1
00:00:40,286 --> 00:00:42,371
شيكاغو 1971

2
00:00:42,621 --> 00:00:46,417
هل تظن أنك ذكى ؟

3
00:00:46,500 --> 00:00:48,419
هلا وقفت ثابتاً؟

4
00:00:48,502 --> 00:00:50,421
يا لك من مغفل

5
00:00:50,504 --> 00:00:52,423
لست مغفل -
إنك لا ترتديها بالشكل الصحيح -

6
00:00:52,506 --> 00:00:54,425
إسكت -
لا ترتديها بالشكل الصحيح -

7
00:00:54,508 --> 00:00:56,510
لا يتم قفلها هكذا -
ومن سألك ؟ -

8
00:00:56,594 --> 00:00:59,555
من هو شقيقك ؟ -
"أنت يا "ستيفى -

9
00:00:59,638 --> 00:01:02,182
إذا فعلتها هكذا ستنفتح أثناء الحريق

10
00:01:02,266 --> 00:01:05,394
وستحترق وتموت

11
00:01:08,105 --> 00:01:09,607
هيا بنا

12
00:01:14,194 --> 00:01:16,572
هل تريد أن تأتى معى يا "برايان" ؟

13
00:01:16,614 --> 00:01:19,450
ولكن يا أبى -
"لقد أتيت معى كثيراً يا "ستيفن -

14
00:01:19,491 --> 00:01:21,994
إعطى فرصة لأخيك
ما رأيك ؟

15
00:01:22,077 --> 00:01:24,121
سنعود بسرعة.. ماذا تقول؟

16
00:01:24,163 --> 00:01:25,998
حسناً -
هيا -

17
00:01:36,467 --> 00:01:39,762
"إسحب الحبل يا "برايان

18
00:01:56,945 --> 00:01:58,989
إسحب سحبة جيدة

19
00:01:59,032 --> 00:02:01,576
يجب أن تبعد السيارات عن الطريق

20
00:02:01,659 --> 00:02:03,995
شغله مرة أخرى

21
00:02:22,680 --> 00:02:24,724
هاهو هناك
هل تراه ؟

22
00:02:39,739 --> 00:02:41,699
إبقى بجانب الشاحنة

23
00:02:42,700 --> 00:02:44,661
لا يبدو الوضع سيئاً

24
00:02:44,702 --> 00:02:47,122
أريد خطين من المياه

25
00:02:47,205 --> 00:02:49,165
كل ما أملكه فى الدنيا
فى هذا المبنى

26
00:02:49,207 --> 00:02:51,918
كل ممتلكاتى هناك

27
00:03:00,176 --> 00:03:03,138
إرفعوا السلم

28
00:03:03,221 --> 00:03:05,223
"هذا والدك هناك يا "برايان

29
00:03:28,747 --> 00:03:30,708
إنقاذ جيد أيها القائد

30
00:03:32,835 --> 00:03:35,588
إهدئى .. كل شئ على ما يرام

31
00:03:47,141 --> 00:03:49,518
هيا بنا

32
00:04:11,916 --> 00:04:13,167
أبى

33
00:04:13,250 --> 00:04:16,378
"إنتظر يا "أدكوكس
أليس هذا أنبوب غاز ؟

34
00:04:17,171 --> 00:04:19,006
أبى

35
00:05:39,546 --> 00:05:46,594
اللهيب المرتد

36
00:05:51,015 --> 00:05:53,893
بعد عشرون عاماً

37
00:05:56,814 --> 00:05:59,233
هل أنت "برايان ماكافرى" ؟
هل معك تحقيق شخصية؟

38
00:05:59,275 --> 00:06:02,111
"مرحباً يا "ويلى
سأريك تحقيق الشخصية

39
00:06:02,194 --> 00:06:04,155
مكافرى" الصغير" -
كيف حالك ؟ -

40
00:06:07,575 --> 00:06:09,535
"توزيع المحطات يا "مكافرى

41
00:06:09,618 --> 00:06:11,704
لماذا لا تبقى كما أنت من أجلى ؟

42
00:06:11,787 --> 00:06:14,456
هل يوجد عيب ببصرى ؟

43
00:06:14,540 --> 00:06:16,458
هل تحاول فعلاً الإنضمام للمطافى؟

44
00:06:16,542 --> 00:06:20,212
الإستقالة مرة واحدة لا تكفى -
إنه شئ فى دمائنا -

45
00:06:20,296 --> 00:06:22,214
صحيح ؟ -
"أنت مدين لى بكأس يا "ويلى -

46
00:06:22,298 --> 00:06:24,300
إنتظر فأنا أتحدث مع رئيس المطافى

47
00:06:24,341 --> 00:06:26,760
دعنا نرى ماذا يوجد فى دماءك

48
00:06:26,802 --> 00:06:28,804
كنت أتطلع دائماً للحصول
على هذه الأشياء

49
00:06:28,846 --> 00:06:33,225
تمسك بهذه الأشياء -
لقد عينونى بالمحطة 17 -

50
00:06:33,309 --> 00:06:37,938
شركة "آسبن" للسياحة
برايان مكافرى" قسم المبيعات"

51
00:06:37,980 --> 00:06:40,274
لم توفر لى هذه الوظيفة
الطموح والتحدى الذى أتمناه

52
00:06:42,151 --> 00:06:44,278
كبائن متحركة للمواشى

53
00:06:44,320 --> 00:06:46,989
ألم يكن هذا فى دمك منذ 6 شهور ؟ -
لم يكن لديهم قهوة جيدة -

54
00:06:47,072 --> 00:06:50,951
"برايان للصوتيات"
لأجهزة الستيريو

55
00:06:50,993 --> 00:06:53,078
كانت شركتك الخاصة
وكانت خطوة كبيرة لطموحك

56
00:06:55,289 --> 00:06:57,583
"كنت أسبق زمنى يا "ويلى

57
00:06:57,666 --> 00:06:59,043
"مكافرى"

58
00:06:59,126 --> 00:07:02,087
ماذا بك ؟
ألا ينتابك الفضول؟

59
00:07:04,131 --> 00:07:06,967
المحطة 115

60
00:07:12,599 --> 00:07:15,185
كيف عرفت أيها المتملق ؟
المفروض أن نتائج التوزيع سرية

61
00:07:15,226 --> 00:07:17,479
مجرد تخمين

62
00:07:17,520 --> 00:07:21,691
وصندوق خمر لقائد مكتب التوزيع

63
00:07:21,775 --> 00:07:23,693
أيها المحتال اللعين

64
00:08:12,492 --> 00:08:14,411
دعونا نفخر بكم

65
00:08:14,494 --> 00:08:16,413
إنها فرقة إبن عمى

66
00:08:16,496 --> 00:08:18,415
هيا

67
00:08:25,547 --> 00:08:28,383
"إهدئى يا مدام "فايتكوس

68
00:08:32,304 --> 00:08:34,723
أرجوكى إهدئى

69
00:08:37,393 --> 00:08:39,562
يا "مكافرى" أعتقد أنها حالة 112 على الأقل

70
00:08:39,603 --> 00:08:43,107
إمنحنى دقيقة واحدة -
بسرعة فلا يجب أن نفوت هذا الحريق -

71
00:08:45,276 --> 00:08:47,278
أهلاً -
"مرحباً يا "جين -

72
00:08:47,361 --> 00:08:50,823
أرى أن جدتك لا تزال -
نعم لا تزال تكرهك -

73
00:08:53,951 --> 00:08:57,872
تبدين رائعة -
شكراً، متى عدت للمدينة؟ -

74
00:08:57,955 --> 00:08:58,956
منذ أربعة أشهر

75
00:08:58,998 --> 00:09:01,375
فعلاً ؟ -
ولكنى -

76
00:09:01,459 --> 00:09:03,752
كنت مشغولاً فى الأكاديمية

77
00:09:03,794 --> 00:09:06,213
لقد تخرجت اليوم

78
00:09:06,297 --> 00:09:08,299
أرى ذلك بوضوح

79
00:09:08,382 --> 00:09:10,468
وكيف أحوالك ؟

80
00:09:10,509 --> 00:09:14,221
فى الواقع أنا أعمل الآن
بمجلس المدينة

81
00:09:14,305 --> 00:09:17,850
فعلاً؟ هذا رائع

82
00:09:17,933 --> 00:09:21,145
...حسناً لا أعرف ماذا

83
00:09:25,065 --> 00:09:29,320
ربما نذهب سوياً لشرب البيرة

84
00:09:29,361 --> 00:09:31,488
بيرة ؟

85
00:09:33,657 --> 00:09:35,576
...بيرة ؟  هذا

86
00:09:35,659 --> 00:09:38,996
المضحك أنك تتصرف
كأنك قابلتنى منذ أسبوع فقط

87
00:09:39,038 --> 00:09:41,790
بينما لم أراك منذ ستة أعوام

88
00:09:44,376 --> 00:09:46,337
أيها الحقير

89
00:09:46,379 --> 00:09:48,423
"لا أريدك أن تسخن يا "برايان

90
00:09:48,506 --> 00:09:50,759
سأقوم بتسخينك بنفسى

91
00:09:57,432 --> 00:09:59,976
رفقاً يا رجل فليس لدى وقت
لهذا الهراء

92
00:10:00,060 --> 00:10:02,896
لقد نضجت بالفعل

93
00:10:06,650 --> 00:10:09,486
شئ جيد أن أعرف أننا مازلنا أصدقاء

94
00:10:12,530 --> 00:10:16,242
هيا يا "برايان" فلدينا
حريق لابد أن نراه

95
00:10:17,619 --> 00:10:20,163
المحرك 17 ضغط المياه جيد

96
00:10:20,205 --> 00:10:22,165
إبتعد عن الطريق من فضلك

97
00:10:22,207 --> 00:10:24,501
أيها الضباط أنتم تقفون هنا بلا داعى

98
00:10:24,584 --> 00:10:26,503
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أنا جندى إطفاء -

99
00:10:26,586 --> 00:10:27,921
تفضل

100
00:10:30,548 --> 00:10:32,467
هل تحتاج لمساعدة ؟

101
00:10:32,509 --> 00:10:34,469
عن ماذا تتحدث يا لعين

102
00:10:34,511 --> 00:10:36,137
أخرج من هنا -
"برايان"-

103
00:10:38,848 --> 00:10:40,725
هذا هو الحريق الحقيقى يا رجل

104
00:10:40,809 --> 00:10:42,727
الشئ الحقيقى

105
00:11:33,195 --> 00:11:35,114
حسناً، ماذا لدينا هنا ؟

106
00:11:35,197 --> 00:11:37,116
ملابس رجل إطفاء

107
00:11:37,199 --> 00:11:39,910
من أين إستأجرت الزى ؟

108
00:11:39,994 --> 00:11:43,080
شكراً لحضورك حفل تخرجى يا أخى

109
00:11:43,122 --> 00:11:45,082
أنت ملهمى بالفعل

110
00:11:45,124 --> 00:11:48,419
آسف يا رجل

111
00:11:48,502 --> 00:11:52,923
هل أنت فعلاً مستعد لمكافحة
النيران هذه المرة يا "برايان" ؟

112
00:11:55,718 --> 00:11:57,803
هذا الأمر لا يصلح لك يا أخى الصغير

113
00:11:57,887 --> 00:12:00,764
سأراك كثيراً -
لا أظن -

114
00:12:00,806 --> 00:12:04,477
هل ترى ؟ أنت مخطئ بالفعل

115
00:12:04,560 --> 00:12:07,104
"لقد تحدثت إلى القائد "فيتزجيرالد

116
00:12:07,146 --> 00:12:10,483
وقرر أنك لا يجب تعيينك
فى الجانب الآخر من المدينة

117
00:12:10,524 --> 00:12:12,485
حيث لا أراك أبداً

118
00:12:12,526 --> 00:12:14,487
..إعتباراً من الغد ستكون عضواً

119
00:12:14,528 --> 00:12:17,490
ضمن أقوى فرقة إطفاء فى المدينة..

120
00:12:17,531 --> 00:12:20,034
الفرقة 17
فرقتى

121
00:12:22,496 --> 00:12:24,831
صندوق من الخمر كرشوة يا "برايان" ؟

122
00:12:24,873 --> 00:12:27,375
لقد أصبحت بخيلاً

123
00:13:47,289 --> 00:13:49,625
هل لديك تفسير

124
00:13:51,669 --> 00:13:53,587
فئران تلعب بالثقاب

125
00:13:56,757 --> 00:13:58,718
سيضطر رجالنا العظماء للإنتظار

126
00:13:58,759 --> 00:14:01,721
عدة أيام للإنتهاء من هذا الفحص

127
00:14:09,687 --> 00:14:11,147
"شون"

128
00:14:11,230 --> 00:14:12,398
"شون"

129
00:14:14,734 --> 00:14:17,361
كيف حالك يا صديقى

130
00:14:20,364 --> 00:14:22,283
"أنا عمك "برايان

131
00:14:23,659 --> 00:14:25,619
ستتذكر هذا

132
00:14:25,661 --> 00:14:27,621
سبانخ ؟

133
00:14:27,663 --> 00:14:31,125
لسنا فى حاجة لأكل السبانخ

134
00:14:31,167 --> 00:14:32,918
أمى .. أمى

135
00:14:32,960 --> 00:14:35,129
ماذا بك ؟

136
00:14:35,212 --> 00:14:36,964
لا بأس تعالى هنا

137
00:14:37,006 --> 00:14:39,800
مرحباً

138
00:14:41,302 --> 00:14:44,263
برايان" ؟"-
"مرحباً يا "هيلين -

139
00:14:44,305 --> 00:14:46,515
يا إلهى, كنت على وشك مسحك من ذاكرتى

140
00:14:46,599 --> 00:14:49,018
أعرف ذلك

141
00:14:49,101 --> 00:14:51,020
كيف حالك ؟

142
00:14:51,103 --> 00:14:53,022
هل يمكننى الدخول للحظة؟ -
بالتأكيد -

143
00:14:53,981 --> 00:14:55,983
كيف حالك ؟ -
بخير -

144
00:14:56,026 --> 00:14:57,986
سعيد برؤيتك

145
00:14:59,404 --> 00:15:01,323
هذا هو "شون" إذاً ؟

146
00:15:01,364 --> 00:15:03,241
لقد أصبح عملاق صغير الآن

147
00:15:03,325 --> 00:15:07,621
لا تتخيل ما تفعله سنوات قليلة للأطفال

148
00:15:07,662 --> 00:15:10,707
هل تذكر عمك "برايان" ؟ -
لا -

149
00:15:10,791 --> 00:15:13,168
ألا تتذكره ؟

150
00:15:13,210 --> 00:15:17,339
أين والدك اليوم يا "شون" ؟

151
00:15:20,800 --> 00:15:24,679
ستيفين" لم يعد يعيش معنا"

152
00:15:26,681 --> 00:15:28,892
لقد رحل عنا شهر أبريل الماضى

153
00:15:34,773 --> 00:15:36,816
"أنا آسف يا "هيلين

154
00:15:36,858 --> 00:15:41,196
كان يجب أن تتصل بى كل فترة
لمعرفة الأخبار

155
00:16:00,924 --> 00:16:04,970
"لقد تحدثت إلى "هيلين

156
00:16:09,057 --> 00:16:11,518
كنت أعتقد أن قارب أبى
أحيل إلى التقاعد

157
00:16:11,559 --> 00:16:13,520
وأصبح فى مقابر العائلة

158
00:16:15,940 --> 00:16:18,567
ألا تخشى السقوط من على القارب ؟

159
00:16:21,237 --> 00:16:23,155
يجب أن أعترف لك

160
00:16:23,239 --> 00:16:25,783
يعجبنى ما فعلته بالقارب

161
00:16:25,866 --> 00:16:28,035
طبيعى أن يتغير القارب

162
00:16:33,374 --> 00:16:35,042
هل تريد شراباً ؟

163
00:16:35,084 --> 00:16:37,336
نعم, لم لا

164
00:16:37,420 --> 00:16:40,756
هل مازلت تسرق مواد الإطفاء كعادتك ؟

165
00:16:40,798 --> 00:16:42,758
إنها أشياء قديمة

166
00:16:42,800 --> 00:16:45,386
أعطاها لى "آدكوكس" لأن المحطة
كانت ستلقيها فى كل الأحوال

167
00:16:45,428 --> 00:16:47,888
ولكنها تصلح للقارب

168
00:16:47,930 --> 00:16:49,598
ما هذا ؟

169
00:16:49,682 --> 00:16:52,476
تسجيلات قديمة ؟

170
00:16:52,560 --> 00:16:55,312
لا بد انك تمزح, هل هذه الشرائط تعمل ؟

171
00:16:55,396 --> 00:16:57,314
ماذا تريد يا "برايان" ؟

172
00:16:57,398 --> 00:16:59,650
ماذا تفعل هنا ؟

173
00:17:03,654 --> 00:17:06,323
أريد أن أعرف لماذا تلاعبت بمكان تعيينى ؟

174
00:17:06,407 --> 00:17:08,701
وهل هذا الأمر متعلق بكونك

175
00:17:08,784 --> 00:17:11,203
الأخ الأكبر وأنا الأخ الأصغر؟

176
00:17:11,287 --> 00:17:13,789
لقد حطمت لعبتى وأنا صغير

177
00:17:13,873 --> 00:17:15,958
كيف تفعل ذلك يا رجل ؟

178
00:17:16,000 --> 00:17:18,044
كيف تبتكر دائماً

179
00:17:18,127 --> 00:17:20,087
طرقاً جديدة لإفساد حياتك ؟

180
00:17:20,129 --> 00:17:22,089
مثل رشوة صندوق الويسكى

181
00:17:22,131 --> 00:17:25,468
هل يجب أن أقتنع أنك عدت للمدينة

182
00:17:25,551 --> 00:17:27,762
لأنك شعرت بالحنين للعائلة
والعمل بالمطافى؟

183
00:17:27,845 --> 00:17:29,764
لقد أفلست, والشئ المخيف فى الأمر

184
00:17:29,847 --> 00:17:33,267
أنه كان يمكنك إخفاء ذلك لفترة أطول

185
00:17:33,310 --> 00:17:35,270
وتعود بالتدريج للحرائق

186
00:17:35,312 --> 00:17:37,355
أنت تعرف الذى أقصده

187
00:17:37,439 --> 00:17:40,525
والمشكلة الوحيدة فى هذه الوظيفة

188
00:17:40,525 --> 00:17:42,527
أنه لا يوجد مكان للإختباء

189
00:17:42,569 --> 00:17:45,530
إنها ليست كالفشل فى بيع كبائن سياحية

190
00:17:45,614 --> 00:17:48,283
هنا إذا فشلت، فسوف ينتهى
الأمر بموت شخص ما

191
00:17:48,325 --> 00:17:51,578
ولن يكون هناك أعذار

192
00:17:54,623 --> 00:17:56,583
هل تعلم ؟

193
00:17:56,625 --> 00:17:58,585
لقد قلت لنفسى ملايين المرات

194
00:17:58,668 --> 00:18:00,837
أنا لم أريد أبداً أن أكون رجل مطافئ

195
00:18:00,879 --> 00:18:03,507
أعلم أنى تركت الأكاديمية من قبل

196
00:18:03,548 --> 00:18:06,718
وأعرف شعورك حيال هذا الأمر -
فعلاً ؟ -

197
00:18:06,760 --> 00:18:08,720
هل تعرف شعورى ؟

198
00:18:08,804 --> 00:18:11,223
"لابد أن أعود للمطافئ يا "ستيفين

199
00:18:13,350 --> 00:18:15,268
يجب أن أتعلم

200
00:18:15,352 --> 00:18:19,189
"نعم، أظن أنك ستتعلم يا "برايان

201
00:18:22,067 --> 00:18:25,111
حاول ألا تتأخر غداً

202
00:18:46,633 --> 00:18:49,469
الرحمة

203
00:18:53,266 --> 00:18:55,226
اللعنة

204
00:18:55,268 --> 00:18:57,228
هيا عليكى اللعنة

205
00:19:11,200 --> 00:19:13,244
اللعنة

206
00:19:14,579 --> 00:19:16,998
السيارة تعطلت -
ماذا تفعل يا رجل ؟ -

207
00:19:20,418 --> 00:19:22,336
أحسنت

208
00:19:24,046 --> 00:19:25,965
اللعنة

209
00:19:30,261 --> 00:19:32,805
هيا يا رجل، تستطيع أن تفعلها

210
00:19:42,273 --> 00:19:45,026
كيف حالك يا "مكافرى" الصغير؟

211
00:19:45,109 --> 00:19:46,944
كيف حالك يا "جون" ؟

212
00:19:50,323 --> 00:19:52,825
هل تعرف هذا الفأر يا "آكس" ؟

213
00:19:52,867 --> 00:19:55,036
أعرفه؟
عملياً أنا الذى ربيته

214
00:19:55,119 --> 00:19:58,247
ولا يتصل بى ولا حتى يكتب

215
00:19:58,331 --> 00:20:00,291
"أنا "برايان

216
00:20:00,333 --> 00:20:02,877
وأنا آسف

217
00:20:17,726 --> 00:20:20,520
حسناً، إنه مصنع ملابس

218
00:20:20,604 --> 00:20:24,524
إستعدوا يا شباب، أعتقد أن لدينا
حفل شواء

219
00:20:24,566 --> 00:20:28,445
لديك حريق كبير فى أول مهمة لك يا فتى

220
00:20:44,836 --> 00:20:47,172
نعم، سيكون الأمر قاسياً

221
00:20:47,214 --> 00:20:49,716
حسناً، هيا بنا -
اللعنة -

222
00:20:52,969 --> 00:20:57,099
أكره البحث عن الحرائق

223
00:20:57,182 --> 00:21:00,102
"أطلب مقصورة مياه يا "أوتيس
فسوف نحتاج للمساعدة

224
00:21:00,185 --> 00:21:02,479
"بوصة ونصف يا "برايان

225
00:21:02,562 --> 00:21:05,107
إحضر المضخة الكبيرة

226
00:21:13,490 --> 00:21:17,077
هذه اللحظات تلهمنى -
"كن رقيقاً يا "آكس -

227
00:21:20,080 --> 00:21:21,998
ياللهول

228
00:21:27,588 --> 00:21:29,507
طريق

229
00:21:35,763 --> 00:21:37,807
ما رأيك ؟

230
00:21:43,938 --> 00:21:45,857
هل أنت جاهز ؟ -
نعم -

231
00:21:47,275 --> 00:21:49,777
إنك تربطها خطأ

232
00:21:51,821 --> 00:21:54,949
إبقى بجانبى، وأعنى بجانبى تماماً

233
00:21:54,991 --> 00:21:57,827
هيا يا رجل لندخل

234
00:21:57,910 --> 00:21:59,579
إنخفضوا

235
00:22:03,916 --> 00:22:05,835
حان وقت العمل

236
00:22:40,703 --> 00:22:44,373
فلنطفئها من الأجناب -
لا، بل بالمواجهة -

237
00:22:44,458 --> 00:22:48,045
سوف تصيبنا النيران
يجب أن نتراجع

238
00:22:48,128 --> 00:22:50,547
ستلهبنا قليلاً ولكنها لن تحرقنا

239
00:22:50,630 --> 00:22:53,050
ها قد حضر الماء

240
00:22:57,346 --> 00:22:59,222
ها قد حضر

241
00:23:12,027 --> 00:23:13,904
حسناً، فلنذهب لعنق الحريق

242
00:23:29,378 --> 00:23:31,922
"إقتصد فى الهواء يا "نايتنجيل

243
00:23:32,005 --> 00:23:34,716
حطم هذا الجدار

244
00:23:36,468 --> 00:23:38,512
يجب أن أجد مخرجاً لهذه الحرارة

245
00:23:51,274 --> 00:23:55,779
"إبحث عن صنبور إطفاء بسرعة يا "برايان

246
00:24:06,290 --> 00:24:08,084
اللعنة

247
00:24:14,006 --> 00:24:18,136
إن الحريق بالجدران

248
00:24:25,351 --> 00:24:27,311
ما الأخبار ؟ -
حالاً -

249
00:24:29,730 --> 00:24:32,233
هيا يا "برايان" فسوف نخسر الوقت

250
00:24:32,316 --> 00:24:34,068
اللعنة

251
00:24:35,653 --> 00:24:37,613
إشحنه

252
00:24:44,453 --> 00:24:47,248
..يا "أوتيس" هل هذا -
إنها أرضيات معلقة -

253
00:24:47,331 --> 00:24:49,250
أين الفرق المساعدة ؟

254
00:24:49,333 --> 00:24:51,752
لقد تأخروا للأسف
ويجب أن تعتمد على فرقتك

255
00:24:51,836 --> 00:24:54,672
لا يوجد مساعدة -
اللعنة -

256
00:24:54,755 --> 00:24:57,216
أحفروا

257
00:24:59,010 --> 00:25:01,888
أحفروا عليكم اللعنة -
حسناً -

258
00:25:01,971 --> 00:25:05,641
ماذا يحدث؟
ما هذا بحق الله ؟

259
00:25:05,683 --> 00:25:08,144
تمهل، فالأرضيات معلقة
وغير مستقرة

260
00:25:08,227 --> 00:25:10,855
إسترخى، وأرتدى قناعك
سيكون الأمر خطيراً

261
00:25:22,242 --> 00:25:24,369
إنخفض

262
00:25:24,453 --> 00:25:27,331
نريد غطاءً

263
00:25:32,502 --> 00:25:34,755
يا إلهى

264
00:25:39,885 --> 00:25:41,345
إنى أحترق

265
00:25:41,386 --> 00:25:44,389
أطفئوه

266
00:25:45,015 --> 00:25:46,058
"يا "بول

267
00:25:48,185 --> 00:25:50,854
إذهب وأطفئها

268
00:25:54,566 --> 00:25:57,402
آسف يا فتى
ظننتك ميتاً

269
00:25:59,821 --> 00:26:01,740
لقد سيطرنا عليها، هيا

270
00:26:05,911 --> 00:26:07,412
اللعنة

271
00:26:07,454 --> 00:26:10,415
لقد سقط رجل

272
00:26:17,047 --> 00:26:18,799
إحذر

273
00:26:30,936 --> 00:26:33,230
سأسقط

274
00:26:33,271 --> 00:26:35,857
إذا سقطت، سنسقط معاً

275
00:26:38,027 --> 00:26:39,445
هيا

276
00:26:43,950 --> 00:26:45,368
إسحبوا

277
00:26:47,954 --> 00:26:49,872
"هيا يا "برايان

278
00:26:53,209 --> 00:26:55,128
"ستيفين"

279
00:26:55,211 --> 00:26:59,799
يظن الرئيس أننا تركنا
ضحية مدنية بالأسفل

280
00:26:59,841 --> 00:27:01,592
"آكس"

281
00:27:02,718 --> 00:27:05,096
...خذ

282
00:27:05,138 --> 00:27:07,306
أصبحوا فردين مبتدئين؟  رائع

283
00:27:07,390 --> 00:27:10,893
خذ "تيم" وإبدأ البحث -
هيا يا فتى -

284
00:27:10,977 --> 00:27:13,980
إبقى معه -
سأفعل -

285
00:27:14,063 --> 00:27:16,691
"فلنتحرك يا "برايان
إبقوا على هذه الموجة

286
00:27:21,779 --> 00:27:24,157
أيتها اللعينة

287
00:27:25,491 --> 00:27:27,451
زود الخرطوم

288
00:27:39,422 --> 00:27:40,590
اللعنة

289
00:27:40,673 --> 00:27:43,342
النجدة

290
00:27:44,552 --> 00:27:46,554
"هنا يا "ستيفين

291
00:27:46,637 --> 00:27:47,930
يوجد شخص هنا

292
00:27:48,014 --> 00:27:50,683
النجدة

293
00:27:59,276 --> 00:28:03,447
أين أخى ؟ -
لا أعرف، لم أراه -

294
00:28:08,201 --> 00:28:10,120
هل يوجد أحد هنا ؟

295
00:28:43,695 --> 00:28:45,322
يا إلهى

296
00:28:45,405 --> 00:28:49,493
وجدت شخصاً

297
00:28:53,747 --> 00:28:55,666
وجدت شخصاً

298
00:28:56,667 --> 00:28:58,585
أريد المساعدة

299
00:29:06,635 --> 00:29:08,595
هل ستكون على ما يرام

300
00:29:08,637 --> 00:29:12,182
أخشى أنك تأخرت فى إسعافها

301
00:29:26,531 --> 00:29:29,534
آسف لما سمعته عن المانيكان

302
00:29:29,617 --> 00:29:32,787
سمعت أنكما كنتما أصدقاء

303
00:29:53,141 --> 00:29:55,309
هل أنت بخير ؟

304
00:29:55,393 --> 00:29:57,603
أرجو ألا تكون إحترقت

305
00:29:57,645 --> 00:30:00,898
أنا مشغول الآن

306
00:30:06,737 --> 00:30:09,824
يبدو أن ذاكرتك ضعيفة تجاه
الأوامر المباشرة

307
00:30:09,907 --> 00:30:12,827
قلت لك أن تبقى بجانبى -
سمعت شخصاً ينادى -

308
00:30:12,910 --> 00:30:14,871
وماذا حدث أثناء توصيل الخرطوم

309
00:30:14,954 --> 00:30:16,205
الغطاء كان محشور

310
00:30:16,289 --> 00:30:19,333
"قلت لك أن تبقى بجانبى يا "برايان

311
00:30:19,417 --> 00:30:23,004
كنت أعمل

312
00:30:23,045 --> 00:30:25,631
كنت أعمل هناك

313
00:30:25,673 --> 00:30:27,842
ليس لديك فكرة عن ما فعلته

314
00:30:27,925 --> 00:30:32,346
لقد أسقطت الكرة يا مستجد

315
00:30:32,389 --> 00:30:36,643
وتسببت فى إنقسام الفريق

316
00:30:39,021 --> 00:30:42,191
هل فهمت ؟

317
00:31:01,752 --> 00:31:05,130
أعطنى سيجارة -
خذ -

318
00:31:07,216 --> 00:31:10,093
لا أعرف يا "آكس"، لا أعرف

319
00:31:12,596 --> 00:31:15,432
"ماذا يدور برأس "ستيفين

320
00:31:15,515 --> 00:31:17,601
لا يرتدى قناعه الواقى

321
00:31:17,684 --> 00:31:20,938
ويدفعنا للخطر فى أول غرفة ندخلها

322
00:31:21,021 --> 00:31:24,441
لقد تكرر ذلك كثيراً

323
00:31:24,524 --> 00:31:27,945
كان من الممكن أن ننفجر -
نعم، ولكننا لم ننفجر -

324
00:31:28,028 --> 00:31:32,324
ستيفى" يعرف"-
إنه محظوظ -

325
00:31:37,955 --> 00:31:40,540
"المفتش "ريمجيل

326
00:31:40,582 --> 00:31:43,293
أريد أن أفحص السيارة -
نعم، أعذرنى -

327
00:31:43,377 --> 00:31:45,379
شكراً

328
00:31:48,466 --> 00:31:51,886
إنك ترتدى أحذية غالية
لا تناسب مكاناً محترقاً

329
00:31:51,970 --> 00:31:54,472
أظن أنك لم تعاصر الكثير من الحرائق

330
00:31:54,555 --> 00:31:56,975
"نريد أن نحدثك عن وفاة "سيجريف

331
00:31:57,058 --> 00:31:59,352
لم نتلقى تقرير الحريق حتى الآن

332
00:31:59,435 --> 00:32:02,146
ستتلقى التقرير بمجرد حصولى عليه يا سيدتى

333
00:32:02,188 --> 00:32:05,149
رجل يتحطم على زجاج سيارته

334
00:32:05,191 --> 00:32:07,151
هل هو حادث بالفعل
أم أنه حادث ملفق ؟

335
00:32:07,193 --> 00:32:11,322
الناس يسألوننى
ويجب أن أجيبهم بشئ

336
00:32:11,364 --> 00:32:14,367
بدأنا نشعر أن مكتبك يقوم بتعطيل القضايا

337
00:32:14,450 --> 00:32:18,329
لإحراج إدارتنا لأننا
خفضنا الميزانية الخاصة بالإطفاء

338
00:32:18,413 --> 00:32:22,500
لدى وظيفة محددة
فأنا أقرر ما إذا كان الحريق متعمد أم لا

339
00:32:22,542 --> 00:32:25,002
فإذا كان بفعل فاعل
فوظيفتى أن أمسك اللعين الذى فعلها

340
00:32:25,086 --> 00:32:27,588
فإذا كان أسلوبى فى التحقيق

341
00:32:27,672 --> 00:32:30,591
سيؤثر على الحملة الإنتخابية للعمدة

342
00:32:30,675 --> 00:32:32,760
لابد أن أقر

343
00:32:32,844 --> 00:32:35,430
أن هذا الأمر لا يبقينى ساهراً ليلاً

344
00:32:35,513 --> 00:32:38,891
أنا متأكد من أن التقرير سيكون على
مكتبى بمجرد أن تنتهى منه

345
00:32:38,975 --> 00:32:41,269
ستحصل عليه -
شكراً -

346
00:32:43,271 --> 00:32:46,607
لا يجب لهذا الرجل أن يضع القوانين
فى مقاطعتى

347
00:32:46,691 --> 00:32:49,694
"يا "سويزاك

348
00:32:51,362 --> 00:32:53,072
لقد فاتك الحريق

349
00:32:53,156 --> 00:32:55,825
إذهبى هناك وإشغلى الصحافة

350
00:32:55,867 --> 00:33:00,079
كان يجب أن تكون هناك
لقد كان الأمر رائعاً

351
00:33:00,163 --> 00:33:03,541
كنا على وشك أن نخسر شركة كاملة بسببك

352
00:33:03,624 --> 00:33:07,837
فمنذ أن أغلقت المحطة 33
لا يوجد معاونة لنا

353
00:33:07,880 --> 00:33:09,965
ونحن ممتنون لك جداً
ولا أعرف رأى زملائى

354
00:33:10,048 --> 00:33:14,011
ولكنك ستحصل على صوتى فى الإنتخابات -
لماذا لا تساعدنا إذا كان لديك مشكلة؟ -

355
00:33:14,052 --> 00:33:16,555
شارك قوة المهام -
قوة المهام ؟ -

356
00:33:16,638 --> 00:33:20,350
لقد مات ثلاثة أشخاص بسبب تخفيض الميزانية
التى قامت بها قوة المهام اللعينة

357
00:33:20,392 --> 00:33:24,980
هل تعرف هذا البريق الذى
يخبو فى طرف عينك ؟

358
00:33:25,063 --> 00:33:27,816
إنه مستقبلك يخبو
فقد تعدى عمره الإفتراضى

359
00:33:27,900 --> 00:33:29,985
دعه يا رجل -
لا -

360
00:33:30,068 --> 00:33:33,238
إذا كان هناك ضوء سيخبو

361
00:33:33,280 --> 00:33:35,616
صدقنى إنه ضوءك أنت

362
00:33:37,534 --> 00:33:39,578
شكراً يا رفاق

363
00:33:39,620 --> 00:33:42,122
لقد قمتم بعمل رائع اليوم

364
00:33:47,920 --> 00:33:50,923
إذاً هذه هى الوظيفة الكبيرة التى
كنتى تتحدثين عنها ؟

365
00:33:50,964 --> 00:33:54,384
"نعم، مرحباً بعودتك يا "برايان

366
00:34:05,812 --> 00:34:07,773
أخرج من هنا

367
00:34:16,323 --> 00:34:18,533
هل يجب أن تفعل ذلك ؟

368
00:34:18,617 --> 00:34:22,246
نعم، هل تصدق حجم هذا الحريق؟

369
00:34:22,287 --> 00:34:25,791
"كنا هناك ، أنا و"أدكوكس

370
00:34:25,875 --> 00:34:29,921
نسحب هذه السيدة من منتصف الحريق

371
00:34:29,963 --> 00:34:32,799
لقد أنقذنا حياتها يا رجل

372
00:34:34,968 --> 00:34:37,595
أنا أحب هذا المكان
الفرقة 17 المقاتلة

373
00:34:37,637 --> 00:34:39,722
اللعنة

374
00:34:39,806 --> 00:34:41,808
و"ستيفين" رائع

375
00:34:41,849 --> 00:34:45,186
هل رأيت كيف سيطر على النيران ؟

376
00:34:45,269 --> 00:34:48,439
سأصبح بنفس براعته يوماً ما

377
00:34:48,481 --> 00:34:51,693
راقبنى وسترى

378
00:34:51,776 --> 00:34:55,697
هل تعرف ما قاله لى ؟

379
00:34:55,780 --> 00:34:58,282
عندما إشتد الموقف؟

380
00:34:58,324 --> 00:35:01,411
"لقد قال "لن تعرف أبداً

381
00:35:01,494 --> 00:35:04,497
"حتى تأتى اللحظة التى تنظر فيها للحريق"

382
00:35:04,580 --> 00:35:08,292
"فيما إذا كنت ستؤدى وظيفتك فقط" -
أو تبرع فيها، أليس كذلك؟ -

383
00:35:08,334 --> 00:35:11,879
هل يستخدم معك هذا الأسلوب الآن ؟

384
00:35:11,963 --> 00:35:15,174
هل تظنه إبتكر هذه المقولة ؟

385
00:35:15,216 --> 00:35:19,345
أبى كان يستخدم هذه المقولة دائماً

386
00:35:19,387 --> 00:35:22,473
إنها ليست مقولة يا رجل

387
00:35:22,515 --> 00:35:24,934
ليست مقولة

388
00:35:27,228 --> 00:35:29,689
هيا يا فتى فلن ننتظر

389
00:35:31,023 --> 00:35:33,025
هيا .. هيا

390
00:35:37,822 --> 00:35:39,741
ماذا يحدث ؟

391
00:35:39,824 --> 00:35:41,743
هيا بنا

392
00:35:41,827 --> 00:35:44,788
إنه الغذاء يا مستجدين، فلنبدأ

393
00:35:44,872 --> 00:35:48,625
إنهم زوج من الغربان

394
00:35:48,709 --> 00:35:51,962
That money will probably
end up coming from-

395
00:35:52,045 --> 00:35:55,841
أتمنى أن يكون السبب وجيه -
وإلا سنطعمكم للكلب -

396
00:35:59,303 --> 00:36:02,639
هل لديكم سبب لكره الكلاب ؟

397
00:36:02,723 --> 00:36:04,641
هل هو حادث أم جريمة؟

398
00:36:04,725 --> 00:36:07,144
هذا هو السؤال الذى يحاول المحققون التعامل معه

399
00:36:07,227 --> 00:36:10,898
بعد الحريق الغريب الذى تسبب فيه
ما يعرف باللهيب المرتد

400
00:36:10,981 --> 00:36:14,651
"إنك على التلفاز يا "بينجلى

401
00:36:14,735 --> 00:36:17,988
لقد رأيتك أيضاً -
أنظروا، هذا أنا -

402
00:36:22,743 --> 00:36:25,829
وبالرغم من ضغوط مجلس المدينة

403
00:36:25,913 --> 00:36:28,415
رفض مسئولوا الإطفاء التنبؤ بالأسباب

404
00:36:28,457 --> 00:36:30,918
وإكتفوا بقولهم أن التحريات مستمرة

405
00:36:30,959 --> 00:36:34,463
أيها السادة

406
00:36:34,546 --> 00:36:36,548
بصفتى أمهر فرد فى الفرقة 17

407
00:36:36,590 --> 00:36:40,177
وأكثرهم كذباً -
"شكراً يا "سانتوس -

408
00:36:40,260 --> 00:36:42,596
هل ذكرت لك أنى محوتك من وصيتى ؟

409
00:36:42,638 --> 00:36:44,681
...أظن أنه من المناسب

410
00:36:44,765 --> 00:36:48,936
..أن نشهد للمستجدين المغفلين الموجودين

411
00:36:49,019 --> 00:36:52,689
...معنا اليوم تم تعميدهم

412
00:36:52,773 --> 00:36:54,983
فى عالم رجال الإطفاء

413
00:36:55,067 --> 00:36:57,444
"أولاً، فى صحة "تيم

414
00:36:57,528 --> 00:37:01,031
بالرغم من أنه مولود بوجه
ملامحه تدل على الغباء

415
00:37:01,115 --> 00:37:04,410
وآذان بارزة للخارج

416
00:37:04,452 --> 00:37:06,788
فإنه لم يكتفى بمحاربة النار

417
00:37:06,871 --> 00:37:08,790
بل أنقذ من براثنها

418
00:37:08,873 --> 00:37:12,502
بمساعدة إطفائى أشهر وألمع، أنا

419
00:37:12,585 --> 00:37:15,588
مواطن يصرخ للنجدة

420
00:37:15,630 --> 00:37:18,633
التى حتماً ستقاضينا بسبب كسر أظافرها

421
00:37:18,675 --> 00:37:20,969
"وفى صحة "برايان

422
00:37:21,052 --> 00:37:23,680
"ساعدنى يا "سانتوس

423
00:37:31,813 --> 00:37:33,815
...الذى أنقذ بدوره

424
00:37:33,898 --> 00:37:36,442
مواطنة أجمل وبالتأكيد لن تقاضينا

425
00:37:36,484 --> 00:37:38,569
أيها اللعين

426
00:37:38,653 --> 00:37:41,322
"عندما عرفت أن الأخوين "مكافرى

427
00:37:41,364 --> 00:37:46,202
سينضمون لهذه الفرقة معاً

428
00:37:46,286 --> 00:37:50,290
إمتلأ قلبى برغبة ملحة لطلب النقل

429
00:37:52,000 --> 00:37:54,335
إرفعوا أكوابكم

430
00:37:54,377 --> 00:37:58,298
فى صحة "تيم" ذو الشكل المضحك
"والأخوان "مكافرى

431
00:37:58,339 --> 00:38:00,341
...فبالرغم من حقيقة

432
00:38:00,425 --> 00:38:02,969
أنهم يتشاجرون دائماً منذ سنوات

433
00:38:03,011 --> 00:38:06,389
إستطاعوا بمجهود كبير أن يستمروا
فى شجار بعضهم البعض

434
00:38:06,472 --> 00:38:09,017
يا سادة

435
00:38:09,058 --> 00:38:11,477
تباً لكم

436
00:38:42,551 --> 00:38:45,262
شكراً على التوصيلة

437
00:38:48,182 --> 00:38:50,851
"برايان"

438
00:38:53,729 --> 00:38:55,898
هل سأراك الليلة ؟

439
00:38:58,734 --> 00:39:01,487
نعم سأراك الليلة

440
00:39:06,450 --> 00:39:09,453
لقد عرفت "جاك فيتزجيرالد" منذ أن كان مرشحاً

441
00:39:09,536 --> 00:39:11,580
كان لديهم سيارات إطفاء وقتها

442
00:39:11,622 --> 00:39:16,293
خذ إسم هذا الرجل -
وأعترف أنه كان بنفس القبح وقتها -

443
00:39:18,420 --> 00:39:20,631
ممكن بيرة من فضلك ؟

444
00:39:20,714 --> 00:39:23,801
كيف حالك ؟

445
00:39:23,884 --> 00:39:27,971
بيت رجال الإطفاء الحقيقى

446
00:39:28,055 --> 00:39:30,432
كفانا ضرب ببعضنا البعض

447
00:39:30,474 --> 00:39:33,018
ها هو الرجل الذى جئنا لتكريمه

448
00:39:33,101 --> 00:39:36,814
"الرئيس "جاك فيتزجيرالد

449
00:39:36,898 --> 00:39:40,902
وأقول بالنيابة عن الجميع

450
00:39:46,533 --> 00:39:49,536
أعتقد أنى يجب أن أغير المنظر

451
00:40:05,677 --> 00:40:09,055
لا أصدق هذا الهراء -
أنظر لهذا يا فتى -

452
00:40:09,138 --> 00:40:11,933
"إسمع هذا الهراء يا "بول

453
00:40:11,975 --> 00:40:14,102
دعنى أرى

454
00:40:14,143 --> 00:40:17,313
"الإطفائى المستجد "برايان مكافرى

455
00:40:17,355 --> 00:40:20,733
أظهر بطولة خارقة فى أول تعامل له مع الحرائق

456
00:40:20,817 --> 00:40:23,945
عندما أنقذ حياة سيدة وقفز

457
00:40:23,987 --> 00:40:27,574
مرة أخرى لتفقد الطابق المشتعل وحده

458
00:40:27,657 --> 00:40:30,034
"وخرج منتصراً حاملاً "آنا رودريجيز

459
00:40:30,118 --> 00:40:33,705
التى تعمل خياطة بشركة
الساحل الشمالى للملابس

460
00:40:33,788 --> 00:40:37,000
"أنظر لهذا الهراء يا "آكس

461
00:40:37,041 --> 00:40:39,919
وأول شهرة ل"مكافرى" كانت

462
00:40:40,003 --> 00:40:42,380
عام 1972 عندما ظهر فى صورة
فازت بجائزة العام

463
00:40:42,463 --> 00:40:45,008
فى المكان الذى لقى فيه والده مصرعه -
هذا أنا -

464
00:40:45,091 --> 00:40:47,176
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

465
00:40:47,218 --> 00:40:49,262
ماذا بكم يا فرقة 17 ؟

466
00:40:49,345 --> 00:40:52,682
أعتقد أنه طبقاً للائحة الداخلية

467
00:40:52,725 --> 00:40:56,103
أنه إذا ظهرت صورتك فى الصحف
حتى وإن كانت كذباً

468
00:40:56,186 --> 00:40:59,023
أن تشرب الفرقة كلها على نفقتك -
حسناً -

469
00:40:59,064 --> 00:41:02,901
سأشرب أنا كأساً مضاعفة على حساب البطل

470
00:41:02,985 --> 00:41:05,738
صفقوا له -
ما هذا ؟ -

471
00:41:05,821 --> 00:41:08,198
دعوه وشأنه

472
00:41:08,240 --> 00:41:10,534
أحسنت

473
00:41:19,835 --> 00:41:21,754
"برايان مكافرى"

474
00:41:21,837 --> 00:41:26,383
"هذا مديرى يا "برايان
ألدرمان سويزاك، يريد مقابلتك

475
00:41:26,467 --> 00:41:28,969
يجب أن تفخر بإنقاذك لهذه السيدة

476
00:41:29,053 --> 00:41:32,014
لقد قمت بعمل رائع -
لا تصدق كل ما تقرأه -

477
00:41:32,056 --> 00:41:35,350
"لا تكن متواضعاً يا "برايان

478
00:41:35,392 --> 00:41:37,895
هل ترى هذه ؟

479
00:41:37,978 --> 00:41:40,564
إنها دمية مانيكان

480
00:41:51,241 --> 00:41:53,202
"إسمع يا "برايان

481
00:41:53,243 --> 00:41:56,622
دعنا ندخل فى صلب الموضوع

482
00:41:56,705 --> 00:42:00,250
لقد تحريت عنك و"جينيفر" قالت ما فيه الكفاية

483
00:42:02,878 --> 00:42:05,005
أريد مساعدتك

484
00:42:05,089 --> 00:42:08,383
سأعرض عليك وظيفة -
لدى وظيفة بالفعل -

485
00:42:08,425 --> 00:42:11,595
وأفضل ما فى هذه الوظيفة
أنها متعلقة بالحرائق

486
00:42:11,679 --> 00:42:15,266
"أحد أفضل المحققين، "دون ريمجيل
يحقق فى قضية معقدة

487
00:42:15,350 --> 00:42:17,769
ويحتاج للمساعدة

488
00:42:17,852 --> 00:42:20,480
..وإذا قررت أنا من سيساعده

489
00:42:20,563 --> 00:42:22,774
فأريده أن يكون أنت -
ولماذا أنا ؟ -

490
00:42:22,816 --> 00:42:27,195
أريد شخصاً ينحدر من سلالة رجال إطفاء تقليديين

491
00:42:27,278 --> 00:42:30,782
نعم، لدينا تقاليد وعادات من كل نوع

492
00:42:30,824 --> 00:42:33,743
مثل الموت مبكراً.شكراً على كل حال

493
00:42:39,791 --> 00:42:44,420
لقد إستغرقت 30 ثانية لإضاعة هذه الفرصة

494
00:42:44,462 --> 00:42:48,633
أعرف أنه ليس من حقى أن أقول ذلك

495
00:42:48,675 --> 00:42:52,512
ولكنى أظن أنك تضيع فرصة كبيرة

496
00:42:52,595 --> 00:42:56,266
وأنت أذكى من أن تفعل ذلك -
"إسمعى يا "جين -

497
00:42:56,307 --> 00:43:00,645
ألا ترين أنى أحاول أن أفعل شيئاً هنا ؟

498
00:43:00,728 --> 00:43:02,981
أحاول أن أكون رجل إطفاء

499
00:43:03,022 --> 00:43:05,650
"وليس مجرد واجهة متأنقة ل"سويزاك

500
00:43:05,692 --> 00:43:08,861
لا بد أنه يوجد 500 إطفائى هنا

501
00:43:08,945 --> 00:43:11,781
ويقومون بنفس البطولات يومياً

502
00:43:11,823 --> 00:43:15,034
قولى ل"سويزاك" أن يكلم أى منهم

503
00:44:05,127 --> 00:44:07,212
"إهدأ يا "بول

504
00:44:17,723 --> 00:44:20,100
هل يمكننى التحدث لكى دقيقة يا "هيلين" ؟

505
00:44:20,184 --> 00:44:23,312
عن ماذا ؟ -
"عن "شون -

506
00:44:23,395 --> 00:44:26,690
هنا ؟ والآن تريد أن تتحدث عن "شون" ؟

507
00:44:26,732 --> 00:44:29,318
كيف حالك يا "ستيفين" ؟ -
"مرحباً "جاكسون -

508
00:44:29,401 --> 00:44:32,696
إستمرى بالرقص كما أنتى

509
00:44:32,738 --> 00:44:35,741
فهو ليس إلا إبننا بحق السماء

510
00:44:35,783 --> 00:44:38,827
"لا داعى لأن تذكرنى يا "ستيفين

511
00:44:38,911 --> 00:44:43,499
ما رأيك بأخوك الغبى ؟ -
إنتظر لحظة -

512
00:44:43,582 --> 00:44:48,003
ينقذ دمية
إلى أى حد وصل غباؤه؟

513
00:44:48,088 --> 00:44:51,174
"إهدأ يا "ستيفين -
هيا بنا -

514
00:44:53,259 --> 00:44:55,470
"ستيفين"

515
00:44:55,553 --> 00:44:59,015
هل لديك شئ آخر تقوله عن أخى ؟

516
00:44:59,099 --> 00:45:01,518
"اللعنة عليك يا "مكافرى

517
00:45:13,363 --> 00:45:15,323
تشاجروا بالخارج

518
00:45:15,406 --> 00:45:19,244
توقفوا -
تعالى هنا أيها الحقير -

519
00:45:21,663 --> 00:45:24,457
إنى أنزف

520
00:45:29,921 --> 00:45:32,465
توقفوا

521
00:45:34,717 --> 00:45:37,637
أنا بخير

522
00:45:37,679 --> 00:45:40,306
"ألا تستسلم أبداً يا "ستيفى

523
00:45:40,306 --> 00:45:42,350
...ألم تسأل نفسك لماذا

524
00:45:42,475 --> 00:45:46,312
توقفت عند رتبة ملازم عمرك كله؟

525
00:45:46,396 --> 00:45:48,648
لا

526
00:45:55,572 --> 00:45:57,824
فلنشرب شيئاً

527
00:45:57,907 --> 00:46:00,201
هل أنت بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

528
00:46:03,497 --> 00:46:07,042
أخرجه من هنا -
أريد فقط الحصول على شراب -

529
00:46:07,084 --> 00:46:10,754
أنت تريد الخروج من هنا، هيا بنا

530
00:46:10,838 --> 00:46:13,299
العائلة كلها مجنونة

531
00:46:13,382 --> 00:46:15,885
لقد نلت منه

532
00:46:15,926 --> 00:46:17,970
لقد قال شيئاً أغضبك

533
00:46:18,053 --> 00:46:20,681
ماذا قال ؟ -
لا أتذكر -

534
00:46:20,723 --> 00:46:22,766
أستطيع المشى وحدى

535
00:46:22,850 --> 00:46:25,644
لقد جرحت كاحلى يا رجل

536
00:46:25,728 --> 00:46:29,064
لا تقف ضاحكاً هكذا
ساعدنى للوقوف

537
00:46:29,106 --> 00:46:32,985
مصور

538
00:46:33,068 --> 00:46:36,488
"سأصبح على غلاف مجلة "لايف -
هيا بنا -

539
00:46:36,572 --> 00:46:39,074
إن "آكس" لايعرف شيئاً

540
00:46:39,116 --> 00:46:42,244
عن متطلباتى

541
00:46:42,286 --> 00:46:44,997
لدى خبر هام للجميع
أنا لست كوالدى

542
00:46:45,080 --> 00:46:49,918
لن ينال منى حريق
فأنا أعلم منه بالحرائق

543
00:46:50,002 --> 00:46:52,963
أنا أعلم عن الحرائق
أكثر منهم جميعاً

544
00:46:53,047 --> 00:46:56,258
حان وقت النوم

545
00:46:56,300 --> 00:46:58,344
دعنى أخلعهم عنك

546
00:46:58,427 --> 00:47:00,721
إبتعد عنى فأنا أستطيع
خلع حذائى

547
00:47:00,763 --> 00:47:03,724
أنت مزعج جداً

548
00:47:03,766 --> 00:47:06,060
مزعج دائماً

549
00:47:06,101 --> 00:47:10,064
ماذا تقصد ؟ لقد أنقذتك الليلة

550
00:47:13,400 --> 00:47:17,696
لماذا لم يعودوا يثقون بى يا "برايان" ؟

551
00:47:17,780 --> 00:47:22,701
إنهم أصبحوا لا يثقون بى

552
00:47:32,295 --> 00:47:36,800
ممكن أن يصبح هذا القارب رائعاً

553
00:47:39,344 --> 00:47:41,471
ربما يمكننى

554
00:47:44,349 --> 00:47:48,144
الخروج به فى العطلات

555
00:47:49,229 --> 00:47:52,982
"أنا و"شون

556
00:47:53,024 --> 00:47:55,110
يمكننا أن نطفو

557
00:48:38,195 --> 00:48:41,866
ضعه على كتفك يا مستجد فهو ليس كرة

558
00:49:56,483 --> 00:49:59,527
"أنت لا تحطم أى أرقام يا "برايان

559
00:49:59,611 --> 00:50:03,198
اللعنة، ضعه على كتفك

560
00:50:04,824 --> 00:50:07,535
هيا يا "ستيفن" هيا

561
00:50:09,496 --> 00:50:12,165
"إهزم هذا العجوز يا "برايان

562
00:50:16,795 --> 00:50:19,005
أسرع عليك اللعنة

563
00:50:21,925 --> 00:50:24,803
أنا قادم

564
00:50:54,499 --> 00:50:56,918
اللعنة

565
00:50:57,001 --> 00:50:58,837
هل أنت بخير ؟

566
00:50:58,920 --> 00:51:00,922
نعم

567
00:51:06,886 --> 00:51:08,847
أسرع عليك اللعنة

568
00:51:11,474 --> 00:51:15,395
حسناً لف الخرطوم

569
00:51:17,231 --> 00:51:20,943
هل أنت جاد ؟ وحدى؟ -
لقد سمعتنى -.

570
00:51:21,026 --> 00:51:25,823
وماذا عن "تيم" ؟ -
ماذا عنه ؟ -

571
00:51:25,865 --> 00:51:28,242
سأتركك تهزمنى المرة القادمة

572
00:51:30,661 --> 00:51:33,956
هل لديك مشكلة فى التمرين يا مستجد ؟

573
00:51:34,039 --> 00:51:38,043
لا ، لا يوجد لدى مشاكل

574
00:51:38,085 --> 00:51:41,630
ولكن دعنا نقوم بتمرين واحد فقط

575
00:51:41,714 --> 00:51:46,260
وليس تمريناً للفرقة وتمرين آخر لى -
لف الخرطوم الآن -

576
00:51:46,343 --> 00:51:49,513
لن أستقيل يا "ستيفى" هل تسمعنى ؟

577
00:51:51,515 --> 00:51:53,851
لن أستقيل

578
00:51:57,396 --> 00:52:00,191
طفلى لايزال هناك

579
00:52:00,232 --> 00:52:02,735
أرجوكم -
أين طفلك ؟ -

580
00:52:02,776 --> 00:52:05,446
كم رجل لديك بالداخل ؟

581
00:52:05,529 --> 00:52:07,948
طفلى لايزال هناك
ساعدونى أرجوكم

582
00:52:08,032 --> 00:52:10,576
إنتظر يا "ستيفى" ولا تصعد هناك

583
00:52:10,659 --> 00:52:13,913
إنتظر الخرطوم -
"برايان" -

584
00:52:22,713 --> 00:52:25,549
لا تقبل هذه الإهانة من النار

585
00:52:25,591 --> 00:52:28,844
لا تجعلها تظن أنك خائف

586
00:52:31,096 --> 00:52:35,392
"يجب أن ننتظر الخراطيم يا "ستيفين -
لا وقت لدينا -

587
00:52:42,567 --> 00:52:45,278
هيا

588
00:52:59,125 --> 00:53:02,128
مستعد ؟ -
يجب أن ننتظر الخراطيم -

589
00:53:02,170 --> 00:53:05,048
إقفز عندما أقول لك ولن تنالنا النار

590
00:53:05,131 --> 00:53:07,801
الآن، إحبس أنفاسك

591
00:53:25,985 --> 00:53:30,657
"ستيفين"

592
00:54:26,714 --> 00:54:29,341
"لقد نجحت يا "بول -
أحسنت -

593
00:54:29,383 --> 00:54:31,427
شكراً

594
00:54:34,346 --> 00:54:37,641
كان هذا جنوناً أليس كذلك ؟

595
00:54:39,393 --> 00:54:42,771
أنا تخلفت
كان يجب أن تنتظر

596
00:54:42,855 --> 00:54:47,860
لا تقلق -
ولكنك فعلتها -

597
00:54:48,694 --> 00:54:52,698
لقد فعلتها، أنت البطل

598
00:54:55,743 --> 00:54:59,163
"برايان"
ليس الأمر متعلق بالبطولة

599
00:55:00,456 --> 00:55:03,209
لقد دخلت هناك لأنه كان يوجد طفل

600
00:55:03,250 --> 00:55:07,838
فهذا هو أسلوبى
وكان أسلوب والدنا كذلك

601
00:55:07,923 --> 00:55:11,468
لعله ليس الأسلوب المناسب لغيرى -
أسلوب والدنا ؟ -

602
00:55:11,551 --> 00:55:14,596
وهل قال لك ذلك فى
جلسة تحضير أرواح ؟

603
00:55:14,638 --> 00:55:17,224
لقد قلت لى أنك تريد أن
تتعلم شيئاً

604
00:55:17,265 --> 00:55:20,435
ماذا تعلمت اليوم ؟

605
00:55:20,477 --> 00:55:24,147
ماذا لو كان هناك طفل آخر ؟

606
00:55:26,983 --> 00:55:29,110
لا أعرف

607
00:55:30,695 --> 00:55:32,781
ما رأيك يا "برايان" ؟

608
00:55:32,822 --> 00:55:35,492
أليس الوقت مناسب لتستقيل ؟

609
00:55:44,834 --> 00:55:46,920
معك حق

610
00:55:48,129 --> 00:55:51,633
لقد إنتصرت يا "ستيفين" وأنت الأفضل

611
00:55:57,055 --> 00:55:59,182
"برايان"

612
00:56:09,025 --> 00:56:10,527
"برايان"

613
00:56:10,610 --> 00:56:13,029
مرحباً

614
00:56:13,113 --> 00:56:16,825
"إسمعى يا "جين

615
00:56:16,866 --> 00:56:20,328
لقد فكرت فيما قلتيه لى

616
00:56:20,412 --> 00:56:23,498
وإذا كان العرض لايزال قائماً
فأريد التحدث عنه

617
00:56:27,044 --> 00:56:29,046
رائع

618
00:56:29,130 --> 00:56:31,924
هذا رائع
خبر رائع فعلاً

619
00:56:32,008 --> 00:56:35,928
عضو المجلس سيسعد لأنك تعمل معنا

620
00:56:37,763 --> 00:56:40,057
إن "مارتى" شخص طيب

621
00:56:41,600 --> 00:56:44,311
نعم

622
00:57:09,503 --> 00:57:12,298
قاطعنى إذا كان تصورى خاطئ

623
00:57:12,339 --> 00:57:15,509
أوشك الحريق على الإنتهاء، وكنت أنت
بالطابق الغير مشتعل

624
00:57:15,593 --> 00:57:17,845
تبحث عن الأماكن المحتملة للحريق، أليس كذلك؟ -
نعم يا سيدى -

625
00:57:17,928 --> 00:57:20,306
رسائل لك -
شكراً -

626
00:57:20,347 --> 00:57:22,349
وقد قال لك رئيسك

627
00:57:22,433 --> 00:57:25,102
وقلت لك أنا ألا تفعل شيئاً، صحيح؟

628
00:57:25,186 --> 00:57:27,354
لا تفعل شيئاً إلا إذا أمرتك، صحيح؟ -
نعم يا سيدى -

629
00:57:27,438 --> 00:57:30,566
ثم جاءتك الحالة البطولية

630
00:57:30,649 --> 00:57:32,568
أنا بطل والأبطال لا يقفون
بدون عمل هكذا

631
00:57:32,651 --> 00:57:34,820
هل هذا ما حدث ؟ -
نعم يا سيدى -

632
00:57:34,862 --> 00:57:38,032
فقمت بكسر نافذة للتهوية

633
00:57:38,073 --> 00:57:41,368
هل كان هذا قبل أم بعد أن لاحظت
أنك تقف وسط بركة من البنزين؟

634
00:57:41,452 --> 00:57:44,038
..هل كان هذا قبل أم بعد أن لاحظت

635
00:57:44,080 --> 00:57:47,125
أنك تقف وسط بركة من البنزين يا مغفل؟..

636
00:57:47,209 --> 00:57:50,504
قبل يا سيدى

637
00:57:50,545 --> 00:57:53,757
كان يمكن أن تحرق أو تقتل
وتحرق نصف فرقة الإطفاء

638
00:57:53,840 --> 00:57:58,303
وأحرقت الدليل الوحيد الذى كان يمكننى
إستخدامه كدليل على تعمد الحريق

639
00:57:58,386 --> 00:58:02,390
هل تعرف كم هو صعب الآن
تحديد سبب الحريق؟

640
00:58:02,432 --> 00:58:05,560
إذهب لبيتك الآن وفكر فى هذا الأمر

641
00:58:07,938 --> 00:58:10,857
لو سمحت

642
00:58:10,899 --> 00:58:12,901
نعم -
أنا "برايان مكافرى" مساعدك الجديد -

643
00:58:12,984 --> 00:58:16,238
نعم، إبحث عن ركن تختبئ فيه

644
00:58:16,321 --> 00:58:18,657
سأتعامل معك لاحقاً
وليس الآن

645
00:58:24,871 --> 00:58:26,206
عظيم

646
00:58:48,770 --> 00:58:50,772
هل مازلت واقفاً هناك ؟

647
00:58:53,108 --> 00:58:56,278
أعتقد اننا يجب أن نوضح
شيئاً هنا الآن

648
00:58:56,319 --> 00:58:58,280
لقد تم تعيينى فى هذا المكتب
عن طريق مجلس المدينة

649
00:58:58,321 --> 00:59:00,615
فيجب أن تتقبل وجودى -
أنا أعرف من عينك -

650
00:59:00,658 --> 00:59:03,452
وكنت أعرف والدك أيضاً
وقد كان إطفائى مميز

651
00:59:03,494 --> 00:59:05,454
وكانت له سمعة رائعة

652
00:59:05,496 --> 00:59:07,957
ولكنى لا أحب المحسوبيات هنا

653
00:59:07,999 --> 00:59:11,335
لا مانع أن يرسلك لى "سويزاك" فسأقبلك
هذه هى القواعد

654
00:59:11,419 --> 00:59:13,379
ولا أملك الإعتراض

655
00:59:13,462 --> 00:59:16,507
ولكنك تعمل لدى الآن

656
00:59:16,590 --> 00:59:19,135
إذا تخطيت حدودك أو أخطأت
فأنت مفصول

657
00:59:19,176 --> 00:59:22,972
ولا تظن أنك أول ضحية

658
00:59:23,014 --> 00:59:25,224
هيا بنا -
إلى أين ؟ -

659
00:59:25,307 --> 00:59:26,475
وكر الأفات

660
00:59:37,069 --> 00:59:38,571
"مرحباً أيها "الظل

661
00:59:38,654 --> 00:59:41,073
مرحباً يا "رونالد" كيف حالك ؟
هل إقامتك هنا طيبة ؟

662
00:59:41,157 --> 00:59:45,661
كنت أظنك لن تأتى -
لا يمكننى تفويت الفرصة -

663
00:59:45,745 --> 00:59:47,997
من هذا ؟ -
موظف لدى -

664
00:59:48,080 --> 00:59:50,332
هل هو من المطافى ؟
أنا أحب رجال المطافى

665
00:59:50,332 --> 00:59:52,334
"أنت تحب الكل يا "رونالد

666
00:59:52,334 --> 00:59:56,839
"برايان مكافرى"

667
00:59:59,216 --> 01:00:01,635
إنه الطفل الصغير ممسكاً الخوذة

668
01:00:01,677 --> 01:00:04,472
يالها من مفاجأة

669
01:00:04,513 --> 01:00:08,100
هل أعرفك ؟ -
والدك يعرفنى -

670
01:00:09,769 --> 01:00:11,896
من هذا الرجل ؟ -
لا عليك منه -

671
01:00:11,937 --> 01:00:15,232
لقد إلتهم الحيوان والده ولم تقل له

672
01:00:15,316 --> 01:00:19,028
من الذى ستقابلونه؟ أخبره

673
01:00:19,070 --> 01:00:23,241
"دعنى أعرفك على "رونالد
إنه يعشق التليفونات

674
01:00:23,283 --> 01:00:25,744
ويحب ربط أعواد الثقاب
على أجراس الهاتف

675
01:00:25,827 --> 01:00:28,747
ويلفهم بالقطن المغموس بالبنزين

676
01:00:28,830 --> 01:00:31,833
وماذا كان يفعل لو أصابه الملل ؟

677
01:00:31,917 --> 01:00:33,835
ماذا كنت تفعل ؟

678
01:00:33,919 --> 01:00:38,465
يتصل بالتليفونات -
لم يثبتوا ذلك قط -

679
01:00:38,548 --> 01:00:40,801
أخبره عن قصتنا فى الشارع الرئيسى

680
01:00:40,884 --> 01:00:44,971
لا، لا أحد يهتم بهذه القصة

681
01:00:45,055 --> 01:00:48,892
كان حريق بالمخزن الرئيسى
طلب منى صاحبه أن أحرقه

682
01:00:48,934 --> 01:00:51,770
وكانت بالنسبة لى مهمة بسيطة

683
01:00:51,853 --> 01:00:56,733
ولكنى فقدت تركيزى وإنقلب الحيوان ضدى

684
01:00:56,775 --> 01:00:58,944
وإشتعل المكان كله كالجحيم

685
01:00:58,985 --> 01:01:02,280
وإحترق شعرى ويداى

686
01:01:02,364 --> 01:01:04,616
كل شئ، لقد مت

687
01:01:04,699 --> 01:01:06,743
وفجأة عدت للحياة
وسحبت خارج النيران

688
01:01:06,785 --> 01:01:10,330
بواسطة البطل، ظلى هذا

689
01:01:10,413 --> 01:01:13,542
إلا أنه لم يرى صنبور الفوسفور، أليس كذلك ؟

690
01:01:13,625 --> 01:01:17,963
الإنفجار رفعه لأعلى
وترك ظله على الحائط

691
01:01:18,046 --> 01:01:21,424
هل مازلت تخجل من رفع أكمامك يا "ظل" ؟

692
01:01:21,466 --> 01:01:23,468
دعه يرى بطنك

693
01:01:23,552 --> 01:01:28,098
الشئ الطريف فى رجال الإطفاء

694
01:01:28,139 --> 01:01:30,475
أنهم رجال إطفاء ليلاً ونهاراً

695
01:01:30,517 --> 01:01:34,062
"رونالد بارتيل"

696
01:01:34,145 --> 01:01:37,607
لقد تلقى مجلس العفو تقريراً

697
01:01:37,650 --> 01:01:39,986
عن إصلاح سلوكك

698
01:01:40,027 --> 01:01:44,824
رقمه 44
وبتزكية من مأمور السجن

699
01:01:44,907 --> 01:01:46,867
"د."نوريس

700
01:01:46,951 --> 01:01:49,245
كأخصائية نفسية يمكننى وصف

701
01:01:49,328 --> 01:01:51,872
تقدم السيد "بارتيل" بأنه مذهل

702
01:01:51,956 --> 01:01:55,001
مع الأخذ فى الإعتبار حالته الصحية
والسنوات الست التى قضاها هنا

703
01:01:55,042 --> 01:01:57,211
أوصى بالإفراج عنه

704
01:01:57,295 --> 01:01:59,672
"سيد "بارتيل

705
01:01:59,714 --> 01:02:02,174
هل أنت نادم على جرائمك ؟

706
01:02:02,258 --> 01:02:06,429
نعم

707
01:02:06,512 --> 01:02:11,434
وأعى تماماً الآلام التى سببتها

708
01:02:11,517 --> 01:02:13,978
إذا أطلقنا سراحك، هل ستقوم بهذه الأفعال
مرة أخرى ؟

709
01:02:14,020 --> 01:02:16,022
لا، لا لن أفعل

710
01:02:16,063 --> 01:02:19,358
هل تعتبر نفسك مستعد
للإندماج فى المجتمع ؟

711
01:02:19,400 --> 01:02:21,360
نعم

712
01:02:21,444 --> 01:02:25,614
"أنت بالفعل مستعد يا "رونالد

713
01:02:25,698 --> 01:02:28,284
لو سمحت

714
01:02:28,367 --> 01:02:31,495
هل تذكر هذه ؟

715
01:02:31,537 --> 01:02:33,706
هل تذكر يا "رونالد" ؟

716
01:02:33,789 --> 01:02:35,875
هل تذكر صاحبتها ؟

717
01:02:35,916 --> 01:02:38,377
ماذا فعلت لهذه الطفلة ؟

718
01:02:38,419 --> 01:02:41,213
"هذا ليس عدلاً يا "ظل

719
01:02:41,297 --> 01:02:43,674
ماذا فعلت لهذه الطفلة ؟

720
01:02:55,020 --> 01:02:57,147
أحرقتها

721
01:02:57,230 --> 01:02:59,232
قمت بحرقها

722
01:02:59,274 --> 01:03:03,820
وماذا فعلت للسيدات العاجزات يا "رونالد" ؟

723
01:03:03,904 --> 01:03:05,989
أحرقتهم

724
01:03:06,073 --> 01:03:08,700
وماذا عن العالم يا "رونالد" ؟

725
01:03:08,742 --> 01:03:11,411
ماذا تريد أن تفعل بالعالم ؟

726
01:03:11,453 --> 01:03:16,291
أحرقه كله

727
01:03:24,758 --> 01:03:27,844
"أراك العام القادم يا "رونالد

728
01:04:04,631 --> 01:04:08,051
"نظن أن الجثة للمالك ويدعى "كوسجروف

729
01:04:08,134 --> 01:04:11,221
إنفجار غريب تماماً مثل الشخص

730
01:04:11,264 --> 01:04:13,391
الذى إصطدم بسيارته

731
01:04:13,474 --> 01:04:16,686
والإنفجار قضى على النيران
قبل وصول المطافئ هنا

732
01:04:16,727 --> 01:04:20,481
هذا من مصلحتنا، وليس من مصلحته

733
01:04:31,867 --> 01:04:34,161
إحضر صندوق المعدات

734
01:04:40,001 --> 01:04:42,253
"تفحص النقاط الساخنة يا "تيم

735
01:04:42,295 --> 01:04:46,090
إحذر يا من يجلس بالبلكون

736
01:04:47,049 --> 01:04:48,551
"ها هو "برايان

737
01:04:48,593 --> 01:04:52,138
حسناً هيا بنا

738
01:04:52,221 --> 01:04:55,600
هل تحتاج لدعوة يا "مكافرى" ؟

739
01:04:57,310 --> 01:04:59,770
"إشحن الخرطوم يا "آكس

740
01:05:01,647 --> 01:05:05,818
ماذا تريدنى أن أفعل بهذا ؟

741
01:05:05,901 --> 01:05:08,696
يوجد آثار دخان كثيف
فى غرفة المدخل

742
01:05:08,779 --> 01:05:11,157
وحد خط النيران منخفض

743
01:05:11,240 --> 01:05:14,660
ولم تشتد النيران بدرجة كافية
لمحو الرماد

744
01:05:17,163 --> 01:05:20,624
هيا أيتها اللعينة الماكرة

745
01:05:20,708 --> 01:05:24,211
من أين بدأتى ؟

746
01:05:24,295 --> 01:05:26,756
قولى لى من أين بدأتى

747
01:05:26,797 --> 01:05:28,966
هيا

748
01:05:33,305 --> 01:05:35,807
آثار الحرق تمتد للحائط الشمالى

749
01:05:35,891 --> 01:05:39,895
يوجد رماد أقل، وحرارة أعلى هنا

750
01:05:39,978 --> 01:05:42,147
ولم يتغير لون الزجاج المتكسر

751
01:05:42,230 --> 01:05:44,775
مما يشير إلى إحتراق بطئ قبل الإنفجار

752
01:05:47,736 --> 01:05:50,280
ويوجد أشلاء فأر ميت هنا

753
01:05:51,907 --> 01:05:56,453
بدأت النيران بهذه الغرفة

754
01:05:56,495 --> 01:05:58,455
ثم إنتظرت

755
01:05:58,497 --> 01:06:02,751
إنتهى الهواء ولم تستطيع التنفس
فحبست أنفاسها

756
01:06:02,834 --> 01:06:05,462
ولكنها لم تموت

757
01:06:05,545 --> 01:06:08,173
وإنتظرت النيران هنا بالأسفل

758
01:06:08,215 --> 01:06:11,468
إلى أن يأتى مغفل
يزودها بجرعة هواء كبيرة

759
01:06:11,510 --> 01:06:14,513
لهيب مرتد

760
01:06:20,644 --> 01:06:25,524
هنا البداية، إعطنى عتلة

761
01:06:29,861 --> 01:06:32,989
لا أثر لكيماويات

762
01:06:35,909 --> 01:06:39,704
حسناً، إن كان هذا بفعل شخص
فقد وجد طريقة لإخفاء الجريمة

763
01:06:42,582 --> 01:06:46,336
"لدينا هنا " آلان سيجريف

764
01:06:46,378 --> 01:06:50,006
"و"دونالد كوسجروف

765
01:06:50,049 --> 01:06:52,009
وسبب الوفاة فى الحالتين

766
01:06:52,051 --> 01:06:55,555
التعرض للإصطدام بجسم ثابت

767
01:06:55,638 --> 01:06:58,599
"باب مكتب فى حالة "كوسجروف

768
01:06:58,683 --> 01:07:00,893
"وسيارة بورش من طراز 1987 فى حالة "سيجريف

769
01:07:00,977 --> 01:07:04,856
ولا أثر لصدمات عصبية

770
01:07:04,897 --> 01:07:08,776
ولا مؤشرات على تسمم الدم

771
01:07:08,860 --> 01:07:13,030
ومسار الضحيتين متفق مع الإنفجارين

772
01:07:13,114 --> 01:07:16,325
لقد فحصنا الرواسب التى
جمعتها من مكان الحادثين

773
01:07:16,409 --> 01:07:19,328
إنه مكون من معجون يستخدم للسباكة
وعلك رايوفين

774
01:07:19,412 --> 01:07:21,372
وهذه المواد تحترق بالكامل عند الإشتعال

775
01:07:21,414 --> 01:07:23,416
هل كانت فى مسرحى الجريمة متطابقة ؟ -
نعم -

776
01:07:23,499 --> 01:07:27,003
أريد أن أريك شئ آخر
وأود مساعدتك فيه

777
01:07:27,086 --> 01:07:30,464
لماذا لا تأتى هنا يا "مكافرى" وتساعدنا

778
01:07:30,548 --> 01:07:33,092
لا أظن ذلك فهو ليس مذكور بالعقد

779
01:07:33,134 --> 01:07:35,428
إعتبرنى أعدت كتابة عقدك

780
01:07:35,511 --> 01:07:37,930
تعالى وساعدنا

781
01:07:40,808 --> 01:07:44,687
سنضطر لرفعه -
رائع -

782
01:07:44,770 --> 01:07:48,399
إنه لن يبيع لك وثيقة تأمين
فقط إرفعه

783
01:07:50,735 --> 01:07:53,029
تماسك

784
01:07:53,112 --> 01:07:55,364
هل ترى هذه القطعة من القماش هنا ؟

785
01:07:55,448 --> 01:07:57,408
نحن نستعجب تغير اللون

786
01:07:57,450 --> 01:07:59,952
لذلك أخذت عينة منه
وقمت بفحصها إليكترونياً

787
01:08:00,036 --> 01:08:04,081
ولحسن حظنا وجدنا أثار شئ ما

788
01:08:04,123 --> 01:08:06,125
ما هو ؟

789
01:08:06,168 --> 01:08:08,754
"تريكتيكلورات"

790
01:08:08,795 --> 01:08:11,131
ولا أحد هنا سمع عنه قبل ذلك

791
01:08:11,214 --> 01:08:13,800
نعم "تريكتيكلورات" إنها مادة
تلتهم المغنيسيوم

792
01:08:13,842 --> 01:08:16,219
إنها بلورات لها القدرة على الإمتصاص
يستخدمونها فى حوادث النفايات السامة

793
01:08:16,303 --> 01:08:18,972
إنها مادة نادرة، لقد توقفوا
عن صنعها منذ سنوات

794
01:08:19,056 --> 01:08:22,517
نعتقد أنها وصلت لملابسه على شكل غاز
ناتج عن الحريق

795
01:08:22,601 --> 01:08:24,519
فما علاقتها بالحريق ؟

796
01:08:24,603 --> 01:08:27,230
هذه مهمتك

797
01:08:32,361 --> 01:08:35,989
ماذا تفعل هنا يا "ستيفين" ؟

798
01:08:36,073 --> 01:08:38,617
أصلح السقف

799
01:08:38,658 --> 01:08:42,496
يجب أن تتوقف عن الظهور
فجأة على السطوح هكذا

800
01:08:42,579 --> 01:08:45,374
لقد أردت فقط أن ....لا أعرف

801
01:08:45,457 --> 01:08:47,501
أعتذر عما حدث ليلة أمس

802
01:08:47,584 --> 01:08:49,503
لا أتذكر جيداً ....بل أتذكر

803
01:08:49,586 --> 01:08:52,714
أعرف ذلك ولكن كان يجب أن أقول شيئاً

804
01:08:52,798 --> 01:08:56,176
المتحدث العظيم

805
01:09:03,558 --> 01:09:07,562
ماذا يحدث يا "ستيفين" ؟

806
01:09:07,604 --> 01:09:12,567
فأنت لا تظهر فجأة إلا ولديك شئ تقوله

807
01:09:12,567 --> 01:09:14,986
كيف حال "برايان" ؟

808
01:09:15,070 --> 01:09:19,991
لقد ترك العمل وإستقال -
هل إستقال بدون سبب ؟ -

809
01:09:20,075 --> 01:09:22,744
"لا يهمنى ما سمعتيه يا "هيلين
...فقد عاملته أفضل

810
01:09:22,829 --> 01:09:25,331
من أى مستجد آخر عرفته ...

811
01:09:25,414 --> 01:09:27,500
هو يكرهنى بالتأكيد

812
01:09:27,583 --> 01:09:30,086
ولكنه على الأقل نظر لنفسه فى المرآة

813
01:09:30,169 --> 01:09:33,131
إذاً مرة أخرى "ستيفين" على حق
وشخص آخر على خطأ ؟

814
01:09:33,172 --> 01:09:35,133
دائماً أنت المحق

815
01:09:35,174 --> 01:09:37,593
هذا كلام فارغ -
لماذا ؟ -

816
01:09:37,593 --> 01:09:40,805
لأنى أول من يعترف عندما أكون مخطئ

817
01:09:40,888 --> 01:09:42,807
وكم مرة حدث ذلك ؟

818
01:09:42,890 --> 01:09:44,934
لم يحدث أبداً أثناء الحرائق

819
01:09:47,728 --> 01:09:50,273
"كان ممكن أن يقع ضحية يا "هيلين

820
01:09:50,356 --> 01:09:53,901
ليس من الضرورى الآن ولا العام المقبل

821
01:09:53,943 --> 01:09:57,446
ولكنه كان سيحدث... إنه أخى

822
01:09:57,488 --> 01:09:59,448
...ولن أستطيع

823
01:09:59,532 --> 01:10:02,118
لن تستطيع ان تعيش بالذنب ؟

824
01:10:07,456 --> 01:10:09,375
"مكافرى"

825
01:10:12,670 --> 01:10:14,630
نعم

826
01:10:16,465 --> 01:10:18,676
إنزع الغطاء

827
01:10:22,638 --> 01:10:24,056
اللعنة

828
01:10:24,140 --> 01:10:27,143
هذا هو ما حدث

829
01:10:27,184 --> 01:10:30,688
هذا اللعين مختلف
فهو لا يحب النيران

830
01:10:30,771 --> 01:10:32,023
من تقصد ؟ -
الفاعل -

831
01:10:32,106 --> 01:10:34,901
إستخدم المغنيسيوم ليجعل الحريق
يبدو كحادث

832
01:10:34,984 --> 01:10:36,736
"وتوصلت لذلك بعد زيارتنا ل"رونالد

833
01:10:36,819 --> 01:10:39,155
محبى الحرائق يودون حرق العالم كله

834
01:10:39,238 --> 01:10:42,658
ولكن الحرائق التى قتلت الضحيتين
لم تكن بهذه الشدة

835
01:10:42,743 --> 01:10:46,455
مادة ال"تريكتيكلورات" أخفت المغنيسيوم
داخل الفيشة ولكنه إحترق ببطء

836
01:10:46,496 --> 01:10:48,624
وحدث الحريق بسبب اللهيب المرتد

837
01:10:48,665 --> 01:10:52,294
ولكنه قتل الضحايا -
كان من الممكن أن يقتل كل الناس -

838
01:10:52,336 --> 01:10:55,547
التيار المرتد أشعل الحريق
وهذا هو السبب

839
01:10:55,631 --> 01:10:59,760
السبب فى ماذا ؟ -
السبب فى إختيار اللهيب المرتد -

840
01:10:59,843 --> 01:11:01,845
"الشخص الذى أحرق "سيجريف" و"كوسجروف

841
01:11:01,887 --> 01:11:04,681
بذل مجهوداً كبيراً ليتأكد
أنهم سيموتون حرقاً

842
01:11:04,723 --> 01:11:07,017
وأن النار ستأكل نفسها بعد ذلك

843
01:11:07,059 --> 01:11:09,686
ولهذا إستخدموا المعجون على الأبواب

844
01:11:10,896 --> 01:11:12,856
إذاً ماذا لدينا ؟
مشعل حرائق لديه ضمير ؟

845
01:11:12,898 --> 01:11:16,902
لا، لدينا قاتل لديه وجهة نظر

846
01:11:16,985 --> 01:11:19,196
إذاً يمكنك الإتصال بالمجلس
فالحريق بفعل فاعل أليس كذلك ؟

847
01:11:19,237 --> 01:11:22,366
ليس بعد

848
01:11:22,449 --> 01:11:24,910
لا تتعجل الأمور
فقد مررت بهذه الحوادث من قبل

849
01:11:24,993 --> 01:11:27,663
ولا أريد أن يهرب الفاعل بفعلته

850
01:11:27,704 --> 01:11:30,916
سوف ننتظر

851
01:11:35,671 --> 01:11:38,632
"مرحباً سيد "مكافرى

852
01:11:38,715 --> 01:11:41,593
أهلاً بك على السفينة -
إن قاربك لطيف -

853
01:11:41,677 --> 01:11:43,720
ماذا ؟
هل تظنه ملكى ؟

854
01:11:43,804 --> 01:11:47,891
ليس ملكى بعد، أنا سعيد بإنضمامك
"لفريقنا يا "برايان

855
01:11:47,933 --> 01:11:50,644
فلنأخذ صورة لى وللسيد "مكافرى

856
01:11:53,397 --> 01:11:56,108
تبدو وسيماً

857
01:11:56,191 --> 01:11:59,903
شكراً

858
01:11:59,946 --> 01:12:02,198
إستمتع بوقتك فهى ليلة رائعة

859
01:12:02,240 --> 01:12:04,826
من هذا ؟

860
01:12:04,909 --> 01:12:07,495
"لارى ديواى" -
هيا يا "لارى" كيف حالك ؟ -

861
01:12:31,686 --> 01:12:34,522
كيف الوظيفة الجديدة؟

862
01:12:36,607 --> 01:12:40,278
لا بأس بها

863
01:12:40,319 --> 01:12:43,781
هل يتحسن "ريميجيل" ؟ -
"ريميجيل " سيبقى " ريميجيل " -

864
01:12:43,823 --> 01:12:47,785
إنه فقط يقوم بعمله -
يقوم بعمله ؟ إنه لم يفعل شيئاً على الإطلاق -

865
01:12:47,827 --> 01:12:50,288
بهذا المعدل لن يدلى بسبب الحريق
إلا عندما يتقاعد

866
01:12:56,919 --> 01:13:00,965
هلا أخذتنى بعيداً عن هنا؟
وإلا سأضطر لحملها من على الأرض

867
01:13:05,720 --> 01:13:09,515
ها هى، واحدة من أقدم
محطات المطافى فى المدينة

868
01:13:09,599 --> 01:13:11,726
ما رأيك ؟

869
01:13:11,809 --> 01:13:13,728
تبدو كمنزل

870
01:13:13,811 --> 01:13:16,981
الرجال نائمون بالطابق العلوى
ستوقعينى فى المشاكل

871
01:13:17,024 --> 01:13:20,611
هذا هو مكتبى، مبهر أليس كذلك ؟

872
01:13:20,652 --> 01:13:23,906
نعم، إنه لطيف

873
01:13:23,989 --> 01:13:26,992
يوجد تقاليد عريقة داخل هذا المبنى

874
01:13:27,034 --> 01:13:28,994
هل ترى هذه الأبواب ؟

875
01:13:29,077 --> 01:13:32,831
إنها تؤدى إلى الطابق العلوى
حيث كانوا يستخدمون عربات الخيول

876
01:13:32,915 --> 01:13:36,376
كان الوضع مختلف وقتها

877
01:13:36,460 --> 01:13:38,921
ولكن نفس الطريقة، هل تفهمين قصدى ؟

878
01:13:44,551 --> 01:13:46,929
هل إشتقت لهذا المكان ؟

879
01:13:48,847 --> 01:13:50,849
تبدو كذلك

880
01:13:52,809 --> 01:13:56,939
عندما عدت

881
01:13:57,022 --> 01:14:00,984
أدركت

882
01:14:01,026 --> 01:14:03,654
أننى فعلاً أردت أن أكون
رجل مطافى

883
01:14:03,695 --> 01:14:06,698
لماذا إستقلت إذاً ؟

884
01:14:08,241 --> 01:14:12,913
كنت أريد أن أكون الأفضل

885
01:14:21,546 --> 01:14:24,466
دعنى أرى سيارة الإطفاء

886
01:14:51,119 --> 01:14:55,123
إرتدوا الأقنعة وأحضروا السقالات

887
01:15:01,170 --> 01:15:02,672
أين الحريق ؟

888
01:15:02,755 --> 01:15:05,508
لا أعرف، يوجد إنذار بالحريق
فى ثلاث طوابق

889
01:15:14,517 --> 01:15:17,270
ونظام الإنذار هنا لا يعتمد عليه
منذ أن صنعوه منذ

890
01:15:17,353 --> 01:15:20,773
تسع وعشرون عاماً ؟ -
نعم -

891
01:15:32,702 --> 01:15:36,622
كيف سنعرف الطابق المشتعل ؟

892
01:15:36,706 --> 01:15:38,749
حسناً، عندما تفتح الأبواب

893
01:15:38,791 --> 01:15:40,835
إذا كانت ساخنة

894
01:15:40,918 --> 01:15:43,629
لا تخرج من المصعد

895
01:15:49,135 --> 01:15:51,679
سنبدأ من هذا الجانب وسأقابلكم
فى نهاية الممر

896
01:15:57,311 --> 01:16:01,481
حسناً، هيا بنا -
هذه الظواهر تخيفنى -

897
01:16:03,317 --> 01:16:05,986
"نحن فى نفس الموقف يا "بول

898
01:16:06,069 --> 01:16:08,947
ولم تندلع النيران بعد
"وينقصنا فرد بعد رحيل "برايان

899
01:16:08,989 --> 01:16:11,950
إنتظر السيارات الأخرى -
فلنمسك بها قبل أن تندلع -

900
01:16:14,369 --> 01:16:17,748
هل تريد أن تتعلم ؟ -
نعم أريد ذلك -

901
01:16:17,831 --> 01:16:20,209
"إذهب مع "بينجلى" يا "آكس
وتولى الجانب الآخر

902
01:16:20,292 --> 01:16:24,129
لا تفرقنا مرة أخرى فهذا ليس آمناً -
لا وقت لدى لهذه التفاهات -

903
01:16:24,171 --> 01:16:29,009
إذاً دعنى أتولى القيادة -
قم بوظيفتك فهم بحاجة لخط مياه -

904
01:16:31,136 --> 01:16:33,096
"هيا يا "آكس

905
01:16:44,858 --> 01:16:48,570
أنتى خبيثة جداً
ولكنى خبيث أيضاً

906
01:17:09,884 --> 01:17:12,637
إنها ساخنة

907
01:17:12,720 --> 01:17:14,764
ولكنها لم تتحرك بعد

908
01:17:28,236 --> 01:17:30,196
اللعنة

909
01:17:31,739 --> 01:17:35,618
الفرقة 51
إنضموا للفرقة 17 بالسيارات

910
01:17:35,702 --> 01:17:39,747
"رقم 111201 شارع "ساوث كلارك

911
01:17:39,789 --> 01:17:42,417
"رقم 111201 شارع "ساوث كلارك

912
01:17:42,458 --> 01:17:47,422
"ساوث كلارك" -
كم الساعة الآن ؟ -

913
01:18:04,355 --> 01:18:07,108
حسناً، حطمه

914
01:18:12,613 --> 01:18:14,824
إنتظر، إفحصه أولاً

915
01:18:37,431 --> 01:18:40,893
مرحباً يا شباب -
"برايان" -

916
01:18:40,976 --> 01:18:43,479
هيا بنا، إرتدى القناع الآن

917
01:18:43,520 --> 01:18:46,482
إنتبه

918
01:18:46,523 --> 01:18:48,484
إبقى هنا

919
01:19:06,460 --> 01:19:08,587
"إفحص حرارة هذا الباب يا "تيم

920
01:19:15,177 --> 01:19:17,095
"تيم"

921
01:19:31,151 --> 01:19:33,612
قم يا "ستيف" أنا سأطفئه

922
01:19:34,905 --> 01:19:38,367
أطفئ النيران

923
01:19:38,450 --> 01:19:40,661
نقالة

924
01:19:40,702 --> 01:19:43,080
أحضروا نقالة بالله عليكم

925
01:19:43,163 --> 01:19:47,626
من هنا... من هنا

926
01:19:47,710 --> 01:19:50,004
إحضروا النقالة هنا

927
01:19:50,046 --> 01:19:54,634
ماذا حدث ؟
"يا إلهى "تيم

928
01:19:54,676 --> 01:19:56,719
كيف حدث ذلك ؟

929
01:19:56,761 --> 01:19:59,055
تنفس يا "تيم" تنفس

930
01:20:01,057 --> 01:20:02,767
ضعوه بالسيارة

931
01:20:05,228 --> 01:20:08,648
هل أنت بخير ؟ -
تماسك يا فتى -

932
01:20:49,689 --> 01:20:52,400
يوجد جثة هنا

933
01:20:54,485 --> 01:20:56,446
"شخص يدعى "هولكومب

934
01:21:01,826 --> 01:21:06,539
"ستيف"

935
01:21:07,291 --> 01:21:09,334
هل أنت بخير ؟

936
01:21:29,855 --> 01:21:33,150
كيف هو ؟ -
إنه حى -

937
01:21:39,114 --> 01:21:42,576
هل سينجو ؟ -
يرفضون التصريح -

938
01:21:44,119 --> 01:21:46,038
إنه بالداخل

939
01:21:48,207 --> 01:21:50,167
أنا آسفة لا يمكنك الدخول الآن

940
01:21:50,209 --> 01:21:52,211
أرجوك إبقى بالخارج

941
01:21:56,632 --> 01:21:58,592
كان يجب أن أكون مكانه

942
01:21:58,675 --> 01:22:00,511
لا أحد منا يجب أن يكون مكانه

943
01:22:14,233 --> 01:22:16,318
هل هذا جزء من تحقيقاتك ؟ -

944
01:22:16,360 --> 01:22:18,654
هل كان يجب أن تكون الرجل الأسطورة
وتطفئ الحريق وحدك ؟

945
01:22:18,695 --> 01:22:20,864
بدلاً من أن تهتم بالمستجدين ؟

946
01:22:20,907 --> 01:22:23,701
هل هذا ما حدث ؟ -
لقد سيطرت على الحريق لكنه لم يطيعنى -

947
01:22:23,785 --> 01:22:25,954
إنه مستجد وهو مسئول منك

948
01:22:26,037 --> 01:22:27,956
كان يجب ألا تأخذه هناك من الأصل

949
01:22:28,039 --> 01:22:29,999
"لقد حرقته يا "ستيفين

950
01:22:30,041 --> 01:22:33,044
تباً لك -
لا تدير ظهرك لى -

951
01:23:27,348 --> 01:23:30,893
سيادة المفتش -
سيادة رئيس المجلس -

952
01:23:36,607 --> 01:23:38,484
هل تود كعكة صينية ؟

953
01:23:38,610 --> 01:23:41,071
متى ستمسك بالمجنون
الذى يشعل هذه الحرائق ؟

954
01:23:41,155 --> 01:23:44,241
أليس لديك أى أدلة ؟

955
01:23:44,324 --> 01:23:46,869
لا يا "مارتى" لا يوجد أدلة

956
01:23:46,952 --> 01:23:49,747
لم نعثر على شئ يربط بين الضحايا

957
01:23:51,081 --> 01:23:53,375
إفتح عينيك بحق السماء

958
01:23:53,459 --> 01:23:55,502
"لديك "سيجريف" ثم "كوسجروف

959
01:23:55,586 --> 01:23:57,921
"والآن "هولكومب -
هولكومب ؟ -

960
01:23:58,005 --> 01:24:01,175
إنها قائمة منظمة

961
01:24:01,258 --> 01:24:05,888
لم أعرف أنهم صرحوا
بإسم الضحية الجديدة

962
01:24:28,076 --> 01:24:31,288
سأفعل ما تأمرنى به

963
01:24:34,333 --> 01:24:37,878
أريد أن أساعدك بالإمساك
"باللعين الذى أحرق "تيم

964
01:24:37,961 --> 01:24:41,548
فقط علمنى كيف أفعل ذلك

965
01:24:51,225 --> 01:24:54,520
ظننت أن "مارتى" يبالغ بالأمر

966
01:24:54,561 --> 01:24:59,358
ولكنه محق، يوجد رواسب

967
01:24:59,400 --> 01:25:01,820
هولكومب " هو الضحية الثالثة"

968
01:25:04,239 --> 01:25:07,075
وتم صنع اللهيب المرتد
فى مكان ما هناك

969
01:25:07,116 --> 01:25:10,662
وأحرق "هولكومب" عندما فتح
الباب الداخلى

970
01:25:11,913 --> 01:25:14,374
ولكن الباب الخارجى
"صمد وإنتظر "تيم

971
01:25:18,211 --> 01:25:20,880
"ببساطة يا "برايان

972
01:25:20,922 --> 01:25:23,466
ما هو الهدف من كل هذا ؟

973
01:25:23,550 --> 01:25:25,218
النار

974
01:25:42,569 --> 01:25:44,779
"إن النار كائن حى يا "برايان

975
01:25:44,821 --> 01:25:48,366
يتنفس ويأكل

976
01:25:48,449 --> 01:25:50,451
ويكره

977
01:25:50,493 --> 01:25:54,038
والطريقة الوحيدة لهزيمته

978
01:25:54,122 --> 01:25:56,624
هى أن تفكر مثله

979
01:25:56,708 --> 01:25:59,961
أن تعرف هل سيمتد اللهب
من هنا عند الباب

980
01:26:00,044 --> 01:26:01,963
ثم إلى السقف

981
01:26:02,046 --> 01:26:04,465
ليس بسبب طبيعة السائل المشتعل

982
01:26:04,549 --> 01:26:07,343
ولكن لأن النار تريد ذلك

983
01:26:07,427 --> 01:26:11,931
يوجد أشخاص سيطرت عليهم النيران
وأصبحوا على نفس مستواها من الخطورة

984
01:26:11,973 --> 01:26:15,601
ولكن الطريقة الوحيدة لقتل النار

985
01:26:15,644 --> 01:26:19,857
هى أن تحبها قليلاً
"مثل "رونالد

986
01:26:35,998 --> 01:26:38,625
مرحباً

987
01:26:38,667 --> 01:26:42,921
سمعت أن صديقك سينجو -
شكراً -

988
01:26:43,005 --> 01:26:45,090
عرفنا أن رئيس المجلس شريك مع الضحايا

989
01:26:45,174 --> 01:26:48,177
مع كل الضحايا فى شركة
"إسمها "ليك دايناميكس

990
01:26:48,260 --> 01:26:51,847
وهو يخفى هذه المعلومة عن الجميع
وأريد أن أعرف لماذا

991
01:26:55,684 --> 01:27:00,314
لا أعلم شيئاً عن هذا الموضوع -
بإمكانك أن تعرفى -

992
01:27:00,355 --> 01:27:04,026
أحصلى لى على ملفاته -
هل تعى ما تطلبه منى ؟ -

993
01:27:04,068 --> 01:27:05,402
نعم

994
01:27:05,486 --> 01:27:08,822
منذ أربع سنوات كنت عاملة
ماكينة تحصيل

995
01:27:08,864 --> 01:27:11,408
ومنذ عامين لم يكن "مارتى سويزاك" حتى
يعرف إسمى

996
01:27:11,492 --> 01:27:13,410
كنت أجهز له القهوة

997
01:27:13,494 --> 01:27:16,038
والآن أنا أدير مكتبه

998
01:27:16,080 --> 01:27:19,666
وهو يثق بى

999
01:27:24,338 --> 01:27:26,256
وأنت تطلب منى أن أتخلى
عن كل ذلك؟

1000
01:27:26,340 --> 01:27:28,842
رئيسك كاذب

1001
01:27:50,156 --> 01:27:54,077
"ستيفين"

1002
01:27:54,160 --> 01:27:57,997
"آسف يا "هيلين
لم أستطع النوم

1003
01:28:01,417 --> 01:28:04,087
ماذا هناك ؟

1004
01:28:04,170 --> 01:28:07,131
كانت الأمور واضحة جداً

1005
01:28:07,215 --> 01:28:09,133
عندما كنت طفلاً

1006
01:28:11,511 --> 01:28:15,098
أهم ما شدنى لهذه الوظيفة

1007
01:28:15,181 --> 01:28:17,600
أنه لا يوجد بها إحتمالات

1008
01:28:17,642 --> 01:28:21,104
إذا طلب أحدهم المطافى نذهب له

1009
01:28:21,145 --> 01:28:23,940
نذهب هناك

1010
01:28:28,319 --> 01:28:31,239
وزملائى لا يعرفون كم أحبهم

1011
01:28:37,412 --> 01:28:40,373
لا نترك بعضنا أبداً

1012
01:28:43,793 --> 01:28:46,879
وهذا ما يجعلنا شركاء

1013
01:28:46,963 --> 01:28:49,966
الولاء

1014
01:28:50,050 --> 01:28:52,052
والأن لا أفهم

1015
01:28:52,136 --> 01:28:56,056
"حتى يفرقنا الموت"
أليس هذا ما قيل فى زفافنا ؟

1016
01:28:56,140 --> 01:28:59,435
إذا سقطت نسقط معك

1017
01:28:59,476 --> 01:29:01,520
بدون ذلك لا معنى للحياة

1018
01:29:01,604 --> 01:29:05,899
وتكون النهاية

1019
01:29:11,572 --> 01:29:14,617
أنا آسف لأنى أتيت

1020
01:29:16,785 --> 01:29:19,788
لم أجد من أتكلم معه

1021
01:29:26,920 --> 01:29:30,007
أفتقدك فعلاً

1022
01:30:14,677 --> 01:30:19,390
هل أنت متأكد أنك تريد
وضع مربى العنب على البيض ؟

1023
01:30:19,432 --> 01:30:23,019
نعم، إنها تركيبتى الخاصة
وهى جزء من التجربة

1024
01:30:23,061 --> 01:30:25,063
هى تجربة إذاً ؟ -
نعم -

1025
01:30:27,107 --> 01:30:29,192
أريد أنا أن أفعل ذلك

1026
01:30:29,234 --> 01:30:33,154
هذا جيد

1027
01:30:35,240 --> 01:30:38,034
سأضع هذا على التركيبة

1028
01:30:38,076 --> 01:30:40,203
هل ستترك القشور ؟ -
نعم -

1029
01:30:40,245 --> 01:30:43,373
هل هذا جزء من التجربة؟ -
نعم -

1030
01:30:43,414 --> 01:30:46,918
أنت أدرى بما تفعله

1031
01:30:46,960 --> 01:30:50,839
أنا أعرف ما أفعله

1032
01:30:50,922 --> 01:30:52,841
أمى

1033
01:30:52,924 --> 01:30:55,552
لم اعرف أنك ستستيقظ مبكراً

1034
01:30:55,593 --> 01:30:59,222
عودى إلى الفراش يا أمى
فنحن نعد لكى إفطاراً فى الفراش

1035
01:31:05,103 --> 01:31:07,772
هل يمكننا التحدث يا "ستيفين" ؟ -
نعم -

1036
01:31:07,856 --> 01:31:10,441
إستمر بعملك فأنت تجيد الطهى

1037
01:31:10,483 --> 01:31:12,443
إنه يعرف ما يفعله

1038
01:31:12,485 --> 01:31:16,906
لقد قال لى أنه يحب دروس البيانو
التى أشركتيه فيها

1039
01:31:16,948 --> 01:31:20,702
لا أريد أن أربكه

1040
01:31:20,785 --> 01:31:24,831
لقد كنت أعرف من أنت حينما تزوجنا

1041
01:31:24,915 --> 01:31:27,126
وكنت أعرف كيف تتصرف

1042
01:31:32,631 --> 01:31:36,093
....ما أقصده

1043
01:31:36,135 --> 01:31:38,345
لم أعد أستطيع الآن

1044
01:31:38,429 --> 01:31:41,515
هل تفهم ؟

1045
01:31:41,599 --> 01:31:45,811
"لابد أن أقلق على "شون

1046
01:31:45,895 --> 01:31:48,814
نعم -
أنت أفضل الرجال -

1047
01:31:48,856 --> 01:31:51,233
أنت كذلك بالفعل

1048
01:31:51,317 --> 01:31:55,321
ولكن المخاطر التى تخوضها

1049
01:31:57,907 --> 01:32:00,492
أصبحت تخيفنى الآن

1050
01:32:08,751 --> 01:32:10,878
"شون"

1051
01:32:10,961 --> 01:32:13,631
إسمع

1052
01:32:13,672 --> 01:32:15,674
لقد أفسدت الأمور

1053
01:32:15,716 --> 01:32:18,344
نسيت أنه يجب أن أكون
بالعمل صباح اليوم

1054
01:32:21,430 --> 01:32:24,350
سنفعل ذلك السبت القادم

1055
01:32:24,433 --> 01:32:27,227
أمى تبكى

1056
01:32:41,325 --> 01:32:44,536
"لقد ظهرت نتائج آخر إستطلاع يا "مارتى

1057
01:32:49,334 --> 01:32:51,252
"مارتى"

1058
01:33:00,428 --> 01:33:02,389
"يا إلهى يا "مارتى

1059
01:33:02,430 --> 01:33:06,059
ماذا هناك ؟

1060
01:33:06,142 --> 01:33:09,479
لدينا إجتماع لجنة التخطيط
بعد 15 دقيقة

1061
01:33:09,562 --> 01:33:12,607
"مارتى"

1062
01:33:20,365 --> 01:33:22,409
"كن صريحاً معى يا "مارتى

1063
01:33:22,492 --> 01:33:26,454
هل هناك شئ خاص بهذه الجرائم
وتخفيه عنى ؟

1064
01:33:28,748 --> 01:33:30,750
لا

1065
01:33:54,190 --> 01:33:57,610
ما هذا ؟ -
فقط خذه -

1066
01:34:15,379 --> 01:34:19,550
سيرغب "ريميجيل" فى التحدث
إلى "سويزاك" عن هذه الأمور

1067
01:34:21,886 --> 01:34:23,470
أنا آسف

1068
01:34:25,598 --> 01:34:29,810
غباء منك أن تقول ذلك -
أنتى محقة -

1069
01:34:31,854 --> 01:34:34,148
"وداعاً يا "برايان

1070
01:34:39,987 --> 01:34:42,573
ماذا فعلت بالسيارة ؟

1071
01:34:42,656 --> 01:34:44,825
ماذا تقصد ؟
"لقد قدتها يا "جو

1072
01:34:44,867 --> 01:34:47,828
"هذه نسخة من تقرير "سويزاك
ونحن نعلم أنه تقرير كاذب

1073
01:34:47,870 --> 01:34:50,998
ولكننا لن نناقش الأرقام
لأنها محكمة

1074
01:34:51,040 --> 01:34:53,876
هذا الملف يثبت أنها مزورة

1075
01:34:53,959 --> 01:34:57,421
لقد تحققت من الشركة التى أوصت
سويزاك" بخفض العمالة"

1076
01:34:57,504 --> 01:34:59,840
ولم يفعلوا سوى شئ واحد، دراسة
القوى البشرية

1077
01:34:59,924 --> 01:35:02,843
وبعد مزيد من التحقيق إكتشفت أنها
ليست حتى شركة..لا موظفين .. ولا شئ

1078
01:35:02,927 --> 01:35:06,513
مجرد صندوق بريد -
يا ترى من كتب هذا التقرير ؟ -

1079
01:35:06,597 --> 01:35:09,767
شخص بارع فى الأرقام -
بالضبط -

1080
01:35:09,850 --> 01:35:13,520
كمجموعة من المحاسبين الأموات

1081
01:35:13,562 --> 01:35:17,399
سيجريف وهولكومب وكوسجروف -
وسويزاك -

1082
01:35:17,483 --> 01:35:20,611
ولماذا بذل كل هذا الجهد
لخفض ميزانية المطافى ؟

1083
01:35:20,695 --> 01:35:24,115
"عندما يتم غلق محطة مطافى، "سويزاك
يحولها إلى نادى إجتماعى

1084
01:35:24,199 --> 01:35:26,826
شئ جميل -
"هل تذكر "ليك سايد دايناميكس -

1085
01:35:26,868 --> 01:35:29,204
ويحصلون على عقود البناء الغالية

1086
01:35:29,245 --> 01:35:31,665
إنها عملية نصب كبرى

1087
01:35:31,706 --> 01:35:34,876
هؤلاء الناس كانوا يربحون
أموالاً طائلة

1088
01:35:34,959 --> 01:35:38,963
"حان وقت الكلام مع السيد "سويزاك
هيا بنا

1089
01:35:58,566 --> 01:36:00,902
"يا سيد "سويزاك

1090
01:36:05,907 --> 01:36:08,076
رائحة غاز، إفحص هنا

1091
01:36:52,663 --> 01:36:54,748
هيا..هيا

1092
01:37:10,097 --> 01:37:13,184
فلنذهب ... هيا

1093
01:37:35,873 --> 01:37:40,753
يا فتى

1094
01:37:40,794 --> 01:37:44,215
أظن أنه لدى مشكلة هنا

1095
01:37:49,887 --> 01:37:54,266
هل صحيح أنه تم إنقاذك بواسطة
فريق تحقيقات الحرائق المتعمدة؟

1096
01:37:54,351 --> 01:37:57,062
إنهم رجال رائعون

1097
01:37:59,356 --> 01:38:02,525
أنا عاجز عن فعل أى شئ

1098
01:38:02,609 --> 01:38:04,945
لا أستطيع أن أفعل شيئاً

1099
01:38:08,323 --> 01:38:12,702
ماذا تريدنى أن أفعل ؟ -
كنت راقداً هنا أفكر -

1100
01:38:12,786 --> 01:38:17,707
لساعات طويلة..أفكر وأفكر

1101
01:38:17,791 --> 01:38:21,461
لقد إقتربنا

1102
01:38:21,544 --> 01:38:23,463
ولكننا لا نبحث فى المكان الصحيح

1103
01:38:23,546 --> 01:38:25,465
ليس المكان الصحيح

1104
01:38:29,219 --> 01:38:33,932
إذاً فقد أتيت للبحث
"فى عقل "رونالد

1105
01:38:33,974 --> 01:38:38,228
لأنه لا أحد يعرف الحيوان
"مثل "رونالد

1106
01:38:45,151 --> 01:38:47,904
...كان الأمر يبدو كأنه سيكون

1107
01:38:47,987 --> 01:38:51,700
عملية بسيطة بالنسبة لوالدك..
أليس كذلك ؟

1108
01:38:51,783 --> 01:38:54,119
ماذا ؟

1109
01:38:54,160 --> 01:38:59,124
هل كنت تراقبه عنما قام
بهذه القفزة لإنقاذ الطفلة ؟

1110
01:38:59,958 --> 01:39:02,127
لم آتى هنا للتحدث عن أبى

1111
01:39:03,169 --> 01:39:07,799
لقد أرسلت فى طلب نسخة من مجلة "لايف" التى
تحمل صورتك على غلافها

1112
01:39:08,591 --> 01:39:10,969
إنها نسخة مطلوبة

1113
01:39:11,011 --> 01:39:14,140
من يشعل الحرائق يا "رونالد" ؟ -
السؤال خطأ -

1114
01:39:14,181 --> 01:39:16,642
من لا يفعل؟

1115
01:39:16,684 --> 01:39:18,811
إنه لا يستخدم شرارة، أليس كذلك؟
لأن الخسائر دائماً محدودة

1116
01:39:18,853 --> 01:39:21,230
ولأنه لن يستمتع لو فعل ذلك

1117
01:39:21,313 --> 01:39:25,151
والمسألة لا تتعلق بالتأمين
لأنه لا يوجد وثائق تأمينية

1118
01:39:25,192 --> 01:39:27,695
إلى أين يقودنا ذلك ؟ -
ما هى أدواته ؟ -

1119
01:39:27,778 --> 01:39:31,741
كيف يشعل الحريق؟
كيف يتعامل مع النار ؟

1120
01:39:31,824 --> 01:39:35,369
مخارج الغاز -
لا -

1121
01:39:35,453 --> 01:39:38,706
هذا مستوى المستجد
"أى أقل من مستواك يا "برايان

1122
01:39:40,875 --> 01:39:45,087
"تريكتيكلورات"

1123
01:39:45,171 --> 01:39:48,716
أحسنت .. أحسنت

1124
01:39:48,757 --> 01:39:53,095
ألم تحل اللغز بعد ؟

1125
01:39:53,179 --> 01:39:55,389
بل فعلت -
من هو يا "رونالد" ؟ -

1126
01:39:55,473 --> 01:39:59,602
هل تريد أن تعرف من ؟

1127
01:40:01,729 --> 01:40:05,024
..أريد أولاً أن أعرف

1128
01:40:05,065 --> 01:40:09,195
..إذا كان هذا الطفل فعلاً

1129
01:40:09,236 --> 01:40:11,447
يريد أن يصبح كوالده

1130
01:40:15,784 --> 01:40:18,996
أجبنى

1131
01:40:23,792 --> 01:40:25,753
حسناً

1132
01:40:25,794 --> 01:40:28,297
أنا خارج من هنا

1133
01:40:28,380 --> 01:40:32,468
حسناً
أردت أن أكون مثله

1134
01:40:38,725 --> 01:40:40,936
أردت أن أكون مثله
أكثر من أى شئ آخر

1135
01:40:41,019 --> 01:40:43,396
هل كنت تحبه ؟

1136
01:40:43,438 --> 01:40:46,775
نعم

1137
01:40:46,858 --> 01:40:51,446
هل رأيته يراقص النار؟
هل رأيته يحترق ؟

1138
01:40:51,529 --> 01:40:54,908
"تباً لك يا "رونالد
من يشعل الحرائق ؟

1139
01:40:54,950 --> 01:40:58,036
هل نظرت إليك ؟

1140
01:41:00,080 --> 01:41:02,332
هل نظرت النار إليك ؟

1141
01:41:05,210 --> 01:41:08,255
نعم

1142
01:41:25,730 --> 01:41:30,068
نحن لسنا مختلفين كثيراً عن بعضنا
أليس كذلك ؟

1143
01:41:30,151 --> 01:41:33,029
..إذاً

1144
01:41:33,113 --> 01:41:37,951
من فعل هذا يعرف النار جيداً
أليس كذلك ؟

1145
01:41:38,743 --> 01:41:42,372
والنار تعرفه جيداً
ولكنها لا تثق فيه

1146
01:41:42,455 --> 01:41:44,874
والنار لا تحبه

1147
01:41:44,958 --> 01:41:47,711
من هو الشخص الذى لا يحب النار

1148
01:41:47,795 --> 01:41:51,382
ويتعامل مع ال"تريكتيكلورات" طوال اليوم ؟

1149
01:41:51,465 --> 01:41:54,301
يا إلهى

1150
01:41:59,473 --> 01:42:03,310
لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
أليس كذلك ؟

1151
01:42:16,699 --> 01:42:19,493
يا إلهى

1152
01:42:22,037 --> 01:42:24,373
"اللعنة يا "ستيفين

1153
01:42:32,548 --> 01:42:37,470
ماذا يحدث ؟

1154
01:42:37,553 --> 01:42:42,183
لقد أتيت فقط لأرى كيف حالك

1155
01:42:43,184 --> 01:42:46,395
كيف حالى ؟

1156
01:42:46,479 --> 01:42:50,024
حسناً، سأبيع قارب أبى

1157
01:42:52,860 --> 01:42:56,739
وسيأتى مشترى بعد دقائق لرؤيته

1158
01:42:58,741 --> 01:43:00,659
وماذا ستفعل ؟

1159
01:43:00,743 --> 01:43:04,246
أعنى أين ستذهب ؟

1160
01:43:07,292 --> 01:43:10,337
لم أقل أنى ذاهب إلى أى مكان

1161
01:43:12,923 --> 01:43:15,091
إسمع.. لا بد أن أعود

1162
01:43:15,133 --> 01:43:17,761
هناك شئ يجب أن أفعله

1163
01:43:17,802 --> 01:43:20,597
وما هو هذا الشئ ؟

1164
01:43:22,933 --> 01:43:25,393
أنظر لنفسك

1165
01:43:25,435 --> 01:43:29,856
أنظر إلى وجهك وكل هذه
الأفكار التى تراودك

1166
01:43:29,940 --> 01:43:33,610
أنت تكرهنى فعلاً، أليس كذلك ؟

1167
01:43:33,693 --> 01:43:37,280
"هل تعرف يا "برايان
لا يهمنى

1168
01:43:37,322 --> 01:43:39,741
لعله من الأفضل أن نتحدث -
أنت لا تحبنى -

1169
01:43:39,783 --> 01:43:42,994
لأنى لم أكن موفقاً
فى تربيتك، أليس كذلك ؟

1170
01:43:43,078 --> 01:43:46,206
لقد مات والدنا
ماذا كان يجب أن أفعل ؟

1171
01:43:46,289 --> 01:43:49,125
قل لى -
لا تهتم بالأمر -

1172
01:43:49,209 --> 01:43:52,545
لقد حاولت، كنت أريد مستقبلاً باهراً لك

1173
01:43:52,629 --> 01:43:55,548
مستقبل يفوق ما تمنيته لنفسى

1174
01:43:55,632 --> 01:43:59,469
وبعد ذلك لم يكن لدى خيارات

1175
01:44:05,642 --> 01:44:09,145
أنا لست والدك

1176
01:44:09,229 --> 01:44:11,314
إذا كنت ذاهب لمكان إذهب

1177
01:44:18,863 --> 01:44:21,825
"الناس يتغيرون يا "برايان

1178
01:44:21,866 --> 01:44:24,703
أحياناً يتغيرون بلمح البصر

1179
01:44:27,498 --> 01:44:30,668
ماذا دهاك ؟

1180
01:44:30,751 --> 01:44:34,213
لا أعرف

1181
01:44:34,297 --> 01:44:36,632
هل تعرف أنت ؟

1182
01:44:37,675 --> 01:44:39,176
يجب أن أذهب

1183
01:46:23,573 --> 01:46:27,118
إنتباه
على جميع الوحدات الإستجابة

1184
01:46:27,160 --> 01:46:31,456
ستكون هناك مواد قاتلة
الحريق فى معمل كيمائى

1185
01:46:38,380 --> 01:46:41,675
"ستيفين"
هل عاد "ستيفين" ؟

1186
01:46:47,389 --> 01:46:51,351
هل الفاعل هو "أدكوكس" ؟ -
كيف عرفت ذلك ؟ -

1187
01:46:56,189 --> 01:47:00,735
لم أعرف إلا عندما أتيت لقاربى
بحثاً عن المواد الملتهبة

1188
01:47:01,487 --> 01:47:03,781
لماذا كانت هذه المواد على قاربك ؟

1189
01:47:03,823 --> 01:47:06,117
"لقد أعطاها لى "آكس
إنها مواد تنظيف

1190
01:47:06,158 --> 01:47:08,202
يجب أن نذهب -
إمنحنى دقيقة واحدة -

1191
01:47:08,369 --> 01:47:10,329
يجب أن أبلغ "ريميجيل" بهذا الأمر

1192
01:47:10,371 --> 01:47:12,915
إنهم ذاهبون -
سأكون هناك -

1193
01:47:12,957 --> 01:47:15,126
إنتظر فأنا قائده

1194
01:47:15,167 --> 01:47:17,253
سأتولى أنا الأمر

1195
01:47:18,504 --> 01:47:20,506
"ستيفين"

1196
01:47:20,589 --> 01:47:22,800
هل أنت متورط بهذا الأمر ؟

1197
01:47:24,385 --> 01:47:25,469
لا

1198
01:47:25,845 --> 01:47:28,723
هل أنت متأكد ؟

1199
01:47:28,806 --> 01:47:32,601
هذا هو الشئ الوحيد الذى أعرف
أنى متأكد منه الآن

1200
01:47:46,532 --> 01:47:47,908
يا إلهى

1201
01:47:47,950 --> 01:47:49,785
"ستيفين"

1202
01:47:54,290 --> 01:47:56,334
"ستيفين"

1203
01:47:56,417 --> 01:47:58,419
اللعنة

1204
01:48:57,145 --> 01:48:59,314
Get out of the way!

1205
01:49:15,288 --> 01:49:17,958
هل أنت بخير ؟

1206
01:49:17,999 --> 01:49:20,043
هل الكل بخير ؟ -
هل أنت بخير ؟ -

1207
01:49:20,126 --> 01:49:22,128
نعم، ساعدنى بالخروج

1208
01:49:38,187 --> 01:49:40,606
أين الفرقة 17 ؟

1209
01:49:40,690 --> 01:49:42,775
لا أعرف -
اللعنة -

1210
01:49:45,736 --> 01:49:47,905
"ستيفين"

1211
01:49:50,700 --> 01:49:53,661
أين الفرقة 17 ؟ -
إنها على السطح -

1212
01:49:53,703 --> 01:49:56,831
إرتدوا الأقنعة، فلدينا حريق كيمائى

1213
01:50:42,168 --> 01:50:45,338
الكل يغادر السطح الآن

1214
01:50:45,421 --> 01:50:48,507
"بحق السماء يا "آكس -
أنت لا تفهم -

1215
01:50:48,591 --> 01:50:51,927
إبنة عمى "سالى" كانت تعمل
"فى مكتب "سويزاك

1216
01:50:51,970 --> 01:50:54,014
لقد إطلعت على الملفات
ورأت ما فعله

1217
01:50:54,097 --> 01:50:56,933
لقد ورطتنى بالعبوات الكيمائية -
أحاول أن أشرح لك -

1218
01:50:57,017 --> 01:50:59,519
ستيفين -
إبتعد أنت -

1219
01:50:59,603 --> 01:51:01,772
كان لابد أن يوقفهم شخص ما

1220
01:51:01,855 --> 01:51:05,108
هل فكرت؟ لقد أحرقت بشراً -
لم تفهمنى -

1221
01:51:05,150 --> 01:51:09,446
أنت رجل مطافى -
عندما أطلعتنى "سالى" على الملفات -

1222
01:51:09,488 --> 01:51:12,491
كان يجب أن أشركك معى -
تشركه فى جريمة ؟ -

1223
01:51:12,574 --> 01:51:17,079
كانوا يغلقون محطات الإطفاء
ويتسببون فى قتل زملاءنا مقابل المال

1224
01:51:17,120 --> 01:51:20,707
كان على أن أفعل ذلك من أجل إدارتنا -
ومن أجل "تيم" ؟ -

1225
01:51:20,749 --> 01:51:23,293
لقد كان حادثاً -
هل أنت من أشعل هذه النار ؟ -

1226
01:51:23,335 --> 01:51:26,546
لماذا تعاملت مع الحريق مبكراً ؟

1227
01:51:26,630 --> 01:51:28,548
لهذا كنت تريدنى أن أنتظر ؟

1228
01:51:28,632 --> 01:51:31,134
"دعنى أقضى على "سويزاك -
لا، لقد إنتهى الأمر -

1229
01:51:31,218 --> 01:51:34,721
والدك كان سيحزن
لو رأى ما فعلته بالإدارة

1230
01:51:34,805 --> 01:51:38,517
وماذا كان سيفعل لو رأى ما فعلته أنت ؟ -
..والدك قتل -

1231
01:51:38,558 --> 01:51:42,479
وهو ينقذ حياتى، وهؤلاء الأوغاد
كانوا يقتلون رجالنا مقابل المال

1232
01:51:42,562 --> 01:51:46,066
سويزاك ؟ -
كان يقتل مقابل المال -

1233
01:51:46,149 --> 01:51:48,068
ماذا كنت ستفعل أنت ؟

1234
01:51:48,151 --> 01:51:51,530
أنت قائده ويجب أن تتولى الأمر

1235
01:51:54,991 --> 01:51:56,910
سيسقط السقف

1236
01:51:56,993 --> 01:52:00,080
إذهبوا للأجناب فسوف يسقط السقف

1237
01:52:46,919 --> 01:52:51,048
الفرقة 17
أنا فى قبو المصاعد

1238
01:52:51,090 --> 01:52:52,633
ساعدونى

1239
01:53:07,440 --> 01:53:10,735
ساعدونى

1240
01:53:18,242 --> 01:53:21,954
الفرقة 17 ساعدونى

1241
01:53:32,758 --> 01:53:35,594
برايان -
ستيفين -

1242
01:53:35,677 --> 01:53:39,222
أنا أحترق هنا

1243
01:53:51,818 --> 01:53:54,279
هل أنت بخير ؟ -
نعم، هل أنت بخير ؟ -

1244
01:53:58,450 --> 01:54:00,494
هيا ...يجب أن نقبض عليه

1245
01:54:00,577 --> 01:54:04,414
يجب أن نخرج من هنا
فالمكان كله سيشتعل

1246
01:54:17,260 --> 01:54:20,680
إحذر.. تعالى من هنا

1247
01:54:35,654 --> 01:54:37,989
"إنتظر لحظة يا "برايان

1248
01:54:39,074 --> 01:54:41,451
يا إلهى

1249
01:55:26,497 --> 01:55:30,168
لم أستطع أن أقف
"مكتوف الأيدى يا "بول

1250
01:55:32,211 --> 01:55:33,796
صحيح

1251
01:56:02,576 --> 01:56:05,537
أمسكتك

1252
01:56:46,328 --> 01:56:48,622
دعنى أسقط

1253
01:56:49,706 --> 01:56:54,628
إذا سقطت .. نسقط معك

1254
01:57:00,425 --> 01:57:03,220
"ستيفين"

1255
01:57:07,140 --> 01:57:09,976
لا

1256
01:57:31,040 --> 01:57:33,000
لا تتحرك

1257
01:57:37,130 --> 01:57:39,090
لا تتحرك بالله عليك

1258
01:57:39,173 --> 01:57:41,676
ماذا ؟ -
فقط إستلقى -

1259
01:57:46,848 --> 01:57:49,142
اللعنة

1260
01:57:54,021 --> 01:57:57,358
"هنا يا "بينجلى

1261
01:57:57,400 --> 01:58:00,695
"ستيفين"

1262
01:58:00,778 --> 01:58:04,115
"هنا يا "بينجلى

1263
01:58:04,198 --> 01:58:06,117
أين هو ؟ -
هناك -

1264
01:58:06,200 --> 01:58:07,785
"بينجلى"

1265
01:58:10,246 --> 01:58:12,874
سنخرجك من هنا
فلا تتحرك وابقى مستلقياً

1266
01:58:19,213 --> 01:58:21,549
أسرعوا

1267
01:58:26,220 --> 01:58:29,015
"لقد فقدت الخرطوم يا "بينجلى

1268
01:58:41,361 --> 01:58:42,696
سأذهب خلف الخرطوم

1269
01:59:25,238 --> 01:59:27,240
"برايان"

1270
01:59:41,046 --> 01:59:43,924
هيا إذهبوا

1271
02:00:06,030 --> 02:00:08,157
هيا

1272
02:00:24,006 --> 02:00:26,175
أنظروا إليه

1273
02:00:26,259 --> 02:00:28,886
هذا أخى هناك

1274
02:00:41,691 --> 02:00:43,651
كيف هو ؟ هل هو بخير ؟

1275
02:00:44,902 --> 02:00:49,323
هيا نتحرك .... هيا -
تماسك -

1276
02:00:50,074 --> 02:00:52,034
تحركوا الآن

1277
02:00:52,076 --> 02:00:54,912
سأركب معه -
هيا -

1278
02:00:54,996 --> 02:00:59,792
سوف ينجو

1279
02:01:08,009 --> 02:01:10,386
يجب أن يرتدى هذه الدعامات
هيا ساعدنا

1280
02:01:10,428 --> 02:01:12,388
لا أريدها

1281
02:01:12,430 --> 02:01:15,391
"برايان"

1282
02:01:15,434 --> 02:01:19,730
"لا تبلغ عن "آدكوكس

1283
02:01:20,522 --> 02:01:23,567
سوف يضر ذلك بالإدارة -
لن أبلغ -

1284
02:01:23,609 --> 02:01:28,030
الشاشة تعمل -
أنا آسف -

1285
02:01:28,780 --> 02:01:29,990
الضغط 90 / 60

1286
02:01:33,076 --> 02:01:35,078
أنا آسف لأنى ظننت بك

1287
02:01:35,162 --> 02:01:38,874
أفهم ذلك

1288
02:01:43,754 --> 02:01:47,507
سأذهب -
الضغط 80/60 -

1289
02:01:47,591 --> 02:01:49,760
لم تتمكن النار منى أبداً

1290
02:01:49,801 --> 02:01:51,720
تماسك

1291
02:01:51,762 --> 02:01:53,847
سوف تنجو

1292
02:01:53,931 --> 02:01:55,849
جرعة "ليدوكين" الآن

1293
02:01:55,933 --> 02:01:58,727
هل سيكون بخير ؟ -
إنه يفلت مننا -

1294
02:02:00,812 --> 02:02:03,649
من هو أخوك يا برايان ؟

1295
02:02:06,443 --> 02:02:09,279
"أنت يا "ستيفين

1296
02:02:13,450 --> 02:02:15,327
"ليدوكين"

1297
02:02:22,292 --> 02:02:25,963
لقد سئمت من سماع الصافرات

1298
02:02:26,046 --> 02:02:30,801
"أطفئ السارينة يا "برايان

1299
02:02:32,136 --> 02:02:34,472
أطفئ السارينة

1300
02:02:34,555 --> 02:02:36,474
ستكون بخير

1301
02:02:36,557 --> 02:02:40,061
تماسك،  تحركوا بسرعة

1302
02:02:40,144 --> 02:02:42,605
لا تموت منى ، هل تسمعنى ؟

1303
02:02:42,647 --> 02:02:45,358
تماسك فقد أوشكنا على الوصول

1304
02:02:45,441 --> 02:02:48,486
لم يحن وقتك بعد، أنا أحتاجك

1305
02:02:55,660 --> 02:02:57,578
سوف تنجو

1306
02:02:59,664 --> 02:03:02,500
إبتعدوا

1307
02:03:02,542 --> 02:03:07,005
إبدأ الضغط، 1 - 2 - 3

1308
02:05:00,827 --> 02:05:03,664
فى إدارة شيكاغو للإطفاء

1309
02:05:03,747 --> 02:05:05,958
..الكود 3-3-5 يعنى

1310
02:05:05,999 --> 02:05:09,336
أن الفرقة
عادت لمقرها

1311
02:05:09,420 --> 02:05:12,966
وسوف نطلق الكود الآن

1312
02:05:13,049 --> 02:05:17,804
"لنرحب بالإطفائى "آدكوكس
"والملازم "ستيفين مكافرى

1313
02:05:44,414 --> 02:05:47,750
..حرس الشرف
تحية

1314
02:05:53,589 --> 02:05:58,177
حرس الشرف ... إنصراف

1315
02:06:20,116 --> 02:06:22,285
ماذا تريدون يا سادة ؟

1316
02:06:22,326 --> 02:06:26,122
نحن الشرطة ولدينا أمر إستدعاء
"للسيد "آلدرمان سويزاك

1317
02:06:26,165 --> 02:06:29,126
سيادة المفتش -
كيف حالك يا "سويزاك" ؟ -

1318
02:06:29,209 --> 02:06:33,756
سأعطلك دقيقة واحدة -
أنا فى مؤتمر صحفى الآن -

1319
02:06:33,797 --> 02:06:36,967
نريد أن نسألك لماذا دفعت أموالاً
بطريقة سرية

1320
02:06:37,009 --> 02:06:39,428
لكل من "كوسجروف وهولكومب وسيجريف" ؟

1321
02:06:39,470 --> 02:06:41,930
لتأسيس شركة وهمية
لإدارة القوى العاملة

1322
02:06:41,972 --> 02:06:46,560
إسألوه من ربح أموالاً
بقتل رجال الإطفاء ؟

1323
02:06:51,482 --> 02:06:55,152
هل تعرف هذا البريق الذى
يخبو فى طرف عينك ؟

1324
02:06:55,194 --> 02:06:57,821
إنه مستقبلك يخبو
فقد تعدى عمره الإفتراضى

1325
02:06:57,863 --> 02:07:00,824
لقد دخل مرحلة جديدة

1326
02:07:04,161 --> 02:07:07,164
سأطلب من مساعدى التحقق من ذلك
فوراً، شكراً لكم

1327
02:07:07,247 --> 02:07:11,335
السيد "آلدرمان" ليس لديه تعليق
المؤتمر الصحفى إنتهى

1328
02:07:33,899 --> 02:07:38,153
رقم  1718
شارع مابلوود

1329
02:07:38,195 --> 02:07:41,907
رقم  1718
شارع مابلوود، هل سجلته ؟

1330
02:07:43,660 --> 02:07:46,829
حسناً إلى الشاحنة فوراً

1331
02:07:49,040 --> 02:07:50,959
"نايتينجيل"

1332
02:08:09,519 --> 02:08:11,646
سنكون مشغولين للغاية

1333
02:08:46,472 --> 02:08:49,726
إنك لا ترتديها بالطريقة الصحيحة

1334
02:08:59,820 --> 02:09:02,406
شكراً

1335
02:09:02,448 --> 02:09:04,867
عفواً

1336
02:09:39,985 --> 02:10:16,814
ترجمة
هشام الخطيب

1337
02:10:17,524 --> 02:10:26,199
يوجد الآن حوالى 1,200,700 رجل إطفاء
فى الولايات المتحدة

