1
00:00:07,626 --> 00:00:12,168
في الهند، هناك أكثر من 315،000
نوع من الاعمال

2
00:00:13,545 --> 00:00:18,721
عُثر على جثة ضابط في شرطة مومباي
بجانب ملايين الرويبات

3
00:00:24,112 --> 00:00:26,555
عالم السياسة اليوم محمي من طرف عناصر الامن

4
00:00:26,555 --> 00:00:29,218
ولذلك،مع كل قوات الأمن هذه
من الذي سيتجرأ لقتلي؟

5
00:00:30,940 --> 00:00:34,878
يجب الهجوم على امال هذا المعلم
بالتخلص من مرشحيه

6
00:00:36,758 --> 00:00:38,952
!!! سيد سينغهام

7
00:00:39,326 --> 00:00:40,605
اضطر للعودة

8
00:00:57,323 --> 00:01:00,060
الفريق الذي قدم لكم أفلام

9
00:01:01,870 --> 00:01:03,329
عودة روهيت شيتي و فريقه

10
00:01:03,830 --> 00:01:08,330
Translated by : Jalilmadrilain

11
00:01:11,557 --> 00:01:14,735
أنا باجيراو سينغهام رجل بمعنى الكلمة

12
00:01:13,735 --> 00:01:19,016
قول ببسيط، العد التنازلي قد بدأ

13
00:01:22,161 --> 00:01:23,639
لقد جئت إلى هنا لإجراء التحقيق

14
00:01:23,639 --> 00:01:25,360
أنا لست هنا من أجل التحدث معك

15
00:01:26,114 --> 00:01:27,469
ما فائدة التحقيقات ؟

16
00:01:27,469 --> 00:01:29,848
لقد قبضت على رئيس مجموعتي مع المال

17
00:01:29,848 --> 00:01:32,794
إذا استطعت فعل ذلك سأخلع
الزي الرسمي و ارميه على الارض

18
00:01:34,618 --> 00:01:37,233
من الافضل لك إستعمال الفرامل باجيراو

19
00:01:38,288 --> 00:01:41,951
لأن مصيرك في يدي الان

20
00:01:44,171 --> 00:01:47,446
ستعرف مصيري عندما أوقف

21
00:01:47,446 --> 00:01:48,997
مبيعات تذاكر  السوق السوداء التي بدأتها

22
00:01:48,998 --> 00:01:50,498
في عيد الاستقلال المقبل

23
00:01:52,741 --> 00:01:53,741
إنضموا للقتال

24
00:01:57,912 --> 00:01:59,175
ما الغرض من الزي الرسمي ؟

25
00:01:59,175 --> 00:02:02,781
عندما تجبر الشرطة بدلا من الخدمة المضبوطة

26
00:02:04,782 --> 00:02:10,082
Translated by : Jalilmadrilain

27
00:02:26,750 --> 00:02:30,521
القوة الحقيقية هي قوة باجيراو سينغهام

28
00:02:31,280 --> 00:02:32,834
أنا قادم

29
00:02:32,907 --> 00:02:35,417
العودة في الخامس عشر من أغسطس/أوت

