1
00:00:11,397 --> 00:01:14,143
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تعديـــــــــل الترجمـــــــــة 
<font color="orange">
Haider.Madlol


2
00:01:16,928 --> 00:01:19,793
لا أعلم ماذا عنكم ولكنه يزعجنى دائما

3
00:01:19,930 --> 00:01:23,491
رؤية  صور الحرب التى بها الطائرات الحربيه

4
00:01:23,634 --> 00:01:27,832
ودوريات الغواصات والضفادع البشريه والمقاتلين فى الفلبين

5
00:01:27,972 --> 00:01:31,738
ويؤثر فى أنه لا يوجد أفلام عن
(p.o.w)

6
00:01:31,876 --> 00:01:34,572
...عن مسجونين الحرب

7
00:01:34,712 --> 00:01:38,513
اسمى (كلارنس) ويدعونى (بكوكى

8
00:01:38,648 --> 00:01:42,015
لقد اصيبت فى (ماجدبيرج),فى (المانيا) عام43

9
00:01:42,152 --> 00:01:45,714
وهذا هو السبب فى انى اتاتاه
بعض الاوقات وخصوصا عندما اتحمس

10
00:01:45,856 --> 00:01:50,156
قضيت عامان ونصف فى
(ستالاج17)

11
00:01:50,293 --> 00:01:52,591
ستالاج) : هى معسكر السجن بالالمانيه

12
00:01:52,729 --> 00:01:55,755
رقم 17 كا ن فى مكان ما فى
نهر ( الدانوب

13
00:01:55,899 --> 00:01:58,094
كان يوجد40,000 مسجون حربى هناك

14
00:01:58,235 --> 00:02:01,727
بما  فيهم من الروسيين والبولنديين والتشيكيين

15
00:02:01,872 --> 00:02:04,931
كان يوجد بمنطقتنا 630 شخص

16
00:02:05,075 --> 00:02:11,137
كل الطياريين ومشغلى الاجهزه الاسلكيه
والمدفعجيه والمهندسين الامريكان.كلهم رقباء

17
00:02:11,280 --> 00:02:17,413
ضع 630 رقيب مع بعضهم وستحصل لنفسك على المشاكل

18
00:02:17,554 --> 00:02:20,489
كان هناك الكثير من القلق بهذه المنطقه

19
00:02:20,623 --> 00:02:24,286
مثل قصة الجاسوس الذى كان فى ثكنتنا

20
00:02:24,426 --> 00:02:27,260
كان قبل أعياد الميلاد عام 44 باسبوع

21
00:02:27,397 --> 00:02:30,798
اثنين من رجالنا ,بالتحديد (مانفريدى)و(جونصون

22
00:02:30,934 --> 00:02:33,766
كانوا على وشك مغادرة المكان

23
00:03:44,004 --> 00:03:47,406
يا(حيوان),يا(حيوان), استيقظ !ا

24
00:03:47,540 --> 00:03:50,009
بيتى جريبل )على الهاتف

25
00:04:12,398 --> 00:04:14,424
- هذا زيك المدنى
- اوك هافى

26
00:04:14,566 --> 00:04:17,627
تذكر ان تلقى ملابسك العسكريه قبل مغادرة الغابه

27
00:04:17,804 --> 00:04:20,568
بوصلتك هى الزرار العلوى لهذا المعطف

28
00:04:26,713 --> 00:04:29,340
لو سئلك احد على اوراقك.انتم عمال فرنسيين

29
00:04:29,481 --> 00:04:33,179
هذه خريطتك
عمله المانيه وفرانك سويسرى

30
00:04:33,319 --> 00:04:37,346
- دعنا نسمعها مره اخرى
- لقد كررناها مائة مره

31
00:04:37,489 --> 00:04:38,649
دعنا نسمعها مره اخرى

32
00:04:38,791 --> 00:04:41,761
سنبقى بالغابه متجهين للغرب حتى نجد (الدانوب

33
00:04:41,928 --> 00:04:43,952
سنتبع نهر( الدانوب) الى ان نجد مدينة (لينز

34
00:04:44,129 --> 00:04:47,223
فى لينز نقفز فى مركب ونذهب الى
(UIm)

35
00:04:49,401 --> 00:04:53,599
اوقف هذا يا(جوى )وعد للنوم

36
00:04:57,276 --> 00:04:58,903
استمر,انت عند ال
( UIM)

37
00:04:59,045 --> 00:05:02,501
نبقى منخفضين حتى المساء , ثم
ناخد القطار الى مدينة (فريدرشاشافين

38
00:05:02,647 --> 00:05:05,173
نسرق زورق ونحصل على بعض ادوات الصيد

39
00:05:05,317 --> 00:05:09,515
ونتجه جنوبا عبر البحيره الى ان
نصل الجانب الاخر من النمسا

40
00:05:09,654 --> 00:05:14,853
عنندما تصل هناك صيح بصوت عالى
حتى نعلم أنك وصلت. منتهى السهوله

41
00:05:15,026 --> 00:05:17,791
- فلتبقى خارج الموضوع
- مجرد سؤال واحد

42
00:05:17,930 --> 00:05:19,829
هل حسبتم مدى الخطوره؟

43
00:05:23,235 --> 00:05:24,394
مستعدون!ا

44
00:05:25,770 --> 00:05:28,238
امامكم عشر دقائق لتعبروا النفق

45
00:05:28,373 --> 00:05:31,002
ستخرجون عندما يغير الجنود الالمان خدمتهم

46
00:05:31,142 --> 00:05:32,370
يا (اشقر

47
00:05:35,079 --> 00:05:37,604
- حسنا
- انطلقو

48
00:05:37,782 --> 00:05:40,114
- اروهم ياطفال
- بسهوله افعلوها

49
00:05:40,283 --> 00:05:42,774
- سنفتقدك يا (كرودز
- الى اللقاء

50
00:06:59,929 --> 00:07:02,557
يجب ان يكونوا تحت السلك الشائك فى اقرب وقت

51
00:07:02,698 --> 00:07:03,789
يبدو الحال جيد بالخارج

52
00:07:03,932 --> 00:07:05,924
اتمنى ان يصلوا (الدانوب) قبل الفجر

53
00:07:06,068 --> 00:07:08,695
لديهم فرصه جيده.انها اطول ليلة فى السنه

54
00:07:08,837 --> 00:07:11,931
- اراهن انهم سوف يصلون (فيردرشاشافين
- أراهن انهم سوف يصلون( النمسا

55
00:07:12,074 --> 00:07:16,134
- أراهن انهم لن يخرجوا خارج الغابه
- ماهذا الكلام الفارغ؟

56
00:07:16,277 --> 00:07:19,769
ليس كلاما فارغا
علبتان سجائر على انهم لن يخرجوا خارج الغابه

57
00:07:19,914 --> 00:07:21,905
يكفى هذا يا سيفتون.فلتعود الى فراشك

58
00:07:22,050 --> 00:07:24,518
سوف يراهن على والدته ان تصدم بواسطة شاحنه

59
00:07:24,652 --> 00:07:26,620
- أسيراهن أحد؟
- سيفتون ,اغرب عنا

60
00:07:26,754 --> 00:07:30,121
انتظر,اريد ان ادعمهم
سوف ارهن ب 10

61
00:07:30,259 --> 00:07:31,816
- وانا ب 5
- ب8

62
00:07:31,960 --> 00:07:33,290
- اشركنى ب 10
- ب3

63
00:07:33,428 --> 00:07:34,395
ساشارك بواحده

64
00:07:34,529 --> 00:07:38,659
- سوف اغطى كل الرهان
- اى شىء تراهنون به.(كوكى

65
00:07:39,334 --> 00:07:40,664
.....المزيد من السجائر

66
00:07:42,337 --> 00:07:43,963
- فلتتكلموا يا اولاد
- ساشارك ب8

67
00:07:45,205 --> 00:07:46,172
هنا ب 4

68
00:07:46,306 --> 00:07:47,864
- هنا ب2
- هنا ب4

69
00:07:48,041 --> 00:07:49,872
- و4 اخرين
- ساشارك ب 8

70
00:07:50,043 --> 00:07:51,977
- اعطنى 3
- ساراهن ب2

71
00:07:52,146 --> 00:07:53,637
- ونصف
- لا اعقاب

72
00:07:53,815 --> 00:07:55,304
لااعقاب,لااعقاب

73
00:07:55,482 --> 00:07:57,643
هل هذا كافى,ام تريد المزيد؟

74
00:07:57,784 --> 00:08:03,086
هذا كافى.فلتتكلموا يا اولاد
ايوجد رياضيون اخرين فى الجمع؟

75
00:08:46,766 --> 00:08:48,290
فلنذهب

76
00:09:05,584 --> 00:09:07,552
هؤلاء الألمان القذرين

77
00:09:11,624 --> 00:09:14,387
- ماذا تركوا خلفهم,هوفى؟
- لاتسئلنى

78
00:09:14,527 --> 00:09:17,120
برايس) كان مسئول التآمين

79
00:09:17,263 --> 00:09:19,787
- حسنا,ماذا حدث
- ليتنى اعلم

80
00:09:19,965 --> 00:09:22,297
خططنا لكل شىء
الى اخر تفصيله

81
00:09:22,467 --> 00:09:24,409
ربما علم الالمان
عن النفق طول الوقت

82
00:09:25,170 --> 00:09:27,694
- اصمت
- ربما  كانوا فى انتظارهم

83
00:09:27,838 --> 00:09:30,706
اتركهم سيفتون,قلت لك اتركهم

84
00:09:30,841 --> 00:09:34,608
لقد سمعنا بعض الطلقات
من قال انهم لم يهربوا ؟

85
00:09:37,349 --> 00:09:40,078
ايوجد احد هنا
يريد ان يضاعف راهنه ؟

86
00:10:03,942 --> 00:10:08,605
كل صباح,فى السادسه بالضبط
يوجد صف الحضور

87
00:10:08,746 --> 00:10:11,146
كل ثكنه
لديها المنبه الخاص بها

88
00:10:11,282 --> 00:10:16,515
منبهنا كان (شولذ
(جون سبستيان شولذ)

89
00:10:16,654 --> 00:10:19,349
اعلم ان الالمان
لديهم ملحن

90
00:10:19,490 --> 00:10:21,354
يوجد فى اسمه (جون سيبستيان

91
00:10:21,524 --> 00:10:25,358
لكن أأكد لك أن
شولذ) لم يكن ملحن

92
00:10:25,528 --> 00:10:30,556
كان وغد المانى
كان دوما وغد قذر

93
00:10:34,170 --> 00:10:36,162


94
00:10:38,007 --> 00:10:43,071
يجب انت تخرجوا لصف الحضور
صباح الخير لك

95
00:10:44,814 --> 00:10:48,147
حسنا,الجميع يستيقظ ويخرج

96
00:10:53,323 --> 00:10:56,918
حسنا,هيا يا فئران
فلتوقفوا النحيب وتستيقظوا

97
00:10:57,060 --> 00:11:00,927
مرحبا,(شولذ
هل كنتم تتمرون على اطلاق النار,الليله السابقه

98
00:11:01,063 --> 00:11:05,397
يالهى كان فظيع!بعض الاود الحمقى
بعض الاود الجيدين

99
00:11:05,534 --> 00:11:09,129
من الافضل ان لا اتكلم عنها
تصيبنى بألم فى البطن

100
00:11:11,708 --> 00:11:14,199
صف الحضور,جميعا

101
00:11:14,343 --> 00:11:16,743
قتلتوهم؟
الاثنين؟

102
00:11:16,878 --> 00:11:19,938
- يالهم من اولاد طيبين,هذا يجعلنى مريضا
- لاتدعى الضعف

103
00:11:21,249 --> 00:11:24,947
انت ايضا,
ضع هذا الناى بعيدا

104
00:11:25,087 --> 00:11:28,750
ابعد عنه يا (شولذ),انت تعلم انه مريض
انت تعلم انه غير مستقر

105
00:11:28,890 --> 00:11:31,757
بعض الاوقات اظن انه يخدعنا جميعا
بهذه الاعمال المجنونه

106
00:11:31,893 --> 00:11:35,885


107
00:11:36,031 --> 00:11:37,862
هيا يا جوى
لا تخاف

108
00:11:39,668 --> 00:11:41,966
من فضلكم يا ساده

109
00:11:42,103 --> 00:11:46,096
انتم لاتريدون ان تظلوا بالسرير
فى هذا الصباح الجميل

110
00:11:46,240 --> 00:11:48,232
- (شولذ)
- نعم

111
00:11:48,377 --> 00:11:50,469
هل تتحدث الالمانيه ؟

112
00:11:50,611 --> 00:11:52,442


113
00:11:52,581 --> 00:11:56,846
دائما  هذه المرحه
نداء الحضور

114
00:11:58,252 --> 00:12:00,881
استيقظ يا (حيوان
هيا يا (حيوان) استيقظ

115
00:12:04,326 --> 00:12:09,058
صباح الخير يا (حيوان
ماذا تحب على الفطار؟

116
00:12:09,196 --> 00:12:13,393
البيض المخفوق مع بعض النقانق
لحم وبيض مطبوخ جيدا ؟

117
00:12:13,533 --> 00:12:17,902
- جريدل كيك ووافل ؟
- اوقف ذلك يا(هارى), انا بحذرك

118
00:12:18,038 --> 00:12:21,337
قهوه وحليب والقليل من الكولا ؟

119
00:12:21,474 --> 00:12:23,534
لماذا تفعل ذلك كل صباح ؟

120
00:12:23,676 --> 00:12:25,644
همبورجر وبصل,وكيك بالفراوله ؟

121
00:12:25,812 --> 00:12:29,806
- سوف اقتلك, يا(هارى),فلتساعدنى
- دعنا نذهب لنداء الحضوروالغياب

122
00:12:32,153 --> 00:12:34,417
هتلر) منتظر ان يرانا

123
00:12:34,554 --> 00:12:37,250
دعنا نرى,
لدينا سريران فارغين هنا

124
00:12:41,528 --> 00:12:45,328
لما لا تترك هذان السريران
دون أحد عليها لاظهار القليل من الاحترام ؟

125
00:12:45,465 --> 00:12:50,665
نحن نحتاج مساحه,
مساجين جديده تاتى كل يوم

126
00:12:50,804 --> 00:12:52,668
الآن ياساده اخرجوا من فضلكم

127
00:12:52,806 --> 00:12:56,139
انتم, لاتريدون لى المشاكل
مع قادتى مره اخرى.فلتخرجوا

128
00:12:56,276 --> 00:13:01,577
شولذ),لو تنون نقل البعض هنا
ماذا عن بعض المسجونات الروس ؟

129
00:13:01,714 --> 00:13:04,238
المسجونات الروس ؟

130
00:13:04,384 --> 00:13:06,284
البعض منهم ليس سىء على الاطلاق

131
00:13:06,419 --> 00:13:11,617
احضر لنا اتنين فقط
يكون لديهم ,عيون جميلتين

132
00:13:12,424 --> 00:13:14,915


133
00:13:26,839 --> 00:13:29,307
حسنا, يارجال أقفوا بالصف

134
00:14:35,472 --> 00:14:37,702
لدينا طقس سىء

135
00:14:37,875 --> 00:14:41,139
وكنت اتمنى ان نوفر لكم أعياد ميلاد
بيضاء

136
00:14:41,311 --> 00:14:44,212
كالذى تعودنا عليه

137
00:14:44,382 --> 00:14:47,282
اليست هذه الكلمات
التى كتبها ذلك الرجل الضئيل الذكى ؟

138
00:14:47,450 --> 00:14:52,411
ذلك الذى سرق اسمه من
عاصمتنا,حاجه برلين

139
00:14:56,092 --> 00:14:58,184
انظروا للطين

140
00:14:58,327 --> 00:15:04,130
اتمنى ان تظلون معنا حتى الربيع
يجب ان نزرع بعض الحشائش هنا

141
00:15:04,833 --> 00:15:07,997
و البعض من ازهار النرجس

142
00:15:15,144 --> 00:15:18,876
أرى, اننا ننقص
رجلين هذا الصباح

143
00:15:19,015 --> 00:15:22,142
انى متعجب منكم ياساده

144
00:15:22,284 --> 00:15:26,984
ها انا هنا احاول ان اكون صديقكم
وانتم تخذلوننى ,

145
00:15:27,122 --> 00:15:30,922
هذا قد يسبب لى المشاكل
مع قادتي

146
00:15:31,061 --> 00:15:36,190
سيحاكموننى عسكريا
بعد كل هذه السنين من السجل المثالى

147
00:15:36,332 --> 00:15:39,824
انتم لا تريدون ذلك
ان يحدث لى,اليس كذلك؟

148
00:15:39,969 --> 00:15:43,405
لحسن الحظ,هذان الرجلان

149
00:15:55,650 --> 00:16:01,145
......كما كنت اقول,لحسن الحظ
هذان الرجلان لم يذهبوا بعيدا,

150
00:16:01,289 --> 00:16:06,557
كان من اللطف منهم أن  ينضموا لنا مره اخرى,
حتى يظل سجلى غير مشوب

151
00:16:06,694 --> 00:16:10,595
لم يهرب احد ابدا
من(ستالاج17) .

152
00:16:11,332 --> 00:16:13,300
ليس وهو على قيد الحياه

153
00:16:28,949 --> 00:16:32,386
- الرقيب (هوفمان) من ثكنه 4
- نعم,ايها الرقيب (هوفمان) ؟

154
00:16:32,553 --> 00:16:36,853
كرئيس للمنطقه,فأنا أحتج على الطريقه
التى تركت بها هاتان الجثتان ملقيتان فى الطين

155
00:16:36,991 --> 00:16:40,016
- اى شىء اخر ؟
- نعم.طبقا ل اتفاقية جنيف

156
00:16:40,160 --> 00:16:42,924
.....الموتى من المساجين
يجب ان يدفنوا بطريقه محترمه

157
00:16:43,063 --> 00:16:46,226
بالطبع.انا على وعى
باتفاقية جنيف

158
00:16:46,366 --> 00:16:49,267
سيأخذون  حقهم بالدفنه التى يستحقونها

159
00:16:49,403 --> 00:16:53,203
أم تحب أن نعد لهم جنازه عسكريه ؟

160
00:16:53,373 --> 00:16:56,900
ونعطيهم 21 طلقه ,تحيه

161
00:17:02,049 --> 00:17:05,176
للمره الاخيره يا ساده,
اذكركم,

162
00:17:05,318 --> 00:17:08,446
اى مسجون سيتواجد
خارج الثكنه بعدما تطفىء أنوار

163
00:17:08,588 --> 00:17:10,578
سوف يطلق عليه النار فى مكانه

164
00:17:10,723 --> 00:17:14,683
علاوه على ذلك,
الموقد الحديدى فى الثكنه4

165
00:17:14,828 --> 00:17:18,285
هذا الذى يخفى باب الهروب,
سوف يزال

166
00:17:18,430 --> 00:17:22,424
ولكى لايشعر الرجال فى هذه الثكنه
بمعناه بسبب البرد,

167
00:17:22,568 --> 00:17:27,699
سوف يدفئون نفسهم عن طريق ردم
نفق الهروب,هل هذا واضح؟

168
00:17:31,243 --> 00:17:35,145
حسنا,ذلك ياساده
سنعود اصدقاء مره اخرى.

169
00:17:35,280 --> 00:17:38,579
وبحلول الكريسماس,
عندى هديه خاصه لكم

170
00:17:38,718 --> 00:17:41,845
سا ننظفكم من (القمل) بمناسبة عيد الميلاد

171
00:17:41,987 --> 00:17:47,754
سوف اضع شجرة صغيره لاعياد الميلاد
لكل ثكنه.سوف يعجبكم ذلك.......

172
00:17:55,567 --> 00:17:58,264
من فعل ذلك؟

173
00:17:59,537 --> 00:18:04,099
سوف اعطى هذا الرجل المضحك 5 دقائق بالظبط
لكى يتقدم ل امام

174
00:18:06,911 --> 00:18:11,871
او سوف تقفون هنا
لو ظل ذلك طول النهار واليل؟

175
00:18:14,318 --> 00:18:17,550
هذا افضل

176
00:18:28,132 --> 00:18:31,966
فهمت!600 رجل مضحك

177
00:18:33,170 --> 00:18:35,503
لن يكون اشجار لعيد الميلاد

178
00:18:35,639 --> 00:18:39,631
ولكن سيكون هناك تنظيف من (القمل
بأ ستخدام مياه مثلجه.

179
00:18:39,776 --> 00:18:41,301
انصرفوا

180
00:19:17,214 --> 00:19:19,113
سوف نزيل الموقد الحديدى

181
00:19:19,848 --> 00:19:22,111
هذا الذى يخفى باب الهروب

182
00:19:22,251 --> 00:19:23,946
يا (حيوان), هؤلاء النازيين ليسوا طيبين

183
00:19:24,087 --> 00:19:25,815
تسطيع ان تقول ذلك مره اخرى

184
00:19:25,954 --> 00:19:27,717
هؤلاء النازيين ليسوا......

185
00:19:27,856 --> 00:19:32,555
اخبر تك انك تستطيع ان تقولها
ليس معناها ان تقولها مره اخرى

186
00:19:34,062 --> 00:19:35,585
ملكيه خاصه

187
00:19:38,100 --> 00:19:40,932
كيف علم الجنود الالمان
عن هذا الموقد؟

188
00:19:41,235 --> 00:19:42,327
والنفق؟

189
00:19:42,470 --> 00:19:45,565
لماذا لانستطيع ان نتجشأ هنا,دون ان يعلموا بذلك؟

190
00:19:45,707 --> 00:19:48,301
لو لم يعجبك كيف اتولى هذه الوظيفه

191
00:19:48,444 --> 00:19:52,210
- هذا يجعلنا جميعا نتهم بعضنا
- ماذا يجعل هؤلاء الالمان بهذا الذكاء؟

192
00:19:52,346 --> 00:19:56,181
ربما يكون لديهم رادار. ربما هناك
مايك مخبىء فى مكان ما

193
00:19:56,285 --> 00:19:58,752
نعم.تقدم لكى تتحدث  (جوى اوكارينا

194
00:19:59,954 --> 00:20:03,320
ربما انهم ليسوا بهذا الذكاء,
ولكننا نحن الأغبياء جدا

195
00:20:03,490 --> 00:20:06,483
ربما واحدا من ثكنتنا
يمدهم بالمعلومات, واحد منا ؟

196
00:20:06,627 --> 00:20:09,060
- لا تقول ذلك
- بلى.اقول ذلك

197
00:20:09,197 --> 00:20:12,291
واحد منا, شخص مارق قذر

198
00:20:12,433 --> 00:20:15,526
هل هذه نظرية اينشتين
ام اكتشفتها بمفردك؟

199
00:20:15,670 --> 00:20:19,197
نساء جديده
فى المنطقه الروسيه.

200
00:20:24,145 --> 00:20:25,112
نساء جديده

201
00:20:26,948 --> 00:20:29,416
نساء جديده فى المنطقه الروسيه

202
00:20:35,056 --> 00:20:38,183
الحسناوات
فلنفتح المنطقه الثالثه

203
00:20:43,196 --> 00:20:48,031
مرحبا,سيدات
ماذا عن جرعه صغيره ,لنا نحن الاثنين فقط؟

204
00:20:48,168 --> 00:20:51,604
مرحبا (راسكى),(راسكى
انظر لهؤلاء الحسناوات

205
00:20:55,076 --> 00:20:57,941
مرحبا, انظرى لى, أنا حبيبك

206
00:20:58,078 --> 00:21:01,308
انظر  لهذه الشقراء,
جسمها كحجر كريملن

207
00:21:01,448 --> 00:21:03,279
مرحبا (كومراد),ها انا هنا

208
00:21:03,350 --> 00:21:06,682
(هارى شافيرو),
بحار (فولجا),من ثكنه 4

209
00:21:06,819 --> 00:21:08,685
تراجع,الشقراء لى

210
00:21:14,560 --> 00:21:18,587
مرحبا!(اولجا),(فولجا
انتظريني

211
00:21:21,735 --> 00:21:24,363
- دعنى اذهب
- سيطلقو عليك النار

212
00:21:25,438 --> 00:21:29,065
- سيطلقون النار عليك,يا (حيوان
- انا لا اهتم.دعنى اذهب

213
00:21:29,207 --> 00:21:30,732
الطعام,الطعام

214
00:21:31,343 --> 00:21:32,401
.....الطعام يا (حيوان) الطعام

215
00:21:32,545 --> 00:21:36,482
لااريد ان أكل.اريد ان اذهب
هناك ,معهم

216
00:21:36,615 --> 00:21:39,083
انت لاتريد
ان تتكلم مع نساء بدون حذائك

217
00:21:39,217 --> 00:21:41,208
انا لا اهتم بذلك

218
00:21:41,352 --> 00:21:44,083
- انت تريد (بيتى جربل
- دعنى اذهب

219
00:21:44,223 --> 00:21:48,819
لقد اخبرتك عندما تنتهى الحرب,
سارتب لك لقاء مع (بيتى جربل

220
00:21:48,960 --> 00:21:52,418
كيف ستحصل لى
على معاد مع (بيتى جربل)؟

221
00:21:52,565 --> 00:21:54,623
سنذهب لكلفورنيا

222
00:21:54,767 --> 00:21:58,328
......ابن عمى يعمل فى (لوس انجلس)
فى شركة جاز.سوف يحصل لى على العنوان....

223
00:21:58,470 --> 00:22:01,734
بعدها سنذهب لمنزلها
وعندما تصل للباب,سوف اخبرها,

224
00:22:01,873 --> 00:22:03,362
مبروك سيده (جابل

225
00:22:03,507 --> 00:22:06,773
''لقد صوتنا على أن تكونى الفتاه
المختاره التى نريد أن نكون معها خلف الأسلاك الشائكه ".

226
00:22:06,911 --> 00:22:10,346
- انا هنا ل اعطيك الجائزه
- ماهى الجائزه؟

227
00:22:10,481 --> 00:22:12,915
ماذا تعتقد ستكون الجائزه؟

228
00:22:13,052 --> 00:22:16,680
انا؟ماذا لو لم تريدنى؟

229
00:22:16,820 --> 00:22:20,848
حسنا ,لو لم تريدك
لن تحصل على شىء

230
00:22:20,992 --> 00:22:22,891
أنت تغيظنى مره أخرى

231
00:22:23,027 --> 00:22:25,587
دعنا نذهب يا (حيوان
انه الطعام,سوف ناكل

232
00:22:25,729 --> 00:22:26,697
الطعام

233
00:22:31,869 --> 00:22:34,337
هل من المفترض ان تشرب هذا الشىء ام تحلق به؟

234
00:22:34,472 --> 00:22:36,564
- شراب
- حلاقه

235
00:22:36,741 --> 00:22:39,710
- أيريد احد اخر شربة البطاطس
- لا

236
00:22:39,843 --> 00:22:42,402
- نعم بالطبع
- نعم

237
00:22:46,550 --> 00:22:48,916
طعام! طعام! اين طعامى؟

238
00:23:00,797 --> 00:23:03,697
هل انت مضطر انت تضع جواربك فى أفطارى؟

239
00:23:03,833 --> 00:23:04,994
حظ عاسر

240
00:23:05,968 --> 00:23:07,834
اكره هذه الحياه

241
00:23:11,774 --> 00:23:14,902
- اعدها يا (كوكى) انا جائع
- انا مستعد

242
00:23:49,377 --> 00:23:53,108
اهدء, يا(حيوان), اهدء

243
00:23:53,248 --> 00:23:56,582
-من اين جلبتها
- من دجاجه

244
00:23:56,752 --> 00:23:57,878
دجاجه؟

245
00:23:58,020 --> 00:24:01,182
الدجاج يضع هذه الاشياء
الاتتذكر يا (حيوان)؟

246
00:24:03,225 --> 00:24:05,749
مرحبا,انها جميله

247
00:24:07,562 --> 00:24:10,088
هل ستقوم باكلها منفردا؟

248
00:24:10,232 --> 00:24:11,960
الاصفر والابيض

249
00:24:15,136 --> 00:24:19,129
- هل من المقبول ان نشمها؟
- بشرط ان لا تلهثوا عليها

250
00:24:19,273 --> 00:24:22,765
- انت لن تقوم باكل القشر ؟
- تفضل

251
00:24:29,750 --> 00:24:33,948
شكرا
ماذا سنفعل بها؟

252
00:24:35,423 --> 00:24:40,450
سنزرعها يا(حيوان
وستطرح فرخه لاعياد الميلاد

253
00:24:46,634 --> 00:24:50,729
لو كنت مكانك لكلت البيضه
فى مكان اخر.تحت الثكنه مثلا

254
00:24:50,871 --> 00:24:52,896
القهوه تبدو سيئه اليوم

255
00:24:53,040 --> 00:24:56,841
قل لنا يا ملك  التبادل
ماذا اعطيت الالمان ليعطوك البيضه ؟

256
00:24:57,011 --> 00:24:59,138
45 سيجاره
السعر ارتفع

257
00:24:59,279 --> 00:25:01,304
السجائر
التى اخذتها منا اليله السابقه ؟

258
00:25:01,448 --> 00:25:04,212
ماذا افعل بهم ؟
انا أدخن سيجار فقط

259
00:25:04,351 --> 00:25:07,946
الالمان اطلقوا النار على
مانفريدى )و(جونسون) الليله السابقه,

260
00:25:08,088 --> 00:25:13,115
- واليوم انت تتاجر معهم
- هذا قد يكون اخر فطار ساخن لى

261
00:25:13,259 --> 00:25:15,022
لذا,هل استطيع ان اكله بسلام؟

262
00:25:15,161 --> 00:25:19,359
اليس هذا سىء؟
غدا سيضطر ان يأكل البيض نيئ

263
00:25:19,498 --> 00:25:23,560
لا داعى له ان يقلق. فهو يستطيع ان يتاجر للحصول على
موقد بسعة ستة اجزاء للحرق

264
00:25:23,703 --> 00:25:25,330
,وربما مجمد ايضا

265
00:25:25,471 --> 00:25:28,304
وماذا بذلك؟
الكل هنا يتاجر

266
00:25:28,441 --> 00:25:31,604
ربما انى اتاجر بدرجه اكبر
هل هذا يجعلنى متعاون ؟

267
00:25:31,744 --> 00:25:35,043
بدرجه اكبر. ارنا بعضا من هذا
السلب الذى فى صندوقك

268
00:25:35,180 --> 00:25:36,272
اوه,فعلا

269
00:25:36,415 --> 00:25:40,112
اول يوم لى هنا,احدهم
سرق شنطة احذيتى الحمراء,

270
00:25:40,253 --> 00:25:43,120
وبطانيتى وحذائى الأيسر,
منذ ذلك اصبحت اكثر حكمه

271
00:25:43,255 --> 00:25:46,953
هذا ليس جيش الخلاص
هنا المرء يأكل أخيه

272
00:25:47,093 --> 00:25:49,721
- انت قذر يا (ستيفون
- أوقف ذلك

273
00:25:53,965 --> 00:25:57,925
الان لقد فعلتها,
وجعلتنى اصاب بعسر الهضم

274
00:25:58,070 --> 00:26:00,003
خذ يا (جوى

275
00:26:04,409 --> 00:26:07,776
- ايوجد شىء اخر يزعجكم يا اولاد؟
- نعم,شىء اخر صغير

276
00:26:07,913 --> 00:26:11,405
كيف كنت متاكد ان (منفريدى) (وجونسون
لن يخرجوا خارج الغابه؟

277
00:26:11,550 --> 00:26:14,781
لم اكن متاكد
ولكن اعجبتنى الاحتمالات

278
00:26:17,055 --> 00:26:18,716
ماذا من المفترض ان يعنى ذلك؟

279
00:26:18,857 --> 00:26:22,815
انهم مستلقيين موتى فى الطين
واريد ان اعلم كيف؟

280
00:26:22,960 --> 00:26:26,988
لانك اخبرتهم انهم سيكونون بامان
واعطيتهم الضوء الاخضر

281
00:26:27,132 --> 00:26:30,589
هذا هو السبب
ما الذى تحاول اثباته؟

282
00:26:30,735 --> 00:26:33,862
- تعدون ابواب للهروب,تحفرون الانفاق
- اسمع يا (سيفتون

283
00:26:34,605 --> 00:26:37,540
ماذا تعتقد فرصكم
للخروج من هنا ؟

284
00:26:37,675 --> 00:26:41,509
ماذا لو فعلتوها
ووصلتوا للنمسا او حتى الولايات

285
00:26:41,646 --> 00:26:44,978
سيرسلونكم لاطلنطى
وسيطلق عليكم النار مره اخرى

286
00:26:45,115 --> 00:26:47,948
فقط هذه المره ستصطفوا
بسجن بمعسكر اليابان

287
00:26:48,085 --> 00:26:49,949
هذا ان كنتم محظوظين

288
00:26:50,687 --> 00:26:52,657
حسنا.انا لست بارع بالهروب

289
00:26:53,223 --> 00:26:54,954
سيجار يا (كوكى

290
00:26:55,125 --> 00:26:58,925
تسطيعون ان تكون ابطال
بسلطة فواكه على صدركم

291
00:26:59,063 --> 00:27:00,621
سأبقى ساكنا

292
00:27:00,764 --> 00:27:03,460
سأجعل نفسى
مستريح  قدرأستطاعتى

293
00:27:03,600 --> 00:27:07,697
لو كنت مضطر ان اتاجر مع الاعداء
للحصول على بعض الطعام ومراتب افضل

294
00:27:07,838 --> 00:27:09,998
هذا مقبول  لى

295
00:27:10,874 --> 00:27:14,936
ايها الحقير
هذا الحرب ستنتهي يوما ما

296
00:27:15,079 --> 00:27:17,546
وبعد ذلك ماذا تعتقد اننا سوف نفعل
لمقبل للألمان مثلك ؟

297
00:27:18,048 --> 00:27:19,310
هذا يكفى

298
00:27:21,050 --> 00:27:22,017
أهدأوا

299
00:27:22,753 --> 00:27:25,550
انهوا ما تفعلونه هنا
وأهدئوا لمتابعة الاخبار

300
00:27:25,689 --> 00:27:28,851
هدوووء
اخبار المعسكر اليوم

301
00:27:28,992 --> 00:27:31,756
"الاب موراى اعلن نتيجه للظروف محليه

302
00:27:31,894 --> 00:27:34,864
اعياد ميلاد منتصف الليل ستكون فى السابعه صباحا

303
00:27:34,998 --> 00:27:39,059
وقد قال عبارة: "يا فئران الأكياس من الأفضل ان تظهروا لتأدية خدماتكم

304
00:27:39,202 --> 00:27:41,432
''ولا انسحاب من اى أحد.''

305
00:27:43,139 --> 00:27:45,231
-هدوء
- هدوء

306
00:27:46,675 --> 00:27:51,704
التالى.الاثنين القادم.مسابقة مراكب
ستقام عند (السيسبول)

307
00:27:51,848 --> 00:27:55,841
شاهد اوسكار ريدولف من الثكنه السابعه
لو تتمنى ان تحصل على  يخت

308
00:27:55,985 --> 00:27:58,953
- حسنا,بهدوء
- بهدوء

309
00:28:00,722 --> 00:28:01,746
التالى

310
00:28:01,889 --> 00:28:06,223
(جاك كوشنغام) و(لارى بليك)
سيلاعبون (فرانك دى نوتا) (ومارك كوهين

311
00:28:06,360 --> 00:28:08,021
فى منافسة بطل البيناكيوا للمعسكر

312
00:28:08,162 --> 00:28:09,823
هذا مدبر

313
00:28:09,964 --> 00:28:13,126
-حسنا,بهدوووء
-بهدوووء

314
00:28:13,234 --> 00:28:16,465
الثلاثاء ,بعد الظهر  فى الساعه الثانيه

315
00:28:16,604 --> 00:28:20,438
كل رجال تكساس
سيتقابلو عند المرحاض الشمالى

316
00:28:21,275 --> 00:28:24,141
- حسنا,بهدوء
- بهدوء

317
00:28:24,244 --> 00:28:27,543
التالى.تحذير
من القيادات

318
00:28:28,715 --> 00:28:32,207
اى احد سيلقى حجاره على
طائرات المانيه تطير على ارتفاع منخفض

319
00:28:32,352 --> 00:28:36,448
سيلقى به بالقذاره
حسنا,بهدوء

320
00:28:36,589 --> 00:28:39,752
- أيوجد من يحرس الباب؟
- أيوجد من يحرس الباب ؟

321
00:28:39,893 --> 00:28:41,418
ستيف,اعطهم الراديو

322
00:28:55,008 --> 00:28:56,804
تسطيعون الاحتفاظ به ليومين

323
00:28:56,943 --> 00:29:00,572
- من المفترض ان نحتفظ به  لاسبوع
- انت محظوظ انك حصلت عليه

324
00:29:00,714 --> 00:29:02,705
الاولاد خائفون
ان الالمان سيجدوه

325
00:29:02,849 --> 00:29:05,578
- هذد الثكنه منحوسه
- سوف نهتم بذلك

326
00:29:05,718 --> 00:29:08,552
احصل على أرسال
دعنا نرى اذا كنا ان نستطيع ان نجد محطة ال
(bbc)

327
00:29:08,687 --> 00:29:13,785
احصل على الهوائى
احصل على الهوائى,احصل على الهوائى

328
00:29:13,927 --> 00:29:17,794
فولى لديه الكره
فولى لديه الكره

329
00:29:38,083 --> 00:29:39,208
احصلت على شىء ؟

330
00:29:39,351 --> 00:29:41,409
حصلت على الكثير
واحاول أن أفكها

331
00:29:41,552 --> 00:29:44,249
لو لم تسطع الحصول على
(bbc)
ماذا عن( جاى لومبردوا)؟

332
00:29:44,389 --> 00:29:47,188
- هل نصيبك بالملل يا (سيفتون)؟
- فلتبقى هادىء

333
00:29:48,360 --> 00:29:52,023
5تقسمات للدبابت
و9 للمشاه

334
00:29:52,163 --> 00:29:56,862
من جيش (فون رانديسدت
اخترقت اختراق واسع

335
00:29:57,002 --> 00:29:59,129
الالمان استطاعوا العبور

336
00:29:59,271 --> 00:30:05,369
.......اقتحام المانى أخر
قد ابلغ عنه على بعد 14 ميل من غرب (ميمادين)

337
00:30:05,510 --> 00:30:11,039
......حيث استطاعات الدبابات
ان تقطع الطريق الى (بوستون

338
00:31:00,230 --> 00:31:02,960
رائع
اليس رائعا ؟

339
00:31:10,239 --> 00:31:12,469
...دفع عبر لوكسمبورج

340
00:31:12,609 --> 00:31:16,874
القوات الجويه الحليفه
هبطت بسبب الرؤيه الغير واضحه

341
00:31:17,012 --> 00:31:20,573
اثناء ذلك,
اثنين من وحدة دبابات (باتون

342
00:31:20,717 --> 00:31:25,244
حولوا مسارهم
الى (بوستون) وحاولو

343
00:31:25,988 --> 00:31:27,512
- هيا!هيا
- ساكن

344
00:31:27,656 --> 00:31:30,819
فعلاا هو السكون,المذياع ساكن
باتون) ساكن ونحن ساكنين

345
00:31:30,960 --> 00:31:33,757
أستظل هذه الحرب مده أكبر
مما توقعته يا دوك ؟

346
00:31:33,896 --> 00:31:35,692
اهدأو,اهدأوا

347
00:31:40,469 --> 00:31:42,027
احترس!احترس

348
00:32:13,635 --> 00:32:17,435
حسنا,حسنا يا ساده
هل اقاطع شىء ما؟

349
00:32:17,572 --> 00:32:20,199
نعم يا (شولذ
كنا نمرر البنادق بيننا

350
00:32:20,340 --> 00:32:24,709
بنادق! انت تمزح
دائما بالفيزوروكورز

351
00:32:24,846 --> 00:32:28,612
فيزوروكورز! اين تعلم
لغته,فى مصنع البسكويت؟

352
00:32:28,750 --> 00:32:30,341
اتظن انى مريع

353
00:32:30,484 --> 00:32:32,885
لقد ذهبت الى امريكا
وصارعت هناك

354
00:32:33,021 --> 00:32:38,458
صارعت فى (ميلواكى),(سانت لويس) ,(سينسيناتى
وسوف اعود هناك

355
00:32:38,593 --> 00:32:41,584
بالطريقه التىى تسير بها الحرب
سوف اكون هناك قبلك

356
00:32:41,728 --> 00:32:43,593
يجب ان تعيش طويلا

357
00:32:44,698 --> 00:32:47,064
هنا,هذا انا فى سينسونتى

358
00:32:47,201 --> 00:32:49,135
من هذا المصارع
ذو الشارب؟

359
00:32:49,268 --> 00:32:50,600
هذه زوجتى

360
00:32:50,737 --> 00:32:54,367
انظر الى هذا الجسد
اليست هى النهايه المريره؟

361
00:32:54,508 --> 00:32:57,739
ارجعها
لاينبغى ان تثيروا انفسكم

362
00:32:57,878 --> 00:33:01,905
شولذ).عندى صفقه لك
نفترض انك ساعدتنا على الهروب

363
00:33:02,049 --> 00:33:05,313
سيكون كل شىء منتظرك
فى حديقة ميدان ماديسون

364
00:33:05,452 --> 00:33:08,285
لبطولة العالم فى مصارعة الوزن الثقيل

365
00:33:08,422 --> 00:33:11,584
فى هذا الركن
شولذ),وحش بافريا

366
00:33:11,725 --> 00:33:15,125
ضد الاحدب من (ستلاج 17

367
00:33:16,395 --> 00:33:18,260


368
00:33:21,901 --> 00:33:27,464
والآن يا ساده
سنذهب للخارج لبعض الالعاب البدنيه

369
00:33:27,607 --> 00:33:31,907
ستجلبوا بعض المجارف
وستردموا النفق الذى حفرتوه

370
00:33:32,044 --> 00:33:34,410
شولذ)لماذا لا
نردم النفق

371
00:33:34,547 --> 00:33:38,074
حيث يكون القائد فى احدى نهايته
وانت بالاخرى؟

372
00:33:38,250 --> 00:33:43,848
ليس هذا بسببى.انها الاوامر
انا صديقكم الافضل هنا

373
00:33:44,023 --> 00:33:46,583
اوقف الخزعبلات يا(شولذ)اننا نعلم حقيقتك

374
00:33:46,759 --> 00:33:50,626
انت تعلم كل شىء يحدث
من يمدك بالمعلومات؟

375
00:33:50,763 --> 00:33:53,596
يمدنى بالمعلومات؟
انا لاافهم

376
00:33:53,732 --> 00:33:57,634
لاتضيع وقتك يا (دوك
هيا.دعنا ننجز عملنا

377
00:33:57,770 --> 00:34:00,431
لحظه.(شولذ) يقول
انه صديقنا الافضل هنا

378
00:34:00,572 --> 00:34:02,005
ربما يعطى لنا تلميح

379
00:34:02,073 --> 00:34:05,270
هيا انطقها
كيف حصلت على المعلومات؟

380
00:34:05,411 --> 00:34:08,846
عن (منفريدى) و(جونصون)؟
عن النفق تحت الموقد؟

381
00:34:08,980 --> 00:34:13,280
- من منا ؟
- من منكم,ماذا؟

382
00:34:13,419 --> 00:34:14,646
الواشى؟

383
00:34:14,787 --> 00:34:17,687
هل تقول ان امريكى
سيبلغ عن امريكى اخر ؟

384
00:34:17,822 --> 00:34:21,952
هذه الفكره المبدئيه. ولكن
ينتابنى القلق انها ليست مبدئيه

385
00:34:22,092 --> 00:34:24,323
- انت تتفوه بالجنون
- لافائده

386
00:34:24,462 --> 00:34:28,262
اخبرهم انه انا, لانى
الابن الغير شرعى لهتلر

387
00:34:28,399 --> 00:34:30,061
وبعد ما ينتصروا الالمان بالحرب

388
00:34:30,201 --> 00:34:32,691
سوف تجعلنى
قائد (سينسونتى

389
00:34:32,836 --> 00:34:36,830
انت الامريكان
الاشخاص الاكثر جنونا

390
00:34:36,975 --> 00:34:38,407
ولهذا احبكم

391
00:34:38,542 --> 00:34:44,174
اتمنى ان ادعوكم جميعا
لمنزلى لقضاء عيد الميلاد المجيد

392
00:34:45,717 --> 00:34:46,683
أهدى يا فتى

393
00:34:46,818 --> 00:34:49,445
اهدء يافتى, اهدء يافتى

394
00:35:53,750 --> 00:35:56,685
هؤلاء الخساره المساكين,
(مانفريدى) و(جونصون)

395
00:35:56,853 --> 00:35:59,184
خرجوا خارج (ستالاج17

396
00:35:59,288 --> 00:36:01,983
ولكن ليست بالطريقه
التى ارادوها

397
00:36:02,124 --> 00:36:06,788
احدا ما يرتدى زينا ويمد
الالمان بالمعلومات. من هو؟

398
00:36:06,928 --> 00:36:13,527
الحيوان ام هارى ام هوفى
ام بريس ام جوى ام دوك؟

399
00:36:13,668 --> 00:36:17,330
من المأكد انه ليس انا
محتمل ان يكون (سيفتون

400
00:36:18,174 --> 00:36:20,573
الرقيب (جى جى سيفتون

401
00:36:20,709 --> 00:36:24,907
مجرد المزيد من الوقت للأخبركم
عن هذا الشاب (سيفتون

402
00:36:25,046 --> 00:36:27,843
لو كنت كاتبا
لأرسلتها لمجلة
''Reader's Digest''

403
00:36:27,983 --> 00:36:31,248
لواحدا من ''الاكثر شخصيات التى لاتنسى التى ستقابلها فى حياتك

404
00:36:31,385 --> 00:36:35,947
كان عامل من الدرجه الاولى
دائم المقامره ,دائم الاستجداء

405
00:36:36,091 --> 00:36:38,024
خذ عندك كامثال,سباق الخيول

406
00:36:38,160 --> 00:36:40,923
كل سبت وأحد
يجهز سباق خيول

407
00:36:41,061 --> 00:36:44,828
كان المالك الروحى والمنفذ
لحلبة سباق الخيل ل (ستالاج 17

408
00:36:44,965 --> 00:36:47,729
كان يرئس (ستيوارت
قائد السباق

409
00:36:47,868 --> 00:36:50,928
البادىء, الحكم
المربى ووكيل المرهنات

410
00:36:51,071 --> 00:36:56,031
كان هو العمل كله, بأستثناء أنى كنت
فتى الاستطبل مقابل 5 سجائر باليوم

411
00:36:56,178 --> 00:36:59,169
اعطنى لاكيبويز
عشره على نوز

412
00:36:59,946 --> 00:37:01,209
عشره على (نوز

413
00:37:05,486 --> 00:37:08,513
- هيا,هيا
- عشره على (شنكل فريدز

414
00:37:08,656 --> 00:37:11,124
-(اكيبويز)
- (شنكل فريدز)

415
00:37:11,224 --> 00:37:13,886
هيا ياأولاد
الخيل فى مواقعها

416
00:37:14,028 --> 00:37:16,791
- اكيبويز)؟
- (اكيبويز)

417
00:37:16,931 --> 00:37:18,523
عشره على (اكيبويز

418
00:37:20,034 --> 00:37:23,025
خمسه على (بسكويت البحر).سأدفع
عندما تاتى طرود الصليب الاحمر

419
00:37:23,169 --> 00:37:25,069
- لا أئئتمان
- فلتكن رحيما

420
00:37:25,206 --> 00:37:28,174
آسف,هذا ضد قواعد
لجنة السباق

421
00:37:28,309 --> 00:37:30,743
اى راهنات اخرى ؟
مستعد يا كوكى ؟

422
00:37:30,876 --> 00:37:33,471
- مستعد
- دعهم ينطلقوا

423
00:37:35,548 --> 00:37:37,981
وانطلقوا ويجرون الان فى (ستالاج 17

424
00:37:41,955 --> 00:37:44,889
هيا يا (اكيبويز
هيا يا جميل

425
00:37:47,227 --> 00:37:49,320
(اكيبويز)
ماذا قلت لك؟

426
00:37:49,462 --> 00:37:52,658
لاتكن فئرا
والدك سيجلب لك الجبن

427
00:37:52,799 --> 00:37:54,197
هيا اذهب

428
00:37:55,134 --> 00:37:58,694
- من هذا الطريق,من هذا الطريق
- وجه نفسك يا كلب

429
00:38:02,508 --> 00:38:05,239
هذا ليس حصان ,هذا درويش

430
00:38:05,376 --> 00:38:07,902
ارجوك,ارجوك,من اجل والدك
من اجل والدك

431
00:38:13,051 --> 00:38:16,714
الفائز رقم خمسه
(شنيكل فريدز)

432
00:38:17,489 --> 00:38:23,428
اخبرتك (شنيكل فريدز
وجعلتنى اراهن على اكيبويز

433
00:38:23,561 --> 00:38:26,860
لقد حسبت له الوقت هذا الصباح
وكان يجرى كالدميه

434
00:38:26,999 --> 00:38:30,730
لقد حسبت له الوقت ها
لماذا لا احسبلك انت الوقت؟

435
00:38:32,271 --> 00:38:34,966
واحده اخرى من مشاريعه
كانت مصنع التقطير

436
00:38:35,107 --> 00:38:39,873
كان يدير بار بثكنتنا يبيع
المسكر مقابل سيجارتين للرشفه

437
00:38:40,011 --> 00:38:43,412
كان يطلقون عليه قاذف اللهب
ولكن لم يكن بهذا السوء

438
00:38:43,548 --> 00:38:45,914
خمرناه
من قشر بطاطس قديم

439
00:38:46,050 --> 00:38:49,383
وبعض الاحيان
بعض الوسائل من طرود الصليب الاحمر

440
00:38:49,520 --> 00:38:51,682
لنضيف له بعض النكهه

441
00:38:53,457 --> 00:39:00,157
هذا ليس عادل يا (هارى
أنه ليس عادل,حبيبتى (بيتى

442
00:39:00,298 --> 00:39:04,792
اليست فاتنه؟
لقد تزوجت قائد اوركسترا

443
00:39:04,936 --> 00:39:06,870
وماذا بذلك؟يوجد نساء آخرين

444
00:39:07,772 --> 00:39:09,330
ليس لى

445
00:39:11,508 --> 00:39:12,805
(بيتى)

446
00:39:13,578 --> 00:39:17,035
- (بيتى)
- انسى (بيتى) يا حيوان

447
00:39:17,180 --> 00:39:19,775
سأدبر لك ميعاد
مع بعض من هؤلاء النساء الروس

448
00:39:19,917 --> 00:39:21,816
ستدبر لى ميعاد ؟

449
00:39:21,953 --> 00:39:26,355
بالتاكيد سادخلك
الى المعسكر الروسى

450
00:39:26,523 --> 00:39:31,085
كيف؟(بينكى ميلى)من ثكنه 8 حاول
ان يذهب هناك

451
00:39:31,227 --> 00:39:33,195
واطلقوا عليه النار بقدمه

452
00:39:33,330 --> 00:39:38,529
هذا يتطلب حيله يا (حيوان
وقد وجدت حيله صغيره

453
00:39:38,668 --> 00:39:39,964
فعلا ؟

454
00:39:40,102 --> 00:39:44,335
حاد الذكاء.بعض الاوقات اكون حاد الذكاء
هذا مخيف

455
00:39:47,243 --> 00:39:48,903
الى ثكنة الكرملن

456
00:39:49,044 --> 00:39:53,072
- لن تنسانى ابدا
- هيا يا (حيوان

457
00:40:01,189 --> 00:40:04,626
ما الذى تقدمه اليوم
نيتريك اسيد؟

458
00:40:04,760 --> 00:40:08,059
انا فقط عامل هنا
تكلم مع الاداره

459
00:40:09,966 --> 00:40:14,425
ياسيد المدير
مالذى تحاول فعله؟

460
00:40:14,569 --> 00:40:16,867
تحنطنا ونحن على قيد الحياه؟

461
00:40:17,006 --> 00:40:19,941
ما الذى تتوقعه مقابل سيجارتين؟
زجاجه معبئه من 8 سنوات وبضمان؟

462
00:40:20,074 --> 00:40:22,508
كل المجالس تضمن
ان لا تصاب بلاعمى

463
00:40:22,645 --> 00:40:24,805
العمى يا (هارى)؟

464
00:40:24,946 --> 00:40:28,405
(هارى) ,(هارى)
لقد عميت يا (هارى

465
00:40:28,550 --> 00:40:32,417
اين انت؟
لا استطيع ان ارى

466
00:40:32,553 --> 00:40:36,421
- انا اعمى
- اعمى؟

467
00:40:37,358 --> 00:40:39,850
ما مدى الغباء الذى تسطيع ان تكون عليه يا (ياحيوان)؟

468
00:40:50,204 --> 00:40:52,798
والصفقه القاتله بالطبع
منجم الثراء الحقيقى

469
00:40:52,940 --> 00:40:55,170
عندما وضع (سيفتون
المنظار

470
00:40:55,309 --> 00:40:59,301
اختلس البعض من عدسات الالمان فائقة الطاقه
والمرايات المكبره

471
00:40:59,447 --> 00:41:02,472
واحضر ( رونى بيجلوا
من الثكنه الثانيه ليركبهم

472
00:41:02,616 --> 00:41:04,106
مقابل رطل من القهوه

473
00:41:04,252 --> 00:41:06,845
فى يوم واضح الرؤيه
تسطيع ان ترى جبال الالب السويسريه

474
00:41:06,987 --> 00:41:09,013
فقط من يريد ان يرى
جبال الالب السويسريه؟

475
00:41:09,157 --> 00:41:12,387
كان على بعد ميل واحد
الكوخ الروسى للتنظيف من الحشرات

476
00:41:12,526 --> 00:41:15,188
ولكننا كن بالوقت المناسب لمراقبته

477
00:41:15,329 --> 00:41:18,628
كان يكلفك سيجاره
او نصف قطعة شيكولاته لاختلاس النظر

478
00:41:18,766 --> 00:41:21,132
لم تستطع رؤية الكثير
عبر هذا البخار

479
00:41:21,268 --> 00:41:24,032
ولكن بعد سنتين فى هذا المعسكر

480
00:41:24,171 --> 00:41:28,608
مجرد فكرة ماذا يوجد خلف هذه
النافذه بالتأكيد, ينظم شحناتك

481
00:41:30,744 --> 00:41:33,508
فلتذهب
عشرون ثانيه للزبون

482
00:41:44,023 --> 00:41:46,218
مرحبا ,(سيفتون
ما سبب هذا الزحام؟

483
00:41:46,359 --> 00:41:48,987
عندما يحين الوقت لنا للنظر,
سيكونون قد صاروا عجائز شمطاء

484
00:41:49,128 --> 00:41:50,187
اهدأوا ياولاد

485
00:41:50,363 --> 00:41:53,957
سيكون هناك عرض اخر
عندما تعبر الدفعة الاخرى

486
00:42:04,810 --> 00:42:10,009
مرحبا (سيفتون),مالغرض؟
اخرج هذا التليسكوب

487
00:42:10,149 --> 00:42:11,513
- من يريد ذلك؟
- انا

488
00:42:11,650 --> 00:42:14,049
أخرجه أنت
لكن سيكون هناك شغب

489
00:42:14,186 --> 00:42:18,054
فى كل مره تاتى طرود الصليب الاحمر
تجد طريقه لسرقتهم

490
00:42:18,190 --> 00:42:20,283
عندما يكتشفون ذلك
سيلقوا بنا بالقذاره

491
00:42:20,425 --> 00:42:22,723
انهم يعلمون
لو كنت مكانك لقلقت ان يجدوا المذياع

492
00:42:22,861 --> 00:42:26,059
ربما يعلمون عنه ايضا
مصنعك للتقطير وسباق الخيول

493
00:42:26,198 --> 00:42:28,461
مالذى يجعلك انت وهم
بهذه الصداقه؟

494
00:42:28,600 --> 00:42:30,898
اسئل المسئول عن التأمين
اخبره

495
00:42:31,036 --> 00:42:33,368
انت تعقبتنى
كل دقيقه فى كل يوم

496
00:42:33,505 --> 00:42:36,065
-ألم تكتشف ذلك حتى الان؟
- ليس بعد

497
00:42:37,007 --> 00:42:40,408
- كيف تحصل على هذه الامتيازات؟
-أعطى الحراس 10% ا

498
00:42:40,544 --> 00:42:43,206
- وربما شىء آخر؟
- ماذا؟

499
00:42:43,347 --> 00:42:45,441
- بعض المعلومات الصغيره
- أوقف ذلك

500
00:42:45,584 --> 00:42:47,608
مالذى تستطيع ان تحمله منه اكثر من ذلك؟

501
00:42:47,751 --> 00:42:50,515
لن يكون هناك اشياء مثل ذلك
بينما انا قائد الثكنه

502
00:42:51,721 --> 00:42:54,748
انظر لهم
هؤلاء الحمقى المجانين

503
00:42:54,891 --> 00:42:57,019
لن ينجوا بفعلتهم
الألمان سيطلقون عليهم النار

504
00:42:57,161 --> 00:43:00,858
هارى) و(الحيوان) يحاولون ان
يتسللوا للمعسكر الروسى

505
00:43:22,986 --> 00:43:24,477
لقد تجاوزوا خط ال 50 يارد

506
00:43:24,654 --> 00:43:27,418
- هذا تسلل على طريقة لاعبى كرة القدم الامريكيه
- انظر كيف يذهبون

507
00:43:42,037 --> 00:43:45,474
هؤلاء الحمقى سوف سيتسببوا فى قتل أنفسهم

508
00:44:01,524 --> 00:44:04,014
مرحبا (بوبوليتشكى
كيف حالكم جميعا؟

509
00:44:16,738 --> 00:44:21,232
مرحبا,ثكنة الكرملن
اولجا),( فولجا) انتظيرينى

510
00:44:21,376 --> 00:44:24,868
النافذه يا (حيوان

511
00:45:20,167 --> 00:45:24,296
نوعا ما عادة الحياه
لطبيعتها فى (ستالاج 17

512
00:45:24,704 --> 00:45:26,866
كان قبل عيد الميلاد المجيد بيومين

513
00:45:27,007 --> 00:45:28,837
كل شىء كان هادىء

514
00:45:28,975 --> 00:45:32,673
لكن فى انفسنا,نعلم اننا نجلس على برميل من المتفجرات

515
00:45:32,813 --> 00:45:36,612
الواشى,ايا كان من هو
كان مستعد ان يضرب ضربه اخرى

516
00:45:38,184 --> 00:45:39,151
اهدءوا

517
00:45:41,987 --> 00:45:45,890
اهدءوا,اهدءوا ! البريد .

518
00:45:48,361 --> 00:45:50,828
- حسنا,بهدووووء
-مرحبا

519
00:45:50,996 --> 00:45:53,089
اى شىء ل (ستنيسلوس كوذاوا) ؟

520
00:45:53,265 --> 00:45:57,396
القائد سيرسل, لكل
ثكنه شجرة كهديه لعيد الميلاد

521
00:45:57,536 --> 00:45:59,868
نسخه من كتاب كفاحى لآدولف هتلر

522
00:46:00,373 --> 00:46:03,466
- حسنا,بهدوء
- بهدوء!

523
00:46:03,609 --> 00:46:07,545
من كلمات (اوبرست فون شيربخ
''الان والنصر الالمانى اصبح وشيك

524
00:46:07,679 --> 00:46:09,840
''المساجين الامريكان يجب ان يتم تلقينهم

525
00:46:09,982 --> 00:46:12,143
''بدروس الفوهرر

526
00:46:12,284 --> 00:46:15,481
من مقولاتى

527
00:46:17,089 --> 00:46:18,988
هذا الاتجاه الخاطىء

528
00:46:22,360 --> 00:46:24,522
اعطى, ذلك الرجل (دومية الكوبى

529
00:46:24,963 --> 00:46:26,361
- مرتين
- هنا

530
00:46:26,497 --> 00:46:27,930
- (شافيرو)
- نعم

531
00:46:28,066 --> 00:46:29,590
- (بريس)
- نعم

532
00:46:29,734 --> 00:46:31,168
- (ترزكنسكى)
- نعم

533
00:46:31,302 --> 00:46:32,634
-( مكاى)
- نعم

534
00:46:32,771 --> 00:46:36,399
(شافيرو),(شافيرو),(شافيرو)

535
00:46:41,780 --> 00:46:44,647
- (شافيرو),(ميس جروف)
- مرحبا

536
00:46:44,782 --> 00:46:46,408
- (مكاى)
- نعم

537
00:46:46,550 --> 00:46:47,984
- (بيترستون)
-نعم

538
00:46:48,119 --> 00:46:49,416
- (بيلويس)
- هنا

539
00:46:49,554 --> 00:46:50,850
- (بيرالى)
- نعم

540
00:46:50,988 --> 00:46:52,319
- (كولى مان)
- نعم

541
00:46:52,456 --> 00:46:56,620
- (شافيروا)
- الا يوجد شىء (لستنيلز كزاوا) ؟

542
00:46:56,760 --> 00:46:59,594
(شافيروا),(شافيرو)

543
00:47:00,565 --> 00:47:01,862
- (اجنيوا)
- هنا

544
00:47:02,399 --> 00:47:05,801
ما الذى يجعلك بهذه الشهره؟

545
00:47:05,936 --> 00:47:09,634
من المذهل ان يلتف حوليك 50 مليون رجل فى دياراك
يريدون أن يصبحوا مثلك

546
00:47:09,773 --> 00:47:12,470
وكل النساء يريدون
قبلات (شافيرو

547
00:47:13,010 --> 00:47:14,102
- (بلويس )
- هنا

548
00:47:14,244 --> 00:47:15,609
- (بايور)
- هنا

549
00:47:15,746 --> 00:47:17,076
- (مكاى)
- نعم

550
00:47:17,214 --> 00:47:18,443
- (اجنيوا )
- هنا

551
00:47:18,582 --> 00:47:20,243
- هذا لك (ياكازاوا
- نعم؟

552
00:47:20,384 --> 00:47:23,317
- اعطى هذا لجوى
- هل هذا كل البريد ؟

553
00:47:23,453 --> 00:47:24,818
بهدوووء

554
00:47:24,955 --> 00:47:28,618
هذا شىء صغير
من الاب( موراى),واحد لكل ثكنه

555
00:47:32,029 --> 00:47:35,520
ويريد
منكم ان توقفوا السب طوال موسم العيد

556
00:47:35,665 --> 00:47:38,361
- كيف حصل على هذه الاشجار
- بالصلى,اعتقد

557
00:47:38,502 --> 00:47:41,129
زرعها فى فراشه
هيا يا ستيف

558
00:47:41,972 --> 00:47:45,271
ماذا سنفعل لتزينها؟

559
00:47:45,408 --> 00:47:47,603
لتفعل ذلك , يجب ان تصلى بنفسك

560
00:47:49,679 --> 00:47:55,514
''...ولذلك يا جوى,نتمنى
ان تنهى اخر سنه لك فى مدرسة الحقوق

561
00:47:55,651 --> 00:47:58,142
''متى سترجع للمنزل.''

562
00:47:59,955 --> 00:48:01,513
مدرسة الحقوق؟

563
00:48:01,657 --> 00:48:04,751
انت لاتريد ان تصبح
محاكى قذر ,

564
00:48:04,894 --> 00:48:08,591
بشنطه قذره
ومكتب قذر,اليس كذلك يا جوى ؟

565
00:48:10,733 --> 00:48:14,692
''استمر بالكتابه يا بنى
جواباتك عزيزه علينا

566
00:48:14,837 --> 00:48:18,773
''مع كل الحب, والدك.''

567
00:48:18,907 --> 00:48:22,308
من والدك يا (جوى
ها هى,خذها

568
00:48:23,946 --> 00:48:27,904
المره القدمه التى سوف تكتب فيها لاهلك
انت تعلم مالذى سوف تقوله؟

569
00:48:28,016 --> 00:48:31,577
سوف تقول
انك لا تريد ان تصبح محاميا

570
00:48:31,720 --> 00:48:35,120
انك تريد ان تصبح موسيقى

571
00:48:35,257 --> 00:48:38,316
تحب ان تلعب الناى
ها يا (جوى)؟

572
00:48:47,636 --> 00:48:52,538
"رأيت مقال رائع
عن معسكرات المساجين بالمجله "

573
00:48:52,674 --> 00:48:54,233
والدتى تقرأ  كثيرا

574
00:48:54,376 --> 00:48:58,778
"تظهر صور لملاعب تنس
وايضا تقول انهم فى فصل الشتاء

575
00:48:58,913 --> 00:49:01,711
يغطوها بالثلج
حتى تسطيعوا ياأولاد ان تتزلجوا عليها "

576
00:49:01,849 --> 00:49:04,647
اى شىء عن صيد الدجاج البرى
فى غابات فيينا؟

577
00:49:04,785 --> 00:49:08,051
"بطريقة ما ان سعيد ه انك
لست بأمريكا

578
00:49:08,189 --> 00:49:11,249
حيث كل شىء قلة كميته
مثل الجاز واللحم "

579
00:49:11,392 --> 00:49:12,689
هذا يسىء محزن,اليس كذلك؟

580
00:49:12,827 --> 00:49:15,489
لما لا نرسل لهم طرود من الغذاء ؟

581
00:49:19,266 --> 00:49:23,168
- مالذى يقوله الذين بالخارج؟
- ما يقولونه دوما

582
00:49:23,304 --> 00:49:26,671
- دعنى اقرأه
- ليس جيد لك يا (حيوان

583
00:49:28,141 --> 00:49:33,511
هذا مكتوب بالاله الكاتبه
انه من شركة تمويل

584
00:49:33,647 --> 00:49:37,879
انه  من شركة التمويل
هذا افضل من لا شىء على الاطلاق

585
00:49:38,018 --> 00:49:40,543
أنهم يريدون أن الدفعه الثالثه ل (البليموث

586
00:49:40,687 --> 00:49:44,987
الرابعه ,الخامسه,السادسه و السابعه

587
00:49:45,125 --> 00:49:47,115


588
00:49:47,259 --> 00:49:51,356
سكر الشفايف,(شافيرو
رائع,اليس كذلك؟

589
00:49:52,432 --> 00:49:54,923
- اصدق ذلك
- تصدق ماذا؟

590
00:49:55,068 --> 00:49:57,900
زوجتى تقول لى :"عزيزى انت لن تصدقنى

591
00:49:58,037 --> 00:50:00,563
ولكنى وجدت طفلا رائع
على عتبة بابنا

592
00:50:00,707 --> 00:50:02,640
وقررت ان احتفظ به

593
00:50:02,775 --> 00:50:06,768
انت لن تصدقنى ولكن له
بالضبط عينى وانفى.''

594
00:50:06,911 --> 00:50:10,473
لماذا تظل تردد
انى لا اصدقها؟اصدقها

595
00:50:12,319 --> 00:50:13,579
اصدقها

596
00:50:14,820 --> 00:50:15,787
اصدقها

597
00:50:23,129 --> 00:50:26,292
هنا يا ساده
لا تنزعجوا بتنظيف احذيتكم

598
00:50:29,134 --> 00:50:31,364
حسنا يا رجال,قابلوا الرجال الجدد

599
00:50:31,536 --> 00:50:34,335
هذا هوالملازم (دونبر
وهذا هو الرقيب (بجرديان

600
00:50:34,473 --> 00:50:35,871
سيادة الملازم

601
00:50:38,109 --> 00:50:40,634
اوقفوا ذلك يا رجال
الشرف لى

602
00:50:40,779 --> 00:50:42,747
- كيف هى الأحوال؟
- ما الذى يتم فعله بالخارج؟

603
00:50:42,881 --> 00:50:44,678
ومالجديد بالولايات؟

604
00:50:46,451 --> 00:50:49,352
التنورات اصبحت اقصر
اذا هذا ما تعنيه؟

605
00:50:50,455 --> 00:50:52,719
الملازم سيبقى هنا لأسبوع

606
00:50:52,857 --> 00:50:55,382
حتى ان ان ينقلوه بالمركب
الى معسكر الضباط ب(يسلسيا

607
00:50:55,527 --> 00:50:57,825
كل السكك الحديديه خارج( فرانكفورت) مزدحمه

608
00:50:57,962 --> 00:50:59,589
فقد قام احد هم
بتفجير قطار الذخيره

609
00:50:59,731 --> 00:51:04,064
الملازم فعلها
حيث كان يحرسه50 فرد

610
00:51:04,202 --> 00:51:05,896
سعيد ,انك هنا معنا

611
00:51:06,037 --> 00:51:08,597
انت بالوقت المناسب
لموكب عيد الميلاد المجيد

612
00:51:08,740 --> 00:51:11,266
انها تشبه اكثر
الصحبه الضائعه  من فيلم (ارض التبغ

613
00:51:11,442 --> 00:51:14,775
انه ممثل.يجب ان تروا
تقليدوه.يستطيع ان يقلد اى احد

614
00:51:14,945 --> 00:51:16,970
- قلد (ليونيل بارى مور ) مره اخرى
-قلد (آيان لاد

615
00:51:17,148 --> 00:51:20,310
- قلد (جارى جرانت
- قلد (جريبل

616
00:51:22,387 --> 00:51:26,448
"انظرى هنا يا (سكارلت),انى مجنون
بك وطلاما كنت كذلك

617
00:51:26,591 --> 00:51:30,720
اعطيتك القبلات عند الفطار
و الغداء والعشاء

618
00:51:30,861 --> 00:51:33,592
والان اجدك تأكلين بالخارج  "

619
00:51:33,729 --> 00:51:36,858
- ليس (جيبل),(جريبل
- هذا يكفى

620
00:51:36,999 --> 00:51:40,959
اطلق عليهم النار من يومين سابقين
وبقوا على رجليهم من وقتها

621
00:51:41,105 --> 00:51:43,004
بريس )سوف يصحبكم الى فراشكم

622
00:51:44,441 --> 00:51:46,067
اعد لهم الشاى

623
00:51:46,877 --> 00:51:49,108
لدينا اثنين غير متوقعين
من الاماكن الشاغره

624
00:51:49,245 --> 00:51:51,840
- الاعلى ام الاسفل يا ملازم ؟
- لايهم

625
00:51:51,982 --> 00:51:53,710
ايا كان حتى استطيع ان انل قسط من النوم

626
00:51:53,850 --> 00:51:55,546
- الملازم (دونابر
- نعم؟

627
00:51:55,686 --> 00:52:00,350
- جيمس شويلر دونابر) من بوسطن
- نعم.هل نعرف بعضنا؟

628
00:52:00,490 --> 00:52:03,220
انه من بوسطن ايضا
ولا بد أنك لا تعرفه

629
00:52:03,360 --> 00:52:05,828
الا لو منزلك سرق من قبل

630
00:52:05,962 --> 00:52:09,397
ربما يعرفنى.كنا سنصبح
ضباط مع بعض,اتتذكر؟

631
00:52:09,532 --> 00:52:12,763
ولكنهم تخلوا عنى
سعيد انك فعلتها

632
00:52:12,902 --> 00:52:15,632
بالطبع مالك
لم يكن له علاقه بذلك

633
00:52:15,771 --> 00:52:18,740
- والدته حصلت على 20 مليون دولار
- 25

634
00:52:18,875 --> 00:52:22,038
لقد حصلوا على منزل صيفى
فى (نتوكت

635
00:52:22,178 --> 00:52:25,113
- ضع مظله فوق سريره
-  أتركه وشأنه

636
00:52:25,248 --> 00:52:28,115
كيف لم تصبح
دجاجة الكولنيل حتى الان؟

637
00:52:28,250 --> 00:52:30,378
اغرب عنه, لو لا تريد
ان تقطع راسك

638
00:52:30,519 --> 00:52:33,683
الشاى تم وضعه فى الشرفه

639
00:52:34,589 --> 00:52:37,058
حيوان) اين المناديل؟

640
00:52:46,434 --> 00:52:51,429
ياله  من ترتيب رائع للسفره

641
00:52:51,573 --> 00:52:54,268
لابد انهم نسخوها
من(المنزل الجميل

642
00:52:55,476 --> 00:52:58,206
يا (حيوان) كم مره اخبرتك؟

643
00:52:58,345 --> 00:53:00,906
يجب ان تصبه دائما باليد اليسرى

644
00:53:17,297 --> 00:53:20,027
شكرا يا (جيمس

645
00:53:22,069 --> 00:53:25,037
لاتشجعهم
هذان مهرجان الثكنه

646
00:53:25,839 --> 00:53:29,468
- هل احضروك هنا عن طريق (فرانكفورت) ؟
- من طريق (شفينفورت

647
00:53:29,609 --> 00:53:31,474
-  جهاز المدفعيه ام المقاتلين؟
- المقاتلين

648
00:53:31,612 --> 00:53:34,876
- كم عدد السفن التى فقدتوها؟
- حوالى نصف المجموعه

649
00:53:35,014 --> 00:53:36,573
كنت خارجا من انجلترا؟

650
00:53:36,716 --> 00:53:38,877
نعم,(وادىينجتون
المجموعه 92

651
00:53:39,019 --> 00:53:42,352
كيف فجرت القطر
وحوليه 50 حارس ؟

652
00:53:42,489 --> 00:53:45,185
حسنا,اظن انى كنت محظوظ

653
00:53:45,324 --> 00:53:49,193
لاتجعل الفتى يخدعك,(كاجنى
لا يستطيع ان ينفذ مهمه بشكل أفضل

654
00:53:49,329 --> 00:53:50,886
هذا ما حدث

655
00:53:51,030 --> 00:53:53,999
كنا منتظرين فى مستودع فى
فرافنكفورت),معايا؟

656
00:53:54,133 --> 00:53:55,761
عندما وصل قطار الذخيره

657
00:53:55,902 --> 00:53:58,995
اطول قطار ذخيره
تسطيع ان تراه

658
00:53:59,138 --> 00:54:02,437
انه يضخم القصه
لقد كان بسيط جدا

659
00:54:02,575 --> 00:54:05,601
ذهبت الى حجرة الرجال,
وجهزت قنبله وقتيه صغيره,

660
00:54:05,745 --> 00:54:08,645
بروك) فتح النافذه
وعندما اقلع القطار,

661
00:54:08,781 --> 00:54:11,272
القيت بها فى عربه مفتوحه

662
00:54:11,417 --> 00:54:13,885
واعتقد انه كان قش
على الارض

663
00:54:14,019 --> 00:54:18,389
وبعد ثلاث دقائق
تسطيع ان تسمعها,بوووم

664
00:54:18,523 --> 00:54:21,550
فاهم؟
كسرت كل نافذه فى (فرانكفورت

665
00:54:21,694 --> 00:54:23,991
فاهم؟
كان ذلك رائعا

666
00:54:24,129 --> 00:54:28,997
انتظر ثانيه
لم انتهى,فاهم؟

667
00:54:30,335 --> 00:54:34,271
-لو  كنت مكانك لم تكلمت عن أشياء مثل ذلك
- لن تنتشر

668
00:54:34,406 --> 00:54:36,999
ربما تنتشر
لذلك فلتبقى فمك مغلق

669
00:54:37,142 --> 00:54:39,167
كلنا امريكان هنا,اليس كذلك؟

670
00:54:39,311 --> 00:54:42,404
- الالمان يحصلون على معلومات
- خصوصا ,من هذه الثكنه

671
00:54:42,547 --> 00:54:45,380
- كيف؟
- هذا ماريد معرفته

672
00:54:45,517 --> 00:54:48,974
- لقد تبقى فقط زوج واحد
- سوف نحصل على المزيد

673
00:54:49,120 --> 00:54:52,248
اين تاخذون حمام ساخن هنا ؟

674
00:54:52,390 --> 00:54:54,255
حمام ساخن؟احفرله

675
00:54:54,425 --> 00:54:56,757
لا حمامات ساخنه هنا,
نغتسل فى المراحيض

676
00:54:56,895 --> 00:54:59,727
- ?المراحيض
- ماذا تتوقع ايها الفتى الفاتن؟

677
00:54:59,864 --> 00:55:03,459
نادى ضباط
بغرفة بخار و مساج؟

678
00:55:03,601 --> 00:55:06,398
لقد تحدثت بالتفاهات سابقا
وجعلت ذلك يمر

679
00:55:06,537 --> 00:55:08,300
لكنى لا أنوى
ان اتحمل المزيد

680
00:55:08,440 --> 00:55:12,499
لو من أمتلاكى للمال
قم بثوره, وأتركنى وشأنى

681
00:55:12,642 --> 00:55:15,612
انظر ! نقودك لا تنفع هنا
هنا انت لوحدك

682
00:55:15,746 --> 00:55:19,307
لا توجد والدتك لترميلك حزام الامان
دعنا نرى  الى متى تسطيع أن تسبح ؟

683
00:55:19,450 --> 00:55:24,443
استطيع السباحه جيدا,فانا امتلك 3
حمامات سباحه وبحيره خاصه

684
00:55:24,588 --> 00:55:28,718
متوقع
اسف يا ولاد,التاكسى ينتظرنى

685
00:55:40,237 --> 00:55:43,536
فلتوقف هذا المزاح يا (هارى
ما مشكلتكم يا شباب؟

686
00:55:46,576 --> 00:55:48,668
استعدوا انه قادم

687
00:55:58,154 --> 00:56:01,521


688
00:56:01,658 --> 00:56:05,991


689
00:56:06,129 --> 00:56:09,393


690
00:56:09,532 --> 00:56:13,434


691
00:56:13,569 --> 00:56:15,332
يا ساده
انتباه !

692
00:56:19,008 --> 00:56:20,475


693
00:56:20,609 --> 00:56:25,671


694
00:56:25,814 --> 00:56:28,409
هل انتم جميعا نازيين جيدين؟

695
00:56:28,551 --> 00:56:31,144
هل انتم جميعا ادولف هتلر؟

696
00:56:31,286 --> 00:56:33,652
لذا سنحى جميعا
الشاويش (شولذ

697
00:56:33,789 --> 00:56:35,483
استديروا!

698
00:56:42,898 --> 00:56:44,865
هتلر) واحد كفايه

699
00:56:45,134 --> 00:56:47,863
من فضلكم ,يا ساده انزعوا هذا الشوارب

700
00:56:48,036 --> 00:56:51,301
هل تريدون ان يقبض على من البوليس السرى؟

701
00:56:51,439 --> 00:56:56,468
سوف تكونون آسفين ان تحصلوا
على شاويس جديد ليس لديه حس دعابه

702
00:56:56,611 --> 00:57:01,947
حسنا يا رجال انزعوا هذاه الشوارب
والان ماذا تريد يا (شولذ)؟

703
00:57:02,084 --> 00:57:06,076
يا ساده,غدا صباحا
رجل من جينفا سيفتش المعسكر

704
00:57:06,221 --> 00:57:09,452
وسوف يرى اذا ما كنا نرتقى
بالاتفاقيه العالميه

705
00:57:09,591 --> 00:57:12,115
سوف يجد اننا نعاملكم جيدا

706
00:57:12,259 --> 00:57:15,956
يجب ان لا تمشوا بلباسكم الداخلى
وتخرجوا غسيلكم

707
00:57:16,097 --> 00:57:20,032
القائد يريد أن تصبح كل الثكنات نظيفة

708
00:57:20,167 --> 00:57:23,034
حسنا,سوف نضع شرائط ورديه
على (بق) الفراش

709
00:57:23,171 --> 00:57:28,335
القاده يريدون ان يمتلك
كل رجل بطانيه جديده

710
00:57:28,476 --> 00:57:30,910
حقا,نعلم
فقد حصلنا عليهم السنه السابقه

711
00:57:31,043 --> 00:57:34,810
خمسة دقائق ,بعد مغادرته
اخذوا البطاطين

712
00:57:34,948 --> 00:57:39,385
القاده ايضا اخبرونى
ان آخذ الراديوا

713
00:57:39,520 --> 00:57:41,750
أي راديوا يا (شولذ)؟

714
00:57:41,889 --> 00:57:44,687
هذا الذى تخبئونه
ألاتعرفه؟

715
00:57:44,825 --> 00:57:48,556
هذا الذى هربه  لكم صديقكم

716
00:57:48,695 --> 00:57:49,890
انت مجنون

717
00:57:50,030 --> 00:57:52,158
- اعطنى الراديو
- ليس لدينا راديوا

718
00:57:52,298 --> 00:57:54,961
حسنا يا ساده
سوف اجده بنفسى

719
00:57:55,102 --> 00:57:59,835
والان دعنا نرى
اين ممكن ان يكون؟

720
00:58:00,941 --> 00:58:05,878
ربما يكون فى سرير الملازم
لالا,ليس فى سرير الملازم

721
00:58:06,012 --> 00:58:09,710
اشعر بالبرد هنا,
اعتقد ان الجانب الاخر اكثر دفئا

722
00:58:09,850 --> 00:58:13,410
ربما تكون فى الناى
لالا ,ليس فى الناى

723
00:58:13,553 --> 00:58:18,890
هل اصبحت اكثر دفئا؟
حار, ممكن؟

724
00:58:21,359 --> 00:58:23,191
حار جدا ؟

725
00:58:39,077 --> 00:58:42,706
- ما هذا؟انه ماء ؟
- انه مصيده للفئران

726
00:58:42,847 --> 00:58:45,816
- وهذا؟
- غطاء اذن جدتى

727
00:58:45,951 --> 00:58:48,852
انظر لهم يا ملازم,الجميع مهرجين

728
00:58:48,987 --> 00:58:52,650
كيف ستربحون الحرب
بجيش من المهرجين؟

729
00:58:52,791 --> 00:58:54,781
نتمنى ان تضحك نفسك
لحد الموت

730
00:58:54,926 --> 00:58:56,292
نعم

731
00:59:04,868 --> 00:59:09,033
والان بالخارج جميعكم
الجميع للخارج لياخذوا بطاطينهم

732
00:59:09,173 --> 00:59:13,304
- انصرفوا
- وانتم ايضا انصرفوا

733
00:59:13,944 --> 00:59:15,707
اسرعوا يا ولاد

734
00:59:45,743 --> 00:59:49,509
هذا الخنزير(شولذ
كان يعلم مكان الراديوا طول الوقت

735
00:59:49,647 --> 00:59:52,207
هذا الواشى

736
00:59:52,349 --> 00:59:56,011
اريد ان اتحدث ل (سيفتون
اى احد رأى (سيفتون)؟

737
00:59:56,153 --> 00:59:59,280
- كوكى )ارأيت (سفيتون)؟
- لا لم اراه

738
01:00:08,298 --> 01:00:10,892
هوفى) انا آسف
على مصيدة الفئران ,

739
01:00:11,034 --> 01:00:14,731
لكن اخبار الحرب
محزنه جدا على اية حال

740
01:00:18,007 --> 01:00:24,206
وربما أيضا اصادر
الهوائى.الامريكان يعرفون كيف

741
01:00:28,351 --> 01:00:31,218
- حسنا يا (كوكى) اين (سيفتون)؟
- لا اعلم

742
01:00:31,354 --> 01:00:34,118
- عند القائد؟
- لا اعلم

743
01:00:34,257 --> 01:00:37,192
- ماذا أعطوه مقابل الراديو ؟
- لا اعلم

744
01:00:37,326 --> 01:00:39,624
لماذا لانبحث عنه فى شنطة احذيته؟

745
01:00:39,761 --> 01:00:41,820
ايها الاضحوكه الصغيره
ناولنى المفاتيح

746
01:00:41,963 --> 01:00:46,195
- ليس لدى اى مفاتيح
- حسنا سوف اخرج مفتاحى

747
01:00:46,335 --> 01:00:48,930
- حسنا  (هوفى
- حسنا

748
01:00:49,072 --> 01:00:52,473
انتظر دقيقه.لاتفعل
سيفتون سيجن جنونه

749
01:01:00,449 --> 01:01:04,545
- يبدوا كقبوا (ماكاى

750
01:01:06,053 --> 01:01:08,544
هذا الفتى اغنى من والدتى

751
01:01:09,423 --> 01:01:11,221
اصمت

752
01:01:11,360 --> 01:01:15,592
ماذا يفعل بهذه؟

753
01:01:16,631 --> 01:01:20,589
افترض انك تسئلنى
هيا اسئلنى

754
01:01:22,769 --> 01:01:26,136
لانى عندى اخبار عن
السيد (سيفتون

755
01:01:26,273 --> 01:01:28,970
هذه المره لم يسطع ان يصرفنى عنه

756
01:01:35,516 --> 01:01:39,212
فلتلقى نظره بنفسك
وسوف تتحمس

757
01:01:40,819 --> 01:01:42,048
النساء الروس

758
01:01:43,423 --> 01:01:44,617
ابعد

759
01:01:45,959 --> 01:01:49,360
هنا,جرب النافذه الاخيره
حيث يتواجد

760
01:01:49,495 --> 01:01:51,487
هيا
كلنا نريد ان نرى

761
01:01:51,631 --> 01:01:55,727
- كيف وصل هناك؟
- عبر البوابه مر بالحراس

762
01:01:55,869 --> 01:01:57,495
كامرشال المانى

763
01:01:57,637 --> 01:01:59,332
الان نعرف
ما الذى حصل  عليه مقابل الراديو

764
01:02:01,441 --> 01:02:03,102
هذه جريمه

765
01:02:05,144 --> 01:02:08,136
هذا المقزز الحريص على المال
محتفظ بكل ذلك لنفسه

766
01:02:09,214 --> 01:02:13,310
ماذا قرر ضباط الثكنه ان يفعلوا؟

767
01:02:13,453 --> 01:02:15,580
لاتقلق يا (دوك
سنتولى ذلك

768
01:02:15,722 --> 01:02:19,953
من الافضل ان تتولى ذلك بسرعه
قبل مايبعنا جميعا

769
01:03:12,477 --> 01:03:15,776
مرحبا,متاخر جدا على الطعام؟

770
01:03:18,049 --> 01:03:20,176
مالامر يا أولاد؟
هل ظهرت خيانتى؟

771
01:03:20,318 --> 01:03:23,446
نعم ,اعتقد ذلك
لقد سكبت بعض  الحساء الروسى عليه

772
01:03:23,588 --> 01:03:27,318
- حساء روسى؟
- هل قضيت وقت ممتع هناك؟

773
01:03:27,457 --> 01:03:32,691
اوه,احدهم كان يتخلس النظر
نعم قضيت وقت ممتع هناك

774
01:03:32,829 --> 01:03:35,558
هؤلاء النساء يعرفون
كيف يقيمون حفله

775
01:03:35,699 --> 01:03:37,633
عرفت بعض النساء سابقا

776
01:03:37,768 --> 01:03:41,397
لكن لا يوجد شىء يضاهى
النفحات الساخنه من الروسيات

777
01:03:41,539 --> 01:03:44,871
كان هناك قناصتين شقراء هناك
قاتلة رجال حقيقيه

778
01:03:48,178 --> 01:03:49,872
ماهذا؟

779
01:03:52,014 --> 01:03:55,506
- مالذى حدث يا (كوكى) من فعل ذلك؟
- نحن فعلناها

780
01:03:57,254 --> 01:04:00,382
من الافضل ان لا يكون هناك شىء مفقود
انها ملكيه خاصه

781
01:04:00,524 --> 01:04:04,289
كذلك الرديو كان ملكيه خاصه
وايضا (منفريدى) و(جونسون

782
01:04:07,129 --> 01:04:10,758
- ماذا عن الرديو؟
- نعم ماذا عنه؟

783
01:04:10,900 --> 01:04:15,427
اوقف المماطله,اننا نعلم من هو المخبر
وماذا كان الثمن؟

784
01:04:15,571 --> 01:04:18,234
- هيا دعنا نمضى بما سنفعله؟
-بماذا؟

785
01:04:18,375 --> 01:04:22,777
ماهذا,محاكمة الكنغر؟
لما تجلبون حبل وتفعلونها بطريقه صحيحه؟

786
01:04:22,913 --> 01:04:24,344
انت تجعلنى أريد أن أبصق؟

787
01:04:24,480 --> 01:04:27,938
- كلكم سعداء
- لقد كنتم هنا فتره طويله

788
01:04:28,083 --> 01:04:31,075
ووضعت 2+2 =4,ولكنها ليست 4

789
01:04:31,220 --> 01:04:35,919
- ماذا تستنتج من الجمع يا سيفتون؟
- انك حصلت على الشخص الخطأ

790
01:04:36,057 --> 01:04:39,925
كما قلت لكم الالمان لن يزرعوا
مخبرين فى ثكنه واحده ,

791
01:04:40,061 --> 01:04:44,327
ايا كان الذى ستفعلوه لى
ستضطروا ان تفعلوه مجددا

792
01:04:44,466 --> 01:04:46,162
احترسوا,القائد

793
01:05:09,657 --> 01:05:11,989
مساء الخير يا رقباء

794
01:05:13,761 --> 01:05:16,161
تتناولون القهوه الان ها؟

795
01:05:17,598 --> 01:05:20,032
مبهج هنا,اليس كذلك؟

796
01:05:22,069 --> 01:05:25,402
- اين قائد الثكنه؟
- نعم يا سيدى !

797
01:05:25,539 --> 01:05:31,000
عندك ملازم هنا ؟
الملازم (جيمس دونبر

798
01:05:32,279 --> 01:05:33,803
نعم

799
01:05:35,381 --> 01:05:37,578
انا الملازم (دونبار

800
01:05:38,785 --> 01:05:40,845
ما هو رقمك؟

801
01:05:44,259 --> 01:05:48,819
- 105-353.
- هذا صحيح

802
01:05:50,197 --> 01:05:53,724
الملازم (دونبر),لقد اتيت لاعتذر
عن اقامتك,

803
01:05:53,867 --> 01:05:58,099
لا يصح أن نضع
الضباط مع المجندين العاديين

804
01:05:58,237 --> 01:05:59,602
سوف اعيش

805
01:05:59,740 --> 01:06:03,505
ياله من أزدحام مرورى كبير فى (فرانكفورت

806
01:06:03,676 --> 01:06:05,769
أنهم غاضبون جدا  فى برلين

807
01:06:05,912 --> 01:06:10,406
وسيكون أكثر غضبا فى الجانب الشرقى
وهم  ينتظرون قطار الذخيره

808
01:06:10,550 --> 01:06:12,575
ألا تعتقد ذلك سيادة الملازم؟

809
01:06:12,718 --> 01:06:14,618
لا أعلم مالذى تتحدث عنه

810
01:06:14,754 --> 01:06:21,387
ما رأيك أن تنضم لى فى مكانى؟
لدى مدفئه جيده هناك

811
01:06:21,527 --> 01:06:24,291
- أنا بخير هنا,لما تزعج نفسك؟
- لا أزعاج على الأطلاق

812
01:06:24,429 --> 01:06:29,197
كما ترى أنا أقدر الصحبه
الطيبه,فأنا أعانى من الأرق

813
01:06:29,334 --> 01:06:31,565
هل جربت أن تتناول 40 حبه منومه؟

814
01:06:43,081 --> 01:06:47,017
لدينا بعض الحقوق يا سيادة العقيد
لماذا تريد أن تأخذ هذا الرجل؟

815
01:06:48,019 --> 01:06:51,250
الستائر ستفعل العجائب لهذه الثكنه

816
01:06:53,357 --> 01:06:55,417
لن تحصلوا عليهم

817
01:07:04,803 --> 01:07:07,397
كيف عرف عن قطار الذخيره؟

818
01:07:07,540 --> 01:07:10,234
لا بد وانكم تكلمتوا وأنتم فى طريقكم من (فرانكفورت) لهنا

819
01:07:10,374 --> 01:07:12,969
- لا لم نفعل
- لابد وأنكم لمحتوا عن الموضوع حتى لو بكلام قليل

820
01:07:13,111 --> 01:07:18,412
لا داعى لأن أفكر,فأنا متأكد
أننا لم  ننطق بكلمه إلى أن دخلنا الثكنه

821
01:07:35,599 --> 01:07:37,328
لماذا تنظرون لى؟

822
01:07:37,469 --> 01:07:40,494
طفيت الأنوار.طفيت الانوار

823
01:08:02,892 --> 01:08:06,158
أظن أن بعض الحمقى
سيقولون أنى من  فعل ذلك.

824
01:08:18,173 --> 01:08:21,041
لما لا تجربوا واحد تلو الأخر؟

825
01:08:33,349 --> 01:08:37,183
بعض الرجال هنا لايؤمنوا بسانتا كلوز,

826
01:08:37,319 --> 01:08:39,412
أما أنا فطلاما آمنت به,وسأظل

827
01:08:39,555 --> 01:08:42,682
أعتقدت لبعض الوقت أن الألمان قتلوه

828
01:08:42,825 --> 01:08:45,191
ولكنهم لم يفعلوا

829
01:08:45,327 --> 01:08:50,196
فى ليلة عيد الميلاد,مبعوث جنيفا
جاء ومعه بعض الهدايا لنا

830
01:08:50,332 --> 01:08:54,201
أحضروا لنا القهوه والسكر وفرش الأسنان

831
01:08:54,336 --> 01:08:57,703
والأهم من ذلك,كور تنس الطاوله

832
01:08:57,840 --> 01:08:59,500
لابد وأن كان هناك خطأ ما

833
01:08:59,641 --> 01:09:03,633
لأنهم فجأة أمطرونا ب
2,000 كره

834
01:09:03,777 --> 01:09:09,842
بدى وأنه شىء أحمق وقتها
ولكن أتضح بعد أن هذه الكور جاءت لغرض

835
01:09:09,985 --> 01:09:11,748
وبكل تأكيد جاءت لغرضا

836
01:09:37,244 --> 01:09:38,541
مرحبا,(شولذ

837
01:09:39,546 --> 01:09:42,981
ماهذا؟
يجب أن تغادر الفراش

838
01:09:43,117 --> 01:09:45,483
مبعوث الجنيفا
سيأتى ليفتش ال

839
01:09:45,619 --> 01:09:48,179
يألهى , هل تعاركت مع أحد؟

840
01:09:48,322 --> 01:09:51,848
هل تحب أن تعطى السيده (شولذ
جوارب حريريه بمناسبة عيد الميلاد؟

841
01:09:51,991 --> 01:09:55,927
يجب أن تذهب للطبيب
ربما أستطيع....جوارب حريريه؟

842
01:09:56,063 --> 01:09:57,120
خذهم

843
01:09:57,263 --> 01:10:01,757
رائع!أظن أنهم أروع من أن ترتديهم زوجتى

844
01:10:01,902 --> 01:10:04,369
...ولكن عندنا مدرس بيانو فى القريه ....

845
01:10:04,505 --> 01:10:08,372
- و200 سيجاره لك
- 200 سيجاره

846
01:10:08,508 --> 01:10:10,272
وماذا تريد مقابلهم؟

847
01:10:10,943 --> 01:10:13,276
- من هو الشخص؟
- أى شخص؟

848
01:10:13,413 --> 01:10:16,177
الشخص الذى يعمل معك
كيف تقومون بذلك؟

849
01:10:16,315 --> 01:10:18,715
- لا أريدهم
- سأذيدهم ل 400

850
01:10:18,851 --> 01:10:19,977
لا!لا!لا

851
01:10:20,119 --> 01:10:24,385
أسمع يا "تشولذ"من الأفضل أن
تخبرنى لأنى سأكتشف ذلك على أية حال

852
01:10:24,524 --> 01:10:28,460
لن أدع ذلك يمر,سيتوجب عليهم قتلى
ليقفونى,لذا فلتخبرنى

853
01:10:28,594 --> 01:10:31,393
أخبرك بماذا؟
كلا,أنا لا اعلم شىء

854
01:10:31,530 --> 01:10:33,395
ما العدد الذى تريده؟
1000؟

855
01:10:33,533 --> 01:10:35,329
خذهم !

856
01:10:46,311 --> 01:10:48,905
عندما يأتى مبعوث الجنيفا للثكنه

857
01:10:49,047 --> 01:10:51,380
لا اريدكم أن تشتكون له

858
01:10:51,516 --> 01:10:55,350
لدى آوامر من القائد
أن أخبره عن أى أحد يقوم بشكوى

859
01:11:00,258 --> 01:11:04,092
سيفتون" أصبح مصلوب
فرجع ليتاجر مره أخرى

860
01:11:05,129 --> 01:11:07,528
ألم تحصل على ما يكفيك؟
أتريد أكثر؟

861
01:11:07,631 --> 01:11:09,064
بعض الأشخاص لا يتعلمون أبدا

862
01:11:09,200 --> 01:11:12,999
- هاك بعض الثلج من العليه
-  أرميهم أيها الأضحوكه

863
01:11:13,137 --> 01:11:15,070
أخبر هذا الحقير بموقفه الحالى

864
01:11:15,205 --> 01:11:18,198
لقد عقدت أجتماع
مع رؤساء الثكنات هذا الصباح

865
01:11:18,341 --> 01:11:21,209
كنت أظن أنى استطيع
أن أنقلك لثكنه أخرى

866
01:11:21,344 --> 01:11:25,907
ولكن أتضح أن لا أحد يحبك
بعد الآن

867
01:11:26,050 --> 01:11:27,914
لذا فأنتم عالقين معى؟

868
01:11:28,052 --> 01:11:30,486
ربما أخذه الروس ؟

869
01:11:30,620 --> 01:11:32,485
لن ياخذوا هذا الخائن

870
01:11:32,623 --> 01:11:34,749
لقد كنت محظوظا الليله السابقه يا (سيفتون

871
01:11:34,892 --> 01:11:37,519
حركه أخرى تانيه وستقطع رقبتك

872
01:11:37,660 --> 01:11:39,594
أتستمع جيدا يا (سيفتون)؟

873
01:11:39,728 --> 01:11:45,190
نعم فما زال لدى أذن أخرى
والأن استمعوا لى

874
01:11:45,335 --> 01:11:48,667
رجلين فى هذه الثكنه يعلمون
أنى لم أفعل ذلك

875
01:11:48,805 --> 01:11:53,640
أنا والشخص الذى فعلها
ربما يكون أى أحد منكم

876
01:11:53,777 --> 01:12:00,238
أنت أو هافى أو دوك أو برايس,الحيوان,الأشقر أو حتى جوى

877
01:12:00,382 --> 01:12:04,443
ومن الأفضل له أن يحترس
الشخص الذى لفق لى ذلك

878
01:12:04,586 --> 01:12:07,680
...لو ستقطع رأس أحد

879
01:12:09,858 --> 01:12:13,123
الجميع أنتباه,مبعوث الجنيفا

880
01:12:17,398 --> 01:12:19,560
أبقوا فى مكانكم يا ساده من فضلكم

881
01:12:20,701 --> 01:12:23,763
هذه ثكنه نموذجيه يقطن بها 75 فرد

882
01:12:23,907 --> 01:12:26,807
كلن منهم له فراشه  الخاص

883
01:12:26,943 --> 01:12:30,741
بتأكيد سيكون من المحرج أن ينام
ثلاثة رجال فى فراش واحد

884
01:12:30,878 --> 01:12:35,339
البطاطين كما تلاحظ
دافئه جدا,50 % منها مصنوع من الصوف

885
01:12:35,484 --> 01:12:37,542
وايضا تخرج منها رائحة النفتالين

886
01:12:37,685 --> 01:12:40,153
متى أرسلتوهم هنا؟
هذا الصباح؟

887
01:12:43,357 --> 01:12:47,088
ما مصدر التدفئه فى هذه الثكنه؟
لا يوجد موقد

888
01:12:47,229 --> 01:12:51,289
لقد أستخدموه للهروب
لذا أضطررنا أن نزيله مؤقتا

889
01:12:51,432 --> 01:12:55,062
كم من الوقت تقصد من مؤقتا؟
أن واثق أنه لن يكون حتى "يوليو

890
01:12:55,203 --> 01:12:58,172
وهذه وجبه مثاليه السجناء يحصلون عليها

891
01:12:58,307 --> 01:13:01,901
- ماذالدينا اليوم؟
- حساء الفاصوليا مع لحم خنزير

892
01:13:02,043 --> 01:13:04,705
- اتريد أن تتذوقه؟
- كلا,شكرا لك

893
01:13:04,846 --> 01:13:08,009
أين لحم الخنزير؟
كان  ينبغى أن يكون هناك  لحم خنزير

894
01:13:08,149 --> 01:13:11,277
.عندما تجد أرسله لجنيفا

895
01:13:12,553 --> 01:13:15,749
أيوجد أى شكاوى؟
من فضلكم تحدثوا

896
01:13:16,389 --> 01:13:21,726
لا تخافوا أن تتكلموا,هذا هو سبب
وجود  أتفاقيه جنيفا

897
01:13:21,862 --> 01:13:27,198
لحماية مساجين الحرب سواء
أن كانوا أمريكان أو ألمان

898
01:13:27,335 --> 01:13:32,169
-  ماذا لديك لتقوله؟
- يعجبنى المكان هنا

899
01:13:36,843 --> 01:13:40,869
- ماذا عنك؟
- لا بأس به

900
01:13:45,152 --> 01:13:47,814
ماذا حدث لك؟
أين ضربت؟

901
01:13:48,687 --> 01:13:51,885
لما لا تجيب؟
ماذا فعلتم لهذا الرجل؟

902
01:13:52,024 --> 01:13:53,491
لم يفعلوا لى شىء

903
01:13:54,194 --> 01:13:56,162
- من ضربك؟
- لم يضربنى أحد

904
01:13:56,296 --> 01:13:59,356
كنا نلعب بينوكيو
أنها لعبه خشنه

905
01:13:59,499 --> 01:14:02,798
أسمحى لى سيدى
بم أنك تريدنا أن نتحدث

906
01:14:02,936 --> 01:14:06,803
لقد أخذوا منا رجل اليله السابقه
الملازم "دونبار

907
01:14:06,940 --> 01:14:10,773
سنقدرمنك أن تبحث فى هذا الموضوع
أذا لم يكونوا قد أطلقوا عليه النار حتى الأن

908
01:14:10,910 --> 01:14:14,539
- لماذا قبض عليه؟
- تخريب.لقد فجر القطار

909
01:14:14,680 --> 01:14:16,442
كان ينبغى  أن يثبتوا ذلك فى البدايه

910
01:14:16,582 --> 01:14:19,983
أتفاقية جنيفا
تنص على أنه لا يصح أن تقتل رجل دون أثبات

911
01:14:20,719 --> 01:14:23,620
لم أقم بذلك
لم أقم بذلك

912
01:14:23,756 --> 01:14:29,718
بالطبع فعلت ذلك,26 عربه
ذخيره قد دمرت

913
01:14:29,862 --> 01:14:32,296
وجلعت الكتيبه الألمانيه تلف حول نفسها فى دوائر

914
01:14:32,430 --> 01:14:35,059
والشرطه الألمانيه تقبض على الأشخاص الخطأ

915
01:14:35,201 --> 01:14:40,103
والأن"شيرباخ" اصطاد السمكه
أليس هذا ممتع

916
01:14:42,473 --> 01:14:44,407
أنت تتصرف بوقاحه مره أخرى

917
01:14:44,542 --> 01:14:46,442
أنا فقط اريد أن أنام

918
01:14:46,578 --> 01:14:52,017
التاسعه والنصف لا بد أن يكون الجنرال "بفيفينجر
فى مكتبه الآن

919
01:14:52,150 --> 01:14:55,279
دعنا نتصل ب "برلين"ونخبرهم
الأخبار السعيده

920
01:14:55,420 --> 01:14:57,911
لم أفعلها

921
01:15:02,260 --> 01:15:05,162
أتمنى أن تكون تقدر هذه اللحظه ايها الملازم

922
01:15:05,296 --> 01:15:09,926
كما ترى فانا رجل من سلاح الفرسان
كل أهل "شيرباخ" كانوا فى سلاح الفرسان

923
01:15:10,068 --> 01:15:12,901
حسنا,أنت تعلم ماذا حدث بسلاح الفرسان

924
01:15:13,037 --> 01:15:17,201
أعطينى فقط خمس دقائق على هذه الأريكه

925
01:15:17,342 --> 01:15:20,401
صغار السن وضعوهم فى مناطق الخرانات

926
01:15:20,545 --> 01:15:23,742
كبار السن وضعوهم كضباط مناوره

927
01:15:23,881 --> 01:15:28,408
أو جعلوهم ضباط حراسه مثلى

928
01:15:28,553 --> 01:15:31,886
ممرضات رطبه لمساجين متعفنه

929
01:15:32,022 --> 01:15:36,483
.فى برلين لقد نسوا
أن للقائد "شيرباخ" وجود

930
01:15:36,627 --> 01:15:38,686
ولكنهم سيتذكرون الآن

931
01:16:08,524 --> 01:16:13,587
سيأتى رجلين غدا من ال
ليأخذونك الى برلين (s.s)

932
01:16:14,398 --> 01:16:18,094
سيتم أستجوابك بواسطة الموظفين العموميين

933
01:16:18,234 --> 01:16:21,670
وعندما يأتى الجزء الخاص بالقبض عليك

934
01:16:21,804 --> 01:16:25,762
أنا متأكد أنك لن تنسى أن تنسب الفضل لى

935
01:16:25,907 --> 01:16:29,844
أنا فقط أريد أن أنام
لم أنم منذ ثلاث ايام

936
01:16:29,979 --> 01:16:36,281
ستتذكر هذا الأسم
"شيرباخ",فون "شيرباخ

937
01:16:45,860 --> 01:16:49,022
حسنا,السيد المفتش
كيف وجدت المعسكر؟

938
01:16:49,164 --> 01:16:52,191
مزدحم ولكن ذو أجواء دافئه,أذا صح التعبير؟

939
01:16:52,334 --> 01:16:54,360
أريد أن أحدثك عن الملازم (دونبار

940
01:16:54,503 --> 01:16:56,936
- أهذا  هو الملازم (دونبار)؟
- نعم هو

941
01:16:57,072 --> 01:16:59,404
ماتهمته بالتحديد؟

942
01:16:59,542 --> 01:17:02,033
أيا كانت, ذلك خارج صلاحياتك

943
01:17:02,178 --> 01:17:07,581
هذا الرجل ليس مسجون حرب
أنه مخرب

944
01:17:07,717 --> 01:17:11,412
أنه مسجون حرب الى أن تثبت أنه مخرب

945
01:17:11,553 --> 01:17:15,886
لم أفعلها
لقد كنت فى محطة "فرانكفورت

946
01:17:16,023 --> 01:17:18,514
وكان القطار على بعد 3 أميال عنى عندما أنفجر

947
01:17:18,659 --> 01:17:20,855
لقد ألقيت قنبله موقته

948
01:17:20,995 --> 01:17:23,395
كيف لى أن يكون لدى قنبله موقته؟

949
01:17:23,530 --> 01:17:25,931
لقد فتشونى عندما أسرونى

950
01:17:26,066 --> 01:17:29,467
بطريقه التى تفتشوا بها مساجينكم
يبدوا غير محتمل

951
01:17:29,603 --> 01:17:32,663
كل ما أعرفه أنه فعلها
وأنا راضى

952
01:17:32,806 --> 01:17:36,367
أنا غير راضى,وطبقا
لأتفاقية جنيفا هذا الرجل

953
01:17:36,510 --> 01:17:40,879
أيوجد شىء فى أتفاقية جنيفا
يسمح للرجل بالنوم

954
01:17:43,917 --> 01:17:46,044
- كنت تقول؟
- ببساطه

955
01:17:46,186 --> 01:17:50,919
عندما يتنهى القتال
سيكون هناك  لجنه لجرائم الحرب

956
01:17:51,058 --> 01:17:53,788
لو أدنت الرجل دون دليل قوى

957
01:17:53,927 --> 01:17:56,987
ستتحمل المسئوليه يا "أوبرست فون شيرباخ

958
01:17:57,131 --> 01:17:59,565
- مثير
- أليس كذلك ؟

959
01:18:01,801 --> 01:18:05,499
حسنا جدا
لو مصمم على التفاصيل

960
01:18:05,639 --> 01:18:08,972
لدى طرقى لأكتشف
عن هذه القنبله الموقته المغرضه

961
01:18:10,878 --> 01:18:15,576
يوم سعيد يا سيدى,ستسامحنى
على أستقبالك بهذا الشكل

962
01:18:15,715 --> 01:18:18,912
جيد فأنا لا احب لأحذيه ذات الرقبه

963
01:19:02,294 --> 01:19:04,694
أصدق ذلك.أصدق ذلك

964
01:19:10,168 --> 01:19:12,658
أعطنى سلسلتك لتزيين  شجرة الميلاد

965
01:19:12,803 --> 01:19:15,500
ما  الفكره؟
أتعتقد  أنك تسطيع  أكل  هذه الأشياء؟

966
01:19:15,640 --> 01:19:18,608
نحن نبنى وعاء عيه علامه
حتى يستطيع "باتون" ايجادنا عندما يأتى

967
01:19:18,743 --> 01:19:22,406
20 عشرون جزء من ال"سلولوز
وجزء من الفسفور.شاهد

968
01:19:28,319 --> 01:19:30,787
سيتمكن من رؤية أشارتنا
من على بعد 4 أميال

969
01:19:30,921 --> 01:19:33,516
لكن "باتون" يبعد 400 ميل عنا

970
01:19:33,658 --> 01:19:36,820
- حسنا,فلنبقى مستعدين تحسبا
-حسنا يا فتى الكشافه

971
01:19:36,961 --> 01:19:38,519
أنظر على ماذا حصلنا

972
01:19:38,662 --> 01:19:40,630
- الفونوغراف
- موسيقى!

973
01:19:40,764 --> 01:19:42,322
ضعوه هنا يأولاد

974
01:19:42,466 --> 01:19:44,366
عقدنا صفقه مع ثكنه 1

975
01:19:44,503 --> 01:19:47,562
- أين المقطره؟
- هنا يا فتيان

976
01:19:51,609 --> 01:19:53,167
فلنحصل عليها

977
01:19:53,310 --> 01:19:57,336
لقد بادلناها بالفونجراف
هل لديك أعتراض "سيفتون

978
01:20:00,217 --> 01:20:01,275
خذها

979
01:20:23,473 --> 01:20:26,066
مرحبا "بريس
أى أخبار عن "دونبار؟

980
01:20:26,208 --> 01:20:30,374
مازال فى مكتب القائد
هذه كل ماعرفه.لاتقلق

981
01:23:30,322 --> 01:23:32,312
هؤلاء الأولاد جيدين جدا

982
01:23:32,457 --> 01:23:35,482
دعما نرى كم هو  جيد
نفس الأوتاد؟

983
01:23:35,626 --> 01:23:37,150
بالطبع.هيا

984
01:23:44,903 --> 01:23:46,062
هذا ليس سىء

985
01:23:48,206 --> 01:23:52,164
- أين تعلمت  الرمى؟
- من ابنة المزارع

986
01:23:54,912 --> 01:23:57,675
كنت أريد أن اسئلك
عن التأمين

987
01:23:57,815 --> 01:24:01,649
نجد صعوبات أن نخفى شىء عن الجنود

988
01:24:01,786 --> 01:24:05,619
.كأدوات الهروب
دائما ما نبحث عن وسائل جديده

989
01:24:06,157 --> 01:24:08,124
- يبدوا أنك وجدت طريقه
-أنا ?

990
01:24:08,259 --> 01:24:11,284
أقصد الملازم
لقد خبأ القنبله الموقته فى ثيابه,صحيح؟

991
01:24:11,428 --> 01:24:14,226
وحتى كان يحملها أثناء تفتيش
المساجين,اليس كذلك؟

992
01:24:14,364 --> 01:24:16,889
- أين خبأها؟
-فى جيبه

993
01:24:17,033 --> 01:24:19,764
- حيلة السجائر والكبريت القديمه
-  ماذا ذلك؟

994
01:24:19,903 --> 01:24:23,896
تضع سيجاره مشتعله فى علبة سجائر

995
01:24:24,040 --> 01:24:26,941
وتستغرق السيجاره 3 دقائق لكى تحترق

996
01:24:27,077 --> 01:24:30,102
ثم تفجر الكبريت.بسيط

997
01:24:32,215 --> 01:24:33,682
بعض الأحيان قنبله

998
01:25:08,851 --> 01:25:11,012
لا تنسى المفتاح

999
01:25:14,823 --> 01:25:18,521
- خذ سيجار
- شكرا

1000
01:25:51,491 --> 01:25:55,360
هذه هديه لك يا  "جوى
خذها.خذها

1001
01:25:55,496 --> 01:25:57,156
أنها أعياد الميلاد يا " جوى

1002
01:25:57,298 --> 01:26:00,789
عيد ميلاد سعيد ل "جوى
من الصحبه

1003
01:26:03,136 --> 01:26:04,229
أفتحها !

1004
01:26:05,906 --> 01:26:08,067
سافتحها لك

1005
01:26:13,313 --> 01:26:15,407
هيا يا "جوى" أعزف

1006
01:26:37,270 --> 01:26:42,334
غاره جويه
الكل خارج الثكنه

1007
01:26:43,043 --> 01:26:47,376
- ليس فى عشية عيد الميلاد
- لمصلحتك يجب أن  تخرج

1008
01:26:47,514 --> 01:26:50,573
- وأطفئوا هذه الشموع
- فلتذهبوا للخنادق

1009
01:26:51,516 --> 01:26:55,919
- أراهن أنه يكذب مجددا
- البنتاغون سيعرف بذلك

1010
01:26:56,054 --> 01:26:58,488
أنا لست رجل حرب

1011
01:26:58,624 --> 01:27:01,717
اخرجوا,الكل  الى الخنادق.أسرعوا

1012
01:27:07,800 --> 01:27:10,131
ما ذا دهاك؟

1013
01:27:10,301 --> 01:27:13,964
- أتريد ان تقتل ؟
- كلا

1014
01:27:17,542 --> 01:27:20,067
أنتم  الأثنين بالخارج معه

1015
01:27:24,616 --> 01:27:26,709
أدائما أنتم الأثنين فى الأخر؟

1016
01:27:26,852 --> 01:27:29,376
حقا؟ حاول أن تقفزفى هذه الأنفاق أولا

1017
01:27:29,520 --> 01:27:31,818
والكل سيقفز فوقك

1018
01:27:31,956 --> 01:27:36,154
- كيف تظننى أصيبت بالفتق؟
- هيا دعنا نذهب

1019
01:28:52,201 --> 01:28:55,034
هذا هو عيد  الميلاد فى "ستالاج 17

1020
01:28:55,170 --> 01:28:59,005
لوسئلتنى,لقد كان أشبه
بالرابع من يوليو مع كل هذه الألعاب الناريه

1021
01:28:59,142 --> 01:29:02,872
فى هذا الوقت, بدء كل شىء يتضح

1022
01:29:03,011 --> 01:29:07,345
وبدء ذلك ببراءه,
حيث كانت كل ثكنه تحتفل

1023
01:30:32,800 --> 01:30:35,996
هيا يا حيوان,
فلنرقص برقه وبرشاقه

1024
01:30:36,136 --> 01:30:38,763
أتركنى وشأنى.

1025
01:30:40,240 --> 01:30:43,835
لا تبكى على سيده
لا تعلم اصلا بوجودك فى الحياه

1026
01:30:43,977 --> 01:30:45,773
فالتتحرر من ذلك

1027
01:30:45,912 --> 01:30:51,111
كل شخص يحتاج وقتا ما لينفرد بنفسه

1028
01:30:51,251 --> 01:30:53,275
لذا فلتنصرف

1029
01:31:33,826 --> 01:31:36,623
حسنا,من يريد ملكة مايو؟

1030
01:31:39,796 --> 01:31:41,595
ماذا عنك أيها الوسيم؟

1031
01:31:41,733 --> 01:31:44,726
أنت تشبه(كارى جرانت
أتود أن ترقص معى؟

1032
01:31:44,870 --> 01:31:49,499
أحب ذلك , ولكن أحد السيدات
سئلتنى أولا

1033
01:31:50,509 --> 01:31:54,035
مع السلامه يا عزيزتى

1034
01:32:05,756 --> 01:32:07,519
أمتبقى أى سيجار
يا(كوكى ؟

1035
01:32:12,029 --> 01:32:14,691
هيا يا (كوكى
فلتجلب لى سيجار

1036
01:32:19,170 --> 01:32:22,400
ماذا هنالك؟
أصرت معهم الآن؟

1037
01:32:23,540 --> 01:32:25,508
أتعتقد أنى الواشى؟

1038
01:32:26,877 --> 01:32:28,970
لم أعد أعلم مالذى أظنه

1039
01:32:30,414 --> 01:32:32,439
أعى شعورك

1040
01:32:33,550 --> 01:32:38,010
شعور صعب, أن يشى (أمريكى) على (أمريكى) آخر

1041
01:32:42,859 --> 01:32:47,523
لكن يا (كوكى) ربما يكون هذا
الواشى ليس أمريكى فى الأساس

1042
01:32:47,664 --> 01:32:51,622
ربما يكون ( ألمانى) تم زرعه فى ثكنتنا

1043
01:32:52,736 --> 01:32:54,134
يقومون بذلك بعض الأوقات

1044
01:32:54,270 --> 01:32:59,367
يضعون عميل لهم معنا
مدرب لمثل هذه المهمات

1045
01:33:01,010 --> 01:33:04,639
هناك الكثير من المعلومات
التى تطوف حول المعسكر

1046
01:33:04,780 --> 01:33:07,772
ليست فقط حول,ما أذا كان أحدا
يحاول الهروب

1047
01:33:07,917 --> 01:33:09,817
ولكن أيضا عن المعدات التى معنا

1048
01:33:09,952 --> 01:33:15,515
أين نتمركز,
كيف يعمل ردارنا

1049
01:33:16,926 --> 01:33:20,361
- يمكن ذلك,أليس كذلك؟
- فى هذه الثكنه؟

1050
01:33:20,496 --> 01:33:26,332
لما لا, واحدا من الفتيان
يشاركنا فى فراشنا,ويأكل من طعامنا.

1051
01:33:27,769 --> 01:33:33,731
واحد بين هؤلاء الذين ضربونى
ولكنه كان يضرب بقوه أكثر

1052
01:33:35,411 --> 01:33:38,539
- من هو ؟
- ليس هذا المهم يا (كوكى

1053
01:33:38,681 --> 01:33:41,740
المهم,ما الذى تفعله به؟

1054
01:33:41,884 --> 01:33:45,876
لو أظهرت ما بجعبتك,سيزرعوه فى ثكنه أخرى

1055
01:33:46,020 --> 01:33:48,215
كا (ستالاج 16 او 15

1056
01:33:49,491 --> 01:33:55,452
لو قتلته سيقتل الألمان كل من بالثكنه.

1057
01:33:57,966 --> 01:33:59,399
لذا, مالعمل؟

1058
01:34:00,435 --> 01:34:06,601
من هو, اذا لاتريد أن تخبرنى,لما لا تخبر
هوفى) أو مسئول التأمين؟

1059
01:34:09,177 --> 01:34:12,509
نعم,,, مسئول التأمين

1060
01:34:20,754 --> 01:34:24,155
مالذى أخر (هوفى)؟
لما لم نحصل على أخبار عن (دونبار)؟

1061
01:34:24,292 --> 01:34:26,884
سيعود
ليس لديهم دليل ضده

1062
01:34:27,026 --> 01:34:30,292
هيا,يأولاد,أنظروا لجمالى ورقتى

1063
01:34:32,933 --> 01:34:34,195
سلينى

1064
01:35:12,572 --> 01:35:13,663
(بيتى)

1065
01:35:15,208 --> 01:35:16,300
بيتى

1066
01:35:39,999 --> 01:35:43,934
- هل لى بهذه الرقصه,آنستى؟
- بتأكيد

1067
01:36:10,761 --> 01:36:15,199
أقرصينى يا عزيزتى,أقرصينى
حتى أتأكد أنى لا أحلم

1068
01:36:18,869 --> 01:36:21,099
شكرا لكى, يا عزيزتى

1069
01:36:54,638 --> 01:36:59,233
ألم يخبرك أحد من قبل أن لديك ساقين جمليتين؟

1070
01:37:02,779 --> 01:37:08,912
ليس فقط  ساقيكى
أنا مهوس أيضا بأنفك الصغير

1071
01:37:11,120 --> 01:37:13,849
هذه الأنف الصغيره الجميله

1072
01:37:15,924 --> 01:37:17,893
أستيقذ يا (حيوان), يا (حيوان

1073
01:37:18,727 --> 01:37:21,356
لقد كنت مهوسا بكى  من سنين

1074
01:37:21,496 --> 01:37:26,799
لقد شاهدت كل الصور التى تصورتيها
..... 6 مرات

1075
01:37:28,370 --> 01:37:31,533
كنت اجلس لا أفعل شىء سوى مشاهدة الصور

1076
01:37:32,941 --> 01:37:36,274
لم أكن حتى آكل (الفشار

1077
01:37:36,845 --> 01:37:40,009
(حيوان),(حيوان)
أستيقظ

1078
01:37:40,148 --> 01:37:42,912
بيتى!بيتى

1079
01:37:48,023 --> 01:37:50,684
يا(حيوان) ,أنه أنا,(هارى شابيرو

1080
01:37:54,196 --> 01:37:56,163
(هارى شابيرو)

1081
01:37:59,202 --> 01:38:00,328
(هارى)

1082
01:38:14,281 --> 01:38:16,841
أوقفوا الموسيقى
أوقفوا الموسيقى

1083
01:38:16,984 --> 01:38:20,249
أهدأوا,أهدأوا
فليراقب أحدكم الباب

1084
01:38:22,923 --> 01:38:28,055
رجال ال
"s.s"
هنا ليأخذوا (دونبار) الى برلين

1085
01:38:28,195 --> 01:38:29,662
ويبدوا أنه قد أنتهى

1086
01:38:29,796 --> 01:38:32,493
ليس تماما حتى الآن
فقد أجدنا طريقه لأنقاذه

1087
01:38:32,633 --> 01:38:35,602
- وكل الثكنات الأخرى تدعمنا
- ماذا ستفعلوا؟

1088
01:38:35,736 --> 01:38:38,899
يا (أشقر) احضر لى (وعاء الجاز
وأربطه فى رجل ستيف

1089
01:38:39,039 --> 01:38:43,840
الجميع يخرج. نحتاج
هياج كبير يعم المعسكر

1090
01:38:43,978 --> 01:38:45,775
سأحضر الرجال
من الثكنات الأخرى

1091
01:38:45,913 --> 01:38:48,279
هل فعلا تظن أنك تسطيع
أن تخرج (دونبار)من يد رجال ال
؟(s.s)

1092
01:38:48,415 --> 01:38:52,750
سنحاول ذلك
(دوك),(برايس),(ستوش),(هارى)

1093
01:38:52,886 --> 01:38:55,617
قابلونى عند المرحاض الشمالى
سأخبركم عن مراكزكم

1094
01:38:55,755 --> 01:38:59,020
والآن الكل يبدء بالخروج
واحد تلو الأخر

1095
01:39:08,567 --> 01:39:11,264
بهدوء,بهدوء
فرقوا نفسكم بالخارج بهدوء

1096
01:39:11,404 --> 01:39:15,431
وتذكروا ليس لأن الجنود الألمان
مغفلين, أن يعنى ذلك أنهم أغبيه

1097
01:39:18,178 --> 01:39:19,645
- مستعدين؟
- روجر

1098
01:39:19,778 --> 01:39:20,972
حسنا,أتحركوا

1099
01:39:23,949 --> 01:39:25,474
لا اعرف بماذا تخطط

1100
01:39:25,618 --> 01:39:27,710
- ولكنه يبدو شىء مجنون
- ربما يكون كذلك

1101
01:39:27,853 --> 01:39:30,321
ولكنه أفضل من موت (دونبار

1102
01:39:30,457 --> 01:39:32,219
أعتقد أنك على حق

1103
01:39:32,358 --> 01:39:35,292
ماذا أذا ذهبت لأبعد (شولذ) ؟

1104
01:39:35,427 --> 01:39:38,794
- حسنا
- من الأفضل أن تقلقوا من (سيفتون) ,وليس (شويذ

1105
01:39:41,301 --> 01:39:45,566
- أتتذكرنى? الواشى
- لن تخرب ذلك هذه المره

1106
01:39:46,371 --> 01:39:50,239
كلا؟ ألا تخف من أن تترك الواشى
يتحرك بحريه فى المعسكر؟

1107
01:39:50,375 --> 01:39:52,707
لمعلومه مثل هذه
ماذا تتوقع أن يدفع الألمان مقابلها؟

1108
01:39:52,846 --> 01:39:56,076
ستظل قى الثكنه يا (سيفتون
ولن يسمع لك حس

1109
01:39:57,015 --> 01:40:00,041
حسنا,فلتضع حارس على
أود ذلك

1110
01:40:00,185 --> 01:40:04,382
حتى أذا حدث شىء خطأ
هذه المره, لن يكون لديك ضحيه لتولمها. تتفق معى

1111
01:40:04,522 --> 01:40:05,546
أتفق معك

1112
01:40:05,790 --> 01:40:10,694
لذا, من سوف يراقبنى؟
(كوكى)؟ كلا,ليس (كوكى)

1113
01:40:10,828 --> 01:40:14,628
ألن تشعر بأمان أكثر
أذا أوكلت المهمه لمسئول التأمين؟

1114
01:40:16,534 --> 01:40:20,197
- حسنا,(برايس) ستظل هنا
- ماذا عن (شولذ)؟

1115
01:40:20,338 --> 01:40:23,865
سنتولى أمره
هيا.أنتم أيضا

1116
01:40:44,327 --> 01:40:47,592
هذا هو الفتى, يا (جوى
فلتعزف لنا شىء

1117
01:40:47,731 --> 01:40:51,099
ماذا تود أن تسمع يا (برايس
''منزل فى النطاق''?

1118
01:40:51,234 --> 01:40:52,896
أو ربما معزوفه ل (فاجنر)؟

1119
01:40:54,437 --> 01:40:56,769
ماذا عن  أن نلعب البيناكل؟

1120
01:40:59,343 --> 01:41:01,537
كلا, انت لا تلعب البيناكل

1121
01:41:02,913 --> 01:41:04,607
أنت لاعب شطرنج

1122
01:41:06,549 --> 01:41:08,881
لا أعرف الكثير عنها

1123
01:41:09,685 --> 01:41:10,845
ولآن, لنرى

1124
01:41:12,321 --> 01:41:18,157
البيدق يتحرك فى هذا الأتجاه
والحصان فى هذا الأتجاه

1125
01:41:19,728 --> 01:41:23,460
...والملكه تتحرك...
فى كل الأتجاهات,أليس كذلك؟

1126
01:41:23,598 --> 01:41:26,363
أجلس وأغلق فمك

1127
01:41:29,337 --> 01:41:34,365
لقد كان معى فى المدرسه فتى
يدعى (برايس).وكانت هذه المدرسه فى بوسطن.

1128
01:41:35,443 --> 01:41:38,742
- أنت من كليلافلند,أليس كذلك؟
-نعم,أنا من كليفلاند

1129
01:41:38,880 --> 01:41:42,372
نعم , أظن أنك قولت ذلك
أنت من كليفلاند

1130
01:41:42,517 --> 01:41:46,510
- وكنت فى مجموعة قاذفى القنابل رقم 36
- رقم 35

1131
01:41:47,289 --> 01:41:50,885


1132
01:41:51,026 --> 01:41:52,961
أتستجوبنى؟

1133
01:41:55,297 --> 01:41:59,164
مجرد أطلاع.أود أن يكون
لى صديق فى هذه الثكنه

1134
01:41:59,301 --> 01:42:02,702
لا تتعب نفسك
لم ولن أحبك أبدا

1135
01:42:02,837 --> 01:42:05,669
العديد من الأشخاص يقولون ذلك
,وبعدها يتزوجون

1136
01:42:06,474 --> 01:42:08,704
ويعيشون سعداء للأبد بعدها

1137
01:42:12,746 --> 01:42:14,873
أتسائل ,ما الذى يحاولون فعله

1138
01:44:08,860 --> 01:44:13,729
أين كان (دونبار)؟
الألمان بحثوا عنه بجنون

1139
01:44:13,864 --> 01:44:17,595
,لقد جمعونا ووضعوا علينا مزيد من البنادق

1140
01:44:17,735 --> 01:44:19,669
وتحققوا من هويتنا

1141
01:44:19,805 --> 01:44:23,035
فحصوا أكوادالتعريف الخاصه بنا وتحققوا من وجوهنا

1142
01:44:23,874 --> 01:44:29,575
لم يعلم أحد عن مكان (دونبار
ولم يخبر أحد

1143
01:44:44,563 --> 01:44:47,531
بحث عنه الألمان
تحت الثكنه,فوق السطح

1144
01:44:47,665 --> 01:44:50,998
,حتى حمامات القاده ولكن لا أثر له

1145
01:44:51,735 --> 01:44:54,828
ثم ألقوا بالقنابل المثيره للدموع على الثكنه

1146
01:44:54,971 --> 01:44:57,236
فى حالة أنه كان يختبأ فى العوارض الخشبيه

1147
01:44:57,808 --> 01:45:00,298
ثم جعلونا نقف لمدة
6 ساعات فى الخارج

1148
01:45:00,443 --> 01:45:03,412
الى أن أتى (فون شيرباخ
واعطانا أنذار أخير

1149
01:45:03,546 --> 01:45:05,979
لو لم يظهر (دونبار) ,حتى الصباح

1150
01:45:06,115 --> 01:45:09,676
سيهدم المعسكر رأسا على عقب

1151
01:45:13,923 --> 01:45:18,086
لم يستطع تخيل كيف لشخص
أن يختفى فجأه من المعسكر

1152
01:45:18,228 --> 01:45:21,993
ويظل موجود به
ولكن (دونبار) كان ما يزال فى المعسكر وبحال جيد

1153
01:45:22,131 --> 01:45:24,121
وبتأكيد  كان هناك

1154
01:46:03,104 --> 01:46:07,336
فلنعى أن ذلك سيكون مهمه صعبه
ولكن ليس لدينا أختيار أخر

1155
01:46:13,948 --> 01:46:18,976
الألمان توقعوا ذلك
ووضعوا حراسه زياده

1156
01:46:21,924 --> 01:46:25,188
ولأن, لو احد يريد أن ينسحب,فليتكلم

1157
01:46:29,163 --> 01:46:30,994
لذا فكلنا مشتركين

1158
01:46:31,132 --> 01:46:35,125
الجميع ما عادا (جوى),وأنتم تعرفون الآخر

1159
01:46:39,674 --> 01:46:42,972
حسنا, من هو سعيد الحظ؟

1160
01:46:46,681 --> 01:46:48,171
دعنى أفعلها يا (جوى

1161
01:46:48,316 --> 01:46:52,081
- أتريد أن تذهب؟
- كلا, أريد أن أسحب

1162
01:46:52,219 --> 01:46:53,845
حسنا, أسحب

1163
01:47:00,827 --> 01:47:03,318
دعونا نتفرض أنها سلسلتى
سأذهب لآخذه

1164
01:47:03,463 --> 01:47:05,864
لا متطوعين, الجميع مشترك فى ذلك

1165
01:47:05,998 --> 01:47:09,365
لقد أنتخبتونى لكى أكون مسئول التأمين
وطبقا لما وصل أليه الحال

1166
01:47:09,502 --> 01:47:13,871
فلم أقم بعمل جيد وأريد أن
أعوض ذلك. هل أطلب الكثير؟

1167
01:47:14,006 --> 01:47:15,565
لقد قمنا كلنا بعمل سىء

1168
01:47:15,709 --> 01:47:19,440
مازلت مصمم على أن هذه سلستى
أى اعتراض, يا (هوفى)؟

1169
01:47:21,247 --> 01:47:22,509
أى أعتراض يا رجال ؟

1170
01:47:22,649 --> 01:47:24,412
- ليس منى
- فليحصل عليها

1171
01:47:24,551 --> 01:47:27,576
-من نحن , لنجادل البطل?
- ماذا لو ذهبت معهم

1172
01:47:27,720 --> 01:47:30,883
ثلاثه  اشخاص , كثير و
خصوصا لو كنتوا ستعبروا عبر الأسلاك الشائكه

1173
01:47:31,023 --> 01:47:32,992
فلتعطنا,قاطع الأسلاك

1174
01:47:34,493 --> 01:47:36,859
- هل جهزتم الملابس المدنيه؟
- سأحضرها

1175
01:47:36,997 --> 01:47:39,430
عودوا لعلمكم على ممر الهروب

1176
01:47:43,168 --> 01:47:46,035
ماقولك, يا (هوفى ؟
نذهب الى الخنادق

1177
01:47:46,171 --> 01:47:48,833
ثم نعود الى ثكنه 9؟

1178
01:47:48,974 --> 01:47:51,602
من الأفضل أن تذهب الى المرحاض الجنوبى

1179
01:47:51,743 --> 01:47:52,971
لما  المرحاض الجنوبى؟

1180
01:47:53,111 --> 01:47:55,103
لأنه يتواجد هناك
فى خزان الماء

1181
01:47:56,281 --> 01:47:57,475
مكان جيد

1182
01:47:59,151 --> 01:48:01,585
مع قليل من الحظ سنصل
الكريمس) فى الصباح

1183
01:48:01,719 --> 01:48:04,085
وربما نستطيع أن نأخذ الزورق الى (لينز

1184
01:48:04,423 --> 01:48:08,154
اراهن على علبتين سجائر أن (دونبار
لن يستطيع الخروج من المعسكر

1185
01:48:08,293 --> 01:48:10,157
هل ستعيد ذلك مره أخرى؟

1186
01:48:10,663 --> 01:48:13,426
- أى أحد سيراهن؟
- ليسكت أحد, هذا الحقير

1187
01:48:13,565 --> 01:48:15,964
- نحذرك
- بتأكيد, تحذرونى

1188
01:48:16,101 --> 01:48:18,934
سوف تقطعون رأس الواشى

1189
01:48:19,503 --> 01:48:21,473
وها هى سكين لتقومون بذلك

1190
01:48:22,574 --> 01:48:26,508
- وتأكدوا من أنكم ستقطعون الرأس الصحيحه
- نحن ننظر أليها

1191
01:48:26,644 --> 01:48:30,581
أسرعوا, فى أنجاز ممر الهروب
أتحاول أن تشوش على عملنا؟

1192
01:48:30,714 --> 01:48:35,243
أتود أن ترى (دونبار) يتمدد فى الطين
مثل (مانفريدى)و(جونسون)؟

1193
01:48:35,386 --> 01:48:38,378
لقد منعت هؤلاء الرجال من تقطيعك بما فيه الكفايه

1194
01:48:38,522 --> 01:48:40,286
لقد أخبرتك أنها آخر مره,أليس  كذلك؟

1195
01:48:40,425 --> 01:48:44,327
انظل نستمع اليه الى أن
يكتشف الألمان مكان (دونبار)؟

1196
01:48:44,462 --> 01:48:46,486
أنهم يعلموا أين يختبىء (دونبار

1197
01:48:46,630 --> 01:48:49,099
- كيف علموا ؟
- لقد أخرتهم يا (هوفى

1198
01:48:49,233 --> 01:48:51,064
- من فعل ذلك؟
- أنت فعلت

1199
01:48:51,201 --> 01:48:57,003
- هل جننت؟
-لا, أنا بكامل وعى

1200
01:49:00,810 --> 01:49:03,872
- أتتحدث الألمانيه؟
- لا أستطيع تحدث الألمانيه

1201
01:49:04,013 --> 01:49:06,414
ربما كلمه واحده فقط؟ كسر؟

1202
01:49:06,550 --> 01:49:10,077
- لأنك قد كسرت
- ابعدوه عنى حتى يتسنى لى الذهاب

1203
01:49:10,220 --> 01:49:12,586
الى أين؟ لكى تخبر القائد
أين يختبىء (دونبار)؟

1204
01:49:12,723 --> 01:49:14,314
سأقتلك على ذلك

1205
01:49:14,658 --> 01:49:19,856
أصمت! ضابط الحراسه سوف
يفحص الجميع دائما

1206
01:49:19,996 --> 01:49:23,727
ولكن من يفحصك أنت ؟ بطل أمريكى عظيم
من كليفلاند,أوهايو

1207
01:49:23,867 --> 01:49:27,928
تم وضح أسمه على ميناء (بيريل
متى كان ذلك, ام لا تعرف ذلك؟

1208
01:49:28,071 --> 01:49:30,231
- السابع من ديسمبر عام 41
- فى أى وقت؟

1209
01:49:30,373 --> 01:49:32,398
فى الساعه السادسه. لقد كنت أتناول عشائى

1210
01:49:32,542 --> 01:49:37,535
السادسه فى برلين
كانوا يتناولون الغداء فى كليفلاند

1211
01:49:37,680 --> 01:49:40,046
- هل اصبتكم بالملل, يا أولاد؟
- أستمر

1212
01:49:45,654 --> 01:49:49,454
بتأكيد أنه عاش فى كليفلاند
ولكن عندما أنتهت الحرب عاد

1213
01:49:49,592 --> 01:49:52,652
الى موطنه الأصلى. ولأنه كان يتحدث بلغتنا

1214
01:49:52,795 --> 01:49:55,763
أرسلوه ليدرس التجسس
واعطوه بطاقة تعريف مزيفه

1215
01:49:55,898 --> 01:49:57,694
أنه يحاول أن يبرء نفسه

1216
01:49:57,833 --> 01:50:00,824
- لقد قال لك أن تصمت
- لقد سمعت ما قاله

1217
01:50:00,969 --> 01:50:04,530
حسنا, يا سيد (بريس هوفر
فلنحصل على البريد

1218
01:50:04,673 --> 01:50:06,231
نحصل على ماذا؟

1219
01:50:06,374 --> 01:50:11,813
هذا الذى أخذته من طرف فراشك
ووضعته فى جيبك

1220
01:50:12,815 --> 01:50:15,045
سأريكم كيف كان يفعل ذلك

1221
01:50:16,416 --> 01:50:18,942
- لقد كانوا يتواصلوا بالبريد
- البريد؟

1222
01:50:19,087 --> 01:50:21,817
نعم. ملاحظات حب صغيره
بين ضابط حراستنا

1223
01:50:21,956 --> 01:50:24,686
و(فون شيرباخ
وكان (شولذ) ساعى البريد

1224
01:50:24,826 --> 01:50:26,351
وهذا كان العلم

1225
01:50:26,494 --> 01:50:30,760
كانوا يضعوا  عقده فى السلك
ألاحظ احدكم ذلك؟

1226
01:50:32,701 --> 01:50:37,603
وهنا كان صندوق البريد
الملكه السوداء المجوفه

1227
01:50:40,809 --> 01:50:41,902
جميل

1228
01:50:42,944 --> 01:50:45,003
وكانوا يأخذوا   أو يضعوا الرسائل

1229
01:50:45,146 --> 01:50:47,979
,عندما نكون خارج الثكنه
كطابور الحضور مثلا

1230
01:50:48,115 --> 01:50:51,312
وعند وجود رساله مستعجله
يلجئون الى كدبة الغاره الجويه

1231
01:50:51,451 --> 01:50:54,717
ليخرجونا بره الثكنه
كاليله السابقه, على سبيل المثال

1232
01:50:54,855 --> 01:50:59,121
لم يكن هناك طائرات فى السماء
او كان هناك يا (برايس)؟

1233
01:51:49,676 --> 01:51:52,166
لقد كنا مخطئين بشانك

1234
01:51:52,344 --> 01:51:54,279
فلتنسى ذلك

1235
01:52:07,627 --> 01:52:09,526
ماذا  سنفعل له؟

1236
01:52:09,662 --> 01:52:13,098
ألا تعرف ؟
لأنى فكرت بشىء

1237
01:52:13,232 --> 01:52:15,393
اعطنى هذه الملابس المدنيه

1238
01:52:25,210 --> 01:52:27,974
ولآن فالتعطنى قاطع الأسلاك

1239
01:52:29,782 --> 01:52:32,080
- ?ستخرج دونبار
- لك الرهان

1240
01:52:39,758 --> 01:52:42,124
لقد أخبرتكم يا فتيان , أننى لست فنان هروب.

1241
01:52:42,260 --> 01:52:46,787
ولكن للمره الأولى تعجبنى الأحتمالات
لأنى الآن قد حصلت على البديل

1242
01:52:46,931 --> 01:52:49,765
- أى بديل؟
- (برايس)

1243
01:52:51,835 --> 01:52:55,431
عندما أذهب
أمهلنى فقط 5 دقائق

1244
01:52:55,573 --> 01:52:58,040
لكى أخرج (دونبار) خارج الخزان

1245
01:52:58,175 --> 01:53:00,939
,وبعدها ألقى ب (برايس
خارج الثكنه ,وأصدر ضجيجا

1246
01:53:01,079 --> 01:53:03,808
سيسحب كل أضواء
أبراج  المراقبه البلهاء اليه

1247
01:53:03,948 --> 01:53:06,416
هذه فر صتنا الوحيده للخروج

1248
01:53:07,918 --> 01:53:09,750
,ما قولك؟
يا رئيس الثكنه؟

1249
01:53:11,355 --> 01:53:14,484
أنه محق يا (هوفى
أما (برايس) أو (دونبار

1250
01:53:14,625 --> 01:53:17,093
لقد قتل (جونصون)و(ماكفريدى) , أليس كذلك؟

1251
01:53:19,797 --> 01:53:20,923
لك ما طلبت

1252
01:53:24,867 --> 01:53:26,357
ما الأمر يا (برايس ؟

1253
01:53:26,503 --> 01:53:28,733
ألم تقل أنك ستذهب
لتنقذ (دونبار) ؟

1254
01:53:28,872 --> 01:53:30,532
فرصتك الآن

1255
01:53:30,674 --> 01:53:34,508
مع السلامه يا (كوكى). تسطيع أن تحصل
على قسم المؤن, ما تبقى منه

1256
01:53:34,644 --> 01:53:35,872
الوداع يا (سيفتون)

1257
01:53:36,012 --> 01:53:39,470
ألن تتخلص من النساء الروس ,أليس كذلك؟

1258
01:53:39,615 --> 01:53:43,313
سأخبرك بما عليك أن تفعله. أحصل
على 100 سيجاره لتعطيها للحراس الألمان.

1259
01:53:43,454 --> 01:53:45,648
وبعدها أحصل لنفسك على وجه آخر

1260
01:53:46,289 --> 01:53:48,416
وأنت أيضا تحتاج واحد جديد

1261
01:53:49,092 --> 01:53:54,291
دعنا نزامن ساعتنا
أنها 11.42 بالضبط

1262
01:53:54,430 --> 01:53:55,488
تمام

1263
01:53:58,334 --> 01:54:02,964
كلمه أخرى , لو قابلت أحد منكم فى أحد الشوارع

1264
01:54:03,106 --> 01:54:05,233
فلندعى,أننا لم نتقابل من قبل

1265
01:55:30,657 --> 01:55:34,024
أصمت, ستجعل بنادقهم توجه علينا

1266
01:55:34,160 --> 01:55:39,325
- أمنع الصوت, أيها الملازم
- ساقى..... تجمدت

1267
01:55:41,868 --> 01:55:44,200
فلنجعل الدم الأزرق يعاود الحركه

1268
01:55:44,338 --> 01:55:46,805
لأننا سنخرج  من هذا المكان القذر

1269
01:55:46,941 --> 01:55:49,171
بعد 5 دقائق و20 ثانيه بالضبط

1270
01:55:50,376 --> 01:55:51,366
?(سيفتون)

1271
01:55:51,511 --> 01:55:54,776
- أكنت تتوقع (كلب من نوع سانت برنارد
- ليس أنت

1272
01:55:54,847 --> 01:55:56,645
- أتريد بعضا من البراندى؟
- نعم

1273
01:55:56,783 --> 01:56:00,843
ومن لا يريد؟ سوف ننتظر
الى أن نصل الى (والدورف أستوريا

1274
01:56:00,987 --> 01:56:06,083
- حسنا, سيكون على حسابى
- لن تفلت من ذلك بهذا الرخص

1275
01:56:08,293 --> 01:56:12,127
ماهى فرص أن نخرج من هنا ؟

1276
01:56:12,664 --> 01:56:14,860
سنعلم بعد حوالى 40 ثانيه

1277
01:56:19,605 --> 01:56:20,834
أرفع ساقه

1278
01:56:26,411 --> 01:56:27,969
متبقى 30 ثانيه, أرفعه.

1279
01:56:36,555 --> 01:56:40,786
مضحك أليس كذلك؟ ستقتل فى موطنك الأصلى
وبواسطة جنودكم

1280
01:56:41,727 --> 01:56:44,025
الولاد, لديهم حس الدعابه

1281
01:56:44,162 --> 01:56:46,723
أفتح الباب, عشرون ثانيه

1282
01:57:02,648 --> 01:57:05,639
وخصوصا,عندما جعلت (مانفريدى)و(جونصون
يخرجون من هنا

1283
01:57:05,783 --> 01:57:10,379
ثمان ثوانى,سبعه
,سته,خمسه,أربعه

1284
01:57:10,521 --> 01:57:14,821
ثلاثه,أثنين, واحد

1285
01:57:57,100 --> 01:57:58,589
حانت اللحظه

1286
01:58:29,265 --> 01:58:31,325
-فلنغادر,(تشانصى
- هيا.

1287
01:59:13,508 --> 01:59:18,344
حسنا, يا رجال. فليعود الجميع لفراشه
كأن لم يحدث شىء

1288
01:59:42,402 --> 01:59:46,271
ماالذى الذى تعلمه؟
الحقير فعلها

1289
01:59:48,376 --> 01:59:51,138
أريد أن أعلم مالذى جعله يفعلها ؟

1290
01:59:51,611 --> 01:59:54,637
ربما أراد أن يسرق قاطع الأسلاك خاصتنا

1291
01:59:54,781 --> 01:59:56,715
أفكرت فى ذلك من قبل؟

1292
01:59:59,999 --> 02:00:24,894
أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم بالفيلم
Translated by : A.shawky

{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تعديـــــــــل الترجمـــــــــة 
<font color="orange">
Haider.Madlol