1
00:00:38,830 --> 00:00:41,566
إلى أين ذاهبة؟ تعالي

2
00:00:48,507 --> 00:00:50,132
انتظر، انتظر، انتظر

3
00:00:50,133 --> 00:00:53,844
آسف. أنتِ محقة. بالكاد نعرف بعضنا

4
00:00:53,845 --> 00:00:56,347
ربما يجب أن نحظى بشراب أو نتحدث

5
00:00:56,348 --> 00:00:57,874
...في الواقع

6
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
سحابي علق بعقدي

7
00:00:59,643 --> 00:01:02,754
لكن إن أردت التحدث، فسنتحدث. مؤكد

8
00:01:03,146 --> 00:01:05,090
حسنُ، عظيم

9
00:01:05,190 --> 00:01:07,258
أو يمكننا التحدث لاحقاً

10
00:01:08,026 --> 00:01:09,761
.أجل -
.أجل -

11
00:03:06,436 --> 00:03:08,104
!هيا -
!كلا -

12
00:03:08,105 --> 00:03:10,648
دعيني أشرب معه مرةً واحدة
قلت بأني سأعجب به

13
00:03:10,649 --> 00:03:12,316
الأمر مبكر لغاية

14
00:03:12,317 --> 00:03:14,944
حالما تقابل أبي وأقابل أصدقائك

15
00:03:14,945 --> 00:03:16,821
...يصبحون جزءً من

16
00:03:16,822 --> 00:03:19,156
.وأريد البقاء في فقاعتنا قليلاً

17
00:03:19,157 --> 00:03:20,783
مضت ثمانية أسابيع

18
00:03:20,784 --> 00:03:22,268
تحسب الأيام؟

19
00:03:24,496 --> 00:03:26,731
ذكرى سعيدة

20
00:03:27,374 --> 00:03:29,291
...رأيته و

21
00:03:29,292 --> 00:03:31,069
فكرت بكِ

22
00:03:31,962 --> 00:03:33,530
.افتحيه

23
00:03:41,722 --> 00:03:43,740
صباح الخير

24
00:03:44,141 --> 00:03:46,976
لم أعين اجتماعات وقت الإفطار؟

25
00:03:46,977 --> 00:03:48,644
غالباً لأجل اللحم المقدد
على ما أظن

26
00:03:48,645 --> 00:03:52,314
لكن يجب أن لا تأكله إلى أن
ينخفض الكولسترول لديك. جرب الديك الرومي

27
00:03:52,315 --> 00:03:55,025
تباً للديك الرومي. أحب الخنازير

28
00:03:55,026 --> 00:03:57,695
...حسنٌ، سمعت قصة في الأخبار

29
00:03:57,696 --> 00:04:01,157
بشأن رجل أكل أضلع خنزيرٍ
...غير مطبوخة و

30
00:04:01,158 --> 00:04:04,910
وحصل على دودة جعلت عقله
يتورم بسرعة خارقة

31
00:04:05,996 --> 00:04:10,207
ولكي يخففوا عليه، اضطروا لقطع
قطعة من جمجمته

32
00:04:11,376 --> 00:04:15,838
كالمثلث من جمجمته، أخرجوها
...من رأسه مباشرةً

33
00:04:15,839 --> 00:04:18,591
...وزرعوها في فخذه

34
00:04:18,592 --> 00:04:20,509
لكي لا تموت

35
00:04:20,510 --> 00:04:22,762
...عدا هذا، لكان عقله

36
00:04:22,763 --> 00:04:25,014
لتفجر رأسه

37
00:04:26,141 --> 00:04:28,017
...الجمجمة التي كانت تحمل رأسه

38
00:04:28,018 --> 00:04:32,755
والتي كانت تتورم، لكان انفجر
رأسه فحسب

39
00:04:33,565 --> 00:04:36,567
فقط فكر بهذا المرة القادمة التي
.تأكل بها لحم الخنزير المقدد

40
00:04:36,568 --> 00:04:38,136
.سأفعل

41
00:04:40,197 --> 00:04:41,614
تفضل

42
00:04:41,615 --> 00:04:43,349
شكراً، عزيزتي

43
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
ثندر)؟)

44
00:04:47,204 --> 00:04:48,454
يحتاج إلى تدريب

45
00:04:48,455 --> 00:04:50,790
سآخذه إلى مدرسة الطاعة اليوم

46
00:04:50,791 --> 00:04:53,626
ويجب أن نتحقق من الدَهان، أيضاً

47
00:04:53,627 --> 00:04:56,962
هذا يذكرني، أحتاجك لتوقيع هذه
يا عزيزتي

48
00:04:56,963 --> 00:04:58,547
ما بداخلهم؟

49
00:04:58,548 --> 00:05:00,450
فقط بعض الأشياء للمحاسب

50
00:05:03,053 --> 00:05:04,720
لا أفهم هذا حتى

51
00:05:04,721 --> 00:05:06,222
لا أستطيع قراءتها بعد الآن

52
00:05:06,223 --> 00:05:09,892
قرأتها مسبقاً. فقط عليك التوقيع

53
00:05:09,893 --> 00:05:11,977
كلا، حقاً لا أفهم المكتوب

54
00:05:11,978 --> 00:05:14,271
أظن أنه علي أن أذهب إلى
مخيم للعقل

55
00:05:14,272 --> 00:05:16,106
مثل، مخيم للعقل

56
00:05:16,107 --> 00:05:19,109
حيث يعطوك تمارين لعقلك؟

57
00:05:19,110 --> 00:05:21,111
...عندما يكون للناس عينٌ كسولة

58
00:05:21,112 --> 00:05:22,905
يقوون أعينهم

59
00:05:22,906 --> 00:05:24,698
لكي لا يحتاجوا للبس النظارات

60
00:05:25,784 --> 00:05:27,326
يجب أن يكون لديهم هذا للعقل

61
00:05:27,327 --> 00:05:28,744
كمخيمٍ للعقل

62
00:05:28,745 --> 00:05:31,956
تذهب وتستلقي على الشاطئ
وتحظى بسمرة

63
00:05:31,957 --> 00:05:33,749
وتشرب (جنكة بالبوا) طوال اليوم

64
00:05:33,750 --> 00:05:35,860
تعود وأنت خارق الذكاء

65
00:05:36,002 --> 00:05:39,697
يدعى (جنكة بيلوبا). (بالبوا) كان
.(لقب (روكي

66
00:05:40,632 --> 00:05:45,411
صحيح. رأيت؟ لهذا علي الذهاب
.لمخيمٍ للعقل

67
00:05:49,511 --> 00:05:50,911
"هادلي كوبر) ش.م.م)"
"محامون"

68
00:05:52,310 --> 00:05:54,045
توجد رسائل؟

69
00:05:54,271 --> 00:05:58,482
لا أظن ذلك. لقد علق الجهاز

70
00:05:58,483 --> 00:06:00,109
ألن تذكري هذه؟

71
00:06:00,110 --> 00:06:02,887
لماذا؟ إنها أول شيءٍ ترينه

72
00:06:03,321 --> 00:06:06,824
(مايكروماكس)؟ ظننت أن (ديف كوين)
استلم هذا الاندماج

73
00:06:06,825 --> 00:06:08,951
كلا. العميل قال بأنه عاطفي للغاية

74
00:06:08,952 --> 00:06:11,287
أرادوا إنساناً آلياً بلا رحمة
...في القانون، لذا

75
00:06:11,288 --> 00:06:13,289
(حصلت على (مايكروماكس

76
00:06:13,290 --> 00:06:15,457
اتصلي بـ(ديف). أحتاج كل المواد
...المتعلقة بالقضية

77
00:06:15,458 --> 00:06:18,627
وحددي موعداً للشهادة

78
00:06:18,628 --> 00:06:20,530
لمَ تعملين بجد؟

79
00:06:20,672 --> 00:06:23,799
مغزى كونك جميلة هو أنه
ليس عليكِ هذا

80
00:06:23,800 --> 00:06:25,843
لا ترينني أقلق بشأن وظيفتي
صحيح؟

81
00:06:25,844 --> 00:06:27,636
للأسف، كلا

82
00:06:27,637 --> 00:06:30,957
لأنه لدي (ستان)، حسنُ؟ هو من يعمل

83
00:06:30,974 --> 00:06:34,018
آتي إلى هنا لأنها كهواية أتلقى
المال لأجلها

84
00:06:34,019 --> 00:06:36,687
...بالمناسبة، والدك اتصل

85
00:06:36,688 --> 00:06:40,550
ليأكد بأن كليكما لا زالتما متفقان
"(للشرب مع "(مارك

86
00:06:41,693 --> 00:06:43,986
من هو (مارك)؟ -
الرجل الذي أواعده -

87
00:06:43,987 --> 00:06:46,697
واضح، لكن أي واحد؟ -
الوحيد -

88
00:06:46,698 --> 00:06:48,532
هنالك واحدٌ فحسب؟

89
00:06:48,533 --> 00:06:52,828
وتدعينه بـ(مارك)؟ لم تستخدمي
!أسمائهم قط

90
00:06:52,829 --> 00:06:55,164
"ماذا حدث لـ"فتى عارض الأزياء
و "د. ليس بذكي للغاية"...؟

91
00:06:55,165 --> 00:06:57,291
ذهبا -
الحاخام المثير؟ -

92
00:06:57,292 --> 00:06:59,418
وابن عم الحاخام المثير؟ -
أنهيتها -

93
00:06:59,419 --> 00:07:02,171
صفيّت القائمة -
صفيّت المقعد -

94
00:07:02,172 --> 00:07:05,674
لم تواعدي رجل واحد منذ
زمنٍ طويل

95
00:07:05,675 --> 00:07:08,453
ليس الأمر كبير. إنه أمرٌ جديد

96
00:07:08,553 --> 00:07:12,890
لن أنحسكِ. فهمت. من الجيد أن
مارك) ليس لديه اسمٌ مستعار)

97
00:07:12,891 --> 00:07:16,185
هذا يعني بأنه لا زال صالحاً
لم ترفضيه

98
00:07:16,186 --> 00:07:19,797
.إنه ليس بمتبرع للكلية -
.ليس الأعضاء التي أفكر بها -

99
00:07:22,067 --> 00:07:23,233
مرحباً؟

100
00:07:23,234 --> 00:07:25,194
مرحباً. أحمر أم أبيض؟

101
00:07:25,195 --> 00:07:27,529
أحمر أم أبيض في ماذا؟ -
النبيذ -

102
00:07:27,530 --> 00:07:28,739
لم تنسى، أليس كذلك؟

103
00:07:28,740 --> 00:07:30,975
أنسى ماذا؟ -
(العشاء مع (فيل -

104
00:07:31,242 --> 00:07:33,243
قلت لي بأنه الأسبوع القادم

105
00:07:33,244 --> 00:07:36,013
كلا. قلت بأنه الأسبوع القادم الأسبوع
الماضي، مما يعني هذا الأسبوع

106
00:07:36,014 --> 00:07:38,207
آسفٌ، عزيزتي. الليلة ليست بجيدة
علي العمل

107
00:07:38,208 --> 00:07:41,710
ماذا؟ مجدداً؟ هذه الليلة الثالثة
!هذا الأسبوع

108
00:07:41,711 --> 00:07:43,770
الرجال الذين بالصفقة الكندية
يريدون العشاء

109
00:07:43,796 --> 00:07:45,723
لذا سأبقى بالمدينة الليلة

110
00:07:45,757 --> 00:07:49,160
تعلم ماذا؟ لم لا أقابلك
بعد اجتماعك؟

111
00:07:49,386 --> 00:07:53,097
سأقود لأقابلك في المدينة
!بعد اجتمعاك

112
00:07:53,098 --> 00:07:54,556
كلا، لا تريدين فعل هذا

113
00:07:54,557 --> 00:07:56,100
!لا أمانع

114
00:07:56,101 --> 00:07:57,726
!يمكننا الحظي بالكثير من المتعة

115
00:07:57,727 --> 00:08:00,062
سنذهب إلى مكان الشوكلاته الحارة
في الصباح

116
00:08:00,063 --> 00:08:02,398
.يمكننا فقط العناق وننام

117
00:08:02,399 --> 00:08:04,566
تعلمين ماذا؟ تباً لهم. سآتي للمنزل

118
00:08:04,567 --> 00:08:06,568
حقاً؟ -
أجل -

119
00:08:06,569 --> 00:08:08,570
.العائلة أهم. سأراكِ عندما أعود

120
00:08:08,571 --> 00:08:10,239
...سأعد شرائح اللحم والسلطة

121
00:08:10,240 --> 00:08:12,141
!اللعنة

122
00:08:12,409 --> 00:08:14,811
!أنظري إليك

123
00:08:16,287 --> 00:08:18,622
كيف حالك؟ -
ليس جيداً -

124
00:08:18,623 --> 00:08:19,832
ما الخطب؟

125
00:08:19,833 --> 00:08:21,125
مدبرة المنزل اتصلت

126
00:08:21,126 --> 00:08:24,086
...أنبوبٌ انفجر في الحمام
علي التعامل معه

127
00:08:24,087 --> 00:08:26,922
كلا! ستذهب إلى (كونتيكت) الآن؟

128
00:08:26,923 --> 00:08:29,591
عليّ. هنالك قدمان من الماء
في الدور السفلي

129
00:08:29,592 --> 00:08:31,635
يمكنني الذهاب معك. سيكون هذا ممتعاً

130
00:08:31,636 --> 00:08:34,263
كلا، اذهبي وقابلي أباك

131
00:08:34,264 --> 00:08:36,306
سأرى إن كان يمكنه مقابلتنا
مساء الغد

132
00:08:36,307 --> 00:08:38,543
لن أعود مساء الغد

133
00:08:39,602 --> 00:08:41,671
وماذا بشأن مقابلة أبي؟

134
00:08:43,273 --> 00:08:46,442
آسفٌ يا عزيزتي، عليك إلغاء الأمر

135
00:08:46,443 --> 00:08:47,651
حسنُ، لا بأس

136
00:08:47,652 --> 00:08:49,611
لا تغضبي -
أنا لست بغاضبة -

137
00:08:49,612 --> 00:08:52,114
ماذا تريدين مني؟ -
(الذهاب إلى (كونتيكت -

138
00:08:52,115 --> 00:08:54,450
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

139
00:08:54,451 --> 00:08:55,701
حسنُ

140
00:08:55,702 --> 00:08:59,188
.اتصلي بي عندما تنتهين من كونك غاضبة -
.قد يطول الأمر -

141
00:09:07,839 --> 00:09:10,074
مرحباً، عزيزتي

142
00:09:10,842 --> 00:09:14,261
تفضلي، تريدين هذا؟
سأبدل إلى الفودكا

143
00:09:15,638 --> 00:09:17,347
من يطلب جين؟

144
00:09:17,348 --> 00:09:21,351
لم أستطع قراءة القائمة لأني نسيت
(نظارتي بمنزل (نينا

145
00:09:21,352 --> 00:09:24,354
تريدين معرفة (نينا)؟ -
ليس حقاً -

146
00:09:24,355 --> 00:09:27,816
فتاةٌ هندية. جميلة. جلدها ناعم للغاية
(التقينا بمتجر (تريدر جو

147
00:09:27,817 --> 00:09:31,570
أخبرتني بشأن خبز نان هذا -
متى بدأن تأكل نان؟ -

148
00:09:31,571 --> 00:09:34,990
إنها بالرابعة والعشرين، تخصصها الرقص
آكل كل شيءٍ تخبرني به

149
00:09:38,745 --> 00:09:40,162
أين رجلك؟

150
00:09:40,163 --> 00:09:43,582
أظن بأننا انفصلنا للتو -
كلا! ماذا حدث؟ -

151
00:09:43,583 --> 00:09:46,502
أنبوبٌ انفجر في منزله وعاد
(إلى (كونتيكت

152
00:09:46,503 --> 00:09:49,088
وأين بقصتك يبدأ التصرف كأحمق؟

153
00:09:49,089 --> 00:09:51,240
إنها طريقة معاملته -
أنت مرتابةٌ فحسب -

154
00:09:51,241 --> 00:09:53,258
كلا، شيئاً ما يدبوا غريباً

155
00:09:53,259 --> 00:09:55,861
وعندما أشعر هكذا، أكون محقة عادةً

156
00:09:55,862 --> 00:09:59,348
رجاءً! كل علاقة حظيت بها
بدت وكأنها خاطئة

157
00:09:59,349 --> 00:10:01,975
ربما على الأرجح لهذا انتهيت
لتوك من الطلاق الخامس

158
00:10:01,976 --> 00:10:04,587
مع إحدى الفتيات من أخويتي

159
00:10:07,273 --> 00:10:09,425
أنتٍ معجبةٌ بهذا الشخص حقاً؟

160
00:10:09,776 --> 00:10:12,444
لذا انسي كل هذا الهراء
واذهبي وفاجئيه

161
00:10:12,445 --> 00:10:14,196
.إنه ليس بهراء -
إنه كذلك -

162
00:10:14,197 --> 00:10:17,366
البسي شيئاً مثيراً، واذهبي
...بمؤخرتكِ إلى (كونتيكت)

163
00:10:17,367 --> 00:10:19,852
.وأصلحي سباكة ذلك الشاب

164
00:10:42,058 --> 00:10:44,301
لا تقلقي، تبدين جميلة -
شكراً -

165
00:10:44,302 --> 00:10:46,162
سيحبه -
من؟ -

166
00:10:46,437 --> 00:10:48,172
.أياً كان

167
00:10:49,065 --> 00:10:51,342
تفضل. شكراً للتوصيلة

168
00:10:52,235 --> 00:10:53,652
تريدين مني الإنتظار؟

169
00:10:53,653 --> 00:10:55,346
.كلا، أظنني سأبقى

170
00:11:21,973 --> 00:11:23,307
مرحباً -
مرحباً -

171
00:11:23,308 --> 00:11:25,267
(أبحث عن (مارك

172
00:11:25,268 --> 00:11:27,503
لماذا؟

173
00:11:27,604 --> 00:11:30,105
أدعى (كارلي). لابد من أنكِ
مدبرة منزله

174
00:11:30,106 --> 00:11:32,508
(كلا، أنا زوجته، (كيت

175
00:11:36,821 --> 00:11:40,024
أهذا موقع لإرسال المتعريات
أو ما شابه؟

176
00:11:42,493 --> 00:11:44,745
كلا. لدي العنوان الخاطئ

177
00:11:44,746 --> 00:11:47,231
أنا أبحث عن (مارك) آخر

178
00:11:47,999 --> 00:11:49,400
(مارك كينك)

179
00:11:49,626 --> 00:11:50,834
مارك كينغ)؟)

180
00:11:50,835 --> 00:11:52,711
كلا! كلا، كلا

181
00:11:52,712 --> 00:11:55,214
إنه قصير؟ أصلع؟

182
00:11:55,215 --> 00:11:57,841
يعيش على بعد بضعة شوارع
(في (كلارك

183
00:11:57,842 --> 00:11:58,967
.(لا يوجد شارع يدعى (كلارك

184
00:11:58,968 --> 00:12:00,219
...على أية حال

185
00:12:01,804 --> 00:12:03,372
!يا إلهي

186
00:12:03,973 --> 00:12:05,416
اللعنة

187
00:12:07,977 --> 00:12:10,880
سأرسل لك شيكاً لجرتك

188
00:12:22,158 --> 00:12:24,060
.لا يمكنني نسيان هذه

189
00:12:44,260 --> 00:12:46,060
"هادلي كوبر) ش.م.م)"
"محامون"

190
00:12:55,560 --> 00:12:56,560
"لنتصالح"
"(مارك)"

191
00:13:11,040 --> 00:13:12,775
ما الذي حدث؟

192
00:13:12,792 --> 00:13:16,211
لابد أنه أمرٌ كبير. كنت مجنونة
بشأنه قبل يومين

193
00:13:16,212 --> 00:13:20,215
لا يمكن أن يكون الجنس... كنت ألطف بكثير
وشعرك كان أكثر لمعاناً

194
00:13:20,216 --> 00:13:22,785
لديه زوجة، حسنُ؟ إنه متزوج

195
00:13:22,802 --> 00:13:24,720
لا تظنين بأنه يمكنك هزيمتها؟

196
00:13:24,721 --> 00:13:27,306
ليس هذا الأمر. لا أواعد متزوجين

197
00:13:27,307 --> 00:13:29,599
لا أحتاج إلى تدمير منزل أحدهم
من أجل موعد

198
00:13:29,600 --> 00:13:31,810
ليس دماراً دائماً. أنا و(ستان) كنا متزوجين
قبل أن نتقابل

199
00:13:31,811 --> 00:13:33,812
لم نكن سعداء. الآن نحن كذلك

200
00:13:33,813 --> 00:13:35,647
!دمرت زيجتين

201
00:13:35,648 --> 00:13:38,900
أولاً، واحدةٌ كانت لي، لذا لا تحتسب
وثانياً

202
00:13:38,901 --> 00:13:41,320
زوجة (ستان) كانت سمينة وبلا
جذابيةٍ جنسية

203
00:13:41,321 --> 00:13:44,239
الزواج كان هالكاً، لذا لم تكن خيانة

204
00:13:44,240 --> 00:13:46,074
لا أظن أن الأمر يعمل هكذا

205
00:13:46,075 --> 00:13:49,328
لكن أظن بأن رجلاً متزوجاً
مناسباً لكِ للغاية

206
00:13:49,329 --> 00:13:51,747
استطاع (مارك) عيش حياةٍ
مختلفةٍ تماماً

207
00:13:51,748 --> 00:13:53,665
بدون أن تلاحظي

208
00:13:53,666 --> 00:13:56,001
تحتاجين رجلاً بشيءٍ يبقيه مشغولاً

209
00:13:56,002 --> 00:13:57,919
!ليس زوجة

210
00:13:57,920 --> 00:14:00,964
لا أفعل هذا. أنا كبيرةٌ على
.هذا الهراء

211
00:14:00,965 --> 00:14:05,161
كنت أواعد لعقود! لا أحتاج
!إلى هذا بعد الآن

212
00:14:05,636 --> 00:14:08,263
أحدهم سلبي. سأذهب

213
00:14:08,264 --> 00:14:11,500
...سأخبركِ ما أخبرتني أمي إياه
كلامٌ يحتذى به

214
00:14:11,976 --> 00:14:15,546
الأنانيون يعيشون أطول

215
00:14:15,938 --> 00:14:17,339
.أقول هذا فحسب

216
00:14:21,819 --> 00:14:23,491
آنسة (ويتين)؟ -
نعم؟ -

217
00:14:23,517 --> 00:14:26,473
...يوجد أحدٌ ما هنا لرؤيتك
(كيت كينغ)

218
00:14:37,168 --> 00:14:40,337
مرحباً. أدعى (كيت). قابلتكِ يوم
الجمعة

219
00:14:40,338 --> 00:14:45,409
أجل، أتذكر. آسفة بشأن جرتك
ما الذي تفعلينه هنا؟

220
00:14:45,802 --> 00:14:48,637
وجدت رقمك على هاتف زوجي

221
00:14:48,638 --> 00:14:50,013
...لذا

222
00:14:50,014 --> 00:14:52,349
حسنٌ، في الواقع، فاتورة الهاتف

223
00:14:52,350 --> 00:14:54,810
لأني لم أستطع فتح رمز
الدخول خاصته

224
00:14:54,811 --> 00:14:58,688
وهذا يناسبني، لأني لا أعرف
أي شيء يجري بحياته

225
00:14:58,689 --> 00:15:01,525
لكن، على أية حال، أنا هنا

226
00:15:01,526 --> 00:15:03,860
ظننت أنه يمكننا التحدث؟

227
00:15:03,861 --> 00:15:06,154
كلا، لا يمكننا. إن كان لديك
أية أسئلة

228
00:15:06,155 --> 00:15:08,766
بشأن زوجكِ، عليك أن تسأليه

229
00:15:09,033 --> 00:15:12,035
...حسنٌ، لفعلت، لكني متأكدة

230
00:15:12,036 --> 00:15:15,773
بأنه يكذب علي ويمارس الجنس معك

231
00:15:17,708 --> 00:15:19,276
...لذا

232
00:15:23,714 --> 00:15:25,465
هل أنا محقة؟

233
00:15:26,884 --> 00:15:28,953
هل أنا محقة؟

234
00:15:29,053 --> 00:15:31,012
أنت تمارسين الجنس مع زوجي؟

235
00:15:31,013 --> 00:15:33,223
آسفة. لم أعلم. أقسم

236
00:15:33,224 --> 00:15:34,724
!تمارسين الجنس مع زوجي؟

237
00:15:34,725 --> 00:15:36,143
هلّا أخفضت صوتك؟

238
00:15:37,395 --> 00:15:39,964
رباه. حسنُ

239
00:15:43,776 --> 00:15:46,111
لم أتوقع هذا على الإطلاق

240
00:15:46,112 --> 00:15:50,115
ظننت بأني سآتي إلى هنا وستقولين
لي بأنني مجنونة

241
00:15:50,116 --> 00:15:54,520
ولم أظن أنني سأكون على حق
مطلقاً

242
00:15:54,787 --> 00:15:56,371
أعني، ربما قليلاً

243
00:15:56,372 --> 00:15:58,707
بطريقة مرعبة للغاية على أن تصدق

244
00:15:58,708 --> 00:16:02,544
قل الأشياء الفظيعة كي لا تحصل
الأشياء الفظيعة

245
00:16:04,130 --> 00:16:06,031
...هذا هذه

246
00:16:06,299 --> 00:16:09,535
هذا هذه تُفتح؟ النافذة؟ أي مكان؟

247
00:16:09,802 --> 00:16:13,372
لابد من وجود قفل

248
00:16:13,973 --> 00:16:16,725
هل هذه النافذة تُفتح؟ -
كلا، لأسبابٍ جيدة -

249
00:16:16,726 --> 00:16:20,145
إن كنت تحظين بنوبة ذعر، فاخرجي
واحصلي على الهواء النظيف

250
00:16:20,146 --> 00:16:22,647
دعيني أستلقي لدقيقة فحسب

251
00:16:22,648 --> 00:16:26,067
متأكدة من أن النافذة لا تفتح؟ -
أجل. ستكونين بخير -

252
00:16:26,068 --> 00:16:29,821
هذه النافذة. فقط افتحيها قليلاً
أكسريها. أكسريها فحسب

253
00:16:29,822 --> 00:16:31,823
...إن لم تمانعي

254
00:16:31,824 --> 00:16:35,660
نفذ منا الهواء. الجو حارٌ هنا
.فقط أكسري النافذة

255
00:16:35,661 --> 00:16:39,247
حسنُ، سأخبرك كل ما تريدينه
إن غادرت فحسب

256
00:16:39,248 --> 00:16:40,900
أي شيء؟

257
00:16:41,167 --> 00:16:42,250
.أي شيء

258
00:16:42,251 --> 00:16:43,835
حسنُ

259
00:16:43,836 --> 00:16:45,571
.ساعديني لأنهض

260
00:16:56,349 --> 00:16:59,518
منذ متى أنتِ وزوجي تتواعدان؟

261
00:16:59,519 --> 00:17:01,754
لا أعلم... شهران

262
00:17:02,313 --> 00:17:05,315
هل بدأتما مؤخراً بممارسة الجنس؟

263
00:17:05,316 --> 00:17:09,720
كنا سننتظر لحفل التخرج
لكننا لم نستطع الإنتظار

264
00:17:09,779 --> 00:17:11,988
نحن بالغان. مارسنا الجنس

265
00:17:11,989 --> 00:17:13,615
التفاصيل لا تهم

266
00:17:13,616 --> 00:17:16,159
...بل التفاصيل تهم، لأنه

267
00:17:16,160 --> 00:17:18,495
لأنه هنالك اختلاف بين ممارسة الجنس

268
00:17:18,496 --> 00:17:21,065
مرة واحدة وممارسته عشر مرات

269
00:17:21,290 --> 00:17:24,626
يا إلهي! فعلتماها أكثر من عشر مرات؟

270
00:17:24,627 --> 00:17:26,695
أظن بأن العدد فكرة سيئة

271
00:17:29,674 --> 00:17:33,243
...حسنُ. أقسم

272
00:17:33,443 --> 00:17:34,443
خمسون

273
00:17:34,637 --> 00:17:36,872
!خمسون مرة؟

274
00:17:37,306 --> 00:17:39,307
!خمسون مرة؟

275
00:17:39,308 --> 00:17:42,310
!مارستي الجنس مع زوجي خمسين مرة؟

276
00:17:42,311 --> 00:17:47,549
!ليس لديك وظيفة؟! أو هواية؟
!ما خطبكِ؟

277
00:17:48,192 --> 00:17:51,194
هل هذا يعني بأنه لا يتمرن
من أجل الماراثون؟

278
00:17:51,195 --> 00:17:52,862
أجل... كلا

279
00:17:52,863 --> 00:17:56,491
(هذا ليس جيداً. أنا ضمن فريق (كينغ

280
00:17:56,492 --> 00:18:00,996
تركت عملي لكي نركز على عمله
...توقفت عن التفكير بالإنجاب

281
00:18:00,997 --> 00:18:02,706
لأنه لم يكن مستعداً

282
00:18:02,707 --> 00:18:07,502
ذهبت إلى (الصين)! هل تعلمين
مدى بعد (الصين)؟

283
00:18:07,503 --> 00:18:08,962
وليس كلها كـ(هونغ كونغ)، أيضاً

284
00:18:08,963 --> 00:18:10,672
الكثير من التلوث الهوائي

285
00:18:10,673 --> 00:18:13,049
ماذا أفعل؟ الآن أبدوا كـ(بارب ميلمان)؟

286
00:18:13,050 --> 00:18:16,052
...بارب ميلمان) تطلقت والآن لديها)

287
00:18:16,053 --> 00:18:19,347
خدين مزروعين وتعيش بشقة
...في (نورواك)

288
00:18:19,348 --> 00:18:23,727
ويجب أن تذهب في مواعيد. إنني
لست معدة لأذهب في مواعيد

289
00:18:23,728 --> 00:18:25,854
آخر مرة كنت عازبة، كان عمري 24

290
00:18:25,855 --> 00:18:28,189
!وساحة المواعدة كانت للجميع

291
00:18:28,190 --> 00:18:30,692
...الآن لا يوجد بها أحد

292
00:18:30,693 --> 00:18:34,237
...قريبٌ لعمري، الرجال كبار

293
00:18:34,238 --> 00:18:37,032
!ومقززين ولا أريد فعل هذا

294
00:18:37,033 --> 00:18:39,451
أعلم بأنكِ تظنين بأنها سيئة
لهذه الدرجة

295
00:18:39,452 --> 00:18:41,911
لكن صراحةً، إنها أسوء بكثير

296
00:18:41,912 --> 00:18:46,750
تعلمين لماذا؟ حتى لو قابلت رجلاً
..."لطيفاً... وبـ"لطيف

297
00:18:46,751 --> 00:18:48,793
أعني بأنه ليس مختلاً عقلياً

298
00:18:48,794 --> 00:18:51,822
...لا يمكن أن تتحمسي للأمر

299
00:18:51,881 --> 00:18:53,715
لأنها مسألة وقتٍ فحسب قبل

300
00:18:53,716 --> 00:18:57,218
أن يمل أحد ويصبح غير سعيد
ويقول بأن الأمر انتهى

301
00:18:57,219 --> 00:19:00,138
...وهذه نهايةٌ سعيدة. النهاية المزرية

302
00:19:00,139 --> 00:19:02,474
هي بوجود كذب وخيانة

303
00:19:02,475 --> 00:19:04,976
وتعلمين بوجود زوجة الأمر الفاتن

304
00:19:04,977 --> 00:19:06,645
تقولين بأن أبقى معه

305
00:19:06,646 --> 00:19:10,883
أقول بأن كل شيء يفشل بالنهاية
والزواج الأحادي ليس بطبيعي

306
00:19:11,150 --> 00:19:14,235
إن أمكنك العيش بهذا، كالفرنسيين
إذاً ابقي مكانك

307
00:19:14,236 --> 00:19:17,155
لكن إن لم يمكنك، أقول بأن
تخططي للأمر وتغادرين

308
00:19:17,156 --> 00:19:22,160
لكن ماذا عن الناس الذين حاولوا
حل المشكلة؟ ربما هذا خيار

309
00:19:22,161 --> 00:19:24,245
الخائنون لا يتغيرون

310
00:19:24,246 --> 00:19:27,499
وإن حللتها، فسيفعلها مجدداً

311
00:19:27,500 --> 00:19:29,626
ستنتهين حيث بدأتي

312
00:19:29,627 --> 00:19:31,961
متمنيةً أنك غادرت من المرة
الأولى

313
00:19:31,962 --> 00:19:34,740
.لكن هذه أنا فقط. إنه زوجك

314
00:19:34,757 --> 00:19:36,675
ماذا يخبرك قلبك؟

315
00:19:36,676 --> 00:19:38,093
!رباه

316
00:19:38,094 --> 00:19:39,995
كان تجشأ

317
00:19:44,016 --> 00:19:46,184
هلّا أعطيتني بعض المناديل؟

318
00:19:46,185 --> 00:19:47,920
.كان هذا تقيئ

319
00:19:51,148 --> 00:19:52,549
!يا إلهي

320
00:19:52,983 --> 00:19:57,320
حسنُ، عظيم، هيا. لندخل السيارة
هيا

321
00:20:01,659 --> 00:20:03,284
حسنُ

322
00:20:03,285 --> 00:20:05,328
!وداعاً! أراكِ لاحقاً

323
00:20:05,329 --> 00:20:07,455
!وداعاً! أراكِ لاحقاً

324
00:20:07,456 --> 00:20:09,165
وداعاً، أنا ذاهبة

325
00:20:09,166 --> 00:20:10,959
هذه حقيبة مليئة بالقيء

326
00:20:10,960 --> 00:20:13,070
ليست أول مرةٍ لي

327
00:20:13,337 --> 00:20:15,296
هيا، لندخلك السيارة

328
00:20:15,297 --> 00:20:16,798
...ادخلي الـ

329
00:20:16,799 --> 00:20:18,174
يكفي

330
00:20:18,175 --> 00:20:21,177
كلا، لا تذهبي. قبلة واحدة فقط

331
00:20:21,178 --> 00:20:24,806
قبلة واحدة ووداعاً. حسنُ
هذه كانت هي

332
00:20:24,807 --> 00:20:26,683
حسنُ، لنذهب

333
00:20:26,684 --> 00:20:29,686
لندخل السيارة. احذري

334
00:20:29,687 --> 00:20:30,979
.لا أريد الذهاب

335
00:20:30,980 --> 00:20:33,757
أنزلي قدميك. رجاءً اذهبي

336
00:20:35,693 --> 00:20:39,429
...دعيني فقط -
انتظري. كيف تفعلين هذا؟ -

337
00:20:42,700 --> 00:20:46,103
حسنُ، لنذهب من هنا. حسنُ

338
00:20:46,370 --> 00:20:48,872
انخفضي. خطوة للأسفل

339
00:20:48,873 --> 00:20:52,375
خطوة للأسفل. حسنُ، ها أنت ذا

340
00:20:52,376 --> 00:20:54,069
ها أنتِ ذا

341
00:20:56,046 --> 00:20:58,006
جميلٌ حقاً، ما تفعلينه لها

342
00:20:58,007 --> 00:21:01,050
أجل، هذه أنا... عشيقة العام

343
00:21:01,051 --> 00:21:03,579
!حسنُ، (فرناندو)، انطلق، انطلق

344
00:21:03,888 --> 00:21:06,389
!أفضل ليلةٍ على الإطلاق

345
00:21:06,390 --> 00:21:07,724
!على الإطلاق

346
00:21:07,725 --> 00:21:09,459
!وداعاً

347
00:21:11,520 --> 00:21:14,189
!أجل

348
00:21:14,190 --> 00:21:15,732
اللعنة

349
00:21:15,733 --> 00:21:17,025
!هاتفيني

350
00:21:17,026 --> 00:21:18,552
.هذا غريبٌ للغاية

351
00:22:24,093 --> 00:22:26,678
...سنقوم بشهادة (بينسون) يوم الثلاثاء

352
00:22:26,679 --> 00:22:30,249
لكن إن راجعناها على الفيديو، سأحتاج
.إلى مراسل محكمة جديد

353
00:22:31,016 --> 00:22:33,518
كيت كينغ) عند الأمن)

354
00:22:33,519 --> 00:22:35,170
ماذا؟

355
00:22:35,437 --> 00:22:37,172
.(كيت كينغ)

356
00:22:41,527 --> 00:22:43,011
.اعذروني

357
00:22:44,446 --> 00:22:46,197
مالأمر، (لينرد)؟

358
00:22:46,198 --> 00:22:47,532
(مرحباً، آنسة (ويتن

359
00:22:47,533 --> 00:22:49,617
راي تشارلز) هنا حاولت الذهاب)

360
00:22:49,618 --> 00:22:51,870
.كإمرأةٍ عمياء للأعلى

361
00:22:51,871 --> 00:22:53,788
!كلا، لم أفعل

362
00:22:53,789 --> 00:22:56,791
أنا أرتدي هذه النظارات لأن
منظري سيء

363
00:22:56,792 --> 00:22:58,960
رأى الكلب وتخيّل كل شيء

364
00:22:58,961 --> 00:23:00,628
هذا لم يحدث

365
00:23:00,629 --> 00:23:03,715
وإن كنت (راي تشارلز)، سأكون
...عمياء حقاً و

366
00:23:03,716 --> 00:23:06,676
أحتاج لهذا الكلب، لذا شكراً على
عدم منطقيتك

367
00:23:06,677 --> 00:23:07,760
ما الأمر؟

368
00:23:07,761 --> 00:23:11,681
أنا لست بفرنسية. حظيت بلحظة
...كـ(أيديث بياف)

369
00:23:11,682 --> 00:23:13,933
لكن فكرة قلقي بشأن

370
00:23:13,934 --> 00:23:16,352
أقمصة بيضاء وديك رومي نحيف
...وكل هذا

371
00:23:16,353 --> 00:23:19,856
...بينما أدعي بعدم معرفتي بعاهراته

372
00:23:19,857 --> 00:23:23,735
يجعلني حقاً في منطقة أمريكية غاضبة

373
00:23:23,736 --> 00:23:26,237
لا أقول بأنكِ عاهرة! أنتِ لست بعاهرة

374
00:23:26,238 --> 00:23:28,990
حسنُ، التفي. التفي

375
00:23:28,991 --> 00:23:30,726
.أنتِ لست بعاهرة -
.لنخرج -

376
00:23:31,827 --> 00:23:33,620
أفترض أنكِ أتيت إلى هنا

377
00:23:33,621 --> 00:23:35,204
لأنك تظنين بأننا صديقتان

378
00:23:35,205 --> 00:23:38,750
وأني أهتم بمشاكلك... لكن
خمني ماذا؟ أنا لا أهتم

379
00:23:38,751 --> 00:23:42,837
لا أهتم بشأنك أو بـ(مارك) أو
بزيجتك أو بكلبك

380
00:23:42,838 --> 00:23:45,256
إن خرجت (أيديث بياف) من القبر و

381
00:23:45,257 --> 00:23:47,759
!وحظيتِ بجنسٍ ثلاثي، لا أهتم

382
00:23:47,760 --> 00:23:49,344
كنت أبقيك مطلعة

383
00:23:49,345 --> 00:23:52,748
.لا أريد هذا! أخرجيني

384
00:23:52,932 --> 00:23:54,933
حسنُ؟ -
!حسنُ -

385
00:23:54,934 --> 00:23:56,418
!شكراً

386
00:23:59,855 --> 00:24:01,757
.(تعال، (ثندر

387
00:24:17,581 --> 00:24:19,316
يا إلهي

388
00:24:19,917 --> 00:24:23,711
...آسفة. إنها أنا. لا تغضبي. فقط

389
00:24:23,712 --> 00:24:26,865
أريد التحدث فقط. فكرت بأن نحظى
بالعشاء؟

390
00:24:26,966 --> 00:24:28,700
كيف تعرفين مكان شقتي؟

391
00:24:29,885 --> 00:24:31,386
تبعناك للمنزل

392
00:24:31,387 --> 00:24:35,556
لكن لم أرد أن أظهر خالية
اليدين، لذا ابتعت الطعام

393
00:24:35,557 --> 00:24:37,892
بعض الطعام هنا

394
00:24:39,436 --> 00:24:41,270
كيف دخلت المبنى؟

395
00:24:41,271 --> 00:24:45,008
انتظرنا أحداً ليغادر ثم دخلنا

396
00:24:47,277 --> 00:24:48,611
مرحباً

397
00:24:48,612 --> 00:24:52,573
ما هي قصتك؟ ألا تفهمين
مدى غرابة الأمر؟

398
00:24:52,574 --> 00:24:56,953
فقط ظننت أنه يمكننا التتحدث
...لأني

399
00:24:56,954 --> 00:24:58,688
...لأن

400
00:24:59,331 --> 00:25:01,749
لأن عالمي كله تفجر

401
00:25:01,750 --> 00:25:03,626
!وليس لدي عمل

402
00:25:03,627 --> 00:25:06,087
!ولا أملك المال

403
00:25:06,088 --> 00:25:10,133
!ولا أعلم ما علي فعله

404
00:25:10,134 --> 00:25:12,051
ليس لدي أصدقاء لأن

405
00:25:12,052 --> 00:25:14,095
...أصدقائي هم أصدقاء (مارك)

406
00:25:14,096 --> 00:25:16,264
وكلهم ثرثارون! أنت حرفياً

407
00:25:16,265 --> 00:25:18,474
...الوحيدة بالعالم

408
00:25:18,475 --> 00:25:20,643
!التي تعلم ما يحدث عداي

409
00:25:20,644 --> 00:25:22,979
...وإن واصلت الحديث مع نفسي

410
00:25:22,980 --> 00:25:27,817
...بشأن الأمر، سوف أجن
حقاً. تماماً

411
00:25:27,818 --> 00:25:30,554
لا أستطيع التحدث لك إن
لم تتوقفي عن البكاء

412
00:25:31,822 --> 00:25:33,723
أريد هذا

413
00:25:36,326 --> 00:25:38,895
دعيني فقط... آسفة

414
00:25:39,163 --> 00:25:40,788
أنا فقط حزينة

415
00:25:40,789 --> 00:25:44,000
إذن إبكي من الداخل، كفائزة -
حسناً -

416
00:25:44,293 --> 00:25:46,878
لا تستطيعين الإهتمام بنفسك
إن لم تقوي نفسك

417
00:25:46,879 --> 00:25:49,964
طالما أنكِ ستتحدثين لأحد لا يثرثر

418
00:25:49,965 --> 00:25:51,799
يمكنني إعطاؤك أسماء 3
محامين مختلفين

419
00:25:51,800 --> 00:25:53,384
المحامون يكلفون الأموال

420
00:25:53,385 --> 00:25:55,678
(لديك المال. لديك نصف ما يمتلكه (مارك

421
00:25:55,679 --> 00:25:57,305
حسنُ. شكراً لكِ

422
00:25:57,306 --> 00:25:58,973
العفو. هل انتهينا؟

423
00:25:58,974 --> 00:26:01,392
انتهينا؟ لم تكن هذه محادثة حتى

424
00:26:01,393 --> 00:26:04,062
صرخت علي طوال الوقت

425
00:26:08,358 --> 00:26:09,759
حسنُ، انظري

426
00:26:10,903 --> 00:26:14,973
إن أدخلتك، لن نجدل شعر بعضنا
البعض ونشرب كوزموس

427
00:26:15,407 --> 00:26:16,824
لديك ساعة واحدة -
حسنُ -

428
00:26:16,825 --> 00:26:19,160
وآخذ ما أريد من ذلك الكيس

429
00:26:19,161 --> 00:26:20,828
بالتأكيد

430
00:26:20,829 --> 00:26:24,149
تفضلي، لكن أبعدي كلبكِ عن أثاثي

431
00:26:33,926 --> 00:26:35,660
...(ثندر)

432
00:26:36,095 --> 00:26:37,762
أنزل

433
00:26:37,763 --> 00:26:40,499
أنزل

434
00:26:40,599 --> 00:26:42,876
!أنزل

435
00:26:43,769 --> 00:26:46,338
حسنُ. هذا عظيم

436
00:26:46,772 --> 00:26:48,840
إنه مجرد جرو

437
00:26:52,861 --> 00:26:54,679
أجلسي

438
00:26:55,114 --> 00:26:58,600
لا أريد أن أجلس حيث مارستما الجنس

439
00:27:00,953 --> 00:27:02,787
هل المتكأ جيد؟

440
00:27:05,541 --> 00:27:07,442
ماذا بشأن الكرسي؟

441
00:27:13,632 --> 00:27:15,049
...لأكون صادقة

442
00:27:15,050 --> 00:27:17,468
!هل أنتِ جادة؟ إنها نافذة

443
00:27:17,469 --> 00:27:19,971
!يمكن للناس الرؤية منها

444
00:27:19,972 --> 00:27:22,890
عليك فقط أن تجلسي بمكان
وأن تكوني موافقة

445
00:27:22,891 --> 00:27:25,460
فقط أجلسي

446
00:27:35,988 --> 00:27:37,639
هل (مارك) يتصل بك؟

447
00:27:40,826 --> 00:27:42,076
أجل، إنه كذلك

448
00:27:42,077 --> 00:27:44,495
(مارك) بـ(ميامي)
لم يتصل بك؟

449
00:27:44,496 --> 00:27:46,414
(لم أكن أعلم بأنه كان بـ(ميامي

450
00:27:46,415 --> 00:27:49,584
لم يتصل بك؟ -
لا أعلم هذا، أيضاً -

451
00:27:49,585 --> 00:27:52,336
لا أتصل بحبيب بعد أن أعلم
أن لديه زوجة

452
00:27:52,337 --> 00:27:53,880
.لذا لم تتصلي به، صامتةٌ تماماً

453
00:27:53,881 --> 00:27:55,590
ولا زال يتصل بكِ؟

454
00:27:55,591 --> 00:27:57,425
أنا متأكدة أنه متصل لأجل هذا

455
00:27:57,426 --> 00:28:00,219
ماذا لو قال لك بأنه يحبك
ويريد أن يكون معك؟

456
00:28:00,220 --> 00:28:01,512
لا أهتم

457
00:28:01,513 --> 00:28:03,764
ماذا لو كان واقعاً بحبك؟

458
00:28:03,765 --> 00:28:06,100
أعني، هل قال بأنه يحبك
من قبل؟

459
00:28:06,101 --> 00:28:08,603
هل تحدث لك هكذا، أو هل...؟

460
00:28:08,604 --> 00:28:11,423
أعني، هل تظنين أنه لا زال يحبني؟

461
00:28:13,692 --> 00:28:16,928
.إن كنا سنفعل هذا، سأحتاج إلى شراب

462
00:28:19,031 --> 00:28:20,698
فهمت -
فهمتِ ماذا؟ -

463
00:28:20,699 --> 00:28:25,536
لديك المكان المثالي، وأنت
...الفتاة المثالية

464
00:28:25,537 --> 00:28:29,290
...وإن خلعت جميع ملابسك الآن

465
00:28:29,291 --> 00:28:32,710
لا يوجد ترهلات ولا تحتاجين
...للإزالة بالشمع

466
00:28:32,711 --> 00:28:35,713
أو أي شيء ومستعدة

467
00:28:35,714 --> 00:28:39,383
أنا مستعدة بكل وقت، هذا صحيح

468
00:28:39,384 --> 00:28:41,636
وأنا لست مستعدة

469
00:28:41,637 --> 00:28:45,389
لا أستطيع تذكر حلق رجلي

470
00:28:45,390 --> 00:28:49,060
أحتاج على الأقل أسبوع
للإستعداد، على الأقل

471
00:28:49,061 --> 00:28:51,713
ألا يراك (مارك) عارية طوال الوقت؟

472
00:28:52,231 --> 00:28:54,148
كلا -
حقاً؟ -

473
00:28:54,149 --> 00:28:56,718
...كلا. إنه

474
00:28:56,902 --> 00:28:58,970
كلا

475
00:28:59,071 --> 00:29:02,240
كماذا يبدوا؟ كالسبعينيات؟

476
00:29:02,241 --> 00:29:04,142
...إنه يبدوا كـ

477
00:29:04,243 --> 00:29:07,896
...أنا جادةٌ حقاً، إنه كثيف للغاية

478
00:29:10,832 --> 00:29:12,901
لا يوجد رجل يحب هذا

479
00:29:13,085 --> 00:29:15,987
...إنه كثيف للغاية

480
00:29:16,046 --> 00:29:18,172
لا أقول بأنك يجب أن يكون
المكان بلا شعر

481
00:29:18,173 --> 00:29:20,492
أو كهذا. كورق التين

482
00:29:20,550 --> 00:29:22,176
هذا كل ما يريدونه

483
00:29:22,177 --> 00:29:24,095
...فقط يريدون الحظي

484
00:29:24,096 --> 00:29:27,916
رقعة صغيرة من السعادة

485
00:29:28,558 --> 00:29:31,294
...تعلمين، أنا أشبه

486
00:29:32,229 --> 00:29:34,297
...(مارثا ستيوارت)

487
00:29:34,564 --> 00:29:37,634
لكن مع ملابس داخلية كبيرة

488
00:29:37,693 --> 00:29:40,152
دعيني أخبرك شيئاً بشأن
(مارثا ستيوارت)

489
00:29:40,153 --> 00:29:42,905
!تحملت السجن كزعيمة

490
00:29:42,906 --> 00:29:45,642
شكراً لكِ. صحيح؟

491
00:29:46,243 --> 00:29:50,204
لا زلت أظن أنني لست مستعدة
لأنافس مع سيداتٍ مثلك

492
00:29:50,205 --> 00:29:52,415
على الرغم تقنياً، كنت أنافس

493
00:29:52,416 --> 00:29:54,709
.مع سيدات مثلك ولم أكن أعلم

494
00:29:54,710 --> 00:29:59,989
لسنا بمنافسة. خدعنا الرجل
.نفسه. أدعوا هذا بتعادل

495
00:30:00,757 --> 00:30:02,341
تيكيلا أم فودكا؟

496
00:30:03,427 --> 00:30:06,053
لا أصدق بأني بخزانة العشيقة

497
00:30:06,054 --> 00:30:11,058
أنا لست بعشيقة. العشيقة تعلم بأنها
تواعد رجلاً متزوجاً

498
00:30:11,059 --> 00:30:14,562
لم أكن أعلم، لذا أنا لست بعشيقة
أيمكنك قول هذا، رجاءً؟

499
00:30:14,563 --> 00:30:17,315
حقاً، هل يمكنك قول بأني
لست بعشيقة؟

500
00:30:17,316 --> 00:30:19,317
أنتِ لست بعشيقة -
شكراً لكِ -

501
00:30:19,318 --> 00:30:21,052
آسفة

502
00:30:21,153 --> 00:30:24,655
جربي هذا. هذا مميز للغاية

503
00:30:24,656 --> 00:30:27,726
لا أظن أن مقاسنا متشابه

504
00:30:28,493 --> 00:30:31,078
تبدوا هذه كحبل قفز

505
00:30:31,079 --> 00:30:33,565
ما تفعله هو أن ترفع أثداءكِ

506
00:30:33,665 --> 00:30:35,400
هذا رائعٌ للغاية

507
00:30:35,500 --> 00:30:36,834
هذا يبدوا كلغز المنطق

508
00:30:36,835 --> 00:30:38,252
سيبدوا جميلاً عليكِ

509
00:30:38,253 --> 00:30:40,488
لا أعلم لم الرجال يجدون هذه جذابة

510
00:30:40,630 --> 00:30:43,014
.كأرجوحة فأر -
.كأرجوحة فأر -

511
00:31:24,299 --> 00:31:28,286
.استيقظي. أنت تقبلين كلبك

512
00:31:31,556 --> 00:31:33,458
ماذا يفعل؟

513
00:31:33,809 --> 00:31:35,309
.كلا

514
00:31:35,310 --> 00:31:37,545
!كلا، كلا، كلا

515
00:31:41,066 --> 00:31:43,092
آسفة

516
00:31:43,735 --> 00:31:45,470
!اللعنة

517
00:31:46,071 --> 00:31:48,223
تريدين مني إزالته؟

518
00:31:48,907 --> 00:31:51,826
آسفةٌ حقاً. ظننت بأني أتحكم
بهذه هذه المرة

519
00:31:51,827 --> 00:31:53,119
أرسلي لي فاتورة التنظيف

520
00:31:53,120 --> 00:31:54,646
بالتأكيد

521
00:31:57,249 --> 00:31:59,166
سترسلين لي أسماء المحامين؟

522
00:31:59,167 --> 00:32:01,252
لا زلت تريدينهم؟ -
أجل -

523
00:32:01,253 --> 00:32:04,004
أصغِ، (مارك) غامض. إن علم
أن لديك محامٍ

524
00:32:04,005 --> 00:32:06,507
...فستصبحين العدو. إن ظنّ

525
00:32:06,508 --> 00:32:10,177
أنك لا تعلمين، فأنتِ متقدمة
نظمي أمورك

526
00:32:10,178 --> 00:32:12,680
شكراً لكل شيء. أقدر هذا حقاً

527
00:32:12,681 --> 00:32:14,415
أجل، لا بأس

528
00:32:15,851 --> 00:32:17,393
.شكراً لكِ كثيراً

529
00:32:17,394 --> 00:32:19,170
لا مشكلة. العفو

530
00:32:19,938 --> 00:32:21,339
وداعاً

531
00:32:31,283 --> 00:32:33,351
.اللعنة

532
00:32:47,466 --> 00:32:49,200
تباً

533
00:32:52,304 --> 00:32:56,140
آسفة. ظننت بأنك ستغلقين هاتفك

534
00:32:56,141 --> 00:32:57,892
إذاً لم اتصلت بالأصل؟

535
00:32:57,893 --> 00:32:59,643
لم هاتفك يعمل؟

536
00:32:59,644 --> 00:33:01,228
ماذا تريدين، (كيت)؟

537
00:33:01,229 --> 00:33:03,063
...ليس الأمر مهماً، لكن

538
00:33:03,064 --> 00:33:07,234
...تعلمين عندما يكون لديك أحياناً

539
00:33:07,235 --> 00:33:09,320
...بثرة صغيرة وتقومين

540
00:33:09,321 --> 00:33:11,489
...بإزالتها قليلاً، و

541
00:33:11,490 --> 00:33:16,160
تستمرين في إزالتها
.. إلى أن تصبح كهذه

542
00:33:16,161 --> 00:33:20,581
رفيق مقزز، مفسد للحياة
.. وجه غاضب كالبركان

543
00:33:20,582 --> 00:33:22,666
لا تستطيعين إخفائه بسهولة؟ ..

544
00:33:22,667 --> 00:33:25,028
هل تتصلين بي
لأن لديكِ بثرة؟

545
00:33:26,338 --> 00:33:28,072
.ليس بالضبط

546
00:33:28,840 --> 00:33:32,408
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟ -
كان حادثة -

547
00:33:32,427 --> 00:33:34,345
حادثة؟ -
أعرف -

548
00:33:34,346 --> 00:33:35,830
هل تعاطيتِ مخدر "فينسيكليدين"؟

549
00:33:35,931 --> 00:33:37,848
.. حسنُ، إليكِ ما حدث

550
00:33:37,849 --> 00:33:40,935
بدأت بالبحث في
كل مكان، كل شيء مُغلق

551
00:33:40,936 --> 00:33:44,188
وبدأت بالتفكير
ربما يكون غامض

552
00:33:44,189 --> 00:33:48,940
ثم بدأت التفكير هكذا وكأن الغرفة
كلها مملوءة بالكذب والأسرار

553
00:33:48,944 --> 00:33:53,431
ثم جائني ذلك
... الضباب الأحمر، لذا

554
00:33:53,532 --> 00:33:56,684
أتعرفين ما الذي أخبرتك
به عن تمالكك لرابطة جأشك؟

555
00:33:56,952 --> 00:33:58,786
حسنُ، هذا ليس
السيطرة على رابطة الجأش

556
00:33:58,787 --> 00:34:00,454
!هذا يعتبر التخلي عنها تماماً

557
00:34:00,455 --> 00:34:02,206
.انتظري

558
00:34:02,207 --> 00:34:04,291
تباً، جاء مبكراً -
من؟ -

559
00:34:04,292 --> 00:34:05,626
(شقيقي (فيل

560
00:34:05,627 --> 00:34:08,911
لا تذكري أمر العشيقة هذا -
يبدو أنه شخص مُؤازر -

561
00:34:12,217 --> 00:34:13,785
من هذه؟

562
00:34:14,052 --> 00:34:16,303
(أنا (كارميلا)، مصممة الديكور لـ(كيت

563
00:34:17,389 --> 00:34:21,559
حقاً، متى طردتِ (جول)؟ -
.. كلا، لم أفعل، إنه -

564
00:34:21,560 --> 00:34:25,312
إنها تقوم بكل تلك الأشياء عن  -
ألوان (فينغ شوي)   - في المنزل

565
00:34:25,313 --> 00:34:27,815
لقد تقابلنا في (هونغ كونغ)، لقد أخبرتك -

566
00:34:27,816 --> 00:34:30,401
نحن مرتبطين سوياً بطعام
صيني ومنطق الاستدلال المكاني

567
00:34:30,402 --> 00:34:32,736
.اثنان من المفضلين لدي

568
00:34:32,737 --> 00:34:37,141
!هذا ذكي للغاية ومضحك
!كان هذا ذكياً

569
00:34:37,409 --> 00:34:40,160
حسنُ، هذا أخي -
أجل، لقد قلتِ هذا -

570
00:34:40,161 --> 00:34:42,413
إنه مقاول بناء -
!مقاول -

571
00:34:42,414 --> 00:34:43,998
سيلقي نظرة على
المكتب وأنتِ في الخارج

572
00:34:43,999 --> 00:34:45,916
بالطبع -
طالما تودين البقاء، يمكنك المساعدة -

573
00:34:45,917 --> 00:34:50,170
أحب هذا، ولكن
يبدو أنه مشروع مخادع

574
00:34:50,171 --> 00:34:52,339
وأنا لا أريد
.الأمور المُعقدة

575
00:34:52,340 --> 00:34:57,758
ولكن كان من اللطيف مقابلتك -
أجل، أتمنى لو أراكِ قريباً -

576
00:34:57,762 --> 00:34:59,513
كارميلا)؟ حقاً؟)

577
00:34:59,514 --> 00:35:03,434
هل أنتِ و(توني) استمتعم في (هونغ كونغ)؟
أم تشتاقين لذلك الجبان الجميل؟

578
00:35:03,435 --> 00:35:06,520
سوف تشكرينني لإستخدام
.. اسم مزور، هل سيذكر

579
00:35:06,521 --> 00:35:09,440
(فيل) لـ (مارك)
صديقتك الجديدة (كارلي)؟

580
00:35:09,441 --> 00:35:13,861
كلا     - إذن، على الرحب -
وبالمناسبة، ما أمر شقيقك المثير؟

581
00:35:13,862 --> 00:35:17,781
كلا!، كلا! لا يمكنك أخذ
!زوجي وشقيقي

582
00:35:17,782 --> 00:35:21,118
كلاّ، هذا جشع

583
00:35:21,119 --> 00:35:23,203
أعتقد، أنتِ الجشعة -
أنا الجشعة؟ -

584
00:35:23,204 --> 00:35:25,122
إنه شقيقك، ماذا
ستفعلين به؟

585
00:35:25,123 --> 00:35:29,877
(إذن هل الجميع مثيرين مثل (فيل
في عائلتك، أم معظمهم مثلكِ؟

586
00:35:29,878 --> 00:35:31,462
(أنا اللطيفة (كيت

587
00:35:31,463 --> 00:35:33,714
ماذا عن والدك؟ -
!دعي أبي خارج هذا -

588
00:35:33,715 --> 00:35:37,702
!أراهن أن والدكِ مثير -
.. أنتِ وعضوك الأنثوي عليه أن -

589
00:35:51,608 --> 00:35:53,176
كيت)؟)

590
00:36:02,285 --> 00:36:04,020
!مفاجأة

591
00:36:04,120 --> 00:36:07,414
بدأت بعمل ديكور
جديد، ما رأيك؟

592
00:36:07,415 --> 00:36:11,163
ماذا حدث لطلائه بالأحمر؟ -
الأحمر كلاسيكي للغاية -

593
00:36:11,169 --> 00:36:14,630
كنت أتوقع هذا من أشخاص
أخرين في مكتبهم ولكن ليس أنت

594
00:36:14,631 --> 00:36:19,593
،أنت تستحق شيء مختلف
شيء أفضل من هذا

595
00:36:19,594 --> 00:36:21,871
إنه جيد، صحيح؟

596
00:36:22,430 --> 00:36:24,540
أعتقد أنه رائع -
حقاً؟ -

597
00:36:24,974 --> 00:36:27,101
لقد أحببته -
حقاً؟ -

598
00:36:27,102 --> 00:36:30,671
أنت تعرف كيف أتأثر
.. بكل هذه الألوان

599
00:36:34,943 --> 00:36:36,719
لقد اشتقت إليِكِ

600
00:36:38,822 --> 00:36:42,991
كيف كانت (ميامي)؟ -
كانت مذهلة -

601
00:36:42,992 --> 00:36:45,786
الرفاق أحبوا فكرتك
للبطاقات السحابة

602
00:36:45,787 --> 00:36:47,121
السحب والتبديل؟

603
00:36:47,122 --> 00:36:48,497
خمني ماذا؟ -
ماذا؟ -

604
00:36:48,498 --> 00:36:51,660
.. خمني -
ماذا؟ -

605
00:36:51,668 --> 00:36:55,671
سيضعون نصف مليون
كرأس مال

606
00:36:55,672 --> 00:36:57,631
!حقاً؟ -
هذا صحيح -

607
00:36:57,632 --> 00:37:00,368
.لقد فعلناها

608
00:37:00,510 --> 00:37:02,578
!فريق المُلوك

609
00:37:03,638 --> 00:37:07,148
.سأخبرك بكل شيء على العشاء -
عشاء معي؟ -

610
00:37:07,183 --> 00:37:09,639
أجل، سنحتفل
دعيني أنظف نفسي سريعاً

611
00:37:09,665 --> 00:37:10,778
.حسنُ

612
00:37:19,320 --> 00:37:21,029
كيف الحال؟ -
ليس جيداً -

613
00:37:21,030 --> 00:37:23,456
ما الخطب؟ -
لدينا حالة هنا -

614
00:37:23,491 --> 00:37:25,409
اسمعي، لو قمتِ بقتله
لا تُخبريني

615
00:37:25,410 --> 00:37:27,536
لا يمكنني الدفاع عنكِ
لو عرفت أنكِ من قتله

616
00:37:27,537 --> 00:37:32,441
كلا، لم أقتله
.. إنه شيء على قافية مع

617
00:37:32,542 --> 00:37:34,168
."ممارسة الجنس" ..

618
00:37:34,169 --> 00:37:39,506
ماذا؟ هل مارستِ الجنس معه؟ -
كلا، بالطبع لا، المكان مظلم بالخارج -

619
00:37:39,507 --> 00:37:43,244
إنه فقط متشوق من
.. رحلة عمله وهو

620
00:37:45,054 --> 00:37:47,514
لديه تلك النظرة
.. في عيناه وكأنه

621
00:37:49,392 --> 00:37:51,018
.. تعرفين، تلك

622
00:37:51,019 --> 00:37:54,229
لا أعرف هل
سأصمد أم لا

623
00:37:54,230 --> 00:37:58,901
حسناّ، ماذا يحدث؟ -
.. لا أعرف، هناك فقط نبيذ  -

624
00:37:58,902 --> 00:38:00,986
.. ونمسك أيدينا أثناء العشاء

625
00:38:00,987 --> 00:38:03,238
أشعر براحة كبيرة
عندما يلمسني، تعرفين؟

626
00:38:03,239 --> 00:38:06,366
أجل، أعرف لأنه
اعتاد على لمسي أيضاً

627
00:38:06,367 --> 00:38:08,410
لماذا تقولين هذا؟

628
00:38:08,411 --> 00:38:10,370
كثيراً -
لا أريد سماع هذا -

629
00:38:10,371 --> 00:38:12,748
إذن لماذا تتصلين؟  -
!للحصول على إذن؟  - كلا

630
00:38:12,749 --> 00:38:15,042
إذا أردتِ ممارسة الجنس
مع زوجك، فلتفعلي

631
00:38:15,043 --> 00:38:17,711
أتساءل فحسب، ماذا لو جعلت
..  ملابسي علي كما هي

632
00:38:17,712 --> 00:38:19,421
بينما أمارس الجنس معه؟ .. -
فعلاً؟ -

633
00:38:19,422 --> 00:38:24,593
ماذا لو كان جزئي العلوي يكرهه
.. بينما الجزء السفلي

634
00:38:24,594 --> 00:38:27,554
يقوم بكل العمل القذر؟
.. ماذا لو وصلنا لنصف الطريق

635
00:38:27,555 --> 00:38:30,833
ثم أخذت حمام ساخن
ونظفت نفسي؟

636
00:38:30,934 --> 00:38:33,560
(أنتِ ترتكبين خطأ يا (كيت -
أعرف، أحاول بعدم فعلها -

637
00:38:33,561 --> 00:38:35,603
كلا، لا تفعلين حقاً -
!بلى، أفعل -

638
00:38:35,604 --> 00:38:39,399
لو كنتِ تستسلمين في كل
.. مرة ينظر فيها إليكِ، عليكِ وقتها

639
00:38:39,400 --> 00:38:40,775
.أن تُبعديني خارج الأمر ..

640
00:38:40,776 --> 00:38:42,902
يمكنك تضيع وقتك
.كله ولكنني انتهيت

641
00:38:42,903 --> 00:38:44,738
!حسنُ، لننتهي

642
00:38:44,739 --> 00:38:46,239
لقد انتهيت -
أنا انتهيت -

643
00:38:46,240 --> 00:38:47,741
هذا أنا من ينتهي -
حسنُ -

644
00:38:47,742 --> 00:38:50,118
وداعاً -
حسنُ، انسي المكالمة -

645
00:38:50,119 --> 00:38:51,729
.وداعاً

646
00:38:59,762 --> 00:39:04,009
.. كيت) سوف تتماسكين)

647
00:39:04,100 --> 00:39:06,669
.إنه فظيع

648
00:39:19,407 --> 00:39:20,740
!رباه

649
00:39:21,951 --> 00:39:24,019
.لقد اشتقت إليك

650
00:39:26,664 --> 00:39:30,250
!مذاقك لذيذ، رباه

651
00:39:30,251 --> 00:39:32,486
ورائحتك جميلة

652
00:39:36,424 --> 00:39:39,660
حسنُ، انتظر ثانية واحدة -
ماذا؟ -

653
00:39:45,099 --> 00:39:47,167
سأعود في الحال

654
00:39:47,935 --> 00:39:49,837
.لا تتحرك

655
00:40:22,136 --> 00:40:23,470
مرحبا يا عزيزتي

656
00:40:23,471 --> 00:40:26,805
مرحبا، ماذا تفعل؟ -
مازلتُ في العمل -

657
00:40:26,849 --> 00:40:31,253
حسنُ، أنا لا أعمل
وأنا مثيرة للغاية الآن

658
00:40:44,367 --> 00:40:48,103
أتمنى، ماذا تفعلين؟

659
00:40:49,163 --> 00:40:52,232
هلا أرسلتِ لي بعض
الصور يا عزيزتي؟

660
00:40:52,500 --> 00:40:55,944
.أرسلي بعض الصور -
سأرسل الكثير -

661
00:40:56,712 --> 00:41:00,048
سيكون أمامنا عطلة الأسبوع
كلها في (هامبتون) لنعرف هذا

662
00:41:00,049 --> 00:41:03,433
.لقد اشتقت إليكِ -
وأنا أيضاً -

663
00:41:03,719 --> 00:41:05,553
.اشتقت إليك

664
00:41:05,554 --> 00:41:07,414
.أشتاق إليكِ

665
00:41:11,185 --> 00:41:14,755
،علي الذهاب
علي الذهاب يا عزيزتي

666
00:41:22,613 --> 00:41:26,199
لقد أخبرتك بألا تتصل
!(بي ليلاً يا (بيل

667
00:41:26,200 --> 00:41:28,268
سأتصل بك غداً

668
00:41:29,203 --> 00:41:31,121
.آسف يا عزيزتي

669
00:41:31,122 --> 00:41:34,541
لا بأس، النبيذ أثر في جيداً
ولدي صداع نصفي

670
00:41:34,542 --> 00:41:36,276
حقاً؟

671
00:41:36,711 --> 00:41:42,199
ربما سأجعله يزول؟ -
آسف يا عزيزي، ليس الليلة -

672
00:42:05,823 --> 00:42:10,002
آسفة على الحب القوي"
"افعلي ما تريدين، أنا أدعمك

673
00:42:10,028 --> 00:42:12,162
أجل، هذا صحيح يا عاهرة

674
00:42:12,163 --> 00:42:14,080
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

675
00:42:14,081 --> 00:42:16,499
واثقة؟ أنتِ
تتحدثين إلى هاتفك

676
00:42:16,500 --> 00:42:18,235
.أنا بخير

677
00:42:19,086 --> 00:42:20,754
إذن كيف حال (كارميلا)؟

678
00:42:20,755 --> 00:42:22,823
سيئة -
كيف هذا؟ -

679
00:42:23,591 --> 00:42:27,761
لأنني قلت هذا، لماذا
!أنت معجب بها؟ لأنها مطرودة

680
00:42:27,762 --> 00:42:29,846
.. ما خطبك؟ دعيني

681
00:42:29,847 --> 00:42:34,001
سآخذ طعنة وأقول أنها طُردت
لأنكِ أدركت بأن (فينغ شوي) هراء

682
00:42:35,102 --> 00:42:37,212
.لا يجب أن تدفعي لهذا

683
00:42:37,605 --> 00:42:40,273
حسنُ، أتعرف؟
فينغ شوي) يُسيطر)

684
00:42:40,274 --> 00:42:42,609
هناك أشخاص كثيرون
في هذا العالم

685
00:42:42,610 --> 00:42:45,028
(وفي الصين يحبون (فينغ شوي ..

686
00:42:45,029 --> 00:42:47,572
و(فينغ شوي) ليس
!كما تفكر

687
00:42:47,573 --> 00:42:51,534
!وأنا أكره قولك لهذا الغباء -
كيت)، لم أقصد هذا) -

688
00:42:51,535 --> 00:42:54,120
فينغ شوي) رائع)
.. للغاية لأنه مٌهم

689
00:42:54,121 --> 00:42:57,852
كي تعرف أين تضع الأشياء
.لتجعل نفس ك تشعر بتحسن

690
00:42:59,794 --> 00:43:02,237
كيت)، عزيزتي؟)

691
00:43:03,464 --> 00:43:06,466
كيت)؟)
ماذا تفعلين؟ ما هذا؟

692
00:43:06,467 --> 00:43:10,553
أترى؟ هذا ما يحدث
.. عندما تجعلني (كارلي) أبكي

693
00:43:10,554 --> 00:43:13,373
!مثل المتشردة ..

694
00:43:14,308 --> 00:43:15,975
من (كارلي)؟

695
00:43:15,976 --> 00:43:17,519
(إنها حبيبة (مارك

696
00:43:17,520 --> 00:43:21,313
وليست صديقة عادية -
هل (مارك) يخونك؟ -

697
00:43:21,357 --> 00:43:22,899
خمسين مرة على الأقل

698
00:43:22,900 --> 00:43:24,150
هل أنتِ جادة؟ -
أو أكثر -

699
00:43:24,151 --> 00:43:25,985
مع من؟ -
(كارميلا) -

700
00:43:25,986 --> 00:43:27,904
(ولكن اسمها الحقيقي (كارلي

701
00:43:27,905 --> 00:43:30,224
هل هذا نوع من
شجار في نادي (تايلور دورون)؟

702
00:43:30,658 --> 00:43:32,200
هل أنتِ (كارلي)؟ -
كلا -

703
00:43:32,201 --> 00:43:33,493
هل أي أحد (كارلي)؟

704
00:43:33,494 --> 00:43:35,412
ركز من فضلك -
!أنا كذلك -

705
00:43:35,413 --> 00:43:39,249
لا أريد الاستمرار في تفسير
(هذا لك، (كارميلا) هي (كارلي

706
00:43:39,250 --> 00:43:41,501
.فتاة ديكور الـ(فينغ شوي)

707
00:43:41,502 --> 00:43:43,237
أجل -
!يا إلهي -

708
00:43:44,839 --> 00:43:48,023
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بخير -

709
00:43:48,509 --> 00:43:51,428
لم أحب هذا الشخص أبداً
لم يروق لي قط

710
00:43:51,429 --> 00:43:55,515
،لقد أخبرتك هذا قبل زواجك
!يا له من شخص قذر

711
00:43:55,516 --> 00:43:59,185
هل كنتِ تعرفين أنها عشيقته
عندما كانت في المنزل؟

712
00:43:59,186 --> 00:44:02,021
.. ظننتها عشيقته السابقة ولكن

713
00:44:02,022 --> 00:44:05,941
.إتضح أنهم مازالوا يتقابلون -
هذا منطقي -

714
00:44:05,985 --> 00:44:07,610
.. لقد سمعته على الهاتف معها

715
00:44:07,611 --> 00:44:10,613
ثم جاء إلي وكأنه يقول
"علي الذهاب للغولف"

716
00:44:10,614 --> 00:44:15,118
"في (كونيكيت)، "مع الطاقم الكندي
صحيح، وهذا هو الشفرة السرية

717
00:44:15,119 --> 00:44:17,187
لماذا؟ -
.. (كا) -

718
00:44:17,204 --> 00:44:19,523
كا)؟) -
(كا) -

719
00:44:19,707 --> 00:44:21,541
كا)؟) -
(كارلي) -

720
00:44:21,542 --> 00:44:24,711
(كارلي)، (كارميلا)
(أنت تقصدين (كارميلا

721
00:44:24,712 --> 00:44:28,298
أجل، كما أنها لا تعرف
أنني أعي أنهم مازالوا سوياً

722
00:44:28,299 --> 00:44:32,216
وتتظاهر بأنها صديقة لي
.ولكنها تتجسس كعميل مزودج

723
00:44:32,219 --> 00:44:35,550
وأنت تتركيها تفعل هذا بسبب؟ -
لأن هذه الطريقة لتجند عميل مزوج -

724
00:44:35,556 --> 00:44:39,309
لا أعرف لو كانت أميركية
حتى، لا أعرف هذا

725
00:44:39,310 --> 00:44:42,395
اسمعي يا (كيت)، إنها
مخادعة، اتصلي بها

726
00:44:42,396 --> 00:44:45,398
تولي أمرها أولاً
.ثم عالجي مشكلتك الحقيقية

727
00:44:45,399 --> 00:44:47,801
(مارك) -
!(أجل، (مارك -

728
00:44:48,235 --> 00:44:51,404
.. أجل، حسنُ

729
00:44:51,405 --> 00:44:53,807
أين تذهبين؟ -
لا أعرف -

730
00:44:55,326 --> 00:44:58,562
أنا سعيدة لأننا نفعل هذا فعلاً -
هل أنتِ؟ -

731
00:45:00,080 --> 00:45:02,499
كيف تشعرين؟ -
لا أعرف، كيف تشعرين أنتِ؟ -

732
00:45:02,500 --> 00:45:05,084
أشعر وكأنني مدينة لكِ
بإعتذار على تلك الليلة

733
00:45:05,085 --> 00:45:07,086
حقاً؟ -
أجل -

734
00:45:07,087 --> 00:45:09,589
أعرف، أنه في بعض الأحيان
يكون الأمر أصعب من الحُب

735
00:45:09,590 --> 00:45:11,074
فعلاً؟

736
00:45:12,092 --> 00:45:15,829
أجل، وأردت أن أهدئ
.. كل شيء وأٌقول

737
00:45:16,180 --> 00:45:19,349
أياً كان ما يحدث بينكِ وبين
مارك) فهو يخصك)

738
00:45:19,350 --> 00:45:21,501
هل هو كذلك؟

739
00:45:22,102 --> 00:45:23,978
أجل، هل أنتِ بخير؟

740
00:45:23,979 --> 00:45:26,272
هل مازلتِ تنامين مع زوجي؟

741
00:45:26,273 --> 00:45:28,342
ماذا؟ -
لقد سمعتِ -

742
00:45:28,692 --> 00:45:30,260
هذا لا يُصدق

743
00:45:31,028 --> 00:45:32,946
كنت مجنونة لأعتقد
أننا قد نكون اصدقاء

744
00:45:32,947 --> 00:45:35,349
،ليس عليكِ الخروج
لا يجب أن تتركيني

745
00:45:35,950 --> 00:45:38,117
كلا، لا يمكنك -
ماذا؟ -

746
00:45:38,118 --> 00:45:40,870
لا يمكنك تجاهلي
أنا من سيتجاهلك

747
00:45:40,871 --> 00:45:42,705
!هذا هو درعي

748
00:45:42,706 --> 00:45:45,765
ماذا إذن، هل تشدين شعري -
!على الأقل أخبريني بالحقيقة -

749
00:45:45,793 --> 00:45:48,962
أتريدين معرفة الحقيقة؟
زوجك مُقزز

750
00:45:48,963 --> 00:45:53,867
لا أنام معه! وحقيقة أنكِ
!تظنين هذا، تؤلمني فعلاً

751
00:45:54,468 --> 00:45:56,970
تباً، لا أعرف
.. كل ما أعرفه أن

752
00:45:56,971 --> 00:45:59,639
!ما سمعته وسوف يقابل أحد ..

753
00:45:59,640 --> 00:46:02,183
ليست أنا، لذا
لابد أنه يخوننا نحن الاثنين

754
00:46:02,184 --> 00:46:04,686
!رباه! هذا هو
!إنه يخوننا نحن الاثنين

755
00:46:04,687 --> 00:46:06,646
كنت أمزح في هذا

756
00:46:06,647 --> 00:46:10,358
كلا، لو لم يراكِ أنتِ
.. وآسفة لقولي هذا، هذا مقرف

757
00:46:10,359 --> 00:46:14,028
آسفة، ولكن لو لم يُقابلكِ
.فهو يقابل شخصُ أخر

758
00:46:14,029 --> 00:46:16,698
فكري في الأمر
.. بيني وبينك

759
00:46:16,699 --> 00:46:19,826
،لديه المرأة المثالية
ماذا يريد أيضاً؟

760
00:46:19,827 --> 00:46:22,938
الشيء الوحيد الذي
.لا نعطيه إياه .. الجنس

761
00:46:36,677 --> 00:46:39,211
كيت)؟)
حان وقت الذهاب يا عزيزتي

762
00:46:39,221 --> 00:46:43,250
حسنُ، هل حقبت أغراضك
من أجل مقابلة العمل؟

763
00:46:43,684 --> 00:46:45,794
أكره العمل في عطلة نهاية الأسبوع

764
00:46:46,353 --> 00:46:49,131
،أشعر بالحزن من أجلك
دعني أصطحبك للخارج

765
00:46:56,530 --> 00:47:00,007
.عُطلة سعيدة -
حسنُ، أنت أيضاً -

766
00:47:00,034 --> 00:47:01,768
.وداعاً -
.وداعاً -

767
00:47:02,036 --> 00:47:04,438
تبدين جميلة اليوم -
شكراً يا عزيزي -

768
00:47:05,706 --> 00:47:06,914
!رحلة آمنة

769
00:47:06,915 --> 00:47:11,111
سأتصل بكِ عندما أصل -
حسنُ، لا تنسى -

770
00:47:31,543 --> 00:47:33,111
<b>"كيت"
"لقد خرج"</b>

771
00:47:53,087 --> 00:47:56,990
هيّا بنا، لابد أنه في
!منتصف الطريق الآن

772
00:47:57,299 --> 00:47:59,159
.سوف نفقده

773
00:47:59,259 --> 00:48:00,927
ماذا يفعل (ثاندر)؟

774
00:48:00,928 --> 00:48:04,164
كلا، كلا
!هل تُمازحني؟ كلا

775
00:48:05,265 --> 00:48:06,432
!رباه -
!آسفة -

776
00:48:06,433 --> 00:48:10,603
يا للهول، كان هذا .. أعتقد أن هذه
قد تكون أعضائه التناسليه

777
00:48:10,604 --> 00:48:12,839
!كان هذا

778
00:48:55,524 --> 00:48:59,386
أعتقد أن علينا عدم التسرع
في أي شيء، ماذا تفعلين؟

779
00:49:04,825 --> 00:49:08,311
عندما تنصحين صديقة في
الطلاق، تأكدي من عدم قول هذه

780
00:49:13,417 --> 00:49:16,085
لن ترين أي شيء
من خلال هذه الشجيرات

781
00:49:16,086 --> 00:49:19,839
،أنتِ محققة سلبية للغاية
أعطني دفعة لأعلى

782
00:49:19,840 --> 00:49:22,325
.أنظري، لن يضبطونا

783
00:49:24,720 --> 00:49:26,413
.أعلى

784
00:49:28,432 --> 00:49:32,836
اللعنة، الآن
!يجتاز الخط

785
00:49:33,604 --> 00:49:35,438
ماذا؟ ما الأمر؟

786
00:49:35,439 --> 00:49:37,023
.(إنها سيارة (جيتا

787
00:49:37,024 --> 00:49:38,608
!(إنها (جيتا -
إذن؟ -

788
00:49:38,609 --> 00:49:40,777
الشابات المثيرات فقط
!(من يقدن شيارات الـ(جيتا

789
00:49:40,778 --> 00:49:44,113
!(لدي (جيتا -
هذا ما أقصده -

790
00:49:57,252 --> 00:49:58,820
!مرحبا يا هذا

791
00:49:58,921 --> 00:50:02,131
كنت أركض قليلاً
!ثم أصبحت أوتاري متصلبة

792
00:50:02,132 --> 00:50:05,301
عندما يحدث هذا
يجب أن أتمدد

793
00:50:05,302 --> 00:50:06,552
!لستَ مطاطية

794
00:50:06,553 --> 00:50:08,846
توقف قليلاً من أجل التمدد

795
00:50:11,600 --> 00:50:13,835
.هذا شعور أفضل، أجل

796
00:50:15,729 --> 00:50:19,299
.أجل، هذا أفضل بكثير

797
00:50:22,236 --> 00:50:26,640
عليك أن تتمدد هكذا

798
00:50:35,999 --> 00:50:37,917
!هذا يكفي

799
00:50:37,918 --> 00:50:39,377
من الآن وصاعداً، يجب أن تخبريني

800
00:50:39,378 --> 00:50:40,920
ماذا سنفعل وأين سنذهب

801
00:50:40,921 --> 00:50:43,756
وماذا يحدث، لأنني
!لم أعد أتحمل هذا

802
00:50:43,757 --> 00:50:45,492
!هيّا بنا

803
00:50:45,843 --> 00:50:47,744
!رباه

804
00:51:02,609 --> 00:51:06,779
!أنظروا من هنا، الزوجة والعشيقة

805
00:51:06,780 --> 00:51:08,515
لستُ عشيقة

806
00:51:08,532 --> 00:51:10,449
.لست ذلك على أي حال

807
00:51:10,450 --> 00:51:12,451
لقد جاءت في سلام، لذا كن لطيفاً

808
00:51:12,452 --> 00:51:14,854
حسنُ، أدخلوا

809
00:51:15,539 --> 00:51:19,041
،هل بوسعي أن أسأل
إلى ماذا تسعيان؟

810
00:51:19,042 --> 00:51:20,835
(ولا تقولي يا (كيت
.. أنها مهمة اجتماعية لأنكِ

811
00:51:20,836 --> 00:51:22,795
لم تأتي إلى هنا
.منذ أن اشتريت المنزل

812
00:51:22,796 --> 00:51:25,532
نعتقد أن (مارك) لديه
عشيقة أخرى، وسوف نجدها

813
00:51:25,533 --> 00:51:27,534
ماذا؟

814
00:51:29,553 --> 00:51:33,373
وماذا تنوين أت تفعلي
عندما تجدين تلك الفتاة؟

815
00:51:33,390 --> 00:51:37,574
لا تخبرني فجأة بكل أمور
الرجال المنطقية تلك، حسنُ؟

816
00:51:37,600 --> 00:51:42,907
هذه عملية لمدة يوم واحد
واليوم هو يوم الاستطلاع

817
00:51:42,983 --> 00:51:45,719
خطاف ثلاثي؟ حقاً؟

818
00:51:47,070 --> 00:51:48,638
!اللعنة

819
00:52:02,252 --> 00:52:04,837
أنظري، لا أعرف لو كنتِ
.. هنا من أجل

820
00:52:04,838 --> 00:52:08,491
(إرضاء فضولك، أو أنتِ و(كيت
أغرب أصدقاء

821
00:52:08,508 --> 00:52:10,577
نحن كذلك، نحن أغرب أصدقاء

822
00:52:10,761 --> 00:52:12,428
.ولكنها شخص طيب

823
00:52:12,429 --> 00:52:15,598
وعلى الرغم أن (مارك) وغد
إلا أن بينهم شيء حقيقي

824
00:52:15,599 --> 00:52:19,392
وعندما تمل من الركض
.معكِ سوف تدرك أن هذا تغير

825
00:52:19,394 --> 00:52:21,004
وسيكون سيئاً

826
00:52:21,271 --> 00:52:25,426
لذا، حاولي ألا تجعلي
.هذا الجزء الأسوأ لها

827
00:52:26,109 --> 00:52:27,761
.حسنُ

828
00:52:30,447 --> 00:52:31,848
حسنُ

829
00:52:32,115 --> 00:52:33,600
.إنهم يتحركان

830
00:52:34,201 --> 00:52:37,604
حسنُ، لا شيء

831
00:52:39,873 --> 00:52:41,608
.. حسنُ ولكن

832
00:52:42,876 --> 00:52:45,169
!لقد نهض -
حقاً؟ ماذا يفعل؟ -

833
00:52:45,170 --> 00:52:46,613
.يُقبلها

834
00:52:48,382 --> 00:52:49,799
.ربما باللسان

835
00:52:51,385 --> 00:52:53,344
.وربما يستمتعان

836
00:52:53,345 --> 00:52:54,553
عظيم

837
00:52:54,554 --> 00:52:58,391
!حسنُ، الهدف يتحرك
الهدف يتحرك

838
00:52:58,392 --> 00:52:59,558
.حسنُ

839
00:52:59,559 --> 00:53:03,771
إنه يرتدي ذلك السروال القصير الذي
أحضرته له في الكريسماس، يبدو جميلاً عليه

840
00:53:03,772 --> 00:53:06,822
حسنُ -
لا أصدق أنكِ مُهمتة -

841
00:53:06,900 --> 00:53:08,609
.. عدني فقط عندما تُقابلينها

842
00:53:08,610 --> 00:53:12,238
لن تفقدي أعصابك كما فعلتِ
معي، ولا تقولي أنكِ لم تفعلي

843
00:53:12,239 --> 00:53:16,575
لقد فعلت هذا لأنني كنت العشيقة
العذراء وأنتِ الأولى

844
00:53:16,576 --> 00:53:19,245
.والآن وكأن الأمر عادي بالنسبة لي

845
00:53:19,246 --> 00:53:21,439
!تباً، إنه تنهض

846
00:53:24,084 --> 00:53:25,652
!رباه

847
00:53:26,086 --> 00:53:27,987
!يا للهول -
ماذا؟ -

848
00:53:28,380 --> 00:53:30,782
!بحقك

849
00:53:30,882 --> 00:53:34,635
ما هذا؟ -
دعيني ألقي نظرة -

850
00:53:34,636 --> 00:53:36,887
حسنُ، ولكن لن يُعجبك هذا

851
00:53:46,606 --> 00:53:49,066
يا للهول!، إنها تجعلني
!أبدو وكأنني أرتدي حفاضة

852
00:53:49,067 --> 00:53:50,943
هل تعتقدين أن هذا صناعي؟

853
00:53:50,944 --> 00:53:55,473
كلا، ليس صناعي. عندما يكون لديكِ
جسم كهذا فكل شيء يناسبكِ

854
00:54:02,289 --> 00:54:07,068
اتعرفين ما هذا؟ هذا مزيف
مارك) مُبتذل للغاية)

855
00:54:12,966 --> 00:54:16,442
.. إنها عشر ليمونات مثالية اللاذعة -
ربما أحد عشر -

856
00:54:16,470 --> 00:54:18,804
ثدي مزدوج طبيعي للغاية -
ربما ثلاثي -

857
00:54:18,805 --> 00:54:20,681
!إنها مثل عشيقة أزمة نصف العمر

858
00:54:20,682 --> 00:54:23,934
إنها مثل الكابوس
.المعتاد لكل زوجة

859
00:54:23,935 --> 00:54:26,812
عليكِ أن تعترفي
بإنها جميلة للغاية، بجدية

860
00:54:26,813 --> 00:54:29,106
حسنُ، إنها جميلة
.. ولكن أتعرفين

861
00:54:29,107 --> 00:54:31,984
في لحظة ما ربما تقولين
بأنكِ تلعبين التنس، صحيح؟

862
00:54:31,985 --> 00:54:35,488
ولكن لو كنت ألعب ضد
جون ماكنرو)، أتوقع الخسارة)

863
00:54:35,489 --> 00:54:37,114
أتعرفين؟ -
نعم؟ -

864
00:54:37,115 --> 00:54:38,892
!(أنا هو (ماكنرو

865
00:54:38,992 --> 00:54:44,327
ماذا تفعلين؟
!أين تذهبين؟ انتظري

866
00:54:44,498 --> 00:54:46,232
!كلا

867
00:54:47,000 --> 00:54:49,736
!توقفي

868
00:54:53,173 --> 00:54:55,909
ماذ حدث لكونك هادئة؟

869
00:55:05,352 --> 00:55:07,019
!(كارلي)

870
00:55:07,020 --> 00:55:08,546
!(كارلي)

871
00:55:09,022 --> 00:55:11,424
!توقفي

872
00:55:23,703 --> 00:55:26,372
!لا أصدق أنه يخونني

873
00:55:26,373 --> 00:55:28,833
!إنه يخونني أيضاً

874
00:55:28,834 --> 00:55:31,377
إنكِ زوجته، لابد
أن يخونكِ أنتِ

875
00:55:31,378 --> 00:55:32,545
!رباه

876
00:55:32,546 --> 00:55:34,713
!توقفي يا ربة المنزل المجنونة

877
00:55:34,714 --> 00:55:38,952
توقفي عن الشجار
!أنا قوية عندما أغضب

878
00:55:44,015 --> 00:55:46,417
ماذا يحدث هنا؟

879
00:55:52,732 --> 00:55:54,300
.مرحبا -
.مرحبا -

880
00:55:56,403 --> 00:55:59,071
لا أصدق أنه كذب عليّ

881
00:55:59,072 --> 00:56:01,641
ظننته سيكون رفيقي فعلاً

882
00:56:01,908 --> 00:56:05,244
رباه، أنا آسفة للغاية
لا أصدق أنني قلت هذا

883
00:56:05,245 --> 00:56:07,746
أنتِ رفيقته، وأنا عاهرة -
كلا -

884
00:56:07,747 --> 00:56:11,917
لابد أنكِ تكرهينني كثيراً، ولو كان
سيريحيك، فأنا أكره نفسي أكثر

885
00:56:11,918 --> 00:56:14,420
.أنا لا أكرهك على الإطلاق

886
00:56:14,421 --> 00:56:17,047
لقد أخرجت كل الكُره
من جسمي مع هذه

887
00:56:17,048 --> 00:56:20,885
أنتِ مذهلة للغاية، كيف
تكونين صديقة لعشيقة زوجك؟

888
00:56:20,886 --> 00:56:23,596
أجل، وكأن الحلم أصبح حقيقة

889
00:56:23,597 --> 00:56:27,391
تجاهليها الآن، فهي
تمر ببعض الأمور الآن

890
00:56:27,392 --> 00:56:31,770
إنها مضطربة ولكن رائحتك
جميلة، ما هذه؟

891
00:56:31,771 --> 00:56:33,631
.أعتقد أنه العرق فحسب

892
00:56:34,274 --> 00:56:36,901
أتعرفين أسوأ شيء
.. في هذا أنكِ لطيفة للغاية

893
00:56:36,902 --> 00:56:39,570
وجعلني أصدق
بأنكِ الشيطان

894
00:56:39,571 --> 00:56:40,779
مهلاً، ماذا؟

895
00:56:40,780 --> 00:56:43,725
لقد قال أنكِ تخونينه
ثم طلبتِ الطلاق

896
00:56:43,950 --> 00:56:47,119
لقد قال أنني من يخون؟

897
00:56:47,120 --> 00:56:49,914
أهذا ما قاله؟
أنني خنته؟

898
00:56:49,915 --> 00:56:51,123
أنا آسفة للغاية

899
00:56:51,124 --> 00:56:54,919
هذا .. حسنُ
!يا له من وغد

900
00:56:54,920 --> 00:56:56,629
(إنه كاذب يا (كيت
من يكترث لما يقول؟

901
00:56:56,630 --> 00:57:01,131
لأن هذا ليس عدلاً وجعلني
أنا الشريرة، وسيُطلق مني؟

902
00:57:01,134 --> 00:57:03,260
تعرفين أن هذا
لن يحدث فعلاً، صحيح؟

903
00:57:03,261 --> 00:57:05,763
كان بوسعه تأليف أي
قِصة ولكنه اختار هذه؟

904
00:57:05,764 --> 00:57:07,264
وجعلني الشرير؟

905
00:57:07,265 --> 00:57:09,934
ثم يٌطلقني
من أجل خيانة مزيفة؟

906
00:57:09,935 --> 00:57:12,144
كان يجب ألا أخبرك
أنا مُتآسفة للغاية

907
00:57:12,145 --> 00:57:14,772
ليس خطأك يا عزيزتي
أنني تزوجت وحشاً

908
00:57:14,773 --> 00:57:18,609
،أنتِ بريئة من كل هذا
(دعينا نعود لـ(فيل

909
00:57:18,610 --> 00:57:19,818
.حسنُ، لنذهب

910
00:57:19,819 --> 00:57:22,154
مهلاً، ما المفترض أن أفعل؟
لا يمكنكم تركي هكذا

911
00:57:22,155 --> 00:57:24,615
!مارك) سيعود في أي دقيقة)

912
00:57:24,616 --> 00:57:26,283
سنأخذ رقمكِ -
هل يمكننا تركها؟ -

913
00:57:26,284 --> 00:57:28,994
كلا، لا يمكننا تركها
!فلدينا كلب بالمنزل

914
00:57:28,995 --> 00:57:31,497
لقد قمتِ بشد
.. شعري والذي كان

915
00:57:31,498 --> 00:57:33,958
!مهلاً

916
00:57:33,959 --> 00:57:35,668
!(أنظروا ماذا علمت (ثاندر

917
00:57:35,669 --> 00:57:37,195
.(أحضر لي جعة يا (ثاندر

918
00:57:38,964 --> 00:57:40,839
!لا يعقل

919
00:57:40,840 --> 00:57:42,466
هذا جنوني -
إنها معجزة -

920
00:57:42,467 --> 00:57:44,948
هذا الكلب يحاول تحطيمي -
إنه فعلاً كذلك -

921
00:57:45,845 --> 00:57:47,346
.فتى مطيع

922
00:57:47,347 --> 00:57:51,501
إذن كيف كانت المطاردة؟ -
!شكراً لك أيها المدرب -

923
00:57:51,518 --> 00:57:53,378
كيف الحال يا غريبة الأطوار؟

924
00:57:53,645 --> 00:57:57,648
كان جيداً، ركضنا على الشاطئ
. .. وقابلنا عشيقة (مارك) الجديدة

925
00:57:57,649 --> 00:58:00,150
.(آمبر) -
في الـ22، مثيرة للغاية -

926
00:58:00,151 --> 00:58:01,360
هل أنتِ غيورة؟

927
00:58:01,361 --> 00:58:04,196
كلا، لستُ غيروة ولكن
لا أريد سحق فتاة بريئة

928
00:58:04,197 --> 00:58:07,820
أعتقد أنها جيدة، مثيرة للغاية
إنها متوسطنا نحن الإثنتين

929
00:58:07,826 --> 00:58:09,868
"هذا ليس برنامج "شقيات الزوجات

930
00:58:09,869 --> 00:58:11,537
هل واثقة بأنكِ لست غاضبة؟

931
00:58:11,538 --> 00:58:15,098
لأن إخراج ما بداخلك أفضل من
.إخبار الشرطة أنكِ من قتلها

932
00:58:15,667 --> 00:58:18,711
!أنت مضحك للغاية
سترى عندما تقابلها

933
00:58:18,712 --> 00:58:21,280
ماذا؟ متى سأقابلها؟

934
00:58:22,882 --> 00:58:24,300
لأعلى

935
00:58:26,344 --> 00:58:29,245
!تبدين جميلة

936
00:58:29,264 --> 00:58:32,281
إنها مزعجة فعلاً -
إنها سيئة فقط -

937
00:58:33,393 --> 00:58:35,561
ما هذا هناك؟

938
00:58:35,562 --> 00:58:37,813
هذا أفضل مكان في المنزل

939
00:58:37,814 --> 00:58:40,299
سوف يُعجبك، تعالي

940
00:58:41,192 --> 00:58:42,693
أنتِ فتاة جيدة

941
00:58:42,694 --> 00:58:45,544
!مارك) وغد) -
أجل -

942
00:59:03,923 --> 00:59:06,659
أعرف بالضبط
ماذا سأفعل هنا

943
00:59:07,460 --> 00:59:08,660
ماذا؟

944
00:59:08,762 --> 00:59:12,264
سوف أضع طاولة
.. قهوة هنا

945
00:59:12,265 --> 00:59:15,168
كي أتمكن من إحتساء
.القهوة صباحاً

946
00:59:15,268 --> 00:59:18,937
ليس هنا، لا يمكنك
هنا الكثير من الشمس، ستدمرك

947
00:59:18,938 --> 00:59:23,176
كلا، هنا بالضبط حيث
.. أريد أن أكون، هنا

948
00:59:23,777 --> 00:59:25,511
.أنظر لهذا ...

949
00:59:25,612 --> 00:59:29,013
متأكدة؟ -
أجل -

950
00:59:29,949 --> 00:59:33,442
.سأفكر في هذا -
حريُ بك -

951
00:59:34,120 --> 00:59:35,688
.حسنُ

952
00:59:49,761 --> 00:59:54,665
علي أن أعترف، (كيت) فعلاً
لديها وجهة نظر بأنها متوسطنا

953
00:59:56,101 --> 01:00:00,646
هل لديكم مانع يا رفاق لو دخنت؟ -
كلا!، أنا أيضاً أود هذا -

954
01:00:00,647 --> 01:00:03,941
منذ متى تُدخنين؟ -
منذ أن أردت هذا -

955
01:00:03,942 --> 01:00:05,818
هذا سيكون جيداً

956
01:00:05,819 --> 01:00:09,388
،إن عثرنا على المزيد من العشيقات
.سوف أرسلها لمركز إعادة تأهيل

957
01:00:43,690 --> 01:00:47,958
لا تقلقي، لم نتلامس -
لم نفعل؟ شكراً للرب -

958
01:00:47,986 --> 01:00:50,596
لقد خلعتِ ملابسكِ
لتستحمي عارية

959
01:00:50,864 --> 01:00:52,406
حقاً؟ -
أجل -

960
01:00:52,407 --> 01:00:54,032
أنتم يا فتيات بدأتم
.. بشرب التاكيلا

961
01:00:54,033 --> 01:00:56,102
ومن بعدها كل
.شيء بدأ يتهاوى

962
01:00:56,661 --> 01:00:59,371
لم ترغبي في إرتداء ملابسكِ
لذا كان علي وضعك بالعكس في الملابس

963
01:00:59,372 --> 01:01:01,065
أصمت -
أجل -

964
01:01:01,374 --> 01:01:04,751
دعني أوضح هذا
.. لقد جئت إلى فراشك عارية

965
01:01:04,752 --> 01:01:05,961
،وحاولت التحرش بك

966
01:01:05,962 --> 01:01:10,215
ثم وضعتني في ملابس معكوسة
وأحضرت وسادة لتحميك مني؟

967
01:01:10,216 --> 01:01:11,742
.أجل

968
01:01:12,218 --> 01:01:14,386
!رباه!، لقد انحدرنا لأسفل

969
01:01:14,387 --> 01:01:18,307
،لا تقلقي على هذا
لقد فقدنا عقلنا

970
01:01:18,308 --> 01:01:20,626
وأحب أن أفكر بأنني
.. الشخص الطيب، لذا

971
01:01:21,186 --> 01:01:24,463
.لذا احتجت الوسادات لتقاومني

972
01:01:24,772 --> 01:01:27,466
لنقل أنني كنت
أهرب من وسادتي

973
01:01:30,069 --> 01:01:31,971
.سأذهب لأستحم

974
01:01:41,915 --> 01:01:43,649
!صباح الخير -
!صباح الخير -

975
01:01:44,751 --> 01:01:46,152
ماذا تفعلون يا رفاق؟

976
01:01:46,586 --> 01:01:50,088
فيل) ذهب ليركض)
"و(آمبر) تُحضر "فريتاتاس

977
01:01:50,089 --> 01:01:53,425
هل حزمتم أمتعتكم؟ لأنني
أريد السفر قبل الزحام

978
01:01:53,426 --> 01:01:56,662
كلا، لأنني حينها علي
(الذهاب للمنزل والتعامل مع (مارك

979
01:01:57,055 --> 01:01:58,931
.. كنت أفكر، أنه

980
01:01:58,932 --> 01:02:03,227
،يفترض أن يكون هو الخائف
وليس أنا. لأنني لم أفعل شيء

981
01:02:03,228 --> 01:02:07,231
وبدلاً من هذا، إنه بخير
.. وأنا جالسة هنا معكما

982
01:02:07,232 --> 01:02:09,274
.. أتظاهر بأنني لا أعرفكما

983
01:02:09,275 --> 01:02:12,736
وفوق كل هذا يجب
.أن أتمالك نفسي

984
01:02:12,737 --> 01:02:14,279
إذن ماذا تريدين أن تفعلي؟

985
01:02:14,280 --> 01:02:17,950
قد يبدو هذا خطأ
ولكن أريده أن يتألم

986
01:02:17,951 --> 01:02:21,910
أريد أن أكون الشخص الذي
يجعله يبدأ حياة جديدة

987
01:02:21,913 --> 01:02:23,956
.لأنني سلبتها منه

988
01:02:23,957 --> 01:02:27,459
أريده ان يشعر بما
أنا فيه ولكن أسوأ

989
01:02:27,460 --> 01:02:30,029
إذن تتحدثن عن
أقصى ألم، صحيح؟

990
01:02:30,255 --> 01:02:32,031
يجب أن نركله في
أعضائه التناسلية

991
01:02:33,132 --> 01:02:35,384
.. هذا تفكير جيد فعلاً وأنا

992
01:02:35,385 --> 01:02:37,761
.. أحب طريقة تفكيرك ولكن

993
01:02:37,762 --> 01:02:40,931
كنا نفكر في شيء
.أكبر كثير من هذا

994
01:02:40,932 --> 01:02:42,933
أتعرفون؟ هذا لا يهم

995
01:02:42,934 --> 01:02:46,186
لأنه سيتخلص منه سريعاً
لأنه القاتل وأنا لا

996
01:02:46,187 --> 01:02:48,313
هذا غير صحيح وتعلمين هذا
لستِ وحيدة في هذا

997
01:02:48,314 --> 01:02:49,982
نحن معكِ -
بالضبط -

998
01:02:49,983 --> 01:02:52,359
ضع المحامية والزوجة
.. والجسد سوياً

999
01:02:52,360 --> 01:02:53,944
.ستكون هذه آلة القتل المثالية ..

1000
01:02:53,945 --> 01:02:55,153
حقاً؟ -
أجل -

1001
01:02:55,154 --> 01:02:57,656
أعرف كيف يقوم
.. الأوغاد بأمورهم

1002
01:02:57,657 --> 01:03:01,560
وتعرفين كيف يقوم
.. مارك) بكل شيء و(آمبر) تعرف)

1003
01:03:02,996 --> 01:03:06,164
.(سوف نعرف ما تعرفه (آمبر -
أجل، ماذا تقولين؟ -

1004
01:03:06,165 --> 01:03:08,792
.. أقول لو أردتِ التغلب عليه

1005
01:03:08,793 --> 01:03:11,837
فلنفعل هذا
ونجعله يستسلم

1006
01:03:11,838 --> 01:03:12,921
!يستسلم

1007
01:03:12,922 --> 01:03:17,032
.. وإذا فكرنا سوياً -
.. ثلاثتنا -

1008
01:03:17,093 --> 01:03:19,120
.قد نكون غامضين مثله تماماً ..

1009
01:03:19,304 --> 01:03:20,345
أنا مشتركة

1010
01:03:20,346 --> 01:03:22,415
هل ستدخلين؟ -
!أنا مشتركة -

1011
01:03:35,706 --> 01:03:39,416
<b>تحذير: تعاطي الرجال قد يُسبب تقلص في"
"الأعضاء التاسلية ونمو الثدي وكبح الشهوة</b>

1012
01:03:47,540 --> 01:03:49,442
!مرحبا يا عزيزي

1013
01:03:56,507 --> 01:03:59,750
طعمه مختلف اليوم، ماذا فعلتِ؟ -
أضفت الكيوي -

1014
01:04:01,054 --> 01:04:04,348
لقد أعجبني -
سأستمر في إضافته -

1015
01:04:07,560 --> 01:04:09,962
!تباً لك

1016
01:04:25,603 --> 01:04:27,563
"مزيل للشعر"

1017
01:04:32,877 --> 01:04:36,254
،فقدت صوابي بدونك
أسف لكوني أخرق

1018
01:04:36,255 --> 01:04:39,091
كلا، أتعرف ماذا؟
أنا من بالغت التصرف

1019
01:04:39,092 --> 01:04:41,259
.لقد فعلت فعلاً

1020
01:04:41,260 --> 01:04:43,929
.. ظننتك ستأتي لتقابل والدي

1021
01:04:44,030 --> 01:04:45,514
.وكنت قلقة كثيراً عليه ..

1022
01:04:46,599 --> 01:04:49,267
لقد عانى كثيراً
.. خلال هذا الطلاق

1023
01:04:49,268 --> 01:04:52,270
آسف، هل تمانعين؟
ثانية واحدة فحسب

1024
01:04:52,271 --> 01:04:54,006
كلا، لا بأس

1025
01:04:54,941 --> 01:04:56,467
.(مايك)

1026
01:05:34,055 --> 01:05:37,474
أنا آسفٌ، أين كنا؟

1027
01:05:37,475 --> 01:05:38,725
.موضوع طلاق أبي

1028
01:05:38,726 --> 01:05:40,294
.صحيح

1029
01:05:40,395 --> 01:05:42,354
.أنتِ قلقةٌ عليه -
.صحيح -

1030
01:05:42,355 --> 01:05:44,898
.سيضطرُّ لإعطاء تلك المرأة نصف ماله

1031
01:05:44,899 --> 01:05:47,693
.نصف كل ما يمكله

1032
01:05:47,694 --> 01:05:51,572
ولا تعمل شيئًا، سوى البقاء
.في المنزل طوال اليوم

1033
01:05:51,573 --> 01:05:53,740
... بينما عمِل هو طوال حياته

1034
01:05:53,741 --> 01:05:57,244
وستأخذ نصف ما يملك
!هذا ليس عدلًا

1035
01:05:57,245 --> 01:06:00,414
.لا يمكنه منح ما لا يملكه

1036
01:06:00,415 --> 01:06:02,708
أتقترح بأنه يجبُ عليه إحفاء ماله؟

1037
01:06:02,709 --> 01:06:04,751
.لا يخفيها، بل يخسرها

1038
01:06:04,752 --> 01:06:06,821
.لا أفهم هذا

1039
01:06:07,213 --> 01:06:10,241
.لربما يجبُ عليّ أن أخبره شخصيًّا

1040
01:06:11,384 --> 01:06:12,885
أستفعل ذلك؟

1041
01:06:19,851 --> 01:06:21,852
أأنت بخير؟ -
.حقيقةً، لا -

1042
01:06:21,853 --> 01:06:24,188
.يتحتم علينا الخروج من هنا حالًا

1043
01:06:24,189 --> 01:06:26,591
حقًّا؟ -
.أرجوكِ -

1044
01:06:38,703 --> 01:06:39,870
أأنت بخير؟

1045
01:06:39,871 --> 01:06:41,272
.هناك خطأٌ ما

1046
01:06:43,082 --> 01:06:44,708
.يجبُ أن تذهبي، سأتصل بكِ لاحقًا

1047
01:06:44,709 --> 01:06:46,710
أتريدني أن أنتظرك؟
.لا أمانع ذلك

1048
01:06:46,711 --> 01:06:49,113
.كلا، لا عليك، الأمور بخير

1049
01:06:49,214 --> 01:06:51,699
.سحقًا

1050
01:06:53,593 --> 01:06:55,494
!هيا

1051
01:07:15,114 --> 01:07:16,782
!يا إلهي

1052
01:07:16,783 --> 01:07:18,517
.كان ذلك مؤلمًا

1053
01:07:20,119 --> 01:07:22,204
!يا إلهي

1054
01:07:22,205 --> 01:07:24,190
.كلا، كلا

1055
01:07:24,624 --> 01:07:26,817
.كلا

1056
01:07:31,589 --> 01:07:33,324
يا صاح؟

1057
01:07:34,634 --> 01:07:36,301
أيمكنك مساعدتي؟

1058
01:07:36,302 --> 01:07:38,637
.أريدكَ أن تشتري لي بنطالًا

1059
01:07:38,638 --> 01:07:41,207
لقد آلت الأمور بشدّة هنا، صحيح؟

1060
01:07:41,266 --> 01:07:45,503
العرض 34 بوصة، ولا يجبُ أن
.يكون مناسبًا تمامًا، وأحبّ اللون الأزرق

1061
01:07:46,104 --> 01:07:47,479
.أو أخضر

1062
01:07:49,190 --> 01:07:51,008
أما زلت هناك؟

1063
01:07:53,278 --> 01:07:55,012
أنت؟

1064
01:08:07,000 --> 01:08:09,001
ماذا حصل لك؟

1065
01:08:09,002 --> 01:08:11,670
.لقد حدثت لي حادثة برازيّة

1066
01:08:11,671 --> 01:08:16,675
احتجتُ لبنطالًا، والشخص الوحيد
.الذي لم يحاول سرقتي كان هاوٍ للموضة

1067
01:08:16,676 --> 01:08:19,886
أنا آسفة، أقلت لتوّك حادثة برازيّة؟

1068
01:08:19,887 --> 01:08:21,346
مثلما أنك تغوطت ببنطالك؟

1069
01:08:21,347 --> 01:08:25,251
أجل، يا (كيت)، مثلما قلتِ تمامًا
.لقد تغوطت ببنطالي

1070
01:08:25,476 --> 01:08:29,646
أوَتعلمين ماذا؟
... سيحدث هذا مُجددًا

1071
01:08:29,647 --> 01:08:32,758
سأذهب وأرى إن كان بمقدورنا
.حمامنا تلقّي بعض الكدمات

1072
01:08:56,883 --> 01:08:58,951
.لقد عثرتِ عليه -
.أجل -

1073
01:08:59,218 --> 01:09:00,953
.تعالا واجلسا

1074
01:09:01,054 --> 01:09:03,263
أهذا القميص من نوع القمصان الخفيفة؟
".القصمان الخفيفة: أيّ تظهر الجسم قليلًا"

1075
01:09:03,264 --> 01:09:06,600
لقد قالوا لي الفتيات
.بأنّ القمصان الواسعة شيءٌ رائع

1076
01:09:06,601 --> 01:09:08,602
وفتاتك الهندية لم تمنع ذلك؟

1077
01:09:08,603 --> 01:09:11,839
.لم أراها، لم نحظى بتلك الغمزة

1078
01:09:11,856 --> 01:09:13,565
.يروق لي القمصان الواسعة

1079
01:09:13,566 --> 01:09:15,760
.يا أبي، هذه (آمبر)

1080
01:09:16,361 --> 01:09:17,862
.(أهلًا، يا (آمبر -
.أهلًا -

1081
01:09:24,452 --> 01:09:26,520
.أنا بخير، شكرًا لكِ

1082
01:09:27,914 --> 01:09:31,317
أنا بخير، شكرًا لكِ
.فأنا أكره أن يلامسني أحد

1083
01:09:31,376 --> 01:09:34,586
أين نحن؟
ما هذا، أنحن في (سايغون)؟

1084
01:09:34,587 --> 01:09:37,923
،)لا تسخري من (الفلبين
.فعشت فيها أفضل سنين عمري

1085
01:09:37,924 --> 01:09:40,258
هذا المكان رائع، فلقد
.كانت رقبتي متصلّبة

1086
01:09:40,259 --> 01:09:43,261
ماذا تُدعى؟ -
ممنوع استخدام الأيدي"، أليس هذا رائعًا؟" -

1087
01:09:43,262 --> 01:09:44,705
.راقبي هذا

1088
01:09:52,647 --> 01:09:54,981
أترين؟
.ممنوع استخدامها

1089
01:09:54,982 --> 01:09:59,444
لربّما لا يسمح لي بإستخدام إصبعي
.ولكن هذا خطأ فضيع

1090
01:09:59,445 --> 01:10:03,907
حسنًا، ما هو أكبر لغزٍ تريدينني أن أحلّه؟

1091
01:10:03,908 --> 01:10:05,450
... نظريًّا

1092
01:10:05,451 --> 01:10:09,955
لو أردتُ أن أحمي مالي
وذلك بخسرنها، فما عساي أن أفعل؟

1093
01:10:09,956 --> 01:10:11,690
بخسرنها؟

1094
01:10:12,458 --> 01:10:15,001
أنتِ لا تعملين مع الفيدراليين، صحيح؟

1095
01:10:15,002 --> 01:10:17,170
كلا، ألديك مشاكل مع الفيدراليين؟

1096
01:10:17,171 --> 01:10:18,296
.لا تخبرني

1097
01:10:18,297 --> 01:10:21,258
ما عمل الرجل؟ -
.إنه يطور الشركات المُبتدئة -

1098
01:10:21,259 --> 01:10:23,552
(سرقة (تشزلويت

1099
01:10:24,762 --> 01:10:26,888
.إنه لا يخسر المال، بل يسرقه

1100
01:10:28,141 --> 01:10:31,669
سأملي عليكِ ما ستفعليه
... ابحثي عن ايداعات خارجية

1101
01:10:31,811 --> 01:10:34,646
.مثل (سويسرا) أو (جزر البهاما)

1102
01:10:34,647 --> 01:10:37,607
إن كنتُ سأخسر مالي
.فهذا ما سأفعله

1103
01:10:37,608 --> 01:10:39,552
أيمكنني أن أحظى بكأسٍ آخر؟

1104
01:10:40,153 --> 01:10:43,722
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟
أتنشدين لمساعدتي في هذا الأمر؟

1105
01:10:43,781 --> 01:10:47,393
.كلا، سأتولى هذا

1106
01:10:51,330 --> 01:10:53,899
توقفي عن عباسة الوجه هذه
.قبلما تدمّريه

1107
01:10:54,834 --> 01:10:55,959
أفضل؟

1108
01:10:55,960 --> 01:10:59,796
هذه ابتسامة شيطانكِ العبقري
أستتلاعبين بشخصٍ ما؟

1109
01:10:59,797 --> 01:11:03,576
تتلاعب بي، سأتلاعب بك
.فأنا هكذا

1110
01:11:07,054 --> 01:11:09,248
جنس ثلاثي؟ -
.أجل -

1111
01:11:09,849 --> 01:11:11,141
.لا أعلم

1112
01:11:11,142 --> 01:11:12,543
أرجوك؟

1113
01:11:12,685 --> 01:11:15,754
.هيّا، ستحب (ديانا)

1114
01:11:15,855 --> 01:11:17,256
(ديانا)؟

1115
01:11:17,356 --> 01:11:22,595
سيكون مُثيرًا للغاية، أعتقد
.بأنّه سيكون محضَ تغيير لنا

1116
01:11:28,493 --> 01:11:30,327
.حسنٌ، إن كنتِ تريدين ذلك

1117
01:11:30,328 --> 01:11:32,329
.شكرًا لك

1118
01:11:32,330 --> 01:11:34,064
!(ديانا)

1119
01:11:35,374 --> 01:11:37,568
.يا عزيزي هذه (ديانا)

1120
01:11:41,589 --> 01:11:42,714
ماذا؟

1121
01:11:46,385 --> 01:11:48,621
.علمتُ بأنّك ستُعجبك

1122
01:12:10,535 --> 01:12:12,577
ما هذا بحقّ الجحيم؟

1123
01:12:12,578 --> 01:12:13,979
!يا (كيت)

1124
01:12:14,205 --> 01:12:16,440
!(يا (كيت -
ماذا؟ -

1125
01:12:16,874 --> 01:12:18,124
.انظري لهذا

1126
01:12:18,125 --> 01:12:19,543
.يبدو وكأنّك خسرت وزنًا

1127
01:12:19,544 --> 01:12:22,279
أجل، ولكن هل رأيتِ
شيئًا كهذا؟

1128
01:12:22,714 --> 01:12:26,550
.ماذا؟، أجل صحيح -
.لا تفعلي هذا -

1129
01:12:26,551 --> 01:12:27,569
أهي حساسة؟ -
.أجل -

1130
01:12:27,595 --> 01:12:30,428
- Does that hurt? Tune in Tokyo.
(هل هذا يؤلم؟ شغل محطة (طوكيو

1131
01:12:32,557 --> 01:12:35,501
أوَتعلمُ ماذا؟
.لربما تضخمت قليلًا

1132
01:12:35,643 --> 01:12:36,810
تضخمت؟
!لديّ أثداء

1133
01:12:36,811 --> 01:12:40,438
تبدو وكأني مضيتُ وقتًا
.صعيبًا في (أفريقا) وكانت تغذيتي قروية

1134
01:12:40,439 --> 01:12:43,233
.أنت تبالغ -
.لقد برزت بوضوح عن الجسد -

1135
01:12:43,234 --> 01:12:44,776
.فقط ضع شريطًا لاصقًا عليهم

1136
01:12:44,777 --> 01:12:47,946
كلا، لا يمكنني أن أذهب للعمل
.وعلى أثدائي شريطًا لاصقًا

1137
01:12:47,947 --> 01:12:50,349
لأين أنت ذاهب؟ -
.لأتمرن قليلًا -

1138
01:12:50,408 --> 01:12:52,450
أتريد هذا العصير؟

1139
01:12:52,451 --> 01:12:54,411
.لقد عاد يمارس الجنس كغريب أطوار

1140
01:12:54,412 --> 01:12:56,288
أتمنى لو يتوقف عن إرسال
.صور لي

1141
01:12:56,289 --> 01:12:58,290
كل مرة أستعمل هاتفي بها وكأنني
عارية في محطة القطارات

1142
01:12:58,291 --> 01:13:02,127
حاول المعيشة معه في الشقة
.ذاتها، كل ما أحصل عليه هو قضيب غريب

1143
01:13:02,128 --> 01:13:06,256
.ما خطبه؟ فإنه يبدو ثلاثي الدافع الجنسي -
بلا توقف، صحيح؟ -

1144
01:13:06,257 --> 01:13:09,092
.أعتقد بأنّكِ تعطينه هرمونات -
.أجل، أنا أعطيه-

1145
01:13:09,093 --> 01:13:11,303
.بما يكفيه للتحوّل الجنسي

1146
01:13:11,304 --> 01:13:13,263
.لابدّ وأنّه يستعمل حبوب الفياغرا

1147
01:13:13,264 --> 01:13:14,791
... حسنٌ، ولكن لا أعلمُ مدى احتمالي

1148
01:13:14,817 --> 01:13:17,934
...لأننا لا نمارس الجنس معه
وعلينا التحدث مع بعضنا البعض

1149
01:13:17,935 --> 01:13:20,312
وأظن أنه بدأ يتشكك بالأمر

1150
01:13:20,313 --> 01:13:22,047
حقًّا؟ -
.نعم -

1151
01:13:22,148 --> 01:13:24,149
أعتقد بأنّ يجب على أحدنا
.أن تنام معه

1152
01:13:24,150 --> 01:13:26,151
أأنتِ مجنونة؟

1153
01:13:26,152 --> 01:13:28,278
فقط لنخرج التوتر الذي لديه

1154
01:13:28,279 --> 01:13:30,822
كلا. رجاءً لنجعله متوتراً

1155
01:13:30,823 --> 01:13:33,617
ألا تعتقدين بأنّي لا أستطيعُ تولي الأمر؟

1156
01:13:33,618 --> 01:13:36,020
.أوَتعلمون ماذا؟، سأفعلها

1157
01:13:36,329 --> 01:13:37,954
سأفعلها من أجل الفريق

1158
01:13:37,955 --> 01:13:42,459
كلا. تظنين بأنه مختلٌ شرير -
إنه كذلك! لكن أن تكون أنا أفضل -

1159
01:13:42,460 --> 01:13:44,336
.يمكنني الصمود قليلًا أمام كراهيتي للجنس

1160
01:13:44,337 --> 01:13:46,630
.أنا سأفعلها، فأنا لا أملك كثير من المشاعر

1161
01:13:46,631 --> 01:13:47,839
.هيا

1162
01:13:47,840 --> 01:13:49,174
.أنتم لا تثقون بي

1163
01:13:49,175 --> 01:13:51,134
.أعرف صديقةً بإمكانها فعلها

1164
01:13:51,135 --> 01:13:55,680
.كلا، لن ندفع لعاهرة كي تضاجع زوجي

1165
01:13:55,681 --> 01:13:57,682
.إنها ليست عاهرة، بل مومس

1166
01:13:57,683 --> 01:14:00,644
حسنٌ، دعونا ننهي الأمر
.أنا مَن سيفعلها

1167
01:14:00,645 --> 01:14:02,979
.أنا سأفعلها -
.إن فعلتها، سأفعلها -

1168
01:14:02,980 --> 01:14:04,189
.أجل، وأنا أيضًا

1169
01:14:04,190 --> 01:14:08,218
"حسنٌ، دعونا نلعب "حجرة، ورقة، مقص
.الفائزة ستضاجعُ زوجي

1170
01:14:08,653 --> 01:14:10,153
حقًّا؟

1171
01:14:10,154 --> 01:14:11,696
.إنه الحل الوحيد

1172
01:14:11,697 --> 01:14:13,073
لمرة واحدة، أو مرتين أو ثلاثة؟

1173
01:14:13,074 --> 01:14:14,725
.مرة واحدة

1174
01:14:20,998 --> 01:14:22,540
.حسنٌ، (آمبر) فازت

1175
01:14:22,541 --> 01:14:23,875
أموافقة؟

1176
01:14:23,876 --> 01:14:27,571
!أجل، بأكمل وجه، ماذا؟

1177
01:14:41,894 --> 01:14:44,797
.أنتِ مليئة بالترهات

1178
01:14:49,735 --> 01:14:50,902
!يا (كيت)

1179
01:14:56,575 --> 01:14:57,909
أين كنتِ؟

1180
01:14:57,910 --> 01:15:01,146
أأنتِ بخير؟
.كنتُ أحاول التواصل معكِ طوال اليوم

1181
01:15:01,247 --> 01:15:03,857
أيمكنكِ فتح الباب؟

1182
01:15:03,958 --> 01:15:05,776
.عجبًا

1183
01:15:11,257 --> 01:15:13,659
ماذا يجري؟

1184
01:15:14,427 --> 01:15:16,161
.عجبًا

1185
01:15:16,262 --> 01:15:18,288
هذا ما آل إليه الأمر، صحيح؟

1186
01:15:19,056 --> 01:15:22,334
.أعتقد بأنّي مصابة بإنهيار عصبي

1187
01:15:25,771 --> 01:15:28,340
أسيهون الأمر؟

1188
01:15:30,401 --> 01:15:33,137
.أجل

1189
01:15:34,071 --> 01:15:35,639
متى؟

1190
01:15:36,240 --> 01:15:39,284
حسنٌ، سيكون الأمر غثيثًا
.لفترة وجيزة

1191
01:15:39,285 --> 01:15:41,687
.ولكن بعدها سيقلّ ذلك

1192
01:15:41,787 --> 01:15:45,858
ويومًا ما سيكون ذلك الخاتم
.ليس سوى خاتمًا عاديًّا

1193
01:15:46,125 --> 01:15:51,196
.ستنزعيه، وسيكون شيئًا اعتدي على ارتداءه

1194
01:15:51,797 --> 01:15:53,824
.أتمنى ذلك

1195
01:15:58,429 --> 01:15:59,637
يا (كيتي)؟

1196
01:15:59,638 --> 01:16:01,639
.(من المفترض أن يكون مع (آمبر -
.سحقًا -

1197
01:16:01,640 --> 01:16:03,041
.أنا بالبيت

1198
01:16:03,642 --> 01:16:06,044
.كلا، لا وجود لغرفة أسفل السرير

1199
01:16:12,193 --> 01:16:14,652
كلا، يمكنني أن أراكِ
.اخرجي من النافذة

1200
01:16:14,653 --> 01:16:16,112
.اخرجي من النافذة

1201
01:16:16,113 --> 01:16:17,155
يا عزيزتي؟

1202
01:16:17,156 --> 01:16:18,698
!لن أخرج من النافذة

1203
01:16:21,452 --> 01:16:24,396
كلا، لا يمكنكِ الدخول هنا
.فأنا أعاني من الحساسيّة

1204
01:16:26,207 --> 01:16:29,401
.أهلًا يا عزيزي، لقد أتيت مُبكرًا

1205
01:16:30,044 --> 01:16:32,712
لقد ألغيت الأمر، ما كلّ هذا؟

1206
01:16:32,713 --> 01:16:36,742
.أحيانًا أحبّ أن أرتدي فستاني كما تعلم

1207
01:16:37,510 --> 01:16:39,177
.إنه جميل -
أتحبين ذلك؟ -

1208
01:16:39,178 --> 01:16:43,223
... فالملابس العادية ليس مُميزة لديّ

1209
01:16:43,224 --> 01:16:46,184
وبعدها تقول، أتمنى لو حظيت
.بزي مُميز

1210
01:16:46,185 --> 01:16:47,920
ألا يراودك ذلك؟

1211
01:16:48,145 --> 01:16:50,547
.كلا، ليس تمامًا -
كلا؟ -

1212
01:16:51,023 --> 01:16:53,926
لمَ لا تأتي إلى عشاء
المستثمرين بنهاية هذا الأسبوع؟

1213
01:16:53,984 --> 01:16:57,862
سنرتدي أزياؤنا، وبعدها بمقدروكِ رؤية
.ما أنا فاعلٌ بأفكارك العبقرية

1214
01:16:57,863 --> 01:16:59,231
!حسنٌ

1215
01:16:59,323 --> 01:17:01,699
سأجلب لنا بعض المشروبات
أيناسبكِ (سكوتش)؟

1216
01:17:01,700 --> 01:17:04,269
.هذا سيكون مناسبًا، شكرًا لك

1217
01:17:04,870 --> 01:17:06,271
!اخرجي

1218
01:17:08,874 --> 01:17:10,609
!كوني حذرة

1219
01:17:10,709 --> 01:17:12,444
!توقّفي
!كلا

1220
01:17:14,839 --> 01:17:16,573
!آسفة

1221
01:17:28,727 --> 01:17:30,536
.سنة مُبشرة، وعمل عظيم -
.شكرًا -

1222
01:17:30,537 --> 01:17:32,355
.يا (كيت)، إنّكِ تتذكرين شريكي (نِك)

1223
01:17:32,356 --> 01:17:34,399
.أجل، لقد كانت مدة طويلة

1224
01:17:34,400 --> 01:17:35,942
.من الجيد رؤيتكِ مُجددًا

1225
01:17:35,943 --> 01:17:40,572
،)هذه (سيسي)، إنها (كيتي
."مبتكرة فكرة موقع "التبديل المُمغنط

1226
01:17:40,573 --> 01:17:43,116
.يا إلهي، أنا مهووسة بتلك الفكرة

1227
01:17:43,117 --> 01:17:45,243
.لا يمكنني أن أنتظر افتتاح الموقع

1228
01:17:45,244 --> 01:17:48,246
عجبًا، ما قلتيه عُني الكثير
.لي، شكرًا لكِ

1229
01:17:48,247 --> 01:17:50,456
.إنها مصنع أفكار الصغير

1230
01:17:50,457 --> 01:17:52,542
لربما يجبُ أن تأخذ
."رأيها حول "دائرة الخدمات

1231
01:17:52,543 --> 01:17:54,085
ألا زال هذا أمراً عالقاً؟

1232
01:17:54,086 --> 01:17:58,298
شبيه بالمرحاض، ولكن
.يحتمل أن نجعله يعمل

1233
01:17:58,299 --> 01:18:01,868
بكم؟ -
.مليونان -

1234
01:18:03,596 --> 01:18:04,971
.سنتحدث عن ذلك

1235
01:18:04,972 --> 01:18:07,640
ولكن إن لم تنفع المليوني
.فسنلغي الأمر

1236
01:18:07,641 --> 01:18:09,100
.شكرًا، أنا ممتنّ لك

1237
01:18:09,101 --> 01:18:12,604
لقد جنيت لنا الكثير من المال
.ولم يخسر أحدنا ألفًا

1238
01:18:12,605 --> 01:18:13,813
.صحيح

1239
01:18:13,814 --> 01:18:16,316
وبهذه المناسبة السعيدة
من يريد أن يحظى بشرابًا؟

1240
01:18:16,317 --> 01:18:17,884
.أنا أريد

1241
01:18:18,944 --> 01:18:21,680
أتريدين واحدًا؟ -
.بالتأكيد -

1242
01:18:22,615 --> 01:18:24,516
.سأراك بعد قليل

1243
01:18:26,911 --> 01:18:29,287
.إنها لطيفة -
.إنها كذلك -

1244
01:18:29,288 --> 01:18:32,024
أعلاقتكما جادة؟ -
.كلا -

1245
01:18:32,333 --> 01:18:34,792
حسنٌ، أنا آسفة لسماع
.ما حصل بينك وبين (جوليا)

1246
01:18:34,793 --> 01:18:36,252
.وأنا أيضًا

1247
01:18:36,253 --> 01:18:39,297
ولكن المحامون قالوا
.بأنهم سيحلّون الأمر بشكل ودّي

1248
01:18:39,298 --> 01:18:42,675
.إذًا تظاهر بهذا حتى تفعلها -
.شيئًا مثل هذا -

1249
01:18:42,676 --> 01:18:43,843
!يا (كيت)

1250
01:18:43,844 --> 01:18:45,704
!هيا

1251
01:18:49,600 --> 01:18:52,169
.هذا جميل

1252
01:19:04,323 --> 01:19:06,391
.هذا رائع

1253
01:19:09,328 --> 01:19:14,400
هل اعتقدتِ يومًا عندما كنا في تلك الشقّة
... (السيئة في شارع (تشارلس

1254
01:19:14,400 --> 01:19:15,500
بأنّه سينتهي بنا المُطاف هنا؟

1255
01:19:15,501 --> 01:19:19,629
تلك لمن تكن شقّةً سيئةً
.بل كانت جميلة

1256
01:19:19,630 --> 01:19:22,340
ألا تتذكر كم كانت صغيرة؟

1257
01:19:22,341 --> 01:19:25,009
.أتذكر بأن المرحاض كان في المطبخ

1258
01:19:25,010 --> 01:19:28,179
وكل مرة أغسل فيها المرحاض
.نحصل على استحمامٍ بارد

1259
01:19:28,180 --> 01:19:30,165
.لقد مقتُ ذلك

1260
01:19:31,016 --> 01:19:33,351
.لقد أحببتُ تلك الشقّة

1261
01:19:33,352 --> 01:19:37,313
.لقد بدى وكأن كلّ شيء بسيط

1262
01:19:38,482 --> 01:19:40,400
.كنتُ سعيدة

1263
01:19:40,401 --> 01:19:42,969
.وأردتُك أن تكون سعيدًا -
.أنا سعيد -

1264
01:19:44,571 --> 01:19:46,306
أأنت؟

1265
01:19:47,241 --> 01:19:49,601
.يمكنك اخباري، فلن أكون غاضبة

1266
01:19:49,868 --> 01:19:53,438
.لن أكون على سجيّتي بدونكِ

1267
01:19:54,373 --> 01:19:56,942
لربما دائمًا الأمور لا تأتي بشكل
... صائب، ولكن

1268
01:19:57,376 --> 01:20:00,946
.أنا بالمكان الذي أريدُ أن أكون به

1269
01:20:02,548 --> 01:20:04,616
أتوعدني؟

1270
01:20:08,053 --> 01:20:10,346
أنا سعيدةٌ بأنّكِ هنا
.ولدينا الكثير لنقوله لكِ

1271
01:20:10,347 --> 01:20:12,890
تطوراتٌ كبيرة

1272
01:20:12,891 --> 01:20:13,933
ما كل هذا؟

1273
01:20:13,934 --> 01:20:15,727
(عرفت (آمبر) كلمة سر (مارك
من كاميرة مراقبة المربيات

1274
01:20:15,728 --> 01:20:18,271
واخترقت جهازه في اليوم الذي
.يجبُ أن تضاجعه فيها

1275
01:20:18,272 --> 01:20:19,950
أرأيتموه؟ -
... لقد جاء بعد العمل -

1276
01:20:19,976 --> 01:20:22,556
.وكان جهاز الكمبيوتر خاصته معه -
أضاجعتيه؟ -

1277
01:20:22,582 --> 01:20:26,946
كلا، أعلمُ بأني قلتُ سأفعل ذلك
.ولكن بديت حزينة عندما فزت، ولم أستطع

1278
01:20:26,947 --> 01:20:29,907
لقد تخاذلتُ وقلتُ بأني أعاني من الكلاميديا
*.مرض شائع يصيب الأجزاء التناسلية *

1279
01:20:29,908 --> 01:20:32,952
.هذا صحيح، مرض الكلاميديا

1280
01:20:32,953 --> 01:20:35,522
لا يمكنه الحظي بالجنس إلى أن
ينهي علبة الزيثروماكس كلها

1281
01:20:36,081 --> 01:20:38,750
إنّ (مارك) ليس سوى خائن قذر
.ولكنه لصٌّ أيضًا

1282
01:20:38,751 --> 01:20:42,253
انظري لما عثرتُ عليه، هذه قائمة
... لكل الشركات المُبتدئة

1283
01:20:42,254 --> 01:20:46,090
التي استثمر بها (مارك). ثلاث بالخارج
وواحدة غير موجودة

1284
01:20:46,091 --> 01:20:49,761
لا يوجد مجلس إدارة وبه
 دائرة بريد لعنوان

1285
01:20:49,762 --> 01:20:52,388
وستؤول العملية إلى خسران
.تام في (جزر البهاما)

1286
01:20:52,389 --> 01:20:54,307
.(دائرة الخدمات"، هذه هي يا (كيت"

1287
01:20:54,308 --> 01:20:57,560
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا
.فكان يتحدث عن "دائرة الخدمات" بالأمس

1288
01:20:57,561 --> 01:20:59,479
.إنه سيدعون بها المال

1289
01:20:59,480 --> 01:21:00,980
.هذا جزء من الخدعة

1290
01:21:00,981 --> 01:21:03,941
.كلّ ما علينا فعله، هو معرفة البنك الذي يستخدمه -
.كنتُ ليلة أمس مع مجلس الإدارة -

1291
01:21:03,942 --> 01:21:07,111
(ويبدون سعداء للغاية، إنّ (مارك
.يجعلهم أثرياء

1292
01:21:07,112 --> 01:21:10,990
إنه يسرقهم يا (كيت)، والمتاجرة
.بأموالهم هي الطريقة التي يستخدمها

1293
01:21:10,991 --> 01:21:12,851
ما الذي يجري يا (كيت)؟

1294
01:21:12,993 --> 01:21:17,397
لا شيء، ولكن أعتقد بأنّ الأمر
.مُعقّدًا أكثر ممّا ظننا

1295
01:21:18,791 --> 01:21:20,625
لقد ضاجعتيه، أليس كذلك؟

1296
01:21:20,626 --> 01:21:23,169
ليلة واحدة، وبعدها تعودين
لتصبحي الزوجة المُطيعة؟

1297
01:21:23,170 --> 01:21:24,504
ما عساي أن أفعل؟

1298
01:21:24,505 --> 01:21:27,465
.لابد وأنه قام بالتلاعب بعقلك بشكل تام

1299
01:21:27,466 --> 01:21:31,177
وماذا بها؟، لربما يجبُ عليكِ غفران الأشخاص
.حتى تستطيع التقدّم بحياتك

1300
01:21:31,178 --> 01:21:33,137
ولكنه لم يسألك عن الغفران، أليس كذلك؟

1301
01:21:33,138 --> 01:21:36,015
لو امتلكت شيئًا من المحتمل أن تخسريه
.لربما فهمت صعوبة شعوري الآن

1302
01:21:36,016 --> 01:21:39,143
مثلما ماذا؟، امتلاك زوج خائن؟ -
!كلاكما، توقّفا -

1303
01:21:39,144 --> 01:21:42,814
لقد تحوّلت الأمور نهاية هذا الأسبوع
.لقد كانت مُختلفة، إنّك لا تعلمين شيئًا

1304
01:21:42,815 --> 01:21:44,382
حقًّا؟

1305
01:21:47,528 --> 01:21:50,321
ما أنتِ فاعلة؟ -
.أرى إن أراد (مارك) أن نخرج سويّة -

1306
01:21:50,322 --> 01:21:52,949
ما مشكلتكِ؟ -
!كلّ شيء -

1307
01:21:52,950 --> 01:21:54,283
.كل شيء خاطئٌ بكِ

1308
01:21:54,284 --> 01:21:59,898
وأشعر بأنّي حمقاء لأني وثقتُ بكِ
!ولم أثق به، لذا فلقد اكتفيت

1309
01:22:04,002 --> 01:22:05,903
.يا (كيت)، انتظري

1310
01:22:09,235 --> 01:22:11,148
"(رسالة من (مارك"
"!أنا متفرغٌ هذا الجمعة، لنفعلها"

1311
01:22:42,399 --> 01:22:44,374
".لقد كنتِ محقّة"

1312
01:22:47,671 --> 01:22:49,881
لا أخبار عن (آمبر) أيضًا؟

1313
01:22:49,882 --> 01:22:53,618
،)كلا، ولكن إن أبت (آمبر
... عن الحديث معي، حينها

1314
01:22:53,719 --> 01:22:55,787
.فمن الواضح فعلتُ شيئًا خاطئًا

1315
01:22:56,555 --> 01:22:58,514
.أعتقد بأنّكِ تقسين على نفسك

1316
01:22:58,515 --> 01:23:00,417
.لا أستطيع الجزم

1317
01:23:01,393 --> 01:23:06,355
أهتم كثيراً، ثم أتهور بالأمور

1318
01:23:06,356 --> 01:23:09,801
ما الذي تعليمه؟، فأنتِ
.دومًا تحفقين في الأمور

1319
01:23:13,197 --> 01:23:14,614
.آسفة

1320
01:23:14,615 --> 01:23:16,866
.أنا حقيقة أستمتع بالمواعدة

1321
01:23:16,867 --> 01:23:20,946
أنا مستمعُ بالمواعدة، ولكن
.ليس كمجمله، ولكن كبعضٍ منه

1322
01:23:22,873 --> 01:23:25,583
يجبُ أن تأخذ الاعتبار
... بأن تكون لطيفًا معي

1323
01:23:25,584 --> 01:23:28,486
لأنّي لستُ متأكّدةً
.بأنّكِ تروق لي بعد

1324
01:23:28,921 --> 01:23:30,087
.أعتقدُ بأنكِ معجبة بي

1325
01:23:30,088 --> 01:23:31,339
حقًّا؟

1326
01:23:43,769 --> 01:23:45,853
.أنا آسف، أنا آسف

1327
01:23:47,439 --> 01:23:50,066
.لا تقتربي مني، أعتقد بأنّي سأمرض

1328
01:23:50,067 --> 01:23:51,801
ما خطبك؟

1329
01:23:52,277 --> 01:23:54,904
ذهبت للطبيب وأعطاني زيثروماكس

1330
01:23:54,905 --> 01:23:58,741
يقول بأنّه هناك مرض هوائي مُعدي
.ويجبُ عليك أخذ واحدة أيضًا

1331
01:23:58,742 --> 01:24:00,076
.هذه لكِ

1332
01:24:00,077 --> 01:24:02,078
زيثروماكس؟ لست بمريضة

1333
01:24:02,079 --> 01:24:06,483
حسنٌ، لذلك يجبُ أن تأخذيه قبلًا
.كيلا تصابي بالمرض، إنّه وقائي

1334
01:24:14,925 --> 01:24:18,703
يا عزيزتي؟
.أريدكِ أن توقعي لي بعض الأوراق

1335
01:24:34,653 --> 01:24:37,847
أقلت شيئًا بشأن (جزر البهاما)؟

1336
01:24:54,881 --> 01:24:58,050
.أنا آسفة -
.أشعر بشعور فضيع -

1337
01:24:58,051 --> 01:25:02,346
كلا، لقد كنتِ محقة بكل شيء
.وما زال يكذب عليّ

1338
01:25:02,347 --> 01:25:04,098
.وما زال يعاملني وكأنني عمياء

1339
01:25:04,099 --> 01:25:06,126
.وأنا لستُ كذلك -
.لستِ كذلك -

1340
01:25:08,895 --> 01:25:13,524
لقد وجدتُ معلومات الشحن إلى الشركة
.التي في (جزر البهاما)

1341
01:25:13,525 --> 01:25:15,401
.إنّ (مارك) سيذهب لها هذا الأسبوع

1342
01:25:15,402 --> 01:25:19,864
قلت أنه علينا فقط معرفة بنوكه
...لذا، لنذهب إلى (جزر البهاما)

1343
01:25:19,865 --> 01:25:21,741
!ولنقضي عليه

1344
01:25:21,742 --> 01:25:26,312
.يا (كيت)، أنا آسفة ولكن لا أستطيع

1345
01:25:26,413 --> 01:25:29,040
لا يمكنني أن أكون بموضوع
.مارك) هذا للأبد)

1346
01:25:29,041 --> 01:25:31,657
ولا أستطيع، أعني لو ما زلتُ
... أحقّق بأمره

1347
01:25:31,657 --> 01:25:35,822
(أو أن أذهب إلى (جزر البهاما
... و لا أزال متورطة

1348
01:25:37,090 --> 01:25:39,826
.لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

1349
01:25:40,135 --> 01:25:41,870
.أنا آسفة

1350
01:25:42,721 --> 01:25:46,124
.كلا، لا عليك، لقد تفهمت الأمر

1351
01:25:47,225 --> 01:25:49,627
... حسنٌ، أنا فقط

1352
01:25:52,314 --> 01:25:53,715
.شكرًا لكِ

1353
01:25:54,066 --> 01:25:55,467
لأجل ماذا؟

1354
01:25:55,817 --> 01:25:59,554
.لإجباري على أن أكون صديقتكِ

1355
01:25:59,821 --> 01:26:03,157
لقد أردتِ أن تكوني صديقتي
.ولكن لم تلاحظي ذلك

1356
01:26:03,158 --> 01:26:04,909
حقًّا؟

1357
01:26:04,910 --> 01:26:08,412
.لقد قفزت من النافذة من أجلي -
.أنتِ من قذفني -

1358
01:26:08,413 --> 01:26:11,983
.لقد قذفتكِ ... وبشدّة أيضًا

1359
01:26:13,001 --> 01:26:17,655
حسنٌ، هل أبقيكِ على اطّلاع؟ -
.حسنٌ -

1360
01:26:17,756 --> 01:26:19,324
.وداعًا

1361
01:26:34,147 --> 01:26:35,240
".معلومات التحويل المالي"

1362
01:26:35,241 --> 01:26:36,436
".المبلغ، 784,208.72"

1363
01:26:36,437 --> 01:26:39,278
".(توقيع: (كيت كينغ"

1364
01:26:39,820 --> 01:26:42,055
.فلتحلّ عليّ اللعنة

1365
01:26:54,501 --> 01:26:57,278
!يا (كيت)
!يا (كيت)

1366
01:27:01,299 --> 01:27:03,868
!لقد أتيتم

1367
01:27:08,473 --> 01:27:11,350
أخلتِ بأنّه سنتخلّى عن أُختٍ لنا؟

1368
01:27:11,351 --> 01:27:14,087
.ها قد نوحّد الفريق مرّة أخرى

1369
01:27:14,354 --> 01:27:16,188
... التحويلات المالية التي أعطيتني إيّاها

1370
01:27:16,189 --> 01:27:20,151
كانت لـ "دائرة الخدمات"، وخمّني
توقيع مَن كان على تلك الأوراق؟

1371
01:27:20,152 --> 01:27:23,154
.(توقيع (مارك -
.كلّا، بل توقيعكِ، فأنتِ المديرة التنفيذيّة -

1372
01:27:23,155 --> 01:27:26,866
فلقد استغلّك ليبني شركة، ويضع
.كلّ شيء باسمكِ

1373
01:27:26,867 --> 01:27:30,745
إنّه مُحتال خسيس، ولكن حدث
.أيّ خطأ، فسيأتون إليكِ أوّلًا

1374
01:27:30,746 --> 01:27:33,956
.أنتِ الشخص الذي يعول عليه -
.مِن الممكن أن تذهبي للسجن -

1375
01:27:33,957 --> 01:27:35,875
!لا يمكنني أن أذهب للسجن، كلا

1376
01:27:35,876 --> 01:27:37,293
.عودي بالسيارة

1377
01:27:37,294 --> 01:27:38,836
.لن يذهب أيّ منّا إلى السجن

1378
01:27:38,837 --> 01:27:40,087
.لستُ (مارثا ستيوارت)

1379
01:27:40,088 --> 01:27:43,549
سينتهي بي المطاف بالسجن الإنفرادي
استديري

1380
01:27:43,550 --> 01:27:47,219
!لا يمكنني الإنضمام إلى عصابة
!لا أعرف كيف ألكم

1381
01:27:47,220 --> 01:27:51,015
لدي يدٌ ناعمة وفمٌ صغير
!سأكون في الحضيض

1382
01:27:51,016 --> 01:27:52,600
لأين أنتِ ذاهبة؟

1383
01:27:52,601 --> 01:27:55,019
!لا أريد صنع لوحة للسيارات -
لن تذهبي للسجن -

1384
01:27:55,020 --> 01:27:56,604
.عودي بالسيارة

1385
01:27:56,605 --> 01:27:59,674
!ارجعي، ارجعي

1386
01:27:59,775 --> 01:28:01,609
.إنّي اسمي بكلّ ورقة

1387
01:28:01,610 --> 01:28:05,946
هذا خبر جيد، إنّي اسمكِ
.بكلّ ورقة

1388
01:28:05,947 --> 01:28:09,533
عمَّ تتحدث؟
أتعلمين ما تعنيه؟

1389
01:28:09,534 --> 01:28:12,036
.ما أعنيه هو أنه علينا العثور على (مارك) وبنكه

1390
01:28:12,037 --> 01:28:16,149
."أعرف (مارك) إن في نادي "الأول والوحيد -
.تمام، نبعد القليل عنه -

1391
01:28:32,057 --> 01:28:33,390
أتريه؟

1392
01:28:33,391 --> 01:28:34,600
.ليس بعد

1393
01:28:34,601 --> 01:28:36,143
كيف تعلمين بأنّه هنا؟

1394
01:28:36,144 --> 01:28:37,728
.جهاز تحديد المواقع لا يكذب

1395
01:28:37,729 --> 01:28:39,230
.أعتقد بأنّي أرى دولفينًا

1396
01:28:39,231 --> 01:28:41,341
!رأيته، رأيته

1397
01:28:51,743 --> 01:28:54,479
.هناك، أمامكِ مباشرة

1398
01:28:55,288 --> 01:28:58,483
حسنٌ، ما الذي ننظر إليه؟
ما هو الدليل؟

1399
01:28:59,751 --> 01:29:01,126
ما رأيك بذاك الدليل؟

1400
01:29:01,127 --> 01:29:03,420
.إنّه يتواعد عالميًّا

1401
01:29:03,421 --> 01:29:06,257
.هيا

1402
01:29:06,258 --> 01:29:10,302
كل مرة أنظر من خلال هذا المنظار
.أجده مع عشيقة أخرى

1403
01:29:10,303 --> 01:29:12,096
أتعتقدين بأنّه لديه أكثر من واحدة
في هذه الجزيرة؟

1404
01:29:12,097 --> 01:29:15,500
ومن يهتم بهذه الجزيرة؟
.وأين عساه أين يذهب؟ لا تقولون (تايلاند)

1405
01:29:15,600 --> 01:29:19,019
لم لا يفعلها بيده كرجلٍ عاديّ؟

1406
01:29:19,020 --> 01:29:21,005
.لدي الكثير من المستحضرات في المنزل

1407
01:29:53,189 --> 01:29:56,140
.ها هي نهاية الطريق

1408
01:29:57,142 --> 01:29:59,184
حسنٌ، إن لم نذهب بحلول
... الغدّ

1409
01:29:59,185 --> 01:30:02,547
أعتقد بأنّه سيحون موعدنا
.كي نأخذ هذا الأمر عالميًّا

1410
01:30:31,176 --> 01:30:32,635
!كان ذلك ممتعًا جدًّا

1411
01:30:32,636 --> 01:30:34,345
!ممتعٌ جدًّا

1412
01:30:34,346 --> 01:30:36,847
أيمكننا أن نحظى بثلاثة عصيرات؟

1413
01:30:36,848 --> 01:30:38,583
.ثلاث عصيرات

1414
01:30:41,686 --> 01:30:43,187
.تعالي وانضمي إليّ

1415
01:30:43,188 --> 01:30:45,064
أنا؟ -
.أجل، أنتِ -

1416
01:30:45,065 --> 01:30:46,690
.تعالي وانضمي إليّ

1417
01:30:46,691 --> 01:30:49,927
.ماذا؟ لا -
.هيا -

1418
01:30:54,366 --> 01:30:56,768
إلى مَن ترسلين الصورة تلك؟

1419
01:30:57,869 --> 01:30:59,870
.لقد بدأت في مواعدة شخصٍ ما

1420
01:30:59,871 --> 01:31:02,039
حقًّا؟

1421
01:31:02,040 --> 01:31:05,918
إن الأمور تسري بشكل جنوني
... ولا أعلم إلى ما ستؤول إليه

1422
01:31:05,919 --> 01:31:08,446
.ولكن لتوّي حظينا بتلك الغمزة

1423
01:31:10,882 --> 01:31:12,450
.صحيح

1424
01:31:14,386 --> 01:31:16,095
.أعلم

1425
01:31:16,096 --> 01:31:18,122
أوَتعلمين ماذا؟

1426
01:31:18,556 --> 01:31:22,126
أفضل ما يُفعل هو ألّا
.تفكّري كثيرًا بالأمر

1427
01:31:22,560 --> 01:31:26,631
ما دام الأمر ناجح، فلا يهمّ
.معرفة السبب

1428
01:31:35,240 --> 01:31:37,366
!يا إلهي

1429
01:35:35,980 --> 01:35:38,132
أيمكنني مساعدتك؟ -
.يمكنني مساعدتك -

1430
01:35:39,734 --> 01:35:41,485
.(مارك كينغ)، لأقابل السيدة (ويتن)

1431
01:35:41,486 --> 01:35:43,721
مارك)؟)
.أهلًا

1432
01:35:43,988 --> 01:35:46,323
هل أنت (مارك) المشهور؟

1433
01:35:46,324 --> 01:35:47,574
بالتأكيد، وأنتِ؟

1434
01:35:47,575 --> 01:35:49,260
!(لاديا)

1435
01:35:49,327 --> 01:35:52,396
فهمتُ الأمر، ها قد الأمور
.تتّضح أكثر فأكثر

1436
01:35:52,497 --> 01:35:53,830
.أتمنّى أن أتكون أشياء جيدة

1437
01:35:53,831 --> 01:35:55,249
.أجل، بالطبع

1438
01:35:55,250 --> 01:35:58,402
،)لقد طلب سيدة (ويتن
.أن تنتظر في غرفة الإجتماع

1439
01:35:58,503 --> 01:36:00,337
.من هنا

1440
01:36:21,859 --> 01:36:22,943
.أهلًا يا (مارك)

1441
01:36:25,196 --> 01:36:26,764
.أهلًا يا (مارك)

1442
01:36:26,864 --> 01:36:28,933
!يا رجل

1443
01:36:30,243 --> 01:36:32,269
.هذا غريب

1444
01:36:33,288 --> 01:36:35,106
(أريدُ أن أتطلق يا (مارك -
.كلّا -

1445
01:36:36,708 --> 01:36:38,208
لا تفعلي هذا يا (كيت)
.إنّي أحبّكِ

1446
01:36:38,209 --> 01:36:41,378
.الوقت متأخر لهذا -
.لا تفعلي هذا رجاءً -

1447
01:36:41,379 --> 01:36:45,549
أفعلتُ خطايا؟ نعم
.كبيرة وعظيمة

1448
01:36:45,550 --> 01:36:48,719
حسنٌ، ولكن عندما تضاجع ذاك
... الكمّ من النساء

1449
01:36:48,720 --> 01:36:51,388
ليست خطيّة يا عزيزي
.بل حالة مرضيّة

1450
01:36:51,389 --> 01:36:54,125
.إنّها كذلك، ولكن يمكن أن نحلّها سويّة

1451
01:36:54,392 --> 01:36:56,544
.يمكنني التغيّر، يمكنكِ مساعدتي

1452
01:36:56,561 --> 01:36:58,228
كم كان هناك يا (مارك)؟

1453
01:36:58,229 --> 01:37:01,632
علاقات مُحرّمة؟
.إنّكِ تنظرين إليهن

1454
01:37:04,235 --> 01:37:08,973
حسنٌ، واحدة أخرى، ربّما اثنان
... أو ثلاثة

1455
01:37:09,365 --> 01:37:11,491
... ربما خمسة

1456
01:37:11,492 --> 01:37:14,812
ماذا تريديني أن أقول؟ فأنا
.أحظى بنساء أكثر من مقعد المرحاض

1457
01:37:14,912 --> 01:37:17,581
.لستُ مؤمّنًا، لديّ مشاكل

1458
01:37:17,582 --> 01:37:19,833
ولكن ليس وكأنّي أهتمّ
.بأيّ منهن

1459
01:37:19,834 --> 01:37:21,752
.كان علاقتهم مؤقتة، وهم يعلمون ذلك

1460
01:37:21,753 --> 01:37:25,172
.عدا (كارلي)، كنّا أنيقَين

1461
01:37:25,173 --> 01:37:28,675
لقد قلت بأنّك ستطلقها
.وبعدها سنذهب لـ (تسكني)

1462
01:37:28,676 --> 01:37:31,845
قلت ذلك، ولكن لم يكن شيئًا
.ممّا أخبرتكِ صحيحًا

1463
01:37:31,846 --> 01:37:34,097
.يا (مارك)، ليست سوى شخص قذر

1464
01:37:34,098 --> 01:37:35,140
.أجل

1465
01:37:35,141 --> 01:37:39,436
ومهما كان عدد النساء الاتي
... تضاجعهنّ، أو عدد السيّارات التي تشتريها

1466
01:37:39,437 --> 01:37:45,442
لا شيء أبدًا سيملئ ذاك الفراغ
!الداخليّ بك، والمحتاج لشيءٍ حقيقيّ

1467
01:37:45,443 --> 01:37:48,320
.أنت رجل فارغ

1468
01:37:48,321 --> 01:37:50,655
لو لمْ تكن مُثيرًا للشفقة
... كما أنت الآن

1469
01:37:50,656 --> 01:37:53,033
.لم أكُن لأعلم بأنّي أريدُ التغيير

1470
01:37:53,034 --> 01:37:55,160
.لقد لاحظت ذلك معك

1471
01:37:55,161 --> 01:37:58,830
.أنتِ أفضل بكثيرٍ الآن -
.شكرًا لكِ -

1472
01:37:58,831 --> 01:38:01,400
...مهما يكن، بالتحدّث عن التغيير

1473
01:38:03,169 --> 01:38:06,238
ما هذا؟ -
.أوراق طلاق -

1474
01:38:06,464 --> 01:38:09,007
... لقد قيّمنا كلّ شيءٍ تملكه

1475
01:38:09,008 --> 01:38:12,536
والرقم الموجود بالأسفل
.هو القيمة الصافية المُشتركة خاصّتك

1476
01:38:14,013 --> 01:38:18,308
إن كنتنّ تعتقدون بأنّه يمكنكم
.أخذ كلّ مالي فأنتنّ مجنونات

1477
01:38:18,309 --> 01:38:21,921
ليس كلّه، ولكن النصف، هذا
.%ما يحظاه الشركاء ... 50

1478
01:38:21,979 --> 01:38:25,299
.وأيضًا قمنا بتخفيض كبير لحصّتك

1479
01:38:29,654 --> 01:38:33,198
ما هذا؟ لماذا مكتوب صفر؟
لماذا يوجد هذا العدد هنا؟

1480
01:38:33,199 --> 01:38:36,493
أتعني المال الذي سرقته من "دائرة الخدمات"؟ -
.لا أعلمُ شيئًا عن ذلك -

1481
01:38:36,494 --> 01:38:38,870
هذا مضحك، ولا حتّى أنا
... ولكن من الواضح

1482
01:38:38,871 --> 01:38:42,874
أنا المديرة التنفيذية، حقيقة
... أنا المديرة التنفيذية للعديد من الشركات

1483
01:38:42,875 --> 01:38:45,210
ولكن لسوء الحظّ، اضطريّت إلى
.إخلاء هذه الحسابات، لذا فأنت مُفلس

1484
01:38:45,211 --> 01:38:48,046
إخلاء؟ عمَّ تتحدثين؟
!كيف؟

1485
01:38:48,047 --> 01:38:49,756
.لقد نظرنا للحقيقة، هذه هي الكيفية

1486
01:38:49,757 --> 01:38:51,842
.هذا ما يحدث عندما تغضب الناس

1487
01:38:51,843 --> 01:38:56,346
.ماذا؟ لقد سرقتموني

1488
01:38:56,347 --> 01:38:58,390
.مستحيل، لم أصدق ذلك

1489
01:38:58,391 --> 01:39:01,351
!إنّكم لا تملكون أيّ من هذا، مستحيل

1490
01:39:01,352 --> 01:39:03,186
أمتأكد بشأن هذا؟ -
.نعم -

1491
01:39:03,187 --> 01:39:08,092
ألم تلاحظ بشرتنا؟
توهّج (جزر البهاما) اللطيف؟

1492
01:39:08,526 --> 01:39:10,861
.مذهل -
.لم يلاحظ هذا حتّى -

1493
01:39:10,862 --> 01:39:12,404
... حقيقةً يا (كيت)

1494
01:39:12,405 --> 01:39:14,656
... لا أعلمُ ماذا يحصل معكِ بحقّ الجحيم

1495
01:39:14,657 --> 01:39:17,033
.ولكن لمصلحتكِ أتمنّى أنّك تكذبين

1496
01:39:17,034 --> 01:39:19,744
.إنّه توقيعك يعلو جميع هذه العقود

1497
01:39:19,745 --> 01:39:22,747
.إنه أنتِ المسؤولة، لذا لا تهدّديني يا عزيزتي

1498
01:39:22,748 --> 01:39:26,877
لأنه إن أخليت هذه الحسابات
.أنتِ من سيهلك وليس أنا

1499
01:39:26,878 --> 01:39:30,213
اعتقدنا بأنّك ستقول ذلك
... (ولكن شرحت لنا (كارلي

1500
01:39:30,214 --> 01:39:32,424
.مفهوم يسمى التعويض

1501
01:39:32,425 --> 01:39:35,327
فكر به على أنه انتقام. هكذا
جعلنا (نيك) يتدخل بالأمر

1502
01:39:35,428 --> 01:39:37,429
جعلتن (نيك) يتدخل بالأمر، الآن؟

1503
01:39:37,430 --> 01:39:40,765
ها أنتِ تدخلين (نِك)؟
... هراء، أنتِ تعلمين

1504
01:39:40,766 --> 01:39:44,837
أهلًا يا (نِك)، ماذا؟

1505
01:39:46,606 --> 01:39:48,940
.لا أعلمُ ماذا أخبروك

1506
01:39:48,941 --> 01:39:51,568
.ولكنّهم يحظون بمشكلة إنهيار جماعتهم

1507
01:39:51,569 --> 01:39:54,179
.لم يخبروني أيّ شيء، بل جعلوني أرى

1508
01:39:54,280 --> 01:39:58,283
لقد انتهى الأمر، سأحصل على أفكاري
.مباشرة من المصنع الآن

1509
01:39:58,284 --> 01:40:03,079
!ماذا؟ منها؟
أهذه نكتة؟ أتطردني؟

1510
01:40:03,080 --> 01:40:07,083
طردك هذا أقل عقاب، السبب
... الوحيد الذي يمنعك من دخول السجن

1511
01:40:07,084 --> 01:40:09,461
.هو أنّ امرأتك أرجعت كلّ المال

1512
01:40:09,462 --> 01:40:12,631
.كلا، أنتنّ كاذبات

1513
01:40:12,632 --> 01:40:17,260
هراء، هذا هراء
.أسمّيه هراء

1514
01:40:17,261 --> 01:40:18,803
!هراء

1515
01:40:18,804 --> 01:40:20,931
زوجتي ليست العقل
.المدبّر للجريمة

1516
01:40:20,932 --> 01:40:25,169
!إنّها تريدن الذهاب لمصحة نفسيّة
!هذا مالي

1517
01:40:33,152 --> 01:40:36,655
.يا (مارك)، أنت لست شخصًا لطيفًا للغاية

1518
01:40:36,656 --> 01:40:38,390
!اصمتِ

1519
01:40:42,119 --> 01:40:44,063
!اذهبي هناك

1520
01:40:45,289 --> 01:40:46,650
!لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا، هذه خدعة

1521
01:40:48,292 --> 01:40:49,693
!كلا

1522
01:40:51,003 --> 01:40:54,673
!كلا

1523
01:40:54,674 --> 01:40:56,700
!هذا مالي

1524
01:40:59,136 --> 01:41:03,207
!لن تفلُتي من هذا

1525
01:41:28,541 --> 01:41:30,375
!اعذروني

1526
01:41:42,179 --> 01:41:46,349
!أنت يا صاح
!أنا هنا

1527
01:41:46,350 --> 01:41:49,352
علقتها مسبقاً -
!بحقك. إنها بالكاد بالمنطقة المخالفة -

1528
01:41:49,353 --> 01:41:51,088
!إنها معلقة

1529
01:41:51,355 --> 01:41:55,092
.إنّها سيارة بمبلغ 300 ألف -
.أعتقد بأنّه يمكنك تحمّل تكلفتها -

1530
01:41:55,901 --> 01:41:57,360
.مرحبًا بك في (نيويورك)

1531
01:41:57,361 --> 01:41:59,596
!تعال هنا

1532
01:42:00,906 --> 01:42:03,908
أترى هذا؟

1533
01:42:03,909 --> 01:42:06,478
.يا ابن العاهرة

1534
01:42:12,043 --> 01:42:15,988
كيف يمكن لهذا اليوم أن يكون أسوأ؟
حقًّا؟

1535
01:42:16,464 --> 01:42:17,948
ماذا؟

1536
01:42:21,886 --> 01:42:24,288
في المرة القادمة هاتف سباكاً

1537
01:42:29,727 --> 01:42:31,962
.ها هي

1538
01:42:38,235 --> 01:42:40,612
.يا له من رداء جميل -
.شكرًا لكِ -

1539
01:42:42,073 --> 01:42:43,448
.أهلًا

1540
01:42:43,449 --> 01:42:45,350
أيمكنني أن أقول نخبًا؟

1541
01:42:46,285 --> 01:42:52,457
لكي تحظى بأصدقاء"
".يحبّون كلّ جزء في جسدك

1542
01:42:52,458 --> 01:42:55,627
وأيضًا إلى السبب الذي أجمعنا سويّة
.دعونا فقط لا نضاجع الشخص ذاته

1543
01:42:55,628 --> 01:42:57,654
.فكرة جيّدة، أبدًا -
.أبدًا -

1544
01:42:57,922 --> 01:42:59,656
.نخبكم -
.أحبّكم يا فتيات -

1545
01:43:16,754 --> 01:43:19,791
عملت (كيت) مع (نِك)، على تطوير"
"... أفكار تجلبُ الملايين

1546
01:43:19,791 --> 01:43:22,921
وهي الآن مديرة تنفيذية للعديد"
".من الشركات الناجحة

1547
01:43:35,592 --> 01:43:37,894
وقَعا (كارلي) و (فيل) في الحبّ"
"... وهما الآن ينتظرون انجاب طفلٍ

1548
01:43:37,895 --> 01:43:39,983
وهي الآن تشرب القهوة في جناح"
(فيل) الجديد بمدينة (همبتون)

1549
01:43:39,985 --> 01:43:41,898
".والشمس تشرق أمامها"

1550
01:44:05,984 --> 01:44:08,836
حوّل (فرانك) وَ (آمبر) الغمزة"
"... إلى إشراق، ويتجوّلون العالم أثناء الصيف

1551
01:44:08,836 --> 01:44:12,061
(وبالطبع رفضت (كارلي"
"."مناداتها بـ "أمي

1552
01:44:27,062 --> 01:45:12,762
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة- مشعل تركي - محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Luxurious.sub

