1
00:00:05,200 --> 00:01:11,417
ترجمة : o_badr333
o_badr333@hotmail.com

2
00:03:03,183 --> 00:03:22,534
تعالى

3
00:03:55,777 --> 00:03:57,819
أيمكننى مشاهدة التليفزيون الليلة

4
00:04:09,082 --> 00:04:10,332
حتى التاسعة

5
00:05:02,760 --> 00:05:04,136
حسنا ، هذا يكفى

6
00:05:07,473 --> 00:05:08,557
لوقت أكثر قليلا

7
00:05:08,683 --> 00:05:10,392
بالتأكيد لأ ، تعالي

8
00:05:23,573 --> 00:05:24,781
تعالى الآن

9
00:08:31,844 --> 00:08:33,553
يمكن أن يتم ذلك بمنتهى السهولة

10
00:08:33,679 --> 00:08:36,806
عليها أن توقع فقط.
جملة واحدة تكفى.

11
00:08:40,019 --> 00:08:41,561
تماما

12
00:08:41,687 --> 00:08:44,523
هل زوجتك السابقة كانت مؤمنة لدينا؟

13
00:08:47,485 --> 00:08:50,237
هل تعرف رقم وثيقة التأمين,
أو تأمين على ماذا؟

14
00:08:58,496 --> 00:09:00,497
لقد وجدتها

15
00:09:18,057 --> 00:09:19,558
هل أي شخص يجلس هنا؟

16
00:09:23,396 --> 00:09:26,856
لقد أخذت رقم اثنان أيضا
إن السمك فظيع دائما

17
00:09:28,401 --> 00:09:32,028
الآن كنت دائما أرغب في سؤالك
هل تعرف شخصا باسم أدولف ديتز؟

18
00:09:32,154 --> 00:09:36,157
أنه يعيش في الشارع المقابل لك
أنه عمى ، عمى الكبير

19
00:09:36,284 --> 00:09:37,659
مرح . صح

20
00:09:40,496 --> 00:09:42,038
نحن نتبادل التحية فقط

21
00:09:42,164 --> 00:09:44,916
نحن فقط كنا نتحدث
من يعيش أين

22
00:09:45,042 --> 00:09:46,960
واكشفنا
أنك من نفس الحي

23
00:09:47,086 --> 00:09:50,630
المعذرة ، كريستينا
لقد اعتنيت بهذا الأمر من أجلك

24
00:09:50,756 --> 00:09:54,301
- أوه ، شكرا لك
- لقد توصلت إلى نفس النتيجة  أيضا

25
00:09:54,427 --> 00:09:57,178
لقد أضفت جميع الدفعات حتى عام 2004

26
00:09:57,305 --> 00:10:00,307
لكن ، تماما كما أعتقدت
لن يمكنه النجاة

27
00:10:00,433 --> 00:10:05,520
بالطبع نحن يمكنن عرض إعادة الشراء
لكنه حتى لا يمكنه تحمل الضريبةالآن...

28
00:10:05,646 --> 00:10:07,814
وبالتاليى لا يمكنه
عرض إعادة الشراء أيضا

29
00:10:07,940 --> 00:10:12,110
أنه دائما نفس الحال الناس تحصل على
مئات الوثائق ثم يضيعون

30
00:10:12,236 --> 00:10:14,529
أتمنى أن أمرره إلى شخص أخر
ثيو

31
00:10:14,655 --> 00:10:16,114
سنابليلز جيد في مثل هذه الأشياء

32
00:17:04,815 --> 00:17:06,024
الآن

33
00:17:59,369 --> 00:18:01,496
تعالى هنا
سوف أريك شيئا ما

34
00:18:04,083 --> 00:18:06,209
الآن أجعله مستقيما
مثل هذا

35
00:18:06,335 --> 00:18:08,628
وأنظر أسفل ، لأ ، أنظر

36
00:18:08,754 --> 00:18:10,505
لا تحركه

37
00:18:15,552 --> 00:18:17,053
الآن تعالى هنا

38
00:18:19,765 --> 00:18:22,308
أجعله مستقيما هكذا

39
00:18:28,315 --> 00:18:29,816
لا تحركه

40
00:18:29,942 --> 00:18:32,985
ألا تريد أن تيى
ما أحاول أن أريك أياه؟

41
00:18:33,112 --> 00:18:34,362
أنظر

42
00:18:39,952 --> 00:18:42,620
لا تتكئ على السور ، سوف تصبح قذرا

43
00:19:49,188 --> 00:19:51,189
هل تحتاج مرطب بشرة؟

44
00:19:51,982 --> 00:19:53,858
شكرا ، معي كل ما أحتاج

45
00:21:22,781 --> 00:21:25,157
لا أشعر بأنني على ما يرام

46
00:21:25,284 --> 00:21:26,784
ماذا؟

47
00:21:28,662 --> 00:21:30,746
لا أشعر بأننى على ما يرام

48
00:23:12,682 --> 00:23:15,226
أنا أتصل لقول بأنني مريض اليوم

49
00:23:18,563 --> 00:23:20,272
لا ، فقط اليوم

50
00:23:26,905 --> 00:23:28,239
نعم

51
00:23:30,992 --> 00:23:33,411
نعم شكرا . مع السلامة

52
00:24:30,427 --> 00:24:31,844
اللعنة

53
00:27:41,201 --> 00:27:46,413
شميت

54
00:28:03,098 --> 00:28:06,350
حسنا ، أنظر من هنا ، مرحبا

55
00:28:09,688 --> 00:28:11,313
مرحبا

56
00:28:11,439 --> 00:28:13,315
يالها من مفاجأة لطيفة

57
00:28:14,401 --> 00:28:15,609
أهلا

58
00:28:17,070 --> 00:28:19,238
عفوا ، هل يمكن أن أحصل على هذا الكرسي؟

59
00:28:19,364 --> 00:28:20,739
كيف هى أحولك عموما؟

60
00:28:20,865 --> 00:28:23,659
في أحسن الأحوال . لقد أتينا جميعا

61
00:28:24,744 --> 00:28:27,579
لقد أحضرت أبنتك معى
كيف حالك؟

62
00:28:27,706 --> 00:28:29,373
أحسن كثيرا الآن

63
00:28:29,499 --> 00:28:30,999
ماذا قال الطبيب؟

64
00:28:44,973 --> 00:28:46,724
صباح الخير

65
00:28:55,024 --> 00:28:57,234
صباح الخير سيد كارول

66
00:28:57,360 --> 00:28:58,610
الصباح!

67
00:29:03,783 --> 00:29:05,868
من فضلك ، قياس درجة الحرارة

68
00:29:13,418 --> 00:29:15,252
36.9

69
00:29:29,601 --> 00:29:33,562
إذا كانت كل قياساتى سليمة,
لماذا لا أذهب للمنزل؟

70
00:29:33,688 --> 00:29:37,566
القياسات ليست المشكلة
أنت ستتعايش طويلا مع هذا ، أنا متأكدة

71
00:29:37,692 --> 00:29:41,361
لكنك تعاني من أرتجاج في المخ
لقد كنت واعيا بالكاد

72
00:29:41,488 --> 00:29:45,115
في ظروف مثل هذه
من المهم أن يقوم فريق متخصص بفحصك

73
00:29:45,241 --> 00:29:47,242
كهذا يمكن أن نستبعد حدوث نزيف في المخ

74
00:29:47,368 --> 00:29:51,705
الضرر يمكن أن يحدث
حتى ولو لم تشعر بأى أعراض

75
00:29:51,831 --> 00:29:54,374
أنت لديك موعد لذلك بعد الظهر

76
00:29:54,501 --> 00:29:58,086
في حالة ما مر كل شيئ على ما يرام
يمكنك الرحيل

77
00:29:59,881 --> 00:30:02,883
أظن أنك يجب أن تتعلم
أن تهتم أكثر بنفسك

78
00:30:03,009 --> 00:30:05,969
لا يوجد شيئ أهم من صحتك

79
00:30:07,096 --> 00:30:08,388
تمام؟

80
00:30:22,487 --> 00:30:24,863
صباح الخير. الجريدة؟

81
00:30:24,989 --> 00:30:26,657
نعم سأخذها من فضلك

82
00:30:32,747 --> 00:30:34,665
جريدة كورير من فضلك

83
00:30:37,335 --> 00:30:39,378
وهذه أيضا ، لو سمحتى

84
00:30:42,131 --> 00:30:43,632
شكرا

85
00:30:43,758 --> 00:30:45,133
كم السعر؟

86
00:30:45,260 --> 00:30:47,678
خمسة يورو للكل

87
00:30:50,265 --> 00:30:51,807
- شكرا لك
- شكرا

88
00:30:51,933 --> 00:30:54,226
- مع السلامة
- مع السلامة

89
00:32:38,122 --> 00:32:40,457
شكرا . لا يا أمي . سوف أكون بخير

90
00:32:47,465 --> 00:32:52,469
لا ، لقد قمت بالتسوق فعلا
لقد أحضرت كل ما أحتاجه هنا . شكرا

91
00:32:57,767 --> 00:33:00,644
لا ، فعلا ياأمي
لاحاجة لأن يأتي أي أحد

92
00:33:01,521 --> 00:33:05,232
لا ، أنا بخير
أنا حتى لست في حاجة للعكازات بعد الآن

93
00:33:05,358 --> 00:33:07,150
هذه ليست مشكلة

94
00:33:10,154 --> 00:33:12,906
حسنا ، شركة التأمين
ستهتم بذلك لاحقا

95
00:34:56,803 --> 00:34:58,303
تعالى هنا

96
00:35:07,021 --> 00:35:09,022
جفف يدك

97
00:35:22,453 --> 00:35:23,787
تعالي

98
00:35:26,958 --> 00:35:28,458
تعالي هنا

99
00:36:03,786 --> 00:36:06,037
وهدية ماما
هنا أيضا

100
00:36:06,164 --> 00:36:10,834
الجهة اليمنى إلى أعلى
أعتقد أنها مربى أو مثل ذلك لذا لا تقلبها

101
00:36:18,342 --> 00:36:21,761
لقد أحضرت الجزء الخامس من هاري بوتر لدانيل

102
00:36:21,888 --> 00:36:24,264
- لست متأكد
- لا، جيد

103
00:36:24,390 --> 00:36:26,766
لقد حصل على الجزء الرابع في عيد الفصح

104
00:36:28,519 --> 00:36:29,895
شكرا

105
00:36:32,940 --> 00:36:36,026
ماذا بشأن حضورك الكريسماس
فقط لمرة واحدة؟

106
00:36:36,694 --> 00:36:40,363
شكرا و لكنك تعرفين
أحب قضاء الكريسماس لوحدى

107
00:36:41,908 --> 00:36:45,493
-هل لازلت تقابل صديقتك الألمانية تلك؟
- نعم ، أندريا

108
00:36:45,620 --> 00:36:48,455
هل يمكن أن نقابلها ذات يوم؟

109
00:36:48,581 --> 00:36:51,958
تعرفين ، أنها تذهب إلى النمسا
هذا صعب جدا عليها

110
00:36:52,084 --> 00:36:54,377
أنا أجاهد لرؤيتها مرتين فى الشهر

111
00:36:57,924 --> 00:37:02,052
نعم أنا أعرف كيف هو الحال حينما تعملان معا
نفس الأمر بالنسبة لنا

112
00:37:07,475 --> 00:37:08,934
ما سعر هذا؟

113
00:37:09,060 --> 00:37:12,187
مثل الأخرين ,
15 يورو للمتر

114
00:37:21,489 --> 00:37:23,615
- مرحبا
- مرحبا مرتينا

115
00:37:23,741 --> 00:37:26,201
اسمع، أيمكنني أن أعطيك شيئا؟

116
00:37:27,954 --> 00:37:34,376
قطة أمي هربت . ونحن خائفين
المرور يمكن أن يسحقها أو تضل طريقها

117
00:37:34,502 --> 00:37:35,877
أنها لم تخرج أبدا من قبل

118
00:37:36,003 --> 00:37:39,214
- أمي أصيبت بأنهيار عصبي
- منذ متي ذهبت؟

119
00:37:39,340 --> 00:37:42,801
ثلاثة أيام
لكنها لن تحصل على أي طعام في هذا الطقس

120
00:37:42,927 --> 00:37:45,262
بالنسبة لأمي هذا أسوء
من أن يموت أحد الأطفال

121
00:37:45,388 --> 00:37:47,472
هذا يبدو غبيا ، ولكنك تعرف كيف هى هذه الأمور

122
00:37:47,598 --> 00:37:50,433
سوف أبقي عينى مفتوحة
بلغى سلامي إلى أمك

123
00:37:50,559 --> 00:37:54,145
شكر ، ولك نفس السلامات
وكريسماس سعيد إذا لم أراك

124
00:37:54,272 --> 00:37:55,647
ولك أيضا

125
00:37:55,773 --> 00:37:58,316
ماذا يحدث معك ؟
ألا يمكنكك أن ترى إطلاقا؟

126
00:37:58,442 --> 00:38:00,777
- أراك قريبا
- سلام

127
00:38:00,903 --> 00:38:02,153
أكثر ما يقوله عادة !

128
00:38:02,280 --> 00:38:04,698
أنه في سن صعبة

129
00:38:27,805 --> 00:38:31,766
لماذا لاتحضر الزينة مرة واحدة؟
الصناديق في الرواق

130
00:39:01,839 --> 00:39:03,089
ماذا يحدث؟

131
00:40:03,651 --> 00:40:05,068
ماذا تفعل؟

132
00:40:53,033 --> 00:40:55,285
ماذا يفترض أن يكون هذا؟ أنت؟

133
00:40:59,915 --> 00:41:02,000
ما الذى أحضرت في يدك؟

134
00:41:02,126 --> 00:41:03,626
اليد الأخرى

135
00:41:07,465 --> 00:41:08,923
أعطيه لي

136
00:41:13,053 --> 00:41:15,054
أتظن أن لديك فرصة؟

137
00:41:18,809 --> 00:41:19,934
أعطيه لي

138
00:41:25,524 --> 00:41:27,025
ما هذا؟

139
00:41:28,360 --> 00:41:40,330
أرقد في السلام السماوي

140
00:41:46,795 --> 00:41:48,838
- كريسماس سعيد
- شكرا لك

141
00:41:55,012 --> 00:41:57,388
أنه الجزء الخامس

142
00:42:01,602 --> 00:42:03,061
كريسماس سعيد

143
00:42:18,661 --> 00:42:20,119
شكرا لك

144
00:43:52,171 --> 00:43:57,342
السيد ميترباتير
من فضلك الحضور لمركز الخدمة

145
00:43:57,468 --> 00:43:59,135
زبون في الانتظار

146
00:44:07,645 --> 00:44:10,438
أعزائي العملاء،
قسم الأثاث لديه...

147
00:44:27,831 --> 00:44:29,666
واحد مفقود

148
00:44:30,501 --> 00:44:32,335
أذن أذهب وأبحث عنه

149
00:46:08,682 --> 00:46:14,270
- هل أنت مضطر فعلا للذهاب؟
- أنا لم أتسابق أبدا

150
00:46:14,396 --> 00:46:16,189
- أبدا
- لا

151
00:46:16,315 --> 00:46:18,816
صديق فقط دعاني مطولا

152
00:46:20,235 --> 00:46:23,780
وهناك مسافة صغيرة من المسار
وعربة

153
00:46:23,906 --> 00:46:25,990
يمكنك أن تقود إلى هذا الآس

154
00:46:26,116 --> 00:46:27,241
عظيم

155
00:46:30,704 --> 00:46:34,373
أنا أقود فعلا بقوة في مقدونيا

156
00:47:53,120 --> 00:47:56,998
أبي قال أنه يمكنني القيادة بنفسي
عندما أكون أكبر

157
00:47:58,041 --> 00:48:01,878
نعم ، ولكن يجب أن تكون بطول خمسة أقدام عندها

158
00:48:02,004 --> 00:48:04,755
أبي قال ربما بعد عامين

159
00:48:04,882 --> 00:48:07,592
أنا أعرف مكانا
حيث يمكنك أن تقود  سيارتك قبل ذلك

160
00:48:07,718 --> 00:48:11,345
عندى سيارة موجهة بالاسلكي فى المنزل

161
00:48:11,471 --> 00:48:13,347
يمكننى القيادة أسرع بها

162
00:48:13,473 --> 00:48:16,893
ممتاز , عندي واحدة أيضا
ما لون سيارتك؟

163
00:48:17,019 --> 00:48:19,937
مخطط أزرق في أصفر

164
00:48:20,063 --> 00:48:23,900
سيارتى كلها حمراء
مع شكل النيران من الجوانب

165
00:48:24,568 --> 00:48:25,902
حقا؟

166
00:48:26,028 --> 00:48:28,070
احتمال أن نتسابق أحيانا

167
00:48:28,196 --> 00:48:32,033
لقد وضعت بعض الأشياء في العلية
لذا قد تكون سيارتي انتهت

168
00:48:32,159 --> 00:48:34,118
- حقا؟
- فيليب!

169
00:48:34,244 --> 00:48:36,495
أوه ! أبي هناك

170
00:48:36,622 --> 00:48:38,456
تعالي إلى هنا !

171
00:48:41,251 --> 00:48:46,047
ما خطبك؟ أنا أبحث عنك وأنت تعبث بالخارج هنا

172
00:48:46,173 --> 00:48:47,590
أسرع !

173
00:48:52,930 --> 00:48:55,431
لا يمكننى أن أخذك إلى أي مكان !

174
00:49:05,859 --> 00:49:07,652
لقد رن الهاتف بمجرد دخولي

175
00:49:07,778 --> 00:49:10,780
ثم قالوا : الولد الأخر
لايمكنك القدوم اليوم

176
00:49:13,116 --> 00:49:14,492
أنه شيئ مؤسف

177
00:49:17,204 --> 00:49:19,747
بعد أن رتبنا كل شيئ بشكل لطيف جدا

178
00:49:26,630 --> 00:49:28,589
لا تكن حزينا. أتفقنا؟

179
00:49:36,598 --> 00:49:39,141
أنا واثق أنه سوف يأتي فى وقت أخر

180
00:49:54,366 --> 00:49:56,117
أهلا

181
00:49:56,243 --> 00:49:58,911
- هل تحتاج وقت  أطول؟
- دقيقتان فقط

182
00:49:59,037 --> 00:50:00,788
حسنا. سوف أنتظر

183
00:50:08,714 --> 00:50:12,383
.. ثم تصلك وثيقة التأمين بشكل آلي

184
00:50:12,509 --> 00:50:13,718
نعم

185
00:50:14,928 --> 00:50:16,387
مرحبا بك

186
00:50:16,513 --> 00:50:18,305
مع السلامة

187
00:50:19,307 --> 00:50:23,310
عفوا , مايكل
السيد إهرينسبيربيرج يريد أن يراك

188
00:50:23,437 --> 00:50:24,562
الآن؟

189
00:50:38,827 --> 00:50:41,871
كما تعرف مسبقا ,
السيد رايسشير سوف يتقاعد بعد ستة أشهر

190
00:50:41,997 --> 00:50:45,958
أريد أن أسألك حينها ،
هل أنت مهتم بموقعه الوظيفي؟

191
00:50:46,710 --> 00:50:48,461
جدا جدا

192
00:50:49,379 --> 00:50:52,590
ينبغى أن أقول لك أن شخصين
مهتمين بذلك جدا

193
00:50:52,716 --> 00:50:55,968
سوف نناقش ذلك بيننا
وسف نبلغك برأينا في أواخر يناير

194
00:50:56,094 --> 00:50:57,553
حسنا؟ شكرا لك

195
00:50:58,472 --> 00:51:01,015
هل هناك أي شيئ يمكننى القيام به؟

196
00:51:01,141 --> 00:51:02,975
لا . فقط أنتظر

197
00:51:21,244 --> 00:51:22,995
هذه سكيني ...

198
00:51:23,121 --> 00:51:25,456
وهذا قضيبي

199
00:51:25,582 --> 00:51:28,334
أيهما يجب أن أطعنك به؟

200
00:51:34,424 --> 00:51:35,591
لا . من فضلك . لا تفعل

201
00:52:07,624 --> 00:52:09,291
هذا سكينى ..

202
00:52:09,417 --> 00:52:11,377
وهذا قضيبي

203
00:52:11,503 --> 00:52:13,963
أيهما يجب أن أطعنك به؟؟

204
00:52:14,881 --> 00:52:16,423
السكين

205
00:52:46,955 --> 00:52:49,832
لقد رأيت التقرير الصحفى في التليفزيون

206
00:52:54,921 --> 00:52:58,424
واحد من كل أربعة سيفقدون عملهم
في مجال عملك

207
00:53:01,469 --> 00:53:03,804
بسبب الأزمة الأقتصادية

208
00:53:06,141 --> 00:53:09,977
هذا يعني البطالة
لمدة طويلة جدا

209
00:53:16,776 --> 00:53:18,903
ليكن؟ أنا لست واحد من الأربعة

210
00:53:19,029 --> 00:53:21,405
هذا ما قاله السيد ويسترويل

211
00:53:24,034 --> 00:53:26,160
إذا؟ من هذا؟

212
00:53:26,286 --> 00:53:28,871
وكيل الجامعة الألماني

213
00:53:59,611 --> 00:54:02,112
أنظر . أتعرف ما هذا؟

214
00:54:02,239 --> 00:54:03,948
أنه خطابك

215
00:54:04,074 --> 00:54:07,701
أبويك لا يردان حتى قراءته
ويريدان ألا تكتب لهما مرة أخرى

216
00:54:07,827 --> 00:54:10,120
لقد تبرعوا بكل أغراضك
وقاموا بتأجير غرفتك

217
00:54:10,247 --> 00:54:12,748
أنهم غير مهتمين بك إطلاقا

218
00:54:16,294 --> 00:54:19,546
ويقولون أنك يجب أن تتصرف
وتفعل كما أقول لك.

219
00:54:28,265 --> 00:54:30,516
كل هذا مختلق ، على أي حال

220
00:55:09,347 --> 00:55:11,348
هل يجب أن تبقى هذه في الخارج؟

221
00:55:12,142 --> 00:55:13,309
نعم

222
00:56:16,664 --> 00:56:17,873
حسنا ، وبعد

223
00:56:18,875 --> 00:56:20,042
ثيو

224
00:57:20,061 --> 00:57:22,771
- ماذا كان أسم المكان ؟
- حانة رجل الثلج

225
00:57:22,897 --> 00:57:24,481
- ماذا؟
- حانة رجل الثلج

226
00:57:24,607 --> 00:57:28,819
صحيح . رجل الثلج . أنت تمزح!
كان يبدو مثل كوخ أسكيمو في الهواء الطلق

227
00:57:29,696 --> 00:57:32,573
- الأخرون كانوا يدعونه بالعصر الجليدي
- العصر الجليدي!

228
00:57:32,699 --> 00:57:35,117
- ماذا؟العصر الجليدي؟
- العصر الجليدي

229
00:57:37,287 --> 00:57:39,830
سوف ترى . أنه فعلا رائع

230
00:57:43,835 --> 00:57:47,713
يمكنك التزحلق على الجليد
والمنحدرات السوداء. صحيح؟

231
00:59:47,625 --> 00:59:49,251
نحن سننتهى تقريبا أسفل هناك

232
00:59:49,377 --> 00:59:52,671
وبعد ذلك يجب أن ننزع زلاجاتنا
ونمشى قليلا. اتقفنا؟

233
00:59:52,797 --> 00:59:56,300
أنت يجب أن تميل ظهرك قليلا على الثلج الهش
لذا لن تغوص

234
00:59:56,426 --> 00:59:58,385
وتبدأ مع التزلج

235
00:59:58,511 --> 01:00:01,513
ويجب أن تغلق هذا
وإلا سيمتلئ بالثلج

236
01:00:06,060 --> 01:00:08,812
- هل أنت واثق بهذا الخصوص؟
- بالتأكيد

237
01:00:09,272 --> 01:00:10,731
دعنا نذهب

238
01:02:09,267 --> 01:02:11,810
سنخرج لنحتسى الشراب
هل تريد المجيئ؟

239
01:02:11,936 --> 01:02:13,812
- حسنا.
- أراك في الطابق السفلى بعد 10 دقائق

240
01:02:13,938 --> 01:02:15,605
- حسنا
- جيد

241
01:02:19,444 --> 01:02:21,737
أضغطهما معا قليلا

242
01:02:21,863 --> 01:02:23,864
حسنا، ابتسم

243
01:02:24,615 --> 01:02:25,866
هائل

244
01:02:27,368 --> 01:02:29,536
والآن واحدة معك

245
01:02:35,209 --> 01:02:37,502
من الغريب أنه لا يوجد
أي شيئ يستحق المشاهدة

246
01:02:37,628 --> 01:02:40,464
أنا فقط أفعل ذلك
إذن أن يمكننى الحصول لمسة صغيرة

247
01:02:40,590 --> 01:02:44,885
تحسس بعيدا أنك لن تحصل على امرأة أخرى
بين يديك بهذه السرعة

248
01:02:45,928 --> 01:02:47,220
دعنى أشاهد

249
01:02:47,346 --> 01:02:49,973
يا ألهى ، أبدو بشعا
يجب أن تحذف هذه

250
01:02:50,099 --> 01:02:53,935
- ماذا ستعطينى إذا فعلت؟
- أعطيك ؟ كأس خمر

251
01:02:54,061 --> 01:02:55,771
لدى واحد فعلا

252
01:02:57,565 --> 01:02:59,524
وماذا بخصوصك أنت؟

253
01:02:59,650 --> 01:03:00,901
نعم ، من فضلك

254
01:03:10,787 --> 01:03:13,872
- أعتقد أنها معجبة بك
- بالتأكيد هى كذلك

255
01:03:21,798 --> 01:03:23,340
ها نحن

256
01:03:24,634 --> 01:03:27,427
شكرا . مع السلامة
رحلة آمنة للمنزل

257
01:03:42,944 --> 01:03:45,779
لقد كان صعبا في البداية،
حتى وجدت المكان المناسب

258
01:03:45,905 --> 01:03:49,950
لكنى أدخلته مدرسة مارتن بوبر
لمدة سنتين الآن

259
01:03:50,076 --> 01:03:53,829
أنها المدرسة الملائمة لبطيئ التعلم

260
01:03:53,955 --> 01:03:58,625
أنها ممتازة لأنهم فعلا
يعتنون به طوال اليوم

261
01:03:58,751 --> 01:04:02,003
وقد صنعوا برنامجا مخصوصا
فقط لأجله

262
01:04:02,129 --> 01:04:03,880
هل هى مدرسة داخلية؟

263
01:04:04,006 --> 01:04:07,509
هو ينام هناك
أنا أحضره هنا في نهاية الأسبوع

264
01:04:08,678 --> 01:04:12,347
إلا إذا كان لديه دروس خاصة
حينها أذهب أنا لرؤيته

265
01:04:19,730 --> 01:04:24,025
- هل تفتحين أيضا في الصيف؟
- نعم ، لأجل المتسلقين

266
01:04:24,151 --> 01:04:27,988
نحن نغلق في عيد الفصح
ثم نأخذ إجازة لمنتصف مايو

267
01:04:56,392 --> 01:04:57,517
مشاكل؟

268
01:04:57,643 --> 01:04:59,060
لا ، لاتوجد مشاكل

269
01:06:48,379 --> 01:06:49,879
كل شيئ تمام ؟

270
01:07:04,020 --> 01:07:05,520
سأخذ هذه للخارج

271
01:07:12,445 --> 01:07:14,154
حسنا؟

272
01:08:20,096 --> 01:08:21,721
هل تقيم في ألمانيا؟

273
01:08:21,847 --> 01:08:25,934
أكثر من ألف طفل
في عداد المفقودين كل عام

274
01:08:26,060 --> 01:08:29,938
الجمعيات الخيرية ومنظمات الإغاثة
يقدمون الدعم للآباء

275
01:08:30,064 --> 01:08:32,273
ويساعدونهم في البحث ...

276
01:08:40,783 --> 01:08:42,700
وفي وضع لا يطاق تقريبا

277
01:08:42,827 --> 01:08:46,663
شيئا ما في النهاية يحدث كموت طفل
من الصعب تقبله

278
01:08:46,789 --> 01:08:49,457
ولكنه أفضل من عدم اليقين هذا

279
01:08:49,583 --> 01:08:52,794
وهذا الغموض في كثير من الأحيان
أصعب شيئ تتعامل معه ...

280
01:09:09,895 --> 01:09:14,315
أنا أعلم القيلي من الناس اللذين
فقدوا شخصا ما ولا يعرفون أين ..

281
01:10:03,532 --> 01:10:04,908
من فضلك !

282
01:10:06,952 --> 01:10:08,494
أوقف هذا الآن !

283
01:10:27,973 --> 01:10:29,224
مرحبا

284
01:10:31,936 --> 01:10:34,229
أهلا . أين كنت مختبأ ؟

285
01:10:34,980 --> 01:10:38,441
- كيف دخلتى؟
- الجراج كان مفتوحا . حاولت الصراخ

286
01:10:38,567 --> 01:10:41,444
أنا كنت في زيارة ، تعلم ، عبر الشارع

287
01:10:41,570 --> 01:10:45,073
ماذا حدث ؟ ما الذى تنظر إليه؟

288
01:10:45,199 --> 01:10:48,868
أنا كنت سأجيئ في وقت الغذاء
ولكن الستائر كانت مسدلة

289
01:10:48,994 --> 01:10:50,912
ما الذى تحدق به؟ أنت ولد سيئ

290
01:10:52,581 --> 01:10:54,666
- ما الذى تريدين؟
- لا شيئ. شكرا

291
01:10:54,792 --> 01:10:57,085
أنا لا أفعل شيئا سوى الأكل والشرب طوال اليوم

292
01:10:57,211 --> 01:11:00,171
أنت تحافظ على هذا المكان نظيفا حقا
رائع

293
01:11:00,297 --> 01:11:02,131
ماذا تفعل في الكريسماس؟

294
01:11:02,258 --> 01:11:05,385
أكون عند أختي مثل كل عام
لديها ثلاثة أولاد

295
01:11:05,511 --> 01:11:09,055
أنا في العادة أذهب في الصباح
ونزين شجرة الميلاد معا

296
01:11:09,181 --> 01:11:12,392
ثم أخذ الأطفال لمشاهدة فيلم أو شئيا ما
بعد الظهر

297
01:11:12,518 --> 01:11:15,812
وبعدها نفتح الهديا عند الرابعة
أنتظرى ، سأساعدك

298
01:11:15,938 --> 01:11:19,315
- من فضلك لا تفعلى
- سوف أضعها هناك؟

299
01:11:19,441 --> 01:11:21,150
لا أحد يريدك هنا

300
01:11:21,277 --> 01:11:22,485
المعذرة؟

301
01:11:29,285 --> 01:11:32,704
لأي شىئ كل هذا؟
ما خطبك ؟

302
01:11:32,830 --> 01:11:35,623
ألا يمكنك الكلام؟ ما الذى يحدث لك؟

303
01:11:35,749 --> 01:11:37,959
هل أنت مجنون؟

304
01:11:39,795 --> 01:11:43,798
هل تتغوط على نفسك لأننى هنا؟
هل تظن أننى أريدك؟

305
01:11:44,883 --> 01:11:47,051
لا ، بالتأكيد لا

306
01:13:02,628 --> 01:13:03,920
هل تريد أن تلعب؟

307
01:13:55,931 --> 01:13:57,223
أنظر

308
01:14:07,526 --> 01:14:11,487
ألمعذرة ، بخصوص ذلك المساء
أنا لن أكون قادرة على فعل ذلك

309
01:14:11,613 --> 01:14:13,781
أنا مضطرة للمغادرة في الثالثة

310
01:14:13,907 --> 01:14:16,451
- مؤسف
- ليلة سعيدة

311
01:14:47,357 --> 01:14:52,361
مطبخ مفتوح ، يبدو  ذلك عظيما
عندا يكون لديك هذه الجزيرة في المطبخ

312
01:14:52,488 --> 01:14:53,905
شكرا

313
01:14:54,781 --> 01:14:56,407
تهانينا

314
01:14:58,118 --> 01:14:59,327
شكرا

315
01:15:00,370 --> 01:15:02,997
طالما لا أحد يرقص على المناضد

316
01:15:03,790 --> 01:15:07,126
حسنا، لن تحدث هذه الهمجية

317
01:15:07,252 --> 01:15:11,297
- سأفتح زجاجة أخرى
- لأن الجميع يشعر بالغيرة

318
01:15:11,423 --> 01:15:13,382
سرا

319
01:15:13,509 --> 01:15:17,303
لا أظن ذلك
أنا في الحقيقة لم ألاحظ ذلك

320
01:15:32,819 --> 01:15:34,529
جرب قطعة

321
01:15:35,614 --> 01:15:37,156
لذيذة

322
01:15:37,282 --> 01:15:38,533
شكرا لك

323
01:15:44,831 --> 01:15:48,334
يوجد ما يكفى للجميع
كما يوجد أخرى في الخلف

324
01:15:58,136 --> 01:16:00,388
- واحدة أخرى؟
- لا، شكرا

325
01:16:59,990 --> 01:17:01,741
توقف عن تصرف مل الأحمق

326
01:17:09,583 --> 01:17:11,584
ما هذا الغباء الذى أنت عليه؟

327
01:17:12,669 --> 01:17:14,128
توقف !

328
01:17:14,963 --> 01:17:17,006
أنظر ماذا أحضرت لك

329
01:17:17,132 --> 01:17:19,300
لكن لا تأكله كله قبل العشاء

330
01:17:20,636 --> 01:17:24,013
- هل هذان الاثنان ما كنت تبحث عنهما؟
- أنهم مفقودون

331
01:17:24,139 --> 01:17:26,057
ما زال بإمكانك رؤية ما هذا

332
01:17:26,183 --> 01:17:28,142
- هل ما زلت في حاجة إليه؟
-لا

333
01:17:38,987 --> 01:17:40,988
توقف عن هذا

334
01:20:13,141 --> 01:20:14,433
يمكنك أن تأتي الآن

335
01:23:37,554 --> 01:23:39,096
نعم؟

336
01:23:39,222 --> 01:23:40,597
أه ، أنه أنت

337
01:23:41,266 --> 01:23:43,600
الخميس الساعة الثانية

338
01:23:46,146 --> 01:23:52,234
خذ بيدي ، يأ أبانا العزيز

339
01:23:52,360 --> 01:23:58,741
وقد الطريق لي

340
01:23:58,867 --> 01:24:04,872
حتى تنتهي رحلتي

341
01:24:04,998 --> 01:24:11,420
أنا سأسكن فيك

342
01:24:11,546 --> 01:24:17,634
لوحدى أن لا أستطيع التجول

343
01:24:17,761 --> 01:24:24,600
ولا ليوم واحد

344
01:24:24,726 --> 01:24:31,774
لذلك وجه خطوتى

345
01:24:31,900 --> 01:24:39,239
خلال طريق الحياة الصعب

346
01:24:42,035 --> 01:24:48,082
وأشمنى برحمتك

347
01:24:48,208 --> 01:24:54,838
وقلبى الضعيف الوحيد

348
01:24:54,964 --> 01:24:58,425
خشية أن اتمتع به و...

349
01:24:59,010 --> 01:25:02,971
في 16 فبراير ، مايكل

350
01:25:03,098 --> 01:25:05,808
أعبر العتبات

351
01:25:05,934 --> 01:25:08,227
إلى الأرض

352
01:25:08,353 --> 01:25:10,813
التى لا يمكن أن تبعه فيها

353
01:25:10,939 --> 01:25:12,815
ما الذى يجب

354
01:25:12,941 --> 01:25:16,151
ماذا نستطيع
موته يعنى لنا؟

355
01:25:17,946 --> 01:25:21,990
لا يوجد شيئ أبشع
للأم

356
01:25:22,117 --> 01:25:25,369
لتقف بجوار قبر طفلها الوحيد؟

357
01:25:25,495 --> 01:25:27,830
أليس هذا موتا مبكرا-

358
01:25:27,956 --> 01:25:30,791
سواء سببه المرض

359
01:25:30,917 --> 01:25:33,669
أو بحادث طريق

360
01:25:33,795 --> 01:25:38,173
يبدو العكس تقريبا
لسبل الحياة؟

361
01:25:39,551 --> 01:25:42,344
أنا أقول لا

362
01:25:42,470 --> 01:25:45,305
مايكل ببساطة ذهب قبلنا

363
01:25:45,431 --> 01:25:49,143
ربما هو قليلا غير صبور

364
01:25:49,269 --> 01:25:51,228
ولكننا سنتبعه

365
01:25:52,522 --> 01:25:57,151
في بعض الأحيان ، حتى عندما كان طفلا

366
01:25:57,277 --> 01:26:00,863
أظهر مايكل علامات نفاذ الصبر

367
01:26:00,989 --> 01:26:05,075
كما قالت لي أخته كرين

368
01:26:05,201 --> 01:26:09,830
مرة وضع حذاؤه
أمام المنزل بعيد عيد الفصح مباشرة

369
01:26:09,956 --> 01:26:14,585
وعندما سئلته لماذا؟
أجاب الصبي ..

370
01:26:14,711 --> 01:26:18,589
"هكذا سيعرف سانتا كلوز
أنه يمكنه أن يأتى الآن"

371
01:26:18,715 --> 01:26:20,966
ربما كان الله أيضا

372
01:26:21,092 --> 01:26:25,053
قليل الصبر مع مايكل
<font color="#FF1122" > المترجم : أستغفر الله العظيم</font>

373
01:26:25,180 --> 01:26:28,724
ولمحبته العظيمة لنا

374
01:26:28,850 --> 01:26:31,393
أستدعى مايكل إليه

375
01:26:31,519 --> 01:26:35,647
نحن نقرأ على لسان أرميا النبي

376
01:26:35,773 --> 01:26:38,734
"محبة أبدية أحببتك"

377
01:26:38,860 --> 01:26:42,821
" من أجل ذلك...

378
01:26:43,364 --> 01:26:45,407
أدمت لك الرحمة"

379
01:26:47,327 --> 01:26:50,662
قولوا وداعا لوسائل مايكل

380
01:27:45,176 --> 01:27:47,803
يمكننا أن نذهب إلى المنزل في نهاية الأسبوع

381
01:27:47,929 --> 01:27:49,680
ونصنع بداية جديدة

382
01:27:49,806 --> 01:27:52,307
بالتأكيد ، لو كان لدينا الوقت

383
01:28:02,735 --> 01:28:05,112
ستبقين معنا الليلة ، ماما؟

384
01:28:05,989 --> 01:28:07,281
لا

385
01:28:20,545 --> 01:28:22,421
بريد مزعج لعين

386
01:29:08,593 --> 01:29:10,218
هل ستأخذ ذلك؟

387
01:29:10,345 --> 01:29:11,762
لا أظن

388
01:29:19,479 --> 01:29:22,814
يمكنك أن تأخذه كله
الأدوات وكل شيئ

389
01:29:23,691 --> 01:29:26,777
لا ياأمي .هذا .. حسنا

390
01:31:14,218 --> 01:31:16,136
ألديك حقيبة أخرى؟

391
01:31:17,221 --> 01:31:18,430
شكرا

392
01:32:11,552 --> 01:34:19,431
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم والترجمة
o_badr333

