1
00:00:04,160 --> 00:00:45,115
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#0080ff">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد & صبري مغل ||</font>

2
00:00:48,160 --> 00:00:55,115
<font color="#ffff00">|| الحاجة إلى السرّعة ||</font>

3
00:01:00,160 --> 00:01:03,015
<font color="#ffff00">."مونت كيسكو"، "نيويورك"</font>

4
00:01:17,260 --> 00:01:20,765
مرحباً، أنجزتُ بعض التقرير على ذلك الفتى
."توبي مارشال) من بلدة "مونت كيسكو)

5
00:01:20,789 --> 00:01:23,987
.ذلك الفتى كان ظاهرة
.أعتاد أن يكون البطل في السباقات المحلية

6
00:01:24,011 --> 00:01:27,171
.هو ووالده حققوا إنجازات مثل الأبطال

7
00:01:27,195 --> 00:01:29,549
بالطبع، بلدة "مونت كيسكو" تحظى
.(برائع آخر وهو (دينو بروستر

8
00:01:29,573 --> 00:01:30,699
.(إنكم جميعاً تعرفون جيداً (دينو

9
00:01:30,723 --> 00:01:35,417
الذي كان يُسابق في البطولات الكبيرة في
.إندي" و(توبي) كان مُجرد متسابق مبتدئ"

10
00:01:35,441 --> 00:01:37,642
.حسناً، هُنا بعض الأخبار، أيها المعتوهين

11
00:01:37,666 --> 00:01:40,519
.توبي) أنطلق مجدداً وبسرعة)

12
00:01:40,543 --> 00:01:44,034
سرعة حقيقية، بسرعة لدرجة ذلك
.غريم تايكيتو" سيأخذه"

13
00:01:44,148 --> 00:01:49,495
،توبي)، إن كنت تريد أن تطير مع النسور)
.فعليك أن تحظى بأجنحة أكبر، يا بُني

14
00:01:49,518 --> 00:01:54,980
(أنا فقط أخبرك الآن، إذا (توبي مارشال
،حظى بسيارة تستحق مواهبه

15
00:01:55,004 --> 00:01:57,808
فيكون بمقدوره أن يفعل ما متوقع
."منه فعله في "دي ليون

16
00:02:00,719 --> 00:02:03,645
.ـ أعطني أربعة نقرات من الضغط
ـ حسناً

17
00:02:03,979 --> 00:02:06,052
.بالواقع، أجعلها ثلاثة

18
00:02:08,505 --> 00:02:11,013
.كلا، إثنان
.نقرتان شيء مثالي

19
00:02:11,037 --> 00:02:13,813
هل تريد أن تتخذ قرارك؟
ماذا تكون، إثنان، ثلاثة أم أربعة؟

20
00:02:13,837 --> 00:02:15,424
ـ بالضبط
!ـ يا رفاق

21
00:02:15,448 --> 00:02:16,651
تعرف جيداً إني سأذيك، صحيح؟

22
00:02:16,675 --> 00:02:18,071
ـ نقرتان
ـ شكراً لك

23
00:02:18,095 --> 00:02:20,411
يا رفاق، (جو)، عليك أن تتفقد
.هذا، يا رجل

24
00:02:20,434 --> 00:02:22,049
ـ مرحباً
ـ (مونارك) في حالة إنفعال

25
00:02:22,352 --> 00:02:23,389
.أيها المغفل، أستمر

26
00:02:23,503 --> 00:02:25,397
."مونارك)، معك (داريل) من "ويست أورنج)

27
00:02:25,421 --> 00:02:28,005
لماذا تسمح لطفل مُختل
أن يدخل سباق "دي ليون"؟

28
00:02:28,029 --> 00:02:30,345
أعني إنه لا يستحق أن يكون في
،سباق الفائز يأخذ كُل الجوائز

29
00:02:30,369 --> 00:02:31,994
!بسيارات تقدر ملايين الدولارات

30
00:02:32,018 --> 00:02:34,867
!(ـ بالله عليك، (مونارك
ـ أيها المتصل؟ هل ليّ أن أتكلم؟

31
00:02:35,547 --> 00:02:38,319
داريل)، هل سبق وأن قاما والديك)
بضربك على أعلى رأسك؟

32
00:02:38,501 --> 00:02:41,152
كما ترى، هذه هي الحالة حينما
.تكون بحاجة أن تضرب الأطفال

33
00:02:41,262 --> 00:02:45,228
... داريل)، هذا عرضي، إني)
!أخرس! وإستمع إليّ

34
00:02:45,252 --> 00:02:46,609
.داريل)، ثمة سؤال واحد مهم)

35
00:02:46,633 --> 00:02:48,673
هل سبق وأن قدت سيارة سباق؟

36
00:02:48,781 --> 00:02:50,286
.هذا ما كنتُ أظنه

37
00:02:51,350 --> 00:02:54,467
دعوني أوضح إلى الأشخاص هُناك
.في الخارج كيف يسير الأمر مُجدداً

38
00:02:55,646 --> 00:02:57,229
.إنه سباقي

39
00:02:57,373 --> 00:02:59,991
."إنه "دي ليون
.وأنا من صنعته

40
00:03:00,134 --> 00:03:02,642
.إنه مُثير، يا أولاد
.إنه جميل

41
00:03:02,666 --> 00:03:06,661
أنا أقرر مَن يدخل ذلك السباق
أو عدمه، إتفقنا؟

42
00:03:06,808 --> 00:03:08,620
.لقد كنتُ أحب والدك

43
00:03:08,765 --> 00:03:11,798
.لقد كان زبون المصرف لقرابة 30 عام

44
00:03:11,948 --> 00:03:13,137
.ثلاثون عام

45
00:03:13,866 --> 00:03:15,300
عمّ تتحدثون؟

46
00:03:15,324 --> 00:03:18,590
(ـ (فلاين هاوين) أنزل (ستيف هافي تشيفي
في صحراء "أريزونا"                    ـ ماذا؟

47
00:03:24,606 --> 00:03:28,418
.دعوة كبطاقة حاسمة ...
.إتفقنا؟ هذا شيء مهم

48
00:03:28,442 --> 00:03:30,182
.بطاقة حاسمة، ربما

49
00:03:30,206 --> 00:03:32,858
،أنا لا أقول إنه سيلتحق بالسباق
.بل ربما سيفعل ذلك

50
00:03:33,889 --> 00:03:35,351
مَن كان ذلك؟

51
00:03:35,960 --> 00:03:38,535
.إنه كان مجرد زبون قديم في مصرف والدي

52
00:03:39,335 --> 00:03:40,798
.لم أتعرّف عليه

53
00:03:41,407 --> 00:03:44,560
.أجل، قد يجلب سيارته يوم الجمعة

54
00:03:44,705 --> 00:03:46,059
ما خطبها؟

55
00:03:46,201 --> 00:03:47,510
.وظيفتنا هي معرفة ذلك

56
00:03:47,966 --> 00:03:50,320
.كنتُ أفكر بشأن سباق الليلة
.علينا الوصول إلى هُناك باكراً

57
00:03:50,344 --> 00:03:53,158
.خمسة سيارات، والسباق كامل
ومبلغ المال يجب أن يكون كم؟

58
00:03:53,182 --> 00:03:54,568
.خمسة آلاف دولار

59
00:04:47,918 --> 00:04:49,882
(ـ مرحباً (توبي
(ـ مرحباً (بيت

60
00:04:50,718 --> 00:04:51,922
ـ أأنت بخير؟
ـ بخير

61
00:04:51,946 --> 00:04:53,375
ـ أأنت جاهز؟
ـ أجل

62
00:04:53,518 --> 00:04:56,093
.كما تعلم، (ماكنتوش) أرسل لك تحية

63
00:04:56,242 --> 00:04:58,664
ـ إنه تغوط على سيارتك
ـ أجل، أعلم، سمعتُ بذلك

64
00:04:58,812 --> 00:04:59,772
.لا تهتم بذلك

65
00:04:59,886 --> 00:05:02,111
،بينما (مونارك) كان يتكلم عنك
.حظيتُ برؤية

66
00:05:02,494 --> 00:05:03,454
.حسناً، ها نحن ذا

67
00:05:03,606 --> 00:05:05,846
أهدأ، إتفقنا؟
.صادف بأن أحب رُآه

68
00:05:05,870 --> 00:05:06,874
.بيت)، أكمل رؤيتك، رجاءً)

69
00:05:08,286 --> 00:05:10,785
.. إني رأيتُ مياه وشمس و

70
00:05:10,933 --> 00:05:13,082
ـ وشقيقتك في الملابس الداخلية
ـ أخرس

71
00:05:13,234 --> 00:05:15,929
.ورأيت (توبي) ينظر إلى المنارة

72
00:05:16,763 --> 00:05:19,644
."رأيتك أنت، وسوف تفوز في "دي ليون

73
00:05:19,755 --> 00:05:20,805
ـ حقاً؟
ـ مهلاً

74
00:05:20,829 --> 00:05:22,608
،)شكراً لتقديم الثقة، يا (بيتي

75
00:05:22,632 --> 00:05:27,973
لكنني مشغول تماماً في محاولة هزيمتك
.. أنت و(جيمي ماكنتوش) الليلة، لذا

76
00:05:33,065 --> 00:05:34,680
.أوه، يإلهي

77
00:05:36,747 --> 00:05:38,285
.شقيقتي و(دينو) هُنا

78
00:05:38,435 --> 00:05:39,624
إنها لم تخبرني بإنها ستأتي
.(إلى المنزل، يا (توب

79
00:05:39,777 --> 00:05:41,360
.أنا آسف

80
00:05:42,347 --> 00:05:44,846
.كلا، لا عليك

81
00:05:45,723 --> 00:05:49,293
.القدوم مع (دينو) حقاً
ما الذي يفعله هذا المغفل هُنا، يا رجل؟

82
00:05:49,635 --> 00:05:52,559
ربما جاء لرؤية قيادة المتسابقين
.الحقيقية وحسب

83
00:05:53,164 --> 00:05:54,444
."الرجل كان متسابقاً في "إندي

84
00:05:54,468 --> 00:05:57,392
.(فهذا ليس أكثر واقعية من ذلك، يا (فين

85
00:06:00,260 --> 00:06:02,653
.(هيّا بنا، يا (توبي
.إنك لست بحاجة لذلك الإلهاء

86
00:06:02,677 --> 00:06:03,842
.كلا، لا بأس

87
00:06:03,866 --> 00:06:05,836
.حسناً، يا رفاق، سيبدأ السباق قريباً

88
00:06:05,860 --> 00:06:07,475
.بين)، يجب عليك أن تحذر)

89
00:06:07,625 --> 00:06:12,007
أنا فقط بحاجة لأدعك تعرف بإني ذاهب لأني
.أريد ذلك وليس لأنك أخبرتني لفعل ذلك

90
00:06:12,151 --> 00:06:13,656
ـ أعرف هذا وحسب
ـ حسناً

91
00:06:13,839 --> 00:06:15,148
.(عليك أن تزيد سرعتك عند القيادة، يا (بيني

92
00:06:16,217 --> 00:06:17,689
.سترة جلدية جميلة، يا رفيقي

93
00:06:17,713 --> 00:06:19,568
ـ مرحباً
(ـ مرحباً، يا رفاق، مرحباً (بيتي

94
00:06:19,592 --> 00:06:20,642
كيف حالك؟

95
00:06:20,666 --> 00:06:22,100
ـ بخير وأنتِ؟
ـ بخير

96
00:06:22,124 --> 00:06:24,469
ـ هل ستتسابق الليلة؟
ـ أجل

97
00:06:24,617 --> 00:06:26,079
ـ توخى الحذر
ـ حسناً

98
00:06:26,228 --> 00:06:27,341
.حسناً

99
00:06:33,132 --> 00:06:36,555
(ـ مرحباً، (توبي
(ـ مرحباً، (أنيتا

100
00:06:37,083 --> 00:06:39,429
.أنا آسفة للغاية بشأن ما سمعته عن والدك

101
00:06:42,607 --> 00:06:45,872
ـ هل وصلتك أزهاري؟
ـ أجل

102
00:06:47,286 --> 00:06:48,400
.جيد

103
00:06:50,125 --> 00:06:51,969
.(وشكراً على إعتنائك بـ (بيت

104
00:06:53,807 --> 00:06:55,771
.إنه بمثابة أخ صغير ليّ

105
00:06:56,569 --> 00:07:00,956
ـ كيف حال الورشة؟
ـ الورشة بخير

106
00:07:00,980 --> 00:07:01,984
.إنها بخير

107
00:07:04,240 --> 00:07:05,244
حقاً؟

108
00:07:05,928 --> 00:07:07,586
كيف حال المدينة؟

109
00:07:09,418 --> 00:07:14,414
،إنها مختلفة عما توقعتُ عنها
.لكنها ليست كالمكان هُنا

110
00:07:18,509 --> 00:07:20,855
هل لازلت لديكِ حساسية إتجاه "مونت كيسكو"؟

111
00:07:21,463 --> 00:07:25,044
بالواقع، (دينو) لديه شيئاً يريد
.أن يتكلم معك بشأنه

112
00:07:25,068 --> 00:07:26,310
.أشكُ في ذلك

113
00:07:26,334 --> 00:07:29,182
.بعد السباق، مع ذلك
.لأني لا أريد إلهائك

114
00:07:30,400 --> 00:07:33,127
."كان يجب عليكِ البقاء في "مانهاتن

115
00:07:36,038 --> 00:07:37,850
.تبدين جميلة

116
00:07:48,044 --> 00:07:50,314
ـ كيف تشعر؟
ـ بخير

117
00:07:50,576 --> 00:07:53,261
ـ هل أغلقت الطرق؟
ـ الطريق آمن

118
00:07:53,414 --> 00:07:55,956
."نحن عند خط النهاية و(بيني) في طائرة "سيسنا

119
00:07:58,401 --> 00:08:00,212
لاير ون"، أأنت جاهز؟"

120
00:08:00,357 --> 00:08:01,862
.ها نحن ذا مع هذا مُجدداً

121
00:08:02,006 --> 00:08:05,358
لن أضطر إستخدام هذا المقبض إذا توقفت عن
."إخبار الناس بإنك تطير بمروحية "آباتشيء

122
00:08:05,382 --> 00:08:08,259
إني أخذتُ "الآباتشي" في نزهة، إتفقنا؟
.هذا كُل ما أقوله

123
00:08:08,412 --> 00:08:10,459
.أنا أعرف ما الذي قلته
.لكننا لا نصدقك وحسب

124
00:08:10,483 --> 00:08:13,552
مهلاً، يا رجل، إسمع، بمجرد إني رئيس
.صيانة لا يعني إني لا أعرف كيف أطير

125
00:08:13,705 --> 00:08:16,586
عليك أن تتحلى بشجاعة كبيرة
.لكي تفعل ما أفعله أنا

126
00:08:16,735 --> 00:08:20,543
.لذا، أنا بحاجة لقليل من الإحترام
.قليل من أ - ح - ت -ر - ا - م

127
00:08:20,878 --> 00:08:24,565
.حسناً، توقف عن العبث في الجوار
ما الوضع، يا "لاير ون"؟

128
00:08:24,714 --> 00:08:25,990
."بخير ومعك "مافريك

129
00:08:26,670 --> 00:08:30,277
ناديني بـ "مافريك" وإلا سأفجر نفسي
.مع هذه الطائرة في خصيتاك

130
00:08:50,720 --> 00:08:52,378
هل تُمانع لو شاهدت؟

131
00:10:24,043 --> 00:10:27,309
،حسناً، أيها السادة، الرجاء إنتبهوا
.ثمة زحام مروري أمامكم

132
00:10:27,457 --> 00:10:29,269
.أكرر، ثمة زحام مروري أمامكم

133
00:10:50,740 --> 00:10:52,781
.لقد كان وشيكاً
.إنه محظوظ

134
00:10:53,310 --> 00:10:55,775
.إنه لا يتعلق بالحظ، بل إنه صبور

135
00:12:20,995 --> 00:12:21,999
.آسف، يا رفيقي الصغير

136
00:12:50,300 --> 00:12:51,915
!إنه منزلي

137
00:12:56,053 --> 00:12:57,013
!(بيني)

138
00:12:57,281 --> 00:13:00,052
.لقد حطمت عربة بقالة ذلك الرجل

139
00:13:00,311 --> 00:13:01,969
ما خطبك؟

140
00:13:26,279 --> 00:13:27,239
!أجل

141
00:13:50,866 --> 00:13:52,371
!أجل

142
00:13:55,239 --> 00:13:57,312
!رائع

143
00:13:57,770 --> 00:14:00,777
أنت، أيها الأب "جوزيف"، أحرص بأن
.توفر ليّ جعة واحدة، يا رفيقي

144
00:14:00,800 --> 00:14:02,229
مرحباً؟

145
00:14:06,132 --> 00:14:07,485
.هذا ما نفله، صحيح

146
00:14:07,897 --> 00:14:09,555
.بيني)، رجلي)

147
00:14:09,699 --> 00:14:10,903
.حسبتُ إنّك تمكنت منه، يا أخي

148
00:14:10,927 --> 00:14:12,967
.كلا، تمكنتُ منه فقط في المنعطفات

149
00:14:13,113 --> 00:14:14,777
أين كنت؟
.لقد أفتقدناك، يا أخي

150
00:14:14,801 --> 00:14:16,963
ما تقصد؟
.لقد كنتُ أطير وأراقب مؤخراتكم

151
00:14:16,987 --> 00:14:18,373
ـ هل كنت تطير؟
ـ تطير؟

152
00:14:18,483 --> 00:14:21,144
ـ أنا لم أراه يطير
هل ستلعبون معي هكذا؟

153
00:14:21,168 --> 00:14:22,794
ـ لم أراه يطير
ـ هل رأيته يطير؟

154
00:14:22,818 --> 00:14:25,848
ربما عليك أن تسأل الرجل صاحب عربة بقالة
.ما إذا تمكن من رؤيتك تطير هُناك بالأعلى

155
00:14:27,420 --> 00:14:28,854
!تم إطلاق النار

156
00:14:28,878 --> 00:14:32,268
لذا، كان عليّ من المفترض أن أحذر من الشرطة
،أثناء الطيران وأحرص على تأمين طريقكم

157
00:14:32,292 --> 00:14:34,147
وأنتبه من المتشردين الخارجين
من الأماكن المظلمة؟

158
00:14:34,171 --> 00:14:35,786
.لم أفهم تلك الملاحظة، أنا آسف

159
00:14:51,701 --> 00:14:53,054
.سياقة رائعة

160
00:14:54,577 --> 00:14:56,192
.أنا منبهر

161
00:14:57,109 --> 00:14:58,767
.(توبي مارشال)

162
00:14:59,679 --> 00:15:02,178
."الرجل الذي سيهزم في "مونت كيسكو

163
00:15:05,816 --> 00:15:08,009
.آسف بشأن والدك

164
00:15:09,959 --> 00:15:12,075
.أعلم إنّك كنت وشيكاً

165
00:15:12,222 --> 00:15:15,255
أأنت تائه، يا (دينو)؟

166
00:15:15,674 --> 00:15:16,863
ماذا؟

167
00:15:17,208 --> 00:15:19,371
أعني، إني لم أراك هُنا في الجوار
.منذُ فترة طويلة

168
00:15:19,395 --> 00:15:21,697
.ففكرتُ، كما تعلم، ربما تكون تائهاً

169
00:15:23,077 --> 00:15:24,997
.إذاً، لم يتغير أيّ شيء

170
00:15:25,954 --> 00:15:28,834
بعد 10 أعوام، إنك تريد إستذكار بعض
.من شجارات غرف تبديل الملابس

171
00:15:30,096 --> 00:15:31,100
ماذا تريد؟

172
00:15:31,247 --> 00:15:33,058
.أريد رؤيتك تبني سيارة حقيقية

173
00:15:33,203 --> 00:15:35,930
.(لدي الكثير من السيارات لأبنيها، يا (دينو

174
00:15:36,732 --> 00:15:38,085
.أجل

175
00:15:38,612 --> 00:15:39,965
وكيف يسير العمل معك؟

176
00:15:42,332 --> 00:15:43,718
.أنا لم أتي إلى هُنا لإهانتك

177
00:15:44,979 --> 00:15:46,441
.بل جئتُ من أجل عَرض عمل

178
00:15:47,894 --> 00:15:49,629
.قد يكون تغيير كبير بالنسبة لك

179
00:15:49,812 --> 00:15:51,547
هل إنّك تحقق الأحلام الآن، يا (دينو)؟

180
00:15:51,730 --> 00:15:55,570
لقد زرتُ مئة ورشة تصليح سيارات
.السباق منذُ إن غادرتُ هذه البلدة

181
00:15:56,486 --> 00:15:58,298
.ومازالتُ لم أرى عمل مميز بقدر عملك

182
00:15:59,209 --> 00:16:01,937
.إنه من قبل هؤلاء الرفاق وليس مني

183
00:16:02,086 --> 00:16:04,235
لدي سيارة مميزة للغاية بحاجة
.أن يتم إصلاحها

184
00:16:04,388 --> 00:16:05,898
أيّ سيارة نتكلم بشأنها؟

185
00:16:05,922 --> 00:16:07,428
."فورد موستانغ"

186
00:16:08,339 --> 00:16:09,298
موستانغ"؟"

187
00:16:11,676 --> 00:16:15,136
إنها أحد السيارات التي بناها المصمم (كارول
.(شيلبي) و شركة "فورد" عندما مات (كارول

188
00:16:16,509 --> 00:16:19,968
ـ كيف حصلت عليها؟
ـ السيد (شيلبي) وعمي، كانا صديقان مقربين

189
00:16:20,344 --> 00:16:23,650
إذا أنهيتم بناء سيارتي "موستانغ" كما
،"أعدتم بناء تلك سيارة "غران تورينو

190
00:16:25,254 --> 00:16:27,720
سأعطيكم ربع ما نحصل عليه
.مقابل تلك السيارة

191
00:16:27,862 --> 00:16:29,325
ربع؟

192
00:16:29,473 --> 00:16:31,208
.السيارة تستحق 2 مليون دولار

193
00:16:31,698 --> 00:16:32,855
.كحد أدنى

194
00:16:33,271 --> 00:16:34,886
يعني سوف تحصلون على  500
.ألف دولار

195
00:16:37,797 --> 00:16:40,339
.(لتنسى ما حصل في الماضي، يا (توبي

196
00:16:41,403 --> 00:16:43,061
.إنه فيما مضى

197
00:16:44,931 --> 00:16:47,234
.أنا هُنا لأعقد سلام معك

198
00:16:47,693 --> 00:16:49,580
.وجني النقود

199
00:16:51,184 --> 00:16:52,766
.لا ترّد عليّ الآن

200
00:16:53,255 --> 00:16:55,142
.فقط فكر بشأن هذا

201
00:16:57,628 --> 00:16:59,701
.لستُ بحاجة لأفكر بشأن هذا

202
00:17:01,770 --> 00:17:03,538
.سأفعلها

203
00:17:04,148 --> 00:17:06,767
.سأحضر السيارة إلى هُنا غداً

204
00:17:20,680 --> 00:17:26,595
حسناً، أريد فقط أن أكون الأول أن
يقف هُنا ويسألك : هل فقدت عقلك؟

205
00:17:26,741 --> 00:17:28,711
هل ستجعلنا نعمل لصالح (دينو بروستر)؟

206
00:17:28,735 --> 00:17:29,772
فعلاً؟

207
00:17:29,963 --> 00:17:33,468
ما الذي تفكر بهِ، يا (توبي)؟
.لا يحب أن تكون لديك علاقة مع هذا القذر

208
00:17:33,492 --> 00:17:38,176
وإسمع، إذا كان الأمر يتعلق بـ (أنيتا)، تحاول أن
.تستعيدها أو ما شابة، أفعلها بطريقة آخرى، يا رفيقي

209
00:17:38,325 --> 00:17:41,700
أكتب لها قصيدة أو ما شابة، إتفقنا؟
.سأساعدك في ذلك

210
00:17:41,854 --> 00:17:45,617
،"عزيزتي (إنيتا)، ليس هُناك شيء آحلى منكِ"

211
00:17:45,766 --> 00:17:48,461
."(أنا حقاً بحاجة إليكِ، يا (أنيتا"

212
00:17:49,794 --> 00:17:51,638
.لقد خطر هذا في بالي الآن

213
00:17:51,788 --> 00:17:52,977
!الآن

214
00:17:54,512 --> 00:17:56,737
أنت، أنسى أمر ذلك المغفل
.وعرضه المغري

215
00:17:57,197 --> 00:17:58,702
إتفقنا؟
.أخبره بإنك لست موافق وحسب

216
00:17:58,846 --> 00:18:00,810
.نحن بخير بدونه

217
00:18:00,994 --> 00:18:02,347
.لسنا كذلك

218
00:18:06,364 --> 00:18:09,320
.حسناً
.نحن لسنا بخير

219
00:18:16,490 --> 00:18:17,996
.. إسمعوا

220
00:18:19,521 --> 00:18:23,558
.أنا متأخر عن دفع القرض

221
00:18:24,775 --> 00:18:26,772
.. ذلك الرجل من

222
00:18:26,962 --> 00:18:29,111
.ذلك الرجل من المصرف

223
00:18:29,263 --> 00:18:32,569
.سوف يستمر بالعودة إلى هُنا

224
00:18:34,250 --> 00:18:37,479
،توبي)، إن كنت تقول إننا بحاجة إليه)

225
00:18:38,929 --> 00:18:40,587
.فأنا معك

226
00:18:42,458 --> 00:18:45,993
.مهلاً، لقد كسبنا 5 آلاف دولار الليلة

227
00:18:46,140 --> 00:18:48,137
.يجب أن تكون كافية لتسديد الديون

228
00:18:48,288 --> 00:18:49,445
ماذا عن الشهر التالي؟

229
00:18:49,631 --> 00:18:50,907
.سوف نجد حلّ لذلك

230
00:18:51,664 --> 00:18:53,399
.إننا نفعل ذلك دوماً

231
00:18:53,543 --> 00:18:55,813
هذه المرة الأمر مختلف، إتفقنا؟

232
00:18:59,949 --> 00:19:04,753
يا رفاق، إذا لم تأتون غداً لتعملوا
،على تلك السيارة

233
00:19:06,700 --> 00:19:08,358
.سوف نخسر هذا المكان

234
00:19:13,221 --> 00:19:14,726
.بالله عليكم، يا رفاق

235
00:19:14,832 --> 00:19:16,065
.(هذه سيارة (كارول شيلبي

236
00:19:16,596 --> 00:19:18,483
.إنها فرصة العمر

237
00:19:19,550 --> 00:19:22,812
سوف نفعل هذا، إتفقنا؟
.(من أجل (توبي

238
00:19:23,385 --> 00:19:25,305
.سنكون هُنا عند الساعة 9:30 غداً
.لا تتأخروا

239
00:19:31,440 --> 00:19:33,252
.إنّك تغش، يا رجل
!توقف عن ذلك

240
00:19:33,397 --> 00:19:35,022
.لا يُمكنك الإستمرار هكذا وحسب

241
00:19:35,046 --> 00:19:36,279
!سُحقاً

242
00:19:38,038 --> 00:19:39,391
.ها نحن ذا

243
00:19:47,320 --> 00:19:48,324
.أجل

244
00:19:48,433 --> 00:19:49,971
.حسناً، حسناً، حسناً

245
00:19:55,682 --> 00:19:57,450
أين بقيتها؟

246
00:19:57,830 --> 00:19:59,871
.لدينا الكثير من العمل لنقوم بهِ

247
00:20:00,017 --> 00:20:01,021
.أجل

248
00:21:20,797 --> 00:21:22,106
هل تعجبكِ تلك السيارة هُناك؟

249
00:21:22,293 --> 00:21:23,985
ـ أجل، إنها جميلة
ـ أجل

250
00:21:24,479 --> 00:21:26,094
.إننا بنينا تلك السيارة

251
00:21:26,244 --> 00:21:29,429
.إذاً، أنت ميكانيكي

252
00:21:31,997 --> 00:21:33,612
.لقد كان رائع للغاية، يا أخي

253
00:21:33,762 --> 00:21:36,337
مرحباً، هل تعجبكِ تلك السيارة هُناك؟

254
00:21:36,792 --> 00:21:38,407
.حسناً، معذرةً

255
00:21:38,557 --> 00:21:40,171
.إننا من بنينا تلك السيارة

256
00:21:40,935 --> 00:21:42,931
.نحن ميكانيكيين

257
00:21:43,083 --> 00:21:45,931
.نحن لا نخشى أن تتوسخ أيدينا

258
00:21:47,034 --> 00:21:49,456
هل تعرفين ما أقصده؟

259
00:21:50,984 --> 00:21:52,599
هل تعجبكِ تلك السيارة هُناك؟

260
00:22:08,782 --> 00:22:10,549
كم سرعتها؟

261
00:22:12,196 --> 00:22:13,429
.سريعة

262
00:22:13,577 --> 00:22:15,115
.(سريعة للغاية، أنا (بيت

263
00:22:15,495 --> 00:22:17,459
أليست جميع سيارات "موستانغ" سريعة؟

264
00:22:17,911 --> 00:22:21,599
حسناً، هذه تم بنائها من قبل شركة "فورد" و
،)إعيدت تصميمها من قبل (كارول شيلبي

265
00:22:21,747 --> 00:22:24,212
.إنه أعظم صانع سيارات في تأريح أمريكا

266
00:22:24,355 --> 00:22:30,381
،)إنها ليست من الجوار، يا (بيتي
.(لذا، ربما إنها لا تعرف من يكون (كارل شيلبي

267
00:22:31,183 --> 00:22:32,950
لكن لماذا هي سريعة للغاية؟

268
00:22:33,101 --> 00:22:35,600
.إنها تبلغ 900 قدرة حصانية، يا عزيزتي

269
00:22:36,131 --> 00:22:37,517
هل هذا يعد كثيراً؟

270
00:22:38,432 --> 00:22:40,090
ـ هل تمزحين معي؟
(ـ (بيتي

271
00:22:40,235 --> 00:22:43,192
إسمعي يا آنسة، إنها ليست تلك السيارة
.التي تأخذيها إلى المركز التسوق وتتبضعين

272
00:22:43,495 --> 00:22:45,263
.ثقي بيّ عندما قلتُ، إنها فريدة من نوعها

273
00:22:48,137 --> 00:22:49,599
هل بوسعي رؤية المُحرك؟

274
00:22:51,704 --> 00:22:52,860
.بالطبع

275
00:23:04,132 --> 00:23:10,389
إنه محرك ذي سعة 5.8 لتر، مصنوع من الألمنيوم مع
.ضاغط أوكسجين "أس في تي" ورؤوس سباق

276
00:23:11,381 --> 00:23:13,422
.أجل، إنها جميلة للغاية، بالفعل

277
00:23:17,327 --> 00:23:18,636
.لم أكن أتوقع هذا

278
00:23:18,784 --> 00:23:20,596
.ولا أنا كذلك

279
00:23:20,702 --> 00:23:21,815
لماذا؟

280
00:23:21,968 --> 00:23:24,161
لأني امرأة؟
أو لأني من "أنجلترا"؟

281
00:23:24,960 --> 00:23:29,334
أول سيارة "كوبرا" لسيد (سيلبي) بنيت
."بإستخدام هيكل "أي سي" مصنوع في "إنجلترا

282
00:23:29,486 --> 00:23:32,334
إنها تحتوي على محرك "فورد" ذي ثمانية
.أسطوانات، 260 إنش مكعب

283
00:23:32,478 --> 00:23:33,940
.بالطبع، إنكما تعرفان ذلك بالفعل

284
00:23:34,626 --> 00:23:36,742
الحياة يُمكن أن تكون ملئية
.بالمفاجئات

285
00:23:40,456 --> 00:23:44,383
إني أجد الحياة أن تكون ملئية بالأشخاص الذين
.يُخالون أنفسهم أذكياء لأن لديهم لهجة رائعة

286
00:23:44,407 --> 00:23:45,367
.بدون إهانة

287
00:23:45,673 --> 00:23:46,862
.تقبلتُ ذلك

288
00:23:49,125 --> 00:23:51,198
.(إني حقاً أحب (بيرز مورغان

289
00:23:51,963 --> 00:23:53,090
إذاً، هكذا تسير الأمور، أليس كذلك؟

290
00:23:53,114 --> 00:23:57,949
إنّك هادئ وصلب للغاية وبعدها تلقي
.تلك النكات المضحكة بإستمرار

291
00:23:58,753 --> 00:24:00,181
.(مرحباً، (جولز

292
00:24:02,435 --> 00:24:04,126
ثلاثة مليون دولار مبلغ كبير جداً
.(مقابل هذه السيارة، يا (دينو

293
00:24:04,238 --> 00:24:05,896
.حسناً، هذا ما يكون ثمنها

294
00:24:06,271 --> 00:24:10,312
(ـ لنرى ما هو رأي (إنغرام
ـ أنا رأي (إنغرام) ويظن مليونين دولار كحد أعلى لها

295
00:24:10,336 --> 00:24:11,340
.حسناً، ثلاثة ملايين هو المبلغ المنشود

296
00:24:11,756 --> 00:24:13,597
.ثلاثة ملايين سعر غير معقول
.لهذا لن يزايد أيّ أحد عليها

297
00:24:13,904 --> 00:24:16,020
إنها أفضل سيارة سبق وأن قدتها
."منذُ سباق "إندي

298
00:24:16,205 --> 00:24:18,747
.(إنّك لم تقودها، يا (دينو
.لان المفاتيح كانت بحوزة (توبي) طوال الوقت

299
00:24:22,534 --> 00:24:25,990
هل تريد مني أن أستدير وأغلق أذناي
بينما تتفقون جميعاً على شيء واحد؟

300
00:24:26,715 --> 00:24:27,727
ما هي السرعة القصوى؟

301
00:24:27,751 --> 00:24:29,069
ـ 180 ميل في الساعة
ـ 230 ميل في الساعة

302
00:24:29,093 --> 00:24:30,097
مئتان وثلاثون؟

303
00:24:30,206 --> 00:24:31,973
.إنه يتكلم بشأن سرعة نظرية

304
00:24:32,699 --> 00:24:36,768
،أنا لا أعلم إنّك لا تتكلم بحق
.ربما السيد القوي والصامت قد يكون قليل الكلام

305
00:24:37,608 --> 00:24:39,037
.إنها تصل إلى 230

306
00:24:39,181 --> 00:24:41,190
سبق وأقصى سرعة مسجلة في جمعية
.الوطنية لسباق السيارات كانت 228

307
00:24:41,214 --> 00:24:42,371
.هذه السيارة أسرع من ذلك

308
00:24:50,036 --> 00:24:51,728
."غداً في الـ 8 صباحاً عند "شيبرتون

309
00:24:51,877 --> 00:24:53,733
وإذا بلغت أيّ سرعة قريبة من 230
،في هذه السيارة

310
00:24:53,757 --> 00:24:56,520
.ـ (إنغرام) سوف يشتريها بالفور
ـ بثلاثة مليون دولار

311
00:24:56,710 --> 00:24:58,249
.بأكثر أو أقل من مليون دولار

312
00:24:59,204 --> 00:25:02,930
.بالأغلب ستكون أقل
.طابت ليلتكم، يا رفاق

313
00:25:04,919 --> 00:25:05,955
.وداعاً

314
00:25:08,486 --> 00:25:09,566
مئتان وثلاثون؟

315
00:25:09,714 --> 00:25:11,677
أأنت مجنون؟
ماذا لو لم تتمكن أن تصل بالسيارة لتلك السرعة؟

316
00:25:11,977 --> 00:25:17,161
،حسناً، ربما إنّك لا تستطيع
.لكن أنا أستطيع

317
00:25:17,423 --> 00:25:18,580
.سأتولى قيادتها

318
00:25:19,341 --> 00:25:21,719
.لا تفكر حتى بشأن قيادة تلك السيارة

319
00:25:51,907 --> 00:25:53,412
!(أجل، يا (توبي

320
00:26:04,488 --> 00:26:06,758
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟

321
00:26:07,365 --> 00:26:09,983
!توقف! توقف

322
00:26:13,502 --> 00:26:14,691
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

323
00:26:15,381 --> 00:26:18,305
!إنّك لا تملك هذه السيارة
!لا يُمكن أخذها في نزهة

324
00:26:18,450 --> 00:26:20,490
.السرعة القصوى أعلى بقليل من 230

325
00:26:20,636 --> 00:26:22,142
.مئتان وأربع وثلاثون

326
00:26:23,321 --> 00:26:25,285
.وفقاً لهذا المقياس

327
00:26:25,891 --> 00:26:27,004
.مرحباً

328
00:26:29,727 --> 00:26:30,883
.تلك كانت قيادة مُذهلة، يا بُني

329
00:26:31,875 --> 00:26:33,762
.وهذه يا لها من سيارة

330
00:26:34,675 --> 00:26:36,639
هل سوف تكلفني 3 مليون دولار؟

331
00:26:37,091 --> 00:26:38,368
.هذا هو السعر

332
00:26:39,086 --> 00:26:41,279
.أعطيك 2.7 مليون دولار

333
00:26:54,237 --> 00:26:56,430
مليونان و700 ألف دولار؟

334
00:26:58,226 --> 00:27:00,419
ماذا كنت تخال بحق الجحيم؟

335
00:27:00,758 --> 00:27:03,028
.(لقد بعنا السيارة، يا (دينو

336
00:27:04,287 --> 00:27:07,243
لم يكن بوسعك أن تصل بتلك السيارة
.إلى سرعة 230، حتى وأن كان على مضمارنا

337
00:27:07,547 --> 00:27:09,129
هل تخال نفسك سائق أفضل مني؟

338
00:27:11,651 --> 00:27:13,692
.الجميع يعرف إنه السائق الأفضل

339
00:27:14,720 --> 00:27:15,953
.(أتعلم، لقد أنتهيت منك يا (بيت

340
00:27:16,101 --> 00:27:18,523
.(مهلاً! تراجع يا (دينو

341
00:27:18,671 --> 00:27:22,663
سأتغلب عليك على مضمار، طريق وعر
.أو أي طريق أنت تريد أن تتسابق عليه

342
00:27:22,852 --> 00:27:26,280
مهلاً، أنت رجل، إتفقنا؟
.إنّك مُحترف

343
00:27:26,304 --> 00:27:27,580
.ليس لديك أيّ شيء لتثبته ليّ
.لننهي الكلام

344
00:27:27,723 --> 00:27:28,683
.كلا

345
00:27:28,835 --> 00:27:30,025
.كلا، لنتسابق

346
00:27:30,178 --> 00:27:33,760
إذا كسبت، سأعطيك 75 بالمئة
."من صفقة سيارة "موستانغ

347
00:27:33,784 --> 00:27:38,393
.إذا خسرت، ستعطيني حصتك الـ 25 بالمئة

348
00:27:43,296 --> 00:27:44,911
.حسناً، هذا يجعل الأمر مُثير للإهتمام

349
00:27:55,455 --> 00:27:57,419
هذا أكبر منزل سبق وأن رأيته
.في حياتي

350
00:27:57,719 --> 00:27:59,638
.إنه منزل عمي

351
00:27:59,790 --> 00:28:02,212
."لا تقلق، إنه في "موناكو

352
00:28:02,897 --> 00:28:04,741
هذه السيارات حتى ليست قانونية
.في أمريكا

353
00:28:05,313 --> 00:28:08,267
،جميعها سيارات أوربية مميزة للغاية
.فتقنياً، إنها ليست موجودة هُنا حتى

354
00:28:09,111 --> 00:28:10,878
هل هي نوع من أنواع "الفيراري"؟

355
00:28:11,144 --> 00:28:12,758
."كونيغزيغز أغيرا آر"

356
00:28:12,908 --> 00:28:15,941
.سرعتها القصوى، 270 ميل في الساعة

357
00:28:16,744 --> 00:28:19,363
لكن يا (دينو)، حسبتُ إنّك لا تسير
.بسرعة أكثر من 180 ميل في الساعة

358
00:28:21,884 --> 00:28:23,651
.إنّك ثرثار بالنسبة  لشخص هاوٍ

359
00:28:24,262 --> 00:28:26,335
.أجل، لنتسابق الآن

360
00:28:26,525 --> 00:28:28,107
.(سأسعد في مسابقتك، يا (بيت

361
00:28:28,251 --> 00:28:29,866
ـ رائع، أنا مشارك
ـ مهلاً، مهلاً

362
00:28:30,092 --> 00:28:33,431
.ـ مهلاً، لا تشارك في هذه المرة
ـ كلا، دعه يكون مميزاً

363
00:28:35,999 --> 00:28:38,507
.ثلاثة سيارات "آغيرا" متشابهة

364
00:28:38,531 --> 00:28:39,567
.من بعدكما

365
00:28:48,504 --> 00:28:52,148
خط النهاية سيكون عند نهاية
.الجسر، بعد شارع 684

366
00:28:52,301 --> 00:28:54,679
أول سيارة تعبر إلى الجانب
.الآخر، ستكون الفائزة

367
00:29:03,310 --> 00:29:04,586
.(توبي)

368
00:29:09,063 --> 00:29:10,755
.هذه رؤيتي

369
00:29:11,480 --> 00:29:13,374
."هكذا إني رأيتك تفوز في "دي ليون

370
00:29:13,397 --> 00:29:16,169
.تهزم (دينو)، تأخذ سيارته وتفوز

371
00:29:36,143 --> 00:29:37,257
.يا للروعة

372
00:31:19,593 --> 00:31:20,553
!بئساً

373
00:31:48,553 --> 00:31:50,091
!شكراً، يا رفيقي الصغير

374
00:31:51,545 --> 00:31:52,581
!تولى ذلك، يا رجل

375
00:31:56,531 --> 00:31:57,644
.(أجل، (بيت

376
00:32:14,099 --> 00:32:15,059
!هيّا

377
00:32:16,592 --> 00:32:18,403
.(لقد تمكنا منه، يا (بيت

378
00:33:08,643 --> 00:33:09,603
!كلا

379
00:33:16,621 --> 00:33:19,163
.كلا، كلا، كلا، كلا

380
00:33:40,173 --> 00:33:41,209
!(بيت)

381
00:33:44,967 --> 00:33:46,430
!كلا

382
00:34:07,138 --> 00:34:08,414
!كلا

383
00:34:30,612 --> 00:34:34,041
."لا تخاف، فأنا معك"

384
00:34:34,065 --> 00:34:36,994
."لا تكن مفزوعاً، فأنا ربك"

385
00:34:37,018 --> 00:34:39,564
"أنظر، كُل أولئك الذين كانوا غاضبين ضدك"

386
00:34:39,588 --> 00:34:41,814
."سيشعرون بالخجل والعار"

387
00:34:42,465 --> 00:34:44,512
."هم سيكونون نكرة"

388
00:34:44,536 --> 00:34:48,885
،أولئك الذين كانوا ضدك"
."سيكونون نكرة

389
00:34:48,909 --> 00:34:52,030
،"سأمسك يدك اليمنى وأقول لك"

390
00:34:52,054 --> 00:34:55,895
."لا تخاف، فسوف أساعدك"

391
00:34:57,079 --> 00:35:00,418
.(لنتمعن في الأمر مُجدداً، يا سيد (مارشال

392
00:35:00,569 --> 00:35:03,755
يقولون بعض الشهود بإنهم قد
،شاهدوا ثلاثة سيارات

393
00:35:03,907 --> 00:35:06,787
.لكننا لم نتمكن من إيجاد السيارة الثالثة

394
00:35:08,701 --> 00:35:12,616
لماذا لا تستخدم هذا المخطط لترينا
.مكان السيارة الثالثة

395
00:35:18,175 --> 00:35:22,322
سيارتي كانت أمام مسار
.السيارتين تقريباً

396
00:35:24,428 --> 00:35:29,620
،)هُنا حيث كانت سيارة (بيت
.وسيارة (دينو) كانت ورائه

397
00:35:29,644 --> 00:35:33,878
،لقد صدم الجانب الخلفي بشدة
.عند زواية السيارة تماماً

398
00:35:33,902 --> 00:35:36,750
كما تعلم، (دينو) لديه شاهدين اللذان قالا
.بإنهما كانا معه طوال اليوم

399
00:35:37,508 --> 00:35:42,619
ومالك "بروستر ماتورز" بلغ عن سرقة
.سيارتين "كونيغزيغز" الأسبوع الماضي

400
00:35:44,297 --> 00:35:48,214
تقريباً قبل سبعة دقائق من وصول
.الشرطة إلى مكان التحطم

401
00:35:48,631 --> 00:35:51,097
هذا عمه، إتفقنا؟

402
00:35:51,278 --> 00:35:54,005
.إنهم يكذبون

403
00:35:55,691 --> 00:35:58,833
حسناً ؟
. لقد كان هناك

404
00:36:00,650 --> 00:36:03,029
دينو) كان هناك)

405
00:36:04,586 --> 00:36:06,091
(سيد (مارشال

406
00:36:07,338 --> 00:36:10,480
انت الوحيد الذي يمكنه تثبت
ان (دينو) كان في مكان الحادث

407
00:36:13,704 --> 00:36:16,137
محال ان يحدث ذلك

408
00:36:16,904 --> 00:36:18,509
.هذا لم يحدث

409
00:36:19,592 --> 00:36:21,905
بيت) ... هذا لم يحدث)

410
00:36:34,800 --> 00:36:37,677
<b><font color=#FFFF00>بعد مرور عامين</font></b>

411
00:36:44,006 --> 00:36:45,359
بيل انغرام) يتحدث) -
وقع هنا -

412
00:36:45,509 --> 00:36:47,495
.(سيد (انغرام), (توبي مارشال

413
00:36:47,589 --> 00:36:49,837
"أُريد استعارة سيارتك الــ "موستانغ
."لـسباق "دي ليون

414
00:36:52,549 --> 00:36:54,567
المعذرة يا بني ؟

415
00:36:54,852 --> 00:36:57,132
انت مريض, 10 سباقات بسيارتي
."الموستانغ" في "دي ليون

416
00:36:57,284 --> 00:36:58,473
ما مصلحتي من ذلك ؟

417
00:36:58,627 --> 00:37:00,908
عندما افوز, سأعطيك نصف السيارات

418
00:37:02,244 --> 00:37:05,037
ستكسب حوالي 4 مليون دولار

419
00:37:06,019 --> 00:37:07,688
سأفكر بالامر

420
00:37:07,843 --> 00:37:09,545
.(سأتصل بـ (جوليا

421
00:37:09,602 --> 00:37:11,751
حسناً, خطوة الى الامام هيا اذهبوا جميعاً

422
00:37:19,010 --> 00:37:20,876
هيا. تعال إليّ

423
00:37:21,025 --> 00:37:22,313
هذا هو ابني

424
00:37:22,497 --> 00:37:23,457
هل (جو) لا يزال معنا ؟

425
00:37:23,521 --> 00:37:24,864
.بالفعل على الطريق مع الوحش

426
00:37:24,896 --> 00:37:26,929
اذا سارت الامور بخير
سنحتاج الي الانطلاق من جديد

427
00:37:26,945 --> 00:37:28,069
ماذا عن (فين) ؟

428
00:37:28,224 --> 00:37:31,334
(لم نقنعه بعد و لكن سنفعل, انه (فين

429
00:37:31,488 --> 00:37:33,291
و لكن الأهم من ذلك
هل لدينا سيارة ؟

430
00:37:33,344 --> 00:37:35,330
.سأعرف في غضون ساعة

431
00:38:38,841 --> 00:38:41,667
مرحباً شكراً لأحضارهـا

432
00:38:41,816 --> 00:38:44,762
واشكري (انغرام) بالنيابـة عني

433
00:38:45,496 --> 00:38:46,849
اذاً ما رأيك ؟

434
00:38:46,935 --> 00:38:48,702
السياره الامريكيه الاولي التي تفوز بسباق "دي ليون" ؟

435
00:38:48,759 --> 00:38:49,818
.بالتأكيد

436
00:38:50,007 --> 00:38:51,927
ليس لديك اي دعوة حتي

437
00:38:54,199 --> 00:38:56,315
مونارك) يُريِد اشارك هذه السياره في السباق)

438
00:38:56,471 --> 00:39:00,093
لا أحد يعرف أين
السباق لـتحصل على دعوة

439
00:39:00,246 --> 00:39:04,087
اذاً اين ستقود السيارة بالضبط ؟

440
00:39:04,246 --> 00:39:06,624
"حسناً, علي الاقل اننا نعلم انه في "كاليفورنيا

441
00:39:06,678 --> 00:39:08,063
.و لكن لا نعلم أين فحسب

442
00:39:08,309 --> 00:39:10,175
ونعلم أيضا
....أحد السائقين هو

443
00:39:10,229 --> 00:39:11,669
(بيني) -
حسناً سأصمت -

444
00:39:11,829 --> 00:39:14,458
.كاليفورنيا" ولاية كبيرة"

445
00:39:14,517 --> 00:39:18,554
.و كما تعلم انا فتاة الارقام

446
00:39:18,708 --> 00:39:21,403
حسناً ما الذي تخبرني به فتاة الارقام ؟

447
00:39:21,555 --> 00:39:23,672
.يقام اجتماع السائقين قبل يوم من السباق

448
00:39:23,827 --> 00:39:27,449
.و ذلك يعني لديك 45 ساعه أو الاقل

449
00:39:27,507 --> 00:39:31,958
"للوصول الي "نيويورك" والعودة الي "كاليفورنيا

450
00:39:32,691 --> 00:39:34,163
...و مشكلتك هي

451
00:39:35,250 --> 00:39:37,268
من الافضل ان نذهب

452
00:39:37,426 --> 00:39:38,964
بدأ العد التنازلي لـ 45 ساعه

453
00:39:39,121 --> 00:39:40,856
مهلاً مهلاً انتظر

454
00:39:41,490 --> 00:39:42,711
.لن تذهب الي اي مكان

455
00:39:44,913 --> 00:39:46,070
.انت بحاجه الي مرافق

456
00:39:46,960 --> 00:39:50,714
.و (إنغرام) لم يسمح بالسياره

457
00:39:50,800 --> 00:39:53,332
انت محاكم سايقاً

458
00:39:53,744 --> 00:39:56,602
ماذا عن مغادره الولايه و كسر
الافراج المشروط

459
00:39:58,191 --> 00:40:02,163
تبقي 44 ساعه و 59 دقيقة

460
00:40:02,863 --> 00:40:04,631
لننطلق

461
00:40:13,966 --> 00:40:15,319
حسناً

462
00:40:15,469 --> 00:40:18,001
ربما يمكننا تركها في محطه وقود
او شئ كهذا

463
00:40:18,157 --> 00:40:19,630
بحقك, اتريد ان تذهب ؟

464
00:40:19,789 --> 00:40:21,688
سأهتم بأمرها, اتفقنا ؟

465
00:40:21,741 --> 00:40:24,119
اتبعني فحسب و سأجعلك تقود
مثل خفاش خارج من الجحيم

466
00:40:24,204 --> 00:40:26,637
.ستصرخ اذا خرجت من السيارة

467
00:40:27,628 --> 00:40:29,526
انها مجنونة

468
00:40:30,444 --> 00:40:31,830
انها تثرثر كثيراً

469
00:40:50,026 --> 00:40:54,292
حسناً انتِ لم تكوني مرافقه من قبل

470
00:40:54,441 --> 00:40:56,525
هل تري انني افعل شيئاً خاطئ

471
00:40:56,585 --> 00:40:57,905
اخبرني فحسب

472
00:40:58,825 --> 00:41:01,105
.اولاً, انتِ ترتدي كعباً عالياً

473
00:41:01,672 --> 00:41:03,658
اننا نسميهم كعباً فحسب

474
00:41:05,415 --> 00:41:08,110
و لكن اذا كنت تمانع
...يمكنني

475
00:41:08,264 --> 00:41:10,029
.لدي بعض الاحذيه في حقيبتي

476
00:41:12,935 --> 00:41:14,288
أجل حسناً -

477
00:41:17,223 --> 00:41:18,608
هل من شيئاً اخر

478
00:41:18,662 --> 00:41:21,641
ما الذي علي المرافق فعله ؟

479
00:41:22,342 --> 00:41:23,662
.اهدأي

480
00:41:23,909 --> 00:41:26,288
.مرحباً إيها الانيق، (مافريك) يتحدث

481
00:41:27,237 --> 00:41:29,256
.الطيار الرائع في الكون

482
00:41:29,413 --> 00:41:30,798
.اردت ان اطلعك علي بعض الاشياء

483
00:41:30,853 --> 00:41:32,424
.و اخبرك عن الاختناق المرور الذي امامك

484
00:41:32,517 --> 00:41:33,706
.لا شئ مقلق جداً

485
00:41:34,116 --> 00:41:36,462
يوجد اختناق مروري امامنا يجب
ان نغير وجهتنا

486
00:41:40,196 --> 00:41:41,418
.لا أري اي ازدحام

487
00:41:41,987 --> 00:41:44,933
حسناً، (بيني) يري ذلك
و يري كل شئ

488
00:41:46,691 --> 00:41:48,109
حسناً، اعطيني دولاراً في المخرج القادم

489
00:41:48,259 --> 00:41:49,863
اي دولار

490
00:42:01,953 --> 00:42:03,721
منعطف حاد لليمين في المسار الثالث

491
00:42:05,217 --> 00:42:06,374
ثلاثه

492
00:42:06,465 --> 00:42:07,457
اثنين

493
00:42:07,552 --> 00:42:08,545
واحد -
لا -

494
00:42:08,705 --> 00:42:09,698
.الان

495
00:42:14,144 --> 00:42:16,024
.تُبدين قذرة ايتها الجميلة

496
00:42:16,064 --> 00:42:17,369
حان وقت تنظيفك -
ماذا ؟ -

497
00:42:17,376 --> 00:42:20,070
المنعطف حاد مقوس عند
ثلاثة اثنين واحد

498
00:42:25,631 --> 00:42:27,780
يا إلهي

499
00:42:34,685 --> 00:42:35,645
إلي المسار الثالث

500
00:42:35,741 --> 00:42:36,701
.الان

501
00:42:44,988 --> 00:42:46,112
انتِ تتحركين عزيزتي

502
00:42:57,052 --> 00:42:59,779
هل رأيت تلك الشاحنه التي اوشكنا
الاصطدام بها

503
00:43:05,083 --> 00:43:07,428
هل قصدتِ تلك ؟ الخضراء ؟

504
00:43:13,626 --> 00:43:14,750
(توبي)

505
00:43:18,649 --> 00:43:20,253
تري الحافله, إليس كذلك ؟
ماذا ؟

506
00:43:20,568 --> 00:43:21,561
.الحافلة

507
00:43:23,481 --> 00:43:24,769
<font color=#FF0000>!الــحـــافــــــــــله</font>

508
00:43:24,856 --> 00:43:25,816
الي المسار الثاني الان

509
00:43:30,327 --> 00:43:32,226
"يبدو كــمشهد من "داون سبيد

510
00:43:32,375 --> 00:43:33,728
"منعطف حاد في المسار الثالث "كيانو

511
00:43:35,735 --> 00:43:38,746
هل تقصدي تلك الحافله ؟

512
00:43:38,806 --> 00:43:41,632
لعلمك صديقك (بيني) احمق

513
00:43:42,774 --> 00:43:44,062
منعطف حاد في اليسار

514
00:43:50,454 --> 00:43:51,774
رجلي

515
00:43:51,926 --> 00:43:54,326
لديك بعض المهارات يا ولد
انت تعلم انك سيئ

516
00:43:54,485 --> 00:43:55,739
انت سيئ

517
00:44:09,139 --> 00:44:13,012
ايتها الجميله, يبدو الطريق خالي من الازدحام
يا صديقي

518
00:44:13,331 --> 00:44:14,323
.هذا صحيح

519
00:44:14,899 --> 00:44:17,942
...سأفعل ما اُجيده و

520
00:44:18,098 --> 00:44:22,102
<b><font color=#FF8000>سأحلق مثل النسر يتجه نحو البحر</font></b>

521
00:44:22,258 --> 00:44:25,563
<b><font color=#FF8000>سأحلق مثل النسر لتهتم بي روحي</font></b>

522
00:44:25,714 --> 00:44:28,539
<b><font color=#FF8000>فلنستمر بالتحليق</font></b>

523
00:44:36,912 --> 00:44:39,956
كما تعلم, القياده بسرعه ضروريه

524
00:44:40,048 --> 00:44:42,579
و لكن القياده كــمجنون لتخفيني
للخروج من السيارة

525
00:44:42,640 --> 00:44:44,178
.لن تجدي نفعاً

526
00:44:45,167 --> 00:44:46,259
هل انتِ متأكده من ذلك ؟

527
00:44:48,335 --> 00:44:49,556
أهذا ما تعتقدينه ؟

528
00:44:55,374 --> 00:44:57,393
.اياً كان ما تعتقده عني

529
00:44:58,413 --> 00:44:59,373
.انا متأكده انك مخطئ

530
00:45:00,270 --> 00:45:02,321
.علمينني

531
00:45:03,373 --> 00:45:05,806
هل تعتقد بسبب

532
00:45:05,869 --> 00:45:08,247
.انني اترزق من شراء السيارات السريعه

533
00:45:08,268 --> 00:45:10,995
"و بسبب انني اقود سياره "مازيراتي
.و بالمناسبة انا سائقه ماهره

534
00:45:11,084 --> 00:45:12,734
لذلك لديك الحق لـتتخلي عني ؟

535
00:45:16,524 --> 00:45:21,684
حسناً, هذه ستكون اطول 44 ساعه
و 11 دقيقة في حياتك

536
00:45:28,650 --> 00:45:30,254
.انا لا احاول لاكون احمق

537
00:45:30,314 --> 00:45:32,398
.ليس عليك ان تحاول

538
00:45:32,490 --> 00:45:34,737
(صوت الرجل الذي يُدعي (مونارك

539
00:45:34,793 --> 00:45:36,877
الذي يستضيف سباق سراً
.من الصعب تصديقه

540
00:45:37,033 --> 00:45:38,800
.مفترض انه من عائلة ثريه قديمه

541
00:45:38,889 --> 00:45:41,169
.جعلت أموالهم في الثورة الصناعية

542
00:45:41,481 --> 00:45:42,938
ولا أحد يعرف من هو ؟ -
لا احد -

543
00:45:43,944 --> 00:45:47,533
"الاسطورة تقول انه راعي "الفورمولا واحد

544
00:45:47,688 --> 00:45:49,390
.و لكنه يختفي دائماً تحت اسماء اخري

545
00:45:49,768 --> 00:45:51,372
.انه رجلٌ غامض

546
00:45:51,463 --> 00:45:53,362
.غامض و قلبه اسود

547
00:45:53,543 --> 00:45:55,245
.كان لديه سائق ماهر

548
00:45:55,303 --> 00:45:57,834
و لكن توقف فجأهً مثل الساعه

549
00:45:57,991 --> 00:45:59,147
.لذلك انسحب

550
00:45:59,302 --> 00:46:01,550
ما هي جائزه سباق "دي ليون" هذا ؟

551
00:46:02,790 --> 00:46:04,012
حسناً

552
00:46:04,166 --> 00:46:07,047
.المخاطر الكبيرة تأتي معها جوائز كبيرة

553
00:46:07,206 --> 00:46:10,250
لهذا انسحبت و بحوزتي سيارات بقيمة
.ست ملايين

554
00:46:10,342 --> 00:46:12,491
يبدو هذا يوم جيد للعمل -
اجل كذلك -

555
00:46:12,645 --> 00:46:16,747
انظر انا لا أُريد استبعادك و لكن
.لدي جهات اخري مهتمة

556
00:46:16,901 --> 00:46:19,366
انا لست متأكد تماماً بشأنهم
أتعرف هذا الشعور ؟

557
00:46:20,484 --> 00:46:22,317
.أعجبت بما رأيته من أعمالك

558
00:46:22,404 --> 00:46:25,448
ولكن مشكلتي هي لم تريني
.ارباحاً جيده منها

559
00:46:25,604 --> 00:46:28,331
لـكـن طننت انك قلت ان السنة الماضيه
.كانت مربحه

560
00:46:32,963 --> 00:46:34,665
.لأكون صريحاً معك

561
00:46:35,266 --> 00:46:37,449
ما يتوجب علي فعله لأحصل
علي إلتزام حقيقي منك ؟

562
00:46:37,602 --> 00:46:40,068
.سأكون صريحاً
ما هو إلتزامك الحقيقي ؟

563
00:46:40,226 --> 00:46:41,186
.خمسه ملايين

564
00:46:46,081 --> 00:46:48,394
...حسناً, و لكن

565
00:46:48,546 --> 00:46:50,465
.يتوجب عليك الفوز بسباق "دي ليون " مجدداً

566
00:46:51,201 --> 00:46:53,666
.و جميع السيارات التي تأتي معه

567
00:47:12,062 --> 00:47:13,350
.مرحباً

568
00:47:13,503 --> 00:47:14,888
كيف الاحوال ؟

569
00:47:15,838 --> 00:47:19,198
. ميل ماركر 417" نسير حسب المخطط"

570
00:47:19,933 --> 00:47:23,261
.أعرف أننا نسير حسب المخطط
.و لكن أردت الاطمئنان عليك يا صديقي

571
00:47:24,253 --> 00:47:26,402
كُنت أجلس هنا و أُفكر

572
00:47:28,189 --> 00:47:29,858
.(كانت ستُعجب هذه الرحله (بيت

573
00:47:30,717 --> 00:47:31,873
.أجل

574
00:47:33,596 --> 00:47:36,357
.لقد أحب المستحيل

575
00:47:36,508 --> 00:47:38,755
.(هذا مثالي لــ (بيتي

576
00:47:40,315 --> 00:47:42,083
فيما تفكر, يا أخي ؟

577
00:47:42,875 --> 00:47:45,275
.محال ان انسي ما رأيته ذلك اليوم

578
00:47:46,491 --> 00:47:48,323
.اسمع لا تقلق

579
00:47:48,474 --> 00:47:50,493
.دينو) سيدفع ثمن ما فعله)

580
00:47:51,034 --> 00:47:53,860
.فقط لا تنسي لما نفعل ذلك

581
00:47:55,674 --> 00:47:58,717
،"سأراك في "ديترويت
.الي اللقاء

582
00:48:06,552 --> 00:48:08,668
.(آسفه بشأن (بيت

583
00:48:15,992 --> 00:48:18,392
.لقد تركه هناك ببساطه

584
00:48:20,023 --> 00:48:23,034
.لهذا لن اغفر له

585
00:48:25,430 --> 00:48:28,474
ذلك ما في الامر حقاً, أليس كذلك ؟

586
00:48:53,619 --> 00:48:54,743
.صباح الخير

587
00:49:11,089 --> 00:49:14,548
بحقك, توقف عن الاتصال بي اتفقنا ؟
لقد تحدثنا مسبقاً

588
00:49:14,704 --> 00:49:16,853
.تحقق من النافذه
.لا

589
00:49:18,544 --> 00:49:19,536
لماذا ؟

590
00:49:20,336 --> 00:49:22,868
تحقق من النافذه فحسب
و لا تكن اخمقاً

591
00:49:24,848 --> 00:49:26,288
.انت الاحمق

592
00:49:40,781 --> 00:49:41,774
.الوحده الرابعة

593
00:49:41,901 --> 00:49:43,407
"هناك شكوي ازعاج بـدوار "ودو ورد

594
00:49:43,501 --> 00:49:44,843
.اوصاف السيارة "فورد" فضيه اللون

595
00:49:44,845 --> 00:49:46,613
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم ؟

596
00:49:47,501 --> 00:49:49,487
.الحفاظ على حراره المحرك -
.الوحده الرابعه تستجيب -

597
00:49:49,581 --> 00:49:51,729
.ستجلب لنفسك الانتباه

598
00:49:55,660 --> 00:49:57,744
!تــــبـــــــاً

599
00:50:03,083 --> 00:50:04,949
هل هذه سيارتك يا بني ؟

600
00:50:05,739 --> 00:50:08,532
لا، لا، لا، لا

601
00:50:08,682 --> 00:50:11,825
أأنت مجنون ؟
هل تعرف كُلفة هذه السيارة ؟

602
00:50:12,298 --> 00:50:14,414
لما لتأخذوها في جــولــة ؟

603
00:50:14,569 --> 00:50:17,777
هل رأيت كم كانت سرعتي ؟

604
00:50:17,929 --> 00:50:21,421
انها حاولي 160 ميلاً في الساعه
.خارج المنحدر

605
00:50:21,577 --> 00:50:24,141
.يجب عليك قياده هذه السيارة, انها مذهلة

606
00:50:24,297 --> 00:50:27,177
انا اسفه ايها الضابط -
انها مجنونة -

607
00:50:27,337 --> 00:50:29,836
صديقي كان يتباهي
.يحاول إثارة اعجابي

608
00:50:29,992 --> 00:50:33,134
لما تأخزها بعيداً عن هذا المنطقه ؟
!الان

609
00:50:37,287 --> 00:50:38,793
صديقك" ؟"

610
00:50:39,527 --> 00:50:41,425
.كُنت احاول ابعادنا عن السجن

611
00:50:42,151 --> 00:50:44,944
.حسناً, ربما عليك تصفيف شعرك

612
00:50:48,710 --> 00:50:50,543
من أجل اخذ صورة ؟

613
00:50:50,630 --> 00:50:51,590
لا

614
00:50:53,733 --> 00:50:56,494
.لأنني على وشك أن أجعلك الشهيرة

615
00:50:57,925 --> 00:50:59,016
فين) هل انت هنا ؟)

616
00:50:59,173 --> 00:51:00,777
.انا هنا -
.حسناً -

617
00:51:00,933 --> 00:51:02,373
.لاتهتم بالشرطه انها ليست بمشكله

618
00:51:02,532 --> 00:51:04,452
راقب كيف تتهاوي السيارة عندما يتحرك

619
00:51:04,612 --> 00:51:06,314
.هذه مشكلتنا

620
00:51:07,492 --> 00:51:08,452
اذهب اذهب

621
00:51:22,467 --> 00:51:24,867
"مطارده الــ"فورد موستانغ

622
00:51:27,810 --> 00:51:30,243
"علي المدخل الشرقي لــ"وود ورد

623
00:51:33,569 --> 00:51:34,693
.السياره تتهاوي

624
00:51:35,008 --> 00:51:36,449
.أجل, أنا أعرف. أشكركـ على ذلك

625
00:51:36,609 --> 00:51:39,914
"،إذا كان (توبي) سيخوض سباق "دي ليون
.لن يكُمل السباق. فضلاً عن الفوز

626
00:51:40,000 --> 00:51:40,960
هل سيشارك ؟

627
00:51:41,728 --> 00:51:42,688
.ربــمــا

628
00:51:43,168 --> 00:51:44,128
.لــديــنــا خطة

629
00:51:44,192 --> 00:51:45,513
و ماذا يعني ذلك ؟

630
00:51:45,600 --> 00:51:48,065
يعني اننا نعلم ما نفعله
.تعال الي هنا حالاً ايها الحِمار

631
00:52:04,829 --> 00:52:06,749
فين)! (فين) هل أنت بخير ؟)

632
00:52:12,508 --> 00:52:14,145
كايّ جمعه ؟

633
00:52:15,164 --> 00:52:16,549
فين) بحقك ما الامر ؟)

634
00:52:20,668 --> 00:52:23,549
(جاكي)

635
00:52:29,307 --> 00:52:31,391
.لطالما أردت فعل ذلك

636
00:52:32,058 --> 00:52:33,411
.أجل

637
00:52:38,042 --> 00:52:40,868
.اتمني لكـ يوماً سعيداً ايها الحمير

638
00:52:46,425 --> 00:52:48,029
.فين) إتصل بي)

639
00:52:56,599 --> 00:52:58,880
صديقي يقود اسرع سيارة "موستانغ" في العالم

640
00:52:58,935 --> 00:53:00,026
.في "دي ليون" هذ الاحد

641
00:53:00,119 --> 00:53:02,105
.و كل الإعدادت خاطئه

642
00:53:03,318 --> 00:53:05,664
.انا من قسم الحسابات

643
00:53:06,679 --> 00:53:08,992
لا تشعر وكأنك تموتين من داخل ؟

644
00:53:09,142 --> 00:53:10,299
.أجل

645
00:53:13,621 --> 00:53:15,421
.المكان بارد هنا

646
00:53:24,309 --> 00:53:25,781
أين الـ (بيست) ؟

647
00:53:26,293 --> 00:53:27,580
ما هذا بحق الجحيم ؟

648
00:53:27,732 --> 00:53:28,921
اين ملابسك ؟ -
ألم تفتقدني ؟ -

649
00:53:29,075 --> 00:53:30,843
لا لم افتقدك, لا تلمسني يا رجل

650
00:53:30,995 --> 00:53:32,632
ابقي بعيداً يجب علينا الذهاب
فلنذهب

651
00:53:32,692 --> 00:53:33,718
لقد افتقدتني, أليس كذلك ؟

652
00:53:33,907 --> 00:53:35,348
لا. ابتعد عني

653
00:53:36,371 --> 00:53:38,553
حصلنا علي الطائر المحلق
."و نحن علي "بيست

654
00:53:38,707 --> 00:53:41,304
"نحن متأخرون لدينا 28 ساعه لنصل الي "كالي

655
00:53:41,395 --> 00:53:42,421
.تلقيت ذلك

656
00:53:42,514 --> 00:53:44,052
صباح الخير -
يا ألهي -

657
00:53:44,146 --> 00:53:45,881
لماذا انت عاري بحق الجحيم ؟

658
00:53:45,938 --> 00:53:47,379
.للتأكد من أنني لن اعود مجدداً

659
00:53:47,473 --> 00:53:48,761
انا متأكد يمكنك فعل ذلك بطريقه اخري ؟

660
00:53:48,818 --> 00:53:51,513
لنكن صريحين برغم من ذلك
.كُنت ترتدي ملابسي الداخليه

661
00:53:58,832 --> 00:54:01,559
.هناك مروحيه "هيلوكوبتر" في وسط الشارع

662
00:54:07,152 --> 00:54:08,178
مرحباً ؟

663
00:54:08,272 --> 00:54:11,152
هنا محطه "دبليو ان كي دبليو" لدي
.(سؤال لــ (توبي مارشال

664
00:54:11,311 --> 00:54:14,583
على مقياس من واحد إلى عشرة
ما مدي اثاره رفيقتك ؟

665
00:54:16,047 --> 00:54:18,709
مثل مروحيتي الجديده ؟
انا احمق, أليس كذلك ؟

666
00:54:20,846 --> 00:54:22,352
ماذا جري لطائرة "سيسنا" ؟

667
00:54:22,510 --> 00:54:24,147
قوانين الطيران المدينة

668
00:54:24,301 --> 00:54:26,296
و لكن كل شي بخير أقترضتها
من صديقي

669
00:54:26,445 --> 00:54:27,504
.دعني أتفقد المكان

670
00:54:38,348 --> 00:54:40,189
انتم محظوظون لانني اوشكت
.الحصول علي اباتشي

671
00:54:40,332 --> 00:54:41,750
.من قاعده القوات البحريه العظيمه

672
00:54:41,804 --> 00:54:44,149
.و لكن العقيد (جاتنس) وبخني بشده

673
00:54:44,427 --> 00:54:45,453
.ها نحن مجدداً

674
00:54:45,708 --> 00:54:47,093
.(انا لم اتحدث معك يا (بيست

675
00:54:52,042 --> 00:54:53,810
تلقيت ذلك ايها كذاب

676
00:54:53,962 --> 00:54:55,468
فين) لقد عدت الي الفريق في منذ)
.عشرة دقائق

677
00:54:55,530 --> 00:54:57,548
.و بدأت بالحديث القذر

678
00:54:57,706 --> 00:54:59,893
ستفسد اليوم اذا بدأت بمنادتي هكذا

679
00:55:02,761 --> 00:55:04,976
ماذا , هل ذهبتم جميعاً الي كُلِيه المخادعون ؟

680
00:55:05,129 --> 00:55:07,082
.مذهل. يا له من شئ جاهل تقوله

681
00:55:07,240 --> 00:55:09,423
يا إلهي هل انت جاهل ؟

682
00:55:09,609 --> 00:55:11,376
هل سيكون الامر طُوِال الطريق ؟

683
00:55:16,328 --> 00:55:19,852
<b><font color=#FFFF00>تذكير. مارثون سباق "موتاون" عبر اليلده
هذا الاسبوع</font></b>

684
00:55:20,327 --> 00:55:21,931
روميو)، كن مستعداً)

685
00:55:22,088 --> 00:55:24,782
.انا مستعد

686
00:55:24,935 --> 00:55:27,531
<b><font color=#FFFF00>و لكن اليوم بالنسبه لحركه المرور
.(سنتوجه مباشرة الي (روميو </font></b>

687
00:55:27,622 --> 00:55:29,227
<b><font color=#FFFF00>.في مروحيه "هليكوبتر" المرور بالقناة العاشرة</font></b>

688
00:55:29,382 --> 00:55:31,215
<b><font color=#FFFF00>كيف يبدو الامر (روميو) ؟ -</font></b>

689
00:55:35,941 --> 00:55:37,774
هل (روميو) بالمروحيه ؟
ما الذي يجري ؟

690
00:55:39,621 --> 00:55:41,061
(يبدو جيداً (بيث

691
00:55:41,445 --> 00:55:43,049
جيد جداً

692
00:55:44,005 --> 00:55:46,350
الاعلانات أنتقل الي الاعلانات

693
00:55:46,500 --> 00:55:48,453
.ايها الكاذب راقب الطريق

694
00:55:48,676 --> 00:55:50,411
مذهل

695
00:55:50,980 --> 00:55:52,137
.لم أر ذلك

696
00:55:55,459 --> 00:55:57,740
شارلي 5 " إني اراقب سيارة"
موساتنج" فضية"

697
00:55:57,795 --> 00:56:00,043
"انا ألاحقها غرب "جيفرسون

698
00:56:00,130 --> 00:56:01,385
"تلقيت ذلك "شارلي7

699
00:56:01,539 --> 00:56:03,787
سنوقفه قبل ان يصل الي الطريق 375

700
00:56:24,896 --> 00:56:26,914
حسناً ايتها الجميلة سيبدو هذا جنونياً

701
00:56:27,007 --> 00:56:29,846
و لكن أحتاج إلى جندب ذات ممرين
لنبعد هؤلاء الرفاق عنك

702
00:56:29,887 --> 00:56:31,327
تلقيت ذلك -
ما هو الجندب ؟ -

703
00:56:31,487 --> 00:56:33,441
.ربما عليك ان تغلاقي عينيك

704
00:56:34,175 --> 00:56:35,463
هل هو اسوء من "الـحـافـلــة" ؟

705
00:56:40,318 --> 00:56:42,217
.حسناً توجه الاشجار

706
00:56:44,734 --> 00:56:45,793
انشري جناحيك ايتها الجميلة

707
00:57:15,322 --> 00:57:17,635
ما الذي حدث لتو ؟ انت مذهل

708
00:57:17,786 --> 00:57:19,226
.لا اصدق اننا لا زلنا على قيد الحياة

709
00:57:19,386 --> 00:57:21,851
.حسناً حان وقت مغادره الطائر

710
00:57:22,266 --> 00:57:25,124
كان ذلك مذهلاً انت مذهل

711
00:57:25,273 --> 00:57:26,593
.نحن مذهلون

712
00:57:26,745 --> 00:57:30,269
"إلى كل الوحدات لقد شوهدت السيارة "موستانغ
الفضيه اخر مرة علي الطريق 375

713
00:57:30,360 --> 00:57:32,444
يجب ان نتصل بالولاية نحتاج الي الدعم الجوي

714
00:57:33,368 --> 00:57:35,005
وضع الارسال ضعيف علي السهم الاول

715
00:57:35,064 --> 00:57:36,733
نحتاج إلى مساعده ضابط فوراً

716
00:57:36,792 --> 00:57:39,486
المشتبه به هرب غرباً نحو الطريق 94

717
00:57:39,800 --> 00:57:42,429
السهم الاول علي الطريق الوقت
المقدر للوصول خمسه دقائق

718
00:58:05,461 --> 00:58:08,254
ايها "لاير ون" هل تراقب الارسال
"الهوائ المتجه نحو "اي-94

719
00:58:08,628 --> 00:58:11,836
اذا تم كشفي يتوجب علينا الانتقال
"إلى الخطة "ب

720
00:58:11,924 --> 00:58:13,528
الخطة "ب" ستأخرنا ساعه آخري

721
00:58:13,588 --> 00:58:15,606
لا خيار لدينا يتوجب علينا
.إختلاق ذلك الزمن

722
00:58:15,668 --> 00:58:16,726
"تلقيت ذلك. الي الخطة "ب

723
00:58:16,788 --> 00:58:18,425
."بيوتي" سنسير علي شكل "بينغو"
علي ذلك الطريق

724
00:58:18,515 --> 00:58:20,795
لذلك علينا التزود بالوقود والاستمرار

725
00:58:20,882 --> 00:58:22,836
الـــوقــود السريع قــادم

726
00:58:23,539 --> 00:58:24,565
أخرج الي هناك ايها النحيل

727
00:58:25,138 --> 00:58:27,157
هل كُـنت تتأكد مني ؟

728
00:58:33,265 --> 00:58:34,225
مــاذا ؟

729
00:58:34,737 --> 00:58:37,083
"بينغو" و "وقود سريع"

730
00:58:37,713 --> 00:58:40,091
.أننا نتزود بالوقود دون الحاجه لتوقف

731
00:58:40,240 --> 00:58:41,681
فلماذا لا تقول ذلك فحسب ؟

732
00:58:43,952 --> 00:58:46,811
....حسناً, أعني, أظن, يمكن. ولكن

733
00:59:15,117 --> 00:59:16,241
ماذا تفعلين ؟

734
00:59:17,228 --> 00:59:18,188
المساعدة -

735
00:59:18,828 --> 00:59:19,854
ماذا ؟

736
00:59:24,747 --> 00:59:25,740
تــبــاً

737
00:59:26,571 --> 00:59:27,793
أثــبــتِ

738
00:59:36,106 --> 00:59:37,459
اقرب

739
00:59:45,833 --> 00:59:47,022
أجل -
حسناً -

740
00:59:52,936 --> 00:59:54,060
سأهتم بذلك

741
00:59:55,145 --> 00:59:56,104
ادخلي

742
00:59:59,432 --> 01:00:01,548
لازالت لديك المفاجأت أليس كذلك ؟

743
01:00:02,087 --> 01:00:04,106
"لا تحكم ابداً على فتاه من خلال حذاء "غوتشي

744
01:00:04,423 --> 01:00:05,383
مـــــاذا ؟

745
01:00:06,695 --> 01:00:08,081
كعباً عالياً

746
01:00:09,062 --> 01:00:10,154
لماذا لا تقولي ذلك فحسب ؟

747
01:00:12,230 --> 01:00:13,190
.رائع

748
01:00:13,510 --> 01:00:15,343
.بيست) خذ الممر الجانبي سأذهب معك)

749
01:00:15,846 --> 01:00:17,035
"تلقيت ذلك "بيوتي

750
01:00:17,893 --> 01:00:18,985
.إلى كل الوحدات

751
01:00:19,046 --> 01:00:20,619
نحن في ملاحقة السيارة
موستانغ" الفضية"

752
01:00:20,710 --> 01:00:24,463
آدم) (ديفيد) (توم) 4-6-1-9)
اتحه غرباً علي الطريق 94

753
01:00:24,613 --> 01:00:25,769
السهم الاول 10-4 ؟

754
01:00:25,924 --> 01:00:28,303
أُريد مراقبه الاجواء . ايها الكاذب

755
01:00:28,389 --> 01:00:29,349
ما حالتك ؟

756
01:00:29,701 --> 01:00:30,955
"ما زلت بالارض "بيوتي

757
01:00:33,284 --> 01:00:35,433
(هيـــــا (سوزن

758
01:00:35,588 --> 01:00:39,046
لا تخذليني يا عزيزتي، هيــا

759
01:00:44,451 --> 01:00:45,924
أجل

760
01:00:46,531 --> 01:00:47,491
هذه فتاتي

761
01:00:50,050 --> 01:00:51,654
السهم ساكون في غضون دقيقة

762
01:01:01,921 --> 01:01:02,881
أأنت بخير

763
01:01:03,008 --> 01:01:03,968
نحن بخير

764
01:01:05,217 --> 01:01:06,406
أجل أجل

765
01:01:12,224 --> 01:01:13,282
شكراً يا رفاق

766
01:01:13,504 --> 01:01:14,889
بيوتي" ممتلئه"

767
01:01:15,039 --> 01:01:17,385
تلقيت ذلك. (بيست) يحب "بيوتي" وهي ممتلئه

768
01:01:27,998 --> 01:01:30,344
أجل

769
01:01:30,493 --> 01:01:32,926
هنــا السهم واحد
10-4  هل في الجوار

770
01:01:34,557 --> 01:01:36,292
الرؤيه غير واضحه

771
01:01:37,373 --> 01:01:39,904
"هنا الدب يكشر انيابه "اي-9

772
01:01:40,316 --> 01:01:43,011
بيوتي" انتِ في الامان"

773
01:01:45,595 --> 01:01:47,941
سنتجه جنوباً الان

774
01:02:05,561 --> 01:02:06,685
الي كل الوحدات

775
01:02:06,777 --> 01:02:10,236
فورد موستانغ" لوحه نيويورك"
آدم ديفيد توم 4 -10  و 1-9

776
01:02:10,329 --> 01:02:12,413
شُوهدت اخر مرة تتجه غرباً علي الطريق 94

777
01:02:12,568 --> 01:02:14,009
اسم المشتبه المحتمل

778
01:02:14,073 --> 01:02:17,564
توبي مارشل) مطلوب لإنتهاكه إطلاق)
سراحه المشروط وسَرقه سيارة

779
01:02:17,721 --> 01:02:20,121
المرافقه له انثي بيضاء شقراء

780
01:02:20,216 --> 01:02:21,504
لا زالت مجهولة الهوية

781
01:02:25,015 --> 01:02:26,455
انها مسأله وقت فحسب

782
01:02:27,671 --> 01:02:30,682
أجل حسناً لقد امضيتها بـجوله
"ديترويت"

783
01:02:30,839 --> 01:02:32,890
توجب علي فعلها

784
01:02:33,590 --> 01:02:35,095
لإقناع (فين) ؟

785
01:02:36,118 --> 01:02:37,078
.لا. ليس ذلك فحسب

786
01:02:39,574 --> 01:02:42,781
.يا اولاد، انا انظر الي شئ لا استطيع تصديقه

787
01:02:43,093 --> 01:02:45,558
اقصد بريد رسائلي مشتعل

788
01:02:45,717 --> 01:02:47,636
حصلت على بعض اللقطات قد تغير تفكيرك

789
01:02:47,732 --> 01:02:50,078
لقطات لشئ يُذهلك

790
01:02:50,836 --> 01:02:55,637
انا انظر في لقطات لسيارة يفترض
بأنها اختفت

791
01:02:57,651 --> 01:03:02,365
.انها نفس السيارة "فورد شيلبي" التي صنعوها

792
01:03:02,451 --> 01:03:03,673
.(عند وفات (كارول

793
01:03:04,691 --> 01:03:07,156
انا انظر الي شبح جميل

794
01:03:12,050 --> 01:03:15,988
واظن ان (توبي مارشال) يقودها

795
01:03:16,145 --> 01:03:19,255
و هو يقود عربه مذهله

796
01:03:19,409 --> 01:03:22,202
.(لذلك سأنحني 10 مرات (توبي مارشال

797
01:03:23,185 --> 01:03:25,847
(دينو بروستر) على الخط الآن. (دينو)

798
01:03:25,905 --> 01:03:28,534
"دينو) (دينو بامبينو) في "سان فرانسيسكو)

799
01:03:28,848 --> 01:03:30,616
.يجب عليك رؤية ما رأيته

800
01:03:30,768 --> 01:03:33,201
.(انا انظر الان إلى بعض اللقطات لـ (توبي مارشال

801
01:03:33,263 --> 01:03:35,576
يحلق في البلاد تاركاً
الشرطه خلفه

802
01:03:35,791 --> 01:03:38,552
في سياره شبح (فورد) سيجعل
.أمعائك تتقطع

803
01:03:39,151 --> 01:03:42,773
توبي مارشال) يقوم بشي متهور مره اخري ؟)

804
01:03:42,927 --> 01:03:46,199
ألم يخرج من السجن بتهم القتل الغير عمد ؟

805
01:03:46,350 --> 01:03:49,655
.دينو) (دينو بامبينو) انها حوادث سباق)

806
01:03:49,806 --> 01:03:52,468
لا احد يعرف ذلك اكثر منك يا (دينو)، أتذكر ؟

807
01:03:53,965 --> 01:03:56,845
أُريد رؤيته في سباق "دي ليون" فحسب

808
01:03:57,005 --> 01:03:58,609
أتعلم في الحقيقة

809
01:03:58,764 --> 01:04:01,491
....أنا مستعد للتخلي عن

810
01:04:01,900 --> 01:04:03,732
"أنا مستعد للتخلي عن سيارتي الــ "إيليمنتو

811
01:04:03,788 --> 01:04:06,287
.(لايّ احد ليوقف (توبي مارشال

812
01:04:08,363 --> 01:04:09,487
.انتظر لحظه

813
01:04:09,547 --> 01:04:11,580
.انتظر لحظه
هل قلته لتو ما اظن قوله ؟

814
01:04:11,627 --> 01:04:14,028
.تلك السيارة هي واحدة من ثلاثة في العالم

815
01:04:14,123 --> 01:04:16,588
هل انت مستعد لتخلي عن سيارتك
"الــ"لامبورغيني

816
01:04:16,683 --> 01:04:17,675
لتوقف (توبي مارشال) ؟

817
01:04:17,739 --> 01:04:21,525
أجل و سأضيف بعض الصور على الانترنت

818
01:04:22,442 --> 01:04:26,381
حتى يعلم الجميع بالضبط ما يبحثون عنه

819
01:04:28,585 --> 01:04:31,728
هذا جيد للغايه

820
01:04:31,881 --> 01:04:35,602
لدي عاشق حِمار يعبر البلاد

821
01:04:35,656 --> 01:04:39,312
لدي (دينو) الذي رسم عين ثور ضخمه في مؤخرته

822
01:04:40,424 --> 01:04:43,403
لقد أتي عيد الميلاد باكراً يا صاح اجنحه الصواميل

823
01:04:43,560 --> 01:04:47,466
الشئ الذي يتوجب عليك فهمه
هو فن السباق

824
01:04:48,519 --> 01:04:51,345
في الخارج احمق يُريد التحدث إليك

825
01:04:51,495 --> 01:04:53,164
...سباق بحماس

826
01:04:53,319 --> 01:04:55,916
يا صاح, هذا فناً راقياً

827
01:04:58,918 --> 01:05:01,231
يا صاح، أستطيع أن أشعر بالحب والانتقام

828
01:05:02,341 --> 01:05:05,222
و شم زيوت المحركات وهي تدور

829
01:05:05,317 --> 01:05:07,782
لدينا سيارة "موستانغ" مذهله وشخصيه انتقامية

830
01:05:07,876 --> 01:05:11,182
ليس لدي اي فكره اين سيص الامر
ولكن اعلم اني احبه جداً

831
01:05:11,940 --> 01:05:13,643
أتصل دافع عن نفسك

832
01:05:13,796 --> 01:05:15,880
.الجميع يعرف قصتي

833
01:05:17,796 --> 01:05:18,756
هيا تفضلي

834
01:05:19,236 --> 01:05:23,403
مونارك)، انها الانثي الشقراء رفيقه)
(توبي مارشال)

835
01:05:24,195 --> 01:05:25,548
حقاً ؟ حسناً

836
01:05:25,635 --> 01:05:28,100
لدينا فتاة بريطانية اللكنة مزورة

837
01:05:28,194 --> 01:05:29,921
(تتدعي انها رفيقه (توبي

838
01:05:29,954 --> 01:05:31,874
هل شربت الشاي أليس كذلك ؟

839
01:05:40,706 --> 01:05:44,033
كانت هناك ثلاث سيارات في السباق
عند وفاة (بيت) هذا هي الحقيقة

840
01:05:44,097 --> 01:05:45,865
وايّ شخص يقول أن (توبي) هو المسؤول

841
01:05:45,953 --> 01:05:47,939
.عن وفاة (بيت) اجيبوا عن ذلك

842
01:05:48,033 --> 01:05:49,865
"و لماذا كسر الإفراج المشروط في "نيويورك

843
01:05:49,952 --> 01:05:52,778
وأنت تعرف أنك ستكون
قيد اعتقال و ستسجن مره اخري

844
01:05:52,864 --> 01:05:55,777
إلا إذا كنت بريء و تُريد اصلاح خطأك ؟

845
01:05:57,407 --> 01:06:01,477
لقد قضي عقوبته وسدد الدين لما
يخاطر بكل شئ ؟

846
01:06:03,071 --> 01:06:06,278
(في المره القادمة تحدث إلى (دينو
و يمكنك سؤاله عن هذا

847
01:06:13,821 --> 01:06:15,174
.شكراً لك

848
01:06:16,925 --> 01:06:18,595
.على الرحب و السعه

849
01:06:22,140 --> 01:06:24,453
.أنا أحب هذه الفتاة

850
01:06:24,576 --> 01:06:26,572
!ياللروعه

851
01:06:26,762 --> 01:06:30,330
أجل انه الغزو البريطاني
اعترف لك بأني قد تأثرت بالفعل

852
01:06:30,521 --> 01:06:33,860
الحدث بأكمله جرى في هذه
الحجرة القديمة ذاتها

853
01:06:34,012 --> 01:06:36,314
يجب أن آخذ واحدة من هذه

854
01:06:36,466 --> 01:06:37,426
!نعم

855
01:06:38,039 --> 01:06:39,501
الأمر يزداد روعة

856
01:06:40,724 --> 01:06:42,491
أصدقكِ يا سليطة اللسان

857
01:06:43,448 --> 01:06:45,750
(توبي مارشال) ، ضد (دينو بروستر)

858
01:06:45,902 --> 01:06:48,630
انه تنافس متأصل يجري

859
01:06:48,779 --> 01:06:52,969
اصدقكِ ياعزيزتي

860
01:06:54,188 --> 01:06:55,616
أنتما الأثنان هناك

861
01:06:55,683 --> 01:06:58,182
تنطلقان على طول البلاد
في سرعة قاتلة لإثبات أمرٍ ما

862
01:06:58,253 --> 01:07:00,599
بينما تمزاق الطرق الأمريكية المعبده

863
01:07:00,670 --> 01:07:03,823
ولدتما لتنطلقا

864
01:07:04,582 --> 01:07:05,739
(توبي مارشال)

865
01:07:06,500 --> 01:07:08,344
"أهلاً بك في "دي ليون

866
01:07:17,394 --> 01:07:19,510
لقد حسم الأمر أيها المغفلون

867
01:07:19,657 --> 01:07:21,577
"اكتمل "دي ليون

868
01:07:22,227 --> 01:07:24,267
"ولكن لو اردتم سيارة (دينو بروستر) ، "اللمبرغيني

869
01:07:24,336 --> 01:07:27,260
عليكم أن تطاردوا سيارة "الموستانغ" تلك

870
01:07:27,789 --> 01:07:28,748
!ياللروعه

871
01:07:30,205 --> 01:07:32,169
سباق قبيل السباق

872
01:07:32,315 --> 01:07:33,930
يعجبني ذلك

873
01:08:39,900 --> 01:08:41,133
(بيوتي)

874
01:08:41,243 --> 01:08:43,818
تهانيّ لأجل الورقة الرابحه لدخول السباق ياصديقي

875
01:08:44,120 --> 01:08:46,619
"مسارك ممهد حتى حدود "نبراسكا

876
01:08:46,766 --> 01:08:47,880
الظلام موشك

877
01:08:47,955 --> 01:08:49,875
لذا أعين السماء ستغلق لفتره

878
01:08:49,950 --> 01:08:52,023
ولكن سأتجاوزكما وألتقيكما في وقت قياسي

879
01:08:52,251 --> 01:08:53,604
ماهو موقعك "لاير-ون"؟

880
01:08:54,054 --> 01:08:56,127
!فوقك تماماً أيها السافل

881
01:09:01,697 --> 01:09:02,886
طرد خاص

882
01:09:02,963 --> 01:09:05,112
اتمنى ألا تكون ملابسكما الداخلية قد ابتلت

883
01:09:05,187 --> 01:09:06,262
أكره عندما يفعل هذا

884
01:09:06,338 --> 01:09:08,913
!هذا ماظننته ، تابعا هراءكما

885
01:09:09,061 --> 01:09:11,210
من الجميل رؤيتك دون تغيير يا نمرود

886
01:09:11,401 --> 01:09:13,059
حسناً اسمعني ، لا أدري من يكون نمرود

887
01:09:13,127 --> 01:09:14,895
ولكني متأكد من أنه كان في الخمسينيات

888
01:09:15,083 --> 01:09:18,084
"حسناً؟ لقبي هو "مافريك

889
01:09:18,421 --> 01:09:20,188
يجدر بك أن تسأل أحدهم

890
01:09:35,758 --> 01:09:37,570
أسرعي فنحن متأخران ساعتين عن الموعد

891
01:09:37,638 --> 01:09:38,597
حسناً فهمت

892
01:10:26,582 --> 01:10:27,661
كوب قهوة كبير من فضلك

893
01:10:27,732 --> 01:10:29,075
مع سكر وحليب؟ -
كلا ، سوداء فحسب -

894
01:10:54,582 --> 01:10:57,386
نعم ، لا أستطيع التحدث ، أعلم

895
01:10:57,651 --> 01:11:00,193
من فضلك يا آنستي
هل يمكن أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

896
01:11:00,796 --> 01:11:02,454
،لماذا؟
بالطبع يمكنك

897
01:11:02,561 --> 01:11:04,525
(يا حضرة الضابط (ليجيون

898
01:11:04,709 --> 01:11:06,596
كيف عساي أن أساعدك؟

899
01:11:07,931 --> 01:11:09,316
هل تقيمين بهذه المنطقه؟

900
01:11:09,503 --> 01:11:12,613
كلا سيدي ، فنحن في رحلة طويلة

901
01:11:12,764 --> 01:11:14,683
من أين؟

902
01:11:14,835 --> 01:11:16,679
من الجنوب إلى الشمال

903
01:11:16,791 --> 01:11:19,410
"في الواقع بدأنا من "لويزيانا

904
01:11:20,627 --> 01:11:23,126
اذن فأنت لست مرتحلة على
الموستانغ" الفضية بالخارج؟"

905
01:11:24,386 --> 01:11:25,924
موستانغ"؟"

906
01:11:26,074 --> 01:11:28,768
ماذا التي تعني حصان؟

907
01:11:28,912 --> 01:11:30,025
لا ياسيدي ، كلا

908
01:11:31,904 --> 01:11:34,250
أود أن أسألكِ مزيداً من الأسئلة

909
01:11:34,397 --> 01:11:37,245
لو تتقدمين إلى دوريتي
لن يستغرق الأمر سوى دقيقه

910
01:11:42,337 --> 01:11:43,297
!توقفي

911
01:11:48,858 --> 01:11:50,014
!توقفي في الحال

912
01:11:58,677 --> 01:12:00,063
(توبي)
!اِنه يلاحقني

913
01:12:00,135 --> 01:12:01,827
أعلم ، أين أنتِ؟

914
01:12:01,899 --> 01:12:03,133
بالأعلى في غرفة ما

915
01:12:03,319 --> 01:12:04,977
حسناً ، أهناك نافذة؟

916
01:12:06,541 --> 01:12:08,123
اِنها بالطابق الثاني

917
01:12:08,689 --> 01:12:10,117
!اِفتحي الباب

918
01:12:10,223 --> 01:12:12,568
تسلقي إلى النافذة ، وأنا سأتلقاكِ

919
01:12:12,639 --> 01:12:13,676
حسناً

920
01:12:13,752 --> 01:12:16,479
،سأخبركِ مرة أخرى
!افتحي الباب

921
01:12:21,462 --> 01:12:22,771
أثمة وحدات تجوب المنطقة؟ ، حوّل

922
01:12:24,147 --> 01:12:25,914
سيدتي الوحدات الأخرى في طريقها

923
01:12:30,898 --> 01:12:31,857
أين أنت؟

924
01:12:41,331 --> 01:12:42,760
عليك أن تقفزي ، هيّا بنا

925
01:12:42,827 --> 01:12:44,485
لا! ، لا أستطيع أن أقفز، أخشى المرتفعات

926
01:12:46,893 --> 01:12:48,201
ليست بالمسافه المرتفعه ، هيّا

927
01:12:48,273 --> 01:12:49,736
كلا ، لا أستطيع ، أخشى المرتفعات

928
01:12:49,808 --> 01:12:51,804
!لا أدري ماذا أفعل -
ثقي بي فحسب ، اجلسي -

929
01:12:51,879 --> 01:12:52,959
أتفهمين؟ ، اجلسي

930
01:12:55,369 --> 01:12:57,366
أغلقي عيناكِ وعدي إلى ثلاثة

931
01:12:57,518 --> 01:12:58,826
أتفهمين ، عند ثلاثة

932
01:12:59,013 --> 01:13:00,247
واحد ، اثنان

933
01:13:06,148 --> 01:13:09,836
إلى الوحدة 445 لاتوجد وحدات متوفرة الآن

934
01:13:12,477 --> 01:13:14,517
عُلم ، سأقوم بمطاردة "الموستانغ" الفضية

935
01:13:38,061 --> 01:13:39,021
أين هو؟

936
01:13:39,365 --> 01:13:40,642
لن يأتي

937
01:13:41,820 --> 01:13:42,977
هل أنت متأكد؟

938
01:13:43,776 --> 01:13:45,544
ثقي بي

939
01:13:48,456 --> 01:13:54,365
لقد كان أمراً مبهراً ماحدث هناك

940
01:13:55,015 --> 01:13:57,285
فكرت أنه يجب أن تعلمي

941
01:14:02,687 --> 01:14:06,724
أتعتقدين أن بإمكانك القيادة لبضع ساعات؟

942
01:14:11,048 --> 01:14:13,089
دعينا نتبادل الأمكان

943
01:14:14,846 --> 01:14:16,275
لا بأس

944
01:14:17,914 --> 01:14:19,606
حسناً اثبتي

945
01:14:19,679 --> 01:14:21,675
ها أنتِ ذا

946
01:14:22,901 --> 01:14:24,865
حسناً لا تتسببي بمقتلنا

947
01:14:35,904 --> 01:14:37,017
!جميل

948
01:14:37,937 --> 01:14:39,213
هل تحكمت بها؟

949
01:14:39,279 --> 01:14:40,785
أجل -
حسناً -

950
01:14:42,693 --> 01:14:43,926
جيد

951
01:14:44,381 --> 01:14:46,607
جيد ، جيد ، جيد

952
01:15:39,424 --> 01:15:40,886
!ياللهول

953
01:15:40,958 --> 01:15:41,885
كان متعمداً

954
01:15:41,955 --> 01:15:43,264
(أجل ، الفضل يرجع لجائزة (دينو

955
01:15:46,059 --> 01:15:47,173
اِنهما متوجهان صوبكم

956
01:15:48,936 --> 01:15:50,050
عُلم

957
01:15:51,314 --> 01:15:53,126
تنهلي، انهم يحاولون الإيقاع بنا

958
01:15:53,194 --> 01:15:54,383
انحرفي إلى حافة الطريق

959
01:15:54,460 --> 01:15:55,879
"لا ،لا ، سأتوجه صوب "الهامر

960
01:15:56,032 --> 01:15:57,341
انه "برولر" متباهي

961
01:15:57,413 --> 01:15:58,417
متباهي ماذا؟

962
01:15:58,487 --> 01:16:00,757
انها سيارة استعراض

963
01:16:00,827 --> 01:16:03,173
انها تعوض عن النقص الذي فيه

964
01:16:08,307 --> 01:16:09,267
انتظري ، هل أنت مجنونه؟

965
01:16:11,414 --> 01:16:12,996
!تمهلي!، تمهلي

966
01:16:16,630 --> 01:16:18,059
!ياللهول

967
01:16:22,000 --> 01:16:23,429
!أنتِ مجنونه

968
01:16:25,184 --> 01:16:26,951
جميل ، جميل

969
01:16:36,691 --> 01:16:37,728
لا! ، استمري في خط مستقيم

970
01:16:42,061 --> 01:16:43,021
تباً

971
01:16:44,056 --> 01:16:45,245
حسناً (لاري) أحضرها

972
01:16:45,513 --> 01:16:47,510
حسناً لقد تحركنا

973
01:16:50,308 --> 01:16:52,075
أطلق على الإطار ولكن لا تقتلهما

974
01:16:57,059 --> 01:16:58,172
!حسناً عند اشارتي

975
01:16:58,248 --> 01:17:00,593
تكفين عن ضغط الدواسة وتحرفين
إلى اليسار تماماً

976
01:17:00,664 --> 01:17:01,624
أتفهمين؟ -
حسناً -

977
01:17:01,700 --> 01:17:02,627
أتفهمين؟ -
حسناً -

978
01:17:02,697 --> 01:17:04,006
...غرائزك ستصرخ بـ

979
01:17:04,078 --> 01:17:05,038
افعليها فحسب...

980
01:17:06,495 --> 01:17:07,499
!الآن

981
01:17:16,353 --> 01:17:17,357
!لا تفقديها

982
01:17:19,613 --> 01:17:21,454
فجر هذان التافهين
سنحملهما ممزقين

983
01:17:34,687 --> 01:17:36,379
لاير-ون" هل تسمعني؟"

984
01:17:41,937 --> 01:17:42,941
!أيها السافل

985
01:17:44,699 --> 01:17:45,812
علينا أن نجد طريقاً آخر

986
01:17:48,189 --> 01:17:49,652
لاير -ون" نحن بحاجتك"

987
01:17:57,357 --> 01:17:58,710
عليكِ أن تسرعي أكثر

988
01:18:01,116 --> 01:18:02,544
لا!، اليدان على العجله

989
01:18:12,124 --> 01:18:13,237
تباً

990
01:18:23,861 --> 01:18:25,170
لاير - ون" أهذا أنت؟"

991
01:18:29,577 --> 01:18:30,690
!اربطها ، اربطها

992
01:18:36,289 --> 01:18:38,515
(أيها العريف (جاكسون
ليس هذا ما ناقشناه

993
01:18:38,859 --> 01:18:41,085
سيدي هلاّ هدئت؟

994
01:18:41,161 --> 01:18:42,514
أنا متحكم بالوضع

995
01:18:49,369 --> 01:18:50,406
!جاهزان

996
01:18:50,481 --> 01:18:53,024
يجب أن تعترف بأنني
أستطيع التحليق بمروحية أباتشي

997
01:18:53,627 --> 01:18:55,318
ماذا؟ -
أنا جاد يا أخي -

998
01:18:55,928 --> 01:18:57,543
دوماً ماتحاول التلاعب بي

999
01:18:57,693 --> 01:18:59,275
اخبرني أني أستطيع التحليق بمروحية أباتشي

1000
01:18:59,342 --> 01:19:01,034
أخبره بما يريد

1001
01:19:01,106 --> 01:19:02,841
أجل ، يمكنك التحليق بمروحية أباتشي

1002
01:19:03,331 --> 01:19:04,328
"ولقبي هو "مافريك

1003
01:19:04,443 --> 01:19:05,940
"عليك أن تناديني "مافريك
دعني أسمعها

1004
01:19:06,208 --> 01:19:07,790
"مافريك"
"مافريك"

1005
01:19:08,087 --> 01:19:09,244
"مافريك"

1006
01:19:09,852 --> 01:19:11,314
أكان سيئاً  للغاية؟

1007
01:19:11,655 --> 01:19:12,691
!تباً

1008
01:19:12,767 --> 01:19:13,847
!(بيني)

1009
01:19:18,521 --> 01:19:20,026
!ياللهول

1010
01:19:33,979 --> 01:19:36,521
!يا إلهي! ، يا إلهي -
(جوليا) -

1011
01:19:36,740 --> 01:19:37,897
انظري إليّ

1012
01:19:39,195 --> 01:19:40,701
تنفسي فحسب

1013
01:19:42,839 --> 01:19:44,497
جيد

1014
01:19:49,168 --> 01:19:50,826
انظري إلى عينانيّ

1015
01:19:50,933 --> 01:19:52,896
انظريّ اِليهما ، جيد

1016
01:19:54,308 --> 01:19:55,966
مالونهما؟

1017
01:19:57,760 --> 01:19:59,757
اِنهما زرقاوتين تماماً

1018
01:19:59,985 --> 01:20:01,872
زرقاوتين تماماً ، جيد

1019
01:20:01,979 --> 01:20:04,598
أكثر زرقة من عيناك

1020
01:20:04,664 --> 01:20:06,247
كلا -
بلى انهما كذلك -

1021
01:20:06,352 --> 01:20:07,934
ليستا كذلك -
بلى -

1022
01:20:08,002 --> 01:20:09,278
ليستا أكثر زرقه

1023
01:20:09,344 --> 01:20:11,460
لتعترفي -
عينايّ أكثر زرقه -

1024
01:20:13,218 --> 01:20:14,571
!يا إلهي

1025
01:20:16,555 --> 01:20:18,628
!بيني) لا تلقي بنا)

1026
01:20:18,703 --> 01:20:19,663
ماذا؟

1027
01:20:20,544 --> 01:20:22,007
!أنا أمزح

1028
01:20:22,194 --> 01:20:23,852
أنا أمزح ، فنحن على مايرام

1029
01:20:34,852 --> 01:20:35,812
ما هذا؟

1030
01:20:50,463 --> 01:20:51,543
مرحى

1031
01:20:52,611 --> 01:20:54,149
مرحى

1032
01:20:54,222 --> 01:20:56,142
(مرحى لك يا (توبي

1033
01:20:56,217 --> 01:20:57,450
(أنت يا (بيني

1034
01:20:57,713 --> 01:20:59,327
!نصدقك ياعزيزي

1035
01:20:59,400 --> 01:21:01,364
"نثق بك "مافريك

1036
01:21:05,384 --> 01:21:07,151
انظروا إليّ أيها السفله

1037
01:21:07,340 --> 01:21:08,497
نحن على مايرام

1038
01:21:09,105 --> 01:21:10,065
!مرحى

1039
01:21:12,097 --> 01:21:13,176
انطلق

1040
01:21:21,417 --> 01:21:22,606
هل أنتما بخير؟

1041
01:21:22,722 --> 01:21:23,681
أجل

1042
01:21:29,664 --> 01:21:33,123
أيها الرائد (دافيس) أنت
تخالف مسار المروحية

1043
01:21:33,193 --> 01:21:34,153
خطأي أنا

1044
01:21:34,459 --> 01:21:36,881
أعد الطائر إلى القاعدة على الفور

1045
01:21:38,525 --> 01:21:42,516
يبدو أنني سأتغيب لفتره
ولكن (بيني) يعود دوماً

1046
01:21:44,432 --> 01:21:47,891
بالتوفيق يارفاق
بالتوفيق

1047
01:22:45,612 --> 01:22:47,805
أنت متأخر 23 دقيقه

1048
01:22:54,779 --> 01:22:56,623
هل ستنزل بالفندق ياسيدي؟ -
سأعود على الفور -

1049
01:23:15,761 --> 01:23:18,030
أنا متفاجئ لأنك نجحت

1050
01:23:18,637 --> 01:23:20,449
لقد انبهرت

1051
01:23:22,358 --> 01:23:24,933
ما الذي يدور في عقلك (توبي)؟

1052
01:23:26,386 --> 01:23:28,731
لم ترجع لأجله

1053
01:23:30,260 --> 01:23:34,598
لم أكن هناك
أتتذكر؟

1054
01:23:35,284 --> 01:23:38,241
(كنت متواجداً لأربت على (أنيتا

1055
01:23:38,315 --> 01:23:39,897
يالها من فتاة عذبة ، برئية

1056
01:23:44,375 --> 01:23:46,339
هل تريد القيام بهذا هنا؟

1057
01:23:48,172 --> 01:23:50,366
لأن أحدنا تحت أطلاق سراح مشروط

1058
01:23:52,392 --> 01:23:54,814
ولكنك تعلم هذا صحيح؟

1059
01:24:02,978 --> 01:24:05,357
سنسوي الحساب خلف المقود

1060
01:24:07,198 --> 01:24:09,271
لا أخشاك عندما تكون خلف المقود

1061
01:24:09,346 --> 01:24:10,808
حقاً؟

1062
01:24:11,762 --> 01:24:14,381
لماذ وضعت جائزة لأجلي؟

1063
01:24:15,751 --> 01:24:17,289
سيكون يوم غد ممتعاً

1064
01:24:18,053 --> 01:24:19,286
أجل

1065
01:24:19,357 --> 01:24:22,739
عندما ستكون معلقاً بالمقلوب غداً

1066
01:24:22,809 --> 01:24:24,391
فلن أعود لأجلك

1067
01:24:26,952 --> 01:24:29,101
(انتبه لنفسك (توبي

1068
01:24:31,555 --> 01:24:33,017
أرآك غداً

1069
01:25:12,674 --> 01:25:14,790
أجهزت عليه أليس كذلك؟

1070
01:25:17,276 --> 01:25:18,934
ينبغي لك أن تنسى الموضوع

1071
01:25:19,846 --> 01:25:21,309
ينبغي لك أن تتجاوزه

1072
01:25:25,792 --> 01:25:27,330
أعتقد أنك بحاجة لتخرج من السيارة

1073
01:25:27,403 --> 01:25:30,327
وتحتاج إلى حمام ساخن
وإلى وجبة جيده

1074
01:25:30,778 --> 01:25:34,346
بعض الراحه وبعض الطعام

1075
01:25:35,956 --> 01:25:39,994
وسأحجز لك غرفة في فندق

1076
01:25:40,943 --> 01:25:44,827
لا ، أظن أنه من الأفضل أن تبقي الليلة برفقتي

1077
01:25:51,376 --> 01:25:55,710
كما تعلمين ، انه أكثر أمناً
لو تبقين برفقتي

1078
01:26:00,620 --> 01:26:02,235
أليس كذلك؟

1079
01:26:16,692 --> 01:26:18,688
انظري لنفسك

1080
01:27:11,389 --> 01:27:12,775
"بيست"

1081
01:27:13,499 --> 01:27:14,732
لقد اُصبنا

1082
01:27:14,842 --> 01:27:16,569
حسناً ، نحن في الطريق

1083
01:27:16,606 --> 01:27:17,915
قم بتعقبه -
اقوم بذلك -

1084
01:27:17,987 --> 01:27:18,991
أين مكانه؟

1085
01:27:19,138 --> 01:27:20,825
انه عند تقاطع طريقي كاليفورنيا وماسون
انحرف إلى اليسار

1086
01:27:24,239 --> 01:27:25,352
هل أنت بخير؟

1087
01:27:28,497 --> 01:27:33,025
اذهب قبل أن تأتي الشرطه

1088
01:27:34,711 --> 01:27:35,867
!يا إلهي

1089
01:27:48,136 --> 01:27:50,755
امسكت بكِ

1090
01:27:51,243 --> 01:27:53,742
على الوحدات أن تتأهب
تلقينا بلاغاً عن مركبة مقلوبه

1091
01:27:53,813 --> 01:27:55,318
"عند "115-نب هيل

1092
01:28:05,588 --> 01:28:07,400
ديفيد) ، الوحدة الأولى يستجيب)
"الحالة طارئة"

1093
01:28:07,545 --> 01:28:08,734
!ياللهول

1094
01:28:09,501 --> 01:28:10,581
افتح الباب علينا أن ندخلهما

1095
01:28:10,651 --> 01:28:12,148
يجب أن نسرع -
حسناً -

1096
01:28:14,449 --> 01:28:16,991
علينا أن نمضي الشرطة قادمه

1097
01:28:17,134 --> 01:28:18,443
لقد اذيع النبأ على المذياع
يجب أن ننطلق

1098
01:28:18,553 --> 01:28:19,742
هيّا يارجل

1099
01:28:19,896 --> 01:28:21,085
علينا أن ننطلق

1100
01:28:22,849 --> 01:28:23,929
توبي) هل أنتما بخير؟)

1101
01:28:24,115 --> 01:28:25,468
نحتاج للذهاب إلى مستشفى

1102
01:28:25,611 --> 01:28:27,721
اعثر على مستشفى -
افعله الآن -

1103
01:28:31,556 --> 01:28:33,673
"حسناً وجدت مستشفى على طريق "هيل
انطلق إلى اليسار

1104
01:28:44,444 --> 01:28:46,822
مهلاً! ، نحتاج إلى المساعده

1105
01:28:53,190 --> 01:28:55,077
ما أسمها؟ هل فقدت وعيها ؟

1106
01:28:55,568 --> 01:28:58,601
جوليا) وهي بين الافاقة والاغماء)

1107
01:28:58,943 --> 01:29:00,526
ابقى معها ، أتفهم؟ -
سأفعل -

1108
01:29:00,784 --> 01:29:02,629
اهتم بها -
هيّا علينا أن ننطلق -

1109
01:29:04,850 --> 01:29:06,313
انطلق ، انطلق

1110
01:30:04,841 --> 01:30:06,608
(أنيتا)

1111
01:30:08,600 --> 01:30:11,295
لم لا تهجرينه فحسب؟

1112
01:30:20,683 --> 01:30:22,570
لقد فعلت للتو

1113
01:30:32,689 --> 01:30:35,722
أعلم أن (دينو) كان موجوداً ليلة مصرع شقيقي

1114
01:30:35,872 --> 01:30:38,567
أجل لقد كان موجوداً

1115
01:30:40,398 --> 01:30:42,472
أتمنى لو أعيد إليك تلك السنوات

1116
01:30:44,503 --> 01:30:46,270
(أنيتا)

1117
01:30:46,459 --> 01:30:48,423
أحتاج إلى سيارة

1118
01:31:08,323 --> 01:31:09,937
(آسفه (توبي

1119
01:31:12,350 --> 01:31:14,117
وأنا كذلك

1120
01:32:14,911 --> 01:32:16,678
لماذا لم يحطمها؟

1121
01:32:17,864 --> 01:32:19,250
لا فكرة عندي

1122
01:32:19,590 --> 01:32:23,234
تخميني أن بعض الناس لا يتخيلون
أنه سيقبض عليهم ابداً

1123
01:33:01,899 --> 01:33:02,858
كيف حالها؟

1124
01:33:04,507 --> 01:33:08,238
الذراع مكسورة ، وبإنتظار نتائج الأشعه

1125
01:33:56,328 --> 01:33:57,681
أهلاً

1126
01:34:00,815 --> 01:34:02,278
كيف تشعرين؟

1127
01:34:08,640 --> 01:34:10,222
تعرضت للأذى

1128
01:34:11,632 --> 01:34:13,596
ولكني بخير

1129
01:34:17,923 --> 01:34:19,538
...لعلمك

1130
01:34:21,145 --> 01:34:23,064
لست الفتاة التي تخيلتكِ

1131
01:34:23,638 --> 01:34:28,363
المرء يتعرف الكثير عن الشخص
الذي يتعرض للاصطدام بشاحنه

1132
01:34:37,216 --> 01:34:39,868
ماذا ستفعل بشأن الغد؟

1133
01:34:41,282 --> 01:34:43,279
وجدت سيارة

1134
01:34:45,770 --> 01:34:48,880
هل احتاج إلى معرفه مصدرها؟

1135
01:34:49,529 --> 01:34:51,341
لا لستِ بحاجة لذلك

1136
01:34:51,485 --> 01:34:53,253
أهي سريعه؟

1137
01:34:54,055 --> 01:34:56,358
سريعه بمايكفي

1138
01:35:06,061 --> 01:35:07,676
(افعلها لأجل (بِيت

1139
01:35:08,669 --> 01:35:10,098
ماذا؟

1140
01:35:13,042 --> 01:35:16,228
(لأجل (بِيت

1141
01:35:23,514 --> 01:35:24,942
أجل

1142
01:35:58,802 --> 01:36:02,185
"إلى الآن هذه أفضل "دي ليون
قمت بتنسيقه مطلقاً

1143
01:36:02,255 --> 01:36:05,288
هذا منتهى ما أطمح إليه

1144
01:36:05,745 --> 01:36:07,556
انه كعلبه الشوربة لديّ

1145
01:36:15,028 --> 01:36:16,839
هل من الممكن أن أحصل على كمبيوتر محمول؟

1146
01:36:16,907 --> 01:36:18,674
بالطبع سأعود في الحال

1147
01:36:32,327 --> 01:36:34,629
ما الأخبار عزيزتي ، ماهو اسمك؟

1148
01:36:36,354 --> 01:36:37,358
صحيح

1149
01:36:37,428 --> 01:36:40,767
هل تملكين جهاز ايباد
يمكن لي استعارته؟ أرجوك

1150
01:36:44,256 --> 01:36:45,369
تم تشكيل الفريق

1151
01:36:45,445 --> 01:36:47,518
كل سائق يتخذ مكانه في خط البدايه

1152
01:36:47,785 --> 01:36:50,404
( في الصف الأول (بول
"الانجليزي في سيارة "بوغاتي فيرون

1153
01:36:50,470 --> 01:36:52,772
و (دينو بروستر) في
"سيارته "لامبرغيني ألمنتو

1154
01:36:53,155 --> 01:36:56,035
الصف الثاني فيه (غوتش) في
"سيارته "سالين - اس 7

1155
01:36:56,108 --> 01:36:58,530
تكساس مايك) في سيارته)
"ماكلارين - بي 1"

1156
01:36:58,601 --> 01:37:01,754
(الصف الثالث فيه (جوني في
"في سيارته "جي تي ايه - سبانو

1157
01:37:03,089 --> 01:37:06,428
أرى سيارات بسبعة ملايين دولار

1158
01:37:06,618 --> 01:37:09,651
،وآلاف من قدرات الدفع
الفائز سيأخذ كل شيء

1159
01:37:09,878 --> 01:37:12,682
الخاسرون يمكنهم المضي إلى بيوتهم

1160
01:37:15,939 --> 01:37:17,325
(ولا أثر لـ (توبي مارشال

1161
01:37:17,397 --> 01:37:20,320
...لا أعلم ماهو الموضوع ولكني

1162
01:37:20,388 --> 01:37:22,156
مهلاً ، مهلاً

1163
01:37:28,021 --> 01:37:29,713
مهلاً دقيقه

1164
01:37:29,786 --> 01:37:33,048
ثمة سيارة سادسه قدمت
...ولكني لا أستطيع

1165
01:37:44,822 --> 01:37:48,510
توبي مارشال) خرج لتوه)
من سيارة "أغيرا" الحمراء

1166
01:37:49,808 --> 01:37:52,154
حسناً لعل سليطة اللسان كانت صادقة

1167
01:37:52,609 --> 01:37:57,289
عن تواجد ثلاث سيارات "كونغزيغ" يوم
(مصرع (بِيت

1168
01:38:18,346 --> 01:38:21,685
أتعجبك السيارة التي أحضرتها؟
لأنني أعلم أنها ستعجب الشرطه

1169
01:38:23,831 --> 01:38:26,134
وبالمناسبة

1170
01:38:26,325 --> 01:38:28,790
أعتقد أن هذا يخصك

1171
01:39:40,086 --> 01:39:42,585
(توبي مارشال) و (جوني في)
يتصارعان على المركز الخامس

1172
01:39:42,694 --> 01:39:44,036
يمكنك ذلك
يمكنك ذلك

1173
01:39:50,059 --> 01:39:51,521
جوني في) خرج عن الطريق)

1174
01:39:51,593 --> 01:39:52,782
هيّا ، هيّا

1175
01:40:33,556 --> 01:40:35,749
"غولدن غيت" هنا "اتش-1"
تلقيت انباء عنهم

1176
01:40:35,819 --> 01:40:36,899
متجهين صوب الغرب على طريق 128

1177
01:40:40,844 --> 01:40:43,997
توبي مارشال) سيجازيف)
"محاولة فصل سيارتي "سالين" و "بي-1

1178
01:40:52,006 --> 01:40:53,195
!فعلها

1179
01:40:53,310 --> 01:40:54,695
هذا صديقي هناك

1180
01:40:54,767 --> 01:40:56,044
سيداتي وسادتي

1181
01:40:56,148 --> 01:40:58,189
(لقد تم تحديد نقطة (مارشال

1182
01:40:58,258 --> 01:41:00,680
وهي كبيرة جداً

1183
01:41:00,789 --> 01:41:04,630
"تكساس مايك) الخامس بالـ"ماكلارين)
توبي) يصبح الرابع)

1184
01:41:04,779 --> 01:41:07,888
دينو بروستر) الأفضل أن)
تنتبه لخلفك يابُني

1185
01:41:14,215 --> 01:41:16,331
المشتبة بهم يقتربون بسرعة 150 ميل في الساعه

1186
01:41:16,401 --> 01:41:17,939
اتش-1" سيحاول صدهم"

1187
01:41:18,357 --> 01:41:20,201
"كل الوحدات إلى "10-3

1188
01:41:22,576 --> 01:41:26,035
عندنا مروحيات شرطة لأول مرة

1189
01:41:26,335 --> 01:41:28,801
لديّ علامة الطيران تملأ  سماء المضمار

1190
01:41:28,905 --> 01:41:30,640
اضفتم الشرطة إلى السباق
...فالناس سيبدأون بـ

1191
01:41:30,823 --> 01:41:33,289
المتسابقون يجب أن يتسابقوا
والشرطة يجب أن يتناولوا الدونات

1192
01:41:53,607 --> 01:41:56,685
جميع الوحدات تجاهلوا ايقافهم بمسامير الطريق
فإنهم ينطلقون بسرعة كبيرة

1193
01:41:56,753 --> 01:41:57,789
سيتجاوزون منطقة عمليات

1194
01:41:57,865 --> 01:41:59,403
لنجرب ايقافهم بالاحاطة بهم بدلاً لذلك

1195
01:41:59,476 --> 01:42:00,589
18-4عُلم؟

1196
01:42:00,665 --> 01:42:02,706
"18-2سته في "حالة طارئة

1197
01:42:02,775 --> 01:42:04,891
التصدي بالاحاطه في حالة تأهب

1198
01:42:43,088 --> 01:42:47,311
غوتش) في سيارة "السالين" تم الاطاحة به)

1199
01:42:47,730 --> 01:42:49,541
لا أصدق ما أراه

1200
01:42:50,300 --> 01:42:53,180
بول) الانجليزي يحافظ على التصدر)
و (دينو) لايزال الثاني

1201
01:42:53,253 --> 01:42:54,562
توبي مارشال) ينتقل إلى المركز الثالث)

1202
01:42:54,711 --> 01:42:55,987
احسنت يافتى

1203
01:42:56,130 --> 01:42:57,483
حسناً يا أخي ، واصل التقدم

1204
01:42:58,470 --> 01:43:01,393
نداء ، ثمة افراد شرطة تعرضوا للتصادم
احتاج إلى نجده في الحال

1205
01:43:15,577 --> 01:43:17,726
إلى كل الوحدات
لقد اصطدموا بإثنين من أفراد الشرطة

1206
01:43:20,410 --> 01:43:23,945
كونوا متأهبين خمس سيارات مشتبه
تدخل لطريق صف الأشجار

1207
01:43:24,016 --> 01:43:26,209
بإعتبار استخدام القوة الرادعه

1208
01:43:26,355 --> 01:43:27,741
انهم عند لوحة المسافة 27

1209
01:44:26,039 --> 01:44:28,582
نداء ، تأكيد لطلب النجده لدينا شرطي آخر مصاب

1210
01:44:28,686 --> 01:44:31,185
بالإضافة إلى مشتبه ثانِ
18-5هل أنت متأهب بالفخ؟

1211
01:44:31,640 --> 01:44:33,298
الوحدة 18-5 متأهب

1212
01:44:48,977 --> 01:44:50,712
المشتبه بهم سيصلون عند العدد خمسه

1213
01:44:50,780 --> 01:44:52,318
الوحدة 18-5 بدأنا بالعد

1214
01:44:55,306 --> 01:44:56,266
خمسه

1215
01:44:58,183 --> 01:44:59,143
أربعه

1216
01:45:00,714 --> 01:45:01,674
ثلاثة

1217
01:45:02,517 --> 01:45:03,630
اثنان

1218
01:45:04,128 --> 01:45:05,088
واحد

1219
01:45:25,493 --> 01:45:27,839
18-5فخ ممتاز
مشتبه المقدمة تم الاطاحة به

1220
01:45:28,140 --> 01:45:32,286
اسمع عبر المذياع أن
سيارة "البوغاتي" تم الاطاحة بها

1221
01:45:32,398 --> 01:45:33,980
مهلاً لحظه

1222
01:45:34,699 --> 01:45:38,004
بطريقة ما (توبي مارشال) اصبح متصدراً

1223
01:45:38,074 --> 01:45:40,955
دينو بروستر) يتسابق في الأخير)
في المركز الثالث؟

1224
01:45:41,527 --> 01:45:43,829
هل هذه مزحه؟ -
حافظ على الصدارة -

1225
01:45:44,864 --> 01:45:46,173
وعندها كانوا ثلاثة فحسب

1226
01:45:46,590 --> 01:45:48,477
"نحتاج إلى تطويق عند جسر "نافارو

1227
01:46:00,283 --> 01:46:04,167
"اتش-1 ، مركز "مندو
"الحالة طارئة" عند جسر "نافارو"

1228
01:46:09,758 --> 01:46:11,675
لقد اقتربوا من لوحة السباق عند الجسر

1229
01:46:11,790 --> 01:46:14,093
توبي) بالمقدمة تماماً)
لا أصدق هذا

1230
01:46:14,169 --> 01:46:17,627
"العامل المسكين من "ماونت كيسكو
يحاول أن يرتدي خف سنديلا

1231
01:46:17,697 --> 01:46:19,923
!انه صديقي من "ماونت كيسكو" هيّا

1232
01:46:34,536 --> 01:46:38,071
بالمناسبة سيارات الشرطة هذه
سرعتها القصوى 130

1233
01:46:38,142 --> 01:46:39,833
!ابقهم خلفك
!ابقهم خلفك

1234
01:46:40,060 --> 01:46:42,559
بالتوفيق بإمساكهم أيتها الشرطة
سأخبركم بمن سيفوز

1235
01:47:12,472 --> 01:47:13,705
!هيّا

1236
01:47:36,714 --> 01:47:38,328
نداء ، مشتبه آخر اطيح به

1237
01:47:38,401 --> 01:47:39,939
تبقى اثنان فقط

1238
01:47:43,733 --> 01:47:46,428
ألمنتو" سحقت "بي-1" ببساطه"

1239
01:47:46,648 --> 01:47:50,379
(اقتصر بنا الأمر إلى (توبي مارشال
(و (دينو بروستر

1240
01:47:52,172 --> 01:47:53,634
ليس الأمر عن التسابق فحسب

1241
01:48:23,126 --> 01:48:25,504
لا تفعلها! ، (توبي) لا تسمح له بفعلها

1242
01:48:50,743 --> 01:48:53,242
توبي مارشال) ترك سيارة "المنتو" تتجاوزه)

1243
01:48:53,313 --> 01:48:54,502
حركه جميله -
من الأفضل أن يفيق هذا الفتى -

1244
01:48:54,579 --> 01:48:55,888
(أفق (توبي

1245
01:48:55,960 --> 01:49:00,226
افق وتحسس قيمة 2 مليون دولار في حوزتك

1246
01:49:31,594 --> 01:49:34,442
لا تفعلها يا أخي ، لا يستحق الأمر
يمكنك الأطاحة به

1247
01:49:40,109 --> 01:49:42,651
بِيت) أحتاج إليك ياصديقي)

1248
01:49:52,230 --> 01:49:53,343
حسناً لننطلق

1249
01:50:25,716 --> 01:50:29,982
"ياللهول! ، (دينو) أخطأ فأنقلبت الـ"المنتو

1250
01:50:30,856 --> 01:50:33,856
دينو بروستر) خسر)

1251
01:50:34,039 --> 01:50:36,385
شكراً ، شكراً

1252
01:50:36,456 --> 01:50:39,304
توبي) آخر المتبقين)
"سيفوز بالـ"دي ليون

1253
01:50:39,371 --> 01:50:40,833
"سيفوز بالـ "دي ليون

1254
01:50:40,982 --> 01:50:44,059
"الفتى (مارشال) من "ماونت كيسكو
سينساب بسهولة إلى النصر

1255
01:50:44,127 --> 01:50:46,353
هكذا هو الأمر ياصديقي

1256
01:50:46,429 --> 01:50:48,240
افسحوا فسأرقص

1257
01:50:48,308 --> 01:50:49,585
توبي) آخر من تيقى)

1258
01:50:49,651 --> 01:50:52,193
"سيفوز بالـ"دي ليون

1259
01:50:52,259 --> 01:50:53,841
لا أصدق ما أرآه

1260
01:50:53,908 --> 01:50:56,832
"الفتى من بلدة "ماونت كيسكو
الفتى العامل

1261
01:51:14,008 --> 01:51:15,699
مهلاً ، مهلاً

1262
01:51:15,772 --> 01:51:16,885
ما الذي تفعله؟

1263
01:51:17,000 --> 01:51:18,687
ما الذي تفعله؟
لماذا تتوقف؟ -

1264
01:51:43,773 --> 01:51:45,464
هيّا ، هيّا

1265
01:51:47,724 --> 01:51:48,913
هيّا

1266
01:51:54,973 --> 01:51:56,402
هل أنت بخير؟

1267
01:51:56,469 --> 01:51:59,426
أجل أنا بخير

1268
01:52:02,300 --> 01:52:03,456
أنا بخير

1269
01:52:03,949 --> 01:52:06,022
(جيد ، هذا لأجل (بِيت

1270
01:53:29,984 --> 01:53:31,413
دعني أرى يديك

1271
01:53:36,927 --> 01:53:38,160
أريني يديك

1272
01:53:38,308 --> 01:53:39,344
!الآن

1273
01:54:20,693 --> 01:54:22,918
انهض ، واجعل يديك حيث أراهما

1274
01:54:27,252 --> 01:54:28,986
(مسجله بإسم (دينو بروستر

1275
01:54:29,055 --> 01:54:31,128
انتظروا أيها الحمقى

1276
01:54:31,970 --> 01:54:34,818
"اسمع عبر المذياع أن "الكونينغزيغ

1277
01:54:34,885 --> 01:54:36,881
(تنتمي بالفعل إلى (دينو

1278
01:54:36,956 --> 01:54:39,073
(وهي الدليل المفقود الذي تسبب بمقتل (بِيت

1279
01:54:41,521 --> 01:54:43,637
(حسناً ، هذا يعني أن (دينو

1280
01:54:43,707 --> 01:54:46,663
سيحجز لفترة طويلة جداً

1281
01:55:31,999 --> 01:55:34,464
حسناً يبدو أن (توبي) بنفسه

1282
01:55:34,569 --> 01:55:38,452
سيسجن ثلاث سنوات لأجل
سباق شوارع غير قانوني

1283
01:55:40,553 --> 01:55:41,557
(لا أعرف يا (توبي

1284
01:55:42,892 --> 01:55:45,271
بضعة أشهر في السجن لتثبت أنك بريئ

1285
01:55:47,265 --> 01:55:48,957
هل استحق الأمر العناء يافتى؟

1286
01:56:23,052 --> 01:56:24,558
حسناً تقدم إلى الأمام

1287
01:56:24,996 --> 01:56:29,492
<font color="#ffff00">"بعد 178 يوم"</font>

1288
01:57:10,232 --> 01:57:11,694
هيّا أركب

1289
01:57:12,073 --> 01:57:13,535
سأقود أنا

1290
01:57:13,799 --> 01:57:16,418
رأيتك تقود وكان أمراً مرعباً

1291
01:57:21,317 --> 01:57:22,670
هيّا أيها العاشقان

1292
01:57:23,235 --> 01:57:24,741
علينا أن نخرج (بيني) من الحجز

1293
01:57:24,808 --> 01:57:26,619
مافريك" سيفرج عنه لحسن السلوك"

1294
01:57:26,687 --> 01:57:30,221
من الواضح أنه بدأ يقدم برامج
لياقه للسجناء أو ما شابه

1295
01:57:30,293 --> 01:57:31,722
"لدينا خمس ساعات لنبلغ مقاطعه "يوتاه

1296
01:57:32,019 --> 01:57:33,056
هيّا بنا

1297
01:58:02,551 --> 01:58:04,057
أجل

1298
01:58:04,124 --> 01:58:05,968
!نعم هكذا الأمر

1299
01:58:06,042 --> 01:58:07,504
تؤدونها مع البطل

1300
01:58:07,576 --> 01:58:09,692
أنتم تؤدونها مع البطل
الأول

1301
01:58:09,762 --> 01:58:12,490
لا تنادوني بـ "مافريك" بعد اليوم
"نادوني بـ"بيني البطل

1302
01:58:12,563 --> 01:58:14,679
(هكذا صحيح (جيف) أنا أرآك يا (جيف

1303
01:58:14,749 --> 01:58:17,553
ما الذي تفعله (جيرالد)؟

1304
01:58:17,626 --> 01:58:18,815
!(تيورك)

1305
01:58:18,892 --> 01:58:21,008
أوتعلم عليك أن تفعلها لوحدك
تعال إلى هنا

1306
01:58:21,078 --> 01:58:23,500
لنرى الايقاع الفردي يا رجل

1307
01:58:23,571 --> 01:58:26,037
افعلها (جيرالد) افعلها

1308
01:58:28,711 --> 01:58:31,403
هذا ما أتحدث عنه ، نعم

1309
01:58:31,711 --> 01:59:31,403
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#0080ff">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد & صبري مغل ||</font>