0 00:01:22,435 --> 00:01:24,408 "فـــيروس" 1 00:01:28,435 --> 00:01:34,408 سـفينة مـراقبة أحداث الفضــاء جنوب المحيط الهادى 2 00:01:38,579 --> 00:01:44,618 كيف أصبح انخفاض الضغط الجوي الأستوائى؟ "سـمى رسميا ً الآن إعصار "لـيا 3 00:01:49,323 --> 00:01:52,259 الاكسج 4 00:01:52,426 --> 00:01:57,631 محطة الاكسج مير، "فولكوف" الاستدعاء . الاستماع مير 5 00:02:02,970 --> 00:02:05,572 شكرا لك. وداعا 6 00:02:17,985 --> 00:02:22,623 إننى أنهى إدخال الإحداثيات الآن 7 00:02:23,156 --> 00:02:27,995 سأبث البيانات خلال 30 ثانية 8 00:02:28,996 --> 00:02:32,966 أنقل الفيل إلى الملك فى الخانة 6 9 00:03:11,872 --> 00:03:18,145 ونجا) انظر من النافذة) شيْ ما يأتى الينا 10 00:03:28,055 --> 00:03:31,892 جورى) انظر) 11 00:03:32,059 --> 00:03:37,231 .شيءما سيأتي على التوالي بالنسبة لنا !وسريع جدا 12 00:03:47,608 --> 00:03:54,615 أليكسى) إنقطعت كل الإتصالات) السمعية والبصرية 13 00:03:55,716 --> 00:03:58,986 المحطة الفضائية مير؟ 14 00:04:25,546 --> 00:04:30,384 يدخل أحدهم الكمبيوتر المركزى لدينا 15 00:04:30,551 --> 00:04:33,820 مستحيل أنا وحدى أعرف شـفرة الدخول 16 00:04:53,807 --> 00:04:59,746 إعصار "لـيا" جنوب المحيط الهادى بعد 7 أيام 17 00:05:27,774 --> 00:05:34,114 أيها القبطان سرعة الرياح بلغت 110 عقدة إن بلغت 130 سنشهد إعصار من الفئة 5 18 00:05:36,016 --> 00:05:43,357 "وجه السفينة بإتجاه الرياح يا "وودز خمسة وأربعون درجة داخـل الأمواج العاتية 19 00:06:16,857 --> 00:06:19,993 المياه تتسرب إلى زورق الحمولة أيها القبطان 20 00:06:20,160 --> 00:06:24,097 ! أيها القبطان !لدى عينين بحق الســماء 21 00:06:24,264 --> 00:06:27,768 رأيتها تجتاز عواصف أسوأ من هذه لذا اهدئى ولازمـى مركزك 22 00:06:27,935 --> 00:06:30,037 وودز 23 00:06:30,204 --> 00:06:33,941 خمسو وأربعون درجة داخل الأمواج العاتية 24 00:06:41,715 --> 00:06:44,418 !المياه الخضراء 25 00:07:13,780 --> 00:07:18,318 ستيف) اقصد غرفة المحرك) ريتشى) الباب عالق لا يمكننى الدخول) 26 00:07:18,485 --> 00:07:21,722 اللعنة..إن تسربت المياه للمحرك سيقضى علينا 27 00:07:25,125 --> 00:07:30,297 هيكو..أحضر مشعل لحام واقطع الباب، حـسنا ً- سأصعد إلى السـطح ،هيكو..دعنى أساعدك- 28 00:07:38,972 --> 00:07:44,411 أيها القبطان، أوصى بإتباع مسار جديد بإتجاه 239 درجة مغناطيسية 29 00:07:44,578 --> 00:07:51,018 إن دخلنا عين الإعصار سننعم ببحر هادئ لمدة ساعتين فنقوم بالتصليحات اللأزمة ونجعل زورق الحمولة مستقرا 30 00:07:51,618 --> 00:07:55,455 أيها الربان هل أتجه نحو عين الإعصار؟ ماذا يجرى هنا؟ 31 00:07:55,622 --> 00:08:01,929 أيها القبطان تتسرب المياه إلى غرفة المحرك إذا ً ضخها إلى الخارج فأنت المهندس 32 00:08:02,095 --> 00:08:06,934 لا يمكننا الدخول فالحاجز تلقى صدمة والباب عالق بإحكام هيكو يقطعه الآن 33 00:08:07,100 --> 00:08:10,938 !يا إلـهى مركب الحمولة 34 00:08:14,675 --> 00:08:17,945 !علينا إفلات المركب- هذا ليس خـيارا ً يا سيد بايكر- 35 00:08:18,111 --> 00:08:22,883 أيها الربان هل أتجه نحو الفرجة؟ فإننى أفقد التحكم فى السفينة 36 00:08:23,050 --> 00:08:29,523 !الرياح بسرعة 125 عقدة، أيها القبطان أنظر- إن غرق مركب الحمولة سنغرق معه 37 00:08:29,690 --> 00:08:34,228 سأقوم بهذه المخاطرة 38 00:08:35,796 --> 00:08:42,035 !سأفلته !ابتعد عن الباب يا سيدى 39 00:08:42,669 --> 00:08:45,572 ما الشـئ الثمين لهذه الدرجة بحمولتك أيها القبطان؟ 40 00:08:45,739 --> 00:08:51,979 الحمولة ملكى رهنت كل أمـلاكى مقابلها 41 00:08:52,145 --> 00:08:57,184 ولم أؤمن عليها ما أمر هـؤلاء القوم؟ 42 00:08:57,351 --> 00:09:02,990 إن خرجت ستقتلنى وإن بقيت هنا سنموت جميعنا 43 00:09:10,531 --> 00:09:12,599 !أحضر صهريجا ً! أمسك به 44 00:09:48,268 --> 00:09:52,806 سأقول لك شـيئا ً ...إن صوبت مسدسا ً إلى ثانية 45 00:09:52,973 --> 00:09:55,742 مـاذا ستفعل؟ 46 00:09:57,411 --> 00:10:02,249 تصور أنت الجواب 47 00:10:15,462 --> 00:10:22,736 سيدى..ماذا عن فكرة فوستر يمكننا بلوغ عين الإعصار 48 00:11:09,883 --> 00:11:12,853 !خذلتك يا بنى 49 00:11:13,020 --> 00:11:19,893 المياه تتسرب أسرع مما نضخها إلى الخارج لا أصدق أننا حمقى لدرجة العمل مع هذا الرجل ثانية 50 00:11:20,060 --> 00:11:23,730 لقد صوب مسدسه إليك لو كنت مكانك لقتلت ذاك الحقير 51 00:11:23,897 --> 00:11:31,038 جعلنا ننقل 500 طن من الخشب والحديد دون التأمين عليها داخل إعصار على بعد 100 ميل من أى خط شحن 52 00:11:31,205 --> 00:11:35,909 أخبرنى (وودز) أن (فوستر)طردت من البحرية لضربها ضابطا ً أعلى رتبة 53 00:11:36,076 --> 00:11:38,712 يا هيكو- نحن نعبر من هنا- 54 00:11:38,879 --> 00:11:43,584 ستيف هذه آخر مرة نقبل بنسبة من الحمولة بدلا من الأجر 55 00:11:43,750 --> 00:11:47,187 أخبرتك إنها فكرة سيئة- 56 00:11:47,354 --> 00:11:50,491 فكرتى السيئة هى أنت- لم تكن فكرتي بل فكرتك، كانت فكرتك أنت.. عم تتكلم- 57 00:11:53,160 --> 00:11:58,198 كيف حال المركب؟ سيئة، حدد ما تعنيه بسيئة- 58 00:11:58,365 --> 00:12:02,569 نحن نغرق- هذا سـئ فعلا ً- 59 00:12:02,736 --> 00:12:06,673 هل لدى أحدكم أى إقتراح؟ 60 00:12:06,840 --> 00:12:09,610 النجدة! النجدة! آلو؟ !أجيبونا! أرجوكم 61 00:12:09,776 --> 00:12:15,115 لدينا مؤن ل4 أيام- مـا هذا ؟ماء وطعام- 62 00:12:15,282 --> 00:12:21,555 أعدها لمكانها سنتقاسمها !نحن على بعد 50 مـيلا ً فى هذه الحثالة 63 00:12:25,859 --> 00:12:28,095 هل أشتريت هذه القذارة؟ 64 00:12:28,262 --> 00:12:33,767 ..مهلا..إننى ألتقط اتصالا ً ربما هناك سفينة أخرى داخل العين معنا 65 00:12:39,773 --> 00:12:42,943 على بعد 12 مـيلا ً سرعته: صفر عقدة 66 00:12:43,110 --> 00:12:46,547 إنه متوقف فى الماء لكنه ضخم فعلا ً- فلنتصل به يا فوستر- 67 00:12:46,713 --> 00:12:50,717 ننادى المركب عند خط العرض 29 درجة جنوبا ً وخط الطول 179 درجة شرقا ً 68 00:12:50,884 --> 00:12:56,156 هنا مركب (سى ستار) نحن على بعد 12ميلا ً شمال غرب موقعكم 69 00:12:57,825 --> 00:13:00,727 أين القبطان بحق السماء؟ 70 00:13:29,456 --> 00:13:31,825 أنا مشغول 71 00:13:31,992 --> 00:13:37,631 أيها الربان يوجد سفينة أخرى معنا داخل العين متوقفة على بعد 12 ميلا ً تقريبا ً 72 00:13:37,798 --> 00:13:41,768 متوقفة فى الماء؟ 73 00:13:41,935 --> 00:13:45,806 سأوافيكم بعد دقيقة 74 00:13:53,013 --> 00:13:57,518 متوقفة فى الماء؟ 75 00:14:12,132 --> 00:14:16,003 أيها القبطان إنا متوقفة أمامنا على بعد 300 ياردة 76 00:14:16,170 --> 00:14:19,506 !اتصل بها يا وودز 77 00:14:19,673 --> 00:14:24,311 ...(ننادى السفينة المجهولة، هنا مركب (سـى ستار نقترب من الجانب الشمال الغربى على بعد 300 ياردة 78 00:14:24,478 --> 00:14:28,816 تقدم مباشرة إلى 300 ياردة 79 00:14:34,922 --> 00:14:39,860 إلى السفينة المجهولة,هنا مركب(سى ستار) نقترب من الشمال الغربي على بعد 300 ياردة,حول ... أرجوك 80 00:14:41,094 --> 00:14:45,899 هل ترى شــيئا ً؟- لا..لا شــئ- 81 00:14:54,041 --> 00:14:57,544 هذا ليس جزءا من مركبنا يا صديقاى 82 00:15:11,124 --> 00:15:17,097 إلى السفينة المجهولة,هنا مركب(سى ستار) نقترب من الشمال الغربي على بعد 200 ياردة,حول..أجب 83 00:15:22,402 --> 00:15:27,941 إلى السفينة المجهولة,هنا مركب(سى ستار) نقترب من الشمال الغربي هل من أحد هناك؟..حول 84 00:15:30,811 --> 00:15:34,481 تبدو سفينة روســية 85 00:15:42,322 --> 00:15:47,394 (أكاديميك فلاديسلاف فولكوف) سفينة تعقب الصواريخ والأقمار الصناعية 86 00:15:47,561 --> 00:15:52,166 وزنها الإجمالى 45 ألف طن، طولها 642 قدم مزودة بتربينين بخاريين 87 00:15:52,332 --> 00:15:55,502 طاقم السفينة من 300 عنصر غير مسلحين 88 00:15:55,669 --> 00:16:00,073 إنها مجهزة لأهداف علمية وهى أكبر سفنهم فيها 42 مختبرا ً 89 00:16:00,240 --> 00:16:03,177 خمس مشاغل مجهزة بآلات متطورة 90 00:16:03,343 --> 00:16:08,749 ثلاثة صحون تلقى قطعية مكافئة تحافظ على الإتصال المباشر بعدة مراكب فضائية 91 00:16:08,916 --> 00:16:13,187 (ننادى سفينة (فلاديسلاف فولكوف 92 00:16:13,353 --> 00:16:19,459 (أنا قبطان (سـى ستار هل من أحد على متن السفينة؟ 93 00:16:23,163 --> 00:16:28,836 يا بايكر أحضر البنادق والمصابيح والأجهزة اللاسلكية سنصعد على متنها- 94 00:16:46,019 --> 00:16:50,691 تـبا ً- يا إلهى! هذا سخيف يا ستيف،تعال 95 00:16:52,793 --> 00:16:55,896 سخيف جدا ً 96 00:17:18,352 --> 00:17:22,589 ستيفى هذا سخيف جدا ً...ما الذى نفعله؟ 97 00:17:33,167 --> 00:17:41,008 ستيفى!..هذه ثقوب طلقات نارية !تبا! لايعجبني هذا مطلقا هذا هراء 98 00:17:48,949 --> 00:17:52,920 ننادع من على الجسر 99 00:17:55,889 --> 00:18:00,060 هل من أحد على متن هذه السفينة؟ 100 00:18:28,789 --> 00:18:31,925 الجسر مهجور 101 00:18:50,844 --> 00:18:54,815 ما الذى جرى هنا؟ 102 00:19:18,539 --> 00:19:22,342 يا لهذه الفوضى؟ 103 00:19:24,178 --> 00:19:27,981 يبدو أن أحدهم عطل طاقتها يا قبطان 104 00:19:29,817 --> 00:19:35,789 أيها القبطان هل ترى شــيئا ً؟ ستكون أول من يعلم بالأمر وودز 105 00:19:35,956 --> 00:19:41,328 ما رأيكم؟ هل اعترضهم قراصنة- على الأرجح المافيا الروسية- 106 00:19:41,495 --> 00:19:46,466 اصمت، تفقد الراديو. إنه محـطم 107 00:19:58,245 --> 00:20:02,683 هذه السجلات عديمة الفائدة ما لم يجيد أحدكم الروســية 108 00:20:03,417 --> 00:20:08,322 جدار العاصفة يبعد 16 مـيلا ً إلى الشرق أيها القبطان لدينا ساعة ونصف 109 00:20:08,489 --> 00:20:14,661 إنه يفكر يا فوستر وهذا ما دفع لك أجر لتفعليه 110 00:20:14,828 --> 00:20:18,665 أتفكر بما أفكر فيه؟ 111 00:20:19,933 --> 00:20:24,705 مـاذا؟ تعويض الإنقاذ يا عزيزى 112 00:20:25,772 --> 00:20:31,011 وقعتم كلكم على نسبة مئوية من الأرباح لكنكم لم تتوقعوا أن أؤمن لكم هذا،صحيح؟ 113 00:20:31,178 --> 00:20:34,281 ...سفينة متروكة فى المياه الدولية 114 00:20:34,448 --> 00:20:41,722 ينص القانون البحرى على أنها مهجورة كل ما علينا فعله هو قطرها إلى مكان أمين 115 00:20:41,889 --> 00:20:47,227 يحق لنا حجزها وعلى الحكومة الروسية دفع 10% من قيمتها لتستردها 116 00:20:47,394 --> 00:20:53,800 ريتشى حدد لها سـعرا ً لنر هنالك 3 صحون أستقبال 117 00:20:53,967 --> 00:20:59,873 أحدهم مـحطم إثنان وأربعون مختبرا ً بأجهزة حديثة جدا ً 118 00:21:00,040 --> 00:21:04,645 ...ما يعنى قرابــة مائتي مليون دولار؟- 119 00:21:07,314 --> 00:21:11,251 ثلاثمائة مليون دولار 120 00:21:11,418 --> 00:21:17,658 و10% منها تساوى30 مليون دولار هذا ما سنكسبه 121 00:21:17,825 --> 00:21:21,094 إنها فرصة العمر إن أحسنا لعب أوراقنا 122 00:21:21,261 --> 00:21:26,400 ما يعنى، 30 ألف دولار لكل منا؟ بل 300 ألف دولار،ثلاثمائة ألف دولار- 123 00:21:26,567 --> 00:21:31,071 حصتنا 1% صحيح أيه القبطان؟ سأغير كل هذا 124 00:21:31,238 --> 00:21:37,010 ...وأعطيكم 10% أى ثلا ثة ملايين دولار لكل منكم 125 00:21:37,177 --> 00:21:41,482 ما رأيكم بهذا؟ مـا رأيك؟ 126 00:21:42,249 --> 00:21:46,153 هل هذا شــرعى؟ كليا - شــرعى تماما ً 127 00:21:46,920 --> 00:21:51,758 تـبا ً! أنا موافق- وأنا أيضا ً- 128 00:21:53,861 --> 00:21:57,598 ماذا عنك يا فوستر؟ 129 00:21:57,764 --> 00:22:01,301 هيا يا فوستر..وافقى- مـاذا؟ هيا!إنه مال سهل الكسب- 130 00:22:01,468 --> 00:22:05,606 لا وجود لمال سهل الكسب- سأعتبر جوابك نعم يا فوستر 131 00:22:05,772 --> 00:22:10,277 بايكر ابحث عن مولد الطاقة لنزود الجسر بالطاقة تفقد إن كان بإمكانك تشغيل المحرك الأساسى 132 00:22:10,444 --> 00:22:14,648 سكويكى رافقه إلى المركب علينا توجيه السفينة باتجاه الريح 133 00:22:14,815 --> 00:22:19,820 فوستر تفقدى إن كنا نستطيع تشغيل بعض من هذه الأجهزة الملاحية أيها القبطان أبى كان أمــيرالا ً 134 00:22:19,987 --> 00:22:24,458 وأعرف القليل عن قانون البحرية إن كان من أحد حى على السفينة لايمكنك المطالبة بها 135 00:22:24,625 --> 00:22:29,363 إذا ً لن نجد أحدا ً حي- مـا معنى هذا؟- 136 00:22:29,530 --> 00:22:34,034 لا شـئ، أمل ألا نجد أحــياء 137 00:22:34,201 --> 00:22:36,336 وودز أجبنى 138 00:22:37,037 --> 00:22:40,174 علينا توجيه السفينة بإتجاه الريح 139 00:22:45,145 --> 00:22:47,681 ...هذا غير منطقى 140 00:22:47,848 --> 00:22:52,386 سفينة روسية متوقفة فى مكان ناء وقد أختفى طاقمها 141 00:22:52,553 --> 00:22:56,557 لما هـجروا سفينتهم؟- لا أدرى- 142 00:22:56,723 --> 00:23:01,261 وهنالك أمر آخر بمن يمكننا الوثوق؟ هنالك مال كثير على المحك 143 00:23:01,428 --> 00:23:05,399 لا يمكننا الوثوق إلا بك وبى يا ستيفى فقط 144 00:23:05,566 --> 00:23:08,502 لا أقبل شـيكا ً من القبطان 145 00:23:08,669 --> 00:23:13,907 وودز متحفظ وأنانى جدا ً 146 00:23:14,074 --> 00:23:17,411 ...وهيكو 147 00:23:17,578 --> 00:23:21,181 لا أفهم كيف هو هيكو 148 00:23:24,451 --> 00:23:31,291 ريتشى مجنون جدا ً يا ستيفى لكننى أعتقده يساندنا 149 00:23:32,292 --> 00:23:36,430 وفوستر جيدة جيدة؟ 150 00:23:37,397 --> 00:23:42,569 ماذا تعنى بقولك جـيدة؟ أعنى أنها نزيهة وقوية 151 00:23:42,736 --> 00:23:47,574 مـاذا ظننتنى قصدت؟ بدا لى كأنك تجدها مــثيرة 152 00:23:47,741 --> 00:23:49,810 طبعا ً أجدها مــثيرة وأنت لا؟ 153 00:23:56,250 --> 00:24:00,254 إنه هنا يا ستيف- هل وجدته؟- 154 00:24:00,420 --> 00:24:03,090 أجل أجل هذا هـو 155 00:24:03,257 --> 00:24:06,426 تــبا ً- لا يمكن تشغيله؟ لا- 156 00:24:08,262 --> 00:24:13,834 ما الخطأ فيه؟ المشكلة هنا تماما- يبدو أن أحدهم حطم لوحة التحكم 157 00:24:14,067 --> 00:24:17,171 أجل هذه الوصلات الثلاث غير موصولة 158 00:24:17,337 --> 00:24:22,743 فلنسرع إن لم يكن لدينا طاقة لتوجيهها إلى الإعصار سيقضى علينا ،إننى أسرع- 159 00:24:32,085 --> 00:24:34,822 هل أشغله؟- حاول- 160 00:24:57,945 --> 00:25:00,214 هذا أحسن- أيها القبطان- 161 00:25:00,380 --> 00:25:03,517 أنا قادم يا وودز 162 00:25:08,355 --> 00:25:13,227 ما هذا بحق السماء؟ "أحسنت يا بايكر زودتنا بالطاقة والإنارة كماكنة "الفليبر 163 00:25:27,007 --> 00:25:30,177 سنصبح أغنياء 164 00:25:30,344 --> 00:25:33,881 ستصبح غنيا ً يا هيكو 165 00:25:38,252 --> 00:25:41,688 أيها القبطان؟ 166 00:25:45,859 --> 00:25:48,996 أحدهم يشغل الكمبيوترات 167 00:25:49,163 --> 00:25:52,866 يبدو أنها تشغل ذاتها الكمبيوترات لا تشغل ذاتها- 168 00:25:56,103 --> 00:25:58,605 لا اعرف الكثير عن الكمبيوترات ولكن هذه مرســاة 169 00:26:09,683 --> 00:26:13,053 حالة طارئة على الجسر الأعلى اخترقت المرســاة مركب القطر 170 00:26:19,960 --> 00:26:25,466 بايكر هل تلقيت هذا؟ !نحتاج إليك هنا..يا إلهى 171 00:26:25,632 --> 00:26:28,101 بيكر نحتاج إليك على سطح السفينة حالا ً- 172 00:26:28,268 --> 00:26:31,872 سآتى حالا ً- هل سمعت بما جرى؟ ماالذى جرى؟- 173 00:26:32,039 --> 00:26:38,212 لازم مكانك، إن شعرت بوجود مشاكل ،لاتحاول التصرف ببطولة لن أتصرف ببطولة ولكن لا تتركنى هنا وقتاً طويلاً،ابق على اتصال بالراديو- 174 00:26:50,624 --> 00:26:56,230 !وودز !سأذهب لإحضار المساعدة 175 00:26:57,631 --> 00:27:02,002 أنا لا أجيد السباحة !وودز 176 00:27:02,169 --> 00:27:06,740 عد إلى هنا أيها السافل 177 00:27:08,775 --> 00:27:10,511 !هيكو! هيكو 178 00:27:10,677 --> 00:27:15,349 مـا الذى تفعلينه؟- !دعنى وشـأنى- 179 00:27:17,985 --> 00:27:20,654 ستيف 180 00:27:32,766 --> 00:27:35,502 أمسكت بك 181 00:27:43,343 --> 00:27:46,680 لا المرساة لم تقع بمفردها 182 00:27:46,847 --> 00:27:50,951 هنالك شخص أخر على السفينة- ســمعتك- 183 00:27:51,118 --> 00:27:56,190 سأكون بخير- لا ليس بلا قطب أرفع ساقك ،أرفعها..أمسك هذا- 184 00:27:58,826 --> 00:28:04,631 إلام تنظر؟ كان من الممكن أن أكون مكانك 185 00:28:06,800 --> 00:28:11,138 ستيفى ما الذى يجرى فوق؟ ..فقدنا زورق القطر 186 00:28:11,305 --> 00:28:15,309 !لقد غرق ،هذا رهيب- كــيف حـالك بلأسفل؟- 187 00:28:15,476 --> 00:28:18,712 أنا بخــير- المكان ُشغل أوتوماتيكيا ً ويعمل بمفرده 188 00:28:18,879 --> 00:28:23,917 كلا..سلبى هنالك شخص آخر على السفينة أكرر هنالك شخص آخر على السفينة وهو من أغرق الزورق 189 00:28:24,084 --> 00:28:30,190 والآن، أريدك أن تغلق باب غرفة المحرك بالمـــزلاج، أتـفهم؟ تلقيت ذلك، أسرع من فضلك 190 00:28:30,357 --> 00:28:35,429 أسمعوا، علينا الإنقسام إلى فريقين..لاستدراجه أوافقك الرأى ولكن على أولا ً معالجة ساقه- 191 00:28:35,596 --> 00:28:39,066 مهلا ً يا سيدى! ما زلت القبطان هنا 192 00:28:39,233 --> 00:28:42,503 تركت هذه على الجسر 193 00:28:42,669 --> 00:28:47,241 كنت قبطان ال(سـى ستار)وقد غـرقت لتوها، صــحيح؟ 194 00:28:47,407 --> 00:28:50,911 أنا ضابط أعلى منك رتبة 195 00:28:51,078 --> 00:28:53,247 أسمعنى يا بايكر 196 00:28:53,413 --> 00:28:59,620 مقابل 30 مليون دولار أنا مستعد لتناسى خلافاتنا 197 00:28:59,786 --> 00:29:03,290 ماذا عــنك؟ 198 00:29:06,960 --> 00:29:09,730 أحسنت ريتشى؟- نعم- 199 00:29:09,897 --> 00:29:14,468 رافق وودز إلى غرفة المحرك تبا ً،واعم سكويكى- 200 00:29:14,635 --> 00:29:19,473 سنأخذ هيكو إلى مستشفى السفينة لمعالجــه ســاقه 201 00:29:19,640 --> 00:29:21,909 ابتعد عنى يا وودز- رافقه يا وودز- 202 00:29:22,075 --> 00:29:28,081 دعنى أقول لك شــيئا ً إن تسببت في قتلى سأقضي عليك !والآن احمل أغراضـى، لننطلق 203 00:29:39,793 --> 00:29:43,497 انتظرينا يا فوستر- حــسنا ً- 204 00:29:46,099 --> 00:29:50,404 يجب أن يكون فى أخر الرواق 205 00:29:54,741 --> 00:30:00,681 إلى أين يقودنا هذا؟ !إلى أسفل هيا 206 00:30:49,530 --> 00:30:52,866 مرحبا ً؟ مرحبا ً؟ أنا صديق 207 00:30:53,033 --> 00:30:56,904 فأنا كوبى ولست أمريكيا ً 208 00:30:57,638 --> 00:31:02,142 هل من أحد فى الداخل؟ 209 00:31:54,461 --> 00:31:59,199 هذه خزانة الأســلحة مــا كل هذا؟ 210 00:32:03,203 --> 00:32:04,805 رائع 211 00:32:07,975 --> 00:32:12,579 ضعه هنا..هيا يا هيكو جيد أوثقه 212 00:32:23,290 --> 00:32:27,227 حسنا ً،هذا سيؤلمك لا بأس ولكن أنهى الأمـر- 213 00:32:32,232 --> 00:32:36,737 أنت تحتمل الألم جيدا ً- أجل، عادة ما أفعل هذا بنفسى- 214 00:32:36,904 --> 00:32:40,741 فعلا ً 215 00:32:40,908 --> 00:32:44,611 هيكو إليك بعض الملابس الجافة !يا إلهى 216 00:32:45,846 --> 00:32:48,015 حسنا ً..سأبدأ 217 00:32:48,182 --> 00:32:53,253 !ريتشى ألا تكفينا كل هذه الأسلحة؟ سحقاً وودز سأعلمك ب3 حقائق 218 00:32:53,420 --> 00:32:57,191 لن تكتفى يومــا ً من الثـروة والنحافة أو السلاح 219 00:32:57,357 --> 00:32:59,460 حــسنا ً لننطلق يا إلهى 220 00:33:05,532 --> 00:33:10,871 أحضر الحقيبة الخضراء !الحقيبة الخضراء؟ تبا ً 221 00:33:11,038 --> 00:33:16,510 إننى أحمل أسلحة كثيرة، أعانى من آلام الظـهر،ريتشى 222 00:33:17,277 --> 00:33:23,014 ريتشى ظهرى فى حالة لا تسمح لى بحمل هذه لم أعد أحتمل الأمر، على تخفيف حــمولتى 223 00:33:25,686 --> 00:33:30,824 قلت لك سأتخلص من بعض الحمولة 224 00:33:33,293 --> 00:33:37,498 وودز ما هذا برأيك؟ ليس لدى أدنى فكرة 225 00:33:44,705 --> 00:33:48,842 صاروخ تكتيكى قصير المدى أرض جو 226 00:33:49,009 --> 00:33:53,080 إنه رائع يا صاح أنا جذل، أيمكننا الرحيل الآن؟ 227 00:33:53,247 --> 00:33:56,717 بعد قليل..تفقد المكان- !ســحقا ً- 228 00:34:01,989 --> 00:34:05,659 مرحبا ً سيدى الكابل 229 00:34:06,593 --> 00:34:09,930 وودز أنظر إلى هذا- مــاذا؟- 230 00:34:11,231 --> 00:34:14,434 يبدو كنوع مقعد لقاذف أو مركبة نجاة 231 00:34:16,737 --> 00:34:20,107 !هذه أزرار للإنطلاق..رائع 232 00:34:22,609 --> 00:34:26,780 ريتشى ..ماذا؟- !أنظر إلى هذه الأبواب يا صاح 233 00:34:33,420 --> 00:34:37,391 هذه دماء كثيرة يا ريتشى 234 00:34:37,558 --> 00:34:41,695 أيمكننا الرحيل الآن؟- أجــل- 235 00:34:44,431 --> 00:34:49,470 فوستر..نعم- مـاذا ستفعلين بال3 ملايين؟ 236 00:34:49,636 --> 00:34:53,440 ليسوا بحيازتى بعد مــاذا عنك يا هيكو؟ 237 00:34:53,607 --> 00:34:59,279 ثلاثة ملايين؟ ربما سأفتح مدرسة مدرسة؟ لمــاذا؟ 238 00:34:59,446 --> 00:35:04,051 لل(كوراكولفافا) سيكون هذا رائعا ً أولاد صغار يتعلمون القراءة والكتابة ولغة الماووى- 239 00:35:04,218 --> 00:35:08,122 هذا رائع- أجل هذا حـــلم 240 00:35:08,288 --> 00:35:14,228 مــاذا عنك يا بيكر؟ - لا أدرى بعد لطالما أحببت البحر 241 00:35:15,462 --> 00:35:18,499 ربما سأشترى جزيرة 242 00:35:19,399 --> 00:35:24,338 حقا ً؟ هل فيها شــاطئ؟ شــاطئ رمـلى رائع، مع أرجوحة شبكية وسفينة شــراعية 243 00:35:24,505 --> 00:35:30,477 ...مــاذا عن مـنزل؟ -بل فــيلا- من القش تطل على خــليج 244 00:35:30,644 --> 00:35:35,449 يبدو المكان رائـعا ً أجل فعلا ً..متى ستتزوجان؟ 245 00:35:35,616 --> 00:35:39,419 مـاذا؟ هــدئى من روعك- لا، أنت هدئ من روعك 246 00:35:50,364 --> 00:35:53,133 !انهضى عن ســاقى! رباه !يا إلـهى 247 00:36:12,519 --> 00:36:15,856 هل ماتت؟ 248 00:36:16,156 --> 00:36:20,027 لا 249 00:36:26,166 --> 00:36:30,971 ما هذه القذارة يا ريتشى؟ أحدهم لا يحب الكهرباء..تعال 250 00:36:34,174 --> 00:36:37,811 يبدو أن أحدهم حاول إعادة وصل أسلاك السفينة 251 00:36:39,246 --> 00:36:41,348 هل أنت بخير؟- أجل- 252 00:36:41,515 --> 00:36:45,552 أنتهيت- ما كل هذه الأشياء الغريبة فى حقيبتها؟- 253 00:36:47,421 --> 00:36:50,991 لديها شرائط فيديو، سجائر.مـا هذا؟ رذاذ الشــعر؟ 254 00:36:51,158 --> 00:36:54,528 حذار! حذار قنابل ثرميت يدويه ماذا؟- 255 00:36:54,695 --> 00:36:59,500 ثرميت إن انفجرت إحداها تحدث فجوة تبلغ- سطح السفينة، كن حذراً 256 00:36:59,666 --> 00:37:03,370 كن حذراً جدا ً- ماذا كنت تحاول فعلة؟ إغراق السفينة؟- 257 00:37:03,537 --> 00:37:07,274 !سكويكى كلمنى- كيف تشعر؟ بخير شكرا ً- 258 00:37:07,441 --> 00:37:10,511 هل ستتمكن من المـشى؟- أجل سأكون بخير 259 00:37:14,548 --> 00:37:20,788 سكويك يا رفيقى،ماذا يجرى يا صـديقى؟ !أين أنت يا صديقى؟ تبا ً 260 00:37:24,625 --> 00:37:30,097 ريتشى وودز أجيبا،ستيفى هذه السفينة مزودة بغرفة صواريخ ...أنا لا أكترث لأمر الصواريخ 261 00:37:30,264 --> 00:37:34,902 تركت سكويكى فى غرفة المحرك وهو لا يجيبنى..فانزلا إليه حالا ً،حسنا ً سمعناك 262 00:37:35,068 --> 00:37:39,640 لدينا عضو من طاقم السفينة هنا وقد أفرغت سلاح أوزى علينا- فأحترسا...حسنا ً، تلقينا- 263 00:37:41,375 --> 00:37:44,878 سأقصد غرفة المحرك- حسنا ً سنراك عند الجسر- 264 00:37:45,045 --> 00:37:47,981 ستيف؟ كن حذرا ً 265 00:38:06,133 --> 00:38:13,474 وودز من يفهم اللغة الروسية؟ إنها "كخربشة الدجاج" فى نظرى 266 00:38:15,476 --> 00:38:18,912 !ريتشى..ريتشى، ساعدنى 267 00:38:25,486 --> 00:38:28,188 أمسك هذا يا وودز 268 00:38:33,360 --> 00:38:36,530 رائحة هذا كبراز الكلب ريتشى، ماهذا؟ 269 00:38:36,697 --> 00:38:41,368 إنه آلة ذات تقنية عالية يا وودز 270 00:38:46,607 --> 00:38:50,277 أين تعلمت الخياطة؟ علمنى جدى ،أجل- 271 00:38:54,448 --> 00:38:58,118 لا بأس، لا بأس لن نؤذيك 272 00:38:58,819 --> 00:39:03,857 الطاقة! أطفئوا الطاقة، أوقفوا محركات السفينة،أنتم جميعا ً فى خطر 273 00:39:04,024 --> 00:39:08,562 عــم تتحـدث؟- لا أدرى،لا أدرى 274 00:39:13,300 --> 00:39:17,171 أيها القبطان أرجوك 275 00:39:17,838 --> 00:39:21,475 مـا أسمك؟ 276 00:39:23,310 --> 00:39:26,847 مـاذا حدث على متن هذه السفينة؟ أين بقـية طاقمها؟ 277 00:39:27,014 --> 00:39:31,518 مـاتوا- مـاتوا؟ جيد- 278 00:39:31,685 --> 00:39:35,489 عليكم إطفاء الطاقة، يحتاج إلى الطاقة ليتحرك عـبر السفينة 279 00:39:35,656 --> 00:39:42,229 مــا الذى يحتاج إلى الطاقة؟ (هو من (مــير 280 00:39:42,396 --> 00:39:46,900 محطة (مير) الفضائية ؟- أجل ،لقد فقدت صوابها- 281 00:39:47,067 --> 00:39:52,003 بربك أيها القبطان- !إنها مجنونة وهذا ممتاز ، هيكو تعال- 282 00:40:42,556 --> 00:40:44,958 !ارميه 283 00:40:45,893 --> 00:40:48,595 !ارميه 284 00:40:53,967 --> 00:40:59,907 لا بأس ،أنتى لا تفهمين- انظرى! لن أؤذيكى 285 00:41:03,944 --> 00:41:08,015 أدعى (كيلى فوستر) وأنا مـلاحـة 286 00:41:08,182 --> 00:41:13,754 أنا ناديا،ناديا فينوجرادوفا ضابطة علمية أولى 287 00:41:14,655 --> 00:41:19,693 ناديا مـاذا حدث؟ أين طاقم السفينة؟ 288 00:41:19,860 --> 00:41:24,264 لقد أخبرتك، ماتوا أو هجروا السفينة 289 00:41:24,431 --> 00:41:28,836 أختفى طاقم سفينة مكون من 300 عضو مـاذا حدث؟ 290 00:41:29,002 --> 00:41:34,975 قبل 8 أيام خلال البث من المحطة الفضائية (مـير) شى ماضرب السفينة 291 00:41:35,142 --> 00:41:39,146 جعل أجهزة البث والتلقى تعطلت فأطفأناها 292 00:41:39,313 --> 00:41:44,017 تحكم بالكمبيوترات واطلع على كل المعلومــات 293 00:41:44,184 --> 00:41:49,623 اللغة والبيانات الطبية..كان يتعلم يتعلم مــاذا؟ 294 00:41:50,891 --> 00:41:54,828 كيف ســيقتلنا؟ 295 00:41:55,395 --> 00:41:59,700 أنا وقبطانى (اليكسى)كنا آخر الناجين 296 00:41:59,867 --> 00:42:06,640 قطعنا الكابلات وحطمناهم "مـهلا ً، قلتى "هم"وسابقا ً قلتى "هو 297 00:42:07,808 --> 00:42:10,077 من "هم"؟ 298 00:42:10,244 --> 00:42:14,214 آلة، آلات آلات؟ 299 00:42:18,185 --> 00:42:21,688 إننى أخبرك الحقيقة- ...أعرف- 300 00:42:21,855 --> 00:42:25,359 فوستر؟- نعم؟ أنا هـنا- 301 00:42:26,193 --> 00:42:31,265 كله على ما يرام.لن يؤذيك أحد لا بأس، لا بأس 302 00:42:33,934 --> 00:42:39,873 إنها مجنونة شــئ، ما زرع الخوف فيها 303 00:42:40,741 --> 00:42:44,611 علينا نقلها إلى الجسر، هيكو أعطنى المصباح 304 00:42:44,778 --> 00:42:50,951 ستكونين بخير، لا بأس سنحضر لك شـيئا ً تتناولينه تعالى، انتبهى لرأسك..لا بأس 305 00:42:52,886 --> 00:42:56,857 هل أنت بخير؟ أجل- !هيا! لا- 306 00:42:59,126 --> 00:43:05,232 هل أمسكت بها؟ لننطلق- !لا أشكل خطرا ً عليكم !لا أشكل خطرا ً- 307 00:43:08,535 --> 00:43:14,475 كنت أصطاد الديك الرومى مع والدى ذلك لا يقارن بهذا مطلقا ً- 308 00:43:15,242 --> 00:43:19,980 هل سمعت هذا؟ كأن احدهم يعمل فى الأسفل 309 00:43:27,588 --> 00:43:31,792 مــاذا؟ هل من أحد هنا؟ !اصمت! أخفض صوتك 310 00:43:33,393 --> 00:43:37,297 ابق منخفضا ً قد يكون هنالك أحد هنا 311 00:43:37,464 --> 00:43:43,103 وودز) هذه آلة أخرى) 312 00:43:51,111 --> 00:43:53,480 !لنرحل من هنا! سأرحل 313 00:44:03,490 --> 00:44:10,430 ريتشى..وودز أين أنتما؟ ستيف اسمع، يوجد هنا مشغل آلات 314 00:44:10,597 --> 00:44:15,836 ..مزود بآلات أتوماتيكية متطورة جدا ً قلت لكما مرتين أن تذهبا إلى غرفة المحرك ،أتسمعان؟- 315 00:44:17,704 --> 00:44:22,276 نعم..نعم- نحن قادمان 316 00:44:45,666 --> 00:44:48,368 هيا يا وودز 317 00:44:55,742 --> 00:44:59,012 لن أرافقك 318 00:45:17,831 --> 00:45:21,201 مرحبا ً يا صديقى الصغير 319 00:45:26,840 --> 00:45:31,912 ريتشى لننطلق- وودزى هل أزعجتك الآلة السابقة؟ لا لم تفعل- 320 00:45:52,232 --> 00:45:54,802 ريتشى ، ريتشى؟ 321 00:46:13,387 --> 00:46:17,090 تــبا ً يا ريتشى 322 00:46:22,062 --> 00:46:25,966 !سئمت كل هذا!، يا إلهى ستيف..أنا ريتشى هنالك روسى آخر هنا ،وقد أطلق السافل علينا النار- 323 00:46:26,133 --> 00:46:29,837 وأصاب وودز فكن حذرا ً علم، كيف حاله؟- 324 00:46:30,003 --> 00:46:36,777 أخبره أن حالتى سـيئة ،أجل ســيئة فعلا ً سيحيا لكنه ليس فى مزاج جيد يا رجل 325 00:46:36,944 --> 00:46:40,280 أنقله إلى غرفة المحرك و تتنزها بعد الآن، مفهوم؟ 326 00:46:40,447 --> 00:46:45,252 حسنا ً تلقينا ذلك !انهض 327 00:46:51,758 --> 00:46:55,162 سكويكى؟ سكويك؟ 328 00:46:58,265 --> 00:47:03,837 تبا ً! مـا هـذا؟ !يا إلـهـى 329 00:47:05,939 --> 00:47:08,876 !يا إلـهى! سكويك 330 00:47:09,042 --> 00:47:11,545 سكويك افتح الباب 331 00:47:13,881 --> 00:47:19,686 !لا تطلق النار هذا نحن أين كنتما بحق الســماء؟ هل عدتما من أجازتكما؟ 332 00:47:20,220 --> 00:47:25,526 يا إلهى! وودز أنت فى حالة ُيرثى لها- شـكرا ً- 333 00:47:25,692 --> 00:47:29,963 قلت إن الروسى فعل به هذا؟- بل الآلة بمسدس مــسامـير- 334 00:47:30,130 --> 00:47:35,569 أجـل لن تصدق هذا حتى تراه بعينيك أمر غريب فعلا ً يجرى هنا على هذه السفينة 335 00:47:35,736 --> 00:47:40,007 غريب ليس الصفة المناسبة تلزمنى عناية طبية مـلائمة- !أخرس- 336 00:47:40,174 --> 00:47:44,578 أنا لا أنتمى إلى هذه السفينة- لحم أحدهم باب غرفة المحرك إنه ملحوم؟- 337 00:47:44,745 --> 00:47:48,482 مـا زال سكويكى مفقودا ً- هذا غريـب- 338 00:47:49,049 --> 00:47:52,853 ريتشى؟ ريتشى إننى أشتم تلك الرائحة مجددا ً 339 00:48:00,494 --> 00:48:03,363 سكويك- سكويكى؟- 340 00:48:03,530 --> 00:48:06,033 سكويك- هل هذا أنت يا صاح؟- 341 00:48:15,209 --> 00:48:17,044 !اللعنة!انطلق ذاك السافل اطلق علينا النار- 342 00:48:26,053 --> 00:48:29,723 !ستموتون جميعكم 343 00:48:29,890 --> 00:48:36,430 هل سمعت هذا يا فوستر؟ سنموت جميعا ً، إذا كان هنالك مخلوقات فضائية على هذه السفينة 344 00:48:36,930 --> 00:48:40,567 هذا كل مـا أحتاجه من إثبات 345 00:48:40,734 --> 00:48:45,405 فقدت أحد رجالى واريد بعض الأجوبة 346 00:48:45,572 --> 00:48:52,746 كفى التحدث عن أمـور غريبة لا أعرف شــيئا ً عن رجالك 347 00:48:52,913 --> 00:48:59,419 هراء! سأمهلك 5 ثوان ثم سأفجر رأسك 348 00:48:59,586 --> 00:49:03,624 واحد ...لا يعقل أن تعلم بمكان سكويك وقالت انها كان مختبئا في عنبر للمرضى 349 00:49:03,791 --> 00:49:09,163 إتها تعلم، فهى من ألقى المرساة على زورقى ...وأطلقت النار علينا، إثنان 350 00:49:09,329 --> 00:49:14,968 !أيها القبطان! هيكو أرجوك كادت المرساة تؤدى بحياتى، لا أتعاطف معها ، وأنا كـذلك- 351 00:49:15,135 --> 00:49:19,440 ثلاثة- اقتلنى، لا اكترث لذلك ولكن أطفئ طاقة السفينة- 352 00:49:24,144 --> 00:49:28,282 أيها القبطان لن تخبرك بما تريد سماعه... أيها القبطان 353 00:49:28,449 --> 00:49:33,587 أود سماع ما ستقوله عن هذا؟ ضعه هنا على طاولة الخرائط يا ريتشى 354 00:49:35,756 --> 00:49:38,992 السافل 355 00:49:39,159 --> 00:49:43,964 ما هذا بحق السماء؟- لاندرى! حاول قتلنا- 356 00:49:44,131 --> 00:49:49,603 إنه أليكسى، قبطانى مهما كان هذا، حاول قتلنا 357 00:49:53,674 --> 00:49:58,312 ما زال سكويكى مفقودا ً، ولحم أحدهم باب غرفة المحرك 358 00:49:58,479 --> 00:50:02,316 لسنا بمفردنا لديها صديق آخر فى الأسفل 359 00:50:02,483 --> 00:50:06,720 أيشرح أحدكم لنا ما الذى يحدث هنا؟ 360 00:50:06,887 --> 00:50:11,125 أنهى روايتك يا ناديا 361 00:50:12,359 --> 00:50:18,565 ...الطاقة التى أتت من (مير)أصابت كل الأجهزة السفينة الكهربائية 362 00:50:18,732 --> 00:50:22,870 الكمبيوتر المركزى والمختبرات ...مشاغل الآلآت 363 00:50:23,036 --> 00:50:30,244 وشغلت المطافئ توفى 67 شخصا ً تسمما ً بغاز المطافئ أى ربع الطاقم 364 00:50:30,410 --> 00:50:35,349 قطعت عنا الطريق إلى مشاغل الآلات وبدأت تبنى 365 00:50:35,516 --> 00:50:41,421 الآلات الصغيرة أولا ً الجامعة أجل رأينا غرفة مليئة بها وهى مــا أصاب وودز 366 00:50:43,557 --> 00:50:48,228 ثم أتى شــئ أكثر خطورة 367 00:50:48,395 --> 00:50:55,102 نصف آلة..نصف رجل آلية بيولوجية، ذات هندسة تتخطى مفهومنا 368 00:50:56,170 --> 00:51:00,407 ففر الطاقم مخاطرا ً بحياته فى البحر 369 00:51:00,574 --> 00:51:06,680 بقيت أنا وأليكسى لتقطيع الأسـلاك مـا علاقة تقطيع الأسلاك بهذا؟ 370 00:51:08,382 --> 00:51:12,753 تتحكم الطاقة الكهربائية فى الكمبيوتر بالآلات 371 00:51:12,920 --> 00:51:18,525 إن قطعنا عنها التيار ستموت 372 00:51:18,692 --> 00:51:23,797 قطعنا هذه لندخل إلى هنا ما الذى تتكلمين عنه؟ مـا هذا الشـئ دخل الكمبيوتر؟ 373 00:51:24,531 --> 00:51:30,437 إنها حياة لا تشبه شـيئا ً نعرفه ليست حياة خلوية بل ذات طبيعة كهربائية 374 00:51:30,604 --> 00:51:36,877 أتقصدين كصاعقة يمكنها التفكير؟ ليس لديها شكل أو مظهر ولكنها تزود نفسها بما ينقصها 375 00:51:37,044 --> 00:51:42,816 ...إنها تخلق حياة جديدة مستخدمة أجزاء من السفينة ومن الطاقم 376 00:51:43,550 --> 00:51:49,656 ما زال الدم يضخ عبر دماغه لم يحدث أى تحلل على الإطلاق 377 00:51:53,160 --> 00:51:59,266 هنا..أترون هـذا؟ نوع من لغة أو مزود للطاقة مكتـف بذاته بنى فى داخله هذا 378 00:51:59,433 --> 00:52:03,170 مـذهــل هذا الدماغ ما زال حــيا ً 379 00:52:08,776 --> 00:52:14,982 كفى تلاعبا ً بهذا الشـئ يا ريتشــى إننى أراقبه فقط يا ستيف 380 00:52:28,662 --> 00:52:31,632 أليكسى 381 00:52:42,176 --> 00:52:47,448 المسه ثانية وسأقطع يديك يمكننى التقيد بهذا. 382 00:52:51,885 --> 00:52:56,156 ما زال أليكسى..إنه اليكسى هراء 383 00:52:56,323 --> 00:53:02,296 أنتم تصغون إلى هذا الهراء الروسى لن أصغى إلى المزيد 384 00:53:02,463 --> 00:53:06,133 لاوجود لمخلوق فضائى ..هذا الشئ اخترعته حكومتهم 385 00:53:06,300 --> 00:53:10,904 وساءت الأمور، صحيح؟ وتخشين أن يعرف العالم بالأمر 386 00:53:11,071 --> 00:53:14,541 فالدكتور"إيجور فرانكشتاين" 387 00:53:14,708 --> 00:53:19,012 هذا قولى الحقيقة إنه تجربة طبية غريبة..صحيح؟ 388 00:53:19,179 --> 00:53:24,918 أليكسى لم يكن تجربة طبية إنه كان زوجى- 389 00:53:25,519 --> 00:53:27,387 هراء- 390 00:53:27,554 --> 00:53:35,160 أيستطيع أحدكم إلقاء نظرة على المسامـير فى كتفى؟ وودز كفى تذمرا ً...!يا إلـهى 391 00:53:48,842 --> 00:53:51,178 !يا إلـهى! أيها القبطان 392 00:53:54,414 --> 00:53:57,084 تمسكوا جيدا ً 393 00:54:15,969 --> 00:54:17,971 علينا توجيهها بإتجاه الريح 394 00:54:23,210 --> 00:54:25,779 الدفة لا تستجيب 395 00:54:28,882 --> 00:54:32,319 يمكننا توجيه السفينة من غرفة المحرك ألم تقل أن الباب ملحوم؟- 396 00:54:32,486 --> 00:54:37,491 سنقطع الباب اللعين- حسنا ً احضروها أريد مراقبتها باستمرار 397 00:54:52,606 --> 00:54:56,510 على مغادرة هذه السفينة 398 00:55:12,426 --> 00:55:15,963 هل المكان أمن؟- أجل- 399 00:55:20,501 --> 00:55:23,437 هل شعرتم بهذا؟ 400 00:55:28,642 --> 00:55:31,812 السفينة تلتف 401 00:55:33,113 --> 00:55:38,986 استدرنا 20 درجة بإتجاه الريح السفينة تقود نفسها،السفن لا تقود نفسها 402 00:55:39,820 --> 00:55:43,624 لقد غيرت أتجاهها- 403 00:55:44,525 --> 00:55:48,562 لننطلق هيا- غرفة المحرك تحتنا بسطح واحد- 404 00:55:49,696 --> 00:55:53,000 ما كان هذا بحق السماء؟ قد يكون سكويك- 405 00:55:53,167 --> 00:55:57,738 لا يهمنى من قد يكون- قلت قد يكون سكويك 406 00:55:59,840 --> 00:56:02,743 يا إلهى 407 00:56:08,482 --> 00:56:11,418 !كن حذرا ً يا ريتشى- حسنا ً- 408 00:56:11,585 --> 00:56:15,589 الأمر غريب جدا ً، لا تفتحوا الباب ما الأمر يا ستيف؟- 409 00:56:15,756 --> 00:56:18,926 لا أدرى، مـاذا لديك يا ريتشى؟- لا أدرى قد يكون سكويك- 410 00:56:19,093 --> 00:56:24,164 !دعنى أرى..دعنى أرى - مـا هذا؟ 411 00:56:24,331 --> 00:56:27,234 افتح الباب- لا تفتح الباب اللعين ،افتح الباب اللعين- 412 00:56:41,215 --> 00:56:45,252 سكويك؟ ستيف 413 00:56:53,927 --> 00:56:57,431 ريتشى يا إلـهى ساعدنى،ريتشى !تـبا 414 00:57:16,150 --> 00:57:19,653 ستيف !انطلقوا! هيا أخرجوا من هنا- 415 00:57:19,820 --> 00:57:23,123 تعالوا من هنا- ستيف- 416 00:57:27,895 --> 00:57:31,498 أين نحن؟ فى غرفة الإتصالات- جيد، سأطلب المساعدة 417 00:57:34,301 --> 00:57:39,106 هل حطمت هذا؟- حطمنا كل أجهزة بث السفينة- 418 00:57:48,949 --> 00:57:52,085 تحطمى هذه، النجدة! النجدة- لا- 419 00:57:52,686 --> 00:57:56,924 ما الذى أصابك؟- هل أنت مجنون؟- 420 00:57:57,091 --> 00:58:02,596 لن يطالب أحد بتعويض إنقاذ هذه السفينة إلا نحن 421 00:58:05,365 --> 00:58:08,936 لم تعد أنت المسؤول 422 00:58:11,839 --> 00:58:14,441 !تعال إلى هــنا 423 00:58:29,857 --> 00:58:32,392 مـاذا يريدون مــنا؟- يريدون قتلنا- 424 00:58:32,559 --> 00:58:36,296 لا يريدون شــيئا ً منا- "يريدون تشويهنا فقط كما فعلوا ب"وودز- 425 00:58:36,463 --> 00:58:40,534 هل رأيتم سكويك؟ ذاك الشــئ يريد شــيئا ً منا لم لا نتحدث معه؟ 426 00:58:41,969 --> 00:58:47,828 إنه فى الكمبيوتر يمكننا التحدث معه مــاذا؟ لنتحدث معه! إنه فى الكمبيوتر- 427 00:58:47,841 --> 00:58:51,011 مــا هذا؟ مــاذا على فعله؟مــاذا على فعله؟ 428 00:58:51,178 --> 00:58:53,814 ناديا ساعدينى أرجوكى إننى أحتاج إلى الإنجليزية 429 00:58:58,318 --> 00:59:00,921 من أنت؟ 430 00:59:03,724 --> 00:59:06,994 أنا ُمدرك 431 00:59:09,196 --> 00:59:14,902 هل هذا هو؟ هل هو الشــئ؟ نحن لا تريد إيذاءك 432 00:59:15,068 --> 00:59:17,738 أنهيت تحليل شكل الحياة 433 00:59:17,905 --> 00:59:23,710 ...الأجناس هدامة عدوانية، بغيضة ومؤذية للكيان 434 00:59:24,211 --> 00:59:27,881 أى جـنس؟- الإنســان- 435 00:59:30,284 --> 00:59:33,287 أنتم فيروس 436 00:59:33,454 --> 00:59:37,458 رائع..فعلا ً رائع يعتقدنا جراثـيم 437 00:59:39,693 --> 00:59:42,429 مــاذا تريد منا؟ 438 00:59:42,963 --> 00:59:47,101 ...أجهزة بث عصبية لزجة أنسجة مشبعة بالأكسجين..غشاء 439 00:59:47,267 --> 00:59:50,938 عــضلى عــصبى 440 00:59:51,105 --> 00:59:55,075 مــا هذا؟ إنه جزء من عصب بصرى- مــاذا؟- 441 00:59:55,242 --> 00:59:59,813 قـطع غــيار يريدنا أن نكون قطع غــيار 442 01:00:04,718 --> 01:00:07,121 أنهى الإتصال 443 01:00:08,789 --> 01:00:12,659 يجب علينا تدميره ..كيف؟- قلت أنه كهربائى كالصاعقة..أجل- 444 01:00:12,826 --> 01:00:17,431 ماذا يحدث عندما تلمس الصاعقة الماء؟ تختفى فى الأرض- صحيح، تختفى فى الأرض وتموت 445 01:00:17,598 --> 01:00:23,570 وهذا يعنى أننا بوسعنا قتل هذا الشــئ، ولكن علينا إغراق السفينة لذلك إنه فى الكمبيوتر المركزى ..أين هـو؟- 446 01:00:23,737 --> 01:00:28,175 عند السطح "د" تحتنا بسطح واحد- إنها محقة، علينا تدمير الكمبيوتر إن أردنــا التخلص منه 447 01:00:29,443 --> 01:00:34,448 علينا مغادرة هذا المكان اولا ً تريدون مخرجا ً من هنا؟ سأريكم مخرجا ً 448 01:00:39,420 --> 01:00:41,822 ســتيف 449 01:00:46,026 --> 01:00:50,864 !قطع غيار! لن يصيبنى هذا لن أواجه هذه الأشياء، يمكنكم فعل ما تشاؤوه 450 01:00:51,031 --> 01:00:54,501 سأرحل من هنا- انبطحوا- 451 01:00:57,971 --> 01:01:03,977 أنت مجنون من سيحمل أغراضى؟ من ســيحملها؟ 452 01:01:07,381 --> 01:01:10,818 لقد فقد صوابه- هيا لننطلق!ستيف- 453 01:01:16,657 --> 01:01:19,993 هل سـترافقنا؟- ضربت مسؤولا ً أعلى منك رتبة يا فوستر- 454 01:01:21,562 --> 01:01:27,634 لقد لكمتنى أنتى مجنونة،!تـبا ً لك ستتسببون بمقتلكم جميعا ً- 455 01:02:04,605 --> 01:02:08,408 أتريد مكالمتى؟ 456 01:02:17,117 --> 01:02:21,221 عرفت ذلك 457 01:02:24,191 --> 01:02:26,126 ....إيفرتون 458 01:02:26,293 --> 01:02:31,131 هو الحياة المهنية 459 01:02:31,298 --> 01:02:35,068 وأنا إيفرتون 460 01:02:43,210 --> 01:02:46,547 ...سأساعدك 461 01:02:46,713 --> 01:02:50,551 على نقل السفينة إلى الميناء 462 01:02:50,717 --> 01:02:53,220 نيوزيلندا 463 01:02:53,387 --> 01:02:57,491 استراليــا أينما تشاء 464 01:02:59,326 --> 01:03:01,462 السطح (أى) غرفة الأشغال 14 465 01:03:01,628 --> 01:03:06,433 غرفة الأشغال 14 466 01:03:15,843 --> 01:03:19,513 لن ينال منى 467 01:03:24,918 --> 01:03:31,959 ...لن يصبح دماغى جهاز كمبيوتر لمخلوق فضائى حيوى ميكانيكى سافل 468 01:03:51,545 --> 01:03:55,682 يمكننى استخدام هذه، إنها قـطعة غــيار جيدة 469 01:04:12,232 --> 01:04:16,570 ذاك الباب يقود إلى غرفة الكمبيوتر المركزى 470 01:04:16,737 --> 01:04:22,309 ألم تقولى إنها ستكون محمية جيدا ً؟ ...هيكو 471 01:04:33,153 --> 01:04:37,858 !اختفى- اختفى! إلى أين؟- 472 01:04:44,364 --> 01:04:47,167 ذالك اللعين نقل نفسه 473 01:05:24,404 --> 01:05:29,610 روبرت إيفرتون (قبطان ال(سـى ستار 474 01:05:31,912 --> 01:05:34,982 أشكرك 475 01:06:29,636 --> 01:06:36,543 يخططون لإغراق السفينة بالتأكيد تعرف ذلك، صحيح؟ 476 01:06:47,654 --> 01:06:53,393 هذا مذهل فعلا ً، بلا رأس 477 01:07:00,234 --> 01:07:07,241 وودز أمضينا معا ً 25 سنة 478 01:07:07,407 --> 01:07:09,877 ...معا 479 01:07:12,646 --> 01:07:16,083 هل أنت إيفرتون؟ 480 01:07:17,351 --> 01:07:21,188 هل أنت شكل الحياة المهيمن؟ 481 01:07:22,756 --> 01:07:30,397 كيف يمككنى مساعدتك؟ ساعدنى على البقاء 482 01:07:34,902 --> 01:07:41,341 إنه ملحوم، مررنا من هنا لتونا !لقد نصب لنا فـخا ً،من هنا! تحركوا 483 01:07:44,378 --> 01:07:47,514 أمضيت 6 سنوات فى البحرية كأخصائى فى الأسلحة 484 01:07:47,681 --> 01:07:51,718 تخرجت الأول على فصلى سأخرج من هنا 485 01:07:51,885 --> 01:07:56,523 لدى خطة،يعتقد نفسه أذكى منى؟ لدى مفاجــاة له 486 01:08:00,360 --> 01:08:04,932 إلى أين نذهب؟ إلى غرفة التخزين يمكننا- الخروج من هنا 487 01:08:08,268 --> 01:08:11,438 إنه ملحوم، ما يوجد بالاسفل يا ناديا؟- طـريق مـسدود- 488 01:08:11,605 --> 01:08:15,476 ستيف يلزمنى شـئ لخلع !هذا، أســرع 489 01:08:29,556 --> 01:08:32,392 سـتيف 490 01:08:32,559 --> 01:08:36,630 هيكو! ستيف! من هنا 491 01:09:05,793 --> 01:09:11,698 ناديا أى اتجاه نسلك؟ غرفة التحكم بالهواء، إنها أمنة- 492 01:09:12,299 --> 01:09:15,469 حسنا ً ستيف- !أنا خلفكم.. لاتتوقفوا 493 01:09:28,215 --> 01:09:31,618 ابقى قربى يا فوستر 494 01:09:48,035 --> 01:09:51,572 تابع التقدم يا هيكو تابع التقدم 495 01:10:02,216 --> 01:10:05,552 هيكو النجدة يا هيكو 496 01:10:16,530 --> 01:10:20,267 فوستر تمسكى هيكو- !هيا امسكى بيدى ! أمسكت بك!هيا 497 01:10:37,017 --> 01:10:39,887 !هيكو 498 01:10:51,465 --> 01:10:56,904 هيا..هيا لقد مات لا تتوقفى 499 01:11:16,256 --> 01:11:21,462 ربما بلغ قسما ً آخر من السفينة !هذا مستحيل 500 01:11:40,163 --> 01:11:43,967 هدية وداع صغيرة 501 01:11:49,439 --> 01:11:55,912 علينا اكتشاف إلى أين يقودنا !ستيف ساعدنى 502 01:12:01,651 --> 01:12:04,554 نحتاج إلى ضـوء 503 01:12:08,759 --> 01:12:13,630 نتجه هنا على هذا المسار شمال..شمال غربى "جزيرة"لورد هاو 504 01:12:13,797 --> 01:12:20,971 جزيرة"لورد هاو" لماذا؟ لا يوجد شـئ هناك بلى، هناك محطة استخبارات بريطانية 505 01:12:21,138 --> 01:12:24,941 لديهم أجهزة اتصـالات رقمية بكل الأقمار الصناعية العسكرية التجارية فى القسم الجنوبى من الكرة الأرضية 506 01:12:25,108 --> 01:12:29,079 إن دخل الكابل العابر للمحيط الهادى يمكنه بلوغ أى مكان 507 01:12:29,212 --> 01:12:33,316 هنا السفينة"نورفولك"تنادى السفينة بموقع 29 درجة جنوبا ً 79 درجة شرقا ً 508 01:12:33,483 --> 01:12:39,022 تلقينا نداء الإستغاثة عند الساعة الثامنة نراكم على الرادار بلغهم نداء استغاثة ريتشى 509 01:12:39,189 --> 01:12:43,193 إن كنتم تتلقوننا وتعجزون عن الرد أرجوكم استخدموا الإشــارة الضوئية 510 01:12:43,360 --> 01:12:46,630 يلزمنا مسدس إشارة ضوئية- لا ما علينا فعله هو إنذارهم بالرحيل- 511 01:12:46,797 --> 01:12:52,836 لماذا؟- لآن هذا الشئ معزول على هذه السفينة،لا يمكننا السماح للسفينة بالإقتراب منا- 512 01:13:02,212 --> 01:13:07,317 علينا إغراق السفينة كــيف؟ 513 01:13:08,852 --> 01:13:13,490 غمر المخزن بالوقود وتفجيره- 514 01:13:13,657 --> 01:13:16,860 لنفعل ذلك 515 01:13:33,810 --> 01:13:38,048 !يا إلـهى 516 01:13:38,215 --> 01:13:41,418 !فوستر تراجعى 517 01:13:52,863 --> 01:13:57,668 ألا تتعرفين على؟ ما الأمر؟ 518 01:14:12,549 --> 01:14:17,320 ما زلت قبطانك يا "فوستر"وعليك معاملتى باحترام 519 01:14:28,732 --> 01:14:32,903 نعلم إلى أين تذهب أعرف ذلك 520 01:14:33,070 --> 01:14:36,907 هنالك عالم بأسره ينتظرنى 521 01:14:40,877 --> 01:14:43,513 ستيف! فوستر! هذه قنبلة يدوية 522 01:14:48,318 --> 01:14:50,587 !انبطحى 523 01:15:20,784 --> 01:15:25,989 من خلال قبطانكما علم بما نخطط !له علينا الإسراع هيا 524 01:16:02,893 --> 01:16:05,896 حسنا ً- بأى اتجاه؟- 525 01:16:07,664 --> 01:16:11,068 يا إلهى! أرعبتنى كثيرا ً 526 01:16:11,234 --> 01:16:14,571 أخفض سـلاحك،ريتشى هذا نحن- كيف أتأكد من ذلك؟- 527 01:16:14,738 --> 01:16:19,276 "أخفض سـلاحك "مايسن- سنفجر السفينة فعليك مرافقتنا، حسنا ً 528 01:16:19,443 --> 01:16:25,549 لدى مخططى الخاص عما تتكلم؟ 529 01:16:25,716 --> 01:16:31,688 ريتشى لا تكن أحمق..ريتشى هيا لننطلق 530 01:16:58,882 --> 01:17:01,151 سيفى هذا بالغرض 531 01:17:14,498 --> 01:17:19,670 مات الشاه..لدينا 15 دقيقة لننطلق،علينا تحذير ريتشى- 532 01:17:20,904 --> 01:17:23,840 ريتشي ريتشى..أتسمعنى؟ سنغادر السفينة يا ريتشى 533 01:20:02,099 --> 01:20:05,335 إنجليزية 534 01:20:05,502 --> 01:20:08,905 أتتحدثين الإنجليزية؟- تـبا ً لك- 535 01:20:09,072 --> 01:20:13,977 إنجليزية..أين المفجر؟- لا أذكر- 536 01:20:14,678 --> 01:20:18,615 ...المفجر أين هو؟ 537 01:21:02,192 --> 01:21:05,362 !حرريها 538 01:21:16,239 --> 01:21:19,676 ستيف..هل أنت بخير؟ أنا إلى جانبك 539 01:21:25,148 --> 01:21:27,651 علينا الخروج من هنا 540 01:21:34,391 --> 01:21:37,427 !ستيف! ريتشى 541 01:21:45,669 --> 01:21:49,172 هيا يا فوستر !فوستر من هنا! من هذا الطريق- 542 01:22:14,531 --> 01:22:17,934 لا يلاحقنا 543 01:22:26,943 --> 01:22:30,147 !فوستر..أنظرى 544 01:22:30,313 --> 01:22:35,419 بذلات النجاة ربما لدينا فرصة ارتديها..هيا 545 01:22:40,090 --> 01:22:44,094 ريتشى؟ 546 01:23:00,416 --> 01:23:12,189 يا ألهى! ريتشى؟ياصديقى،كنا نظن أنك لن نتقذنا وأنك لـن تعود 547 01:23:12,356 --> 01:23:15,859 هكذا ترى كم أنا شديد الذكاء 548 01:23:18,128 --> 01:23:23,467 ستيف..ما زال هناك طريقة لمغـادرة الســفينة 549 01:23:23,633 --> 01:23:27,637 مــاذا؟- ولكن عليك بلوغ غرفة الصواريخ- 550 01:23:27,804 --> 01:23:33,043 غرفة الصواريخ؟- ستفهم عندما تبلغها- 551 01:23:34,711 --> 01:23:38,315 ستيف 552 01:23:39,850 --> 01:23:43,553 !مايسن 553 01:24:07,310 --> 01:24:11,248 !ناديا توقفى! ناديا 554 01:24:11,415 --> 01:24:14,551 لم يعد لدينا وقت- لن نغادر قبل التأكد من موته- 555 01:24:14,718 --> 01:24:21,925 ستنفجر السفينة فى أى لحظة،على التأكد من الأمر- !ناديا..هذه عملية إنتحارية ،لا يهمنى ذلك..ناديا- 556 01:24:34,338 --> 01:24:37,441 !مــات الشــاه 557 01:24:39,376 --> 01:24:46,049 !فوستر..اصعدى إلى السطح غادرى السفينة عليك إخبار الناس بما حدث هنا 558 01:24:46,216 --> 01:24:49,286 لا..لا- !بلى ، انطلقى- 559 01:24:59,129 --> 01:25:03,934 هل هناك المزيد من هذه الأجهزة على السفينة؟ 560 01:25:06,236 --> 01:25:09,606 واحد فقط 561 01:25:09,773 --> 01:25:12,275 !لا 562 01:26:04,461 --> 01:26:08,598 هذا أنا باكير 563 01:26:14,838 --> 01:26:20,777 هيا علينا مغادرة السفينة،لا..لا يمكننى ذلك- لا أريد سماع ذلك، ليس لديك !خيار، انهضى 564 01:26:28,618 --> 01:26:32,055 !هيا 565 01:26:39,696 --> 01:26:44,167 أين نحن؟- عند سطح الصواريخ..تفقدى هذا الباب- 566 01:26:46,803 --> 01:26:49,539 إنه مسدود 567 01:26:51,041 --> 01:26:54,845 فوستر..انظرى إلى هذا إنه محرك الصواريخ 568 01:27:05,389 --> 01:27:08,892 يبدو كمقعد قذف 569 01:27:13,363 --> 01:27:16,033 هيا لنرحل..لا- !أدخلى إلى هنا- 570 01:27:17,668 --> 01:27:21,505 لا لن أرحل بدونك- أدخلى، ليس امامنا وقت- 571 01:27:21,672 --> 01:27:24,941 أعد "ريتشى" هذا لشخص واحد 572 01:27:26,109 --> 01:27:29,446 وهو أنت 573 01:27:43,193 --> 01:27:47,364 !لنذهب هيا! هيا! تبا ً 574 01:27:54,604 --> 01:27:58,942 !فوستر انطلقى- ليس بدونك- 575 01:29:05,342 --> 01:29:09,813 هذه أشارة ضوئية رهيبة 576 01:30:05,268 --> 01:30:08,205 ! هيكو 577 01:30:19,583 --> 01:30:26,690 فوستر لا بأس لا بأس.. أتسمعينى،لقد نجحنا 578 01:30:26,857 --> 01:30:30,027 !هيا 579 01:30:32,729 --> 01:30:35,732 لا بأس لقد نجحنا