بعد

235
00:21:55,160 --> 00:21:56,593
مكتوب هنا

236
00:21:58,000 --> 00:21:59,797
" السنة 4 من الكآبة "

237
00:22:00,000 --> 00:22:02,389
مجموع عجز الحكومة

238
00:22:02,840 --> 00:22:04,876
و الفوائد لهذا العام

239
00:22:07,280 --> 00:22:10,033
" الزلزال العظيم في محيط اليابان في 11 مارس "

240
00:22:10,280 --> 00:22:12,111
هذا في العام الماضي

241
00:22:14,480 --> 00:22:19,315
:أنظر , كتبت " بداية الحدث
" مارس 11,2011

242
00:22:20,440 --> 00:22:22,590
:  بداية الحدث"
" مارس 11,2011

243
00:22:22,960 --> 00:22:25,076
لقد كتبتها قبلها بعام

244
00:22:27,480 --> 00:22:30,631
(قبل حادثة (فوكوشيما

245
00:22:30,840 --> 00:22:34,310
قبل انفجار المصنع النووي

246
00:22:40,040 --> 00:22:42,315
هذه الصور قبل الحادثة

247
00:22:44,520 --> 00:22:47,990
من كان يتخيل الذي حصل ؟

248
00:22:50,160 --> 00:22:53,277
قدوم طفل لهذا العالم يعني أنه
يجب أن يجلس على كرسي شخص آخر

249
00:22:53,480 --> 00:22:57,598
يأكل الطعام من طبق شخص آخر
ينام في سرير شخص آخر

250
00:22:58,040 --> 00:23:00,474
بهذه الطريقة فقط
يمكنك أن تحصل على مكانك

251
00:23:01,360 --> 00:23:07,196
عندما قررت الزواج , لماذا
قررت ذلك ؟

252
00:23:07,560 --> 00:23:10,279
لم يكن لدي خيار غير الزواج

253
00:23:10,640 --> 00:23:14,315
. طلبت منها أن تتزوجني
لم أستطع أن أتراجع

254
00:23:14,720 --> 00:23:17,154
كيف عرفت أنها هي المناسبة ؟

255
00:23:19,560 --> 00:23:22,028
لا أعرف
هكذا تعمل هذه الأمور

256
00:23:23,920 --> 00:23:24,875
هذه هي ؟

257
00:23:25,080 --> 00:23:25,796
هاه ؟

258
00:23:26,000 --> 00:23:26,876
لكن لماذا ؟

259
00:23:27,080 --> 00:23:30,152
كيف لي أن أعرف ؟
هذا هو سر الحياة

260
00:23:32,560 --> 00:23:35,199
يجب أن أسرع في انهاء الفيلم

261
00:23:38,920 --> 00:23:44,199
أتعلمين , الأشخاص الذين يقومون
... بتصميم الطائرات و المحركات

262
00:23:44,760 --> 00:23:49,470
لا يهم قدر إيمانهم بأن ما قاموا بعمله شيء جيد

263
00:23:49,680 --> 00:23:53,309
مع الوقت يتحولوا إلى أدوات

264
00:23:53,760 --> 00:23:55,830
في يد الحضارة الصناعية

265
00:23:58,120 --> 00:24:01,396
It's never unscathed.
They're cursed dreams.

266
00:24:03,360 --> 00:24:04,873
نفس الأمر بالنسبة للإنيميشن

267
00:24:07,960 --> 00:24:09,029
إنهم أحلام ملعونه ؟

268
00:24:09,240 --> 00:24:13,392
اليوم , كل الأحلام الإنسانية هي أحلام ملعونه

269
00:24:13,600 --> 00:24:16,558
جميلة لكنها ملعونه

270
00:24:19,280 --> 00:24:23,239
أنا حتى لا أتحدث عن الرغبه في
الغناء أو الشهرة

271
00:24:23,440 --> 00:24:26,079
سحقاً لذلك
هذا ميؤوس منه

272
00:24:27,960 --> 00:24:32,431
ما أقصد قوله هو كيف لنا أن نعرف
أن الأفلام جديره بالإهتمام

273
00:24:34,720 --> 00:24:37,280
إذا فكرت بشكل جدي

274
00:24:37,480 --> 00:24:40,597
أليست هي مجرد هواية ؟

275
00:24:40,920 --> 00:24:46,119
ربما قد مر وقت كانت
للأفلام أهميه , أما الآن ؟

276
00:24:46,960 --> 00:24:49,599
معظم عالمنا عبارة عن قمامة

277
00:24:56,160 --> 00:24:57,434
ذلك صعب

278
00:25:05,160 --> 00:25:07,754
بعد فترة ليست طويله من قدومي إلى هنا

279
00:25:08,120 --> 00:25:10,111
أصبحت مدركه بالرجل الثالث

280
00:25:12,120 --> 00:25:13,553
هذا يجعلها واضحه

281
00:25:14,680 --> 00:25:16,636
يجب أن ندرجها هنا ؟

282
00:25:16,840 --> 00:25:19,149
هل توجد بقعه أفضل ؟

283
00:25:19,360 --> 00:25:21,476
ربما نزيح
" يجب أن نحاول لنغيش "

284
00:25:21,680 --> 00:25:24,399
عندما يكونوا مع بعضهم يصبح لها معنى

285
00:25:24,640 --> 00:25:26,756
صحيح , أو ستكون قاتمة

286
00:25:27,680 --> 00:25:28,430
استمر من فضلك

287
00:25:28,640 --> 00:25:30,073
عظيم , شكراً لكم

288
00:25:30,280 --> 00:25:32,316
سوزوكي) سأترك الأمر لك)

289
00:25:32,520 --> 00:25:34,431
شكراً -
شكراً -

290
00:25:36,880 --> 00:25:41,317
تستطيع القول بأن (مايا) سريع
في اتخاذ القرارات , صحيح ؟

291
00:25:41,560 --> 00:25:42,993
بالتأكيد

292
00:25:43,720 --> 00:25:46,996
لقد اختار البوستر
في 5 ثواني

293
00:25:48,000 --> 00:25:51,993
إنه سريع ... عكس الشخص
الذي ستقابله الآن

294
00:25:59,040 --> 00:26:01,679
انتظرناه لمدة ساعتين

295
00:26:05,680 --> 00:26:09,878
نيشمورا) , يبدوا أن)
20يوليو لن يذهب

296
00:26:11,560 --> 00:26:14,950
هذه الـ 61 لقطة انتهينا منها اليوم

297
00:26:15,760 --> 00:26:18,718
20صورة إضافيه في الغد
ليصبح المجموع 81 صورة

298
00:26:19,080 --> 00:26:22,117
...إذن رغم هذا الجهود المكثفة

299
00:26:22,360 --> 00:26:23,793
هذا بطيء

300
00:26:24,400 --> 00:26:28,791
(نيشمورا) منتج آخر يعمل مع (سوزوكي)

301
00:26:29,440 --> 00:26:34,389
إنها مشكلة كبيرة
لأننا قطعنا هذه المسافه فقط حتى الآن

302
00:26:35,440 --> 00:26:38,637
لدينا مؤتمر صحفي -
أعلم ذلك -

303
00:26:39,600 --> 00:26:41,397
, هل يجب أن نعلن ذلك معاً

304
00:26:41,600 --> 00:26:43,716
و نأجل موعد الفلم في وقت لاحق ؟

305
00:26:43,920 --> 00:26:47,151
لنلتزم بـ 20 يوليو في هذه اللحظة

306
00:26:47,920 --> 00:26:50,150
للمؤتمر الصحفي في ديسمبر -
صحيح -

307
00:26:50,760 --> 00:26:53,354
أنا لم أخبر أي أحد و لن أخبر

308
00:26:53,560 --> 00:26:55,357
في عقلي , 20يوليو

309
00:26:55,560 --> 00:26:56,549
مفهوم

310
00:27:04,440 --> 00:27:06,431
هذا صعب

311
00:27:24,800 --> 00:27:27,917
إعلان المنتجين الجدد

312
00:27:28,800 --> 00:27:33,749
اليومءسيعلن استوديو قيبلي
عن مشاريعهم الأخيرة

313
00:27:37,120 --> 00:27:41,591
حسناً سيبدأ الآن المؤتمر الصحفي

314
00:27:42,160 --> 00:27:46,597
المواد التي استلمتوها
... تشير إلى

315
00:27:46,800 --> 00:27:50,236
فيلم
"The Tale of Princess Kaguya"

316
00:27:50,480 --> 00:27:52,596
و فيلم
"The Wind Rises"

317
00:27:53,000 --> 00:27:55,912
سيتم إطلاقهم معاً

318
00:27:56,160 --> 00:27:59,311
أو في وقت متقارب

319
00:27:59,520 --> 00:28:03,911
, (لكن يمجرد أن يبدأ (تاهاكاتا
... كيف يمكن أن أقولها

320
00:28:04,120 --> 00:28:09,148
أنه لم يسلم الفيلم
في الوقت المحدد

321
00:28:10,640 --> 00:28:12,596
هذا الشخص في الـ 35

322
00:28:12,800 --> 00:28:13,471
صحيح

323
00:28:13,680 --> 00:28:16,148
بدأ في مشروعه عام 2006

324
00:28:17,320 --> 00:28:20,153
في ذلك الوقت تزوج
و لديه طفلان

325
00:28:21,720 --> 00:28:23,676
أحدهما دخل المدرسه الآن

326
00:28:28,320 --> 00:28:34,316
قد يكون هذا آخر فيلم لـ (تاكاهاتا) , لكننا
نشعر أنه سيكون الأفضل

327
00:28:35,680 --> 00:28:38,672
سنلخص بسرعه
"The Wind Rises"

328
00:28:39,040 --> 00:28:41,998
عن رجل اسمه
"جيرو هوريكوشي"

329
00:28:42,240 --> 00:28:44,629
إلى هؤلاء الذين لا يعرفونه

330
00:28:44,840 --> 00:28:47,354
(هو مع قام يتصميم طائرات (صفر
-طائرات حربية يابانية-

331
00:28:47,560 --> 00:28:50,028
القصة تبدأ عن طفولته

332
00:28:50,240 --> 00:28:54,791
عندما كان (جيرو) يبلغ 10 سنوات

333
00:28:55,000 --> 00:28:58,276
كان الطفل يحب السماء

334
00:28:58,720 --> 00:29:01,871
وكان يحلم بالطيران بالطائرة

335
00:29:02,080 --> 00:29:03,354
ذلك حلمه

336
00:29:03,560 --> 00:29:06,791
و مع الوقت يكبر الطفل

337
00:29:07,040 --> 00:29:10,669
و يصبح رجل بعد عدة سنوات

338
00:29:10,880 --> 00:29:15,954
و كان يأمل في العثور على عمل
في صنع الطائرات , العالم كان في حرب

339
00:29:16,240 --> 00:29:21,633
لذلك أرغم على تصميم الطائرات المقاتلة

340
00:29:22,040 --> 00:29:24,395
ميازاكي) من مواليد عام 1941)

341
00:29:24,600 --> 00:29:26,875
فقد عاش الحرب

342
00:29:27,080 --> 00:29:30,390
مثل هذه الشخصيه

343
00:29:30,600 --> 00:29:34,673
و وجد تفسه مسحوراً أمام
الطائرات الحربيه

344
00:29:34,880 --> 00:29:39,237
لقد كان رجلا عاش مع هذه التناقضات

345
00:29:39,440 --> 00:29:42,716
لقد كان ممزق من الشيء الذي يحبه

346
00:29:42,920 --> 00:29:46,196
, لقد كان مجذوب للطائرات الحربه
و مع ذلك كان ضد الحرب

347
00:29:46,400 --> 00:29:50,188
كيف يمكن لشخص ما أن يكون كذلك ؟

348
00:29:50,400 --> 00:29:54,678
هذا ما يحاول الفيلم الإجابة عليه

349
00:29:54,880 --> 00:29:56,916
حتى لو انتهوا في نفس الوقت

350
00:29:57,120 --> 00:29:59,554
بإمكانك غرضهم في أوقات مختلفة

351
00:29:59,760 --> 00:30:02,228
لماذا قررتم اصدارهم في نفس الوقت ؟

352
00:30:02,480 --> 00:30:05,392
استوديو قيبلي يقع
في هيغاشي-كوجانو

353
00:30:05,600 --> 00:30:08,592
ميازاكي) يقوم بعمل فيلمه في الشمال)

354
00:30:08,800 --> 00:30:11,917
و (تاهاكاتا) يقوم بعمله في الجنوب

355
00:30:12,120 --> 00:30:14,588
لكي نوضح علاقتهم

356
00:30:14,800 --> 00:30:17,439
في الحقيقة (تاهاكاتا) أكبر منه بـ5 سنوات

357
00:30:17,640 --> 00:30:21,952
و عندما دخل (ميازاكي) هذا المجال

358
00:30:22,160 --> 00:30:25,755
لكن كان (تاهاكاتا) هو من اكتشفه

359
00:30:29,680 --> 00:30:31,636
قبل نصف قرن

360
00:30:31,920 --> 00:30:38,075
في (تويه أنيميشن) ,كان هنالك شاب
يدعى ( تاكاهاتا) بدأ عمله هناك
* استوديو تويه من أهم أعماله ون بيس-النمر المقنع-جريندايزر-ليدي ليدي-ابطال الديجيتال*

361
00:30:39,640 --> 00:30:44,634
(بعدها بـ 4 سنوات , انضم (ميازاكي
إلى الشركة بعد انتهائه من الجامعه

362
00:30:46,360 --> 00:30:51,798
(تاهاكاتا) كان يلقب بـ(باكو)
و أخذ (ميازاكي) تحت رعايته

363
00:30:52,000 --> 00:30:54,116
كانا يعملان معاً

364
00:30:54,320 --> 00:30:57,312
ميازاكي) بدأ كمتدرب لديه)

365
00:30:57,520 --> 00:31:01,433
و بدؤوا العمل على نفس الأفلام

366
00:31:01,640 --> 00:31:03,631
و قاموا بتشكيل فريق

367
00:31:03,880 --> 00:31:06,474
تاهاكاتا) يقوم بالإخراج)
و (ميازاكي) يقوم بالرسم

368
00:31:06,680 --> 00:31:08,989
هذه كانت طريقة عملهم لـ 15 سنه

369
00:31:09,880 --> 00:31:14,317
في الأخير (ميازاكي) و (باكو) وغيرهم
غادروا الأستوديو

370
00:31:15,200 --> 00:31:18,636
لاحقاً قاموا بعمل مسلسل تلفزيوني
هايدي" , فتاة جبال الألب"

371
00:31:18,840 --> 00:31:21,274
قام (باكو) بالإخراج

372
00:31:22,880 --> 00:31:26,668
استمروا في العمل مع بعضهم

373
00:31:27,040 --> 00:31:31,477
ولكن خلال انتاجهم لعمل
(شما في البراري الخضراء" غادر (ميازاكي"

374
00:31:32,240 --> 00:31:37,837
الأيام التي كنا نقوم بها بالأفلام
و نسمي بعضنا شركاء إنتهت

375
00:31:38,040 --> 00:31:41,316
تخطينا هذه المرحلة
يجب أن أبدأ بالإخراج

376
00:31:43,240 --> 00:31:44,195
حقاً

377
00:31:44,920 --> 00:31:50,711
لكن بعد قيامه بأول عمل له
"قلعة كاجليسترو"

378
00:31:51,040 --> 00:31:53,873
و عمله الثاني
"ناوسيكا أميرة وادي الرياح"

379
00:31:54,080 --> 00:31:58,358
طلب (ميازاكي) من (ياكو) بأن
يكون المنتج

380
00:31:59,200 --> 00:32:03,034
"و بعد إطلاقهم لـ "قبر اليراعات
و "جاري توتورو" مع بعضهما

381
00:32:03,400 --> 00:32:08,872
"و بعد عرض "كيكي لخدمة التوصيل
قام استوديو (قيبلي) بعمل نظام للرواتب

382
00:32:09,080 --> 00:32:11,719
(سوزوكي) غادر من (توكوما شوتين)

383
00:32:11,920 --> 00:32:14,878
(و قام بالإنضمام لـ(قيبلي

384
00:32:17,880 --> 00:32:23,671
قام (ميازاكي) في بإنتاج إحدى
(أفلام (باكو

385
00:32:24,440 --> 00:32:29,514
سجل عندك في الخامس من يوليو سيكون
تاريخ إطلاق الفيلم , سجلها داخل جمجمتك

386
00:32:30,400 --> 00:32:35,599
منذ ذلك الوقت و (سوزوكي) أصبح
هو من ينتج أفلامهم

387
00:32:36,640 --> 00:32:38,835
بلا شك , أنهم متنافسون

388
00:32:39,440 --> 00:32:40,919
لكن بشكل ودي

389
00:32:41,120 --> 00:32:43,350
لذلك تلك اللحظة

390
00:32:43,560 --> 00:32:47,439
... أطلاق الفلمين في نفس الوقت

391
00:32:47,640 --> 00:32:49,756
حافز عظيم بالنسبة لهم

392
00:32:49,960 --> 00:32:54,511
أعتقد أن ذلك سيساعدهم لصناعة
أفلام عظيمة

393
00:32:54,720 --> 00:32:56,756
هذه هي الاستراتيجية

394
00:32:57,320 --> 00:33:01,359
... السيد (نيشيمورا) ذكرت بأنه قد يكون

395
00:33:01,560 --> 00:33:05,348
فيلم (تاهاكاتا) هو الأفضل و الأخير

396
00:33:05,600 --> 00:33:08,433
هل سيكون هذا هو آخر فيلم له ؟

397
00:33:08,640 --> 00:33:09,868
صحيح

398
00:33:18,320 --> 00:33:20,436
لم أعلم ماذا أفعل

399
00:33:22,160 --> 00:33:27,757
لم أعتقد أنه من الممكن إنتاج الفلمين

400
00:33:28,320 --> 00:33:30,880
لم يكن لدي وقت لشيء آخر

401
00:33:32,520 --> 00:33:35,557
خلال عمل فيلم (توروتو) كانت (ميايا) غاضبه

402
00:33:36,520 --> 00:33:41,310
سوف أعمل أشياء مع (تاهاكاتا) حتى منتصف الليل

403
00:33:41,520 --> 00:33:44,796
ثم سأعمل على الكتاب بعد ذلك

404
00:33:45,200 --> 00:33:47,794
لذلك ذهبت إلى مكتبي
(في (توكوما شوتين

405
00:33:48,160 --> 00:33:50,116
و تلقيت اتصال

406
00:33:50,480 --> 00:33:53,438
كان (مايا) , كان يرغب في اجراء اجتماع

407
00:33:53,680 --> 00:33:56,319
لذلك توجب على العودة

408
00:33:58,040 --> 00:34:02,272
ثم أدركت أنني كنت أتجاهله

409
00:34:02,560 --> 00:34:05,313
(لكي يكون هناك ثمار لفيلم (تاهاكاتا

410
00:34:05,560 --> 00:34:10,998
إحتجت لشخص يكون ملازم له لـ24 ساعة طوال اليوم

411
00:34:11,200 --> 00:34:14,954
(لذلك عندما ظهر (نيشيمارو
علمت أنه بإمكاننا القيام به

412
00:34:16,720 --> 00:34:18,631
الاستوديو أصبح في حالة فوضى

413
00:34:22,080 --> 00:34:25,516
بعدما انتهى من فيلم
"جيراني من عائلة يامادا"

414
00:34:25,720 --> 00:34:29,679
عدت من إجازتي

415
00:34:29,880 --> 00:34:33,156
و قد ترك الاستوديو في فوضى

416
00:34:34,560 --> 00:34:36,312
كنت غاضباً

417
00:34:39,080 --> 00:34:41,719
باكو) لا يهتم بخصوص بتلك الأشياء)

418
00:34:42,240 --> 00:34:47,553
لكنك لم تتخلى عنه , صحيح ؟

419
00:34:47,760 --> 00:34:52,197
كلا , تخليت عنه بالفعل كصانع أفلام

420
00:34:52,600 --> 00:34:54,830
لا يمكنه صناعة الأفلام بعد الآن

421
00:34:55,040 --> 00:34:57,713
حتى أنه يحاول أن لا ينتهي

422
00:35:00,040 --> 00:35:01,029
(تاهاكا)

423
00:35:01,280 --> 00:35:03,236
صحيح , ألا تعتقدين ذلك ؟

424
00:35:04,360 --> 00:35:06,237
إنه يقوم بعمل فيلم حالياً

425
00:35:06,440 --> 00:35:07,509
صحيح

426
00:35:07,760 --> 00:35:10,911
لكنه يحاول أن لا ينهيه , أليس كذلك ؟

427
00:35:14,560 --> 00:35:15,709
ألا تعتقدين ذلك ؟

428
00:35:18,800 --> 00:35:19,869
بأنه لن ينتهي منه ؟

429
00:35:20,080 --> 00:35:20,751
نعم

430
00:35:23,280 --> 00:35:24,838
تعتقدين أنني قاسي ؟

431
00:35:29,600 --> 00:35:32,239
! أسرق قلبك

432
00:35:32,480 --> 00:35:34,516
بخصوص فيلم
"الأميرة كاجيوا"

433
00:35:34,720 --> 00:35:37,757
لن يكون جاهز
لنقل ذلك

434
00:35:38,120 --> 00:35:40,759
يحتاج لمعجزة لكي ينتهي
في الصيف

435
00:35:41,640 --> 00:35:43,437
و ذلك لن يحدث

436
00:35:45,600 --> 00:35:47,750
الاستسلام لمعجزة

437
00:35:47,960 --> 00:35:51,748
سوزوكي) ذهب في رحلة اقليمية)
لترويج الفيلم

438
00:36:00,840 --> 00:36:02,956
سنقوم بالجولات

439
00:36:04,080 --> 00:36:07,709
يتقابل الإثنين خلال
زلزال كانتو الكبير

440
00:36:17,280 --> 00:36:21,159
أوه , هذا لن ينجح

441
00:36:22,120 --> 00:36:24,111
هذه اللوحات لا فائدة منها

442
00:36:25,360 --> 00:36:27,590
(يجب أن تكون جميع هذه بوسترات (قيبلي

443
00:36:32,200 --> 00:36:33,315
شكراً لكم

444
00:36:33,680 --> 00:36:36,672
(إنهم مرافقوا (أوكودا) من قناة (نوبون

445
00:36:38,040 --> 00:36:40,156
أنت تأكل كثيراً

446
00:36:44,720 --> 00:36:46,836
سوزوكي) استراتيجي جداً)

447
00:36:47,200 --> 00:36:51,796
حول متى و لمن سيعرض الفيلم

448
00:36:53,680 --> 00:36:54,829
ليس ذلك فقط

449
00:36:55,040 --> 00:36:59,830
في الإجتماع , كم عدد الأشخاص , من , إين

450
00:37:00,400 --> 00:37:02,994
ماذا سنأكل ؟

451
00:37:03,240 --> 00:37:06,516
هل سنجتمع أثناء الأكل أم بعد الأكل

452
00:37:06,720 --> 00:37:10,474
هل سيكون هنالك صناديق غداء ؟
إنه يفكر بكل شيء

453
00:37:11,560 --> 00:37:13,198
في كل اجتماع

454
00:37:13,560 --> 00:37:18,031
يعلم أن الناس يتغيرون على
أساس من سيحضر

455
00:37:23,880 --> 00:37:27,873
لذلك أنا متأكد بأن هنالك سبب لوجود (أوكودا) هنا

456
00:37:48,600 --> 00:37:51,876
خلال الحرب
... (والد (ميازاكي

457
00:37:52,120 --> 00:37:55,157
كان لديه شركه اسمها
(ميازاكي للطيران)

458
00:37:55,440 --> 00:37:59,672
و كان ينتج بعض قطع الطائرات الحربية

459
00:38:00,200 --> 00:38:05,991
لذلك وضع (ميازاكي) الكثير من والده
(في شخصية (جيرو

460
00:38:06,280 --> 00:38:07,998
في هذا الفيلم

461
00:38:09,280 --> 00:38:12,909
... ذلك يبدوا مألوفاً

462
00:38:15,960 --> 00:38:19,919
Round, round, go round

463
00:38:20,120 --> 00:38:23,396
Waterwheel, go round

464
00:38:23,920 --> 00:38:27,435
Bring spring and summer,
fall and winter...

465
00:38:27,800 --> 00:38:31,429
The Tale of The Princess Kaguya

466
00:38:32,160 --> 00:38:34,879
Coming Summer 2013

467
00:38:35,320 --> 00:38:39,711
يوجد خطأ في كلمات الأغنية

468
00:38:39,920 --> 00:38:41,797
الآن لن ينتهي الفيلم

469
00:38:42,240 --> 00:38:43,275
Round and round...

470
00:38:43,480 --> 00:38:45,436
يجب أن أوقفها عند الخريف

471
00:38:47,320 --> 00:38:49,038
قد يبدوا ذلك مبالغ فيه

472
00:38:49,760 --> 00:38:52,911
(خلال 3 سنوات لم أكن أحلم بغير (تاهاكاتا

473
00:38:53,120 --> 00:38:55,634
أنا جاد , جميع الأحلام

474
00:38:56,520 --> 00:38:58,590
أحاول دفعه فقط

475
00:38:58,800 --> 00:39:01,792
الجميع يشك في ما إذا سننهي الفيلم

476
00:39:02,120 --> 00:39:04,634
إنهم يعرفون شخصيته

477
00:39:04,840 --> 00:39:09,391
يعلمون كم هو سيء بالمواعيد

478
00:39:09,680 --> 00:39:11,272
... و تصرفاته

479
00:39:12,520 --> 00:39:13,999
ذلك مثير للقلق

480
00:39:30,880 --> 00:39:32,677
في الوقت الحالي
"مهب الريح"

481
00:39:32,880 --> 00:39:37,271
كان من الصعب العثور على من
يؤدي صوت الشخصية الرئيسية

482
00:39:38,360 --> 00:39:42,831
... تصوري لـ(جيرو) أعتقد أن صوته

483
00:39:43,040 --> 00:39:48,353
, كيف أقول ذلك
أقرب للصوت الرقيق

484
00:39:49,640 --> 00:39:51,358
لكن هذا ليس كذلك ؟

485
00:39:53,040 --> 00:39:54,792
غير رقيق

486
00:39:55,360 --> 00:39:56,509
... أقرب إلى

487
00:39:56,720 --> 00:40:01,191
المثقفين في ذلك الوقت
كان لديهم أسلوب جميل و صوت مرتفع

488
00:40:01,520 --> 00:40:04,159
أعتقد بصراحة أنه مهذب

489
00:40:04,520 --> 00:40:08,877
إنه ذكي جداً
يوفر نَفَسه

490
00:40:09,080 --> 00:40:10,991
ليس لأنه خجول

491
00:40:11,920 --> 00:40:15,515
نحتاج لمؤدي صوت يستطيع القيام بهذا

492
00:40:15,760 --> 00:40:17,352
هذا الشخص غير موجود

493
00:40:17,600 --> 00:40:24,039
الأشخاص الموجودين على هذه
القائمة لا يمكنهم منحنا ذلك

494
00:40:27,440 --> 00:40:31,035
ربما لو أتينا برجل لا يمثل الأصوات سيكون أفضل

495
00:40:31,920 --> 00:40:33,399
لكن ذلك صعب

496
00:40:33,600 --> 00:40:35,875
بهذه الطريقة لن يستطيعوا التمثيل -
ذلك مبالغ فيه -

497
00:40:36,120 --> 00:40:38,076
مؤدي صوت لأول مرة ؟ -
ماذا ؟ -

498
00:40:38,280 --> 00:40:41,716
... حسناً ماذا عن , على سبيل المثال

499
00:40:41,920 --> 00:40:43,353
أنو)؟)

500
00:40:44,360 --> 00:40:46,999
هيدياكي أنو) , ذلك مثير للاهتمام)

501
00:40:47,440 --> 00:40:49,237
(لا نستطيع جلب (هيدياكي أنو

502
00:40:52,960 --> 00:40:54,916
كيف سيكون ذلك؟

503
00:40:56,240 --> 00:40:58,196
صوت (أنو)؟

504
00:41:00,280 --> 00:41:04,239
ماذا رأيكم بصوت (أنو) ؟
إنتابني الفضول

505
00:41:05,120 --> 00:41:07,759
لديه صوت غريب -
صحيح -

506
00:41:16,160 --> 00:41:17,388
لديه صوت نزيه

507
00:41:17,600 --> 00:41:22,435
.صحيح , يبدوا أنه مخلص جداً
.الرجل لا يكذب

508
00:41:23,160 --> 00:41:24,593
ماذا سيحدث؟

509
00:41:24,800 --> 00:41:29,396
صوته غريب.
لكن ستعتاد عليه

510
00:41:31,000 --> 00:41:33,798
سوف تجلبه للحياة

511
00:41:37,840 --> 00:41:39,592
لقد أعجبتني الفكره

512
00:41:39,920 --> 00:41:42,639
سأتصل عليه و استفسر

513
00:41:49,000 --> 00:41:51,753
أنو) يا لها من فكرة رائعة)

514
00:41:54,480 --> 00:41:58,393
مرحباً لدي سؤال لك

515
00:41:58,680 --> 00:42:01,319
و هذه ليست مزحه , أنا جاد

516
00:42:02,840 --> 00:42:06,389
أنت تعلم أن السيد (مايا) يقوم بعمل فيلم
الرياح نعلو" , صحيح؟"

517
00:42:07,320 --> 00:42:08,992
لصوت الشخصية الرئيسية

518
00:42:10,200 --> 00:42:12,839
يعتقد أنك ستكون المناسب

519
00:42:14,200 --> 00:42:16,634
هل يمكنك القدوم لأداء التجربة؟

520
00:42:17,880 --> 00:42:20,314
سأرسل لك باقي التفاصيل على البريد الإلكتروني

521
00:42:21,480 --> 00:42:23,311
عظيم

522
00:42:24,200 --> 00:42:25,679
سيقوم بذلك

523
00:42:32,840 --> 00:42:34,796
حسناً سنبدأ

524
00:42:37,240 --> 00:42:39,276
يبدوا أنك جائع

525
00:42:40,720 --> 00:42:42,199
خذ هذه لتأكلها

526
00:42:43,320 --> 00:42:46,039
إنها كعكة اسفنجية
اشتريتها للتو

527
00:42:48,160 --> 00:42:50,355
سنصمم لأجل المستقبل

528
00:42:51,080 --> 00:42:54,516
تحمل الجناح هو 120 كيلو لكل متر مربع

529
00:42:55,720 --> 00:42:57,950
السيد (هيراياما) هو المنتج

530
00:42:58,160 --> 00:42:59,559
أنا آسف

531
00:42:59,760 --> 00:43:02,957
السيد (هيراياما) هو مهندس الإنتاج

532
00:43:08,240 --> 00:43:10,879
حسناً , هذا يكفي من فضلك تعال -
بالتأكيد -

533
00:43:12,600 --> 00:43:17,037
! الدور لك
بالنسبة للمشاكل العرضية في الأداء يمكننا اصلاحها

534
00:43:17,360 --> 00:43:18,395
مع قليل من الإمتيازات

535
00:43:18,600 --> 00:43:20,238
صوتك سيكون أفضل

536
00:43:20,440 --> 00:43:22,192
تعتقد ذلك -
بالتأكيد من فصلك خذ الدور -

537
00:43:22,400 --> 00:43:25,233
كيف يمكنني قول لا للسيد (ميايا) ؟

538
00:43:27,280 --> 00:43:29,396
هذه أخبار مفاجأة

539
00:43:29,600 --> 00:43:30,828
مفاجأة أليس كذلك

540
00:43:31,040 --> 00:43:32,712
أنا مصدوم -
و أنا كذلك -

541
00:43:34,120 --> 00:43:37,396
لكن الآن (جيرو) ليس برجل عادي

542
00:43:37,600 --> 00:43:39,397
لا تأخذ هم مشاهد التقبيل

543
00:43:39,600 --> 00:43:41,591
لا يوجد نص فيها -
لا يوجد -

544
00:43:41,800 --> 00:43:43,756
ليس و كانني سأقبل أحد

545
00:43:45,040 --> 00:43:47,713
يعجني كيف أن لديك صوت غامض

546
00:43:48,640 --> 00:43:49,914
هل هذه مجاملة؟

547
00:43:50,120 --> 00:43:51,599
It's hard to pin down.

548
00:43:51,960 --> 00:43:53,871
تجارب الأداء كانت سيئة

549
00:43:54,080 --> 00:43:55,229
الممثلين؟

550
00:43:55,440 --> 00:43:58,750
صحيح , الممثلين و ليس مؤدي الأصوات

551
00:44:00,480 --> 00:44:03,278
توصليهم للنص متشابه

552
00:44:03,480 --> 00:44:06,199
يعتبرون الشخص الآخر

553
00:44:06,400 --> 00:44:08,038
أو يدّعون ذلك

554
00:44:08,480 --> 00:44:12,029
: و بعد ذلك يعبروا عن المشاعر, مثل
"هذا أنا, أؤدي مشاعر"

555
00:44:13,080 --> 00:44:15,036
(لنذهب مع (أنو -
حسناً -

556
00:44:17,600 --> 00:44:18,191
هيا

557
00:44:18,440 --> 00:44:19,953
أنظر كيف حدث ذلك

558
00:44:20,160 --> 00:44:22,628
إنها حياة القرن الـ21

559
00:44:25,280 --> 00:44:27,430
كان صغيراً في ذلك الوقت

560
00:44:28,600 --> 00:44:31,114
"مذكرات ناوسيكا"
لا أزال أتذكر عندما قابلته

561
00:44:31,120 --> 00:44:31,313
"مذكرات ناوسيكا"

562
00:44:31,320 --> 00:44:33,436
"مذكرات ناوسيكا"
كان جالساً على كرسيه الدوار

563
00:44:34,000 --> 00:44:36,309
ثم التفت إلي

564
00:44:36,520 --> 00:44:40,115
و كان أول كلمه يقولها كانت
"متى نستطيع أن نبدأ؟"

565
00:44:40,360 --> 00:44:44,956
"حسناً أنا لا أزال عند (أوساكا) لذلك
... لا يمكنني الآن

566
00:44:45,520 --> 00:44:48,159
"ماذا , ألا تستطيع العمل غداً!؟"

567
00:44:49,840 --> 00:44:51,068
بالتأكيد , أتذكر

568
00:44:51,280 --> 00:44:54,317
كيف كان شكله -
كان مثل المخلوق الفضائي -

569
00:44:54,680 --> 00:44:57,672
مخلوق فضائي -
مثل , من هذا الشخص ؟ -

570
00:44:57,880 --> 00:45:00,110
من أي كوكب أتى؟

571
00:45:02,040 --> 00:45:03,632
كان عمره 23

572
00:45:04,360 --> 00:45:08,273
أنو) هو من رسم المحاربون العمالقة)
"في فيلم (ميازيكي) "ناوسيكا

573
00:45:08,640 --> 00:45:14,590
ثم أصبح بعد ذلك أحد
أبرز المخرجين في اليابان

574
00:45:32,240 --> 00:45:34,356
شكراً لك

575
00:45:37,400 --> 00:45:42,520
.عندما يحرك رأسه للأعلى هكذا

576
00:45:42,760 --> 00:45:46,036
كل خطوة تصبح مرتجفه

577
00:45:46,840 --> 00:45:49,559
مثل خلفيه رخيصه

578
00:45:50,760 --> 00:45:56,995
.يجب علينا أن نصلح هذه أيضاً
.يتدرج بشدة

579
00:46:03,080 --> 00:46:05,150
... أشعر أنها تعمل

580
00:46:05,360 --> 00:46:07,715
و لكن أشعر أنها لا تعمل

581
00:46:09,440 --> 00:46:11,396
لا تقوموا بعمل فيلم مثل هذا

582
00:46:11,600 --> 00:46:14,910
"Porco Rosso"على الرغم من أنني قمت بعمل فيلم
كان فيلماً سخيفاً

583
00:46:17,280 --> 00:46:20,829
,حتى عندما أتيحت لي الفرصه
لم أرغب بذلك

584
00:46:21,560 --> 00:46:24,074
"Porco Rosso" لماذا كان فيلم
سخيف؟

585
00:46:25,440 --> 00:46:28,716
لأنني أقوم بعمل الأفلام للأطفال

586
00:46:30,280 --> 00:46:32,396
ذلك الفيلم ليس للأطفال

587
00:46:34,240 --> 00:46:36,674
كيف حدث ذلك؟

588
00:46:37,120 --> 00:46:40,510
ما الذي أقومه بهذا الفيلم؟

589
00:46:43,120 --> 00:46:47,591
أنا لست متأكداً كيف سأنهي هذه

590
00:46:54,240 --> 00:46:55,559
هل أنا غريب؟

591
00:46:56,200 --> 00:46:57,394
بالتأكيد

592
00:47:36,000 --> 00:47:40,790
=The Wind Rises أغنية فيلم=
A white sloping path

593
00:47:41,840 --> 00:47:47,278
Runs up into the sky

594
00:47:47,520 --> 00:47:51,832
A gently swaying, misty haze

595
00:47:52,800 --> 00:47:56,918
Surrounding and holding

596
00:47:57,560 --> 00:47:59,676
Unnoticed by anyone

597
00:47:59,880 --> 00:48:03,270
- All alone
- "...all alone... "

598
00:48:08,400 --> 00:48:09,833
اثبت

599
00:48:11,040 --> 00:48:12,439
اثبت

600
00:48:12,720 --> 00:48:15,518
:من فضلك استقيل إذا
.1. لا توجد لديك أفكار
.2. دائماً تعتمد على الآخرين

601
00:48:15,720 --> 00:48:19,349
.3. تتهرب من المسؤوليه
.4. فقدت حماسك

602
00:48:21,240 --> 00:48:23,993
العالم أصبح مجنون ؟

603
00:48:24,200 --> 00:48:27,829
أتعلم , أصبحنا نشعر بالتقييد

604
00:48:28,040 --> 00:48:30,031
عن طريق من؟ -
الجميع -

605
00:48:30,880 --> 00:48:35,192
بداية بـ
"NHK هيئة الإذاعة اليابانية"
تخبرنا بما لا يمكننا فعله

606
00:48:36,040 --> 00:48:37,792
أصبحت تقوم بالمنع

607
00:48:39,240 --> 00:48:40,195
حقاً

608
00:48:40,400 --> 00:48:43,710
تقترح علينا بأنه
لا يمكننا المساس ببعض القضايا

609
00:48:43,920 --> 00:48:45,876
سواء كان فيلم أو برنامج تلفزيوني

610
00:48:46,440 --> 00:48:47,156
مثير للشفقة

611
00:48:47,360 --> 00:48:51,239
لسيت الحكومة فقط,
بل حتى القطاع الخاص

612
00:48:53,600 --> 00:48:56,398
يدفعوننا بعيداً إلى الخلف

613
00:48:56,600 --> 00:49:01,230
أيام حرية الإبداع قد ولت

614
00:49:01,720 --> 00:49:02,709
تعتقد ذلك؟

615
00:49:02,960 --> 00:49:05,520
أنتما الإثنين في نهاية السطر

616
00:49:05,760 --> 00:49:13,519
ما قمنا بفعله لـ50 سنه على وشك الإنتهاء

617
00:49:14,120 --> 00:49:16,395
الكتابة على الحائط

618
00:49:26,280 --> 00:49:29,750
و هكذا تبدأ

619
00:49:31,760 --> 00:49:37,073
علينا العيش

620
00:49:41,120 --> 00:49:45,750
أعتقد أننا نشعر بالرعب في الهواء

621
00:49:46,320 --> 00:49:50,233
مثل ما شعروا به والدي في أيامهم

622
00:49:50,480 --> 00:49:52,596
اتجاه ذهابهم للمجهول

623
00:49:54,440 --> 00:49:58,069
لم يتوقع أحد بأننا سنخوض
حربأ مع أمريكا

624
00:49:59,640 --> 00:50:02,757
... و الدخول في ورطه مع الصين

625
00:50:03,600 --> 00:50:07,275
حدث ذلك عندما لم يعيروا انتباههم

626
00:50:08,840 --> 00:50:13,960
فجأة أصبحت اليابان مجنونه
و شنت حرباً مع العالم

627
00:50:14,960 --> 00:50:18,270
لا أعرف كيف كان الناس
يشعرون في ذلك الوقت

628
00:50:18,520 --> 00:50:21,956
لكن الآن بدأت أفهم

629
00:50:23,280 --> 00:50:25,157
كان موجهين إلى ذلك الطريق

630
00:50:26,680 --> 00:50:30,992
هذه ليست من القصص القابلة للتنبؤ

631
00:50:31,200 --> 00:50:32,997
من الذي يعرف بما سيحدث

632
00:50:35,000 --> 00:50:38,151
بالنسبة لي إكتفيت بصناعة الأفلام

633
00:50:38,680 --> 00:50:40,477
أصبحت لا جدوى الآن

634
00:50:41,720 --> 00:50:43,119
إكتفيت

635
00:50:46,640 --> 00:50:49,518
هذا الشخص يرتدي مثلك

636
00:50:50,720 --> 00:50:52,199
يشبهني بالتأكيد

637
00:50:52,720 --> 00:50:54,676
أتسائل إذا كنت هناك

638
00:50:57,040 --> 00:50:58,519
أيّا كان

639
00:50:59,880 --> 00:51:03,668
أعتقد أن بعض اللوم المسنّين

640
00:51:03,880 --> 00:51:06,519
الشباب الآن غير مبالين

641
00:51:06,720 --> 00:51:08,358
أظن ذلك

642
00:51:08,560 --> 00:51:13,190
في الغالب أغلب الشباب استسلموا بالفعل

643
00:51:16,080 --> 00:51:18,640
... لست متأكد , لكنه مثل

644
00:51:25,920 --> 00:51:29,833
القصة المصورة التي لقد عمل عليها لمدة عامين

645
00:51:30,080 --> 00:51:32,310
أوشكت على النهاية

646
00:52:33,080 --> 00:52:35,116
هذا ممل , سأخرج

647
00:52:39,960 --> 00:52:43,111
لقد نقلت هذا الخط إلى هنا

648
00:52:43,320 --> 00:52:44,799
فهمت؟

649
00:52:45,840 --> 00:52:47,637
إذن لقد انتهيت؟

650
00:52:49,000 --> 00:52:51,639
كنت ستسقطين

651
00:52:52,160 --> 00:52:53,115
هل لنا أن نحتفل؟

652
00:52:53,320 --> 00:52:54,799
هيا

653
00:52:56,680 --> 00:53:00,309
لقد انتهينا من القصة المصورة

654
00:53:02,120 --> 00:53:04,429
اجتمعوا كي نحتفل

655
00:53:06,680 --> 00:53:07,999
اضغط هنا

656
00:53:08,200 --> 00:53:08,996
أضغط؟

657
00:53:11,160 --> 00:53:12,479
هكذا

658
00:53:20,040 --> 00:53:22,156
أفضل وجود الكثير منها

659
00:53:43,560 --> 00:53:47,314
حسناً , تمكنت من الإنتهاء

660
00:53:47,520 --> 00:53:48,839
حقاً؟

661
00:53:49,040 --> 00:53:50,678
... نعم , لكن

662
00:53:58,560 --> 00:54:01,028
هل هو قريب من مما خططنا عليه؟

663
00:54:01,240 --> 00:54:04,118
نعم , لكن بدون لقطة المعركة

664
00:54:04,840 --> 00:54:06,114
هنا

665
00:54:06,760 --> 00:54:08,671
(نعم , طائرات (صفر

666
00:54:22,080 --> 00:54:25,390
هذه الطريقة الوحيدة
لوضع النهاية

667
00:54:25,600 --> 00:54:27,511
فهمت

668
00:54:29,440 --> 00:54:32,079
هذه اللقطة جميلة جداً -
بالفعل -

669
00:54:35,120 --> 00:54:38,396
,أتعلم , قرائتها كاملة

670
00:54:38,600 --> 00:54:41,319
لست متأكد إذا كانت هذا الشيء مقصود أم لا ,لكن

671
00:54:41,880 --> 00:54:44,030
شعرت أن القصة ضد الحرب

672
00:54:44,240 --> 00:54:45,389
بالتأكيد

673
00:54:46,280 --> 00:54:50,831
لا أعتقد أن (جيرو) كان من المقاتلين

674
00:54:53,440 --> 00:54:56,750
أعلم ما تقصد لكن يجب أن نفعلها

675
00:54:56,960 --> 00:54:58,712
نعم

676
00:55:32,680 --> 00:55:33,749
(تشان)

677
00:55:34,480 --> 00:55:35,595
(تشان)

678
00:55:38,160 --> 00:55:39,479
هل أنت سعيدة

679
00:55:45,760 --> 00:55:47,796
شكراً لك

680
00:55:49,280 --> 00:55:50,235
تُثلج ؟

681
00:55:50,440 --> 00:55:52,158
نعم

682
00:55:52,360 --> 00:55:54,794
سعيدة , كلا؟ -
غير صحيح -

683
00:55:56,000 --> 00:55:57,797
المشهد الأخير من الفيلم

684
00:55:58,040 --> 00:56:03,160
عاد (جيرو) مع زوجته (ناهوكو) , التي ماتت صغيرة في السن

685
00:56:03,520 --> 00:56:06,751
هنا , تناديه إليها

686
00:56:09,240 --> 00:56:12,630
إنه يقول , "لقد كانت تنتظر
"هنا لمدة طويلة

687
00:56:13,480 --> 00:56:15,436
... بدلاً من التلويح بيدها

688
00:56:15,640 --> 00:56:17,631
هكذا ؟ -
نعم -

689
00:56:18,480 --> 00:56:21,472
في الأساس , بين هذا العالم و الذي يليه

690
00:56:21,680 --> 00:56:25,673
هنالك أشخاص لا يسمح لهم بدخول الجنة

691
00:56:27,000 --> 00:56:27,830
بعد الموت

692
00:56:28,040 --> 00:56:31,157
(هذه مملكة (كابروني

693
00:56:34,040 --> 00:56:35,155
"ثم تقول " اقترب

694
00:56:35,360 --> 00:56:36,793
عندما تقول ذلك

695
00:56:37,000 --> 00:56:38,672
" !لا تقولها هكذا " اقترب

696
00:56:39,000 --> 00:56:40,638
تقولها و هي تهمس

697
00:56:40,880 --> 00:56:42,472
بطريقة ما يستطيع سماعها

698
00:56:43,400 --> 00:56:47,791
... جيرو) يفهمها , لذلك)

699
00:56:49,240 --> 00:56:51,117
يومئ برأسه هكذا

700
00:56:57,760 --> 00:57:02,709
كما ترين , ما يقود الإنيميشن هو إرادة الشخصية

701
00:57:04,040 --> 00:57:07,191
أنت لا تصفين القدر,
بل تصفين الإرادة

702
00:57:08,920 --> 00:57:10,558
حتى لو كان القدر موجود

703
00:57:23,560 --> 00:57:28,076
حاولت أن أجعل الذراع تبدو أنحف

704
00:57:28,760 --> 00:57:33,038
لكن أعتقد أنه من الأفضل
جعلها تبدو مرنة

705
00:57:33,600 --> 00:57:35,556
إجعليها هكذا

706
00:57:36,240 --> 00:57:37,912
اقتربنا من النهاية

707
00:57:38,640 --> 00:57:41,598
تحاولين الإنتهاء منها ؟ -
بالتأكيد -

708
00:57:42,240 --> 00:57:43,593
! أريد الإنتهاء -
! أريد الإنتهاء -

709
00:57:43,800 --> 00:57:45,597
النهاية هي بداية جديدة

710
00:57:46,080 --> 00:57:48,514
شكراً لك , سأبذل كل جهدي

711
00:57:48,720 --> 00:57:50,756
شكراً لك

712
00:57:50,960 --> 00:57:53,155
الجميع يريد الإنتهاء , اللعنة

713
00:58:00,480 --> 00:58:03,597
(هذا هو ابن (ميازاكي
(جورو)

714
00:58:04,640 --> 00:58:07,757
(أخرج فيلمين في أستوديو(قيبلي

715
00:58:08,160 --> 00:58:12,950
و يقوم بتطوير مشروع جديد مع هذا المنتج

716
00:58:15,840 --> 00:58:16,955
و لكن من الناحية التجارية

717
00:58:17,160 --> 00:58:20,755
أنا لا أتحدث عن المشروع التجاري

718
00:58:22,000 --> 00:58:24,753
(لكن أنظر (جورو -
لا , لا , لا -

719
00:58:24,960 --> 00:58:27,315
هذا كله لأجلك -
لأجلي ؟ -

720
00:58:29,640 --> 00:58:30,629
... ما يقصده (جورو) هو

721
00:58:30,840 --> 00:58:32,956
ما أقصده هو

722
00:58:33,160 --> 00:58:36,072
... كيف أشرح ذلك

723
00:58:37,200 --> 00:58:40,749
أتيت إلى هذه الصناعة
عن طريق الصدفه

724
00:58:42,800 --> 00:58:44,153
أعمل في الإنيميشن ؟

725
00:58:44,360 --> 00:58:48,399
لم أكن أرغب بالعمل في الإنيميشن

726
00:58:48,680 --> 00:58:51,069
و أطمح لكي أكون مخرج

727
00:58:51,280 --> 00:58:56,229
حتى أقوم بصناعة أفلامي , لم أبدأ هكذا

728
00:58:57,720 --> 00:59:00,678
فمن الطبيعي , من وجهة نظري

729
00:59:00,880 --> 00:59:06,000
بعض الأوقات أشك بقدراتي

730
00:59:06,200 --> 00:59:09,317
هل لدي الخبرة الكافية

731
00:59:09,560 --> 00:59:12,518
لذلك بالنسبة لي لكي أستمر في ذلك

732
00:59:12,720 --> 00:59:16,349
أحتاج إلى سبب , سبب قوي للقيام بذلك

733
00:59:18,160 --> 00:59:23,029
و إذا لم أحضر إلى (قيبلي) , لن أتمكن من فعل ذلك

734
00:59:30,720 --> 00:59:35,191
من جهة أخرى أردت القيام بذلك
لأنني أستمتع بذلك

735
00:59:35,720 --> 00:59:37,676
لكن عندما أقوم بفيلم

736
00:59:37,920 --> 00:59:41,515
أقوم بذلك لهذه الشركة
(استوديو (قيبلي

737
00:59:41,720 --> 00:59:43,836
إنه لمن هنا

738
00:59:44,040 --> 00:59:46,349
و أنا لا أقصد العمل التجاري

739
00:59:46,560 --> 00:59:49,199
إنه لمن أقوم بالعمل معهم

740
00:59:49,400 --> 00:59:52,358
هذا يعطيني سبب للقيام بذلك

741
00:59:53,880 --> 00:59:58,396
لكن لماذا نقوم بهذا المشروع ؟
هل ذلك لأجلي ؟

742
00:59:59,600 --> 01:00:02,990
الأمر يرجع إليك لتجد سبب للقيام بذلك

743
01:00:03,280 --> 01:00:06,875
لذلك إذا لم تعثر على سبب
إذن فلا بأس

744
01:00:07,760 --> 01:00:09,239
... إذا سمحتم لي بالتدخل

745
01:00:09,440 --> 01:00:13,718
أنا أقول فقط لا تلقي بكل شيء على المخرج

746
01:00:16,240 --> 01:00:17,070
حسناً , انتظر ...

747
01:00:17,280 --> 01:00:19,555
أليست مسؤولية المنتج ؟

748
01:00:19,760 --> 01:00:22,911
هذا ما أحاول قوله

749
01:00:23,280 --> 01:00:27,876
"مهب الريح" و "الأميرة كاجيوا"
مثيرين للإهتمام

750
01:00:28,080 --> 01:00:29,433
في المشروعين

751
01:00:29,640 --> 01:00:34,236
لم يرغب أي من المخرجين بفعل ذلك

752
01:00:37,320 --> 01:00:39,595
إذن لماذا قمنا بصناعتهما ؟

753
01:00:42,320 --> 01:00:46,757
إذا ذهبنا لحقيقة الأمر

754
01:00:46,960 --> 01:00:51,272
أكره قول ذلك , لكن
قمنا بالمواصلة

755
01:00:51,480 --> 01:00:52,754
هذا قصدي

756
01:00:54,160 --> 01:00:59,234
مايا) أخذ منه الأمر 4 أشهر)
"لكي يقرر القيام بـ" مهب الريح

757
01:00:59,440 --> 01:01:03,797
تاهاكاتا) كان يشتكي)
" لماذا علي القيام بذلك ؟"

758
01:01:05,120 --> 01:01:09,796
هذه الحقيقة , لذلك أريد النظر
لهذا الأمر بشكل منطقي

759
01:01:18,360 --> 01:01:22,797
في الحقيقة , أعتقد أن ذلك
الأفضل لهذا المشروع بشكل خاص

760
01:01:23,000 --> 01:01:25,753
أن أبتعد عن العملية الإبداعية

761
01:01:26,120 --> 01:01:29,999
لكني أخطأت في حساب مقدار ابتعادي

762
01:01:31,640 --> 01:01:36,475
لذلك أعتذر بشدة , لم يكن ذلك قصدي

763
01:01:38,040 --> 01:01:42,272
أطلب منك إعادة النظر

764
01:01:45,320 --> 01:01:46,639
سوزوكي) , عرف عن نفسك)

765
01:01:50,720 --> 01:01:52,517
يبدو كرجل ضخم هنا

766
01:01:52,720 --> 01:01:54,995
لا تقل ذلك

767
01:01:55,360 --> 01:01:57,157
جميعكم تعرفوني

768
01:01:57,400 --> 01:02:00,790
سوف نعمل معاً لوقت طويل

769
01:02:01,000 --> 01:02:02,956
مرحباً بكم

770
01:02:03,200 --> 01:02:06,988
فيما يتعلق بقطعة الـ 10000 متر مريع
(في (هيغاشي-كوقاني

771
01:02:07,240 --> 01:02:12,360
قابلت البائع بالأمس

772
01:02:12,560 --> 01:02:13,834
و حصلنا عليها

773
01:02:14,160 --> 01:02:17,789
سوف نبني استوديو مكون من 3 طوابق

774
01:02:18,240 --> 01:02:20,470
الطابق الأول , الطابق الثاني ...

775
01:02:20,680 --> 01:02:25,356
في الأساس سيكون هدفنا الرئيسي هنا ...

776
01:02:25,920 --> 01:02:28,514
صناعة أفلام رائعة

777
01:02:28,760 --> 01:02:32,958
لا يوجد لدينا ضمان
للعمل مدى الحياة

778
01:02:33,600 --> 01:02:36,558
لكن الشركات تسعى لأجل المال

779
01:02:36,840 --> 01:02:38,831
النجاح ليس من الأولويات

780
01:02:40,840 --> 01:02:44,515
المهم هنا بأن تقوموا بما ترغبون به

781
01:02:44,720 --> 01:02:47,712
و اكتسابكم المهارة

782
01:02:47,920 --> 01:02:51,549
(إذا لم تعد تروق لكم (قيبلي
فتوقفوا عن العمل فيها

783
01:02:52,200 --> 01:02:53,872
لأنني سأقوم بالمثل

784
01:03:04,120 --> 01:03:06,918
دائما الأشياء المتنبئ بها*

785
01:03:07,120 --> 01:03:09,759
* تكرار نفس اللقطات

786
01:03:09,960 --> 01:03:13,077
* سيصبح العرض ملل

787
01:03:13,640 --> 01:03:15,437
* و سينتهي الإبداع

788
01:03:15,800 --> 01:03:17,233
إعملوا لأجل ذلك , عُلم

789
01:03:17,480 --> 01:03:18,879
إعملوا لأجل ذلك , عُلم

790
01:03:19,080 --> 01:03:21,913
حتى تصلوا للشمس

791
01:03:22,120 --> 01:03:23,519
إعملوا لأجل ذلك , عُلم

792
01:03:23,720 --> 01:03:25,073
إعملوا لأجل ذلك , عُلم

793
01:03:25,280 --> 01:03:28,556
إعملوا لأجل ذلك , عُلم

794
01:03:38,120 --> 01:03:42,272
لقد أخذ ذلك الكثير و أصبح كبير

795
01:03:43,120 --> 01:03:48,035
لكن حسناً ... ذلك كل شيء

796
01:03:50,840 --> 01:03:55,277
ألست قلق على مستقبل الاستوديو

797
01:03:55,480 --> 01:03:59,792
المستقبل واضح
كل شيء سينهار

798
01:04:03,000 --> 01:04:04,718
أستطيع رؤية ذلك

799
01:04:07,000 --> 01:04:09,958
ما الفائدة من القلق ؟
إنه أمر محتوم

800
01:04:14,360 --> 01:04:17,955
قيبلي) كان اسم عشوائي)
أخذته من طائرة

801
01:04:21,520 --> 01:04:23,272
أنه إسم فقط

802
01:04:27,640 --> 01:04:29,596
كم هو جميل

803
01:04:52,680 --> 01:04:56,195
لا بأس من السقوط -
نعم -

804
01:04:57,400 --> 01:04:59,675
ارجع و واصل المحاولة

805
01:04:59,880 --> 01:05:00,949
هذا صحيح

806
01:05:01,160 --> 01:05:04,038
هذا مهم -
شكراً لك -

807
01:05:05,560 --> 01:05:08,632
انظري كم تبدوا سعيدة

808
01:05:09,080 --> 01:05:10,877
لا يوجد لديك جدول

809
01:05:14,560 --> 01:05:16,790
يشاكو) , اذهبي لمكاني)

810
01:05:17,760 --> 01:05:20,832
نظراتها لا تحتاج بأن تتبعه

811
01:05:21,040 --> 01:05:24,032
إنها طبيعيه , شخصية جادة

812
01:05:24,840 --> 01:05:26,831
... مع الظلال

813
01:05:27,040 --> 01:05:28,189
مرحباً -
واصلي -

814
01:05:28,520 --> 01:05:33,389
لقد أتيت بشيء مثيرة للإهتمام

815
01:05:33,600 --> 01:05:35,875
و أود أن أشرحها

816
01:05:36,080 --> 01:05:41,677
الإشاحه بالنظر تلتفت تجعل الشخصية
تبدو مبتذلة

817
01:05:42,880 --> 01:05:45,553
لا يمكننا القيام بذلك في هذا الفيلم

818
01:05:47,560 --> 01:05:50,233
عندما تقوم بذلك وقت التحدث

819
01:05:50,440 --> 01:05:55,150
" لقد أخبرت الطبيب بالفعل "
تجعلها تبدو حقيرة

820
01:05:56,960 --> 01:06:01,351
ذلك يجعلها متغطرسة
و كأنها مسيطرة

821
01:06:01,560 --> 01:06:03,755
ذلك جيد في الدراما المعاصرة

822
01:06:03,960 --> 01:06:07,669
ذلك يسبب الغرور بينهم

823
01:06:08,800 --> 01:06:12,076
السلوك تغير مع الوقت

824
01:06:12,280 --> 01:06:14,236
حتى الانحناء , على سبيل المثال

825
01:06:14,480 --> 01:06:19,031
بعد أن تنحني , في السابق لا يجب أن تعود إلى النهاية

826
01:06:19,760 --> 01:06:22,115
أنظروا إلي سأشرح لكم

827
01:06:22,320 --> 01:06:27,269
"شكراً لك" , أرأيتم
لم استقم بعد العودة

828
01:06:27,480 --> 01:06:30,278
إذا عدت و استقمت بسرعة

829
01:06:30,480 --> 01:06:35,190
كان يعتبر وقاحة و تعجرف في تلك الأيام

830
01:06:35,840 --> 01:06:37,273
"هل هذا صحيح ؟"

831
01:06:38,760 --> 01:06:40,876
تعود للخلف ببطئ

832
01:06:41,080 --> 01:06:44,117
هذه هي الآداب اليابانية

833
01:06:44,320 --> 01:06:45,435
هذا كل شيء

834
01:06:45,680 --> 01:06:48,956
لا تنسوا النظرة و الإنحناء

835
01:06:49,160 --> 01:06:52,436
و لكن لن أقوم بتصحيح أخطائي في هذا الحوار الطويل

836
01:06:52,640 --> 01:06:56,315
هذه حماقاتي و سأعيش معها

837
01:06:56,680 --> 01:06:58,557
شكراً

838
01:07:02,600 --> 01:07:04,272
ذلك صعب -
بالتأكيد -

839
01:07:05,200 --> 01:07:07,794
سأقوم بذلك من الآن -
و أنا كذلك -

840
01:07:08,960 --> 01:07:10,632
هذا صعب

841
01:07:12,800 --> 01:07:14,597
(في الأواني الأخيرة قال (ميازاكي

842
01:07:14,800 --> 01:07:18,918
بأن لديه مشكلة في رسم الطائرة (صفر)

843
01:07:22,200 --> 01:07:25,317
هنا يذهب الراحلون

844
01:07:32,160 --> 01:07:35,755
أعلم لا يجب علي أن أمجدهم

845
01:07:36,320 --> 01:07:39,596
لكنها طائرات رائعة بالفعل

846
01:07:40,400 --> 01:07:41,992
ماذا نفعل؟

847
01:07:42,320 --> 01:07:45,630
إعتقدت بأنه متعلق بهم

848
01:07:46,880 --> 01:07:49,110
أو ربما خائف منها

849
01:07:49,320 --> 01:07:53,359
سألته و قال لي بأنه لا يستطيع رسمهم فحسب

850
01:07:53,560 --> 01:07:56,358
أظن بأنه صعب حتى عليه

851
01:07:56,720 --> 01:08:02,636
عندما ضغطت عليه بسؤال عن الطائرة

852
01:08:02,840 --> 01:08:07,038
شعرت بأنه تضايق نوعاً ما

853
01:08:08,600 --> 01:08:12,513
لم أرغب بأن أجعله
يغضب مني

854
01:08:12,720 --> 01:08:19,671
فقررت أن أغلق فمي و استمر بالرسم

855
01:08:22,520 --> 01:08:24,875
قد أكون غريب الأطوار

856
01:08:25,120 --> 01:08:25,711
لست مهووس بالطائرات

857
01:08:25,720 --> 01:08:27,438
"أنا أرغب فقط بصناعة طائرة واحده و لأاجل شخص واحد"
لست مهووس بالطائرات

858
01:08:27,440 --> 01:08:29,908
"أنا أرغب فقط بصناعة طائرة واحده و لأاجل شخص واحد"

859
01:08:29,920 --> 01:08:32,070
"أنا أرغب فقط بصناعة طائرة واحده و لأاجل شخص واحد"
(لا يجبني المتعصبين لطائرة (صفر

860
01:08:32,560 --> 01:08:35,552
إنهم "أوتاكو" , انه هوس
مصطلح ياباني يطلق على الأشخاص المهووسين بهواية ما خاصة الأنمي,المنغا*

861
01:08:38,440 --> 01:08:40,749
إنهم مهووسين

862
01:08:41,200 --> 01:08:43,919
"أوتاكو" لا يتعلمون أبداً

863
01:08:46,800 --> 01:08:49,712
إذن أنت لست "أوتاكو"؟ -
كلا -

864
01:08:50,120 --> 01:08:52,076
هذا صعود سريع

865
01:08:52,560 --> 01:08:54,551
إنعطاف خنفشاري -
صحيح -

866
01:08:58,440 --> 01:08:59,919
أوبس , تعطلت المروحة

867
01:09:00,120 --> 01:09:01,872
ذلك أكثر من 8 ثواني

868
01:09:05,960 --> 01:09:07,598
ستعيش طويلاً

869
01:09:09,600 --> 01:09:13,752
لا أرغب بالعيش لمدة طويلة
كمقعد مثلاً

870
01:09:14,120 --> 01:09:16,111
لا أمتنى لك العيش بتلك الطريقة

871
01:09:16,320 --> 01:09:20,438
,أرى أشخاص كثر مثل ذلك
أرغب بأن يرحلوا

872
01:09:21,320 --> 01:09:25,552
"مثل " لا حاجة للإنتظار , اذهب و مت

873
01:09:26,480 --> 01:09:27,629
"اذهب"

874
01:09:27,840 --> 01:09:30,638
من دون معاناة
فقط ليوم واحد

875
01:09:34,680 --> 01:09:36,591
ميازاكي) لديه الكثير من الطاقة)

876
01:09:36,800 --> 01:09:38,279
بالفعل

877
01:09:39,280 --> 01:09:43,114
إنه جيد بالمحافظة على نفسه

878
01:09:44,000 --> 01:09:45,319
صحته؟

879
01:09:45,520 --> 01:09:47,158
هل لاحظت ذلك؟

880
01:09:47,680 --> 01:09:49,636
إنه يحمي نفسه

881
01:09:49,840 --> 01:09:52,308
لكنني شاهدته بحال يرثى لها

882
01:09:52,520 --> 01:09:53,475
... كلا إنه

883
01:09:53,680 --> 01:09:55,318
يمثل ؟ -
نعم -

884
01:09:56,520 --> 01:09:58,590
يقوم بذلك بشكل عفوي

885
01:09:59,480 --> 01:10:03,109
إنه عبقري في تحويل طاقة غيره إليه

886
01:10:03,480 --> 01:10:05,471
تاهاكاتا) أيضاً) -
نعم -

887
01:10:08,040 --> 01:10:10,315
كان دائماً هكذا -
نعم -

888
01:10:10,960 --> 01:10:12,154
لا تنخدعي

889
01:10:12,360 --> 01:10:13,349
مخيف

890
01:10:14,560 --> 01:10:17,518
(بالنسبة لـ (مايا
يرى طاقمه مثل البياد

891
01:10:18,560 --> 01:10:20,152
هذا صحيح؟

892
01:10:22,480 --> 01:10:25,631
(في المحاولة لتلبية طلبات (مبازاكي

893
01:10:25,840 --> 01:10:29,674
هنالك أشخاص يُتعبهم
هذا الأمر

894
01:10:29,880 --> 01:10:32,678
لا يسطيعوا تلبية طلباته

895
01:10:33,560 --> 01:10:37,189
بعض الناس يفقدون محفزاتهم

896
01:10:38,240 --> 01:10:43,678
و يفقدون الأمل , يعتقدون
أنهم فشلوا

897
01:10:44,880 --> 01:10:47,872
أظن أن ذلك صعب

898
01:10:48,840 --> 01:10:52,355
للعمل مع شخص مثله

899
01:10:53,240 --> 01:10:56,198
قد تعتقدين أن الأشخاص الموهوبين يعملون جيداً

900
01:10:56,400 --> 01:11:00,552
لكن بعض الموهوبين استقالوا من هنا

901
01:11:00,760 --> 01:11:02,034
لأن العمل صعب

902
01:11:03,440 --> 01:11:08,036
كلما كنت موهوب , كلما كثرت طلباته

903
01:11:09,760 --> 01:11:14,390
قد يبدو ذلك من الجحود
... لكن إذا أردت

904
01:11:14,600 --> 01:11:18,388
كي تحمي نفسك , عليك
البقاء بعيداً

905
01:11:18,960 --> 01:11:22,350
... قد يستحق الأمر العناء إذا كانت إرادتك

906
01:11:22,960 --> 01:11:26,077
بأن تضحي بنفسك
لتحصل على شيء ما

907
01:11:26,280 --> 01:11:31,070
أو أن لديك الرغبة بالعمل معه

908
01:11:31,640 --> 01:11:35,599
لكن إذا كان هناك شيء ما بداخلك
,ترغب بأن تحميه

909
01:11:35,920 --> 01:11:39,071
قد لا تتواجد بجواره مرة أخرى

910
01:11:42,960 --> 01:11:48,557
ذلك ليس بسبب تعلقي بـ(صفر) , كما تعلمين

911
01:11:55,760 --> 01:11:57,273
هذا صعب علي

912
01:11:57,480 --> 01:12:01,268
كل تلك المشاعر تتصارع في الداخل

913
01:12:02,760 --> 01:12:04,273
ما هذا؟

914
01:12:04,480 --> 01:12:06,118
ما هذا؟ ما هذا؟

915
01:12:06,920 --> 01:12:10,276
ما هذا؟ ما هذا؟ ما هذا؟

916
01:12:10,840 --> 01:12:12,114
ليس كذلك

917
01:12:13,680 --> 01:12:15,955
إنه يطلب المستحيل

918
01:12:17,120 --> 01:12:22,274
إن ذلك ليس عن كيفية طيران (صفر) في الحقيقة

919
01:12:23,160 --> 01:12:28,473
لديه صورة في رأسه
كيف يتمنى رؤية (صفر) تطير

920
01:12:29,480 --> 01:12:33,314
كيف يمكن لأي شخص آخر أن يرسم هذه ؟

921
01:12:33,840 --> 01:12:35,159
ذلك مستحيل

922
01:12:35,680 --> 01:12:36,954
هذه المشكلة

923
01:12:39,320 --> 01:12:41,993
هذه الطائرة التي يتصورها داخل رأسه

924
01:12:42,200 --> 01:12:46,079
كيف يمكن لأي شخص آخر رؤية
جمال طيرانها

925
01:12:47,800 --> 01:12:52,316
إذا كان هذا مبتغاه , لا
يهم من رسمها

926
01:12:53,040 --> 01:12:54,792
"لن يقول "نعم

927
01:12:55,000 --> 01:12:56,149
لا أستطيع رسمها

928
01:12:57,040 --> 01:13:00,669
مايا) لدية مثالية داخله)

929
01:13:01,480 --> 01:13:03,630
إنه رجل ساحر

930
01:13:04,560 --> 01:13:05,993
يجب أن يرسمها

931
01:13:08,200 --> 01:13:10,668
لكن لديه ذلك الخيال

932
01:13:10,880 --> 01:13:13,599
في شبابه بإمكانه رسمها

933
01:13:14,560 --> 01:13:18,792
لكن شخصياً أعتقد أنه سيرسم نفس الشيء

934
01:13:19,840 --> 01:13:22,354
في الأساس , إنه يتوقع الكمال

935
01:13:23,200 --> 01:13:24,679
إنه مثالي

936
01:13:25,160 --> 01:13:29,676
هذا مثير للإعجاب , بعد
كل هذه السنين

937
01:13:33,760 --> 01:13:36,558
يجب أن آخذ حبوب النوم

938
01:13:38,760 --> 01:13:41,035
كيف يمكنني النوم؟

939
01:13:49,760 --> 01:13:52,877
في الحقيقة أنا مكتئب

940
01:13:56,280 --> 01:13:57,872
اكتفيت اليوم

941
01:14:00,520 --> 01:14:03,034
يجب أن أرسم بشكل أفضل في الغد

942
01:14:08,760 --> 01:14:10,512
رغم ذلك أشعر بالضجر

943
01:14:11,080 --> 01:14:12,513
اللعنه

944
01:15:36,480 --> 01:15:40,268
لا أعلم حتى إذا كان لدينا فيلم هنا

945
01:15:41,320 --> 01:15:44,517
لكي أكون صادقاً , أنا لا أعلم

946
01:15:46,800 --> 01:15:50,839
لكن الفيلم لن ينتظر مخرجه

947
01:15:51,720 --> 01:15:54,678
13:00 - (أنو)

948
01:15:56,560 --> 01:15:59,199
أرى أن الجميع متوتر
استريحوا

949
01:15:59,400 --> 01:16:01,675
من فضلكم -
حسناً -

950
01:16:03,240 --> 01:16:04,514
بالتوفيق

951
01:16:15,720 --> 01:16:18,109
من فضلك إجلس في مكاني

952
01:16:18,400 --> 01:16:20,516
اعذرني من فضلك

953
01:16:22,000 --> 01:16:24,116
لنجرب المشهد التالي

954
01:16:24,400 --> 01:16:25,515
ماذا عن أمتعتك ؟

955
01:16:25,720 --> 01:16:28,188
لا تجعل صوتك خامل

956
01:16:28,520 --> 01:16:30,033
ماذا عن أمتعتك ؟

957
01:16:30,240 --> 01:16:30,990
نعم

958
01:16:32,400 --> 01:16:34,868
من فضلك إجلس في مكاني

959
01:16:35,440 --> 01:16:36,839
اعذرني من فضلك

960
01:16:40,720 --> 01:16:41,516
جيد

961
01:16:41,720 --> 01:16:42,675
الصوت رنان ؟

962
01:16:43,600 --> 01:16:45,397
سنرى بخصوص ذلك

963
01:16:45,600 --> 01:16:48,239
من فضلك إجلس في مكاني

964
01:16:48,920 --> 01:16:50,239
اعذرني من فضلك

965
01:16:52,440 --> 01:16:54,237
ما رأيك ؟

966
01:16:55,040 --> 01:16:56,359
شكراً

967
01:16:56,760 --> 01:16:57,875
شكراً

968
01:16:58,440 --> 01:16:59,395
و أنت منهك

969
01:16:59,600 --> 01:17:00,589
شكراً

970
01:17:01,920 --> 01:17:03,069
شكراً

971
01:17:04,120 --> 01:17:05,189
شكراً

972
01:17:07,800 --> 01:17:09,199
هذه جيده

973
01:17:09,400 --> 01:17:10,230
هذا جيد

974
01:17:10,440 --> 01:17:11,190
ستنجح ؟

975
01:17:11,400 --> 01:17:13,072
سنرى بخصوص ذلك

976
01:17:14,640 --> 01:17:16,756
لنرى النتيجه

977
01:17:18,440 --> 01:17:20,192
... زلزال ... هزات أرضية

978
01:17:20,400 --> 01:17:22,595
زلزال , زلزال

979
01:17:23,120 --> 01:17:23,996
!زلزال

980
01:17:26,280 --> 01:17:27,713
إذهب للراحه في الطابق العلوي

981
01:17:27,920 --> 01:17:30,115
كلا , سيبدأ بتوبيخي

982
01:17:30,320 --> 01:17:32,117
سأحضر بعض القهوه

983
01:17:32,320 --> 01:17:33,275
هل ستنجح ؟

984
01:17:33,480 --> 01:17:36,597
أعتقد ذلك , إذا أردنا أن نستمر للنهاية

985
01:17:39,160 --> 01:17:42,038
في الحقيقة أشعر بالراحه -
عظيم -

986
01:17:42,600 --> 01:17:46,798
يجب أن تصعد للأعلى
علاماتك رائعة

987
01:17:47,640 --> 01:17:48,595
أنا لن أُخدع بذلك

988
01:17:48,840 --> 01:17:53,436
كلا , لا يجب أن تقلقل

989
01:17:54,000 --> 01:17:55,911
من الممتع التنمر عليه

990
01:18:55,720 --> 01:19:01,317
إستلم (ميازاكي) رسالة
من شخص غير مألوف

991
01:19:01,720 --> 01:19:04,518
قبل انتهاء الفيلم بشهرين

992
01:19:05,240 --> 01:19:08,357
استلمت رسالة بالأمس

993
01:19:09,160 --> 01:19:13,870
خلال الحرب
(كنت من النازحين إلى (أوتسونوميا

994
01:19:14,240 --> 01:19:17,357
هذا الرجل كان أحد الجيران

995
01:19:17,600 --> 01:19:21,195
أكبر مني بـ4 سنوات عمره الآن 76

996
01:19:21,760 --> 01:19:25,514
كان المكان يحترق و احترق منزله أيضاً

997
01:19:25,720 --> 01:19:28,473
و بطريقة ما نجى منزلنا

998
01:19:28,680 --> 01:19:32,070
أُخمدت النيران لكنه فقد منزله

999
01:19:32,280 --> 01:19:35,238
و صادف أنهم وجدوا منزلنا

1000
01:19:35,440 --> 01:19:38,671
و بما أنه لا يوجد أحد في منزل

1001
01:19:38,880 --> 01:19:44,557
يبدوا أنهم جلسوا عند مدخل المنزل ليستريحوا

1002
01:19:44,800 --> 01:19:48,236
و في ذلك الوقت عاد والدي للمنزل

1003
01:19:49,040 --> 01:19:52,237
كانوا يعتذرون لكنه قال
"لا بأس"

1004
01:19:52,440 --> 01:19:56,228
دخل والدي ليحضر شيء ما ثم عاد

1005
01:19:56,440 --> 01:19:58,874
و أعطاهم شوكولاتة

1006
01:19:59,080 --> 01:20:01,071
الشوكولاتة كانت نادرة في ذلك الوقت

1007
01:20:01,280 --> 01:20:03,919
لا أدري كيف حصل عليها ؟

1008
01:20:05,120 --> 01:20:07,429
لا أتذكر أنه كان يعطيني منها

1009
01:20:07,640 --> 01:20:10,712
أظن أنه كان يخبئها

1010
01:20:10,920 --> 01:20:17,359
و ذلك ترك أثر عميق فيه
لذلك كتب إلي هذه الرسالة

1011
01:20:19,160 --> 01:20:22,709
يبدو ذلك من أفعال والدي

1012
01:20:24,800 --> 01:20:29,271
يرحب بالجميع بدلاً من طردهم

1013
01:20:29,480 --> 01:20:34,429
من الممكن أنه صقل نظرة هذا الرجل إلى العالم

1014
01:20:36,480 --> 01:20:38,630
كان عمر والدي 28 في ذلك الوقت

1015
01:20:38,840 --> 01:20:41,559
كنت فخور بسماع ذلك

1016
01:20:42,760 --> 01:20:46,799
,أريد أن أرد عليه
لكن لا أعرف كيف

1017
01:20:47,000 --> 01:20:52,472
والدي أصبح غني بعمله في قطع الطائرات

1018
01:20:52,680 --> 01:20:55,956
انظروا إلى التناقض

1019
01:20:56,680 --> 01:21:00,798
كنت أتجادل معه دائما
و أقول أنه يدعم الحرب

1020
01:21:01,640 --> 01:21:04,632
لكنه أعطى الطفل الشوكولاته

1021
01:21:05,480 --> 01:21:07,311
مع الرائع سماع ذلك

1022
01:21:14,200 --> 01:21:16,156
القَدر مضحك , أليس كذلك ؟

1023
01:21:16,360 --> 01:21:20,512
(لقد مر يومان و لم يعطي أحد شيء لـ(باكو

1024
01:21:20,720 --> 01:21:22,790
و لا حتى البطاطا الحلوة

1025
01:21:23,360 --> 01:21:24,839
انظروا ما سيحدث له

1026
01:21:25,360 --> 01:21:27,157
هل تقدم (تاهاكاتا) في عمله ؟

1027
01:21:31,720 --> 01:21:33,199
... أقصد

1028
01:21:33,880 --> 01:21:35,359
من يدري

1029
01:21:36,360 --> 01:21:38,316
و كأنه لا يرغب بأن ينهي العمل

1030
01:21:43,080 --> 01:21:45,833
على الأقل (مايا) يرغب بالإنتهاء

1031
01:21:46,040 --> 01:21:47,519
صحيح

1032
01:21:48,040 --> 01:21:50,838
تاهاكاتا) غامض)

1033
01:21:51,240 --> 01:21:53,708
ألا يرغب بالإنتهاء ؟

1034
01:21:56,760 --> 01:22:02,835
(ميازاكي) يذكر (باكو)
على الأقل مرة في اليوم

1035
01:22:04,680 --> 01:22:06,989
... و بعض ألأحيان يمدحه

1036
01:22:08,440 --> 01:22:11,238
(هايدي) كانت تحفة (باكو)

1037
01:22:11,680 --> 01:22:15,389
مع كل القيود التي كانت تفرض على الإنيميشن
في ذلك الوقت

1038
01:22:15,600 --> 01:22:18,160
قام بعمل كل ما يستطيع

1039
01:22:18,360 --> 01:22:22,069
ليس ذلك فقط , لقد قام
بإنجاز كبير

1040
01:22:22,600 --> 01:22:25,398
و بعض الأحيان يقول عكس ذلك

1041
01:22:25,600 --> 01:22:30,196
لديه شخصية المخرج
هذا هو (باكو) , حسناً؟

1042
01:22:31,040 --> 01:22:32,553
ذلك محير

1043
01:22:33,960 --> 01:22:36,554
يجب أن يكون لديه شيء مميز

1044
01:22:36,800 --> 01:22:42,750
لا أعتقد بأن ما يقوم به (تاهاكاتا) شيء مثير

1045
01:22:42,960 --> 01:22:44,439
لقد نال الإعجاب

1046
01:22:45,120 --> 01:22:50,353
الشعب الياباني لديهم ميل لكل ما هو مشهور

1047
01:22:50,560 --> 01:22:54,917
لكنك تحتاج دائماً إلى نوع من التضاد

1048
01:22:55,800 --> 01:23:00,112
من هو الضوء و من الظل
أنا لا أعلم

1049
01:23:00,960 --> 01:23:03,599
لقد كان دائماً هو المحفز

1050
01:23:04,440 --> 01:23:06,590
(هو من اكتشف (ميازاكي

1051
01:23:07,000 --> 01:23:09,594
(و هو من اكتشف (جو هيساشي

1052
01:23:09,800 --> 01:23:12,189
مما جعلهم شركاء

1053
01:23:12,440 --> 01:23:17,230
... و هو الذي علّم
(أو أرشد (سوزوكي

1054
01:23:18,480 --> 01:23:22,553
بدون (تاهاكاتا) , استوديو
قيبلي) لن يكون موجود)

1055
01:23:22,760 --> 01:23:25,433
من الممكن (ميازاكي) أن يضع بصمته

1056
01:23:25,640 --> 01:23:28,632
(لكن ليس (قيبلي

1057
01:23:38,400 --> 01:23:41,312
لا تقوموا بالتصوير فقط
أتيت هنا لأريكم

1058
01:23:43,760 --> 01:23:44,715
هل أنت بخير ؟

1059
01:23:44,920 --> 01:23:47,718
إذا تعلقت على هذه , هل ستنكسر ؟

1060
01:23:49,240 --> 01:23:52,198
من يعلم , يبدو أنها ستنكسر

1061
01:23:56,600 --> 01:23:57,794
هذا مثير

1062
01:23:58,680 --> 01:24:01,558
... أتعلمي , في بعض الأحيان أفكر

1063
01:24:01,920 --> 01:24:04,639
بنهاية العالم أو شيء مثل ذلك

1064
01:24:04,920 --> 01:24:07,354
لن أقول ذلك لطفل أبداً

1065
01:24:08,240 --> 01:24:10,231
هذا مهم

1066
01:24:10,440 --> 01:24:12,908
الأطفال هم من يجعلوني أستمر

1067
01:24:13,560 --> 01:24:17,030
ليس أطفال معينين
بل جميع الأطفال

1068
01:24:17,760 --> 01:24:20,558
في ديسمبر , نقوم بإحضار الماعز

1069
01:24:21,040 --> 01:24:22,234
الأطفال يتذكروهم

1070
01:24:22,440 --> 01:24:24,908
و عندما يغادوا , يلاحظوا ذلك

1071
01:24:26,240 --> 01:24:29,198
الأطفال يتذكرون بشكل جيد

1072
01:24:32,040 --> 01:24:34,918
تبدأ المشاكل من لحظة ولادتنا

1073
01:24:36,280 --> 01:24:39,909
نولد مع إحتمالات لا نهائية

1074
01:24:40,120 --> 01:24:42,918
لنتخلى عن احتمال بعد آخر

1075
01:24:43,280 --> 01:24:46,875
لتختار شيء ما يعني
أنك ستتخلى عن آخر

1076
01:24:47,400 --> 01:24:49,277
لا مفر من ذلك

1077
01:24:50,760 --> 01:24:54,230
لكن ما الذي يمكنك فعله ؟
ذلك هو معنى أن تعيش

1078
01:25:11,080 --> 01:25:12,274
تبدو سعيدة , صحيح ؟

1079
01:25:15,160 --> 01:25:15,956
أو لا ؟

1080
01:25:16,160 --> 01:25:17,798
من , أنت؟

1081
01:25:18,000 --> 01:25:19,911
في هذه اللحظة

1082
01:25:20,120 --> 01:25:21,473
... في هذه اللحظة

1083
01:25:23,320 --> 01:25:25,117
هذه اللقطة الأخيرة

1084
01:25:28,520 --> 01:25:29,475
هل أنت سعيد؟

1085
01:25:29,680 --> 01:25:30,430
كلا

1086
01:25:30,640 --> 01:25:32,437
كنت أتسائل

1087
01:25:33,480 --> 01:25:35,789
(مأخوذ من قبل (ناهوكو

1088
01:25:36,000 --> 01:25:38,230
هل سيموت (جيرو) ؟

1089
01:25:38,640 --> 01:25:42,997
"قالت له "يجب أن تعيش
لذلك لن يموت

1090
01:25:45,200 --> 01:25:46,952
غيرت النهاية

1091
01:25:49,680 --> 01:25:51,591
ليست مثل الموجود في القصة المصورة

1092
01:25:53,520 --> 01:25:56,830
"ناهوكو) تقول "عيش)
"بدلاً من "اقترب

1093
01:26:02,640 --> 01:26:05,757
و بعد كل هذه المعاناة

1094
01:26:06,200 --> 01:26:08,270
أخيراً كتبت السطر

1095
01:26:19,560 --> 01:26:21,312
أليست الإنيميشن رائغة ؟

1096
01:26:33,240 --> 01:26:34,195
... (ناهوكو)

1097
01:26:34,560 --> 01:26:37,358
لقد كانت تنتظر لمدة طويلة

1098
01:26:38,400 --> 01:26:40,675
عزيزي , يجب أن تعيش

1099
01:26:45,080 --> 01:26:46,308
يجب أن تعيش

1100
01:27:08,600 --> 01:27:10,556
لقد رحلت

1101
01:27:11,880 --> 01:27:14,394
كانت جميلة , مثل الريح

1102
01:27:16,120 --> 01:27:17,394
شكراً لك

1103
01:27:18,040 --> 01:27:19,234
شكراً لك

1104
01:27:20,960 --> 01:27:23,190
يجب أن تعيش

1105
01:27:24,400 --> 01:27:27,915
لنذهب اولاً إلى منزلي , لدي نبيذ رائع

1106
01:27:40,800 --> 01:27:42,438
حسناً , شكراً لك

1107
01:27:44,320 --> 01:27:49,394
ميازاكي) كتب أخيراً الرسالة التي كان ينوي كتابتها)

1108
01:27:53,000 --> 01:27:55,753
شكراً على الرسالة و الكتاب "

1109
01:27:56,960 --> 01:27:59,428
كان يجب أن أرد على الفور "

1110
01:27:59,680 --> 01:28:03,468
لكنني كنت مشغول بالعمل "

1111
01:28:04,320 --> 01:28:05,958
أعتذر "

1112
01:28:07,680 --> 01:28:12,959
رسالتك أعادت لي ذكريات الغارات تلك الليلة "

1113
01:28:14,840 --> 01:28:17,752
تلك الليلة عندما أيقظتني أمي "

1114
01:28:18,120 --> 01:28:21,317
كانت النافذة متوهجه مثل الغروب "

1115
01:28:23,200 --> 01:28:27,990
ذهبنا أنا و أخي للخندق أسفل الجسر "

1116
01:28:28,360 --> 01:28:32,148
و كان مدعوماً بالحصير لحمايتنا "

1117
01:28:33,880 --> 01:28:37,668
كان المكان ساخن و مؤلم "
و كنت أتسائل

1118
01:28:37,880 --> 01:28:42,795
كيف بإمكاننا النجاة "
أو عدم خسارة منزلنا بسبب النيران

1119
01:28:44,960 --> 01:28:48,157
و في الأخير تحررنا من الضغط "

1120
01:28:48,360 --> 01:28:51,670
و جلست أنا و أبي و أخي في الشاحنة "

1121
01:28:53,040 --> 01:28:56,669
كانت هنالك أم مع طفلة طلبوا أن ينضموا لنا "

1122
01:28:56,880 --> 01:29:02,352
و حقيقة تركهم خلفنا "
كانت تطاردني لسنوات عديدة

1123
01:29:04,240 --> 01:29:07,676
قالت لي والدتي شيء مماثل حصل لها "

1124
01:29:09,400 --> 01:29:12,949
لكن لم أشعر بالغضب من أبي "

1125
01:29:14,160 --> 01:29:17,357
كنت أشعر بشوكة في قلبي "

1126
01:29:19,200 --> 01:29:24,035
قصة الشوكولاته تشبة كثيراً والدي , قالت "
لي زوجتي

1127
01:29:25,240 --> 01:29:27,629
"أي نوع من الرجال كان

1128
01:29:29,560 --> 01:29:31,152
عندما تسلقنا ضفة النهر "

1129
01:29:31,720 --> 01:29:35,713
قام عمي بأخذ أحد أخوتي و أمي أخذت الآخر "

1130
01:29:37,080 --> 01:29:39,833
و كان والدي يحمل حقيبة بيد "

1131
01:29:40,040 --> 01:29:41,871
و حملني بيده الأخرى "

1132
01:29:42,080 --> 01:29:46,039
تعثر عدة مرات وهو يحاول "
الصعود للجسر

1133
01:29:47,440 --> 01:29:50,398
كان يعتذر في كل مرة يسقط فيها "

1134
01:29:51,600 --> 01:29:56,720
كنت أظن بأنه بإمكاني الصعود وحدي "
لكني أبقيت فمي مغلقاً

1135
01:29:58,200 --> 01:30:00,031
كان والدي "

1136
01:30:00,240 --> 01:30:03,915
يحاول إنقاذ عائلته بشدة "
أعتقد ذلك

1137
01:30:05,600 --> 01:30:08,751
شكراً على الرسالة "

1138
01:30:10,800 --> 01:30:14,873
شعرت و كأنني أعدت اكتشفت والدي "

1139
01:30:16,280 --> 01:30:17,076
شكراً "

1140
01:30:17,720 --> 01:30:19,438
"هاياو ميازاكي"

1141
01:30:49,320 --> 01:30:50,958
أنا ولد ياباني

1142
01:30:53,440 --> 01:30:56,318
أعتقد أن هذا هو حلمي

1143
01:32:12,080 --> 01:32:15,197
هيا ! بإمكانك القيام بها

1144
01:33:38,760 --> 01:33:40,159
"The Wind Rises"

1145
01:34:11,360 --> 01:34:12,679
شكراً

1146
01:34:13,000 --> 01:34:15,673
شكراً لك -
قمت بعمل رائع -

1147
01:34:16,360 --> 01:34:17,793
شكراً

1148
01:34:19,560 --> 01:34:22,757
شكرا على كل شيء -
يا لها من عملية طويلة -

1149
01:34:29,640 --> 01:34:31,471
أنا فخور

1150
01:34:31,680 --> 01:34:34,148
(فخور بأنه (أنو

1151
01:34:38,880 --> 01:34:40,677
قاربنا على الإنتهاء

1152
01:34:41,040 --> 01:34:44,635
بالتأكيد ... بطريقة ما

1153
01:34:45,720 --> 01:34:48,029
ما الذي يقوم به (مايا) الآن ؟

1154
01:34:49,080 --> 01:34:51,036
ربما سيقوم بعمل آخر

1155
01:34:51,240 --> 01:34:52,355
تعتقد ذلك ؟

1156
01:34:52,560 --> 01:34:53,788
أشعر بذلك

1157
01:34:54,000 --> 01:34:55,991
كلا , لقد اكتفيت

1158
01:34:58,760 --> 01:35:01,354
واحده فقط ؟

1159
01:35:03,760 --> 01:35:08,038
أرغب أن أرى (مايا) يتراجع عن قراره

1160
01:35:08,760 --> 01:35:10,671
لقد تجنب موته -
بالطبع -

1161
01:35:10,880 --> 01:35:12,518
لقد كنت أظن بأنه سيجعله يموت
"على جيرو"

1162
01:35:12,720 --> 01:35:16,315
لقد تحنب موته

1163
01:35:16,560 --> 01:35:18,312
جعله يعيش في النهاية

1164
01:35:18,520 --> 01:35:20,397
هذا ما كان يشعر به

1165
01:35:20,880 --> 01:35:22,313
أنا سعيد في الحقيقة

1166
01:35:22,520 --> 01:35:25,159
... كنا على وشك انهاء فيلم

1167
01:35:25,440 --> 01:35:28,398
... ينتهي بموت الجميع

1168
01:35:29,600 --> 01:35:32,717
على الأقل (جيرو) عاش

1169
01:35:32,920 --> 01:35:35,912
صحيح , أصبحت قصة مختلفة الآن

1170
01:35:36,120 --> 01:35:39,078
يجب أن يعيش

1171
01:35:39,720 --> 01:35:42,234
سعيد بهذه النهاية

1172
01:35:42,440 --> 01:35:46,911
كما أنه أضاف سطر
" يجب أن تعيش "

1173
01:35:50,240 --> 01:35:53,198
إنه شيء يصعب قوله

1174
01:35:54,120 --> 01:35:55,269
"لقد قمت بدوري"

1175
01:35:57,480 --> 01:36:00,358
هذه هي الرسالة -
أعلم ذلك -

1176
01:36:00,560 --> 01:36:02,198
" الباقي عليك "

1177
01:36:02,440 --> 01:36:05,591
صحيح , سأبذل كل جهدي

1178
01:36:36,160 --> 01:36:37,275
لم أرك منذ زمن طويل

1179
01:36:37,480 --> 01:36:39,630
مضى وقت طويل -
نعم -

1180
01:36:39,840 --> 01:36:43,150
سمعت أنك سترحل لفترة

1181
01:36:43,360 --> 01:36:44,793
سأكون موجود الأسبوع القادم

1182
01:36:45,040 --> 01:36:47,793
لكن سأكون في الجوار -
حسناً -

1183
01:36:48,000 --> 01:36:49,991
أو نائم

1184
01:36:50,840 --> 01:36:53,479
آسف لكن أريد فكة

1185
01:36:54,040 --> 01:36:55,758
ليست القروش الصغيرة

1186
01:36:57,840 --> 01:36:58,750
افتربت من النهاية

1187
01:36:58,960 --> 01:37:00,837
بالتأكيد , لكني أحترق

1188
01:37:01,040 --> 01:37:03,076
تبدو متعباً

1189
01:37:03,960 --> 01:37:05,996
كم عمرك؟

1190
01:37:10,560 --> 01:37:12,949
مثل والدتي

1191
01:37:13,160 --> 01:37:14,957
هل أمك بخير

1192
01:37:15,160 --> 01:37:16,991
بأفضل حال -
ناقصه -

1193
01:37:17,200 --> 01:37:18,633
لا بأس

1194
01:37:18,840 --> 01:37:20,990
هذه 100 اضافية -
لا داعي -

1195
01:37:21,320 --> 01:37:23,356
أنو) لم يتغير أبداً)

1196
01:37:24,080 --> 01:37:25,832
ليس بالمعنى السيئ

1197
01:37:26,200 --> 01:37:29,192
" لم تتغير
مازلت كما أنت "

1198
01:37:29,400 --> 01:37:32,153
هذه جملة (ناهوكو) لكنها صحيحه

1199
01:37:32,520 --> 01:37:33,953
باستثناء بطنه

1200
01:37:34,720 --> 01:37:36,995
هنالك أمر غامض

1201
01:37:49,920 --> 01:37:51,797
ماذا تقصد بالأمر الغامض ؟

1202
01:37:52,040 --> 01:37:54,190
علاقات البشر ربما

1203
01:37:54,400 --> 01:37:57,039
علاقاتهم , و اعتقاداتهم أو شيء مثل ذلك

1204
01:38:01,280 --> 01:38:04,397
هنالك أشياء يصعب فهمها

1205
01:38:05,600 --> 01:38:07,670
لا تستطيع صنعها

1206
01:38:11,120 --> 01:38:14,556
موظفون جدد من
التلفزيون الياباني سيقومون بزيارة
"NTV"

1207
01:38:15,600 --> 01:38:17,238
انظر لهذه المجموعة

1208
01:38:17,880 --> 01:38:21,236
لماذا تم بث (ناوسيكا) في التلفزيون الياباني؟

1209
01:38:21,920 --> 01:38:26,357
كان الرئيس (توكوما شوتين) ثم
(ياسويوشي توكوما)

1210
01:38:27,120 --> 01:38:32,911
ثم الرجل الذي أصبح لاحقاً رئيس
(التلفزيون الياباني (سيشيرو يوجي

1211
01:38:33,120 --> 01:38:34,678
هل سمعتم بهذا الاسم ؟

1212
01:38:34,880 --> 01:38:39,078
في الحقيقة كان الإثنين أصدقاء

1213
01:38:40,120 --> 01:38:41,553
هذا هو السبب الوحيد

1214
01:38:41,800 --> 01:38:48,114
(ذلك عندما قابلنا (سيجي أوكودا
الذي أصبح ممثلنا في التلفزيون الياباني

1215
01:38:48,560 --> 01:38:53,953
الآن , لا أعلم إذا أنتم على علم
(بخصوص أفلام (قيبلي

1216
01:38:54,160 --> 01:38:58,950
"NTV" تنقل فقط في التلفزيون الياباني
هل يستطيع أحد إخباري؟

1217
01:39:00,480 --> 01:39:02,948
لأننا أصدقاء
على ما أظن

1218
01:39:04,480 --> 01:39:08,268
لا أعلم إذا كان مصطلح "أصدقاء" مناسب

1219
01:39:09,000 --> 01:39:13,278
لكن في (قيبلي) نقدر العلاقات الإنسانية

1220
01:39:13,840 --> 01:39:18,470
ليست عن العمل مع الشركات

1221
01:39:18,680 --> 01:39:20,750
سأعطيكم مثال قوي

1222
01:39:21,800 --> 01:39:26,476
أصبح (أوكودا) وسيط مع التلفزيون الياباني

1223
01:39:27,280 --> 01:39:29,077
منذ ذلك الوقت

1224
01:39:29,280 --> 01:39:35,276
منذ 20 عاما و شيء من هذا القبيل
(عمل مع (قيبلي

1225
01:39:36,960 --> 01:39:38,632
كان يزورنا كل ليلة

1226
01:39:41,160 --> 01:39:43,310
و لا يتحدث عن العمل

1227
01:39:45,040 --> 01:39:49,079
كنا نتحدث عن أشياء مختلفة كثيرة

1228
01:39:49,320 --> 01:39:52,756
مما قادنا للحديث عن العائلة , بشكل طبيعي

1229
01:39:53,560 --> 01:39:56,154
و هذا أدى إلى ولادة
"Spirited Away"

1230
01:39:59,560 --> 01:40:03,838
عندما بلغت إبنة (أوكودا) العاشرة

1231
01:40:04,360 --> 01:40:07,352
كان لدى (ميازاكي) كوخ في الجبل

1232
01:40:07,560 --> 01:40:10,279
و دعاهم إلى هناك

1233
01:40:10,880 --> 01:40:12,791
و أمضوا وقتأً هناك

1234
01:40:13,840 --> 01:40:19,039
و هذه التجربة هي ما دفعت (ميازاكي) لصناعة فيلم
"Spirited Away"

1235
01:40:21,920 --> 01:40:24,957
سأخبركم بهذا , بحسب خبرتي

1236
01:40:25,760 --> 01:40:29,719
أثناء عملكم , ستقابلون أشخاص كثر

1237
01:40:30,720 --> 01:40:33,712
لكن في النهاية
ما يهيم هو مع من ستعمل

1238
01:40:34,920 --> 01:40:38,549
هؤلاء الذين اختاروا
الأشخاص المناسبين للعمل معهم

1239
01:40:38,760 --> 01:40:41,797
سيمكنهم إنجاز العمل الذي يريدوه

1240
01:40:48,440 --> 01:40:49,714
سانكيشي) حامل)

1241
01:40:49,920 --> 01:40:51,035
سمعت بذلك

1242
01:40:51,280 --> 01:40:52,395
هل أنا آخر من يعلم ؟

1243
01:40:52,600 --> 01:40:55,876
حسناً , لديها أسبابها

1244
01:40:56,240 --> 01:40:57,559
لقد كانت تنتظر

1245
01:40:58,600 --> 01:41:00,318
لكنها هنا منذ 3 أشهر

1246
01:41:00,560 --> 01:41:02,516
كانت تعلم لفترة

1247
01:41:02,720 --> 01:41:03,391
حقاً؟

1248
01:41:03,600 --> 01:41:06,910
شعَرت بأنه من الأفضل أن لا تخبرك في ذلك الوقت

1249
01:41:10,760 --> 01:41:12,398
انتهت اللقطة الأخيرة

1250
01:41:19,120 --> 01:41:21,554
شكراً لكم جميعا

1251
01:41:24,640 --> 01:41:27,598
أعتقد أن التصفيق واجب في النهاية

1252
01:41:27,960 --> 01:41:31,430
صفق لنفسك
عمل رائع

1253
01:41:54,280 --> 01:41:57,238
بعد انهائه لأعماله

1254
01:41:57,640 --> 01:42:00,791
يصعد (ميازاكي) للسطح كالعاده

1255
01:42:02,600 --> 01:42:04,909
من يجب أن ينتظره هناك

1256
01:42:05,160 --> 01:42:08,709
لكن (باكو) لم يتواجد هنا

1257
01:42:40,560 --> 01:42:43,632
أحدى وجوه القصة

1258
01:42:43,840 --> 01:42:46,991
إذا لم أقابل (ميازاكي) لن أكون هنا

1259
01:42:47,200 --> 01:42:51,796
إذا لم أقابل موهبته

1260
01:42:52,040 --> 01:42:56,192
كل شيء سيكون مختلف

1261
01:42:56,400 --> 01:42:59,949
على طول الطريق عندما
(قابلنا (سوزوكي

1262
01:43:00,160 --> 01:43:02,196
ذلك جلب لنا الكثير أيضاً

1263
01:43:03,560 --> 01:43:07,519
انسجامي مع شخص
(موهوب مثل (ميازاكي

1264
01:43:08,040 --> 01:43:10,474
جعلني أصنع أفلام جميلة

1265
01:43:10,680 --> 01:43:14,832
بدون أشخاص موهوبين
لا يمكنك أن تصنع أفلام جيده

1266
01:43:16,920 --> 01:43:19,718
"عند انضمامي إلى "توي انمييشين

1267
01:43:19,920 --> 01:43:22,878
(قابلت العديد من الناس من ضمنهم (تاكاهاتا

1268
01:43:23,080 --> 01:43:25,548
ليس هو فقط , أشخاص كثر

1269
01:43:26,520 --> 01:43:29,830
علموني الكثير

1270
01:43:30,040 --> 01:43:32,554
قويت بها نقاط ضعفي

1271
01:43:32,760 --> 01:43:35,558
و ذلك أجبرني على النمو

1272
01:43:35,760 --> 01:43:38,399
حتى أني كنت مرتبط بنشاطات النقابة

1273
01:43:39,120 --> 01:43:41,714
كنت لا أرغب بأن أدخل معهم

1274
01:43:41,920 --> 01:43:44,673
لكنهم أصروا علي
قالوا بأني متحدث جيد

1275
01:43:44,880 --> 01:43:47,348
و فجأة , أصبحت لدي التزامات

1276
01:43:47,600 --> 01:43:50,558
(و بعد ذلك قابلت الكثير حتى قابلت (باكو

1277
01:43:51,240 --> 01:43:55,358
بعض الأحيان كان ينام في لحظات هامه

1278
01:43:55,720 --> 01:43:59,918
حاولنا إيقاظه لوجود نزاعات في النقابة , لكنه يرفض

1279
01:44:01,960 --> 01:44:06,397
كلما نتقدم بالعمر , نصبح
أعند و أكثر انهاكاً

1280
01:44:06,640 --> 01:44:10,428
(بدأت خلافاتنا تكبر , لكن كما قال (باكو

1281
01:44:10,640 --> 01:44:12,596
كنا حقاً شركاء

1282
01:44:15,480 --> 01:44:20,110
في وقت ما كنا الإثنين لدينا شغف للعمل

1283
01:44:20,760 --> 01:44:23,593
و أنا سعيد لأننا كنا نملك ذلك

1284
01:44:23,800 --> 01:44:27,076
بذلنا كل ما لدينا , كل شيء

1285
01:44:52,000 --> 01:44:54,434
إنها الصفحة الأولى في جريدة اليوم

1286
01:44:55,840 --> 01:45:00,914
لقد علقوا عليك في مقالة

1287
01:45:01,680 --> 01:45:02,476
جيد

1288
01:45:02,680 --> 01:45:05,433
هذا قد يؤثر في الإنتخابات

1289
01:45:08,520 --> 01:45:10,795
ردة الفعل مختلطة -
نعم -

1290
01:45:11,680 --> 01:45:15,639
حسناً , ماذا ستفعل ؟
إذا تعرض (سوزوكي) للطعن

1291
01:45:16,040 --> 01:45:18,076
سأذهب و أموت معه

1292
01:45:18,320 --> 01:45:20,959
تاهاكاتا) سيطعن أيضاً)

1293
01:45:22,200 --> 01:45:27,194
لكني سعيد لأنهم ذكروا
الإصلاح الدستوري

1294
01:45:27,360 --> 01:45:30,193
: ميازاكي) يقول)
"اتركوا الدستور لحاله"
لكني سعيد لأنهم ذكروا الإصلاح الدستوري

1295
01:45:30,200 --> 01:45:31,349
: ميازاكي) يقول)
"اتركوا الدستور لحاله"

1296
01:45:33,400 --> 01:45:39,589
هذا المفهوم بأن هنالك هدف
واحد في الحياة و هو أن تكون سعيد

1297
01:45:40,240 --> 01:45:44,677
... بأن سعادتك هي هدفك

1298
01:45:45,520 --> 01:45:47,829
لا أصدق هذا

1299
01:45:48,080 --> 01:45:52,198
... لأن
بماذا تفكر؟

1300
01:45:53,400 --> 01:45:57,029
هل تعتقد بأن هدفك بأن تسعد نفسك؟

1301
01:45:58,720 --> 01:46:00,870
... أقصد , السعادة هي

1302
01:46:01,760 --> 01:46:07,039
لقد سمعت ذلك من عدة أشخاص
... و أتسائل الآن

1303
01:46:07,360 --> 01:46:10,989
هل هذا واقع ديموقراطية ما بعد الحرب ؟

1304
01:46:11,440 --> 01:46:14,557
أنا لم أستوعب ذلك , لذلك أتسائل

1305
01:46:16,240 --> 01:46:18,037
ماذا عن (سوزوكي)؟

1306
01:46:18,280 --> 01:46:21,397
لا يمكنه فعل ذلك لأجل سعادته

1307
01:46:21,920 --> 01:46:23,990
إذن لماذا يقوم بذلك ؟

1308
01:46:25,920 --> 01:46:29,071
هل تعملين لأجل سعادتك؟

1309
01:46:30,560 --> 01:46:33,870
أنا لم أشعر بالسعادة في حياتي

1310
01:46:36,440 --> 01:46:38,874
حقاً , أليست هكذا هي ؟

1311
01:46:39,080 --> 01:46:42,072
كيف يمكن أن يكون هذا هو هدفنا النهائي ؟

1312
01:46:42,280 --> 01:46:44,589
صناعة الأفلام تجلب المعاناة

1313
01:46:45,640 --> 01:46:46,390
المعاناة؟

1314
01:46:46,640 --> 01:46:48,756
بالطبع , نعم

1315
01:46:49,280 --> 01:46:51,748
إنها تعلم , لقد رأتني

1316
01:46:53,080 --> 01:46:55,230
أخذ وقت طويل!" لقد قالت ذلك"

1317
01:46:55,480 --> 01:46:57,038
لقد كان طويلاً بالفعل

1318
01:46:57,280 --> 01:47:01,068
لا أعتقد بأنني أريد القيام واحد آخر

1319
01:47:09,160 --> 01:47:11,435
بالنسبة لفريق عرض الفيلم

1320
01:47:12,000 --> 01:47:15,595
ميازاكي) قرر الذهاب بالقطار للموقع)

1321
01:48:09,040 --> 01:48:10,678
شكراً لكم جميعاً

1322
01:48:11,880 --> 01:48:13,518
هذا محرج

1323
01:48:13,840 --> 01:48:17,992
هذه المرة الأولى التي أبكي
فيها في أفلامي

1324
01:48:42,160 --> 01:48:43,639
حسناً , لنذهب

1325
01:49:07,400 --> 01:49:10,198
حفلة
"The Wind Rises"

1326
01:50:25,360 --> 01:50:29,273
"مهب الريح"
بيعت جميع التذاكر

1327
01:51:12,880 --> 01:51:19,672
ميازاكي) إلى التقاعد)

1328
01:51:33,560 --> 01:51:35,994
كان الجو مغيم ذلك اليوم

1329
01:51:37,560 --> 01:51:40,358
ميازاكي) كان كثير الكلام كالعادة)

1330
01:51:40,760 --> 01:51:43,877
لكنه لم يقل أي شيء بخصوص التقاعد

1331
01:51:52,280 --> 01:51:58,230
ذهب بنا (سوزوكي) إلى الفندق
حيث المؤتمر الصحفي

1332
01:51:59,560 --> 01:52:04,031
... و قبل أن يبدأ المؤتمر

1333
01:52:10,960 --> 01:52:13,872
هل تستطيعين رؤيته يسقي النباتات؟

1334
01:52:14,600 --> 01:52:15,589
أراه

1335
01:52:16,280 --> 01:52:18,840
لا يعلم أننا نراه

1336
01:52:19,440 --> 01:52:20,839
انظري هناك

1337
01:52:21,440 --> 01:52:26,195
هل تستطيعين رؤية
المنزل الذي تغطيه النباتات؟

1338
01:52:27,640 --> 01:52:29,596
في ذلك السطح

1339
01:52:30,120 --> 01:52:33,237
ماذا سيحدث إذا قفزتي للسطح التالي

1340
01:52:33,480 --> 01:52:37,439
و انطلقتي إلى ذلك الحائط الأزرق و الأخضر

1341
01:52:37,640 --> 01:52:40,677
و قفزتي و تسلقتي ذلك الانبوب

1342
01:52:40,920 --> 01:52:43,559
و تقفزي من سقف إلى سقف ؟

1343
01:52:44,800 --> 01:52:46,438
تستطيعين فعل ذلك في الانيميشن

1344
01:52:46,640 --> 01:52:50,713
إذا استطعتي المشي على ذلك السلك
يمكنك رؤية الجهه الأخرى

1345
01:52:51,480 --> 01:52:53,710
عندما تنظري من الأعلى

1346
01:52:53,920 --> 01:52:57,879
الكثير من الأشياء ستكشف نفسها لك

1347
01:52:58,600 --> 01:53:01,273
ربما تسابق على طول الحائط

1348
01:53:02,480 --> 01:53:06,951
فجأة , تصبح مدينتك المملة
فيلم سحري

1349
01:53:07,840 --> 01:53:10,957
أليس من الممتع رؤية الأشياء بهذه الطريقة؟

1350
01:53:11,840 --> 01:53:14,479
تشعرك بأنه بإمكانك الذهاب إلى بعد بعيد

1351
01:53:16,160 --> 01:53:17,798
ربما يمكنك ذلك

1352
01:53:25,520 --> 01:53:26,794
كلا , لست متوتر

1353
01:53:27,040 --> 01:53:29,759
هل هذا صحيح -
نعم -

1354
01:53:38,960 --> 01:53:42,669
حسناً هل نبدأ -
تفضل -

1355
01:54:00,400 --> 01:54:02,311
بعد المؤتمر

1356
01:54:02,520 --> 01:54:07,275
سألته ماذا كتبت على الورقة التي معك

1357
01:54:09,040 --> 01:54:10,871
جعلني أراها

1358
01:54:11,080 --> 01:54:15,039
لقد كتب عليها تقرير إستقالته الرسمي

1359
01:54:17,160 --> 01:54:20,470
: هذه كانت جملته الأولى

1360
01:54:22,560 --> 01:54:28,635
" أتمنى العمل لـ10 أعوام قادمة "

1361
01:54:32,080 --> 01:54:37,313
مرحباً اسمح لي بمشاهدة أعمالك

