1
00:02:33,689 --> 00:02:35,149
هَلْ هو سيئ اللّيلة ؟

2
00:02:35,190 --> 00:02:38,528
. سيئ . تلك طريقُة واحدة لوَصْفه

3
00:02:39,695 --> 00:02:42,698
. الجنون يَبْدو ملائماً أكثر

4
00:02:43,032 --> 00:02:45,494
. أشعر به يخنقني

5
00:02:46,203 --> 00:02:50,541
. من الأفضل أنْ نخرُج مِن هُنَا
. الآن

6
00:02:51,165 --> 00:02:52,418
بارز

7
00:02:53,794 --> 00:02:56,462
. نظّفْ هذا المكان ، ليُحدّدُ مكان ضيوفَنا

8
00:03:04,346 --> 00:03:06,348
. أنا أَحتاجُه للتَخفيف من شدّة الألم

9
00:03:07,058 --> 00:03:10,727
. تَعْرفُ الروتينَ
. أَحتاجُك صافي الذهن

10
00:03:11,395 --> 00:03:13,356
أهم الأشياء أولاً

11
00:03:16,234 --> 00:03:18,694
الآن ، أين هو ؟

12
00:03:21,905 --> 00:03:23,658
ارني أين يختبئ

13
00:03:39,674 --> 00:03:42,219
! ابن العاهرة
. لقد قَلت أنه قتل تسعة أشخاصَ فقط

14
00:03:42,260 --> 00:03:43,845
. هناك أربعين ضحيّة هنا

15
00:03:43,929 --> 00:03:47,057
. تسعة وهو حيَّ
وقد قتل المزيد منذ ذلك الحين

16
00:03:47,099 --> 00:03:49,101
أين هو الآن ،  دنيس ؟

17
00:03:59,862 --> 00:04:02,281
! كُلّ الفرق تَذْهبُ إلى المسار المحدد . أحضروا المكعّب

18
00:04:05,618 --> 00:04:09,622
كيف استطاع هذا الرجلِ الَحْصولُ على الاسمِ
الكسّار"؟ هَلْ هو سائق شاحنةِ؟"

19
00:04:09,955 --> 00:04:14,126
. الفكرة بسيطة
. اللون الموضعي يجذب أشباحه

20
00:04:14,460 --> 00:04:17,964
رُبَّمَا لأنه يُكْسَرُ ضحاياه
. إلى أكبر قدر ممكن من القِطَع

21
00:04:20,967 --> 00:04:23,469
. أَكْرهُ أَنْ أُسرَعَ

22
00:04:23,761 --> 00:04:25,514
. هذا لَيسَ مثل الآخرين

23
00:04:25,596 --> 00:04:28,474
. أنا سأعطيك علاوة -
. أنت لا تملك ذلك النوعِ مِنْ المالِ -

24
00:04:28,517 --> 00:04:31,394
. بعد هذه اللّيلة ستتفاجئ
. الآن ، حان وقت العمل

25
00:04:38,819 --> 00:04:40,278
. احذر دنيس

26
00:04:41,154 --> 00:04:43,825
. لا تكن فضوليِ

27
00:04:46,828 --> 00:04:48,413
! ابن العاهرة

28
00:04:49,329 --> 00:04:53,333
كَيْفَ تُبرّرُ ما تفعله سيروس ؟
! هذا بعيد كل البعد عن العبودية

29
00:04:53,625 --> 00:04:57,296
. أنت مثابر دامون
وماذا بشأنك كالينا ؟

30
00:04:57,505 --> 00:05:01,259
مازلتِ تحملين حولكِ تلك الشعلاتِ الضوئيةِ الزئبقيةِ المضحكةِ ؟

31
00:05:01,341 --> 00:05:03,469
وذلك الكتاب السحري الجذاب ؟

32
00:05:03,511 --> 00:05:07,014
, هؤلاء ليسوا حيوانات لتأسرهم
. إنهم بشرَ

33
00:05:07,224 --> 00:05:08,808
. إنهم بشرَ ميتَون

34
00:05:08,975 --> 00:05:12,854
. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَنضمَّي إلى جمعية السلام الأخضرِ
. انثري الدم على فراء العجائز

35
00:05:15,022 --> 00:05:16,732
مَنْ أنت لتلِعْب دور الله ؟

36
00:05:18,694 --> 00:05:21,572
. اللعب للأطفالِ -
. أنت لَنْ تَسْحبَها -

37
00:05:22,196 --> 00:05:25,993
. لَيسَ بدون النفوس الطيبة
. والشبح الثلاث عشْر

38
00:05:26,200 --> 00:05:27,493
الشبح الثلاث عشْر ؟

39
00:05:27,536 --> 00:05:31,373
! أبعدْهم عن بصرِي
. أهدرنَا وقتاً أكثر من اللازمَ

40
00:05:32,374 --> 00:05:34,168
لماذا قالَ ثلاث عشْرَ ؟

41
00:05:34,710 --> 00:05:36,587
. حرّكوا المكعّب إلى الموقعِ

42
00:05:36,962 --> 00:05:39,006
ما الذي يَتحدّثُ عنه , ثلاثة عشر شبح ؟

43
00:05:39,047 --> 00:05:42,718
! اتفقت معي على اثنا عشر شبحِ
! إنّ الكسّارَ هو الثاني عشر

44
00:05:42,969 --> 00:05:45,012
. أَنا أنهي مهمتي هذه اللّيلة ، سيروس

45
00:05:45,137 --> 00:05:49,392
. نعم . اثنا عشرَ وبعد ذلك واحد أكثر
! اعتقدت بأنّك كُنْتَ روحاني

46
00:05:49,475 --> 00:05:51,561
! هذه ليست طريقة عملي وأنت تعرفني

47
00:05:51,644 --> 00:05:53,479
. ليس هناك وقت للمُجَادَلَة

48
00:05:54,314 --> 00:05:55,982
! أطلق الطُعمَ

49
00:05:56,064 --> 00:05:59,067
! أي طعم ؟ نحن لم نحتج إلى طعم من قبل

50
00:06:11,831 --> 00:06:15,585
شاحنة مملوءة بالدمِّ ؟
. كان يجب أن تستشيرني

51
00:06:18,672 --> 00:06:20,340
. أوه ، يا ولد

52
00:06:25,429 --> 00:06:26,722
. . . الآن

53
00:06:27,473 --> 00:06:29,308
. القوَّة فوق المكعّب . . .

54
00:06:36,607 --> 00:06:38,067
. ابدأ بالإرْسال

55
00:07:08,473 --> 00:07:09,809
. تعال

56
00:07:11,394 --> 00:07:12,894
. تعال

57
00:07:13,396 --> 00:07:14,729
! تعال

58
00:07:22,487 --> 00:07:25,825
! ساعدْني ! ساعدْني

59
00:07:31,456 --> 00:07:32,790
! اللعنة

60
00:08:38,400 --> 00:08:39,985
! أنزلْه

61
00:08:53,999 --> 00:08:57,920
. سيروس ، أَتمنّى بأنّ تكون سعيداً
. بعد أن حصلت على الشبح الثاني عشرَ

62
00:08:58,170 --> 00:09:00,714
! ساعدْني ! أنه يَمُوتُ

63
00:09:01,173 --> 00:09:04,386
! تحمل قليلاً ، دامون . ليساعدني أحد
! اللعنة عليك سيروس

64
00:09:04,927 --> 00:09:07,054
! أرجوكم ليساعدني أحد

65
00:09:08,557 --> 00:09:10,766
! ساعدْني . افعل شيئاً

66
00:09:19,443 --> 00:09:21,111
. أوه ، سيروس

67
00:09:21,695 --> 00:09:23,029
. يا الله

68
00:09:33,165 --> 00:09:35,041
! شدّْني
. تعال ، بوبي

69
00:09:35,417 --> 00:09:37,419
. أسرع ، كاثي

70
00:09:37,545 --> 00:09:39,087
. أعطني يديك

71
00:09:39,212 --> 00:09:40,881
. حاولْ سَحْبي

72
00:09:41,047 --> 00:09:45,261
. أنت أفضل أَخِّ صَغيرِ
! أَحبُّك . دعنا نَذْهبُ

73
00:09:45,886 --> 00:09:48,890
! سَأَمسك بك ! سَأَمسك بك

74
00:09:50,892 --> 00:09:54,187
. . . انظري إليهما . هي تمسكه وهو يهرب ، لكن قريباً جداً

75
00:09:54,270 --> 00:09:57,690
هو سَيَمسكها . . .
. ويحضنها

76
00:09:58,316 --> 00:09:59,942
. إنهم رائعون

77
00:10:00,485 --> 00:10:02,653
. راقبْيهم . راقبْيهم

78
00:10:04,531 --> 00:10:06,657
. يَحبّونَ هذا المكانِ حقاً

79
00:10:14,373 --> 00:10:15,917
. أَحبُّك

80
00:10:16,042 --> 00:10:17,711
! مفاجئة

81
00:10:19,880 --> 00:10:21,423
! قلبي ! قلبي

82
00:10:21,506 --> 00:10:23,342
! عيد ميلاد سعيد ، أَبّي

83
00:10:24,885 --> 00:10:26,553
. عيد ميلاد سعيد ، آرثر

84
00:10:26,678 --> 00:10:28,388
. هذه هديتُي ، أَبّي

85
00:10:28,472 --> 00:10:31,308
. نَحبُّك . تمنّ أمنية
. وأطفئ الشموعَ

86
00:10:33,185 --> 00:10:34,812
ماذا تَمنّيتَ ؟

87
00:10:35,062 --> 00:10:37,398
. أنا أحبك -
. وأنا أيضاً -

88
00:10:42,903 --> 00:10:45,573
ما هذا ؟ لماذا يدق جرس إنذار الحريق ؟

89
00:10:45,656 --> 00:10:48,200
. أنا سَآخذ الأطفال . اتصلي بالمطافئ

90
00:10:48,284 --> 00:10:49,994
أَبي ، أمّي ساعدني

91
00:10:50,244 --> 00:10:53,206
! خذ الأطفالِ . خذ الأطفالِ

92
00:10:53,540 --> 00:10:55,917
! أميّ ! أَبي ! ساعدْاني

93
00:10:56,584 --> 00:10:58,545
أين أمّكَ ؟ أين هي ؟

94
00:10:58,586 --> 00:11:00,088
. أنا لا أَعْرفُ أين هي

95
00:11:00,338 --> 00:11:03,007
! بوبي ، يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ . يا إلهي

96
00:11:03,091 --> 00:11:04,592
! جين ! جين

97
00:11:04,926 --> 00:11:08,596
. أمّي ما زالت في البيتِ
. نحن لا نَستطيعُ تَرْكها هناك

98
00:11:08,930 --> 00:11:11,933
بوبي ، اذهب خارجاً . اذهب وانتظار خارجاً

99
00:11:12,017 --> 00:11:14,352
لا يمكنك العَودة إلى هناك ، سيدي

100
00:11:21,777 --> 00:11:24,613
أنا آسف ، لقد فارقت الحياة

101
00:11:24,946 --> 00:11:27,116
. كان يَجِبُ أنْ أَعُودَ

102
00:11:32,037 --> 00:11:34,540
, نحن نجتمِعُ هنا اليوم
. . . لتَشريف ذكرى

103
00:11:34,623 --> 00:11:37,042
. . . وحياةِ جين كريتيسوز . . .

104
00:11:37,877 --> 00:11:40,671
. . . كرست حياتها كأم وزوجة محبة . . .

105
00:11:41,006 --> 00:11:43,674
. أخِذَت بسرعة مِنْ هذه الحياةِ . . .

106
00:11:44,216 --> 00:11:49,055
جين سَتَكُونُين مفتقدة إلى الأبد
لكن غير منَسيه

107
00:11:50,474 --> 00:11:52,476
. أفتقدك ، أمّي

108
00:11:52,726 --> 00:11:55,020
لماذا كَانَ يجب أَنْ تَتْركينا ؟

109
00:11:56,897 --> 00:11:58,732
. أنا لا أَستطيعُ العيش بدونك

110
00:11:58,774 --> 00:12:00,442
. أنا لا أُريدُكِ أَنْ تَذْهبَي

111
00:12:00,525 --> 00:12:02,861
. أَحبُّك كثيراً يا أمي

112
00:12:03,445 --> 00:12:05,489
. أرجوك احمينا

113
00:12:07,408 --> 00:12:09,410
. سَأَحبُّك دائماً

114
00:12:19,879 --> 00:12:21,297
. . . . أَبي ، إنها

115
00:12:22,423 --> 00:12:26,886
إنها الثامنة والنصف تقريباً
. حرك قدميك و إلا سوف تضيع الحصة الأولى

116
00:12:27,220 --> 00:12:30,598
: يوم ضد الموتِ في أمريكا
. . . نِسَب السرطانِ تتضاءل "

117
00:12:30,640 --> 00:12:32,809
." لكن الانتحار عالي جداً . . .

118
00:12:33,017 --> 00:12:35,186
. اليوم لدينا متعة خاصّة

119
00:12:35,270 --> 00:12:38,523
." وُجِدَ هذا الصباحِ جثة قيتل "

120
00:12:39,733 --> 00:12:41,651
" قتيل "

121
00:12:42,068 --> 00:12:43,778
. بوبي وجد هواية مفيدة

122
00:12:43,820 --> 00:12:46,323
. اتركوني وشأني ، أنا أسجل

123
00:12:46,781 --> 00:12:48,783
. صباح الخير جميعاً

124
00:12:49,117 --> 00:12:52,037
. أشم رائحة جميلة

125
00:12:52,120 --> 00:12:55,457
."أبي وجدوا رجل بدون رأس خلف "دونكن دونتس

126
00:12:56,166 --> 00:12:58,168
."أَحبُّ "دونكن دونتس

127
00:12:59,503 --> 00:13:00,629
. كاثي

128
00:13:01,338 --> 00:13:05,467
. دعْي ماجي تعد الفطور
. لِهذا استأجرناها

129
00:13:05,634 --> 00:13:07,720
أَبّي ، هَلْ تذوقت طبخ ماجي كيف كان طعمه ؟

130
00:13:07,803 --> 00:13:09,680
. فقط لمرة واحدة

131
00:13:09,763 --> 00:13:12,933
. سَمعتُ ذلك . أنا أَطْبخُ أفضل مِنْك

132
00:13:13,058 --> 00:13:14,977
. يَجِبُ أَنْ نُحاولَ التَقَدُّم هنا

133
00:13:17,229 --> 00:13:21,067
. أَبّي ، أخبر كاثي بأن تستمر في التفكير بالموتِ  لأنه صحّيُ

134
00:13:21,484 --> 00:13:24,320
"كاثي ، "استمري في التفكير بالموتِ لأنه صحّي

135
00:13:24,403 --> 00:13:26,656
. لأنها فاسقة حقيقية

136
00:13:26,697 --> 00:13:29,868
. بوبي . لا تَدْعُ أختَكَ بالفاسقة

137
00:13:30,160 --> 00:13:31,453
. شكراً لكِ ، ماجي

138
00:13:31,744 --> 00:13:33,830
"أُفضّل كلمة "عاهرة

139
00:13:34,999 --> 00:13:36,332
الفاسقات بناتَ عاصيات

140
00:13:36,374 --> 00:13:38,668
السّيد إدغار ألان بو
هَلْ قمت بواجباتك ؟

141
00:13:38,711 --> 00:13:41,045
لأن السّيدَ بيترسون -

142
00:13:41,714 --> 00:13:46,177
اللعنة ! بوبي ، هذه المرّة الثالثةُ
! التي أتعثر فيها بتلك الدرّاجة الغبيةِ

143
00:13:46,259 --> 00:13:48,846
. آسف -
لو كان عندنا مكان أكبر لما حصل ذلك -

144
00:13:48,888 --> 00:13:51,223
نحن لا نملك مكاناً أكبر ، أليس كذلك؟

145
00:13:51,264 --> 00:13:53,099
. . . إنه أفضل ما يمكنني فعله الآن

146
00:13:53,184 --> 00:13:56,854
. لذا دعينا من كُلّ هذا ولنصب جام اهتمامنا على الأرض . . .

147
00:13:57,438 --> 00:14:00,733
, حَسَناً ؟ بوبي
. ضِعْ هذا المسجلَ الملعونَ جانباً

148
00:14:00,775 --> 00:14:03,235
هَلّ يمكنك أنت تفعل هذا لأجلي ؟
.وتستعد للمدرسة

149
00:14:03,987 --> 00:14:05,654
.أبي أنا آسف

150
00:14:09,366 --> 00:14:10,951
. لابد من أنه المحامي لقد نسيت أمره

151
00:14:11,036 --> 00:14:13,954
. المحامي ؟ ظننت أن جميع إعتماداتنا كانت خالية

152
00:14:14,121 --> 00:14:16,123
. لا ، أنا لا أعتقد أنه جاء للتحدث عن ذلك

153
00:14:17,751 --> 00:14:20,669
هم لَنْ يَجْعلونا ننتقل ثانيةً ، أليس كذلك ؟

154
00:14:20,754 --> 00:14:23,715
. كل شيء سيكون على ما يرام
. مهما كان سَنَتعاملُ معه

155
00:14:25,300 --> 00:14:26,343
السّيد كريتيسوز ؟

156
00:14:26,426 --> 00:14:28,011
ذلك صحيحُ . وأنت؟

157
00:14:28,094 --> 00:14:30,097
بن موس . كَيفَ حَالُكَ؟

158
00:14:30,222 --> 00:14:31,515
. تفضل رجاءً

159
00:14:31,598 --> 00:14:34,059
هل الوقت مناسب ، أَم . . . ؟

160
00:14:34,184 --> 00:14:38,939
. الوقت مناسب كأي وقت آخر
. رجاءً ، أمهلني دقيقةَ واحدة

161
00:14:42,651 --> 00:14:44,528
. آسف . أَنا مستعدُّ

162
00:14:44,737 --> 00:14:48,324
أقدم لك أملاك عمك
. سيروس كريتيسوز

163
00:14:48,449 --> 00:14:50,076
نحن لدينا عم يدعى سيروس  ؟

164
00:14:50,618 --> 00:14:54,789
نعم . قابلتُه مرتان فقط
. عندما كنت طفلاً

165
00:14:54,914 --> 00:14:56,499
لم يكن معروفاً

166
00:14:56,958 --> 00:14:59,293
. أبّي قالَ أنه بذّرَ ثروةَ العائلةَ

167
00:14:59,418 --> 00:15:01,004
نحن لدينا ثروة عائلية ؟

168
00:15:01,087 --> 00:15:03,548
. لا . سيروس بذّرَها

169
00:15:03,631 --> 00:15:06,175
بوبي ، أليس هذا عظيماً ؟
. لديك عم ظهر متأخراً

170
00:15:06,259 --> 00:15:08,761
ماذا كان ينتظر ؟ -
. عيد ميلاده القادم -

171
00:15:08,845 --> 00:15:10,513
أتَعْنين ، أنه ميت ؟

172
00:15:10,680 --> 00:15:13,058
. هل بالإمكان أن تعيرونا اهتمامكم -
. بوبي اهدأ -

173
00:15:13,142 --> 00:15:15,268
سجّلَ سيروس هذه الرسالةِ
. قبل ستّة أسابيع

174
00:15:15,310 --> 00:15:18,313
سَألَ بأنّ تكُونُ ثروته لَك
. في حالة موتِه

175
00:15:27,406 --> 00:15:28,699
. . . آرثر

176
00:15:30,033 --> 00:15:31,870
. . . إنه لمن دواعي سروري التحدث إليك

177
00:15:32,202 --> 00:15:35,956
, من المحزن ، أن تُشاهدُ هذا الآن
. مما يعني أني ميت

178
00:15:36,458 --> 00:15:41,128
. ومن المفرح أن ذلك يَجْعلك وعائلتِكَ المستفيدون الوحيدون

179
00:15:41,296 --> 00:15:43,631
. . . أَمرتُ محاميي ، السّيد موس

180
00:15:43,797 --> 00:15:48,427
. بتسليمك العنصر الضروري في وصيتِي . . .

181
00:15:48,844 --> 00:15:50,472
. أعطِه إليهم ، بن

182
00:15:56,478 --> 00:15:57,812
مفتاح ؟

183
00:15:58,147 --> 00:15:59,481
مفتاح ماذا ؟

184
00:15:59,731 --> 00:16:01,442
. مفتاح منزلك الجديد

185
00:16:01,691 --> 00:16:02,650
ماذا ؟

186
00:16:03,318 --> 00:16:06,821
. هذا البيتِ ثمرة جهدي

187
00:16:08,490 --> 00:16:11,452
. الحمّامات
. يَحْصلُ كُلّ شخص على حمّامِه الخاصِ

188
00:16:11,534 --> 00:16:12,620
هَلْ هذا حقيقيِ ؟

189
00:16:12,702 --> 00:16:16,791
. هو بيت فريد من نوعه
. هو في الحقيقة ، بيتي

190
00:16:19,335 --> 00:16:20,835
. بيتي

191
00:16:21,170 --> 00:16:24,548
. أنا لست حزين
. فقد قضيت حياةً مثيرةً

192
00:16:25,007 --> 00:16:27,802
. رَأيتُ بَعْض الأشياءِ المُدهِشةِ

193
00:16:30,888 --> 00:16:35,059
. . . لكن من المؤسف أنني لم أتعرّف على ابن أخي آرثر

194
00:16:35,559 --> 00:16:39,147
. ولم أقدر أن أكون عائلة متحابة كعائلته

195
00:16:39,355 --> 00:16:43,318
هذا البيتِ محاولتي
. للتَعويض عن ذلك

196
00:16:44,693 --> 00:16:46,029
. تمتّعْ به

197
00:16:49,241 --> 00:16:50,784
. . . ربما سنلتقي مرة أخرى

198
00:16:52,536 --> 00:16:54,037
. في الحياةِ الأخرى . . .

199
00:16:58,041 --> 00:17:00,043
! واو -
متى يمكننا رؤيته ؟ -

200
00:17:00,252 --> 00:17:03,589
. إنّ البيتَ لك حينما تَحْبُّ
. أرشدك إلى هناك بعد العمل

201
00:17:03,672 --> 00:17:06,467
إذا أردت أنت وزوجتك وأبناءك

202
00:17:06,550 --> 00:17:08,718
. بعد إذنك . أنا لَستُ زوجته

203
00:17:08,802 --> 00:17:10,971
. . . . زوجتي

204
00:17:11,429 --> 00:17:12,806
. . . . زوجتي

205
00:17:13,140 --> 00:17:15,684
. توفيت أمنا بعد أن احترقت في النار

206
00:17:16,101 --> 00:17:17,728
. ماذا ؟ إنها الحقيقة

207
00:17:18,104 --> 00:17:19,105
. هذا يكفي ، روبرت

208
00:17:20,564 --> 00:17:24,902
سّيد موس أين هذا المكان بالضبط  ؟

209
00:17:25,611 --> 00:17:28,739
,يبعد بضع ساعات من هنا
"في بلدة تدعى "وايلو جروفي

210
00:17:28,823 --> 00:17:30,324
فوق طريق المتنزه

211
00:17:30,408 --> 00:17:34,495
, هو في منطقة رائعة . لكن أحذرُك
. عمك أحب سريته

212
00:17:34,579 --> 00:17:36,914
. ليس هناك جار للأميالِ

213
00:17:37,040 --> 00:17:38,291
. هيا . أسرع

214
00:17:38,333 --> 00:17:41,252
. إ  - خ - ن

215
00:17:41,669 --> 00:17:44,339
اخنق . وجدتها . لقد فزت

216
00:17:44,422 --> 00:17:47,092
. ماذا إذا ؟ تَعتقدُ بأنّك بارع جداً

217
00:17:47,301 --> 00:17:49,803
يا رفاق لقد وصلنا تقريب

218
00:17:51,805 --> 00:17:55,767
متحمّسة ؟
. نعم . أمي كانت ستحب هذا

219
00:17:58,270 --> 00:18:02,025
يبدو أن الأوضاع
بَدْأت تتحسن ، صحيح ؟

220
00:18:02,317 --> 00:18:03,400
.نعم

221
00:19:27,446 --> 00:19:28,947
. ذلك غريبُ

222
00:19:31,867 --> 00:19:34,369
. أَبّي ، إنه جميلُ

223
00:19:35,621 --> 00:19:39,708
. يا إلهي لم أر شيء مثل هذا قط

224
00:19:42,211 --> 00:19:43,587
! رائع

225
00:19:44,296 --> 00:19:46,298
. متحضر جداً

226
00:19:53,931 --> 00:19:56,684
. وأخيراً ظهر شخص ما
هَلْ هذا منزلك ؟

227
00:19:56,767 --> 00:19:59,228
مَنْ أنت ؟ -
. أنا الكهربائي -

228
00:20:01,105 --> 00:20:02,440
. لا تَلمْسني

229
00:20:02,690 --> 00:20:06,986
بيتكَ يَمتص طاقة
المنطقة كاملة

230
00:20:07,070 --> 00:20:09,238
أَحتاجُ لدخول إلى المنزل
. لتفحص الكيبلات

231
00:20:09,572 --> 00:20:12,201
هَلْ يُمْكِنكُ أَنْ تَعود غداً ؟
هَلْ هذا ممكن ؟

232
00:20:12,283 --> 00:20:13,911
. غداً ؟ دعني أرى

233
00:20:13,993 --> 00:20:17,623
هناك حوالي 5,570 بيتَ الآن
. بدون كهرباء

234
00:20:17,705 --> 00:20:19,750
. . . . عادة رؤسائي التجّهمِ على هذا ، لذا

235
00:20:19,833 --> 00:20:22,795
حَسناً ، تلك لَيستْ مشكلتنا ، أليس كذلك ؟

236
00:20:25,214 --> 00:20:28,091
انظر يا صديقي ، أنا أقوم بهذا العمل
. منذ ثلاثة أسابيعِ تقريباً

237
00:20:28,133 --> 00:20:30,636
هل بإمكانك أن تعطيني استراحة هنا ؟

238
00:20:30,762 --> 00:20:31,929
. أكيد

239
00:20:31,970 --> 00:20:33,555
. لا مشكلةَ

240
00:20:34,848 --> 00:20:36,351
. شكراً لك

241
00:20:37,185 --> 00:20:38,393
سّيد . . ؟

242
00:20:38,478 --> 00:20:40,522
. كريتيسوز . آرثر كريتيسوز

243
00:20:42,439 --> 00:20:44,149
. لديك مكان هادئ

244
00:20:44,818 --> 00:20:47,152
. نعم . نحن ننتقل إليه

245
00:20:47,320 --> 00:20:49,114
. خطوة خطوة

246
00:21:07,341 --> 00:21:09,968
. ذلك غريب -
. أبّي ، لقد كَسرته -

247
00:21:10,260 --> 00:21:11,886
. بوبي ، اصبر قليلاً

248
00:21:17,016 --> 00:21:18,477
.مرحباً

249
00:21:19,310 --> 00:21:21,981
. واو ! بالإمكان النظر عبرها

250
00:21:23,190 --> 00:21:25,151
لن تتحمّلُوا العيش بدون  جدران ؟

251
00:21:25,359 --> 00:21:26,819
. كَمْ هو غريب

252
00:21:26,944 --> 00:21:29,947
على ما أظن أن عمي سيروس لم يكن متحمّسَاً
. على سريتةِ

253
00:21:30,739 --> 00:21:33,742
. أَتمنّى أن يكون الحمّامَ في الأسفل

254
00:22:15,411 --> 00:22:17,246
. إنه مثل منزل للتسلية

255
00:22:19,207 --> 00:22:20,708
. إنه لاتينيُ

256
00:22:31,637 --> 00:22:33,554
. كُلّ شيء جميل جداً

257
00:22:35,808 --> 00:22:40,186
أحب أن أوضح أن
. الآنسة ماجي لا تَعمَلُ لتنظيف النوافذُ

258
00:22:40,395 --> 00:22:41,688
! واو

259
00:22:48,027 --> 00:22:50,656
. لديه ثروة مدهشة مِنْ المعرفةِ

260
00:22:54,201 --> 00:22:56,036
. سيف الساموراي

261
00:22:56,621 --> 00:22:58,247
في أحلامِكَ ، ضعه مكانه

262
00:23:01,458 --> 00:23:04,087
. أَبّي ، هذه الأشياء لابد أَنْها تساوي ثروة

263
00:23:04,128 --> 00:23:06,798
. نعم ، هذا ما أظنه ، أيضاً

264
00:23:15,305 --> 00:23:17,058
. أوه ، سيروس

265
00:23:17,307 --> 00:23:20,812
أنت ابن عاهرة مجنون ، ماذا فعلت ؟

266
00:23:37,538 --> 00:23:38,789
. جميل

267
00:23:39,164 --> 00:23:41,125
. (إنه مثل كاتدرائية*(كبرى الكنائس في أريشة وتشتمل على عرش الأسقف

268
00:23:42,459 --> 00:23:45,879
.حَسَناً ، قاعدة أولى: لا لرَمي الحجارة

269
00:23:47,172 --> 00:23:49,048
هو رائعُ ، أليس كذلك ؟

270
00:23:50,426 --> 00:23:51,927
. إنه قطعة فنية حيّة

271
00:23:57,016 --> 00:23:59,602
. . . متى تريني أين أخفيتَ القبو

272
00:23:59,685 --> 00:24:02,063
في أقرب فرصة يمكن أن أخرج فيها نفسي من هنا

273
00:24:03,105 --> 00:24:06,067
. أَعتقدُ بأنّه أسفل القاعةِ
. بعد مرورك على بابان ثم إلى اليمين

274
00:24:10,280 --> 00:24:11,739
عن إذنك

275
00:24:16,411 --> 00:24:19,122
.إنّ البناءَ مُدهِشُ

276
00:24:21,624 --> 00:24:23,168
. أُصبحُت مُشوش

277
00:24:27,130 --> 00:24:28,423
. بوبي

278
00:24:28,548 --> 00:24:32,177
لا تَمْسسْ أيّ شيء . حسناً ؟

279
00:24:34,096 --> 00:24:36,390
. على الأقل حتى نَحْصلْ على الملكيةِ

280
00:24:37,225 --> 00:24:39,768
. آرثر ، لدينا بعض الأوراق لنوقعها في المكتبة

281
00:24:39,852 --> 00:24:43,272
بعد ذلك ، أَحبُّ إعْطائك
.وعائلتكَ جولة البيتِ

282
00:24:43,356 --> 00:24:46,775
عظيم . أنا لا أُريدُكم أَنْ تَتحرّكوا
. مِنْ هذه البقعةِ

283
00:24:46,859 --> 00:24:48,069
. نحن سنعود إلى هنا

284
00:24:48,152 --> 00:24:50,822
. أنت مذعورُ ولست مطمأناً

285
00:24:50,947 --> 00:24:53,282
. نعم ، مع كُلّ هذه التحف

286
00:24:53,366 --> 00:24:55,993
. . . أنا أعرفكم جيداً ابقوا هنا

287
00:24:56,577 --> 00:24:59,790
. هنا . أنا أعني ذلك . . .

288
00:25:23,230 --> 00:25:24,731
ماذا . . . ؟

289
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
أين تَخفي مالَكَ ، أيها العجوز ؟

290
00:25:59,518 --> 00:26:01,228
! اللعنة

291
00:26:02,396 --> 00:26:04,231
بحق الجحيم ماذا كان ذلك  ؟

292
00:26:11,405 --> 00:26:12,740
. أوه ، لا

293
00:26:13,449 --> 00:26:14,616
. أوه ، سيروس

294
00:26:18,120 --> 00:26:20,956
الآن أنا أعلم أنني أحلم

295
00:26:23,250 --> 00:26:24,752
هَلْ كَانَ سيروس صيّاداً؟

296
00:26:25,086 --> 00:26:26,295
. يُمْكِنُك أنْ تَقُولَ ذلك

297
00:26:26,670 --> 00:26:30,174
. عمّكَ كَانَ يجمع العديد مِنْ الأشياءِ

298
00:26:38,850 --> 00:26:41,728
. أَشّرتُ لك أين من المُفتَرَض أن تَوْقع ، آرثر

299
00:26:41,812 --> 00:26:43,313
حسناً انظر

300
00:26:44,397 --> 00:26:47,651
أنا لَمْ أُردْ عَرْض هذه للمناقشة
أمام الأطفالِ . . .

301
00:26:49,194 --> 00:26:52,614
. لكن هذا المكانِ ما زال مدهشاً . . .

302
00:26:58,538 --> 00:27:00,205
أنا مدرس رياضيات فقط

303
00:27:01,289 --> 00:27:03,543
. . . . الضرائب لوحدها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ

304
00:27:03,583 --> 00:27:06,002
. لَيْسَ لِدي فكرة

305
00:27:07,797 --> 00:27:11,925
. لِكي أكون صادقاً معك , أَخذتْ النارَ كُلّ ما أملكَ

306
00:27:12,301 --> 00:27:14,303
. آرثر ، أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تَقْلقَ

307
00:27:15,263 --> 00:27:18,516
سيروس كَانَ عبقري
. لقد تدبر أمر الموارد المالية

308
00:27:18,558 --> 00:27:22,520
أنت وعائلتكَ
. ليس من المفترض أَنْ تقْلقَوا حول المالِ ثانيةً

309
00:27:26,774 --> 00:27:28,067
. ابن العاهرة

310
00:28:25,877 --> 00:28:28,004
. انظروا هنا . انظروا

311
00:28:28,713 --> 00:28:30,966
! انظروا ، انظروا

312
00:28:38,515 --> 00:28:39,850
. وقِع

313
00:28:41,476 --> 00:28:42,603
آرثر ؟

314
00:28:45,022 --> 00:28:46,607
. . . . آرثر ، نحن يَجِبُ أَنْ

315
00:28:47,024 --> 00:28:49,151
. نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ

316
00:28:49,235 --> 00:28:51,278
ما المشكلة مَع الكيبلات؟

317
00:28:51,362 --> 00:28:55,741
. لا شيء . لَستُ الكهربائي
اسمي دنيس رافكين

318
00:28:55,826 --> 00:28:58,119
أنت دنيس رافكين ؟ -
من دنيس رافكين ؟ -

319
00:28:58,160 --> 00:29:00,162
.مكتبي حذّرَني حول هذا الرجلِ

320
00:29:00,204 --> 00:29:03,332
أَعْرفُ أنني سَأَبْدو
. مجنون بالكامل ، لكن استمع إلي

321
00:29:03,416 --> 00:29:07,546
أنا كُنْتُ أَتعقّبُ طاقاتَ روحيةَ مرحَّلةَ
. مَع عمِّكَ

322
00:29:07,838 --> 00:29:09,005
أَنا آسفُ ؟

323
00:29:09,297 --> 00:29:13,092
بي كي وكلاء الأطياف . أشباح

324
00:29:13,801 --> 00:29:15,971
هل لديك أدنى فكرة عما أقول ؟

325
00:29:17,556 --> 00:29:20,267
. حسناً . سأشرحها لك بأبسط الطرق : الأشباح

326
00:29:20,934 --> 00:29:22,769
. . . . آرثر ، أنا كُنْتُ

327
00:29:23,061 --> 00:29:26,231
أنا كُنْتُ أَصطاد الأشباحَ
. مَع عمِّكَ سيروس

328
00:29:28,191 --> 00:29:29,151
الماعز ؟

329
00:29:29,234 --> 00:29:32,280
! أشباح ! أشباح ,اللعنة يا الله
! استمع إلي

330
00:29:32,530 --> 00:29:34,240
. لنتسابق حتى نهاية القاعةِ

331
00:29:34,322 --> 00:29:36,826
لا ، بوبي ، أنا لا أعتقد أن هذا المكانُ المناسب

332
00:29:37,285 --> 00:29:40,329
!تعال ، يا بطيء
هَلْ هذا أفضل ما لديك ؟

333
00:29:40,370 --> 00:29:42,832
جدتي أسرع منك

334
00:29:42,874 --> 00:29:48,212
الأشباح . كالأرواحِ الغاضبة
. محبوسة على الأرضِ . الأشباح

335
00:29:48,337 --> 00:29:49,714
كما في العيد القدّيسينِ ؟ بوو ؟

336
00:29:49,797 --> 00:29:52,758
كما في دور موور
. والنغم المُحَرَّر . الأشباح

337
00:29:52,842 --> 00:29:55,971
. أشباح . حسناً ، لقد فهمت . أَنا خائفُ

338
00:29:56,596 --> 00:29:58,639
. لا تَسْخرْ مِني . لا تَضْحكْ

339
00:29:59,683 --> 00:30:01,101
. . . أنا سَأُوضّحُ كُلّ شيءَ

340
00:30:01,184 --> 00:30:04,770
حالما تُصبحُ . . .
. أنت وأطفالكَ خارج

341
00:30:04,855 --> 00:30:07,024
ما الذي يأخرك ؟ -
. ابتعدي عن طريقي -

342
00:30:07,064 --> 00:30:09,526
. أنا لا أعتقد أن الركض لعبتُكَ المفضلة -
. تعال -

343
00:30:09,568 --> 00:30:12,696
. لقد فزت -
. غَششتِ . لم تعطيني إشارة الانطلاق -

344
00:30:12,821 --> 00:30:14,448
. لابد من أن هناك رجل يقف على قدمك

345
00:30:14,531 --> 00:30:18,410
. هذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ غرفتَي
. هناك ألعاب في كل مكان

346
00:30:18,494 --> 00:30:22,623
. كنت أتسائل كيف ستبدو غرفتي -
. هذه الغرفةُ أروع غرفة في البيتِ -

347
00:30:27,545 --> 00:30:29,213
. هذه غرفتي

348
00:30:44,145 --> 00:30:47,148
! هذا المكانِ رهيبُ

349
00:30:47,774 --> 00:30:51,236
. سيروس وضع المكعّبات في جميع أنحاء القبو

350
00:30:51,528 --> 00:30:53,863
. . . أنا لا أَعْرفُ لِماذا وضعهم هنا

351
00:30:54,155 --> 00:30:56,866
. ولن أبقى هنا حتى أكتشف لماذا . . .

352
00:30:56,950 --> 00:30:59,411
لو كنت مكانك -
. حَسناً ، أنت لست مكانه -

353
00:30:59,953 --> 00:31:02,956
هذا الرجلِ يُضايقُ مكتبَي
. منذ أن ماتَ عمَّكَ

354
00:31:03,039 --> 00:31:05,083
. أَرى هذا دائماً

355
00:31:05,167 --> 00:31:08,546
حين يموت الأغنياء يخرج النمل ليحصلوا على العسل

356
00:31:09,255 --> 00:31:12,049
لربما سيدعي أن
سيروس استدان منه المال

357
00:31:12,133 --> 00:31:15,469
. هو كان مديناً لي بالمال
! مديناً لي بكمية كبيرة من الأموالَ

358
00:31:15,886 --> 00:31:18,180
. هذه النظارةِ غريبة الشكل

359
00:31:20,558 --> 00:31:23,602
ماذا تعتقد ؟ هَلْ أَبْدو جميلة ؟ -
.أعطني إياها -

360
00:31:23,687 --> 00:31:25,564
: لَيسَ بهذه السرعة . أولاً عليك أن تقول

361
00:31:25,646 --> 00:31:27,566
" ماجي ، أفضل مربية حصلة عليها "

362
00:31:27,648 --> 00:31:29,608
! أعطني إياها -
. حَسَناً -

363
00:31:29,942 --> 00:31:32,611
!أنا سأغادر هذا البيت الزجاجي الكبيرِ

364
00:31:33,155 --> 00:31:35,574
. أحضر أطفالَكَ ! وافعل مثلي

365
00:31:37,491 --> 00:31:38,743
هل أنت بخير ؟

366
00:31:49,421 --> 00:31:51,089
! جين ! جين

367
00:31:54,593 --> 00:31:56,595
نحن سنذهب لنحضر لك المساعدةِ . حسناً ؟

368
00:31:57,512 --> 00:31:58,848
. لا تَلمْسْني

369
00:32:08,106 --> 00:32:10,443
! أوه ، يا إلهي

370
00:32:19,118 --> 00:32:20,495
. نحن مغرمون بالذهب

371
00:32:21,746 --> 00:32:23,748
. ببطء -
. لا تلمسني -

372
00:32:33,382 --> 00:32:35,092
كيف رأسك الآن ؟

373
00:32:35,968 --> 00:32:37,471
. لَيسَ بخير

374
00:32:39,056 --> 00:32:40,307
أين المحامي ؟

375
00:32:52,653 --> 00:32:55,281
. الكهربائي . الأبله

376
00:32:56,907 --> 00:32:58,284
! رائع

377
00:32:58,659 --> 00:33:00,953
. من الأفضل أن يكون عندي زوج من هذه في غرفتِي

378
00:33:01,328 --> 00:33:02,872
بوبي ، أين تَذْهبُ ؟

379
00:33:07,251 --> 00:33:08,920
بماذا تُحدّقُ ؟

380
00:33:11,172 --> 00:33:12,715
. يا , فتى

381
00:33:14,008 --> 00:33:15,844
. يَعتقدُ بأنني سأصبح بطة

382
00:33:16,803 --> 00:33:18,304
. أثداء جميلة

383
00:33:21,683 --> 00:33:24,352
ما المشكلة ، يا عزيزتي ؟
ردة فعل سيئة ؟

384
00:33:52,132 --> 00:33:54,009
. مقبول كأجرِ ساعة

385
00:34:04,853 --> 00:34:06,563
. لقد حان وقت الرحيل

386
00:34:06,855 --> 00:34:08,814
. أنا سَأَثِقُ بكلامكَ

387
00:34:10,984 --> 00:34:11,817
كاثي ؟

388
00:34:19,451 --> 00:34:20,911
.تعال . من هنا

389
00:34:24,331 --> 00:34:27,626
! اللعنة! بِحقّ الجحيم ما الذي يحصل ؟ كاثي

390
00:34:28,753 --> 00:34:31,671
! ماجي ؟ بوبي

391
00:35:00,785 --> 00:35:03,412
. أنا كُنْتُ أَمْزحُ فقط

392
00:35:04,413 --> 00:35:05,999
. قليل من مرح المحامين

393
00:35:42,119 --> 00:35:43,079
كاثي ؟

394
00:35:44,038 --> 00:35:44,914
! بوبي

395
00:35:48,835 --> 00:35:50,296
. أنا لا أستطيع أن أصدق

396
00:35:50,420 --> 00:35:51,754
تصدق ماذا ؟

397
00:35:54,424 --> 00:35:57,927
. أخبرتهم بأنّ لا يَتْحركوا من هذه المنطقة -
إنهم أطفالَ ، ماذا تَتوقّعُ منهم؟ -

398
00:35:58,012 --> 00:36:01,556
. شكراً لك ، دكتور فِل . تفحص الطابق السفلي
. وأنا سَأَتفحص العلوي

399
00:36:02,057 --> 00:36:03,934
! بوبي ، هيا! لقد حان وقت الذهاب

400
00:36:12,692 --> 00:36:14,904
كاثي ؟ أين أنتِ ؟

401
00:36:14,987 --> 00:36:16,197
! بوبي

402
00:36:18,867 --> 00:36:20,659
. أَنا آسفة

403
00:36:59,241 --> 00:37:01,243
.أَنا آسفة

404
00:38:34,089 --> 00:38:37,468
ماذا تَفعلين هنا في الأعلى؟
.أخبرتُك بأن تنتِظري في الطابق السفلي

405
00:38:37,550 --> 00:38:40,804
.أَبّي هذا الحمّامِ غير معقول

406
00:38:40,888 --> 00:38:44,433
.البيت عظيم. والحمّام جميل
الآن ، أين أَخّوكَ؟

407
00:38:45,018 --> 00:38:46,644
.إنه مَع ماجي

408
00:38:47,020 --> 00:38:51,148
كَانَ مَع ماجي. نحن كُنّا نَتسابقُ
و رَأينَا كُلّ الزجاج

409
00:38:51,232 --> 00:38:55,236
.من المُفتَرَض أن تراقبيه
.لذلك أدفع لكِ

410
00:39:06,164 --> 00:39:07,541
.بوبي

411
00:39:11,545 --> 00:39:13,171
.هُنا

412
00:39:14,089 --> 00:39:15,423
ماجي؟

413
00:39:15,966 --> 00:39:17,759
.تعال أسفل لنلعب

414
00:39:18,093 --> 00:39:19,636
هَلْ هذه أنت؟

415
00:39:21,805 --> 00:39:22,973
ماجي؟

416
00:39:23,431 --> 00:39:24,724
.توقّفْي عن اللعْب

417
00:39:24,808 --> 00:39:29,480
.بوبي؟ عِنْدي شيءُ لَك
.سنمرح كثيراً

418
00:39:31,273 --> 00:39:32,900
.لا تَنْزلْ ، بوبي

419
00:39:34,276 --> 00:39:35,778
.إبقَى في الطابق العلوي

420
00:39:38,114 --> 00:39:39,782
.لا تَتبعها

421
00:39:41,784 --> 00:39:43,786
.من هُنا، بوبي

422
00:39:46,456 --> 00:39:48,666
.بوبي ، لا تَنْزلْ

423
00:39:49,959 --> 00:39:53,129
.بوبي ، بالقرب من الزاوية

424
00:39:54,631 --> 00:39:56,466
!لا تَنْزلْ هنا

425
00:39:56,841 --> 00:39:58,009
.كفى

426
00:39:58,177 --> 00:40:00,053
!سَأُخبرُ أَبَّي

427
00:40:01,471 --> 00:40:02,806
!بوبي

428
00:40:05,350 --> 00:40:08,395
.أنا سَأَجِدُ بوبي
.لَكنِّي أُريدُكما أن تخرجا من هنا

429
00:40:08,478 --> 00:40:09,897
لكن ، أَبّي -
! بدون لكن -

430
00:40:09,980 --> 00:40:13,567
. أُريدُ منكما أَنْ تَنتظرا في السيارةِ
. أنا سَأكُونُ هناك حالما أَجِدُ بوبي

431
00:40:13,650 --> 00:40:17,279
لماذا أنت َخَائفُ ؟
. فقط هذه المرة ، لا تُجادلْيني

432
00:40:20,115 --> 00:40:21,700
ماذا حَدثَ للبابِ ؟

433
00:40:22,159 --> 00:40:23,827
! ابن العاهرة

434
00:40:24,161 --> 00:40:25,829
. أنا لا أَستطيعُ أن أصدق هذا

435
00:40:26,163 --> 00:40:28,874
. سأحطمه
! تراجعْوا

436
00:40:35,881 --> 00:40:37,217
. . . إنه ضد الكسر

437
00:40:37,675 --> 00:40:40,386
. لَكنَّك تُهدرُ وقتَكَ . . .
. كل المنافذ مغلقة

438
00:40:40,678 --> 00:40:43,556
ألَم تكن ترتدي بذلة برتقالية ؟ -
. اصمتي قليلاً -

439
00:40:43,640 --> 00:40:45,433
ما الذي تَعْنيه ، "كُلّ المنافذ مغلقة" ؟

440
00:40:45,517 --> 00:40:48,311
أي جزء من الجملة تواجه صعوبة في فهمه ؟

441
00:40:48,394 --> 00:40:50,021
. كل منافذ البيت مغلقة

442
00:40:50,813 --> 00:40:53,274
. لابدّ أن يكون هناك مخرج آخر -
. لقد بحثت ولم أجد -

443
00:40:53,359 --> 00:40:56,444
. سنبحث ثانية ، بعد أن أجد ابني
. انهض الآن وساعدنا

444
00:40:56,528 --> 00:40:58,571
. أنا مرتاح ، سَأَنتظرُ هنا

445
00:40:59,864 --> 00:41:04,370
, أنا لا أَعْرفُ ما الذي يجري هنا
. أَو من أنت

446
00:41:04,912 --> 00:41:06,622
. وابني مفقودُ

447
00:41:06,705 --> 00:41:09,959
لذا ، حتى أجد إجابات تلك الأسئلة
. لن تبتعد عن بصري

448
00:41:11,252 --> 00:41:12,211
! الآن ، انهض

449
00:41:13,546 --> 00:41:15,881
. حَسَناً . أفسح لي المجال

450
00:41:20,386 --> 00:41:21,887
هَلْ المحامي اختفى ؟

451
00:41:32,439 --> 00:41:33,775
. بوبي

452
00:41:35,652 --> 00:41:37,153
. بوبي

453
00:42:36,297 --> 00:42:38,717
! هيا ! توقّفْوا عن الاختباء

454
00:42:45,015 --> 00:42:46,016
! بوبي

455
00:42:46,266 --> 00:42:47,935
. بوبي -
! اخرج الآن

456
00:42:48,018 --> 00:42:49,354
.توقّفْ عن الدوران هنا

457
00:42:49,479 --> 00:42:52,232
, عائلة روبنسن الزجاجية
. أنت تتعب نفسَكَ

458
00:42:52,314 --> 00:42:55,025
. هذا الزجاجُ عازل للصوت . هو لَنْ يَسْمعَك

459
00:42:55,068 --> 00:42:57,402
. إنه ضد الكسر وكاتم للصوت

460
00:42:57,820 --> 00:42:59,113
ما هذه ؟

461
00:42:59,239 --> 00:43:03,158
. من الصعب شرح هذه الأشياء
. إنها سحر واقي

462
00:43:03,243 --> 00:43:04,953
. الأشباح لا تَستطيعُ عُبُور هذه

463
00:43:05,411 --> 00:43:08,038
الأشباح ؟ -
. نعم ، أشباح -

464
00:43:09,082 --> 00:43:13,337
. العالم لَهُ قوانينُه الخاصةُ
. بالنسبة للأشباحِ ، القوانين هي السحر

465
00:43:13,670 --> 00:43:17,757
المكتوب أَو المنطوق منها ، يَجِبُ على الأشباح
. أَنْ تطيعها مهما كانت

466
00:43:37,361 --> 00:43:39,864
. القبو بالكامل مَمْلُوءُ بالأشباحِ

467
00:43:40,114 --> 00:43:41,574
في هذا القبو ؟

468
00:43:41,949 --> 00:43:46,621
. بالطبع ، في هذا القبو
! إذا كان الباب التالي ، فلن أعبره أبداً

469
00:43:49,039 --> 00:43:50,208
! أَبّي

470
00:43:50,875 --> 00:43:53,419
. أنا بإمكاني إثبات ذلك -
. أعطيت زوج من هذه لبوبي -

471
00:43:58,216 --> 00:44:00,885
. مُظهر الأشباح
. بإمكانك أَنْ تَري الأشباحَ بهذه

472
00:44:00,969 --> 00:44:02,679
. بوبي ، تعال

473
00:44:02,761 --> 00:44:05,932
. أنا لا أرى أيّة أشباح -
. لأنهم محتجزون في الطابق السفلي -

474
00:44:06,057 --> 00:44:07,392
! أَبّي

475
00:44:08,059 --> 00:44:10,770
. هناك المزيد من السحر على الأرض

476
00:44:12,230 --> 00:44:13,732
. دعيني أرى

477
00:44:21,531 --> 00:44:23,742
!بوبي ! هيا اخرج

478
00:44:25,160 --> 00:44:29,289
. سحر واقي مخفي
لماذا يَحتاجُ إلى حمايةَ أكثرَ ؟

479
00:44:29,331 --> 00:44:32,459
. حَسَناً ، هذا يكفي
. هذا بلا جدوى

480
00:44:32,543 --> 00:44:35,713
اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذا
. . . الهراء

481
00:44:35,796 --> 00:44:38,799
على الأقل حتى نَجدْ الطفلَ . . .
. ونستطيع الخروج من هنا

482
00:44:39,425 --> 00:44:40,593
. بوبي ، تعال

483
00:44:40,676 --> 00:44:42,303
. أنا لا أَعْرفُ أين يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

484
00:44:42,386 --> 00:44:44,472
! لا ، لا

485
00:44:45,431 --> 00:44:46,766
! انتظر

486
00:44:47,099 --> 00:44:51,355
, ما الذي كنت أقوله
هناك حديقة حيوانات أليفة في الطابق السفلي ؟

487
00:44:51,604 --> 00:44:52,648
! لا

488
00:44:52,688 --> 00:44:55,526
. هناك أشباح في الطابق السفلي ، آرثر

489
00:44:55,608 --> 00:44:58,695
. . . حسناً ، حسناً . لَكنَّك قُلتَ أيضاً

490
00:44:59,404 --> 00:45:02,407
بأنّهم جميعاً محتجزون . صحيح ؟ . . .

491
00:45:03,616 --> 00:45:05,744
. لا. لا جدوى -
. انتظر -

492
00:45:07,120 --> 00:45:08,455
. استمع إلي

493
00:45:10,791 --> 00:45:12,417
.سأعقد اتفاقا معك

494
00:45:12,501 --> 00:45:15,170
. . . سأدفع لك كل ديون سيروس التي لك

495
00:45:16,171 --> 00:45:19,174
. . . إذاساعدتني . . .

496
00:45:20,175 --> 00:45:22,010
. لأجِدْ ابني . . .

497
00:45:34,189 --> 00:45:37,026
. غير معقول . ابتعد عن طريقي

498
00:45:45,535 --> 00:45:46,870
. بوبي

499
00:46:05,723 --> 00:46:09,393
. اخرج من القبو
. يجب أن تصعد إلى الأعلى

500
00:46:12,897 --> 00:46:15,232
. عليك أن تضّع تلك النظارة

501
00:46:15,733 --> 00:46:17,735
!اتركني وشأني

502
00:46:20,571 --> 00:46:23,074
.حسناً. أنت ولد جيد

503
00:46:28,413 --> 00:46:29,747
.بوبي

504
00:46:32,584 --> 00:46:33,751
.بوبي

505
00:46:34,252 --> 00:46:36,588
.اصعد إلى الأعلى وجِدْ أبّاكَ

506
00:46:37,797 --> 00:46:38,673
أمّي؟

507
00:46:39,090 --> 00:46:40,091
.هيا

508
00:46:41,510 --> 00:46:43,178
!اصعد

509
00:46:46,431 --> 00:46:48,100
.اذهب ابحث عن كاثي

510
00:46:49,101 --> 00:46:50,477
.انتبه

511
00:46:52,939 --> 00:46:54,314
.انتبه

512
00:46:54,731 --> 00:46:56,400
!بوبي! تعال

513
00:46:59,946 --> 00:47:03,115
. . . ليس من الضروري أن تَصْرخُ ، حَسَناً؟ فقط

514
00:47:04,116 --> 00:47:05,451
.أنا أرتجف. . .

515
00:47:24,428 --> 00:47:26,723
. من هنا -
. تمهل . استمع إلي -

516
00:47:28,809 --> 00:47:31,436
. هذا سَيَأْخذُ وقتاً طويلاً
. هذا المكان كبير جداً

517
00:47:34,147 --> 00:47:37,985
. كاثي وأنا سنسلك هذا الطريقِ
. وأنتما ستسلكان هذه الطريق

518
00:47:38,026 --> 00:47:40,821
. لا ، أنا لا أعتقد أنه من المستحسن أَنْ ننقسم -
. حسناً -

519
00:47:41,989 --> 00:47:45,535
. امشي في خَطّ مستقيم ، ثم استدر وعد
. وسَنُقابلُ هنا بعد خمسة دقائق

520
00:47:46,285 --> 00:47:48,787
. خمسة دقائق . وأعود هنا

521
00:47:49,162 --> 00:47:50,415
. لا تَلمْس أيّ شيءَ

522
00:47:50,497 --> 00:47:52,875
! أنا لا أُريدُ الذِهاب مَعه -
. اذهبي -

523
00:48:02,093 --> 00:48:04,262
. دعنا نَعُودُ إلى الحديث عن الأشباح

524
00:48:04,512 --> 00:48:08,683
. هناك أشباح هُنا
. إذا كنت لا تصدقين ، انظري بنفسك

525
00:48:08,892 --> 00:48:10,935
. أخبرتُك ، أنا لا أرى أيّ أشباح

526
00:48:11,019 --> 00:48:15,524
. ماذا ؟ أعطيني النظارة
دعيني أرى . لماذا هذه المفتوحِ ؟

527
00:48:16,357 --> 00:48:19,194
. لقد كنت هنا من قبل
. ولم تكن الأبواب مفتوحة

528
00:48:21,446 --> 00:48:24,241
!الله! أَكْره أن يفعلوا ذلك -
يفعلون ماذا  ؟ -

529
00:48:24,950 --> 00:48:29,329
يَنتظرونَك لوَضْع وجهِكَ
. . . بالقرب من الزجاجِ ، ثمّ يَعطيك

530
00:48:29,830 --> 00:48:31,665
! بصوت  مرتفع بوو . . .

531
00:48:31,874 --> 00:48:33,208
! لا تفعل هذا

532
00:48:37,671 --> 00:48:38,714
. الله

533
00:48:39,173 --> 00:48:40,424
هل ترينه؟

534
00:48:41,300 --> 00:48:43,094
. . . . هو ، هو -
. شبح -

535
00:48:43,177 --> 00:48:47,014
! كما كنت أَقُولُ طوال اللّيل
! وأخيراً , مصدق لي

536
00:48:47,390 --> 00:48:50,685
. الأشباح حولنا دائماً
. معظمهم لا يَستطيعُ إيذائنا

537
00:48:51,102 --> 00:48:55,398
. أكثرهم لا يُريد
. الأشباح هنا ، الأشباح هناك ، لا أحد يأبه

538
00:48:55,524 --> 00:48:58,527
, لكن هناك استثناءات
. مثل هذا القذر السيئِ الواقف خلفي

539
00:48:58,651 --> 00:49:02,822
, أولئك الذين يَمُوتونَ مشوهين يَبْقونَ في العالم مُعَذَّبين
. . . لذلك كلهم يعرفون

540
00:49:03,323 --> 00:49:04,699
ماذا يَفعلُ؟

541
00:49:04,908 --> 00:49:08,411
.أنا لا أَعْرفُ. أنا لا أَستطيعُ رُؤيته
.أنا لا أرتدي النظارات

542
00:49:11,414 --> 00:49:14,000
لقد اكتفيت من هذا , حان وقت الذهاب

543
00:49:14,084 --> 00:49:16,419
! الآن ! رجاءً -
. لا تَلمْسيني -

544
00:49:17,462 --> 00:49:19,005
هَلْ ستأتي ؟

545
00:49:25,178 --> 00:49:27,890
!هيا ، يا ابن الشبح! تحرك
. لقد حان وقت الذهاب

546
00:49:30,642 --> 00:49:33,645
. أبّي ، تمهل . نحن سنتوه

547
00:49:52,456 --> 00:49:53,791
! أبّي

548
00:50:03,302 --> 00:50:04,469
. أبّي

549
00:50:04,802 --> 00:50:06,471
. استمع إلي

550
00:50:07,306 --> 00:50:09,141
. هو سيكون بخيرَ

551
00:50:10,058 --> 00:50:11,894
. نحن سَنَجِدُه

552
00:50:12,644 --> 00:50:14,981
. أَنا مستعدة لمغادرة هذا المكانِ

553
00:50:16,148 --> 00:50:17,817
. أوه ، لا -
ماذا ؟ -

554
00:50:18,775 --> 00:50:21,863
. ذلك رمزُ ابن آوى -
ما هو ابن آوى ؟ -

555
00:50:21,945 --> 00:50:26,159
. إنّ ابن آوى هو (تشارلي مانسون) مِنْ الأشباحِ
. إذا كان حراً ، فانسوا أمر الطفلَ

556
00:50:26,451 --> 00:50:28,411
. نحن يَجِبُ أَنْ نَخْرجُ من هذا القبو

557
00:50:28,995 --> 00:50:31,663
لَرُبَّمَا رافكين كَانَ محقاً ، ولَرُبَّمَا هناك

558
00:50:31,706 --> 00:50:32,874
!كاثي

559
00:50:34,334 --> 00:50:36,336
. فكّري بما تقولين

560
00:50:38,004 --> 00:50:40,089
. ليس هناك أي شيء كأشباح أو ما شابه

561
00:50:53,353 --> 00:50:54,688
. كاثي

562
00:50:56,356 --> 00:50:58,442
!كاثي

563
00:51:10,621 --> 00:51:13,707
! ماذا هناك ؟ أنا لا أَستطيعُ رُؤيته
! أخبرْني أين هو

564
00:51:14,708 --> 00:51:15,876
! أنزلها

565
00:51:18,629 --> 00:51:20,298
! اصمدي ! ابقي مَعي

566
00:51:31,225 --> 00:51:32,226
!هيا ، اسحب

567
00:51:32,477 --> 00:51:35,480
مَنْ أنتِ ؟ -
. لا يهم ، فقط اسحب -

568
00:51:37,107 --> 00:51:40,443
. اللعنة ! لا تتكلّمْي . لا تتحرّكْي

569
00:51:41,988 --> 00:51:43,154
. . . بطريقةٍ ما

570
00:51:43,905 --> 00:51:45,782
. تخطينا حدود العدو . . .

571
00:51:55,126 --> 00:51:56,460
!أسرع

572
00:51:56,668 --> 00:51:58,004
!أرجوك ، أسرع

573
00:52:00,006 --> 00:52:01,673
.مرحباً ، يا صغير

574
00:52:02,133 --> 00:52:03,759
.كَيفَ -
.لا تُثرْ الأشباحَ -

575
00:52:03,801 --> 00:52:07,430
هَلا سْكتِ ؟
.أنت اسكت . أنت تُزعجَهم دائماً

576
00:52:08,514 --> 00:52:11,184
.اذهبي

577
00:52:16,022 --> 00:52:17,607
! ماجي
ماذا هناك ؟

578
00:52:23,864 --> 00:52:26,532
أين ؟
! أنا لا أَستطيعُ الرُؤية بدون النظارات ، أيها الأبله

579
00:52:26,867 --> 00:52:30,495
. حَسناً ، أنا يُمْكِنُني أَنْ أَرى
!وأعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَي من هن ا

580
00:52:31,662 --> 00:52:33,040
!اذهبي ، اذهبي

581
00:52:36,877 --> 00:52:38,837
. كل شيء سيكون على ما يرام . أنا معكِ

582
00:52:40,256 --> 00:52:41,381
.انظري إلي

583
00:52:42,133 --> 00:52:43,467
. أبّي

584
00:52:44,051 --> 00:52:45,720
. ستكونين بخير

585
00:52:56,230 --> 00:52:58,024
مَنْ أنتِ بحقّ الجحيم ؟

586
00:52:58,399 --> 00:53:00,817
وماذا كان ذلك ؟

587
00:53:01,402 --> 00:53:04,864
. أدعى كالينا أوريتزيا
. أَنا أعمل في  استصلاح الأرواحَ

588
00:53:04,948 --> 00:53:05,949
ماذا ؟

589
00:53:06,407 --> 00:53:08,076
أُحرّرُ الأرواحَ المحبوسة . سيروس -

590
00:53:08,159 --> 00:53:11,496
, إنسَي أمر سيروس ، من الذي يحبس الأرواحَ
. لثانية ملعونة

591
00:53:12,080 --> 00:53:14,082
ماذا تَفعْلُين هنا ؟

592
00:53:14,541 --> 00:53:17,377
.على ما يبدو لي أنني أنقذ حياتك

593
00:53:19,045 --> 00:53:22,174
!أوه ، يا إلهي
! إنه هناك ! إنه هناك

594
00:53:22,758 --> 00:53:24,343
. أعطِه نظاراتكِ

595
00:53:25,260 --> 00:53:26,261
! هيا

596
00:53:40,442 --> 00:53:41,777
. أوه ، يا إلهي

597
00:53:44,613 --> 00:53:46,115
.لا يصدق

598
00:53:46,240 --> 00:53:48,577
.ضحية أخرى من ضحايا سيروس

599
00:53:49,118 --> 00:53:51,787
.أَتمنّى من الله أن يمنعه من تخطي السحر

600
00:53:53,456 --> 00:53:54,457
ضحايا ؟

601
00:53:55,041 --> 00:53:57,543
. سيروس كَانَ لديه عادة سيئة مِنْ استعباد الأرواحِ

602
00:53:57,668 --> 00:54:00,546
.لِهذا أَنا هنا
.لأحررهم خارج هذا البيت

603
00:54:00,630 --> 00:54:02,007
.استمعي إلي

604
00:54:02,632 --> 00:54:04,217
. . . أود معرفة

605
00:54:04,926 --> 00:54:06,720
. كَيف دَخلتَ هنا . . .

606
00:54:07,262 --> 00:54:10,098
عبرت من خلال فتحة في البيتِ
.عندما تغير وضعه

607
00:54:10,182 --> 00:54:13,643
أين هذه الفتحة ؟
. إنها مغلقة الآن .ولن تفتح ثانيةً

608
00:54:14,644 --> 00:54:17,315
.دعْني أُريك شيئاً. هذا الكتاب لا مثيل له

609
00:54:17,814 --> 00:54:19,984
العديد مِنْ الناسِ ماتوا
.في سبيل هذا الكتابِ

610
00:54:20,066 --> 00:54:23,446
لقد كُتِبَ في القرن الخامس عشرِ
.(مِن قِبل مُنجّمِ يدعى (بسيليوس

611
00:54:23,528 --> 00:54:26,490
, يَصِفُ فيه
.صنع آلة معينة

612
00:54:26,574 --> 00:54:28,993
.والتي بإمكانها معرفة المستقبل

613
00:54:29,076 --> 00:54:31,746
كَتبَه بينما كَانَ تحت
.سيطرة الشيطان

614
00:54:32,163 --> 00:54:34,165
.أنا لا أصدق أن سيروس بَناه

615
00:54:34,498 --> 00:54:37,668
بَنى ماذا ؟ ما الذي تَتحدثين عنه؟

616
00:54:38,002 --> 00:54:39,670
.(أداة (بسيليوس

617
00:54:39,754 --> 00:54:44,258
نحن في منتصفِ الآلة ، مُصَمَّمة
.بالشيطانِ وتعمل بالمَوتى

618
00:54:45,302 --> 00:54:46,636
.استمعي إلي

619
00:54:48,180 --> 00:54:50,599
. . . أنا لا آبه إلى أيّ آلة

620
00:54:50,973 --> 00:54:53,435
. . . أَو شيطان أَو بسيليوس أَو أيّ شيء . . .

621
00:54:54,144 --> 00:54:57,189
ماعدا أن أخرج عائلتِي. . .
.خارج هذا المكانِ

622
00:54:57,980 --> 00:55:01,527
جِئتُ هنا
.لأحرر الأرواحِ المحبوسة في هذا البيت

623
00:55:01,860 --> 00:55:04,863
.تريدُ المساعدةً ، عليك أَنْ تُساعدَني أولاً

624
00:55:06,698 --> 00:55:08,284
كاثي ، هَلّ تقدرين على المْشي؟

625
00:55:11,370 --> 00:55:14,039
!كاثي! أوه ، لا. هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ

626
00:55:14,122 --> 00:55:17,501
. يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ من هنا -
. لن أذهب إلى أيّ مكان بدون أطفالِي -

627
00:55:17,543 --> 00:55:19,127
. حاول أن تُخبرُه ذلك

628
00:55:26,052 --> 00:55:27,386
. هيا

629
00:55:38,731 --> 00:55:41,067
.من هنا . تعالٍ

630
00:55:42,902 --> 00:55:45,238
. السلالم . لنَذْهبُ

631
00:55:46,574 --> 00:55:49,075
! اذهبي . اذهبي

632
00:55:50,911 --> 00:55:52,580
! لا تَلمْسيْني

633
00:55:52,913 --> 00:55:54,582
! انتظري ! النظارات

634
00:55:54,874 --> 00:55:56,584
!أنت سَتَحتاجُين إليها! أمسكْيها

635
00:56:06,720 --> 00:56:08,722
. عملٌ جيد -
. آسفة -

636
00:56:16,645 --> 00:56:18,481
.عظيم . هذه الطريق أيضاً مسدودة

637
00:56:18,647 --> 00:56:21,568
.حسناً ، يا عبقرية ، لقد وَجدنَا السلالم
كَيفَ سنَصِلُ إليها؟

638
00:56:21,610 --> 00:56:23,819
.ابتعد -
ماذا ؟ ماذا سنفعل الآن؟ -

639
00:56:23,904 --> 00:56:25,739
.ابتعد عن الزجاجِ

640
00:56:25,821 --> 00:56:27,990
لِماذا؟ -
.ابتعد فقط -

641
00:56:51,806 --> 00:56:53,017
.النظارات

642
00:56:58,940 --> 00:57:00,149
!ابتعد

643
00:57:01,108 --> 00:57:02,567
!تحرّكْ! اتجه يساراً

644
00:57:02,818 --> 00:57:06,030
!افعلي شيئاً ، بحق المسيح
!نحن نجتاز الممراتَ دون جدوى

645
00:57:06,113 --> 00:57:09,200
!تحرك! اذهب يساراً! اتجه يميناً! تحرّكْ

646
00:57:11,118 --> 00:57:12,370
!انزل

647
00:57:17,459 --> 00:57:21,420
.هنا. نحن يَجِبُ أَنْ نَصِلُ إلى المكتبةِ
.لديها حمايةُ سحرية شامِلةِ

648
00:57:22,297 --> 00:57:24,049
أين موقعها مِنْ هنا ؟

649
00:57:42,526 --> 00:57:44,904
هَلْ أَعتمدُ عليك لأضمن البقاء على قيد الحياة ؟

650
00:57:45,529 --> 00:57:47,114
. لا أضمن ذلك

651
00:58:01,087 --> 00:58:02,755
أترى أيّ شيءَ ؟

652
00:58:06,594 --> 00:58:08,219
هل هناك أحد ؟-
. لا -

653
00:58:10,430 --> 00:58:11,764
.تعالِ

654
00:58:12,265 --> 00:58:14,517
.أعتقد أنهم فقط في الطابق السفلي

655
00:58:18,438 --> 00:58:19,773
.لا شيء

656
00:58:22,859 --> 00:58:26,197
, إذا خرجنا من هنا أحياءِ
. علي أن أحصل على علاوة

657
00:58:28,115 --> 00:58:29,325
."ذلك كثير "إذا

658
00:58:32,620 --> 00:58:33,829
.أعطِني الشعلة الضوئيةَ

659
00:58:37,124 --> 00:58:40,961
ماذا هناك؟
.لا تَبْدأْ بحركاتك الغريبة الآن. هيا

660
00:58:50,095 --> 00:58:51,223
ماذا؟

661
00:58:54,809 --> 00:58:56,811
حسناً. ماذا هناك ؟ -
.اسكتي -

662
00:58:57,020 --> 00:58:58,730
.أعطِني الكتابَ

663
00:59:02,317 --> 00:59:03,985
.تراجعي للوراء

664
00:59:06,404 --> 00:59:08,073
.تراجعي ببطء

665
00:59:08,281 --> 00:59:10,159
.حسناً ، أنا أتراجع ببطء -
.ببطء -

666
00:59:10,743 --> 00:59:12,494
!اذهبي! اذهبي

667
00:59:12,827 --> 00:59:14,163
!بسرعة

668
00:59:17,917 --> 00:59:19,543
ما هذا بحق الجحيم؟ -
مَنْ هي بحق الجحيم؟ -

669
00:59:19,627 --> 00:59:21,504
بِحقّ الجحيم ما الذي تفعلينه هنا؟

670
00:59:28,511 --> 00:59:29,719
!اللعنة

671
00:59:33,766 --> 00:59:35,351
ساعدوني؟

672
00:59:44,360 --> 00:59:46,112
.شكراً على مساعدتي

673
00:59:46,196 --> 00:59:48,406
.نذهب أسفل القاعةَ
.ونستدر لليسار ، ثمّ إلى اليمين

674
00:59:48,490 --> 00:59:50,575
أين سنذهب؟ -
ثق بي ، حسناً؟ -

675
00:59:50,659 --> 00:59:52,536
آرثر؟ -
.ثق بها -

676
00:59:52,619 --> 00:59:54,412
!حسناً ، لِنَذْهبُ

677
00:59:54,496 --> 00:59:56,915
مَنْ هي بحقّ الجحيم ؟ -
.سأخبركِ لاحقاً -

678
01:01:03,442 --> 01:01:04,944
ماذا حَدثَ لكاثي؟

679
01:01:05,027 --> 01:01:06,654
.أنا لا أَعْرفُ ، لقد اختفت

680
01:01:06,695 --> 01:01:09,823
كيف تَفْقدُ عائلتك
في بيت زجاجي؟

681
01:01:20,627 --> 01:01:21,920
!آرثر

682
01:01:25,173 --> 01:01:26,841
!كالينا ، أعطيني الشعلة الضوئية

683
01:01:34,140 --> 01:01:36,477
!أحضروه! اذهبوا! هيا انهض

684
01:01:36,769 --> 01:01:39,437
!هذا لَيسَ الوقتَ المناسب لتكون كالفتيات! اركض

685
01:01:40,564 --> 01:01:43,525
!توقّفْ عن سَحْب نفسك ، يا رجل! تحرك

686
01:01:44,068 --> 01:01:46,195
!أوه ، يا إلهي! اذهب! اركض

687
01:01:46,237 --> 01:01:49,365
إنه لَيسَ الوقتَ المناسب
!للجُلُوس هنا ، آرثر! اركض

688
01:01:49,615 --> 01:01:51,575
!أغلقْ البابَ. أغلقْ البابَ

689
01:01:56,247 --> 01:01:58,291
آرثر ، هَلْ أنت بخير؟

690
01:01:59,417 --> 01:02:02,670
الله ، ما الذي يجري هنا؟
.اللعنة على الأشباح

691
01:02:03,087 --> 01:02:04,547
.أَكْرهُ هذا العمل

692
01:02:04,922 --> 01:02:07,759
.هم لا يَحْبّونَك ، أيضاً. أَتسائلُ لِماذا

693
01:02:10,720 --> 01:02:12,639
.لديك شيء تقولينه قوليه ، قوليه

694
01:02:12,722 --> 01:02:15,975
:حَسَناً. دعنا نَبْدأُ مَع
!هذا كله بسببك

695
01:02:16,059 --> 01:02:18,937
, إذا لم تكن قد أمسكتهم
. لما كنا نركض منهم

696
01:02:18,978 --> 01:02:20,981
!عمَّه من بَنى البيتَ

697
01:02:21,064 --> 01:02:24,651
ساعدتَه. كَيْفَ ساعدته
بدون معْرِفة ما الذي يخطط له؟

698
01:02:29,573 --> 01:02:32,034
. لدي أسبابُي -
. المال ، أنت طُفيلي -

699
01:02:32,117 --> 01:02:35,914
!سَرقتَ أرواحَ الناسِ من أجل المالِ
يال العار؟

700
01:02:36,246 --> 01:02:39,082
!إذا لم تلاحظي ، أَنا أعاني من آلام غريبة

701
01:02:39,291 --> 01:02:42,629
, عندما أقترب 10 أقدامِ مِنْ أيّ شيء ميت
. أصاب بحالة غريبة

702
01:02:42,711 --> 01:02:47,466
أَلمْسُّ شخص ما , فيمر شريط حياته
.المليء بالرعب أمام عيني

703
01:02:47,883 --> 01:02:49,552
.لذا ، نعم ، أَنا فاسق

704
01:02:49,636 --> 01:02:52,179
, لكن سيروس كَانَ صديقَي
. وقد تقبلَني

705
01:02:53,765 --> 01:02:56,267
!هو لَمْ يَتقبلْك . أنت مثير للشفقة

706
01:02:56,768 --> 01:02:59,312
. استعملك -
. اسكتا أنتما الاثنين -

707
01:03:00,188 --> 01:03:03,566
.أعطيه فترة للراحة
ما وجه الاختلاف الذي يصنعه ؟

708
01:03:05,443 --> 01:03:07,320
أنت لَمْ تُخبرْه ، أليس كذلك ؟

709
01:03:08,279 --> 01:03:10,281
يخبرني ماذا ؟ أخبروني الآن ؟

710
01:03:10,783 --> 01:03:12,618
.حول الشبحِ الرابعِ

711
01:03:15,371 --> 01:03:17,705
.لا تخبريه. أنا لَمْ أُخبرْه

712
01:03:17,831 --> 01:03:19,500
.لديه الحقّ لمعْرِفة

713
01:03:22,293 --> 01:03:24,129
ما به الشبح الرابع؟

714
01:03:25,297 --> 01:03:28,384
. مستشفى ست لوك . قبل ستّة شهور

715
01:03:38,143 --> 01:03:40,813
. . . أنت تَقُولُين أن روحَ زوجتِي

716
01:03:41,231 --> 01:03:43,066
محبوسة في هذا البيتِ ؟ . . .

717
01:03:45,901 --> 01:03:47,319
. أنا لَمْ أَعْرفْك

718
01:03:48,822 --> 01:03:51,408
. أنا لَمْ أَعْرفْها
. أنا لَمْ أَعْلم بأنّها كَانَت متزوجة

719
01:03:55,495 --> 01:03:59,374
لِماذا ؟ بحق الله ، لماذا ؟
أخبرْني ، لماذا هي ؟

720
01:03:59,457 --> 01:04:02,377
,أنا لا أَعْرفُ. سيروس اختارهم
.بالإضافة إلى زوجتُكَ

721
01:04:02,419 --> 01:04:05,255
عرفت مَنْ كُنْتَ
.وأنا أُحاولُ مُسَاعَدَتك

722
01:04:05,339 --> 01:04:09,759
!تَدْعو هذه مساعدة ؟ هي محقة
!هذا كُلّه بسببك

723
01:04:10,176 --> 01:04:12,012
!ابن العاهرة

724
01:04:14,014 --> 01:04:16,850
.بإمكانك أن تنقذها. وتنقذ أطفالكَ ، أيضاً

725
01:04:17,183 --> 01:04:20,104
.فقط استمع إلي وصدقني

726
01:04:21,021 --> 01:04:22,773
.هذا البيتِ لَيسَ ببيت

727
01:04:24,567 --> 01:04:25,943
.إنه آلة

728
01:04:27,903 --> 01:04:32,074
تصميم كامل ومطابق
.(لتصميمِ (بسيليوس

729
01:04:32,700 --> 01:04:36,205
طبقاً لهذا ، هناك اثنا عشر
. روح محبوسة في الأرض داخل هذه الآلة

730
01:04:36,871 --> 01:04:40,041
شاهدْ هذه ؟
.إنهم يُمثّلونَ الأبراج السوداءَ

731
01:04:40,209 --> 01:04:43,836
و هم يُمثّلونَ الأشباحَ التي
.احتاج سيروس للإمساك بها: أولها الولد

732
01:04:43,921 --> 01:04:45,421
.أنا لا أُريدُ اللِعْب

733
01:04:47,298 --> 01:04:48,550
.الجذع

734
01:04:51,469 --> 01:04:52,679
.المرأة المجذومة

735
01:04:55,599 --> 01:04:57,267
.المحبة الذابلة

736
01:04:59,061 --> 01:05:00,103
.جين

737
01:05:06,361 --> 01:05:08,655
.بوبي. أَحبُّك

738
01:05:11,074 --> 01:05:12,574
.الأمير الممزّق

739
01:05:15,577 --> 01:05:17,080
.الأميرة الغاضبة

740
01:05:17,287 --> 01:05:18,622
.أَنا آسفُ

741
01:05:19,249 --> 01:05:20,582
مهاجر 1620م ( أحد المهاجرين الإنجليز الذين
(أنشأوا أول مستعمرة في نيو إنجلند في أمريكا 1620م

742
01:05:22,126 --> 01:05:23,962
.الطفل العملاق والأمّ المُريعة

743
01:05:26,631 --> 01:05:28,258
.المطرقة

744
01:05:30,927 --> 01:05:34,305
:وهنا , إشارة شتاءِ الجحيمِ
.ابن آوى

745
01:05:37,392 --> 01:05:38,851
.والطاغوت

746
01:05:41,854 --> 01:05:44,066
, طبقاً لبسيليوس
. . . تَطلّبتْ الآلة طاقةَ

747
01:05:44,148 --> 01:05:47,026
هذه الأرواحِ المعيّنةِ . . .
. لكي تجْلبَها إلى الحياةِ

748
01:05:47,278 --> 01:05:50,114
, عندما ستشغل الآلة
. إنّ الأرواحَ ستسحب واحدةً بعد الأخرى

749
01:05:50,446 --> 01:05:52,615
. البيت سيَسْحبُهم إلى مركزِه

750
01:05:52,658 --> 01:05:56,078
, كُلّ واحد يُضيفُ طاقتَه إلى الآلة
. ليزيد من طاقتها

751
01:05:57,620 --> 01:05:59,582
لماذا يزيد من طاقتها ؟

752
01:05:59,665 --> 01:06:01,584
. (لفَتْح (الأوكيولاريس إنفيرنيم

753
01:06:01,667 --> 01:06:03,377
وما هذا ؟

754
01:06:03,460 --> 01:06:04,753
.إنه لاتينيُ

755
01:06:04,837 --> 01:06:08,299
الأوكيولاريس إنفيرنيم). (عين الجحيمِ )؟)

756
01:06:10,050 --> 01:06:11,302
.جيد جداً

757
01:06:11,343 --> 01:06:15,807
عين الجحيمِ . أنا عالقة في بيت زجاجي
. . . . مَع أناس بيض مجانين

758
01:06:15,890 --> 01:06:16,891
.استمري

759
01:06:16,975 --> 01:06:20,395
في الجحيم ، هناك عين تستطيع
. . . أن ترى كُلّ شيءَ ، الماضي ، المستقبل

760
01:06:20,477 --> 01:06:22,814
, السماء والأرض . . .
. الموهوبون ، والمَلْعُونون

761
01:06:22,897 --> 01:06:26,401
, إذا كانت المعرفة قوة
. . . فإن الرجل الذي يتحكم في الأوكيولاريس

762
01:06:26,483 --> 01:06:28,737
سَيَكُونُ أقوى . . .
. رجل على الأرضِ

763
01:06:30,488 --> 01:06:31,573
. عمّكَ

764
01:06:32,157 --> 01:06:33,325
. عظيم

765
01:06:34,200 --> 01:06:35,327
. . . إذا

766
01:06:35,827 --> 01:06:38,914
كم عدد الأشباح التي كانت حرة؟ . . .

767
01:06:39,998 --> 01:06:42,084
. أحدَ عشرَ . ويَحتاجُ البيتَ إلى اثنا عشرَ

768
01:06:42,334 --> 01:06:46,171
. لا . دامون قالَ شيءً حول الرقم ثلاثة عشرَ

769
01:06:46,505 --> 01:06:48,173
. بأنّ هناك ثلاثة عشرَ شبح

770
01:06:48,299 --> 01:06:50,467
. إنّ الشبحَ الثلاث عشْرَ هو ضمان السقوطِ

771
01:06:51,176 --> 01:06:55,639
لإيقاْف العمليةِ ، البيت يَحتاجُ
.إلى تضحية بالحياةِ بدلاً مِنْ الموتِ

772
01:06:56,224 --> 01:06:58,601
.على الراغب ، بالتضحية البشرية

773
01:06:59,852 --> 01:07:01,854
. التضحية بالقلبِ المحطم

774
01:07:02,188 --> 01:07:05,191
.الشبح الوحيد الّذي سيخرج بفعل الحبِّ الخالص

775
01:07:05,566 --> 01:07:07,361
.أنت الشبحَ الثلاث عشْرَ

776
01:07:10,071 --> 01:07:13,533
تَقِفُ الروحُ الثالثة عشرة أمام العينُ
. في الترتيبِ النهائيِ

777
01:07:13,574 --> 01:07:16,578
, بينما العين تَفْتحُ
. . . تَستعملُ الروحُ قوَّةَ الحياةِ

778
01:07:17,036 --> 01:07:19,081
. لاختصار النظامِ . . .

779
01:07:19,540 --> 01:07:21,875
كيف تَستعملُ قوَّةُ الحياةِ ؟

780
01:07:22,251 --> 01:07:23,877
. بالقفز إلى العينِ

781
01:07:23,961 --> 01:07:27,256
وآرثر من المُفتَرَض أن يقفز ؟
. لا سبيل أمامه

782
01:07:27,631 --> 01:07:30,218
.ذلك انتحار. لَنْ أَتْركَك تفعل هذا

783
01:07:30,300 --> 01:07:33,971
. عليك الإتيان بشيء آخر
. هذا لن ينجح

784
01:07:34,721 --> 01:07:36,890
. الحبّ هو أقوى طاقة

785
01:07:37,225 --> 01:07:38,559
لم أفهم ؟

786
01:07:39,434 --> 01:07:43,648
, لكي تَتمكّنُ من إنْقاذ أطفالُكَ
. عليك أَنْ تَستبدلَ حياتكَ بحياتهم

787
01:07:48,026 --> 01:07:49,571
. دعني أرى هذا

788
01:07:50,238 --> 01:07:52,156
. لا بد أن هناك طريقة أفضل

789
01:07:53,533 --> 01:07:55,034
. أنا لا أعرف اللغة اللاتينيةَ

790
01:07:55,118 --> 01:07:58,329
, حَسناً ، بإمكاننا أَنْ نجرب الطريقَة القديمَة
. المفضلة لدي

791
01:07:58,454 --> 01:08:01,207
لا أحد سَيَكُونُ هنا
.للتَفَاخُر بها بعد ذلك

792
01:08:01,291 --> 01:08:04,795
.نَحتاجُ إلى خطة. فالوقت يمضي

793
01:08:05,295 --> 01:08:07,130
هَلْ سَتُفجّرين المكان؟

794
01:08:07,256 --> 01:08:09,340
.الشبح الأخير أَوْشَكَ أَنْ يحرر

795
01:08:09,424 --> 01:08:13,137
. أعْرفُ لِماذا تَشْعرُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَفعَلُ هذا -
. ابتعد عنّي -

796
01:08:13,220 --> 01:08:17,224
".الروحانيون يَدْعونه "الارتباط
. . . إرتبط  بك منذ مدة . و رَأيتُ كُلّ شيءَ

797
01:08:17,765 --> 01:08:19,767
. عن جين ، وعنك . . .

798
01:08:19,810 --> 01:08:23,522
. اسكت
. لست مطراً لسماع هذا

799
01:08:23,939 --> 01:08:26,065
. كالينا تَتحدّثُ عن الانتحار

800
01:08:26,150 --> 01:08:28,027
. أفعل أيّ شيء لإنْقاذ أطفالِي

801
01:08:28,193 --> 01:08:31,280
. إنها لم تضف أيّ شيء منذ ذلك الحين

802
01:08:31,322 --> 01:08:33,032
.لابد أن هناك طريق أفضل

803
01:08:33,115 --> 01:08:35,701
ألم تضف؟
ما الذي ستضيفه ، يا دنيس؟

804
01:08:35,784 --> 01:08:38,246
هذه التسوية ليس لها معنى على الإطلاق؟

805
01:08:38,454 --> 01:08:40,915
.اللعنة. اللعنة

806
01:08:42,458 --> 01:08:44,877
.كُلّ ما يشغل بالي الآن أطفالي

807
01:08:46,421 --> 01:08:48,590
.أنا لا أَعْرفُ حتى إن كانوا أحياء

808
01:08:51,050 --> 01:08:53,303
.إذا دعنا نَخْرجُ من هنا ونَكتشفُ

809
01:08:54,304 --> 01:08:57,390
,للمرّة الأخيرة
.في الوقت المتبقي ، أنت وأنا

810
01:09:08,360 --> 01:09:09,736
. . . كالينا

811
01:09:09,820 --> 01:09:13,490
, لا يهم ما الذي أقرر فعله . . .
. . . أَو ما سيحدث لأيّ منّا

812
01:09:13,866 --> 01:09:16,201
هل أنتِ متأكّدة . . .
أنه باستطاعتك  أَنْ توقّفي تلك الآلة؟

813
01:09:17,077 --> 01:09:20,456
أنا لدي ما يكفي من المتفجراتُ
.لإعادتنا إلى القرن الخامس عشرَ

814
01:09:22,875 --> 01:09:24,168
.حسناً

815
01:09:26,212 --> 01:09:29,048
كم عدد شعلات ضوئية المتبقية لديكِ؟ -
واحدة ، لماذا؟ -

816
01:09:29,507 --> 01:09:30,967
.سنخرج مرة أخرى

817
01:09:31,050 --> 01:09:34,595
.ليس هنآك سبيل ، آرثر
أنت ستُقتل

818
01:09:35,012 --> 01:09:36,514
.ليس إذا أخذنا هذه

819
01:09:38,933 --> 01:09:42,521
لدينا عشْرة دقائقِ
.حتى يصدم الكوارتز المروحة

820
01:09:45,356 --> 01:09:47,025
.اذهب

821
01:09:49,193 --> 01:09:51,530
.نحن سَننزل للأسفل لنَربح بَعْض الوقتِ

822
01:09:51,654 --> 01:09:53,656
.بعدكِ ، يا نّقيب أمريكا

823
01:10:05,919 --> 01:10:08,338
.اللعنة. لقد كَسّرتُ أظافري

824
01:10:09,214 --> 01:10:10,883
.خذي. ضِعْي هذا عليها

825
01:10:11,718 --> 01:10:13,428
!هيا ، لنَذْهبُ

826
01:10:48,087 --> 01:10:49,840
"ليس هناك مكان مثل المنزل"

827
01:10:49,923 --> 01:10:53,092
.ليس هناك مكان مثل المنزل
.ليس هناك مكان مثل المنزل

828
01:10:53,302 --> 01:10:55,304
"ليس هناك مكان مثل المنزل"

829
01:10:55,638 --> 01:10:58,724
.كف عن هذا ، دنيس
.فقط أبقي عينيك مفتوحة

830
01:11:00,476 --> 01:11:02,728
.أنا بالطبع آمل أن لا أنزف حتى الموت

831
01:11:03,271 --> 01:11:05,773
.لا بد أنه يَمتصُّ

832
01:11:07,817 --> 01:11:09,152
.الروح

833
01:11:18,995 --> 01:11:20,788
هَلْ ذلك نصف المحامي؟

834
01:11:20,955 --> 01:11:22,791
.خذي ، خذي هذه. تحركي

835
01:11:22,832 --> 01:11:25,460
.أوه ، يا إلهي. لقد بدا في حالة حسنة

836
01:11:57,493 --> 01:11:59,662
.أوه ، يا إلهي. اللعنة

837
01:12:02,164 --> 01:12:03,457
!يا فتاة ، أسرعي

838
01:12:31,320 --> 01:12:34,323
!إدفعه -
!هو يضرب ليتجنب السحر-

839
01:12:44,459 --> 01:12:47,629
!كالينا ، تعالي إلى هنا
!هذا الشعلة الملعونة لا تعملُ! أسرعي

840
01:13:22,331 --> 01:13:23,624
أين هي؟

841
01:13:24,416 --> 01:13:26,752
أين هي؟

842
01:13:27,253 --> 01:13:28,546
كالينا؟

843
01:13:28,754 --> 01:13:32,341
لماذا أنت غاضب مني؟
.لقد فعلت كُلّ شيءَ طَلبتَه مني

844
01:13:32,466 --> 01:13:34,927
.قَتلتُ دامون ، سَرقتُ سحره

845
01:13:35,136 --> 01:13:38,014
!وتأكدت من أن ابن أخيك لن يقتل نفسه

846
01:13:38,097 --> 01:13:39,473
!كالينا

847
01:13:41,100 --> 01:13:43,019
أين السحر؟

848
01:13:48,316 --> 01:13:50,234
أنت لَسْتَ غاضباً مني ، أليس كذلك؟

849
01:13:52,529 --> 01:13:53,780
.بالطبع لا

850
01:13:55,073 --> 01:13:57,284
ماذا هناك؟
.أوه ، اللعنة

851
01:14:04,624 --> 01:14:06,376
.هناك غرفة واحدة لأحدنا

852
01:14:06,459 --> 01:14:08,170
ماذا تَفعْلُ؟

853
01:14:08,462 --> 01:14:12,133
لا تقلق ، لقد كنت أَبْحثُ عن سبب
.لأحُبّ نفسي منذ وقت طويل

854
01:14:12,174 --> 01:14:13,718
!دنيس ، لا تفعلُ هذا

855
01:14:13,800 --> 01:14:16,678
!يا , صاحب . أنت لَسْتَ سوى قذر مغفل

856
01:14:19,389 --> 01:14:21,058
!دنيس ، لا

857
01:14:39,995 --> 01:14:41,370
.أوه ، يا إلهي

858
01:15:33,258 --> 01:15:34,759
ماذا سنفعل الآن؟

859
01:15:34,843 --> 01:15:38,013
ابن أخيكِ صدق
.بأن التضحّية بنفسه سَتنقذُ أطفالَه

860
01:15:38,096 --> 01:15:40,807
لَكنَّه لَنْ يضحي بنفسه
.ما لم يكن أطفاله في خطرِ

861
01:15:40,891 --> 01:15:43,477
.حَسناً ، ضعَيهم في خطرِ
ماذا؟

862
01:15:45,229 --> 01:15:47,231
لم لا ؟
. لَكنَّهم أطفالَ

863
01:15:47,272 --> 01:15:49,608
.تَتطلّبُ العظمةُ تضحيةً

864
01:15:51,569 --> 01:15:53,404
.الآن ، لدي عمل أقوم به

865
01:15:54,446 --> 01:15:55,990
وماذا عنكِ؟

866
01:15:58,409 --> 01:16:00,536
!نفذيها. نفذيها

867
01:16:00,870 --> 01:16:02,204
.حسناً

868
01:16:07,126 --> 01:16:08,919
.والآن لننهي هذا

869
01:17:05,353 --> 01:17:06,979
.أوه ، يا إلهي. جين

870
01:17:09,608 --> 01:17:11,443
.لقد أحببتُك كثيراً

871
01:17:14,029 --> 01:17:15,614
.أفتقدكِ

872
01:17:17,616 --> 01:17:19,201
.أفتقدكِ

873
01:17:20,327 --> 01:17:22,496
.أَنا لا شيءُ بدونك

874
01:17:32,839 --> 01:17:36,010
.لا تَذْهبْي

875
01:17:36,218 --> 01:17:37,844
.لا تَذْهبْي

876
01:17:50,942 --> 01:17:52,819
.اجلبي الكتابَ

877
01:18:02,871 --> 01:18:05,874
سيروس! ماذا تَفعل؟

878
01:18:06,374 --> 01:18:08,710
.أنتِ لا تَستطيعُين تَعليم بَعْض الناسِ

879
01:18:08,835 --> 01:18:13,173
, اعتقدت بأنّني أخبرتُك
. أن العظمةُ تَتطلّبُ تضحيةً

880
01:18:22,057 --> 01:18:23,809
!كاثي -
.بوبي ، لا تَنْظرْ -

881
01:18:23,893 --> 01:18:26,061
.أنا لا أُريدُ النَظْر

882
01:18:28,689 --> 01:18:30,858
!كاثي ، أَنا خائفُ

883
01:18:34,820 --> 01:18:36,156
!كاثي

884
01:18:36,238 --> 01:18:38,033
!كاثي! بوبي

885
01:18:40,744 --> 01:18:41,827
!أبّي

886
01:18:42,078 --> 01:18:43,412
!بوبي

887
01:18:44,247 --> 01:18:46,082
!أَبّي ، ساعدنا

888
01:18:51,254 --> 01:18:52,631
. . . . أوه ، يا

889
01:18:58,012 --> 01:19:01,264
!أوقفه ، أَبّي! أوقفه

890
01:19:18,074 --> 01:19:21,077
. . .هذا البيتِ لَيسَ ببيت. إنه آلة

891
01:19:24,121 --> 01:19:26,082
. . . مصممة بالشيطانِ . . .

892
01:19:27,291 --> 01:19:29,126
. وتعمل بالمَوتى . . .

893
01:19:32,881 --> 01:19:37,009
طبقاً (لبسيليوس) ، هناك
.اثنا عشر روح محبوسة في الأرض داخل هذه الآلة

894
01:19:39,638 --> 01:19:41,890
.إنهم يمثلون الأبراج السوداء

895
01:19:44,141 --> 01:19:47,104
وهم يُمثّلونَ الأشباحَ
:التي احتاج سيروس للإمَسْاك بها

896
01:19:48,814 --> 01:19:50,983
.أولها الولد
.واحد

897
01:19:52,735 --> 01:19:54,403
.الجذع
.اثنان

898
01:19:54,737 --> 01:19:56,655
.المرأة المجذومة
.ثلاثة

899
01:19:56,697 --> 01:19:58,490
.المحبة الذابلة
.أربعة

900
01:19:58,782 --> 01:20:00,451
.الأمير الممزّق

901
01:20:00,743 --> 01:20:03,204
.الأميرة الغاضبة. المهاجر

902
01:20:03,245 --> 01:20:05,456
.الطفل العملاق والأمّ المُريعة

903
01:20:05,706 --> 01:20:09,502
.المطرقة. ابن آوى
.والطاغوت

904
01:20:09,835 --> 01:20:11,295
.اثنا عشرَ

905
01:20:18,302 --> 01:20:19,971
.أنت الشبحَ الثلاث عشْرَ

906
01:20:24,851 --> 01:20:26,686
. . . . إذا كنت أَنا الثلاث عشْرُ

907
01:20:42,536 --> 01:20:45,456
!أنت ابن عاهرة

908
01:20:48,751 --> 01:20:51,545
!أطلقْ سراح أطفالَي ، أيها اللقيط

909
01:20:55,841 --> 01:20:58,345
!اللعنة عليك! أنت لا شيءَ ، آرثر

910
01:20:58,762 --> 01:21:01,138
!هَلْ تَسْمعُ ؟ أنت خاسر

911
01:21:01,221 --> 01:21:03,892
.لقد كرّستُ حياتِي من أجل هذا

912
01:21:04,099 --> 01:21:06,603
.كل لحظات العمل ، لسَنَواتِ

913
01:21:06,770 --> 01:21:10,564
هل كرست حياتك لشيء ما؟ هل فعلت؟

914
01:21:11,148 --> 01:21:14,653
العالم لَيْسَ لديه وقت
.لأناس صِغارِ مثلك

915
01:21:14,778 --> 01:21:17,489
!يَحتاجُ إلى من يفعل أيّ شيء

916
01:21:19,074 --> 01:21:20,909
.أيّ شيء في سبيل العظمةِ

917
01:21:25,664 --> 01:21:29,417
.أنت لا تملك الخيار هذه المرة ، آرثر

918
01:21:29,584 --> 01:21:31,462
.أنت ستقفز

919
01:21:33,380 --> 01:21:36,217
الآلة تَتطلّبُ
. . . الشبح الّذي سيُحرر

920
01:21:36,299 --> 01:21:38,593
.نتيجة الحبِّ الصادق . . .

921
01:21:38,843 --> 01:21:42,265
.لِهذا اخترتك ، يا ابن أخي
.أنت وعائلتكَ المثيرة للشفقة

922
01:21:42,305 --> 01:21:44,015
!أوقفها ، يا أَبّي

923
01:21:44,100 --> 01:21:48,104
, تهاني
. ستصبح الشبحَ الثلاث عشْرَ

924
01:21:48,854 --> 01:21:50,315
. انهض على قدميك

925
01:21:54,860 --> 01:21:56,445
!هيا

926
01:23:02,514 --> 01:23:05,351
.ثق بي ، آرثر. الأمر لم ينتهِ بعد

927
01:23:06,060 --> 01:23:07,602
.أنت بإمْكانك أَنْ تَنهي هذا

928
01:23:09,939 --> 01:23:11,941
. أنت ما زِلتَ تملك القوَّةُ

929
01:23:13,359 --> 01:23:17,196
.المشكلة فقط كيف تستعمل هذه القوة
.اذهب إلى أطفالِكَ. هم بحاجة إليك

930
01:23:26,498 --> 01:23:28,333
!أَبّي! ساعدْني

931
01:23:29,708 --> 01:23:32,045
!أبّي ، لا! لا تفعلها

932
01:23:40,220 --> 01:23:41,680
!أوه ، اللعنة

933
01:23:47,769 --> 01:23:49,020
!أَبّي

934
01:23:58,781 --> 01:24:00,074
!لا تُتحرّكْوا

935
01:24:04,160 --> 01:24:05,663
!أبقوا رؤوسكم منخفضة

936
01:24:08,124 --> 01:24:09,333
!اصمدوا

937
01:24:56,840 --> 01:24:58,425
هل الجميع بخير؟

938
01:25:01,053 --> 01:25:02,554
هل أنت بخير؟

939
01:25:05,307 --> 01:25:07,476
كَيفَ عَرفتَ بأنّنا سَنَكُونُ بخير هنا؟

940
01:25:08,937 --> 01:25:10,271
.أنا لَمْ أعرف

941
01:25:10,479 --> 01:25:13,399
.أنا ما كُنْتُ لأترككم

942
01:25:13,983 --> 01:25:16,152
.أَحبُّكما كثيراً

943
01:25:28,666 --> 01:25:29,959
أمّي؟

944
01:25:33,169 --> 01:25:35,004
.أَحبُّكم

945
01:25:41,345 --> 01:25:42,805
.أَحبُّكم

946
01:25:55,442 --> 01:25:56,860
.هذه لي

947
01:25:56,902 --> 01:25:59,489
.أَنا سأركب أول طائرة تعود إلى نيويورك

948
01:26:00,030 --> 01:26:04,618
,أَنا آسفُة ، للعائلة ، ولكاثي
. . . ولبوبي ، وللعمّ ، وللأشباح

949
01:26:04,828 --> 01:26:06,620
. أَنا مريضُ بسبب لعنة مربيةِ الأطفال . . .

950
01:26:06,705 --> 01:26:10,500
.لقد اكتفيت
!هذا لم يكن في وصفِ الوظيفة. أنا أستقيل