1
00:01:35,092 --> 00:01:39,888
ترجمة
ابوهشام القلاف - الكويت

2
00:02:15,134 --> 00:02:19,490
راهنتك على عشرة دولارات
.....بأن القطار سيتوقف بعد

3
00:02:19,694 --> 00:02:23,324
قدم واحد من ذلك الخط -
الا تظهر قليلا من الاحترام ؟ -

4
00:02:23,535 --> 00:02:27,574
... خمسة دولارات -
نحن هنا من اجل الجنازة -

5
00:02:55,295 --> 00:03:00,414
اي طريق يؤدي للبلدة ؟ -
فقط اتبع هذا الطريق ، فلن تتوه -

6
00:03:03,895 --> 00:03:06,489
هل تعرفه ؟

7
00:03:07,576 --> 00:03:11,932
لا، ولكني اعرف هذه
النوعية ، ولاارتاح لها

8
00:03:12,135 --> 00:03:15,570
ما الذي يفعله هنا ؟

9
00:03:15,774 --> 00:03:18,289
سنكتشف ذلك عما قريب

10
00:03:20,455 --> 00:03:21,728
أعذرني

11
00:03:21,934 --> 00:03:24,927
هل يوجد شخص آخر سيغادر القطار ؟ -
لا يا سيدي -

12
00:03:32,094 --> 00:03:36,247
اعتقد بأنه لن يحضر -
سيستمر مايس بالجنازة -

13
00:03:36,455 --> 00:03:39,014
اوه ، هذه طريقة جيدة لوضعها

14
00:03:40,055 --> 00:03:43,934
وانتما الاثنان ستكسبان
خمسة دولارات لكل خطوة

15
00:04:44,136 --> 00:04:49,688
هل نزل احد آخر من
القطار غيرك انت ؟

16
00:04:49,896 --> 00:04:51,374
لا

17
00:04:51,575 --> 00:04:56,604
هل تعرف رجلا يسمى جون الدر ؟ -
نعم اعرفه -

18
00:04:56,816 --> 00:04:59,376
هل انت تخشاه ؟

19
00:04:59,575 --> 00:05:02,614
لا، ولكن انت يجب ان تخشاه

20
00:05:03,856 --> 00:05:08,771
لهذا تستأجرني الناس
اما خوفا من احد او قلق منهم

21
00:05:10,176 --> 00:05:13,407
لاتذهب بعيدا في استنتاجاتك

22
00:05:13,616 --> 00:05:17,131
انا حتى لم اكن اعلم بأن
جون الدر جزء من المهمه

23
00:05:17,336 --> 00:05:19,293
اعتقد بأنه لن يكون

24
00:05:19,497 --> 00:05:23,172
ربما ستنال اجرجك لتتسكع هنا
وهناك لفترة من الوقت

25
00:05:23,377 --> 00:05:25,764
وتعود بعدها بقطار آخر

26
00:05:25,976 --> 00:05:31,972
انظر ، لايهمني ماذا سأفعل
طالما سآخذ اجري كاملا

27
00:05:32,175 --> 00:05:33,928
ستأخذ اجرك

28
00:05:35,017 --> 00:05:37,166
هيا ، ضع اغراضك في المنزل

29
00:05:50,456 --> 00:05:52,924
لم تستأجر قاتلا مأجورا ياأبي ؟

30
00:05:53,136 --> 00:05:56,209
انت لازلت شابا صغيرا
لتتذكر جون الدر

31
00:05:56,416 --> 00:06:00,170
وما علاقتنا نحن بعائلة الدر ؟ -
ليست عائلة الدر ، وانما جون فقط -

32
00:06:00,377 --> 00:06:03,210
وماذا عليه ان يفعل بنا ؟

33
00:06:03,417 --> 00:06:07,648
عندما ترك هذا المكان
كانت المزرعة ملكا لعائلته

34
00:06:07,856 --> 00:06:11,531
ولكنها ارضنا ونحن نملكها ، اليس كذلك ؟ -
بالطبع يابني -

35
00:06:11,736 --> 00:06:16,527
بالتأكيد هي ملكنا ، ولكنه
يحسبها هو بطريقة اخرى

36
00:06:18,377 --> 00:06:20,891
ونحن نحتاج هذه الأرضِ

37
00:06:21,097 --> 00:06:23,052
وسندافع عنها

38
00:07:16,898 --> 00:07:20,605
هذه طريقة غريبة في
اللبس من اجل الجنازة

39
00:07:20,816 --> 00:07:23,206
ربما تبدو اكثر من جنازة

40
00:07:23,418 --> 00:07:26,773
انا لم افهم قصدك من ان
جون الدر لم ينزل من القطار

41
00:07:26,977 --> 00:07:29,252
ما اعنيه هو انه لم يظهر

42
00:07:29,457 --> 00:07:34,248
رغم ذلك ، ليس من المحتمل لرجل
مثله ان يطلق النار في جنازة والدته

43
00:07:34,457 --> 00:07:38,417
ليس بدون سبب مقنع -
قد يعتقد بأن هناك سبب مقنع -

44
00:07:38,617 --> 00:07:41,290
بلأضافة الى ذلك الرجل
الذي نزل من القطار

45
00:07:53,258 --> 00:07:59,093
بن ، تذكر جيدا بأن جون الدر
لم يأت هنا للاشئ

46
00:07:59,297 --> 00:08:03,496
انه رجل مسلح ، الامر الذي يضعه
في جانب ويضعني في الجانب الآخر

47
00:08:03,698 --> 00:08:07,485
وانت من علمني ان ذلك
من اولويات واجبي

48
00:08:14,498 --> 00:08:18,286
الله العظيم، نوصي بالروح

49
00:08:18,498 --> 00:08:23,491
غادرتنا اختنا العزيزة كاتي
الدر الى عنايتك

50
00:08:23,698 --> 00:08:28,133
بينما ندفنها نحن تحت
الارض بجانب زوجها

51
00:08:28,337 --> 00:08:32,297
كانت كاتي محبوبة من الجميع

52
00:08:33,657 --> 00:08:36,650
مخلصة في عملها وشريفة

53
00:08:36,858 --> 00:08:40,817
الهي ، لقد قدمت الكثير من
اعمال البر والخير

54
00:08:41,018 --> 00:08:45,170
كانت صديقة للجميع
تواسي المرضى

55
00:08:45,378 --> 00:08:49,132
تركت هذه الدنيا بعد
عيش قصير فيها

56
00:08:49,339 --> 00:08:52,010
مع من كانوا يعرفونها ويحبونها

57
00:08:52,218 --> 00:08:56,813
والافضل من عيشها الى
الى دفئ من يفهمها

58
00:08:57,017 --> 00:09:00,693
عاشت كيتي هنا سنوات
عدة حياة نظيفة نزيهه

59
00:09:00,898 --> 00:09:03,617
كلنا اجتمعنا هنا اليوم
لأننا عرفناها جيدا

60
00:09:03,818 --> 00:09:10,257
خلّفت اربعة ابناء: جون ، توم
ومات ، وبود الصغير

61
00:09:10,458 --> 00:09:13,336
هي امرأة لم ترد شيئا لنفسها

62
00:09:13,538 --> 00:09:17,009
كانت كل ماتسعى اليه
هو البذل والعطاء

63
00:09:17,219 --> 00:09:21,973
كرست حياتها لمساعدة
عائلتها واصدقائها

64
00:09:23,017 --> 00:09:28,331
الارض للارض ، الرماد للرماد
والغبار للغبار

65
00:09:28,538 --> 00:09:34,056
وما نحن متأكدين منه انها
غادرتنا الى الحياة الابدية

66
00:09:34,258 --> 00:09:38,138
الهي ، ان نعمك لاتحصى

67
00:09:38,338 --> 00:09:41,808
استجب اللهم لصلاتنا
على روح خادمتك

68
00:09:43,338 --> 00:09:46,853
.وامنحها ضوء البهجة
في جنات الخلد

69
00:09:47,898 --> 00:09:52,608
آمين ، مع القديسين

70
00:09:52,818 --> 00:09:54,490
آمين.

71
00:10:12,738 --> 00:10:16,617
اتعرف بأنها في مرة قد
باعتني حصانا اعمى

72
00:10:16,818 --> 00:10:20,129
انها امرأة فعلت ذلك بي

73
00:10:20,339 --> 00:10:23,250
انها حقا استغفلتني جيدا

74
00:10:26,978 --> 00:10:30,573
هذه كاتي ، سميت على اسم امك

75
00:10:32,178 --> 00:10:34,774
انها طفلة جميلة

76
00:10:34,980 --> 00:10:37,891
انا فقط اعتقدت بأنك
تود معرفة ذلك

77
00:10:44,498 --> 00:10:48,413
ينقصكم واحد ، اليس كذلك ؟ -
نعم ، اخونا الاكبر جون -

78
00:10:48,620 --> 00:10:51,258
انه كثير التجوال والتنقل

79
00:10:51,459 --> 00:10:55,576
هل يمكنني عمل شئ لكم ؟ -
شكرا لك ، لقد عملت الكثير -

80
00:10:55,778 --> 00:10:58,497
عملت ماذا ؟ انها بضع كلمات قرأتها

81
00:10:58,699 --> 00:11:01,611
لا يا سيدي،  لقد كانت خطبة جيدة

82
00:11:01,819 --> 00:11:07,337
انها كلمات جميلة قلتها ، وانا
حتى لم اقم بتأليفها

83
00:11:07,539 --> 00:11:10,736
اعتقد بأنك قلت
كلمات جيدة ايها القسيس

84
00:11:10,939 --> 00:11:13,898
ليست جيدة بما فيه الكفاية من اجلها

85
00:11:14,980 --> 00:11:17,652
انا لااعتقد بأنك تعرف ذلك

86
00:12:23,181 --> 00:12:25,773
بيلي -
مرحبا، جون -

87
00:12:27,179 --> 00:12:31,331
يجب ان تكون اكثر حذرا
وانت تتقدم خلف رجل

88
00:12:31,539 --> 00:12:36,296
انت سريع جدا كما كنت
سابقا ، وربما اسرع الآن

89
00:12:36,501 --> 00:12:41,335
لقد تمرست كثيرا -
مازال ليس لديكم صحيفة هنا ؟ -

90
00:12:41,540 --> 00:12:45,976
لا، ولكن لدينا الكثير
من الثرثرة هنا وهناك

91
00:12:46,180 --> 00:12:51,128
لماذا دخلت البلدة بطريقة
ملتوية ؟ هل تنوي المشاكل ؟

92
00:12:51,340 --> 00:12:57,017
لابد ان هناك احد يبحث
عن احد رغم هدوء الوضع

93
00:12:57,220 --> 00:13:00,655
ولكن هناك شئ واحد لاارغب
به يابيلي ، وهو المشاكل

94
00:13:03,741 --> 00:13:08,211
الى متى تنوي البقاء هنا ؟ -
لااعرف ، ولكني هنا الآن -

95
00:13:08,420 --> 00:13:12,538
الناس عادة يطلبون منك رفع
قبعتك ليأمروك بمغادرة البلدة

96
00:13:12,739 --> 00:13:17,861
لم اطلب منك مغادرة البلدة ولكن
سألتك الى متى تنوي البقاء ؟

97
00:13:18,060 --> 00:13:21,097
هل من سبب معين لعدم بقائي ؟

98
00:13:21,301 --> 00:13:24,656
نعم، هناك سببان

99
00:13:24,860 --> 00:13:30,857
الاول ، ان هذه لم تعد ارضك
لقد تخليت عنها منذ سنوات

100
00:13:31,821 --> 00:13:33,493
إستمر

101
00:13:33,701 --> 00:13:37,488
والثاني ، ان رجلا غريبا قد
جاء الى البلدة هذا اليوم

102
00:13:37,700 --> 00:13:40,498
وهو محترف في استخدام البندقية

103
00:13:40,700 --> 00:13:44,660
من هو ؟ -
غريب لااعرف من هو -

104
00:13:44,861 --> 00:13:47,329
ولكني اعرف بأنه مأجور

105
00:13:48,260 --> 00:13:51,889
ثالثا : لدي نائبا صغير السن

106
00:13:52,100 --> 00:13:55,331
واعيا حول حقيقة عمله

107
00:13:57,620 --> 00:14:00,852
هل انا مطلوب بأي تهمة ؟ -
لا -

108
00:14:01,062 --> 00:14:03,813
اذن ، لدي فكرة جيدة -
نعم ماهي ؟ -

109
00:14:04,020 --> 00:14:08,729
ارسل نائبك ليطلب من الرجل
الغريب الخروج من البلدة

110
00:14:08,940 --> 00:14:12,820
اعتقد بأنها واحدة من الاعمال
التي يجب علي القيام بها

111
00:14:13,022 --> 00:14:16,775
الشئ المحرج هو انه غير
مطلوب بأي تهمة

112
00:14:18,021 --> 00:14:23,459
انا جئت للبلدة لحضور مراسم
الدفن ولمشاهدة اخوتي

113
00:14:23,660 --> 00:14:26,937
هل هناك اي اعتراض ؟ -
كلا -

114
00:14:27,141 --> 00:14:31,453
جيد -
ان كنت تريد رؤية اخوتك ، اذهب من هذا الطريق -

115
00:14:31,661 --> 00:14:35,495
أنت لا يجِب عليك أن تمر بالبلدة -
ولكن طريق المزرعة من هنا -

116
00:14:35,701 --> 00:14:39,488
ليس بعد الآن -
اصبحت الآن ملكا لمورجان هاستينغ -

117
00:14:39,701 --> 00:14:45,571
امك عندما ماتت كانت
تعيش في معمل الترمس

118
00:14:57,261 --> 00:15:02,096
متى حدث ذلك يابيلي ؟ -
والدك قتل قبل ستة اشهر -

119
00:15:02,300 --> 00:15:06,659
من هو الفاعل ؟ -
لم نكتشف الفاعل بعد -

120
00:15:12,340 --> 00:15:14,377
....جون

121
00:15:15,501 --> 00:15:17,536
لا تتصرف بحماقة

122
00:15:19,341 --> 00:15:23,459
انت تحاول اخفاء شئ
ما عني ، ماهو ؟

123
00:15:54,062 --> 00:15:57,940
اتعرف ذلك الرجل الذي
لم ينزل من القطار ؟

124
00:15:58,141 --> 00:16:01,531
الذي لانخشاه انا وانت ؟ -
ماذا بشأنه ؟ -

125
00:16:01,742 --> 00:16:05,098
لأنه قد عاد -
وكيف عرفت بأنه هو المقصود ؟ -

126
00:16:05,302 --> 00:16:10,455
ظخم ، طوله ستة اقدام
وذو نظرة قاسية

127
00:16:10,661 --> 00:16:13,460
اذا كان هناك اي مشكلة بينكما
فأجعلها دفاعا عن النفس

128
00:16:13,662 --> 00:16:18,530
لم يخبرني احد عن جون الدر
حتى وصولي الى هنا

129
00:16:18,741 --> 00:16:21,255
ولن اسمح له ان يسحب
مسدسه قبلي

130
00:16:21,461 --> 00:16:24,658
لاتفعل شيئا حتى اخبرك بذلك

131
00:16:24,861 --> 00:16:27,853
حسنا ، انت اخبرني

132
00:16:28,062 --> 00:16:31,292
لكني سأعالج الامر
بطريقتي الخاصة

133
00:16:36,581 --> 00:16:41,134
اعرف ماسيحدث، سيتهافت المسلحون علينا
وسيصبح من الصعب السيطرة على البلدة

134
00:16:41,342 --> 00:16:44,300
انت تمسك بقوانينك
وانا سأواجه المسلحون

135
00:16:44,502 --> 00:16:47,699
هذا لن يكون سهلا -
لاشئ سهل -

136
00:16:47,902 --> 00:16:51,974
اذا اردت السيطرة على البلدة
لابد ان تقوم بعمل ما

137
00:17:15,862 --> 00:17:18,740
انا كنت صغيرا جدا
...عندما انت وجون تركتما

138
00:17:18,942 --> 00:17:21,935
هل هو حقا سريع جدا في استخدام
البندقية كما يقول الجميع

139
00:17:22,143 --> 00:17:27,170
كان الاسرع منذ كان طفلا ، وكنت
اخشى النوم معه في نفس الغرفة

140
00:17:27,382 --> 00:17:30,739
دعني اقول لك شيئا
ان هذا العمل غير مربح

141
00:17:30,943 --> 00:17:35,414
انا يمكن ان ارسم طريقي في العمل -
نعم ، في اللصوصية -

142
00:17:35,623 --> 00:17:38,183
ساعات العمل اقل ، واقل خطورة

143
00:17:38,382 --> 00:17:43,012
انهما بنفس الخطورة ، كم اتمنى لويحضر -
كف عن التمني ، انه هنا بالفعل -

144
00:18:00,623 --> 00:18:04,060
جون -
مات ، لقد مضى وقت طويل -

145
00:18:04,263 --> 00:18:06,651
الوقت لم يجعلك اكثر وسامة

146
00:18:06,863 --> 00:18:10,412
ولم يساعدك الوقت
انت ايضا ياتوم

147
00:18:10,623 --> 00:18:13,853
لاتخبروني بأن هذا هو الطفل -
الطفل ! انا في الثامنة عشر تقريبا -

148
00:18:14,062 --> 00:18:16,975
لقد دخل الكلية هذه السنة -
مارأيك بذلك ؟ -

149
00:18:17,183 --> 00:18:21,414
اذكر عندما كنت بالمدرسة كنت
ابكي عندما كان يتفوف احد علي

150
00:18:21,622 --> 00:18:23,578
.... حسنا ، لقد ارادت امي

151
00:18:23,782 --> 00:18:26,854
لقد كانت هذه رغبة امي

152
00:18:27,062 --> 00:18:28,814
نعم.

153
00:18:32,463 --> 00:18:36,342
لقد تأخرت قليلا ، لقد
حضرنا للتو من الجنازة

154
00:18:36,543 --> 00:18:41,741
كنت اراغب من فوق التلة ، ولم
تكن امنا بحاجة الى المشاكل

155
00:18:41,943 --> 00:18:45,220
لم تتوقف عن المشاكل
طوال عمرك

156
00:18:45,424 --> 00:18:50,292
كيف ماتت ؟ -
قال الدكتور بأنها ارهقت نفسها كثيرا -

157
00:18:50,504 --> 00:18:55,019
اصيبت بسكتة دماغية ، فلم تستطع
النطق ، فأرسل لك القسيس رسالة

158
00:18:55,222 --> 00:18:57,862
لقد حضرت لرؤيتها
قبل حوالي ثلاث سنوات

159
00:18:58,063 --> 00:19:00,942
كان العمل شاقا والمردود
المادي ضئيل

160
00:19:01,143 --> 00:19:03,099
على الاقل اني عدت

161
00:19:03,302 --> 00:19:07,012
لم اكن اعني الكثير لها
لذا لاداعي لوجودي هنا

162
00:19:07,223 --> 00:19:13,378
يبدو لي انكما انتما الاثنان الوحيدان
اللذان كانا معها خلال السنوات الماضية

163
00:19:13,583 --> 00:19:17,418
وكما قال مات انت
كنت غائبا ايضا

164
00:19:17,624 --> 00:19:20,500
نعم

165
00:19:25,263 --> 00:19:29,815
هل صحيح مايقال عنك ؟ -
كله كلام سئ يابود -

166
00:19:30,024 --> 00:19:32,411
كم رجلا قتلت ؟

167
00:19:32,623 --> 00:19:36,696
من الافضل ان تسأل توم فهو
يعرف اكثر مما اعرفه عن نفسي

168
00:19:36,903 --> 00:19:40,657
واعتبره من الذكاء جدا ان
نجتمع بعد غياب عشرة سنوات

169
00:19:40,863 --> 00:19:43,696
اسألك ، كم العدد ؟

170
00:19:43,903 --> 00:19:48,693
ماذا قالت لك امك ؟ -
ليست امي ، انما اناس آخرون -

171
00:20:08,263 --> 00:20:11,177
اهلا آنسة جوردن -
مرحبا بود -

172
00:20:12,624 --> 00:20:15,741
الآنسة ماري هي من
.... يدير المأوى ، هؤلاء اخوتي

173
00:20:15,944 --> 00:20:19,220
مرحبا مات ، توم ، جون

174
00:20:19,424 --> 00:20:21,938
كان منذ وقت طويل

175
00:20:23,103 --> 00:20:28,622
الست تلك الطفلة النحيلة التي  كانت
تسكن بالقرب من عائلة فيرغسن ؟

176
00:20:28,823 --> 00:20:33,660
لا، أنا الطفلة الصغيرة التي
عاشت بجوار عائلة ماستر صنز

177
00:20:33,866 --> 00:20:37,903
اكره مقاطعة حزنكم ، ولكنكم
تحتاجون الى الطعام

178
00:20:38,105 --> 00:20:42,893
اوصتني امكم بأن اهتم
بكم اذا ماحضرتم الجنازة

179
00:20:43,103 --> 00:20:46,016
هذا لطف منك ياسيدتي

180
00:20:46,224 --> 00:20:52,094
انا لااعمله مجاملة لكم
ولكن احتراما لرغبة والدتكم

181
00:21:01,464 --> 00:21:03,295
احبت هذا الكرسي الهزاز

182
00:21:05,544 --> 00:21:08,980
يبدو انها قد عقدت معك
صفقة كبيرة

183
00:21:09,183 --> 00:21:11,379
..ربما لوكان ابنائها حولها لما

184
00:21:11,585 --> 00:21:14,417
عقدت صفقة مع الغرباء

185
00:21:14,624 --> 00:21:18,220
اخبرتني بأنكم ابناء
بارين لها ولن تنسوها

186
00:21:18,425 --> 00:21:22,212
وترسلوا لها المال اللازم
لدخول اخوكم بود للمدرسة

187
00:21:22,424 --> 00:21:24,494
كانت فخورة بكم

188
00:21:24,704 --> 00:21:30,098
كانت تخفي خجلها من سلوك
ابنها الطويل بألقاء الاكاذيب

189
00:21:30,305 --> 00:21:32,977
كانت تلوم تكساس
التي اخذت ابنائها

190
00:21:34,384 --> 00:21:37,342
كانت تقول بأن تكساس
ماهي الا أمرأة

191
00:21:37,544 --> 00:21:40,422
امرأة كبيرة جميلة ومتوحشة

192
00:21:40,946 --> 00:21:43,937
ترعى الام طفلها حتى يكبر

193
00:21:44,145 --> 00:21:47,455
فتأتي تكساس وتهمس
في اذنه وتبتسم له

194
00:21:47,665 --> 00:21:50,383
فتقول له: تعال الي واحصل على المتعه

195
00:21:50,584 --> 00:21:53,417
كانت تقول : " كم هو شاق تربية الصغار " 0

196
00:21:53,623 --> 00:21:57,857
واذا مانوت الام محاربة تكساس
فأن فرص الفوز ضئيلة

197
00:21:58,066 --> 00:22:02,422
لهذا دفعت بود بكل قوتها للدراسة
وتركت تكساس تهزمها فيكم

198
00:22:02,625 --> 00:22:07,014
كانت تريد بود ان يدخل
الكلّية ولو تسبب ذلك بموتها

199
00:22:07,223 --> 00:22:09,581
حسنا، ماتت

200
00:22:09,786 --> 00:22:14,654
آنسة جوردن ، اخبريني لم كانت
تجلس طويلا على هذا الكرسي ؟

201
00:22:14,865 --> 00:22:20,064
والدك اعطاه لها هدية ، ولم
تفكر بأستبداله ولو بخاتم الماس

202
00:22:20,985 --> 00:22:24,294
شكرا لأنك كنت رقيقة معها

203
00:22:24,504 --> 00:22:29,977
لطيفة معها ؟ هي اللطيفة معي
ومع كل الناس

204
00:22:30,185 --> 00:22:32,699
هي تستحق افضل من ذلك بكثير

205
00:22:43,585 --> 00:22:48,454
... آنسة جوردن -
ارى بأنك لازلت تلبس بندقيتك -

206
00:23:20,386 --> 00:23:22,377
أي شخص جائع؟

207
00:23:25,104 --> 00:23:28,302
اراهنك عشرة الى واحد
بأنها طباخة ماهرة ايضا

208
00:23:30,986 --> 00:23:33,978
انا سعيد بأني لم اراهنه
والاّ خسرت نقودي

209
00:23:34,186 --> 00:23:38,258
استغرب ، كيف لأحد في هذه الاسرة
!.. يتسنى له الدخول للكلية

210
00:23:38,465 --> 00:23:41,980
لم ارغب يوما للذهاب للكلية ، ولم
ارغب ايضا بدخول السجن

211
00:23:42,185 --> 00:23:44,938
لأي سبب ؟ -
ادعوا بأني سرقت حصانا -

212
00:23:45,145 --> 00:23:48,899
الناس دائما ما تلفق
لي التهم

213
00:23:49,105 --> 00:23:52,222
هل سرقته ؟ -
لم اسرقه ، ولكني ركبته فقط -

214
00:23:52,426 --> 00:23:57,819
لما كانت امي ستقف بجانبي
اضافة انه لم يكن لي عمل اقوم به

215
00:23:58,026 --> 00:24:01,575
اين ذهبت ؟ -
الى مدرسة المعادن -

216
00:24:01,786 --> 00:24:06,222
كان الثالث من سبتمبر ، قبل
اسبوع من فتح المدارس

217
00:24:06,426 --> 00:24:08,860
وتسلقت قمة الهضبة

218
00:24:09,065 --> 00:24:11,102
لم ؟ -
لقد كانت هناك -

219
00:24:11,306 --> 00:24:14,821
قمت بذلك لتتسلق الهضبة ؟ -
لقد تسلقتها -

220
00:24:15,026 --> 00:24:19,178
انت لم تتسلقها -
ما الفرق ؟ لقد وصلت للقمة -

221
00:24:19,385 --> 00:24:24,506
ليس هناك فارق في المعنى -
المهم ماذا عن الحصان ؟ -

222
00:24:24,706 --> 00:24:28,984
لقد نالت امنا الكثير من التعب
لتعليمك ، لماذا لم تستمر ؟

223
00:24:29,187 --> 00:24:32,223
لماذا سرقت الحصان ؟ -
أنا لم اسرقه -

224
00:24:32,426 --> 00:24:36,941
انا كنت في سريري وسمعت
احدهم يتكلم فنظرت من الشباك

225
00:24:37,146 --> 00:24:40,822
وشاهدت رجلا عجوزا يدعي
بأني سرقت الحصان

226
00:24:41,026 --> 00:24:43,541
حصان رمادي ، وماذا قالت امك ؟

227
00:24:43,747 --> 00:24:47,739
كانت غاضبة مثله ، وطلبت
منه لينظر في الحضيرة ليتأكد

228
00:24:47,946 --> 00:24:54,055
وخرج من الحضيرة يجر حصانه
خلفه ، وامي كانت مطأطأة الرأس

229
00:24:54,266 --> 00:24:55,779
ثم دخلت البيت وهي خائفة

230
00:24:55,986 --> 00:24:58,978
امي كانت خائفة ؟ -
نعم ، لم ارها خائفة من قبل مثل هذه المرة -

231
00:24:59,186 --> 00:25:03,702
قالت بأنه سيعود ومعه الشريف
وعلي ان اغادر فورا

232
00:25:03,906 --> 00:25:08,617
لذلك غيرت ملابسي بسرعة
وغادرت المنزل في قطار الصباح

233
00:25:08,827 --> 00:25:12,739
لم تكن قصة كبيرة ومؤثرة -
يعجبني فيها الجزء الذي غير فيه ملابسه -

234
00:25:12,946 --> 00:25:18,099
هو للتو بدأ بالجزء المثير -
انكم تنكتون ها ، ها ، ها -

235
00:25:19,427 --> 00:25:21,702
مضحك.

236
00:25:21,907 --> 00:25:25,376
بود ، منذ متى كانت
امنا تعيش هنا ؟

237
00:25:27,387 --> 00:25:30,183
انتقلنا الى هنا بعد
موت والدنا مباشرة

238
00:25:30,386 --> 00:25:35,063
مائة واثنا عشرة هكتار من افضل
الاراضي بالمنطقة ، اتسائل لم بيعت؟

239
00:25:35,265 --> 00:25:40,295
من الصعب على امرأة ان تديرها لوحدها -
او ربما حصلت على مال جيد -

240
00:25:40,507 --> 00:25:43,225
لم لانذهب للبنك ونأخذ
المال ونقسمه بيننا ؟

241
00:25:43,427 --> 00:25:47,658
تقسيمها على ثلاثة ونصف افضل -
ولكن ( بود ) يحتاج المال للكلية -

242
00:25:47,866 --> 00:25:50,585
انا لاارغب في الذهاب للكلية
اريد الذهاب معه

243
00:25:50,787 --> 00:25:54,495
هناك شئ مهم قد نسيته
وهو انك لست مدعوا

244
00:25:54,706 --> 00:25:57,584
قد آخذك معي ولكني
لااعرف اين انا ذاهب

245
00:25:57,786 --> 00:26:02,338
لكني لاانوي الذهاب لمكان سبق ان كنت فيه -
لاتغلق علي ، انا اعرف كيف اعتني بنفسي -

246
00:26:02,548 --> 00:26:07,668
مارأيكم لو نترك ذلك لاحقا
ونحل بقية المشاكل اولا

247
00:27:09,669 --> 00:27:12,261
اولا : يجب ان نعرف ان
كان عليها ديون لأحد

248
00:27:12,467 --> 00:27:14,743
ديون ، اية ديون ؟

249
00:27:14,947 --> 00:27:17,939
مثلا ، من دفع تكاليف جنازتها ؟

250
00:27:18,148 --> 00:27:21,539
قد تكون مديونه في المخزن ايضا -
لن يكون كثيرا -

251
00:27:21,749 --> 00:27:25,376
أَنا  ذاهِب الى عائلة هايسلمان ، انت
وبود اذهبوا الى مخزن بيفي

252
00:27:25,587 --> 00:27:29,466
وانت يامات اذهب للدكتور ايسدل
واخبره بأننا سنجتمع في البنك

253
00:27:48,988 --> 00:27:53,299
اهلا يابود ، انت لم تتغير
منذ دخولك الكلية

254
00:27:53,507 --> 00:27:57,547
توقعته ان يعود بقبعة
مستوية ذات شرّابة

255
00:27:57,747 --> 00:28:00,181
يلبس نظارة ويبدو عبقريا

256
00:28:00,388 --> 00:28:02,777
سيد بيفي ، اضنك
تتذكر اخي توم ؟

257
00:28:02,988 --> 00:28:06,105
اهلا توم ، انا آسف
لمصاب والدتك

258
00:28:06,309 --> 00:28:12,304
اني افتقدها كما افتقد امي اذا
ماتت ، فليرحمها الله

259
00:28:12,508 --> 00:28:15,658
جئنا من اجل اي فاتورة تخص امنا -
نحن نود ان ندفع فواتيرها -

260
00:28:15,868 --> 00:28:19,259
اعتقد بأن لدي في الداخل
تفضلا ادخر

261
00:28:19,469 --> 00:28:22,619
دعنا نرى الآن ، هاهي

262
00:28:22,828 --> 00:28:26,058
مامقدار الفاتورة ؟ -
ستة دولاراتِ ، وعشرون سنت  -

263
00:28:26,267 --> 00:28:29,385
انا سأقطع ورق الكوتشينة
اما الضعف اولاشئ

264
00:28:35,389 --> 00:28:39,666
ياأمي ، كم كلف فستان
السيدة كيتي ؟

265
00:28:39,867 --> 00:28:43,703
اعتقد بأنك دفعتها -
كلا ، لم ادفعها لهم حتى الان -

266
00:28:43,909 --> 00:28:46,547
لأن اولادها هنا جاؤوا للدفع

267
00:28:46,749 --> 00:28:51,503
اربعة فساتين في اثنان وخمسون
ودرسا قيثارة في خمسون سنت

268
00:28:51,708 --> 00:28:56,987
أربعة ألبسة في إثنان وخمسون
ودرسا قيثارة في خمسون سنت

269
00:28:57,189 --> 00:29:03,457
ذلك يعني بأني مطلوب لكم
بأربعة دولارات وثمانون سنتا

270
00:29:03,668 --> 00:29:05,305
امك تأخذ دروسا في القيثارة ؟

271
00:29:05,507 --> 00:29:10,503
نعم ، واعتقد بأنها تكسب عيشها
من وراء عزف القيثارة في الصالون

272
00:29:10,709 --> 00:29:14,258
هل تود سماعها ؟ -
لا شكرا ، في وقت آخر -

273
00:29:14,469 --> 00:29:17,540
لاتنسى مالك

274
00:29:17,748 --> 00:29:20,865
شكرا لك -
اهلا بكم في اي وقت -

275
00:29:25,150 --> 00:29:29,938
اتمنى لو انك مدين لي بمائة
دولار ، ولكن هذا لم يحدث

276
00:29:30,149 --> 00:29:34,425
جائت هنا يوما بحصان رمادي
ظخم كانت تنوي بيعه

277
00:29:34,628 --> 00:29:37,426
قالت بأن : هنري سيذهب للحصول على
حصانك الرمادي

278
00:29:37,630 --> 00:29:41,065
فأصبحا زوجا من اجمل
الازواج التي يمكن ان تراها

279
00:29:41,268 --> 00:29:46,059
فقلت لها : وما السعر الذي تطلبينه ؟
قالت : ان احصل على جنازة لائقة

280
00:29:46,269 --> 00:29:49,227
فقلت لها من هو الميت ؟

281
00:29:49,429 --> 00:29:52,262
قالت : جنازتي وهو طريق الكل

282
00:29:52,469 --> 00:29:55,188
اهو نفس الحصان الذي
سرقه بود ؟

283
00:29:56,549 --> 00:30:01,827
سمعت عن ذلك ، نحن خططنا ذلك
لنخيف بود وليستمر في دراسته

284
00:30:02,028 --> 00:30:06,467
وضعت الحصان في حضيرتها
وعدت اليها لاحقا وانا اصرخ

285
00:30:06,670 --> 00:30:10,265
واخذت هي ايضا تصرخ
علي ، تمثل دور الغاضبة

286
00:30:10,468 --> 00:30:13,267
لقد كانت امك امرأة حكيمة

287
00:30:13,469 --> 00:30:15,823
وماذا بشأن ابي ؟

288
00:30:16,029 --> 00:30:19,738
لقد دفنته انت ايضا ، اليس
كذلك ياهنري ؟

289
00:30:20,948 --> 00:30:26,865
نعم ، كان ذا روح علية ، لم يكن
يتردد ابدا في خدمة الآخرين

290
00:30:27,069 --> 00:30:30,458
اتذكر جيدا عندما تحدى
العجوز ( ثان ) لمبارزة  (دول )0

291
00:30:30,668 --> 00:30:33,183
وكان على والدك ان يختار الأسلحة

292
00:30:33,389 --> 00:30:38,543
كان الرابع من يوليو ، وقال لي
مارأيك لو نختار الشموع الرومانية ؟

293
00:30:40,549 --> 00:30:44,258
ثم خطوا خطواتهم العشر

294
00:30:44,469 --> 00:30:47,303
ثم اشعلوا الشموع التي
بدأت بالفرقعة

295
00:30:47,509 --> 00:30:53,379
وتطلق كرات من النار تشق
الضلام وسط ضحكاتنا

296
00:30:53,588 --> 00:30:56,945
كاد يختنق من الضحك والقفز
فأخطأ ثاد بحوالي ستة اقدام

297
00:30:57,148 --> 00:31:01,428
واخيرا سقطت احدى كرات
النار على ملابس والدك

298
00:31:01,630 --> 00:31:06,498
امسك مؤخرته واخذ يركض
نحو حوض الماء فجلس فيه

299
00:31:10,229 --> 00:31:12,903
كانت اكثر مبارزة مسلية
شاهدتها في حياتي

300
00:31:13,110 --> 00:31:15,624
فعلا انها كانت كذلك

301
00:31:15,829 --> 00:31:18,583
كيف مات ياهنري ؟

302
00:31:22,829 --> 00:31:26,265
الظاهر بأنه اطلقت
عليه النار من الخلف

303
00:31:26,469 --> 00:31:28,904
هل من احد حاول ان
يعرف من الفاعل ؟

304
00:31:30,670 --> 00:31:35,697
لامعرفة لي بهذا الشأن ، ولكن
من الافضل ان تسأل بيلي او بن لاتا

305
00:31:37,510 --> 00:31:40,467
حسنا، هنري

306
00:31:53,510 --> 00:31:57,389
اعتقد بأنه ذاهب الى
البنك ومن ثم الى المخزن

307
00:31:57,590 --> 00:32:00,469
ولكني اتسائل ماذا كان يفعل
كل هذه المدة عند هايسلمان ؟

308
00:32:00,670 --> 00:32:06,983
هل تريد مني ان اسأله ؟  -
لاضرر من ذلك ، ولكن مجرد كلام -

309
00:32:48,150 --> 00:32:52,144
سيد فينر -
تفضل -

310
00:32:52,349 --> 00:32:55,183
يبدو انك كنت تتوقع حضورنا

311
00:32:55,391 --> 00:32:57,904
توقعت حضورك للبلدة

312
00:33:04,910 --> 00:33:07,743
نعم ياسيدي جئنا من
اجل حل موضوع العقار

313
00:33:07,950 --> 00:33:10,339
لايوجد شئ يستحق الحل

314
00:33:12,271 --> 00:33:15,022
لا شيء ؟  -
هي لم تترك دولارا واحدا  -

315
00:33:15,229 --> 00:33:18,222
ولكن كان لديها السنة الماضية
مالا دفعت جزءا منه لتدريسي

316
00:33:19,511 --> 00:33:22,901
لابد وان يكون لديها شئ
بعد بيع هذا المكان القديم

317
00:33:23,111 --> 00:33:27,069
هل هي اخبرتك بذلك ؟ -
كلا ، ولكن اعتبرته امر مفروغا منه -

318
00:33:27,270 --> 00:33:32,025
من اين حصلت هي على المال ؟ -
كان وقتا عصيبا قد مرت به -

319
00:33:32,230 --> 00:33:36,224
راقبت كفاحها لسنوات ، في
اعطاء دروس في القيثارة للصالون

320
00:33:36,431 --> 00:33:39,228
وكذلك خياطة الملابس ، لتدفع
تكاليف دراستك يابود

321
00:33:39,431 --> 00:33:42,901
لم تدخر وسعا لاكمال دراستك

322
00:33:43,111 --> 00:33:48,265
هل نظرت في خزانة ملابسها ؟

323
00:33:48,472 --> 00:33:54,147
ستجد فيه فستانا واحدا
ازرق للشتاء واخر رمادي للصيف

324
00:33:54,350 --> 00:33:58,424
وماذا عن معمل الترمس ؟ -
هي لم تكن تملك معمل الترمس -

325
00:33:58,632 --> 00:34:03,261
البنك تركها فقط لتسكن فيه

326
00:34:03,471 --> 00:34:05,666
كانت تدفع ايجارا

327
00:34:05,871 --> 00:34:10,946
لم تكن تأخذ مالا من احد
لأن ابنائها كانوا يرسلون لها ماتحتاج

328
00:34:12,231 --> 00:34:17,021
ان كنت تنوي البقاء هنا
ستجد ان الحياة لم تعد مرفهه

329
00:34:17,231 --> 00:34:20,028
الشركات الكبرى ستستثمر هنا

330
00:34:20,230 --> 00:34:23,030
لانريد اي سمعة سيئة للبلدة

331
00:34:24,031 --> 00:34:25,783
اتمنى لكم يوما سعيدا ياسادة

332
00:34:25,991 --> 00:34:30,031
سيد فينر ، ماذا عملت بالمال الذي
حصلت عليه من بيع المزرعة ؟

333
00:34:30,231 --> 00:34:34,271
انا اعرف بأنها لم تنفقه -
لو فعلت لكنت عرفت ذلك -

334
00:34:34,471 --> 00:34:37,031
هل تحتفظون بسجلات ؟ -
كلا ، لقد اكلتها النيران -

335
00:34:37,230 --> 00:34:42,828
لااذكر كل معاملة تمت في
السابق ، يوما سعيدا

336
00:34:56,232 --> 00:34:59,110
نسيت كل معاملة ، او هذه فقط ؟

337
00:35:14,391 --> 00:35:16,348
....حسنا

338
00:35:24,272 --> 00:35:27,183
اكون ممتنا لك لو استخدمت
المدخل الامامي في الدخول

339
00:35:27,391 --> 00:35:30,304
وقتك يكفي لاستخدام
الطريق الآخر

340
00:35:35,513 --> 00:35:39,140
ماذا كان جون الدر يفعل هنا ؟ -
مجرد كلام -

341
00:35:40,952 --> 00:35:44,785
لاارى ان هذا امر يعنيك -
سأجعله يعنيني -

342
00:35:44,991 --> 00:35:47,666
من انت ؟ -
السيد هاستينغ يريد ان يعرف -

343
00:35:47,872 --> 00:35:53,265
هو ارسلني لمعرفة ذلك -
لااهتم بمن ارسلك -

344
00:35:53,472 --> 00:35:57,259
أوه، نعم ، اني ارى كم هو
قلق السيد هاستينغ

345
00:35:57,472 --> 00:36:00,669
حول مادار من حديث
بيني وبين جون الدر

346
00:36:00,872 --> 00:36:04,582
لذا ستخبرني -
كلا ، اخرج من هنا -

347
00:36:23,352 --> 00:36:24,626
يا!

348
00:36:33,872 --> 00:36:36,385
هل انت بخير ؟ -
نعم -

349
00:36:38,432 --> 00:36:41,868
من هو ؟ -
لااعرف ، لم اره من قبل -

350
00:36:42,072 --> 00:36:46,112
اعتقد بأنه يعمل لدى مورجان هاستينغ
لانه سألني عما دار بيننا من حديث

351
00:36:46,311 --> 00:36:48,382
مورغان هايستينغ ؟

352
00:36:48,592 --> 00:36:52,140
نزح الى هنا ويبدو انه مصمم
على السيطرة على جميع المقاطعة

353
00:36:52,351 --> 00:36:54,344
وهو من يمتلك مزرعة والدتك

354
00:36:54,553 --> 00:37:00,742
رجعت لأطلب منك ان تهتم بقبر
امي اذا كان وقتك يسمح بذلك

355
00:37:00,953 --> 00:37:04,262
سأكون سعيدا بالقيام
بذلك ، اعد نقودك ياجون

356
00:37:04,472 --> 00:37:10,912
انه لشرف لي ان اعتني بقبرها -
شكرا هنري ، شكرا لك -

357
00:37:23,633 --> 00:37:27,342
اكنت تحتاج كل هذا الوقت
لأعطائه دولارين ؟

358
00:37:27,552 --> 00:37:30,783
دعونا نذهب لألقاء نظرة على بيتنا القديم -
لأي سبب ؟ -

359
00:37:30,991 --> 00:37:33,461
لنقل بأني مشتاق اليه

360
00:38:12,073 --> 00:38:14,462
متأكد بأن كل شئ تغير

361
00:38:14,673 --> 00:38:17,426
اتذكرون كم لعبنا صغارا
في هذه الحضيرة ؟

362
00:38:17,633 --> 00:38:20,706
اتذكر عندما كنت طفلا
وسقطت انت وكسرت ساقك

363
00:38:20,913 --> 00:38:24,144
انت حتى لم تكن قد ولدت ، بالأضافة
الى اني لم اسقط وانما دفعت

364
00:38:24,352 --> 00:38:28,949
هناك من قام بدفعي -
ذلك جعلك تقفز قفزة جيدة -

365
00:38:29,154 --> 00:38:35,023
كل فرد في العائلة قد اعجبته
تلك القفزة الرائعة ، هيا بنا

366
00:39:22,514 --> 00:39:25,312
كيف حالك -
هذه ملكية خاصة -

367
00:39:25,514 --> 00:39:29,428
نبحث عن مورجان هاستينغ -
انه ابي -

368
00:39:29,635 --> 00:39:32,227
انه ليس هنا ، ولكنه
سيعود آخر النهار

369
00:39:32,434 --> 00:39:35,106
ربما تستطيع انت ان تعطينا
ما نحتاج من معلومات

370
00:39:35,314 --> 00:39:40,104
كان هذا المكان دائما
لنا ولم يكن لكم

371
00:39:40,314 --> 00:39:43,943
لذا نود ان نطرح بعض الأسئلة -
لن اجيب على اي سؤال -

372
00:39:44,154 --> 00:39:49,352
من الافضل ان تغادر -
لحظة ، لم كل هذا الغضب ؟

373
00:39:49,553 --> 00:39:51,864
انا آمرك ان تغادر هذه
الملكية الخاصة

374
00:39:52,074 --> 00:39:54,668
اهناك اي مشكلة ياديف ؟ -
نعم -

375
00:39:54,874 --> 00:39:58,502
لامشكلة ياسيد ، انا جون
الدر وهؤلاء اخوتي

376
00:39:58,714 --> 00:40:03,583
لا ، امرته ان يغادر ولكنه رفض -
ذلك ليس صحيحا بالضبط -

377
00:40:03,794 --> 00:40:06,911
انا لااريد ان ازيد المشاكل
بيننا ياسيد الدر

378
00:40:07,114 --> 00:40:12,393
لقد ظرب رجلا في البلدة ، والآن
يرفض مغادرة الاملاك الخاصة

379
00:40:12,594 --> 00:40:15,586
اما ان تغادر المكان بسلام
او اقوم بأعتقالك

380
00:40:16,714 --> 00:40:20,184
نحن لن نستعطفك من
اجل منع اعتقالنا

381
00:40:20,395 --> 00:40:23,864
هذا لن يغير من الوضع شيئا

382
00:40:31,995 --> 00:40:36,785
هل رأيت ؟ نحن لم نعتقل -
انت الآن اصبحت في مشكلة حقيقية -

383
00:40:36,994 --> 00:40:40,269
نحن ذاهبون معك مباشرة ياسيد

384
00:40:40,474 --> 00:40:43,386
ولكننا لن نذهب كمذنبون

385
00:40:43,594 --> 00:40:45,869
اركب حصانك

386
00:40:46,075 --> 00:40:48,350
نحن سنكون خلفك

387
00:41:02,355 --> 00:41:05,313
بيلي ، بيلي ، لايفوتك
هذا المنظر

388
00:41:05,515 --> 00:41:07,823
تعال ، تعال

389
00:41:48,395 --> 00:41:50,785
ماذا حدث يابن ؟ -
مجرد طيش -

390
00:41:50,995 --> 00:41:53,428
دخلوا عنوة في املاك
السيد هاستينغ

391
00:41:53,635 --> 00:41:58,425
لهذا جئنا هنا مباشرة ، وليس
من حقه اعتقالنا

392
00:41:58,635 --> 00:42:02,867
هو يلبس الشارة -
نحن كنا فقط نبحث عن اجابة ، وليس عن المشاكل-

393
00:42:03,075 --> 00:42:09,025
في المرة القادمة عليك ان تأخذ
موافقتي عند تتبع اي شخص

394
00:42:09,235 --> 00:42:12,194
حسنا آل الدر انتهى الموضوع

395
00:42:12,395 --> 00:42:16,274
اذهبوا ، سأتكلم مع بيلي -
انا سأرافقك -

396
00:42:21,156 --> 00:42:22,794
بيلي

397
00:42:26,195 --> 00:42:31,713
منذ لحظة  وصولي الى منزلنا
امرني احدهم بالمغادرة او اطلاق النار

398
00:42:31,915 --> 00:42:34,384
لاتتوقع ان مقاتلا بالسلاح
الناري ان يعامل كبطل

399
00:42:34,596 --> 00:42:36,872
انا لست مقاتلا ؟ -
ولكنك اخاه -

400
00:42:37,077 --> 00:42:40,432
انا اعرف كيف اتعامل مع
بلدة غير ودودة

401
00:42:40,636 --> 00:42:45,151
عند قبر امك قلت لي بأن آخر
شئ تبحث عنه هو المشاكل

402
00:42:45,355 --> 00:42:50,065
هذا راجع لك ، ان طرتني سأعود -
وهذا ينطبق علي ايضا -

403
00:42:50,275 --> 00:42:54,553
لم لاتعطينا اجابات مباشرة ؟ ولم
لاتخبرنا لم اطلقت النار على والدنا من الظهر ؟

404
00:42:54,755 --> 00:42:58,748
عندما يقتل رجلا هل يعني
شيئا من اين اتت الرصاصة ؟

405
00:42:58,955 --> 00:43:02,346
نعم، انها تعني ما اذا كان
قد قتل غدرا ام لا

406
00:43:02,556 --> 00:43:07,755
ماذا تود معرفته ؟ -
ماذا حدث لبيتنا القديم ؟ -

407
00:43:07,956 --> 00:43:11,868
ان كان والدنا قد باعه ، فأين المال ؟ -
لقد خسره في القمار -

408
00:43:12,075 --> 00:43:15,068
اهذا فعلا ماحدث ؟ -
هاستينغ يقول ذلك -

409
00:43:15,275 --> 00:43:19,793
وانا لاارى سببا في
الشك بستة من الشهود

410
00:43:21,556 --> 00:43:24,149
لابد وان والدك كان ثملا جدا

411
00:43:24,356 --> 00:43:29,145
كان يريد ان يصبح اكبر ممون
للمال لأمك عندما يكسب

412
00:43:29,356 --> 00:43:32,906
لااعرف كيف هي تحملته ؟
كانت تحبه -

413
00:43:33,117 --> 00:43:37,666
وكان ذلك سببا كافيا لتتحمله -
كلنا احببناه يابيلي -

414
00:43:37,875 --> 00:43:41,948
لولا انه كان مغامرا وسكيرا

415
00:43:42,155 --> 00:43:46,627
متى اطلقت عليه النار بعد اللعبة ؟ -
نفس الليلة -

416
00:43:46,836 --> 00:43:50,192
الم تقل لي ان اطلاق النار
عليه كان عرضيا ؟

417
00:43:50,397 --> 00:43:53,945
حتى لو كان كذلك فمن
الصعب علي اثباته

418
00:43:54,156 --> 00:43:56,546
قد يمكننا مساعدتك -
لااريد مساعدة احد -

419
00:43:56,756 --> 00:44:00,112
الا تعتقدون بأن الوقت قد
اصبح متأخرا لتتسائلوا عما حدث ؟

420
00:44:00,316 --> 00:44:05,343
من الذي قتله يابلي ؟ -
جون ، لاتنبش في الماضي -

421
00:44:05,556 --> 00:44:08,309
كل ماستجنيه هو المشاكل

422
00:44:10,557 --> 00:44:12,309
!....المشاكل

423
00:44:13,756 --> 00:44:15,394
هاستينغ

424
00:44:29,917 --> 00:44:35,309
آنسة جوردن ، اود الحديث معك
بشأن والدتي كاتي

425
00:44:35,517 --> 00:44:38,428
نحن نعرف بأنه ليس لديها الشئ
الكثير ، ولكن نود معرفة كم لديها

426
00:44:38,636 --> 00:44:43,073
وانا متأكد بأنها تكن لك معزة
خاصه ولاتخبئ عنك اسرارها

427
00:44:43,276 --> 00:44:47,190
مثل الكرسي الهزاز واشياء اخرى

428
00:44:47,397 --> 00:44:52,107
شكرا ياجون ، احب
سماع ذلك

429
00:44:52,917 --> 00:44:56,626
جيد ، سأناديهم

430
00:45:01,955 --> 00:45:05,074
مالاافهمه ، هو كيف لرجل مثلك
يفرض نفسه على فتاة لاتريده ؟

431
00:45:13,517 --> 00:45:16,713
انه افضل زوج اخترته
ياسيد هاستينغ

432
00:45:16,916 --> 00:45:18,988
الافضل ؟

433
00:45:21,917 --> 00:45:24,669
انه لكرم مفجئ ، ها ؟ -
آسف ايها السادة -

434
00:45:24,876 --> 00:45:31,224
لاأساءة مقصودة ، ولكن كنت
اختبر ميزان المسدسات الجديدة

435
00:45:31,436 --> 00:45:34,475
هل انتما من عائلة الدر ؟ -
هذا صحيح -

436
00:45:34,677 --> 00:45:39,466
آسف لوفاة والدتك
كانت امرأة رائعة

437
00:45:39,676 --> 00:45:43,146
بعد ان خسر والدك المزرعة ومات

438
00:45:43,356 --> 00:45:47,191
عرضت عليها ان ادفع
ثمن المزرعة ولكنها رفضت

439
00:45:47,398 --> 00:45:52,107
جيد ، ولكن لم فعلت ذلك ؟ -
الشعور بالذنب -

440
00:45:52,317 --> 00:45:56,628
نعم ، اردت المزرعة ورغبت فيها

441
00:45:56,837 --> 00:45:59,636
هذه البلدة يمكن
ان تنمو وتصبح مهمة

442
00:45:59,838 --> 00:46:04,069
الطواحين في البلدة تحتاج الى قوة
دفع الماء والمزرعة فيها ماأحتاج

443
00:46:05,037 --> 00:46:08,791
نويت شرائها لا الفوز
فيها بالقمار

444
00:46:08,996 --> 00:46:14,947
بدون زعل ، هل لنا برؤية
اوراق تحويل الملكية ؟

445
00:46:15,157 --> 00:46:19,594
بالتأكيد ، لك كل
الحق في ذلك

446
00:46:19,797 --> 00:46:21,389
هي هنا

447
00:46:30,797 --> 00:46:32,993
نعم، ها هي

448
00:46:33,197 --> 00:46:36,429
هذا ختم والدك

449
00:46:36,637 --> 00:46:39,835
والتواقيع ، والشهود

450
00:46:41,518 --> 00:46:45,226
أنت أحد هؤلاء الشهودِ ؟ -
بالطبع -

451
00:46:45,438 --> 00:46:49,146
وهل بقية الشهود يعملون عندك ؟ -
من حينٍ لآخر  -

452
00:46:49,357 --> 00:46:52,793
بالمناسبة ، ماذا كانت اللعبة التي
لعبتوها في تلك الليلة ؟

453
00:46:52,997 --> 00:46:56,958
اللعبة ؟ بلاك جاك -
بلاك جاك ؟ -

454
00:46:57,157 --> 00:47:00,275
هل انت متأكد بأن اللعبة " بلاك جاك " ؟ -
بالطبع -

455
00:47:00,478 --> 00:47:04,629
طوال عمره كان يحذرنا من
لعب البلاك جاك ، حتى مات

456
00:47:04,837 --> 00:47:09,912
كان يضربنا بشدة عندما كنا
نلعبها ، اضافة الى انها لعبة النساء

457
00:47:10,118 --> 00:47:13,554
سيد هاستينغ انت تعرف
كل الناس في البلدة

458
00:47:13,758 --> 00:47:17,909
من تعتقد ان يكون هذا الانسان
القذر السافل الذي قتل والدنا ؟

459
00:47:18,117 --> 00:47:20,108
لماذا تسألني ؟

460
00:47:20,317 --> 00:47:22,752
نبحث عن الحقيقة

461
00:47:28,397 --> 00:47:33,188
كنا نلعب البلي جاك مع
والدنا منذ كنا صغارا

462
00:47:33,397 --> 00:47:36,630
نحن نعرف ذلك ولكن
هاسستينغ لايعرف

463
00:48:16,759 --> 00:48:19,148
!...بود

464
00:48:42,399 --> 00:48:47,677
كاتي دوان ، ولدت في اوهايو ، لاتاريخ

465
00:48:47,879 --> 00:48:52,826
تزوجت من بيز الدر في الثامن
من سبتمبر عام ( 1850 ) 0

466
00:48:53,038 --> 00:48:55,472
تكساس

467
00:48:56,439 --> 00:49:00,478
من الافضل الاحتفاض في هذه -
لم ؟ دعنا نبيعها -

468
00:49:00,679 --> 00:49:03,431
سنعطي نصف المال
الى القسيس

469
00:49:03,639 --> 00:49:07,757
اعتقد من الافضل ان نشتري
حجرا لطيفا لقبرها

470
00:49:07,958 --> 00:49:10,598
حجاره كبيرة ولطيفة
يمكن كتابة اسمها عليه

471
00:49:10,799 --> 00:49:13,791
ماذا يسمونه ؟ -
نصب اوشاهد ، اليس كذلك جون ؟ -

472
00:49:13,999 --> 00:49:17,116
اعتقد بأنها تود ذلك -
لم ننفق المال في شراء حجارة ؟ -

473
00:49:17,318 --> 00:49:21,277
لانه لابد ان يكون هناك
شئ يذكر نا بها

474
00:49:21,479 --> 00:49:24,756
كل الخيالة لابد ان يكون لهم
ملاك من الخام يرفع اصبعه هكذا

475
00:49:24,960 --> 00:49:27,473
الى من ؟ -
ليس لأحد معين -

476
00:49:27,679 --> 00:49:31,639
حسنا ، ملاك من الرخام -
هل لابد ان يكون ملاكا ؟ -

477
00:49:31,839 --> 00:49:34,637
بالاضافة الى ان بعض
الاطفال يقومون بظرب هذا النصب

478
00:49:34,839 --> 00:49:37,558
وهو يبدو كمن يهز قبضته

479
00:49:37,758 --> 00:49:41,639
مارأيكم بخروف من الرخام ؟ -
ماذا لو كان حصان ؟ -

480
00:49:41,840 --> 00:49:45,229
حصان للقبر ؟ -
امنا كانت تحب الخيول -

481
00:49:45,439 --> 00:49:50,388
كيف تقبل ان يكون على قبرك
حصانا رخاميا طوال خلودك في القبر ؟

482
00:49:50,600 --> 00:49:54,716
ماذا يحدث لنا ؟ -
انت قلت لابد ان يكون هناك نصب -

483
00:49:54,919 --> 00:50:00,277
نعم ، ولكن ليس مما ذكرتم ، وانما
يقوم احدنا بعمل شاهد على قبرها

484
00:50:00,479 --> 00:50:02,913
كانت متأكدة بأنها ستموت فقيرة

485
00:50:03,118 --> 00:50:08,512
الاّ اذا عاد بود الى الدراسة
فيكون هو النصب الذى تريده

486
00:50:08,719 --> 00:50:11,677
لماذا اكون انا ؟ فليذهب
احدكم ويصبح نصبا تذكاريا

487
00:50:11,878 --> 00:50:15,030
فات الوقت على اي منا -
انا لن اكون نصبا تذكاريا -

488
00:50:15,239 --> 00:50:19,153
انا سأذهب معك ، نحن سنصبح
مشهورين مثل الاخوة دالتن

489
00:50:19,360 --> 00:50:24,479
نعم مشهورين ولكنهم
علقوا بعد شنقهم

490
00:50:27,920 --> 00:50:31,036
سنحتفظ بالكتاب

491
00:50:35,679 --> 00:50:37,476
!...خيول

492
00:51:28,961 --> 00:51:32,999
جون -
مساء الخير ، جلبت بعض الاشياء -

493
00:51:33,200 --> 00:51:35,350
تفضل في الداخل

494
00:51:38,319 --> 00:51:40,789
غرفة لطيفة -
شكرا -

495
00:51:41,001 --> 00:51:44,311
ماذا عن. . . هنا ؟

496
00:51:44,520 --> 00:51:46,159
ذلك لطيف

497
00:51:47,321 --> 00:51:50,039
هذه لفته جيدة منك ياجون

498
00:51:50,239 --> 00:51:53,199
حينما اكون لوحدي ، او اجلس
عليه دائما اتذكر والدتك

499
00:51:54,441 --> 00:51:57,001
...اعدت اليك اشيائك

500
00:51:57,200 --> 00:52:00,954
وايضا نحن نعتقد بأن .....
هذا يجب ان يكون عندك

501
00:52:04,240 --> 00:52:07,073
ولكنه الكتاب المقدس لعائلتك
ارجوك احتفض به

502
00:52:07,281 --> 00:52:10,989
انا كثير التنقل ، فمن
الانسب ان يكون معك

503
00:52:11,200 --> 00:52:15,671
حسنا سأبقيه معي ، ولكن
يمكنك استعادته متى شئت

504
00:52:23,400 --> 00:52:25,834
وهذه لك ايضا ، رسائلك

505
00:52:26,040 --> 00:52:31,558
هي لاتعني شيئا للغرباء ، ولكن
والدتك ارادتني ان اعرف كل شئ عنك

506
00:52:31,760 --> 00:52:35,356
لايهمني ذلك -
لقد توقفت منذ مدة طويلة عن الكتابة -

507
00:52:35,561 --> 00:52:39,190
كانت تقرأ رسائلك القديمة
كما لو انها وصلت للتو

508
00:52:39,401 --> 00:52:41,676
ثم كانت تعطيهم لي لأقرأهم

509
00:52:41,880 --> 00:52:44,871
انا لااعرف من منكما كان يقرأهم

510
00:52:45,079 --> 00:52:51,600
لم يكن خطي جميلا -
كان ذلك في البداية فقط -

511
00:52:51,800 --> 00:52:56,591
ثم لاحظت ان هناك تغيير ، امك
لم تلاحظ ذلك ولكني ادركت ذلك

512
00:52:56,800 --> 00:53:00,588
كل انسان يتغير -
ولكن ليس بطريقتك -

513
00:53:00,801 --> 00:53:03,315
بدأت اسمع اشياء كثيرة عنك

514
00:53:03,522 --> 00:53:07,150
لم تكن ذلك الشخص
الذي يكتب الرسائل

515
00:53:07,361 --> 00:53:09,511
انت ستبحث عن قاتل والدك ؟

516
00:53:09,721 --> 00:53:14,396
بالتأكيد ، وربما قاتله سرق
ايضا المزرعة من والدتي

517
00:53:14,600 --> 00:53:18,560
هذا اقل مايمكن عمله -
لماذا ، ابهذا تنال ماتبتغي ؟ -

518
00:53:18,762 --> 00:53:23,277
اتقتل مرة اخرى ؟ ربما امام اخوك
الاصغر ليكون فخورا بك

519
00:53:23,481 --> 00:53:26,358
لاتدع (بود ) يقتدي بك
لأنك قاتل

520
00:53:26,561 --> 00:53:31,350
ارادت والدتك من بود ان
يذهب للكلية ليغير من سمعتك

521
00:53:35,281 --> 00:53:37,670
سأغادر الآن

522
00:53:39,161 --> 00:53:41,674
شكرا للهدايا

523
00:53:45,202 --> 00:53:49,752
لماذا لم تكن والدتي تريد
ان ابحث عن قاتل والدي ؟

524
00:53:49,961 --> 00:53:54,158
لأنه يعني زيادة في
القتل ، وهذا مالاتريده والدتك

525
00:54:12,961 --> 00:54:18,399
كم لديك من المال ؟ -
انا ، ومن اين لي المال ؟ -

526
00:54:18,601 --> 00:54:23,312
انت حصلت على خمسة دولارات من بيفي -
هل تعني بأنك صرفت نقودي في الشراب ؟ -

527
00:54:23,522 --> 00:54:27,674
لو خرج والدي من قبره كاقطه
المحروقة لما فعل ذلك ايها الطفل

528
00:54:30,001 --> 00:54:33,789
انت فقط راقب ، كأسين ويسكي -
حاضر ياسيدي -

529
00:54:48,202 --> 00:54:50,635
شكرا ، شكرا لك سيدي

530
00:54:51,682 --> 00:54:54,675
حسنا ، دفعة واحدة

531
00:55:00,841 --> 00:55:03,719
انت يا عامل البار -
نعم يا سيدي -

532
00:55:05,082 --> 00:55:09,041
هل ممكن ان احصل على
كأسين آخرين بالدين

533
00:55:09,242 --> 00:55:10,675
آسف

534
00:55:12,642 --> 00:55:14,916
سأحصل على كأس آخر

535
00:55:35,122 --> 00:55:38,831
سنحصل على الشراب عن
طريق البيع باليانصيب

536
00:55:39,042 --> 00:55:41,875
تبيع ماذا ؟ -
عيني الزجاجية -

537
00:55:42,081 --> 00:55:45,234
حسنا ، من يريد ان ينال
فرصة الفوز بالعين الزجاجية ؟

538
00:55:45,442 --> 00:55:48,673
لحظة ، لحظة ، ان كنت تريد
شرابا سأشتريه لك على حسابي

539
00:55:48,881 --> 00:55:54,161
شكرا ، لااسمح لرجل يشتري
لي شرابا مالم استطع انا ذلك

540
00:55:54,361 --> 00:55:59,311
هيا ، 22سنتا ، مقابل اربع
قطع للفوز بهذه العين

541
00:55:59,522 --> 00:56:02,037
انا دائما ارغب بعين ثالثة

542
00:56:02,243 --> 00:56:06,793
هل تلعب البوكر ، ام لعب الاطفال ؟ -
في لعب الاطفال اخسر نقودي -

543
00:56:08,362 --> 00:56:12,037
انا في اللعبة -
يمكنك ان تنظر بها ، ولكن لاتلمسها -

544
00:56:12,243 --> 00:56:15,713
انا في اللعبة -
اوه ، ضع نقودك هنا -

545
00:56:18,282 --> 00:56:20,478
ذلك تسعة -
لدي سبعة -

546
00:56:20,682 --> 00:56:23,879
حسنا ، تلك تسعة
دولارات وخمسون سنتا

547
00:56:24,082 --> 00:56:26,597
احتاج الى دولارا واحدا
لتصبح عشرة دولارات

548
00:56:26,802 --> 00:56:30,591
هاهو ، اريد تلك العين -
جيد، حسنا -

549
00:56:31,564 --> 00:56:35,350
نحتاج الى تسعة عشر شريحة
بيضاء  وواحدة زرقاء

550
00:56:35,562 --> 00:56:39,602
لأن من سيسحب الشريحة
الزرقاء سيكون هو الفائز

551
00:56:39,803 --> 00:56:43,273
من المتقدم اولا ؟ -
أنا كنتُ -

552
00:56:43,483 --> 00:56:48,511
انت مخول ان تكون الساحب
الاول ، نرجو ان تكون الفائز

553
00:56:50,002 --> 00:56:53,040
دعونا نرى من سيكون الفائز -
تفضل ، تقدم -

554
00:56:54,363 --> 00:56:58,641
هذا السيد الوسيم الطويل
دعنا نرى ماستجلبه

555
00:57:01,802 --> 00:57:03,634
يبدو ان كلها شرائح بيضاء

556
00:57:03,843 --> 00:57:08,200
لقد اخذ هذا السيد فرصتين
وانت لك الحق في التعادل

557
00:57:08,403 --> 00:57:11,634
انحني قليلا ربما ابتسامة
السيدة تغير من حضك

558
00:57:11,842 --> 00:57:13,754
لقد حصل عليها

559
00:57:13,963 --> 00:57:18,081
لقد حصلت عليها ، اعطني عيني -
هي هناك -

560
00:57:24,042 --> 00:57:27,718
هي لي الآن وربما
سألبسها يوم الاحد

561
00:57:27,924 --> 00:57:31,677
بكم ستبيعها ؟ -
لن ابيعها -

562
00:57:31,883 --> 00:57:35,239
سأعطيك ثلاثة دولارات ثمنا لها -
لا ، سأبقيها للحظ -

563
00:57:35,443 --> 00:57:39,152
لقد فشل زفافي ، ماذا لو
رأتني خطيبتي بهذه الرقعة الجلدية ؟

564
00:57:39,363 --> 00:57:42,480
ستتركني -
تبدو لي انك بصحة جيدة -

565
00:57:42,682 --> 00:57:47,757
تخيل انك فتاة ، وانك تسببت بضياع
جمالي الرجولي ، اليس كذلك يارجال ؟

566
00:57:47,964 --> 00:57:51,842
بيعه عينه -
حسنا سأبيعها له -

567
00:57:52,043 --> 00:57:55,753
خمسة دولارات -
قسّم الفرق ، وعلي الشراب -

568
00:57:55,964 --> 00:57:57,237
موافق

569
00:57:57,443 --> 00:58:02,836
شراب للسيد المحترم
وشراب لي وللولد

570
00:58:03,044 --> 00:58:05,877
الن تعيد عينك لمكانها ؟

571
00:58:06,084 --> 00:58:09,314
اعيدها لمكانها ؟ لايمكن
فالمكان مزدحم

572
00:58:09,523 --> 00:58:12,117
مزدحم الى حد ما

573
00:58:23,043 --> 00:58:26,353
ربما هذا مضحك لكم
ولكنه ليس بالنسبة لي

574
00:58:26,563 --> 00:58:31,558
اعتقد بأنك كاذب وغشاش
مثل والدك

575
00:58:36,124 --> 00:58:40,640
هل تعرف والدي ؟ -
اعرفه جيدا ، واعرف انه سكّير ايضا -

576
00:58:40,844 --> 00:58:42,674
انك كاذب -
لاتؤاخذه انه طفل -

577
00:58:42,883 --> 00:58:47,514
ابتعد انت عن هذا ، انه يريد
ان يسير على خطى شهرة اخويه

578
00:58:47,724 --> 00:58:51,160
في الحقيقة لاهو ولا اخويه
سيصلان الى هذه الشهرة

579
00:58:51,363 --> 00:58:53,878
انه غير مسلح -
ولكني مسلح -

580
00:58:54,083 --> 00:58:56,315
ابتعد عن هذا يابود ؟ -
كلا -

581
00:58:56,524 --> 00:58:59,913
اعتقد بأنه لم يغضب بعد

582
00:59:00,123 --> 00:59:02,399
اعطه البندقية -
الولد لم يعني شيئا -

583
00:59:02,604 --> 00:59:05,993
لقد دعاني بالكذّاب
وانا قلت الحقيقة

584
00:59:06,203 --> 00:59:09,322
خذ بندقيتي ياولد

585
00:59:17,964 --> 00:59:20,602
هيا التقطه

586
00:59:22,324 --> 00:59:27,001
الم اقل لكم انكم تنحدرون
من عائلة غير محترمة لاتغضب ؟

587
00:59:27,205 --> 00:59:28,478
جون

588
00:59:28,684 --> 00:59:32,041
هذا الرجل نعت والدنا
بالكذاب والسكير

589
00:59:32,245 --> 00:59:36,202
هذه الشهرة بالسرعة
لازالت تخص اخونا جون

590
00:59:36,403 --> 00:59:40,683
لازالت لديك الفرصة
لاثبات عكس ذلك

591
00:59:42,085 --> 00:59:44,804
توم ، ابعده من هنا

592
00:59:45,004 --> 00:59:47,393
ليس قبل ان ينفي ماقاله -
توم -

593
00:59:47,604 --> 00:59:51,439
الم تسمعني ، لقد نعت والدنا
بالكذاب والسكّير

594
00:59:55,284 --> 00:59:57,923
اعتقد بأنه كان كذلك ياولد

595
01:00:01,405 --> 01:00:03,712
الآن ، ابقه خارجا

596
01:00:25,324 --> 01:00:26,723
جون. . .

597
01:00:27,884 --> 01:00:29,522
. . . اخرج

598
01:00:35,925 --> 01:00:37,994
تصبحون على خير يا اولاد

599
01:00:40,805 --> 01:00:42,477
اين تريد الذهاب ياسيد ؟

600
01:00:44,205 --> 01:00:45,604
انهي لعبتك

601
01:01:00,365 --> 01:01:03,403
بود ، الا تريد ان تأكل ؟ -
لا -

602
01:01:03,606 --> 01:01:07,484
كيف لي ان آكل وهذا
الحقير يقول عنا ذلك ؟

603
01:01:07,685 --> 01:01:12,122
وهو ، المسلح الذي يتفاخر
بحديث الناس عنه

604
01:01:12,326 --> 01:01:15,874
خرج مطأطئ الرأس اكثر
من اي واحد في المكان

605
01:01:16,084 --> 01:01:18,076
اخرس -
لن اسكت -

606
01:01:18,285 --> 01:01:21,038
اذا لم يكن يريد ان يفعل شيئا
لماذا لم يتركني اقوم بذلك ؟

607
01:01:21,245 --> 01:01:23,964
كان سيمضغك ويبصقك خارجا

608
01:01:24,165 --> 01:01:27,078
ستكون ميتا قبل ان
تصل يدك الى المسدس

609
01:01:27,285 --> 01:01:31,676
وهناك شئ آخر ، لابد ان يكون
لوالدتك شئ تفتخر به

610
01:01:31,885 --> 01:01:34,274
ستعود للمدرسة -
لا لن اعود -

611
01:01:34,485 --> 01:01:38,524
نعم ستعود رغما عنك ، والا
اضطررت لربطك وحملك لهناك

612
01:01:38,724 --> 01:01:42,195
لااريد ان اتعلم شيئا -
انا سأرغمك على التعلم -

613
01:01:42,406 --> 01:01:47,240
انت لن تتبعني بعد الآن
بعد ان لطخت اسم العائلة

614
01:01:47,445 --> 01:01:50,005
بالتأكيد ، لا

615
01:01:52,284 --> 01:01:56,996
هذا كان لأمي ، والآن اصبح لي
سأذهب له ، من يريد ان يتبعني ؟

616
01:01:57,205 --> 01:01:59,879
لن تذهب لأي مكان -
هل ستمنعني ؟ -

617
01:02:00,086 --> 01:02:02,315
!.... اتراهن بأني سأفعل

618
01:02:02,525 --> 01:02:04,914
ذلك للتأكيد

619
01:02:17,166 --> 01:02:21,717
لم بحق الجحيم ضربتني ؟ -
لأنك وقفت هناك وتركته يضربني -

620
01:02:35,407 --> 01:02:37,236
امسكته ، امسكته

621
01:02:37,445 --> 01:02:39,277
!...امسكته

622
01:02:40,486 --> 01:02:42,601
امسكته جيدا ؟ -
نعم -

623
01:02:43,766 --> 01:02:45,995
إبتعد عني

624
01:03:02,727 --> 01:03:06,401
كيف حالك -
كيف حالك -

625
01:03:06,606 --> 01:03:09,359
انا آسف لأني لم احضر
المعركة من بدايتها

626
01:03:09,565 --> 01:03:14,401
هل تقومون بعملية تنظيف البيت ؟ -
نحن فقط نتعارف -

627
01:03:14,605 --> 01:03:17,279
لم نرى بعضنا البعض
منذ سنوات

628
01:03:17,486 --> 01:03:20,000
اني ابحث عن السيدة كاتي الدر

629
01:03:20,206 --> 01:03:23,562
نحن ابناؤها حيث
كانت تعيش

630
01:03:23,766 --> 01:03:28,362
ماتت قبل أيام قليلة -
أَنا آسف  -

631
01:03:28,566 --> 01:03:31,445
اقدم لكم تعازيي -
شكرا لك -

632
01:03:31,648 --> 01:03:36,402
انا لم اتشرف بلقائها
ولكن لدي رسالة منها

633
01:03:36,607 --> 01:03:41,122
قبل شهر تقريبا ، كانت لي
زيارة للبلدة فقررت ان ازورها

634
01:03:41,326 --> 01:03:45,036
آسف كونها توفيت ، هذه
بعض الرسائل لها

635
01:03:45,247 --> 01:03:47,601
ايمكنك قرائتها ؟

636
01:03:48,447 --> 01:03:52,325
السيد شارلي بوب سترايكر
بيكوس ، تكساس

637
01:03:52,526 --> 01:03:54,437
هل هذا انت ؟ -
نعم -

638
01:03:55,205 --> 01:03:59,439
هذا مات ، توم ، وبود وان جون

639
01:03:59,647 --> 01:04:01,284
اهلا بكم

640
01:04:02,647 --> 01:04:08,164
عزيزي السيد سترايكر : لقد
سمعت بأن لديك الكثير من الخيول

641
01:04:08,365 --> 01:04:11,040
فاذا كان ذلك صحيحا
فلك تعاطفي

642
01:04:11,247 --> 01:04:15,035
كما كان لي في
الماضي حصانا فقيرا

643
01:04:15,247 --> 01:04:18,556
اذا كنت لاتزال في هذا
المأزق حتى يونيو

644
01:04:18,766 --> 01:04:23,887
قد اتمكن من شراء مائة
او مائتان من تلك الخيول

645
01:04:24,087 --> 01:04:28,286
على ان يكون ذلك بالدين

646
01:04:28,488 --> 01:04:31,080
حتى اتمكن من بيعهم وتسديد المبلغ

647
01:04:31,287 --> 01:04:35,802
انا اهتم بالسلالة الاصيلة
الجيدة ، وليس بالمنظر

648
01:04:36,006 --> 01:04:39,921
وانا اود ان احصل
على اقل سعر ممكن

649
01:04:40,128 --> 01:04:43,563
المخلصة : كاتي الدر

650
01:04:43,768 --> 01:04:45,280
!...حصان سئ

651
01:04:46,846 --> 01:04:50,318
كان صوتها يرن اكثر من صوت النحاس
بل اكثر من صوت سيارة اطفاء مدينة كانساس

652
01:04:50,528 --> 01:04:53,724
جعلتني اضحك ، وكلما قرأتها
ضحكت اكثر واكثر

653
01:04:53,928 --> 01:04:57,885
واخيرا قلت لنفسي : سترايكر
لقد عملت الكثير من الحماقات

654
01:04:58,086 --> 01:05:02,922
لقد فات الاوان على عمل اي
حماقة ، آسف على تأخيركم

655
01:05:03,126 --> 01:05:06,961
انت وامي كنتما تعملان فريقا حيويا -
حسناً، شكرا -

656
01:05:07,167 --> 01:05:10,398
لم لاتتفضل وتدخل ؟ -
شكرا لضيافتكم -

657
01:05:10,607 --> 01:05:13,440
نظرا لأصابتي في الركبة
من الافضل بقائي هنا

658
01:05:13,647 --> 01:05:18,119
اناسعيد بلقائكم -
انا عندي اقتراح لك -

659
01:05:18,328 --> 01:05:21,046
انا لاالومك اذا رفضت عرضي

660
01:05:21,247 --> 01:05:24,557
لامانع من سماع عرضك -
انا سآخذ هذه الخيول -

661
01:05:24,767 --> 01:05:27,838
سآخذهم الى كلورادو
ثم ابيعهم لعمال المناجم

662
01:05:28,047 --> 01:05:31,517
ولكن لدي نفس مشكلة والدتي
وهي انه ليس لدي نقود

663
01:05:31,727 --> 01:05:36,243
ولكني سأعطيك نصف الارباح -
وماذا بشأنكم انت ؟ -

664
01:05:36,448 --> 01:05:39,518
هل انتم في العملية ايضا ؟ -
نحن لم يسألنا احد -

665
01:05:39,727 --> 01:05:42,401
هل تخبرنا او تسألنا ؟ -
اسألكم -

666
01:05:42,607 --> 01:05:44,563
انه عمل جنوني

667
01:05:44,767 --> 01:05:47,236
وانت يامات ؟ -
اريد معرفة شئ واحد -

668
01:05:47,449 --> 01:05:51,486
هل المال سيبقيه في المدرسة ؟ -
يبدو ذلك -

669
01:05:51,688 --> 01:05:55,042
في هذه الحالة سأضحي
بأسبوعين من وقتي

670
01:05:56,607 --> 01:05:59,407
وانت ؟ -
تعرف بأنك كدت تكسر رقبتي -

671
01:05:59,608 --> 01:06:04,762
كنت اتمنى ذلك ، وهو
اسهل من الحديث مع احد

672
01:06:07,888 --> 01:06:11,516
اعتقد بأني موافق -
وماذا بشأنك ؟ -

673
01:06:11,727 --> 01:06:16,325
اذا كنت سأعمل حماقة مع
امك ، فمن الافضل عملها معك

674
01:06:16,529 --> 01:06:19,600
تعالوا الى مزرعتي لأخذ الخيول

675
01:06:19,808 --> 01:06:23,641
متى ستحضروا ؟ -
بعد ساعتين -

676
01:06:23,847 --> 01:06:26,442
جيد ، سأكون في انتظاركم

677
01:06:31,849 --> 01:06:34,157
حسنا ، هيا

678
01:06:53,848 --> 01:06:56,283
انه دورك يابيلي

679
01:06:57,488 --> 01:07:02,403
هاري ، في يوم ما سأهزمك

680
01:07:02,608 --> 01:07:04,758
اتمنى ذلك

681
01:07:04,968 --> 01:07:09,759
بعد خسرانك ثمان مرات على
التوالي بالكاد اعتبرك متحدي مهم

682
01:07:13,329 --> 01:07:17,367
اين كنت طوال اليوم ؟ -
كنت في مكتب السيد المارشال -

683
01:07:18,809 --> 01:07:21,767
القِ نظرة على هذا -

684
01:07:21,969 --> 01:07:25,643
لربما يثبت ذلك بأني
لم استبق النتائج

685
01:07:25,847 --> 01:07:28,681
توم الدر مطلوب بتهمة قتل

686
01:07:28,889 --> 01:07:31,277
من اعطاك الفكرة ؟ -
انا فعلت -

687
01:07:31,488 --> 01:07:34,879
هو يعرف الكثير عن توم ، الامر
الذي دعاني للبحث في الامر

688
01:07:35,089 --> 01:07:38,718
ضننت ان توم يفعل
كل شئ ألا القتل

689
01:07:38,929 --> 01:07:41,045
لم لا ؟ اليس هو
من عائلة الدر ؟

690
01:07:41,250 --> 01:07:43,968
لانأخذ الرجل بأسمه
لكي يكون مذنبا

691
01:07:44,168 --> 01:07:48,844
هذا هو البرهان -
هذا لايثبت بأنه مذنب ، ولكنه مطلوب -

692
01:07:49,049 --> 01:07:52,928
انت اعماك الحقد ، ولهذا السبب
انتزعوا منك بندقيتك من اول مرة

693
01:07:53,129 --> 01:07:57,361
يبدو اني لااستطيع عمل
شئ مفيد لك يابلي

694
01:08:07,248 --> 01:08:12,447
مشكلتك يابن انك مثل البومه

695
01:08:12,648 --> 01:08:17,165
كلما زاد الضوء قلت الرؤية

696
01:08:17,369 --> 01:08:20,282
اين انت ذاهب ؟ -
لألقاء القبض على توم الدر -

697
01:08:20,490 --> 01:08:22,718
ليس بمثل هذا السلاح
.....انت لست

698
01:08:22,928 --> 01:08:27,047
اذهب لأداء الواجب ، وليس
للأستمتاع في استخدام السلاح

699
01:08:29,250 --> 01:08:33,606
انا سأذهب بنفسي -
هم الاربعة -

700
01:08:34,529 --> 01:08:36,997
انا يمكنني العد يابن

701
01:08:41,128 --> 01:08:43,962
ان ( بن ) على حق يابيلي ، انت
تحتاج الى المساعدة

702
01:08:46,849 --> 01:08:49,602
هل تعني بأنك تريد الذهاب معي ؟

703
01:08:49,810 --> 01:08:53,960
او تقترح بأن آخذ ذلك الرجل
الجديد الذي استأجرته ؟

704
01:08:54,168 --> 01:08:56,923
انه جيد في استخدام السلاح

705
01:08:57,129 --> 01:09:01,884
ما الشئ الذي تحاول منع آل الدر
من اكتشافه ، ياسيد هاستينغ؟

706
01:09:02,089 --> 01:09:04,238
انا فقط احاول المساعده

707
01:09:04,448 --> 01:09:09,648
بالتأكيد ، فقط ضعنا ضمن مخططك
لكي نصبح جميعنا اغنياء

708
01:09:09,850 --> 01:09:12,966
يمكن للرجل ان يثرى
في هذه البلدة يابيلي

709
01:09:14,969 --> 01:09:18,756
او يموت مثل بيز الدر

710
01:10:26,411 --> 01:10:28,320
بن ، من الافضل ان تأتي الى هنا

711
01:10:28,529 --> 01:10:32,602
ما القصة ؟ -
لقد عاد حصان بيلي بدونه -

712
01:10:43,809 --> 01:10:46,644
دعنا نحشد جماعة
ونذهب سوية ياهاري

713
01:11:03,290 --> 01:11:04,564
هنا

714
01:11:13,851 --> 01:11:15,443
هو ما زال يتنفس

715
01:11:15,651 --> 01:11:20,246
انت وروي خذاه للدكتور
ثم قابلانا عند النهر

716
01:12:13,211 --> 01:12:14,882
اذهب وأعده

717
01:13:28,532 --> 01:13:31,490
انت اليوم جيد جدا ومفيد يابود

718
01:13:31,692 --> 01:13:35,240
اين تعلمت هذه الماده ؟ -
ليس في الكلية -

719
01:13:35,451 --> 01:13:40,525
نحن نحاول ان نجعل منك رجلا
غنيا ومحترما ، وانت تهاجمنا

720
01:13:40,731 --> 01:13:44,691
انا لااريد ان اكون غنيا ومحترما
وانما اكون واحدا مثلكم

721
01:13:44,892 --> 01:13:47,928
هل هو يزدريك مرة اخرى ؟ -
لاأعرف ما العمل معه -

722
01:13:48,131 --> 01:13:53,285
الا تحترم من هم اكبر منك ؟ -
ها ، ها ، سمعت ذلك من قبل -

723
01:13:53,491 --> 01:13:58,805
كان قلب أمك سيدمي حزنا
على ردك بهذا الاسلوب

724
01:13:59,012 --> 01:14:02,924
من منكم كامل الرجولة
ليخبر امنا بذلك ؟

725
01:14:04,811 --> 01:14:07,963
او ، لا ، اوه لا ، لا ، لا

726
01:14:08,172 --> 01:14:10,004
!...أياكم

727
01:14:30,412 --> 01:14:36,522
يا اخوان ، اعتقد بأني علمتكم
ما هو افضل من السباحة بملابسكم

728
01:15:14,732 --> 01:15:18,168
هناك مجموعة فوق ، ترى
الى ماذا يسعون ؟

729
01:15:20,613 --> 01:15:23,923
ربما يقصدوننا ، وهم يعتقدون
بأننا سرقنا هذه الخيول

730
01:15:24,133 --> 01:15:28,045
انه بن لاتا ، بالتأكيد هم يقصدوننا -
ماذا علينا ان نفعل ؟ -

731
01:15:28,252 --> 01:15:31,131
نحن لم نفعل شئ مخالف
للقانون ، نتصرف بشكل عادي

732
01:15:31,332 --> 01:15:36,531
اجمعوا تلك الخيول ، وتصرفوا
كأننا فقط عابرون

733
01:15:38,813 --> 01:15:42,088
هاهم الاخوة الدر الاربعة

734
01:15:53,253 --> 01:15:55,562
اخبرتك بأن لاتطلق النار
اريدهم احياء

735
01:15:55,772 --> 01:15:58,162
بود ، هل انت بخير ؟ -
انا بخير  -

736
01:16:22,493 --> 01:16:24,687
لم كل هذا ؟

737
01:16:24,892 --> 01:16:28,681
سرقة الخيول ضد القانون -
وكذلك اطلاق النار عشوائيا -

738
01:16:28,894 --> 01:16:32,522
حصلنا عليها بطريقة قانونية
ويمكننا اثبات ذلك

739
01:16:32,733 --> 01:16:36,327
انا لااتوقع منكم ان تصدقونا
ولكن بيلي سيصدقني

740
01:16:36,532 --> 01:16:40,413
اذن لماذا اطلقت عليه النار ؟ -
هل اطلقت النار على بيلي ؟ -

741
01:16:40,613 --> 01:16:42,204
طلقة واحدة ولكنه لم يمت

742
01:16:43,013 --> 01:16:45,050
هو سيخبرنا من فعل ذلك

743
01:16:45,253 --> 01:16:48,165
ونحن قادمون للقبض على توم

744
01:16:56,974 --> 01:16:59,009
هذا غير معقول

745
01:16:59,212 --> 01:17:03,969
لو كنا هاربون مع توم واطلقنا النار
على بيلي ، لم نأخذ معنا تلك الخيول ؟

746
01:17:04,173 --> 01:17:09,294
ونحضرها لتشرب الماء -
القوا بأسلحتكم ارضا -

747
01:17:12,494 --> 01:17:14,370
افعلوا كما يقول

748
01:17:15,374 --> 01:17:18,285
زيادة في القتل لن
يثبت شيئا

749
01:17:21,294 --> 01:17:23,762
ليقم اثنان منكم بربطهم

750
01:17:29,533 --> 01:17:32,411
نحن سنأخذ خيولهم -
دعوها ، اصحابها سيجدونها -

751
01:17:32,614 --> 01:17:35,651
اعتقد بأنه لن يفيد لو
لو اريتك كتاب صاحب الخيول

752
01:17:35,854 --> 01:17:38,845
هذا لن يفيد بيلي -
لم نفعل ذلك معه -

753
01:17:39,054 --> 01:17:42,330
بيلي كان ذاهبا لكم
عندما اطلقت عليه النار

754
01:17:42,534 --> 01:17:47,892
الى بيتنا ؟ -
نعم ، اي حركة منهم، اطلقوا عليهم النار -

755
01:18:12,054 --> 01:18:16,730
من الآن فصاعدا خذ جميع
الاعمال الجيدة لك ، ودعني لشأني

756
01:18:16,935 --> 01:18:18,765
ماهي الاعمال الجيدة ؟

757
01:18:18,974 --> 01:18:22,569
الاعمال الجيدة لأمنا ، اليست
هي من احضرنا الى هنا ؟

758
01:18:22,774 --> 01:18:27,929
سبب وجودنا هنا هو ذلك
الملصق المطلوب فيه انت

759
01:18:28,135 --> 01:18:31,127
انت تجعلها مسألة شخصية مع رجل
قام ببعض الاخطاء البسيطة

760
01:18:31,335 --> 01:18:33,132
لم لاتقل لنا ماذا حدث

761
01:18:33,334 --> 01:18:36,804
احد العاملين بالبار استشاط
غضبا من بيعي لعيني

762
01:18:37,013 --> 01:18:39,163
فأخذ يلوح بمسدسه في وجهي

763
01:18:39,374 --> 01:18:42,206
فعملت ما يجب علي عمله -
اذن ، هذا دفاع عن النفس

764
01:18:42,414 --> 01:18:44,804
لماذا لم تنتظر المحكمة
وتبرئ نفسك ؟

765
01:18:45,014 --> 01:18:49,007
لأنه كان في بلدته
وانا كنت غريبا عليهم

766
01:18:49,854 --> 01:18:51,128
انظروا

767
01:19:23,855 --> 01:19:26,494
كيف صحة بيلي ؟ -
لاعلم لي -

768
01:19:29,655 --> 01:19:33,728
هل تعتقدين بأننا نحن من فعل ذلك ؟ -
لااعرف كيف افكر -

769
01:19:33,933 --> 01:19:36,848
لو انك خرجت بعد الجنازة

770
01:19:47,934 --> 01:19:50,575
زجاجة ويسكي ، الحقد

771
01:19:52,894 --> 01:19:56,523
يبدو ان كل فرد في البلدة
قد اتخذ قراره

772
01:19:56,734 --> 01:20:01,206
اذهبي الى البيت وابقي
فيه ، لااريدك ان تكوني هنا

773
01:20:02,695 --> 01:20:04,607
لقد مات بيلي

774
01:20:05,816 --> 01:20:07,692
هيا

775
01:20:08,494 --> 01:20:10,213
هل قال من اطلق النار عليه ؟

776
01:20:11,456 --> 01:20:14,652
لم يفتح فمه ليقول شيئا

777
01:20:17,655 --> 01:20:19,931
احضروا حبلا -
دعونا نشنقهم -

778
01:20:23,175 --> 01:20:24,847
امرتك بالذهاب للبيت

779
01:20:25,055 --> 01:20:27,933
ماذا بشأن هذه الغوغاء خارجا ؟ -
انهم يعبرن عن حبهم لبيلي -

780
01:20:28,135 --> 01:20:31,650
اخبرهم بأن بيلي لم يكن ليعدم رجلا -
بل اربعة رجال -

781
01:20:31,856 --> 01:20:36,610
ثلاث رجال وولد ، وهل
تأكدت بأنهم مذنبون ؟

782
01:20:36,816 --> 01:20:39,966
هم اعترفوا وهذا نفس
ماسيقوم به المحلفون

783
01:20:40,174 --> 01:20:45,250
انت اعتقلتهم وليس من حقك
محاكمتهم ، استدع المارشال ليقوم بذلك

784
01:20:45,457 --> 01:20:47,969
هل تعلميني بشغلي ؟

785
01:21:02,935 --> 01:21:07,053
هل رأيتم الطريقة
التي ينظرون بها الينا ؟

786
01:21:07,256 --> 01:21:09,530
نعم، رأيت

787
01:21:11,055 --> 01:21:13,570
يجب ان نهرب من هنا

788
01:21:17,455 --> 01:21:19,969
هل تعتقد بأن هذا سيغير شيئا ؟

789
01:21:22,056 --> 01:21:26,447
سيحضروا لنا الافطار صباحا
وعندها سنأخذ المفتاح

790
01:21:46,456 --> 01:21:50,607
كيف يبدو الامر ؟ -
ليس قاضيا جيدا -

791
01:21:50,815 --> 01:21:54,775
يجب محاكمتهم صباحا -
شكّل هيئة محلفين من خارج هذه الغوغاء -

792
01:21:54,976 --> 01:21:58,253
هي لن تكون عدلا ، بل جريمة

793
01:21:59,615 --> 01:22:01,890
هل لدينا ما يكفي من
هذه ياشارلي ؟

794
01:22:02,096 --> 01:22:06,727
لا ، ليس لدينا من اسلحة
تقف في وجه هذه الغوغاء

795
01:22:06,936 --> 01:22:11,372
ماذا تريدني ان افعل ، هل اسمح بدخولهم ؟ -
لاتكلمني بهذه اللهجة -

796
01:22:11,576 --> 01:22:15,046
انا وبيلي لم نفقد سجينا
بالغوغاء او بدونها

797
01:22:15,256 --> 01:22:19,168
استطعنا ان نفرقهم حتى
بدون اسلحة

798
01:22:19,376 --> 01:22:22,369
ولكنك لست بيلي ولسون

799
01:22:22,576 --> 01:22:26,125
هو لم يعني شيئا -
اذن لم لايستعمل عقله في الكلام ؟ -

800
01:22:26,336 --> 01:22:29,533
لو كان هو شارة على قميص بيلي

801
01:22:29,735 --> 01:22:33,525
لقام بطرد هؤلاء الاولاد خارج
البلدة قبل فوات الاوان

802
01:22:33,736 --> 01:22:37,207
انظر اليهم ، انهم اصدقاؤكم

803
01:22:37,417 --> 01:22:42,615
ولكن بعد فترة وجيزة
ستقوم بأطلاق النار عليهم

804
01:22:58,736 --> 01:23:01,730
سنتحرك

805
01:23:01,938 --> 01:23:05,408
سننقلهم الى لاريدو
صباحا عند الفجر

806
01:23:29,457 --> 01:23:31,448
توم، هناك احدهم قادم

807
01:23:39,296 --> 01:23:41,811
اعتقد بأنهم قد غيروا  رأيهم

808
01:23:42,016 --> 01:23:45,646
اصرخ وتظاهر بأنك مريض

809
01:23:49,257 --> 01:23:53,136
هل فقدت صوابك ؟ هل تريد
ان تعلق رقبتك بالحبل ؟

810
01:23:53,337 --> 01:23:55,771
نحن سنواجههم -
لن اواجه هذه الغوغاء

811
01:23:55,977 --> 01:23:59,811
لولا هروبك في السابق لما
كنا هنا ، ولن نهرب ثانية

812
01:24:00,017 --> 01:24:03,613
كاتي لاتريد ان تفقدنا -
نحن في المشكلة وليست هي -

813
01:24:03,818 --> 01:24:06,889
اعتقد بأنها لاتريد لنا هذا الوضع -
انها مثل اي ام اخرى -

814
01:24:07,097 --> 01:24:10,612
ارادت لأولادها ان يسلكوا الطريق
الصحيح ، ولكنهم انحرفوا

815
01:24:10,816 --> 01:24:14,446
لااحد يتخذ قرارا بأسمي
انا اتخذ قراراتي

816
01:24:14,657 --> 01:24:20,175
نعم ، انت يمكنك ان تشتري لها
شاهدا من الرخام تضعه على قبرها

817
01:24:20,377 --> 01:24:23,972
انت تتخذ مثل هذا القرار ، اما
هنا فأنا اتخذ القرارات

818
01:24:24,178 --> 01:24:29,934
اذا كنا سنقتل جميعا ، لن يهرب
احد ، لابد ان تفوز كاتي الآن

819
01:24:39,057 --> 01:24:41,252
هيا اخرجوا سننقلكم
الى لاريدو

820
01:24:41,458 --> 01:24:45,335
واذا قمتم بأي حركة
ستنالوا ما نال بيلي

821
01:24:45,536 --> 01:24:46,857
هيا

822
01:25:14,817 --> 01:25:17,730
هل القيود جاهزة ؟ -
كلها جاهزة -

823
01:25:17,938 --> 01:25:22,489
حسنا انتما الاثنان معا -
لاأريد ان اقيد معه -

824
01:25:22,698 --> 01:25:25,575
لاوقت لديك لأختيار اصدقائك

825
01:25:26,697 --> 01:25:28,369
مد ساقك

826
01:25:35,697 --> 01:25:37,928
تأكد بأنها محكمة

827
01:25:52,577 --> 01:25:54,727
ارفعوا ايديكم اليمنى

828
01:25:54,937 --> 01:25:59,453
نقسم بأننا نعمل كمساعدي
الشريف ، ونؤيد قوانين تكساس

829
01:25:59,658 --> 01:26:01,934
قولوا سأعمل بذلك -
سأعمل بذلك -

830
01:26:13,899 --> 01:26:15,854
ادخلوا بتلك العربة

831
01:28:14,779 --> 01:28:17,692
عندما يصلوا للجسر
عليكم بهم جميعا

832
01:28:17,900 --> 01:28:21,130
انا لااثق بالحراس -
ولكن السواق في صفنا -

833
01:28:21,339 --> 01:28:25,651
هم قد حفظوا ما قلنا لهم " هاجمتنا
عصابة من آل الدر " 0

834
01:28:41,860 --> 01:28:43,612
!....هوو ، هوو

835
01:28:46,420 --> 01:28:49,809
لماذا توقفت هنا ؟ -
لأراحة الخيول -

836
01:28:50,019 --> 01:28:54,695
نيد ، ما الأمر ؟ -
يريد ان يريح الخيول -

837
01:28:56,820 --> 01:28:58,970
.....حسنا -
اقفزوا -

838
01:29:24,300 --> 01:29:26,450
ارفع يديك يابن

839
01:29:28,540 --> 01:29:33,295
انك تلبس الشارة -
وكذلك كان بيلي ، الق بندقيتك -

840
01:29:49,501 --> 01:29:54,176
بندقية واحدة لن تمنعهم مدة طويلة -
يحتفظ بن ببعض الاسلحة في العربة -

841
01:29:54,380 --> 01:29:58,009
هل بأمكانك ان تغطينا ؟ -
ثلاث طلقات تكفي -

842
01:29:58,220 --> 01:30:02,930
هل بأمكانك ان تبقى معي تحت الماء ؟ -
اذا لم استطع ، اسحبني الى الاسفل -

843
01:30:03,140 --> 01:30:04,972
هيا بنا

844
01:30:45,341 --> 01:30:48,332
عرفت بأنك ستهاجم
هؤلاء الاولاد

845
01:30:48,540 --> 01:30:51,578
با لفعل انت فكرت بذلك يابن ولكنهم
الآن او لاحقا كانوا سيهاجمون

846
01:31:09,100 --> 01:31:10,533
توقف

847
01:31:20,141 --> 01:31:24,053
توم ، توم ، جهّز
الخيول للعودة

848
01:31:29,901 --> 01:31:33,495
حسنا ، حافظ على خطواتك
وألا تعثرنا وسقطنا ارضا

849
01:31:59,782 --> 01:32:02,578
حسنا ياكيرلي ، هذا
ما استأجرناك من اجله

850
01:32:02,780 --> 01:32:07,015
لا اريد ان يبقى احدهم على
قيد الحياة ، هيا تحرك

851
01:32:08,821 --> 01:32:10,812
هل انتم جاهزون ؟

852
01:32:35,661 --> 01:32:40,816
، لقد استولوا على بنادق بن
نحن لن نستطيع اخراجهم من هناك

853
01:32:41,022 --> 01:32:45,300
كم اتمنى اخراجهم من هناك -
هناك ديناميت في صندوق البنادق -

854
01:33:04,901 --> 01:33:07,177
أنا لا أَحبه

855
01:33:08,662 --> 01:33:10,413
الوضع هادئ جدا

856
01:33:10,621 --> 01:33:12,772
دعنا نتراجع للخلف

857
01:33:12,981 --> 01:33:15,338
غطني

858
01:33:20,942 --> 01:33:22,374
هيا

859
01:34:04,662 --> 01:34:06,096
!.....انتبهوا

860
01:34:37,903 --> 01:34:39,894
مات

861
01:34:40,343 --> 01:34:42,377
جون -
دعني اساعدك -

862
01:34:42,582 --> 01:34:45,302
...لا ، ارجوك

863
01:34:45,503 --> 01:34:48,733
...جون ، اتمنى

864
01:34:50,864 --> 01:34:53,251
....ربما بود

865
01:34:55,063 --> 01:34:57,815
.....انا اتمنى

866
01:35:11,062 --> 01:35:12,814
هاهم قادمون

867
01:36:07,863 --> 01:36:09,581
لقد اصبت

868
01:36:09,783 --> 01:36:11,933
جون ، لقد اصبت

869
01:36:31,664 --> 01:36:35,292
جون الدر ، ناولني بندقية
انا سأساعدكم

870
01:36:35,503 --> 01:36:38,463
بن سيساعدهم -
ذلك الاحمق الغبي -

871
01:36:38,664 --> 01:36:41,223
لا يا ابي انه بن

872
01:36:51,742 --> 01:36:53,381
تعال

873
01:36:57,864 --> 01:37:00,900
هاستينغ يغادر ، هيا نذهب -
ماذا سنخبرهم في البلدة -

874
01:37:01,104 --> 01:37:06,383
ماقاله لنا هاستينغ " بأن عصابة
من آل الدر هاجمتنا " 0 هيا بنا

875
01:37:30,384 --> 01:37:33,501
لنخرج من هنا قبل ان يعودو

876
01:37:33,704 --> 01:37:38,494
سنعود للبلدة -
هل جننت ؟ سيقتلونا فورا -

877
01:37:38,704 --> 01:37:40,935
لن نهرب -
ولكني سأهرب -

878
01:37:41,145 --> 01:37:46,696
كيف ستهرب ؟ وهناك عربة واحدة
سآخذ بها بود للطبيب في  لبلدة

879
01:37:46,905 --> 01:37:49,259
انا ذاهب لأخذ العربة

880
01:38:27,586 --> 01:38:29,700
احضر بود الى الحضيرة

881
01:38:39,184 --> 01:38:41,824
توقف يابور

882
01:38:46,944 --> 01:38:49,584
اذهب للبيت ، اخرج من هنا

883
01:38:50,744 --> 01:38:56,422
انتظر ياولد ، نحتاج الى الدكتور
اذهب واحضر الدكتور اسدل

884
01:38:57,545 --> 01:38:59,661
هيا ياجب

885
01:39:02,745 --> 01:39:04,416
استعجل وبسرعة

886
01:39:06,865 --> 01:39:10,414
انزع الحديد من ارجلنا ، هم اولا -
حاضر ياسيدي -

887
01:39:10,626 --> 01:39:14,140
اين تذهب ياولد ؟ -
الى الكتور ايسدل ، احدهم مصاب -

888
01:39:14,344 --> 01:39:16,415
لم العجلة ؟ -
ابي هناك  -

889
01:39:16,625 --> 01:39:18,616
دعه يذهب

890
01:39:49,986 --> 01:39:53,136
توقف حيث انت ياهاري

891
01:39:54,065 --> 01:39:56,260
ماذا تريد ؟

892
01:39:56,465 --> 01:39:59,821
اريدك ان تستسلم اولا ، ثم
اسمح للطبيب بالدخول

893
01:40:00,025 --> 01:40:03,017
دع الدكتور يدخل والاّ
اصبحت بدون حداد

894
01:40:03,226 --> 01:40:06,376
افعل ما يأمرك به ياهاري -
ليس قبل ان تخرج جارجا -

895
01:40:06,585 --> 01:40:09,658
!.. هاري -
نحن لانثق به -

896
01:40:09,866 --> 01:40:12,982
نحن نثق بنوابك الذين
اطلقوا النار علينا هناك

897
01:40:13,185 --> 01:40:16,621
عصابتك قتلت الكثير من
رجالنا المخلصين في عملهم

898
01:40:16,826 --> 01:40:22,981
عصابتي؟ اذن من قتل مات
 واصاب بود ؟ وفجر الجسر

899
01:40:23,185 --> 01:40:25,541
ماذا عن بيلي؟

900
01:40:25,746 --> 01:40:29,215
كم من الوقت يحتاج الشخص
للركوب الى بيكوس ؟ ياهاري

901
01:40:29,426 --> 01:40:31,940
ثمانية، تسع ساعات

902
01:40:32,146 --> 01:40:36,697
متى رأيت بيلي آخر مرة ؟ -
كنا نلعب الشطرنج في التاسعة -

903
01:40:36,905 --> 01:40:39,977
يمكننا ان نثبت اننا كنا
في بيكوس في التاسعة

904
01:40:42,265 --> 01:40:44,575
ابعث في طلب المارشال يا هاري

905
01:40:44,786 --> 01:40:48,621
نحن سنستسلم ولكن ليس
لك او لأي احد في البلدة

906
01:40:48,827 --> 01:40:52,454
اذهب واحضر المارشال من
لاريدو ونحن سنخرج

907
01:40:52,665 --> 01:40:56,704
كم من الوقت احتاج لأحضاره هنا ؟ -
انا لا اعرف -

908
01:40:56,905 --> 01:41:00,661
ارسل له برقية، او اذهب
واحضره بنفسك

909
01:41:09,066 --> 01:41:10,897
ادخل يادكتور

910
01:41:21,586 --> 01:41:23,463
هنا

911
01:41:26,106 --> 01:41:27,381
اخرج

912
01:41:53,866 --> 01:41:56,062
أحدهم مصاب

913
01:41:56,266 --> 01:41:58,734
اريد من كل رجل منكم
ان يعود الى منزله

914
01:41:58,946 --> 01:42:02,826
أولئك الرجال سجنائي ، وكأنهم
لازالوا في هذا السجن

915
01:42:03,026 --> 01:42:07,896
المارشال سيكون هنا ، واي
شخص سيثير المشاكل سيرد عليه

916
01:42:08,106 --> 01:42:10,540
والآن هيا تفرقوا الى بيوتكم

917
01:42:11,946 --> 01:42:13,858
هيا

918
01:42:30,986 --> 01:42:33,660
عملت له مافي وسعي
حتى الآن

919
01:42:33,867 --> 01:42:39,179
ولكن من الافضل اخذه الى
المأوى بأسرع وقت ممكن

920
01:43:07,506 --> 01:43:10,146
جون -
نعم -

921
01:43:10,347 --> 01:43:13,338
لاتقلق بشأنه ، سينجو

922
01:43:13,546 --> 01:43:17,699
سنراه حتى يكبر ، انا وانت

923
01:43:38,867 --> 01:43:41,301
ماذا لو حضر المارشال
الى هنا اولا

924
01:43:41,507 --> 01:43:45,421
، انها كلمتهم ضد كلمتنا
من سيأخذ بكلمة مقاتلون ؟

925
01:43:45,628 --> 01:43:48,744
وماذا بشأن هؤلاء الحراس يا ابي ؟

926
01:43:50,628 --> 01:43:54,303
، الضعفاء فقط هم ينهارون
هم لن يتكلموا

927
01:44:02,148 --> 01:44:05,901
، ليس هنا ايها الابله
هل تريد تفجير المكان ؟

928
01:44:06,108 --> 01:44:08,780
كيرلي كان يدخن هنا

929
01:44:11,708 --> 01:44:13,824
أنت لَست كيرلي

930
01:44:50,428 --> 01:44:51,861
جون

931
01:44:55,068 --> 01:44:58,458
انه ديف ، لم يجب على
اي اسئلة لنا

932
01:44:58,668 --> 01:45:02,547
لدينا جميع الأجابات التي نحتاجها -
انها تستحق المحاولة -

933
01:45:02,749 --> 01:45:08,619
لن تذهب ، اي خطوة خارج
الباب ستصبح من الاموات

934
01:45:08,828 --> 01:45:11,466
انت لن تذهب

935
01:45:53,308 --> 01:45:57,746
هل ذكر الدكتور ايسدل
...اي شئ عن تغيير

936
01:47:17,709 --> 01:47:22,260
اي حركة منك وستصبح
من الاموات ، افعل ما آمرك به

937
01:47:22,469 --> 01:47:24,267
ارجع الى الخلف

938
01:48:10,029 --> 01:48:12,464
تحرك ، تحرك

939
01:48:42,030 --> 01:48:46,023
بقيت رصاصة واحدة
موجهه لك ، الآن تحرك

940
01:49:24,751 --> 01:49:28,823
انه هدية لك ، خذ
منه ماتريد من اجابات

941
01:49:29,030 --> 01:49:33,308
سأعطيك بعض النصائح
الجيدة يا سيد

942
01:49:33,510 --> 01:49:35,546
هذا ليس الوقت المناسب للكذب

943
01:49:35,750 --> 01:49:38,981
من كمن لنا في الطريق ؟ -
لا اعرف -

944
01:49:41,311 --> 01:49:44,541
اجبني ، من قتل اخي ؟ -
لا اعرف -

945
01:49:44,750 --> 01:49:47,470
تكلم ، انت كنت هناك
عندما كان بن موجودا

946
01:49:47,670 --> 01:49:51,345
من كمن لنا ؟ -
انا لا اعرف ، انا لم افعل شيئا -

947
01:49:55,070 --> 01:49:59,383
عندما اتركك لتتنفس ثانية
اريد منك اجابات صحيحة

948
01:50:04,391 --> 01:50:08,066
ابي ، لم اخبرهم بشئ

949
01:50:08,270 --> 01:50:12,309
لم اكن انوي الكلام

950
01:50:12,510 --> 01:50:15,343
الق هذه البندقية يا هاستينغ

951
01:50:16,432 --> 01:50:20,867
لقد اطلقوا النار علي ، واخذوا
ابني ديف ، اخرجه من الداخل

952
01:50:25,991 --> 01:50:29,380
انا لم اخبرهم -
لم تخبرهم بماذا يا ديف ؟ -

953
01:50:29,591 --> 01:50:33,870
ابي قتل بن ، ابي قتله

954
01:50:34,070 --> 01:50:35,709
وابي ، من قتله ؟

955
01:50:36,631 --> 01:50:41,385
ابوك اكتشف بأن
اللعب به غش

956
01:50:41,590 --> 01:50:44,901
وبيلي عرف الحقيقة وكتمها

957
01:50:45,112 --> 01:50:47,626
بيلي ، أيضا ؟

958
01:50:56,872 --> 01:50:58,384
...جون

959
01:50:59,951 --> 01:51:02,146
. . . أعطِني تلك البندقية

960
01:51:02,352 --> 01:51:05,787
انا امثل القانون هنا ، سيأخذ
القانون مجراه مع ها ستينغ

961
01:51:05,991 --> 01:51:08,982
انا لااريد اي مشاكل معك ياهاري

962
01:51:09,191 --> 01:51:12,547
لو انا في مكانك
لما جادلته

963
01:51:55,031 --> 01:51:57,262
جون

964
01:51:57,472 --> 01:52:00,827
هذا شئ اريد ان
انهيه بنفسي ياهاري

965
01:52:01,871 --> 01:52:04,909
ابعث في طلب الدكتور
ايسدل  لتوم

966
01:55:21,074 --> 01:55:22,712
جون

967
01:55:30,032 --> 01:55:32,263
بود هنا

968
01:55:32,473 --> 01:55:35,748
هل هو بخير ؟ -
الطبيب يقول بأنه يحتاج الى عناية خاصة -

969
01:55:35,953 --> 01:55:40,232
سيحصل عليها ، وتوم ؟ -
الطبيب معه الآن -

970
01:55:40,433 --> 01:55:44,551
توم يقول بأن رصاصة
واحدة لن تقتله

971
01:55:49,794 --> 01:55:51,466
هو هنا

972
01:56:04,354 --> 01:56:09,149
ترجمة
ابو هشام القلاف - الكويت

