﻿1
00:00:17,013 --> 00:00:23,052
"ستروشيك"

2
00:00:28,092 --> 00:00:34,967
:كتابة وإخراج
فيرنر هيرتزوغ

3
00:00:34,967 --> 00:00:38,617
ترجمة: عبدالله سليمان

4
00:01:14,774 --> 00:01:21,543
(إطلاق سراح (ستروشيك برونو
:تفحّص القائمة

5
00:01:21,648 --> 00:01:24,811
،معطف واحد، بنطال واحد
...سترة، قميص

6
00:01:24,918 --> 00:01:27,853
جوربان، زوج من الأحذية...

7
00:01:28,221 --> 00:01:31,349
"أكورديون واحد من نوعية "سكاندالي

8
00:01:31,758 --> 00:01:34,090
خمس علب سجائر

9
00:01:36,096 --> 00:01:38,087
منديل واحد

10
00:01:39,933 --> 00:01:42,367
جواز سفر واحد

11
00:01:43,069 --> 00:01:45,299
سلسلة مفاتيح

12
00:01:47,474 --> 00:01:50,910
،آلة البوق الموسيقية
لا بد أنها من أحد عصابات السكك الحديدية

13
00:01:51,010 --> 00:01:52,102
من المحتمل

14
00:01:53,713 --> 00:01:54,702
ما اسمك؟

15
00:01:55,315 --> 00:01:57,545
ماذا؟ -
اسمك -

16
00:01:57,917 --> 00:02:00,181
لا بد أن مزاجك معكّر اليوم

17
00:02:00,286 --> 00:02:04,382
تعرف اسمي منذ سنتين ونصف

18
00:02:05,625 --> 00:02:11,655
،)إجراءات رسمية يا (برونو
إنهم أغبياء ولكن يجب أن نطبّقها

19
00:02:12,198 --> 00:02:15,565
(ستروشيك)، اسمي الأول (برونو)

20
00:02:16,603 --> 00:02:20,699
الطول: 170 سنتيمتر
لون العينين: بني

21
00:02:20,840 --> 00:02:23,900
الوجه بيضاوي الشكل وبلا علامات -
حسنًا -

22
00:02:24,177 --> 00:02:26,839
..والآن بخصوص الإجراءات الرسمية

23
00:02:27,213 --> 00:02:29,044
..هذا جواز سفرك

24
00:02:30,316 --> 00:02:31,749
وهذه نقودك

25
00:02:31,918 --> 00:02:33,010
عدّها من فضلك

26
00:02:35,021 --> 00:02:36,886
بوق واحد

27
00:02:38,158 --> 00:02:39,591
أكورديون واحد

28
00:02:39,692 --> 00:02:42,957
،البوق والأكورديون
وفقًا للقوانين

29
00:02:43,062 --> 00:02:44,256
حسنًا

30
00:02:45,265 --> 00:02:47,665
سيقوم (برونو) بإرسال تنبيه

31
00:02:51,070 --> 00:02:57,373
لأن (برونو) سيدخل عالم الحريّة الآن

32
00:04:10,350 --> 00:04:13,114
بإمكانكم أخذ التلفاز الخاص بي أيضًا

33
00:04:57,530 --> 00:05:02,092
،برونو) انظر)
صنعت سفينة صغيرة

34
00:05:02,201 --> 00:05:05,830
انتصرت وسأُعطيك إياها

35
00:05:06,172 --> 00:05:08,834
أصغر سفينة بالعالم

36
00:05:11,377 --> 00:05:13,572
سآخذها معي للمنزل

37
00:05:20,186 --> 00:05:24,714
اسمع، لدي مفاجأة وداعية لك أيضًا

38
00:05:25,958 --> 00:05:32,329
،أولًا يجب أن أُشعل هذه الشعلة
إنها مفاجأة كبيرة

39
00:05:37,070 --> 00:05:38,901
...انتبه الآن

40
00:05:43,776 --> 00:05:49,510
.اعتنِ بنفسك
سأراك بالخارج، حسنًا؟

41
00:05:49,615 --> 00:05:51,674
لا أريد أن أغادر

42
00:05:51,784 --> 00:05:55,982
،)حظًا موفقًا يا (برونو
...لن أراك بعد الآن

43
00:05:56,089 --> 00:05:58,216
"لأني سأذهب إلى "تركيا

44
00:06:04,297 --> 00:06:08,597
،)اقترب يا (برونو
...ها قد أتى اليوم المنتظر

45
00:06:08,701 --> 00:06:11,135
يوم إطلاق سراحك

46
00:06:11,337 --> 00:06:17,333
مثل هذه اللحظات تجعل عملي
...يستحق كل هذا العناء، لأنه عمل

47
00:06:18,578 --> 00:06:24,949
تتخلّله الكثير من خيبات الأمل والحزن

48
00:06:25,318 --> 00:06:28,810
...قبل أن تغادر مؤسستنا

49
00:06:30,022 --> 00:06:32,183
...وتعود إلى حياتك السابقة

50
00:06:32,325 --> 00:06:35,658
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

51
00:06:36,362 --> 00:06:38,489
الأول، أين ستعيش؟

52
00:06:38,698 --> 00:06:44,898
،"أعيش في البناية 5 بشارع "فلوتويل
احتفظ جاري بشقتي لي

53
00:06:45,004 --> 00:06:46,904
...(وأمر آخر يا (برونو

54
00:06:50,109 --> 00:06:53,806
هل ما زال يعجبك طعم البيرة؟

55
00:06:54,547 --> 00:06:55,536
نعم

56
00:06:55,648 --> 00:06:59,880
أريد أن أحادثك بشأن موضوع مهم جدًا

57
00:07:00,353 --> 00:07:06,758
كل جرائمك كانت بسبب إفراطك
بشرب المشروبات الكحولية

58
00:07:06,926 --> 00:07:14,332
لو وجدتك المحكمة مذنبًا مرةً أخرى
...بجريمة لنفس السبب

59
00:07:14,400 --> 00:07:18,700
اتركني لوحدي -
برونو) كُن منطقيًا) -

60
00:07:18,805 --> 00:07:24,471
بدأ الأمر بالإصلاحية ثم انتهى بالسجن

61
00:07:24,577 --> 00:07:27,307
...اتركني، اتركني لوحدي

62
00:07:27,413 --> 00:07:30,849
ثم إلى المعاهد الدينية المغلقة

63
00:07:30,950 --> 00:07:36,889
،إنك محق تمامًا
ولكن إن لم تتوقف.. أرجوك استمع

64
00:07:36,989 --> 00:07:41,050
...إن لم تتوقف عن الشرب -
ومن يستطيع التوقف؟ -

65
00:07:41,160 --> 00:07:47,724
ستقول المحكمة أنها عادة لا تستطيع
الخلاص منها ويحتجزونك

66
00:07:47,800 --> 00:07:48,789
تبًا لهم

67
00:07:48,868 --> 00:07:49,857
حسنًا

68
00:07:50,203 --> 00:07:54,469
...والآن أريد أن أعطيك بعض
أرجوك انظر إلي

69
00:07:54,574 --> 00:07:57,041
...سأعطيك بعض النصائح المهمة

70
00:07:57,292 --> 00:08:04,912
الأولى، إن ذهبت للحانة
فاطلب كوب قهوة وقطعة من الكعك

71
00:08:05,017 --> 00:08:11,286
الثانية، اشترِ لنفسك بعض الملابس الجيّدة
وأبقِ فتحة بنطالك مغلقة

72
00:08:11,390 --> 00:08:14,484
،ارتدِ ملابسك بشكل أفضل
فقط انظر لنفسك

73
00:08:14,594 --> 00:08:22,228
..لقد فعلنا ما بوسعنا لمساعدتك
اغسل وجهك واحلق ذقنك

74
00:08:22,301 --> 00:08:25,600
...(وأمر آخر يا (برونو -
إننا ندور في دائرة -

75
00:08:25,671 --> 00:08:32,372
لا لسنا كذلك، لأني أريد أن أتأكد
من أنك لن تعود هنا مجددًا

76
00:08:32,478 --> 00:08:37,973
أريدك أن تعدني أنك لن تشرب مرة أخرى

77
00:08:38,050 --> 00:08:40,177
أقطع لك وعدًا حقيقيًا

78
00:08:40,253 --> 00:08:44,622
استمع لما أقوله قبل أن تنحرف مرة أخرى

79
00:08:44,690 --> 00:08:49,127
لا أريدك أن تقترب من
المشروبات الكحولية مرة أخرى

80
00:08:49,195 --> 00:08:53,222
وثانيًا، لا تذهب إلى أية حانة مطلقًا

81
00:08:53,933 --> 00:08:56,060
أقطع لك وعدًا حقيقيًا

82
00:09:37,944 --> 00:09:39,377
(بيرة يا سيد (ستريبيك

83
00:09:39,445 --> 00:09:42,505
برونو)، عدت مرة أخرى؟)

84
00:09:50,623 --> 00:09:53,683
إيفا) هنا أيضًا.. مرحبا)

85
00:09:53,993 --> 00:09:55,688
اذهب أيها البغيض

86
00:09:57,296 --> 00:09:59,594
!لقد سمعتني

87
00:10:29,562 --> 00:10:32,395
لماذا تخرج مع امرأته؟

88
00:10:32,498 --> 00:10:33,829
لم أفعل

89
00:10:34,266 --> 00:10:37,258
رأيتك معها

90
00:10:37,603 --> 00:10:38,661
لقد ضاجعتها

91
00:10:38,738 --> 00:10:40,035
وماذا في ذلك؟

92
00:10:40,139 --> 00:10:44,007
هل فعلتها للنهاية؟ -
لا -

93
00:10:44,543 --> 00:10:46,135
إنك جبان

94
00:10:46,245 --> 00:10:47,610
لماذا؟

95
00:10:47,980 --> 00:10:49,948
لأنك دفعت من أجلها

96
00:10:50,049 --> 00:10:51,846
قال (بيرنت) أنك أنهيت علاقتك بها

97
00:10:51,917 --> 00:10:54,715
(تبًا لما قاله (بيرنت

98
00:10:55,621 --> 00:10:58,351
(لا تتخلّى عني هكذا يا (بوركارت

99
00:10:59,492 --> 00:11:03,428
هل سمعت شيئًا؟
هل نطق أحد ما بشيء؟

100
00:11:04,397 --> 00:11:08,731
..انظر إلي وأنا أبكي
ألا تهتم بي على الإطلاق؟

101
00:11:13,439 --> 00:11:15,168
هل لديك أموال بالبنك؟

102
00:11:15,241 --> 00:11:16,435
لا

103
00:11:16,609 --> 00:11:18,474
ربما من جدّتك؟

104
00:11:19,478 --> 00:11:20,877
لا أعرف أي شيء عن ذلك

105
00:11:20,946 --> 00:11:22,880
ولمَ أهتم؟
والدك غني، أليس كذلك؟

106
00:11:22,948 --> 00:11:28,750
أو ربما جدّتك خصّصت لك شيئًا

107
00:11:29,622 --> 00:11:30,748
ومن أين أحصل على المال؟

108
00:11:30,890 --> 00:11:36,419
،اسرق لا يهمني
ولكنك ستُسلّمني 10 آلاف

109
00:11:36,529 --> 00:11:42,365
،انظر إليّ وأنا أبكي
لا أريد الذهاب، أريد البقاء معك

110
00:11:42,435 --> 00:11:46,531
أكثري من البكاء وقلّلي من التبوّل -
أريد البقاء معك -

111
00:11:48,674 --> 00:11:50,972
تحدّث يا رجل

112
00:11:51,043 --> 00:11:53,102
ماذا تريدني أن أقول؟

113
00:11:54,814 --> 00:11:58,614
،كفّ عن الهراء يا رجل
لا يمكنك أن تفعل ذلك

114
00:12:03,255 --> 00:12:09,353
هذه المرة سيكلّفك الأمر 10 آلاف

115
00:12:11,464 --> 00:12:16,128
وبالمرة القادمة سيرتفع المبلغ إلى 15 ألف

116
00:12:19,805 --> 00:12:22,137
...إن رأيتك تفعلها مرة أخرى

117
00:12:22,241 --> 00:12:27,110
سأُدخل السكين في مؤخرتك
حتى تخرج من فمك. هل فهمت؟

118
00:12:58,144 --> 00:13:01,739
(تعالي يا (إيفا
اجلسي هنا

119
00:13:08,921 --> 00:13:11,856
لا بأس، لا بأس

120
00:13:14,727 --> 00:13:16,922
كل شيء سيكون على ما يرام

121
00:13:37,683 --> 00:13:39,981
أين كنت يا (برونو)؟

122
00:13:40,986 --> 00:13:43,454
في إجازة

123
00:13:50,963 --> 00:13:55,491
إلى أين سأذهب؟
وماذا سأفعل؟

124
00:13:56,602 --> 00:14:01,699
،لدي مكان للعيش
احتفظ به السيد (شفايتس) من أجلي

125
00:14:02,708 --> 00:14:05,074
بإمكانكِ النوم هناك

126
00:14:06,011 --> 00:14:09,947
سأبدأ حياة جديدة من اليوم

127
00:14:24,330 --> 00:14:25,661
حسنًا

128
00:15:21,921 --> 00:15:24,719
جيّد، ما زالت تعزف

129
00:15:24,857 --> 00:15:27,519
والآن لنستمع إلى عزف صديقتي السوداء

130
00:15:29,328 --> 00:15:31,990
...واحدة من هذه المعزوفات

131
00:15:33,499 --> 00:15:34,864
معزوفة رومانسية

132
00:15:44,677 --> 00:15:47,168
أحضرت لك بعض القهوة

133
00:15:49,181 --> 00:15:52,947
هذه قهوتي الأولى

134
00:15:53,052 --> 00:15:54,576
...هل تريد أن أضيف لها

135
00:15:54,787 --> 00:15:56,880
...لا سكّر، ولا شيء

136
00:15:56,989 --> 00:15:58,581
يجب أن نضع شيء تحت الكوب

137
00:15:58,691 --> 00:16:03,025
لا نريد أن نرى بقعًا عليها

138
00:16:03,162 --> 00:16:05,858
..والآن السؤال المهم

139
00:16:06,565 --> 00:16:11,002
،كل أصدقائي كانوا ينتظرونني
ولكن هذه أعز أصدقائي

140
00:16:11,236 --> 00:16:12,999
"صديقتي السوداء"

141
00:16:13,939 --> 00:16:19,844
ماذا سيحدث لصديقتي عندما
يموت (برونو) يوما ما؟

142
00:16:21,880 --> 00:16:26,977
إلى أين ستذهب كل هذه الأشياء
والآلات الموسيقية؟

143
00:16:27,386 --> 00:16:29,047
ماذا سيحدث لها؟

144
00:16:30,122 --> 00:16:32,920
أريد من يُجيب على سؤالي هذا

145
00:16:39,131 --> 00:16:41,861
آلة البيانو خاصتي قديمة بعض الشيء

146
00:16:42,401 --> 00:16:47,600
عليها بعض البقع، ولا أعرف كيف أُزيلها

147
00:16:47,706 --> 00:16:54,544
سأذهب لأجلب بعض أغراضي
من شقتي وأُحضر بعض المال

148
00:16:54,680 --> 00:16:57,808
سنقوم بتنظيف المكان

149
00:16:58,183 --> 00:17:01,016
شقتك بحاجة للتنظيف كما تعلم

150
00:17:01,353 --> 00:17:05,346
ولكني هنا الآن، أليس كذلك؟

151
00:17:05,457 --> 00:17:07,857
لا يمكن أن تبقى بهذا الشكل

152
00:17:20,105 --> 00:17:24,371
(مرحبا سيد (شفايتس -
(هذا طائرك (بيو -

153
00:17:24,476 --> 00:17:28,139
لقد أطعمته واعتنيت به

154
00:17:29,548 --> 00:17:33,450
من الجيّد أنه ما زال على قيد الحياة

155
00:17:34,219 --> 00:17:38,349
تعال ادخل ولا تقف بالخارج

156
00:17:44,396 --> 00:17:47,126
الجو دافئ ولطيف بالداخل

157
00:17:51,570 --> 00:17:55,734
تخيّل رجل بمثل عمري يسافر لأمريكا

158
00:17:55,841 --> 00:17:58,366
...ابن أخي يريدني أن أذهب هناك

159
00:17:58,477 --> 00:18:01,344
وأرسل لي تذكرة طائرة

160
00:18:01,914 --> 00:18:05,941
،ولكني لن أسافر بالطائرة
لأن الطائرات مصنّعة بطريقة خاطئة

161
00:18:06,085 --> 00:18:08,417
سأسافر بالسفينة

162
00:18:10,589 --> 00:18:13,285
تعال هنا، تعال هنا

163
00:18:13,392 --> 00:18:15,883
(إنك تعرف كيف تتحدث يا (بيو

164
00:18:16,328 --> 00:18:19,661
"تسافر بالسفينة لـ "نيويورك" ثم إلى "فلوريدا

165
00:18:19,731 --> 00:18:24,100
لديهم حديقة هناك تتجول فيها الدببة بحرّية

166
00:18:24,203 --> 00:18:26,569
تقصدين الدببة الرمادية

167
00:18:29,942 --> 00:18:30,931
تعال هنا

168
00:18:31,043 --> 00:18:32,840
(جوديت)

169
00:18:32,911 --> 00:18:38,440
(إيفا)، (إيفا) -
(هذه (إيفا -

170
00:18:40,252 --> 00:18:41,810
(إيفا)

171
00:18:41,920 --> 00:18:44,320
إنها صديقتك الجديدة

172
00:18:45,023 --> 00:18:50,120
<i>...طائر صغير جاء يطير</i>

173
00:18:55,300 --> 00:18:57,131
هذا مدهش

174
00:19:41,146 --> 00:19:48,177
،سيداتي سادتي
سيبدأ (برونو) بالعزف الآن

175
00:19:48,320 --> 00:19:52,450
لأن (إيفا) تعيش مع (برونو) الآن

176
00:21:01,426 --> 00:21:08,127
<i>،سابين) فتاة شابة)
كانت طاهرة وعفيفة</i>

177
00:21:10,702 --> 00:21:16,698
<i> ،خدمت سيّدها وأطاعته
 فعلت ذلك بكل إخلاص </i>

178
00:21:16,808 --> 00:21:19,504
<i> ...حتى جاء ذلك اليوم </i>

179
00:21:19,711 --> 00:21:27,379
<i> ،مرّ شاب من هنا
 "أتى من مدينة "تروین بریتزن </i>

180
00:21:28,153 --> 00:21:29,745
<i> ...آمال زائفة </i>

181
00:21:29,855 --> 00:21:35,418
<i> ،)وقع بغرام (سابين
 ذاك الشاب الإسكافي البسيط </i>

182
00:21:35,527 --> 00:21:38,087
<i>متديّنٌ من الطبقة العاملة</i>

183
00:21:40,032 --> 00:21:47,131
<i>،على أبواب الفقر
وأمواله تضيع ما بين البيرة والجن</i>
<font color="#ffff00">*مشروبات كحولية*</font>

184
00:21:47,372 --> 00:21:49,772
<i>نخبك، نخبك، نخبك</i>

185
00:21:50,175 --> 00:21:56,239
<i>،ثم عاد إلى (سابين) مرة أخرى
ليطلب منها المزيد</i>

186
00:21:56,381 --> 00:21:58,178
<i>لقد فعل ذلك</i>

187
00:21:59,484 --> 00:22:02,180
<i>لم تعطه أي شيء</i>

188
00:22:04,656 --> 00:22:07,955
<i>لأنها كانت فتاة فقيرة</i>

189
00:22:10,062 --> 00:22:15,728
<i>،لذا ذهب إلى منزل سيّدها
وسرق ست ملاعق فضيّة</i>

190
00:22:16,668 --> 00:22:19,569
<i>،دسّها في جيبه
لقد خانها ذاك القذر</i>

191
00:22:19,771 --> 00:22:25,971
<i>،بعد ثمانية عشر أسبوعًا
انكشف الأمر للجميع</i>

192
00:22:27,746 --> 00:22:33,616
<i>،غضِب السيّد واهتاج
وطرد (سابين) المسكينة</i>

193
00:22:58,910 --> 00:23:00,844
تعال هنا

194
00:23:01,913 --> 00:23:03,972
تعال هنا

195
00:23:04,416 --> 00:23:07,510
تعال هنا، تعال هنا

196
00:23:11,990 --> 00:23:14,083
(جاكوب)

197
00:23:14,426 --> 00:23:15,415
آلة الكمان

198
00:23:33,712 --> 00:23:35,202
آلة الكمان

199
00:24:57,929 --> 00:24:59,897
ماذا تفعلين هنا؟

200
00:25:00,765 --> 00:25:03,757
ما هذه الرائحة؟
!إنها منتنة

201
00:25:03,969 --> 00:25:06,199
لا بد أنها رائحة الكلاب

202
00:25:06,304 --> 00:25:08,329
لا يوجد كلاب هنا

203
00:25:09,374 --> 00:25:11,342
ستأتي قريبًا

204
00:25:13,745 --> 00:25:19,479
،إذن سأفتح الباب
هيا أيها البغيض

205
00:25:29,794 --> 00:25:31,489
!عاهرة

206
00:25:32,330 --> 00:25:38,997
سأدفن ذلك السافل بأعمق ما يمكن

207
00:25:39,104 --> 00:25:40,731
كشجرة عيد الميلاد

208
00:25:40,839 --> 00:25:43,034
وأضع فوقه رقاقات الثلج والزينة

209
00:25:46,478 --> 00:25:55,113
!أخبري ذلك الأحمق أن يبتعد عني
...أرجوكِ أرجوكِ أرجوكِ

210
00:27:32,951 --> 00:27:35,351
باعتقادك أين (إيفا)؟

211
00:27:37,155 --> 00:27:38,713
سوف تعود

212
00:27:39,424 --> 00:27:44,259
ربما يجب أن أسأل جاري
إن كان قد رأى شيئًا

213
00:27:45,096 --> 00:27:47,621
ربما تركت عنده ورقة

214
00:27:50,468 --> 00:27:53,699
أو ربما تكون بالحانة القريبة

215
00:28:13,692 --> 00:28:18,459
،استجابة البيانو خاصتك بطيئة
ولها نغمة ثقيلة

216
00:28:18,630 --> 00:28:20,757
نعم، لكنها أفضل من لا شيء

217
00:28:21,700 --> 00:28:25,363
لا أعرف ماذا سيحل بي لو لم أمتلكها

218
00:28:25,537 --> 00:28:28,472
!تعالي هنا

219
00:28:30,108 --> 00:28:36,138
لا يمكنكِ حتى كسب مال كافٍ
لنتخلص من ديوننا

220
00:28:36,281 --> 00:28:38,112
!أوغاد

221
00:28:38,216 --> 00:28:44,712
هيا، أرينا مزبلتكِ

222
00:28:46,758 --> 00:28:49,818
هيا أيتها السافلة

223
00:29:00,305 --> 00:29:01,636
!خذي

224
00:29:21,659 --> 00:29:26,892
ضعي هذا التاج يا ملكتنا الصغيرة

225
00:29:28,833 --> 00:29:30,994
انتهينا من رمي النفايات

226
00:30:13,011 --> 00:30:17,277
،إيفا) انهضي)
(لا تخافي هذا أنا (برونو

227
00:30:36,701 --> 00:30:38,396
لا تقلقي

228
00:30:42,574 --> 00:30:46,010
أحضرت لكِ بعض الشاي والبسكويت

229
00:30:57,755 --> 00:30:59,620
خذيها

230
00:31:02,827 --> 00:31:05,057
(خذيها يا (إيفا

231
00:31:05,230 --> 00:31:07,357
اشربي على الأقل

232
00:31:08,766 --> 00:31:09,892
ماذا حدث؟

233
00:31:10,535 --> 00:31:11,559
إيفا)؟)

234
00:31:11,669 --> 00:31:13,227
لا تسأل يا (برونو)

235
00:31:21,846 --> 00:31:23,780
...كيلو من العنب

236
00:31:27,285 --> 00:31:29,810
(واثنان من اليوسفي لـ (إيفا

237
00:32:21,039 --> 00:32:25,100
إنه عازف البيانو البغيض بنفسه

238
00:32:25,643 --> 00:32:27,110
!اعزف

239
00:32:35,453 --> 00:32:43,918
،استدر قليلًا
استدر، استدر.. والآن اصعد هنا

240
00:32:50,034 --> 00:32:55,700
!انحنِ.. قلت لك انحنِ

241
00:32:55,974 --> 00:33:00,240
هيا، هيا

242
00:33:00,712 --> 00:33:05,308
أين سوطي؟
!انحنِ أيها الوغد

243
00:33:06,084 --> 00:33:13,354
،ردّد صلواتك ورأسك للأسفل
!اخفض رأسك وانحنِ

244
00:33:13,891 --> 00:33:17,793
مدّ يديك باتجاه مكة

245
00:33:18,129 --> 00:33:21,621
أنت تعيش في بلد الأتراك، أليس كذلك؟

246
00:33:22,066 --> 00:33:24,125
!أجبني -
نعم -

247
00:33:24,535 --> 00:33:26,093
!بصوت أعلى -
!نعم -

248
00:33:26,204 --> 00:33:27,535
!أحسنت

249
00:33:30,508 --> 00:33:35,104
،أبقِ رأسك بشكل ثابت
نعم هكذا

250
00:33:35,179 --> 00:33:37,113
وهذه الأخرى

251
00:33:41,586 --> 00:33:45,579
ماذا تظنك فاعلًا أيها المجنون؟

252
00:33:46,324 --> 00:33:51,284
والآن انتهينا من وضع الأدوات المهمة

253
00:33:58,770 --> 00:34:03,173
ابقَ كما أنت، هل تسمعني؟

254
00:34:03,241 --> 00:34:04,572
أسمعك

255
00:34:04,675 --> 00:34:06,233
!أعلى -
!نعم -

256
00:34:06,344 --> 00:34:07,276
أحسنت

257
00:34:09,247 --> 00:34:12,910
(لا تجعل ذلك يحبطك يا (برونو

258
00:34:13,684 --> 00:34:15,879
كل شيء سيكون على ما يرام

259
00:34:16,587 --> 00:34:23,117
،يمكنك أن تأتي بأي وقت
حتى لو بمنتصف الليل إن اضطررت

260
00:34:23,795 --> 00:34:30,633
،عدا أيام الثلاثاء والخميس
لأني خصّصتها لعيادة السجن

261
00:34:32,603 --> 00:34:38,439
...قلت أن صديقتك هربت مرة أخرى

262
00:34:38,776 --> 00:34:42,075
وأنك لا تعرف كيف تدافع عن نفسك

263
00:34:44,215 --> 00:34:49,676
لقد قضيتَ سنوات عديدة
من حياتك في الملاجئ

264
00:34:50,121 --> 00:34:53,056
وأعرف أنهم لا يعلمونك
مثل هذه الأمور هناك

265
00:34:54,759 --> 00:34:58,126
يجب أن تجد عمل دائم

266
00:34:58,930 --> 00:35:04,527
فالغناء بين المباني السكنية
ليس عملًا جيدًا

267
00:35:06,370 --> 00:35:13,299
اسمع يا (برونو)، ستكون الأمور
...أفضل بكثير بيننا

268
00:35:14,912 --> 00:35:19,110
لو أننا نعرف الإجابات لكل أسئلتك

269
00:35:20,151 --> 00:35:26,579
أنا أسأل نفسي الكثير
...من الأسئلة أيضًا عمّا أفعله

270
00:35:27,058 --> 00:35:29,822
بسبب وجود الكثير من الأمور
التي تُزعجني وتضايقني

271
00:35:31,295 --> 00:35:36,164
فنحن ببساطة لا نعرف إلا القليل
عن الجنس البشري

272
00:35:37,835 --> 00:35:44,070
،لنذهب إلى قسم الولادة المبكّرة
أريد أن أُريك شيئًا

273
00:35:46,544 --> 00:35:53,382
،)هل ترى يا (برونو
...نحن الأطباء لدينا الكثير من المشكلات

274
00:35:53,484 --> 00:35:58,786
،التي لا يمكننا حلّها
وأسئلة بلا إجابات

275
00:35:58,890 --> 00:36:02,724
،انظر لهذا الطفل
وُلد ولادة مبكّرة

276
00:36:03,294 --> 00:36:10,962
انظر إلى ردة فعله
ومدى قوة قبضته

277
00:36:28,653 --> 00:36:30,348
...وربما في أحد الأيام

278
00:36:32,590 --> 00:36:37,687
هذا الطفل قد يُصبح رئيسًا

279
00:37:39,190 --> 00:37:42,751
يجب أن نتصل بالشرطة -
ماذا حدث؟ -

280
00:38:09,587 --> 00:38:12,147
ربما من الأفضل لو أني ذهبت للشرطة

281
00:38:18,062 --> 00:38:19,893
لا -
لا؟ -

282
00:38:26,437 --> 00:38:28,667
(سنذهب بعيدًا عن هنا يا (برونو

283
00:38:33,811 --> 00:38:36,678
سأبقى إلى جانبك
ولن أهرب مرة أخرى بعد الآن

284
00:38:37,782 --> 00:38:38,771
جيّد

285
00:38:44,822 --> 00:38:47,347
أين ولاية "ويسكونسن"؟

286
00:38:47,758 --> 00:38:49,555
لا أعتقد أنها هنا

287
00:38:58,703 --> 00:39:01,137
هذه أمريكا الشمالية

288
00:39:01,839 --> 00:39:06,003
،"هذه "ويسكونسن
إنها قريبة من كندا

289
00:39:07,111 --> 00:39:09,477
برونو) كبير على مثل هذه الأمور)

290
00:39:10,781 --> 00:39:15,809
انظرا إلى رأسي
وكيف أن هذه البقعة بدأت تلمع

291
00:39:16,287 --> 00:39:21,884
،ولكني أكبر منك بكثير
وسأذهب إلى هناك

292
00:39:22,360 --> 00:39:25,090
،إن كنتَ فعلًا تريد شيئًا ما
فستفعله مهما كان عمرك

293
00:39:25,196 --> 00:39:26,959
مهما كان عمري

294
00:39:27,064 --> 00:39:30,363
ويمكننا العودة بأي وقت
إن لم يعجبنا الأمر

295
00:39:30,468 --> 00:39:31,901
بإمكاننا تجربة الأمر

296
00:39:32,002 --> 00:39:36,234
"انظر هذه "شيكاغو
"و "نيويورك" و "كاليفورنيا

297
00:39:36,340 --> 00:39:38,604
،الكل يحصل على المال هناك
وبإمكاننا نحن أيضًا

298
00:39:39,009 --> 00:39:42,968
كيف سندفع تكاليف الرحلة والتأشيرات؟

299
00:39:43,481 --> 00:39:46,006
لا نملك كل هذا المال

300
00:39:46,117 --> 00:39:49,575
سأحصل عليه، لا تقلق بشأن ذلك

301
00:40:20,584 --> 00:40:24,042
تريد المضاجعة؟
نعم؟ كم تدفع؟

302
00:40:25,589 --> 00:40:27,454
كم تريدين؟ -
50 -

303
00:40:27,558 --> 00:40:34,623
25 -
50 -

304
00:40:34,732 --> 00:40:36,700
30 -
50 -

305
00:40:36,767 --> 00:40:37,734
السعر مرتفع

306
00:40:37,802 --> 00:40:40,270
50 رخيص -
لا مرتفع -

307
00:40:40,337 --> 00:40:42,328
انظر -
35 -

308
00:40:42,440 --> 00:40:46,035
هيا 50 -
35 -

309
00:41:02,426 --> 00:41:05,862
،حصلت على كل هذا
ما رأيك يا (برونو)؟

310
00:41:05,963 --> 00:41:07,021
لم أتوقع هذا

311
00:41:07,097 --> 00:41:10,032
سنبدأ حياتنا من جديد

312
00:41:10,100 --> 00:41:16,767
،هذا هو الوقت المناسب
برلين" أصبحت تزعجني مؤخرًا"

313
00:41:16,907 --> 00:41:20,365
لدي أخبار رائعة من ابن أخي

314
00:41:20,478 --> 00:41:26,610
قال برسالته أن بإمكانك العمل
كميكانيكي في ورشته

315
00:41:26,717 --> 00:41:27,809
حسنًا

316
00:41:27,918 --> 00:41:34,346
وأنتِ (إيفا) يمكنكِ الحصول
على عمل كنادلة بأحد المطاعم

317
00:41:34,658 --> 00:41:38,719
تشبه الأماكن على
...الطرق السريعة عندنا

318
00:41:38,796 --> 00:41:44,200
التي يجتمع بها سائقي الشاحنات -
رائع -

319
00:41:44,268 --> 00:41:50,571
،هذا ابن أخي
وهذا مساعده من الهنود الحمر

320
00:41:50,674 --> 00:41:54,110
...وقال بخصوص مكان إقامتكم

321
00:41:54,745 --> 00:42:00,980
،يمكن استخدام أحد المنازل المتنقّلة
مساحتها كبيرة

322
00:43:10,020 --> 00:43:21,421
إيفا)، أي دولة هذه التي)
(تقوم بمصادرة طائري (بيو

323
00:47:32,043 --> 00:47:34,539
انظر إلى الكاميرا

324
00:47:38,847 --> 00:47:41,969
قضيتُ سنة كاملة في القوات الجوية

325
00:47:48,862 --> 00:47:53,261
"كيف حالك؟ الكلب طليق"
<font color="#ffff00">*تلاعب بالكلمات*</font>

326
00:47:53,537 --> 00:47:57,701
:يعرف هذه الجملة بالألمانية
"كيف حالك؟ الكلب طليق"

327
00:47:57,808 --> 00:48:02,336
،"كان في القوات الجويّة في "رامشتاين
وهناك التقينا

328
00:48:27,647 --> 00:48:29,289
هذه مدينتنا

329
00:48:31,148 --> 00:48:36,954
"سبب تسميتنا لها "ريلرود فلاتس
لوجود كل قطارات الشحن هذه

330
00:48:39,349 --> 00:48:44,480
تُدعى "ريلرود فلاتس" بسبب
كل القطارات التي تمرّ من خلالها

331
00:48:50,559 --> 00:48:53,329
هناك أنواع أخرى من السيارات أيضًا

332
00:48:53,469 --> 00:48:55,796
قطارات شحن من هذا الاتجاه

333
00:48:57,107 --> 00:49:01,078
لهذا السبب اشتهرت بتسميتها
"ريلرود فلاتس"

334
00:50:10,899 --> 00:50:15,108
"هنا في "ريلرود فلاتس
وقعت أربع جرائم قتل

335
00:50:15,679 --> 00:50:17,148
ومن المحتمل أنها خمس

336
00:50:18,014 --> 00:50:20,548
...كان هناك مزارع مع جرّاره الزراعي

337
00:50:20,841 --> 00:50:22,593
...ذهب إلى الحقل

338
00:50:22,625 --> 00:50:29,579
 اختفى فجأة ولم يعد
لمزرعته أو أي مكان آخر

339
00:50:29,581 --> 00:50:31,787
نعتقد أن شخص ما قد قتله

340
00:50:31,788 --> 00:50:33,920
...في أغلب الأحيان

341
00:50:33,921 --> 00:50:40,383
يخرج رجال الشرطة ليفتّشوا عنه
ولكنهم لم يعثروا عليه، وبالنهاية يأسوا

342
00:50:40,913 --> 00:50:43,061
لدي جهاز كشف المعادن

343
00:50:43,062 --> 00:50:46,434
وأخرج هنا كل يوم أحد

344
00:50:46,435 --> 00:50:50,354
لأبحث عنه بهذه المستنقعات هنا وهناك

345
00:50:50,355 --> 00:50:54,649
الجو بارد لدرجة أن المياه متجمّدة

346
00:50:55,318 --> 00:51:01,518
برونو)، يعتقد (كليتون) أنها وقعت هنا)
ليس فقط أربع جرائم قتل بل خمس

347
00:51:01,591 --> 00:51:06,255
لأنه قبل فترة قريبة خرج رجل
...مع جرّاره الزراعي إلى الحقل

348
00:51:06,363 --> 00:51:10,697
وكانت تلك آخر مرة يراه فيها أي شخص

349
00:51:10,801 --> 00:51:14,168
وحتى الشرطة لم تعثر على أي أثر له

350
00:51:14,271 --> 00:51:18,173
لذا اشترى (كليتون) جهاز كشف
...المعادن لأنه يعتقد أن

351
00:51:18,275 --> 00:51:23,736
الرجل وجرّاره قد يكونا في قاع
...أحد هذه المستنقعات

352
00:51:23,847 --> 00:51:28,147
والآن يذهب في عطلة نهاية
كل أسبوع للبحث عنه

353
00:51:28,251 --> 00:51:32,984
،هذه المستنقعات متجمّدة الآن
...لذا يمكنه المشي فوقها

354
00:51:33,090 --> 00:51:36,457
ليرى إن كان الجرّار
فعلًا متواجد بأسفلها

355
00:52:44,742 --> 00:52:46,319
أشعر بتحسّن

356
00:52:46,741 --> 00:52:48,086
إيلاي) أحضر لي بيرة)

357
00:52:56,172 --> 00:53:00,039
سأموت إن لم تحضرها بسرعة

358
00:53:21,898 --> 00:53:23,953
...عندما تعود للعمل هناك

359
00:53:24,126 --> 00:53:26,208
ابقَ بعيدًا عن هاذين المزارعين

360
00:53:26,993 --> 00:53:30,336
يوجد مزارعان هناك
وبينهما فاصل بهذا العرض

361
00:53:30,555 --> 00:53:34,317
إنها منطقة متنازع عليها

362
00:53:34,318 --> 00:53:35,934
...عندما يأتي أحدهما من هنا

363
00:53:35,987 --> 00:53:39,143
يتأكد الآخر أنه لم يتجاوز الخط الفاصل

364
00:53:40,428 --> 00:53:41,521
هل فهمت؟

365
00:53:44,215 --> 00:53:46,694
إلاي) اذهب وأحضر عمّي)

366
00:53:47,657 --> 00:53:52,822
...يقول (كليتون) ابتعد عن السياج

367
00:53:52,929 --> 00:53:56,194
عندما يبدأ هذان المزارعان بالحرث

368
00:53:56,967 --> 00:54:02,667
إنهما يتشاجران منذ فترة
على قطعة الأرض بينهما

369
00:54:02,973 --> 00:54:07,307
وعندما يأتي أحدهما، فإن الآخر أيضًا يأتي

370
00:54:07,410 --> 00:54:12,507
ليتأكدا ألا أحد منهما يحرث
قطعة الأرض المتنازع عليها

371
00:54:12,649 --> 00:54:16,176
عاجلًا أم آجلًا سيبدآن
بإطلاق النار على بعضهما

372
00:54:16,319 --> 00:54:20,619
لاحظتُ أنهما يحملان أسلحة

373
00:54:20,890 --> 00:54:23,723
ويقودان الجرّار بالقرب من بعضهما

374
00:55:37,438 --> 00:55:39,288
هل تريد بعض القهوة؟

375
00:58:14,858 --> 00:58:16,951
يوجد حوض استحمام

376
00:58:24,801 --> 00:58:26,769
هذا رخام

377
00:58:26,870 --> 00:58:28,497
إنه رائع

378
00:58:28,638 --> 00:58:30,663
لا يوجد ماء بعد

379
00:58:32,624 --> 00:58:33,681
رائع للروك أند رول

380
00:59:04,974 --> 00:59:06,134
هل ما زلت ترقص؟

381
00:59:06,242 --> 00:59:07,231
لا

382
00:59:10,580 --> 00:59:15,643
،يا لجمال الحياة الريفية
لا صراعات ولا خلافات

383
00:59:15,752 --> 00:59:17,219
حتى أنكِ تجدين فيها الماعز تتراقص

384
00:59:17,320 --> 00:59:22,417
،حسنًا لقد اكتفيت من الرقص
إني جاد الآن

385
00:59:22,525 --> 00:59:26,017
يجب أن نخطّط لما سنفعله

386
00:59:26,095 --> 00:59:27,426
كيف سنفعل ذلك؟

387
00:59:27,964 --> 00:59:32,992
(لقد فعلناها يا (برونو -
نعم، لقد فعلناها -

388
00:59:34,370 --> 00:59:35,632
...(إيفا)

389
00:59:37,440 --> 00:59:39,067
هل يعجبك المكان؟

390
00:59:40,977 --> 00:59:42,308
كثيرًا

391
01:01:19,409 --> 01:01:21,343
مرحبا يا سادة

392
01:01:26,382 --> 01:01:30,375
اكتشفت اكتشافًا عظيمًا
فيما يخص المغناطيسية الحيوانية

393
01:01:30,486 --> 01:01:34,047
هل يمكنني أن أفحصكما؟

394
01:01:41,864 --> 01:01:44,341
ما هذا؟ هل هذا مقياس كهربائي؟

395
01:01:47,704 --> 01:01:49,156
ماذا تظنّه يريد؟ -
!لا أعرف -

396
01:01:50,273 --> 01:01:53,333
أعتذر عن تأخيركما

397
01:01:53,443 --> 01:01:57,846
اكتشفت اكتشاف مهم
في المغناطيسية الحيوانية

398
01:01:58,147 --> 01:02:00,809
هل يمكنني فحصكما؟

399
01:02:02,418 --> 01:02:05,114
هل رأيتما، لقد تحرّك المؤشّر

400
01:02:05,254 --> 01:02:06,744
...والآن لنفحص هذا الحيوان

401
01:02:07,823 --> 01:02:09,118
هل هذا مقياس كهربائي؟

402
01:02:10,059 --> 01:02:13,222
،هذا الحيوان بارد
لذلك لم يقرأ الجهاز شيئًا

403
01:02:13,663 --> 01:02:21,195
،شكرًا لمساعدتكما
وتمنياتي لكما بالتوفيق

404
01:02:21,370 --> 01:02:24,533
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

405
01:02:29,679 --> 01:02:30,771
إلى اللقاء

406
01:03:16,459 --> 01:03:17,949
هل يمكنني الدخول؟

407
01:03:18,461 --> 01:03:21,692
مرحبا -
(مرحبا (برونو -

408
01:03:23,099 --> 01:03:27,092
...لقد اكتشفت
هلّا مسكت هذا من فضلك

409
01:03:27,970 --> 01:03:31,667
لقد اكتشفت اكتشاف مثير

410
01:03:32,809 --> 01:03:36,506
...وصف (ميسمر) المغناطيسية الحيوانية
<font color="#ffff00">*فرانز ميسمر: طبيب سويسري عاش في القرن 18*</font>

411
01:03:37,814 --> 01:03:40,840
وأنا وجدت طريقة لقياسها على الأقل

412
01:03:40,950 --> 01:03:43,111
للمرة الأولى على الإطلاق

413
01:03:43,486 --> 01:03:50,153
،عندما كنتُ صغيرًا
...كنت أعرف بأني في يومٍ ما

414
01:03:50,259 --> 01:03:53,319
سأنجح بقياس هذه الظاهرة المثيرة للاهتمام

415
01:03:53,429 --> 01:03:55,954
ولكن ما هي المغناطيسية الحيوانية؟

416
01:03:56,065 --> 01:04:02,129
المغناطيسية الحيوانية هي ما يسمّى اليوم
بالتنويم المغناطيسي

417
01:04:02,839 --> 01:04:04,966
وهو مصطلح ليس له تبرير واضح

418
01:04:06,375 --> 01:04:11,074
ويمكن قياس ذلك بناءً على
(ما ورد في كتاب (شوبنهاور

419
01:04:11,180 --> 01:04:16,345
"على أربعة أضعاف الجذر لمبدأ السبب الكافي"

420
01:04:16,452 --> 01:04:20,548
(والآن سأفحصك يا (برونو

421
01:04:21,824 --> 01:04:24,588
هل رأيت؟ -
نعم، إنها تعمل حقًا -

422
01:04:25,328 --> 01:04:27,762
(الآن دوركِ يا (إيفا

423
01:04:30,032 --> 01:04:33,331
(أقل من درجة (برونو -
لماذا؟ -

424
01:04:33,436 --> 01:04:36,064
يبدو أن (برونو) مشحون
كهربائيًا بشكل أكبر

425
01:06:00,189 --> 01:06:04,982
،قد يكون هذا جزءًا من الجرّار المفقود
أليس كذلك؟

426
01:06:04,982 --> 01:06:07,663
نعم، ربما نجد البقيّة هناك

427
01:06:07,763 --> 01:06:10,323
قد يكون فعلًا بأعماق المستنقع

428
01:06:47,536 --> 01:06:49,527
كيف سندفع لكل هذا؟

429
01:06:49,605 --> 01:06:51,266
(توقف يا (برونو

430
01:06:51,407 --> 01:06:54,399
،أتوقف؟ لقد بدأت للتو
مللتُ من سماع هذه الكلمة

431
01:06:55,111 --> 01:07:01,243
..التلفاز، والمنزل، والآن هذه العقود

432
01:07:01,350 --> 01:07:02,612
نعم

433
01:07:04,186 --> 01:07:10,489
كلها مكتوبة بالإنجليزية وبخط صغير -
أستطيع قراءة الإنجليزية بشكل جيّد -

434
01:07:11,460 --> 01:07:17,558
،اعتقدت أن أمريكا ستكون مختلفة
وأن الجميع يصبحون أغنياء بسرعة

435
01:07:18,100 --> 01:07:22,332
توقف يا (برونو)، لا يمكنني سماع
ما تقوله بعد الآن

436
01:07:22,872 --> 01:07:26,774
أخبرتك مرارًا أن بإمكانك
الحصول على المال هنا

437
01:07:26,876 --> 01:07:29,902
،ليست مشكلة على الإطلاق
سأهتم بالأمر وسترى

438
01:07:29,979 --> 01:07:35,645
حسنًا، إذن اهتمّي بالأمر

439
01:07:51,230 --> 01:07:52,770
مرحبا -
كيف حالكِ (إيفا)؟ -

440
01:07:53,071 --> 01:07:57,649
الأمور ليست سيئة، كيف حالك؟ -
لقد مررتُ بأسبوع سيئ -

441
01:07:57,661 --> 01:08:02,196
تعطلت شاحنتي، ولم أفعل شيئًا منذ 3 أيام

442
01:08:02,197 --> 01:08:06,130
والآن بسبب عطلة نهاية الأسبوع
لا يمكنني تفريغ الشاحنة قبل يوم الأثنين

443
01:08:06,826 --> 01:08:08,730
سأضطر للجلوس هنا طوال الأسبوع

444
01:08:09,606 --> 01:08:13,747
،بما أني سأجلس هنا لوحدي
ماذا ستفعلين الليلة بعد العمل؟

445
01:08:14,396 --> 01:08:16,055
سأُنجز بعض الأمور

446
01:08:16,361 --> 01:08:20,177
لم لا تغيّرين من جدولكِ وتأتين معي

447
01:08:21,058 --> 01:08:22,096
ماذا سنفعل؟

448
01:08:22,097 --> 01:08:25,202
ربما نذهب للشرب

449
01:08:25,203 --> 01:08:28,478
ونرقص قليلًا ونستمتع

450
01:08:28,479 --> 01:08:34,503
ثم نعود للشاحنة ونستمع للموسيقى

451
01:08:34,849 --> 01:08:38,159
إذن لا بأس

452
01:08:38,653 --> 01:08:43,397
حسنًا عندما تنتهين من عملكِ
اذهبي للخلف عند موقف الشاحنات

453
01:08:43,399 --> 01:08:46,277
سيارتي خلف المطعم

454
01:08:46,278 --> 01:08:49,435
:وفي جانب الشاحنة عبارة
"قابلة للانزلاق عند البلل"

455
01:08:49,436 --> 01:08:53,527
فقط اطرقي الباب وسأُدخلكِ

456
01:08:53,611 --> 01:08:55,398
حسنًا سأفعل ذلك

457
01:08:55,498 --> 01:08:58,973
تنتهين عند الساعة العاشرة؟ -
نعم. أراك لاحقًا -

458
01:09:10,980 --> 01:09:12,538
نعم -
حسنًا -

459
01:09:15,684 --> 01:09:17,276
إيفا) انظري لهذا)

460
01:09:19,288 --> 01:09:23,247
لا يستخدم أية أداة للقياس.. لا شيء

461
01:09:37,726 --> 01:09:38,970
ممتاز

462
01:09:40,142 --> 01:09:41,769
مناسب تمامًا

463
01:09:42,278 --> 01:09:47,113
إنك تحجب الرؤية عني -
هل ترينه الآن؟ -

464
01:09:48,884 --> 01:09:51,819
حسنًا، انتهينا

465
01:10:01,864 --> 01:10:02,956
نعم

466
01:10:03,304 --> 01:10:04,662
مرحبا.. سعيد بلقائك

467
01:10:05,768 --> 01:10:09,260
إيفا)، هذا الرجل أتى من البنك)

468
01:10:09,891 --> 01:10:10,965
مرحبا (إيفا)، كيف حالكِ

469
01:10:12,428 --> 01:10:13,582
سعيد بلقائكِ

470
01:10:14,464 --> 01:10:15,823
هل يمكنني الجلوس؟

471
01:10:18,059 --> 01:10:20,524
،اختياركم للمنزل جميل
لطيف جدًا

472
01:10:25,374 --> 01:10:30,270
...أردت الحضور لدقائق معدودة

473
01:10:30,271 --> 01:10:34,744
لأحدثكم عن مشكلة صغيرة
لدينا الآن بالبنك

474
01:10:38,460 --> 01:10:41,554
الدفعة للاتفاقية الخاصة بكم

475
01:10:43,643 --> 01:10:52,140
يبدو أنكم متأخرين قليلًا بالدفع
للقرض الذي وقعتموه

476
01:10:54,042 --> 01:10:56,083
نريد أن نعرف إن كان هناك
أي شيء يمكننا فعله

477
01:10:56,118 --> 01:10:58,371
...على سبيل المثال، تلفازكم الرائع هذا

478
01:11:00,689 --> 01:11:03,860
قد نأتي لمصادرته

479
01:11:03,861 --> 01:11:06,291
لكن فقط حتى تتداركوا الدفعات المستحقة

480
01:11:08,297 --> 01:11:10,765
...يقول أن علينا الدفع

481
01:11:11,300 --> 01:11:13,530
لأننا متأخرون

482
01:11:13,636 --> 01:11:17,766
إن لم نفعل، فسيأخذون التلفاز

483
01:11:18,140 --> 01:11:22,304
ماذا قلت لكِ؟ انظري ماذا حدث

484
01:11:22,378 --> 01:11:24,710
كل شيء واضح

485
01:11:25,247 --> 01:11:30,184
لا تقلق، سأهتم به
لا تقلق

486
01:11:33,901 --> 01:11:37,832
...نريد أن نساعدكم، ولكن بصراحة

487
01:11:37,833 --> 01:11:40,832
نحن بحاجة للمال

488
01:11:42,831 --> 01:11:45,322
إنه بحاجة للمال

489
01:11:46,655 --> 01:11:51,067
...آخر حل.. آخر حل سنلجأ له

490
01:11:52,341 --> 01:11:56,206
قد نأخذ منزلكم، ولكننا نكره أن نفعل ذلك

491
01:11:56,208 --> 01:11:59,420
ولكن فقط حتى تقوموا بالدفع

492
01:11:59,421 --> 01:12:01,571
هل هناك ما يمكننا فعله؟

493
01:12:01,575 --> 01:12:03,085
ربما يكفيك هذا

494
01:12:04,687 --> 01:12:08,987
من أين لكِ كل هذا المال يا (إيفا)؟

495
01:12:09,525 --> 01:12:10,787
حصلت عليه للتو

496
01:12:10,893 --> 01:12:15,592
،لا تكسبين كل هذا من كونكِ نادلة
من أين حصلتِ عليه؟

497
01:12:15,664 --> 01:12:19,293
من أين باعتقادك؟ -
حصلتِ عليه بطريقةٍ ما -

498
01:12:24,288 --> 01:12:29,596
،عادةً نأخذ الشيكات أو البطاقات الإئتمانية
ولكن لا بأس بهذا

499
01:12:33,780 --> 01:12:38,007
سأُضيف هذا لحسابكم
الخاص بالدفع

500
01:12:38,008 --> 01:12:43,511
ولكن نأمل أن بإمكانكم الاستمرار بالدفعات

501
01:12:43,512 --> 01:12:45,255
الخاصة بالاتفاقية التي وقعتم عليها

502
01:12:45,256 --> 01:12:47,986
شكرًا، شكرًا
سعيد بلقائكم مرة أخرى

503
01:12:53,001 --> 01:12:56,232
زيارتك تُسعدنا وتُشرّفنا

504
01:12:59,241 --> 01:13:02,472
شكرًا لزيارتك اللطيفة

505
01:14:19,354 --> 01:14:25,384
...إيفا)، هذا نموذج تخطيطي صنعته)

506
01:14:26,195 --> 01:14:28,857
عن كيف يبدو (برونو) من الداخل

507
01:14:29,164 --> 01:14:37,731
إنهم يُغلقون كل أبوابهم بوجهه
ويفعلون ذلك بلطف

508
01:14:38,006 --> 01:14:40,133
...نحن الآن بأمريكا

509
01:14:40,843 --> 01:14:47,772
واعتقدت أن الأمور ستكون أفضل
وأننا سنحقّق ما نصبو إليه

510
01:14:47,883 --> 01:14:49,316
ولكن لا

511
01:14:49,852 --> 01:14:55,085
الكل يدفع (برونو) جانبًا
وكأنه لا وجود له

512
01:14:55,190 --> 01:14:58,819
إنكِ تتصرفين وكأنكِ لا تعرفينني بعد الآن

513
01:15:00,996 --> 01:15:03,021
لا أحد يضربك هنا

514
01:15:03,165 --> 01:15:08,432
..لا، ليس جسديًا
هنا يفعلونها نفسيًا

515
01:15:08,570 --> 01:15:11,801
ماذا تقصد؟ -
...في الإصلاحية -

516
01:15:12,674 --> 01:15:15,199
كان الأمر مشابه لهنا

517
01:15:16,678 --> 01:15:20,876
لو أن شخصًا بلّل فراشه
...بالفترة النازية

518
01:15:21,984 --> 01:15:28,890
...بدلًا من تعليق الملاءة على حبل الغسيل

519
01:15:29,758 --> 01:15:35,025
يجعلون الشخص الذي فعلها
...يمسكها طوال اليوم

520
01:15:35,130 --> 01:15:38,395
...ويقف المعلّم وراءه حاملًا عصا

521
01:15:38,667 --> 01:15:47,003
ليضربه إن رأى يديه قد تعبت
من كثرة الوقوف

522
01:15:47,175 --> 01:15:50,406
والآن سأجلس مرة أخرى

523
01:15:51,213 --> 01:15:53,147
هل كان عليك أن تفعل ذلك أيضًا؟

524
01:15:53,248 --> 01:15:56,081
في ذلك الوقت كانوا يؤلمونك علانية

525
01:15:56,752 --> 01:16:00,586
ولكن اليوم يفعلونها بشكلٍ مختلف

526
01:16:00,689 --> 01:16:04,489
لا يفعلونها هكذا، ولا هكذا

527
01:16:04,593 --> 01:16:09,360
،يفعلونها بلطفٍ شديد مع ابتسامة
وهذا أسوأ بكثير

528
01:16:09,464 --> 01:16:15,130
،يمكنكِ الإحساس بذلك
ويمكنك رؤيته أيضًا

529
01:16:15,203 --> 01:16:20,800
من يعلم ما سيحدث لنا؟

530
01:16:20,876 --> 01:16:23,344
إني لا أفهمك

531
01:16:26,348 --> 01:16:31,308
..من يعلم ما سيحدث لنا؟ لا أحد
أبواب السجن مفتّحة

532
01:16:32,421 --> 01:16:34,548
لسنا في ألمانيا بعد الآن

533
01:16:34,690 --> 01:16:36,749
يجب أن تكوني حذرة هنا

534
01:16:40,996 --> 01:16:44,488
(لا تكن قاسيًا يا (برونو -
قاسي؟ -

535
01:16:46,001 --> 01:16:48,663
لا تريدينني أن أكون قاسي؟

536
01:16:49,371 --> 01:16:53,899
عندما يكرهني شخص ما؟

537
01:16:54,977 --> 01:16:57,036
عندما أكبر وأحتاج لمن يحبني؟

538
01:16:57,212 --> 01:17:05,745
عندما تغلقين باب غرفة النوم
...ولا يمكنني النوم معكِ بعد الآن

539
01:17:05,854 --> 01:17:11,986
وأضطر للنوم لوحدي بغرفةٍ أخرى
وكأنني بقفص

540
01:17:12,094 --> 01:17:13,959
(اسمعني يا (برونو

541
01:17:14,262 --> 01:17:17,288
أحتاج أن أكون لوحدي أحيانًا -
حقًا؟ -

542
01:17:19,501 --> 01:17:27,135
عندما يتلوّى المرء من الألم
فإن ذلك يجرحه بشكل كبير

543
01:17:27,242 --> 01:17:30,905
،وهذا الألم هو ألمٌ نفسي
في أعماق النفس

544
01:17:31,813 --> 01:17:39,345
إن كنتِ تعتقدين أن بإمكانكِ العيش
بأمريكا لوحدكِ.. فافعلي ذلك

545
01:17:40,722 --> 01:17:43,350
اسمع، يجب أن أحاول توضيح الأمر لك

546
01:17:44,526 --> 01:17:50,954
،أحتاج أن أكون لوحدي أحيانًا
لم يسبق لي أن حصلت على غرفتي الخاصة

547
01:17:51,400 --> 01:17:53,425
أحتاج لذلك حقًا

548
01:17:54,636 --> 01:18:00,472
وحتى إن نمت بالغرفة الأخرى
ما زلنا نعيش بنفس المنزل

549
01:18:00,642 --> 01:18:04,669
،لم ننفصل عن بعضنا
فنحن نقضي اليوم بأكمله سويًا

550
01:18:06,548 --> 01:18:09,142
حسنًا، لا أعرف ماذا أقول

551
01:18:10,018 --> 01:18:12,077
لقد انتهيت

552
01:18:24,134 --> 01:18:26,326
إن لم تستطع المحافظة عليها فسآخذها

553
01:18:27,191 --> 01:18:30,106
اجعل هذه العاهرة بقبضتك

554
01:18:30,134 --> 01:18:32,477
إن لم تتمسّك بي، فسأفعل أنا

555
01:18:38,647 --> 01:18:41,445
(إني أرى (برونو
وكأنني شخص آخر

556
01:18:43,051 --> 01:18:52,516
يا لحماقته عندما قرّر المجيء إلى
أمريكا ليرى حياته تنهار أمامه

557
01:18:52,627 --> 01:18:55,619
من الأفضل لي العودة من حيث أتيت

558
01:18:56,998 --> 01:18:58,863
لا، لا

559
01:19:00,936 --> 01:19:02,062
لا يوجد أمل

560
01:19:09,065 --> 01:19:11,407
(أنت خذ (إيفا

561
01:19:11,431 --> 01:19:14,216
حتى أجد أفضل منها

562
01:19:17,148 --> 01:19:18,797
ستكون لك

563
01:19:20,302 --> 01:19:23,603
،)ثم سآخذ (إيفا
وأنت تأخذ التي وجدتها

564
01:22:35,619 --> 01:22:36,664
هل يمكنني مساعدتك؟

565
01:22:37,385 --> 01:22:38,909
أين (إيفا)؟

566
01:22:41,878 --> 01:22:45,493
إنها ليست هنا الآن
ولا أعرف إلى أين ذهبت

567
01:23:01,758 --> 01:23:05,622
هل تريد أن نمرح قليلًا؟
راقب هذا

568
01:23:08,879 --> 01:23:11,269
أريد أن أريك شيء ما

569
01:23:11,270 --> 01:23:14,588
سندعك تجرّب هذه الجميلة بالخلف

570
01:23:14,589 --> 01:23:16,804
لدي مفاجأة لك.. انظر هنا

571
01:23:17,225 --> 01:23:18,419
ماذا تفعلين؟

572
01:23:18,493 --> 01:23:24,523
هل أنت مجنون؟
!اخرج من هنا! اذهب بعيدًا

573
01:23:24,632 --> 01:23:26,293
تريدينني أن أذهب بعيدًا؟

574
01:23:26,368 --> 01:23:29,428
سأذهب إلى "فانكوفر" مع هؤلاء الرجال

575
01:23:29,604 --> 01:23:31,071
!لذا اغرب عنّي

576
01:23:31,139 --> 01:23:32,470
حسنًا سأذهب

577
01:23:38,215 --> 01:23:44,090
لدينا هنا رجل غير سعيد
لأننا سنذهب مع امرأته

578
01:23:44,665 --> 01:23:50,834
حسنًا إذن سنفعلها ثم
نذهب في طريقنا

579
01:23:56,229 --> 01:23:59,062
آمل أني لم أزعجك

580
01:24:02,237 --> 01:24:04,364
تفضّل بالجلوس

581
01:24:09,634 --> 01:24:13,933
...أرادني البنك أن أحضر مرة أخرى

582
01:24:15,350 --> 01:24:18,717
...لا أفهم ما تقوله

583
01:24:19,921 --> 01:24:22,788
ولكن يبدو أن هناك أمر مثير للريبة

584
01:24:23,478 --> 01:24:26,685
...أرادني البنك أن أحضر مرة أخرى

585
01:24:27,331 --> 01:24:31,650
بخصوص مشكلة الدفعات المتفق عليها

586
01:24:33,096 --> 01:24:35,247
الأمر خرج عن سيطرتنا

587
01:24:35,248 --> 01:24:38,618
...وطلبوا مني القدوم لأخبرك

588
01:24:38,619 --> 01:24:42,883
بأنه سيتم إجبارك للتخلّي
عن منزلك المتنقّل

589
01:24:43,871 --> 01:24:49,590
...لنتأكد من أنك تتحمّل المسؤولية

590
01:24:50,090 --> 01:24:54,195
نريدك أن توقّع هذه الورقة

591
01:24:55,700 --> 01:24:57,066
من فضلك يا سيدي

592
01:24:59,201 --> 01:25:03,805
هذه لتأكيد تحمّلك مسؤولية القرض

593
01:25:04,199 --> 01:25:06,997
هاك، والآن لن يُصيبك الأرق بسببنا

594
01:25:13,942 --> 01:25:17,207
متى ستأتي مرة أخرى لتزورنا؟

595
01:25:17,231 --> 01:25:19,040
،طاب يومك يا سيدي
شكرًا لك

596
01:25:19,781 --> 01:25:21,078
إلى اللقاء

597
01:25:45,140 --> 01:25:46,664
لقد أراد المال

598
01:25:47,075 --> 01:25:48,337
مال؟

599
01:25:50,879 --> 01:25:56,010
،لقد ذهبت
...وهذا كان العقد الخاص بالدفعات

600
01:25:56,985 --> 01:26:01,046
...والآن هو معلّق على الشجرة

601
01:26:01,556 --> 01:26:04,923
وسيرمونه للكلاب

602
01:26:05,693 --> 01:26:11,598
هذا هو الشخص الذي سيرمونه
للكلاب.. ها هو هنا

603
01:26:12,723 --> 01:26:15,141
هلّا أعرتموني انتباهكم يا سادة

604
01:26:16,441 --> 01:26:19,968
والآن سنبدأ عملية البيع
بالنيابة عن البنك

605
01:26:19,969 --> 01:26:25,195
لهذا المنزل المملوك من قِبل
(السيد (ستروشيك

606
01:26:25,919 --> 01:26:29,696
سيكون المزاد بواسطة
(السيد (رالف ويد

607
01:26:32,236 --> 01:26:33,240
(شكرًا (سكوت

608
01:26:33,240 --> 01:26:36,445
سيداتي سادتي، المنزل المتنقّل
...الذي ستشترونه اليوم

609
01:26:36,445 --> 01:26:44,708
،يعود لعام 1976
مفروش ومؤثّث بالكامل ويبدو جديدًا

610
01:27:35,269 --> 01:27:39,223
ما اسمك سيدي؟
(بيل فرانكلين) شكرًا سيد (فرانكلين)

611
01:27:41,367 --> 01:27:44,179
والآن هذا التلفاز الملوّن، كالجديد

612
01:28:20,857 --> 01:28:23,146
ما اسمكِ سيدتي؟ -
(إيدنا) -

613
01:28:23,147 --> 01:28:25,539
(حسنًا يا (إيدنا

614
01:28:27,432 --> 01:28:30,230
،سيداتي سادتي هذا ختام المزاد
شكرًا لكم

615
01:29:05,306 --> 01:29:09,333
،لا يمكنكم فعل هذا بنا يا سادة
لن أسمح لكم

616
01:29:09,711 --> 01:29:15,377
،هذه مؤامرة
سأُخبر أصدقائي بالمخابرات السرّية

617
01:29:15,483 --> 01:29:19,852
سترون ما سيحدث لكم، سنُحرقكم

618
01:29:20,200 --> 01:29:22,227
،المعذرة سيدي
لا أفهم ما تقول

619
01:30:34,595 --> 01:30:38,292
سنضع حدًا لهذه المؤامرة القذرة

620
01:31:10,565 --> 01:31:13,159
كلهم متآمرون ضدّنا

621
01:31:22,944 --> 01:31:26,846
كل واحد منهم بما فيهم أنت
متآمرون مع بعضكم

622
01:31:32,086 --> 01:31:38,616
...10, 25
لنعدّ مرة أخرى

623
01:31:38,893 --> 01:31:45,594
...15, 20, 22, 32
هيا لنذهب

624
01:32:51,648 --> 01:32:53,516
أنت رهن الاعتقال
للسرقة المسلّحة

625
01:33:01,309 --> 01:33:04,972
،إذن أنتم أيضًا معهم
أريد أن أعرف من أرسلكم؟

626
01:38:34,141 --> 01:38:36,200
آخر 3 دولارات

627
01:38:44,827 --> 01:38:48,164
...إذن سيارتك متعطّلة

628
01:38:50,375 --> 01:38:52,485
...وصديقتك هربت

629
01:38:53,904 --> 01:38:55,952
...وباعوا منزلك

630
01:38:58,299 --> 01:39:00,597
لن أقلق بخصوص ذلك

631
01:39:01,769 --> 01:39:03,896
بالتأكيد، كما أخبرتني

632
01:39:04,305 --> 01:39:08,036
نخبك -
نخبك -

633
01:45:06,624 --> 01:45:10,556
...توجد سيارة مشتعلة بالنار

634
01:45:10,557 --> 01:45:14,883
يوجد رجل هنا على الكرسي
المتحرك لم نتمكن من إيقافه

635
01:45:14,884 --> 01:45:17,175
ولا يمكننا إيقاف الدجاج الراقص

636
01:45:17,176 --> 01:45:21,033
أرسلوا لنا كهربائي
سننتظر هنا، حوّل

637
01:47:23,000 --> 01:47:29,855
ترجمة: عبدالله سليمان

