1
00:00:58,807 --> 00:00:59,932
التاسع من فبراير عام 2000

2
00:01:00,100 --> 00:01:02,977
المشرحة، قاعدة القوات الأمريكية - يانجسون، كوريا

3
00:01:07,024 --> 00:01:08,567
سيد كيم

4
00:01:13,237 --> 00:01:16,199
أكره الغبار أكثر من أي شيء

5
00:01:20,244 --> 00:01:22,704
سأنظفه مرة أخرى

6
00:01:23,246 --> 00:01:25,499
ليس عليك أن تنظفه الآن

7
00:01:25,791 --> 00:01:28,044
لما لا ترمى تلك أولا ؟

8
00:01:31,797 --> 00:01:33,381
هذه مادة الفورمالين

9
00:01:34,132 --> 00:01:37,176
فورمالدهيد، على وجه الدقة

10
00:01:37,301 --> 00:01:42,098
بصورة دقيقة أكثر، زجاجة فورمالدهيد متسخة

11
00:01:43,224 --> 00:01:46,977
جميع الزجاجات يغطيها طبقة من الغبار

12
00:01:48,937 --> 00:01:50,814
أفرغهم في الحوض

13
00:01:51,940 --> 00:01:53,483
المعذرة ؟

14
00:01:53,650 --> 00:01:57,194
فقط أفرغ كل الزجاجات تماما

15
00:01:57,320 --> 00:01:59,947
إنهم...مواد كيميائية سامة

16
00:02:00,114 --> 00:02:01,824
...و النظام يحض على أن

17
00:02:01,907 --> 00:02:04,951
أفرغهم حالا، سيد كيم

18
00:02:10,497 --> 00:02:13,001
...إذا أفرعتهم بالمصرف

19
00:02:13,376 --> 00:02:15,837
سيصلون إلى نهر هان

20
00:02:15,920 --> 00:02:17,046
هذا صحيح

21
00:02:17,171 --> 00:02:19,674
لنفرغهم بنهر هان

22
00:02:19,715 --> 00:02:20,675
...و لكن، أنت تعلم

23
00:02:20,717 --> 00:02:23,593
...إنهم فقط ليسوا مواد كيميائية سامة

24
00:02:23,719 --> 00:02:27,597
نهر هان واسع جدا، سيد كيم

25
00:02:27,724 --> 00:02:32,477
لنكن مثله في التفكير

26
00:02:34,812 --> 00:02:36,188
على أيا حال

27
00:02:37,606 --> 00:02:39,066
هذا أمر

28
00:02:39,276 --> 00:02:42,445
لذا، ابدأ في الإفراغ

29
00:03:29,152 --> 00:03:33,366
يونيو، 2002، نهر هان

30
00:03:58,722 --> 00:04:00,682
ما هذا ؟

31
00:04:00,807 --> 00:04:01,975
ماذا ؟

32
00:04:04,602 --> 00:04:06,895
هذا مقرف للغاية

33
00:04:07,438 --> 00:04:11,399
إنه يتغير ؟

34
00:04:12,693 --> 00:04:13,652
هل هو شيء ميت ؟

35
00:04:13,777 --> 00:04:16,154
لا، لقد تحرك

36
00:04:16,280 --> 00:04:17,780
...انتظر

37
00:04:22,285 --> 00:04:24,453
فنجاني

38
00:04:25,413 --> 00:04:26,956
كان سيضيع

39
00:04:27,123 --> 00:04:28,749
ابنتي أهدتني هذا الفنجان

40
00:04:28,917 --> 00:04:30,960
انظر، إنه يسبح بعيدا

41
00:04:32,712 --> 00:04:36,255
كم عدد الأذيال التي لدى هذا الشيء ؟

42
00:04:36,423 --> 00:04:39,384
شيء تقشعر له الأبدان

43
00:04:41,511 --> 00:04:43,555
سيد، يون
سيدي

44
00:04:42,845 --> 00:04:44,973
أكتوبر 2006، جسر نهر هان

45
00:04:44,139 --> 00:04:46,056
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

46
00:04:47,099 --> 00:04:48,642
لا تفعل ذلك

47
00:04:48,809 --> 00:04:50,269
لا، لا

48
00:04:54,314 --> 00:04:55,857
هل رأيتم ذلك يا جماعة ؟

49
00:05:00,903 --> 00:05:02,447
...تحت

50
00:05:04,198 --> 00:05:05,657
في المياه

51
00:05:13,123 --> 00:05:17,294
هناك شيء غامق اللون
...بالمياه

52
00:05:18,419 --> 00:05:19,963
ألم تروا ذلك ؟

53
00:05:24,090 --> 00:05:26,135
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم ؟

54
00:05:27,678 --> 00:05:30,181
مغفلان حتى النهاية

55
00:05:32,808 --> 00:05:34,476
أتمنى لكم حياة هنيئة

56
00:06:25,398 --> 00:06:27,858
مرحبا، ما تريدينه ؟

57
00:06:29,901 --> 00:06:31,737
كم ثمن تلك ؟
ْ75 قرشا

58
00:06:34,198 --> 00:06:37,158
لا...ليس ثانيا...ارفع رأسك

59
00:06:42,706 --> 00:06:45,583
...واحد، اثنين، ثلاثة
ها أنت ذا

60
00:06:56,594 --> 00:06:57,886
أبي

61
00:06:58,678 --> 00:07:00,721
...هيون-سو ؟ هيون-سو

62
00:07:00,888 --> 00:07:02,557
انتظرني

63
00:07:05,184 --> 00:07:10,063
...الآن و أنت مستيقظ

64
00:07:10,272 --> 00:07:13,441
ثلاثة أطباق حبار طلبيه للحصيرة 4
إطهوهم بسرعة

65
00:07:14,192 --> 00:07:18,154
يا إلهي، كم من الوقت يستطيع أن
يستهلكه الجسم في النوم ؟

66
00:07:45,388 --> 00:07:46,848
هيون-سو

67
00:07:51,601 --> 00:07:52,769
هيون-سو

68
00:07:53,686 --> 00:07:55,145
ها أنت

69
00:08:01,400 --> 00:08:03,070
هذا يؤلم

70
00:08:04,696 --> 00:08:06,156
هل عمك عمل جيدا ؟

71
00:08:06,281 --> 00:08:07,531
لقد حضر أخيرا

72
00:08:07,658 --> 00:08:10,034
كنت قلقا

73
00:08:10,159 --> 00:08:16,249
أنا الواحدة التي حضر عمها
في يوم الآباء، بدلا من أبواها

74
00:08:16,374 --> 00:08:18,541
لهذا السبب كنت أتصل و أنت لم تجيبي

75
00:08:18,667 --> 00:08:20,335
لما لم تردى ؟

76
00:08:20,503 --> 00:08:22,754
أتظن أن هذا الهاتف يستقبل أي إشارة ؟

77
00:08:22,879 --> 00:08:26,049
أنا محرجة من أن أستخدمه على جهرا، خذه أنت

78
00:08:26,174 --> 00:08:27,467
ما به ؟

79
00:08:27,592 --> 00:08:29,469
...و عن عمى

80
00:08:29,595 --> 00:08:33,764
رائحة الخمر كانت تفوح منه و هو في أخر الفصل

81
00:08:33,889 --> 00:08:36,850
هذا الأبله، يسكر في تلك الساعة

82
00:08:37,017 --> 00:08:38,518
ألم تبدأ يا جدي ؟

83
00:08:38,685 --> 00:08:39,436
ماذا ؟

84
00:08:39,562 --> 00:08:41,939
اليوم مسابقة نام-جو، ألن نذهب لنشاهد ؟

85
00:08:42,064 --> 00:08:44,524
صحيح، نام-جو

86
00:09:00,205 --> 00:09:01,330
لما لا يعمل ؟

87
00:09:03,208 --> 00:09:05,252
أتعلمين ما هذا ؟
ماذا ؟

88
00:09:05,377 --> 00:09:08,171
أنا أدخر مالا من أجلك، لكي تبتاعي هاتف جديد

89
00:09:09,214 --> 00:09:10,548
هناك الكثير، صحيح ؟

90
00:09:13,758 --> 00:09:16,846
كلها بضعة قروش
ليس كافيا

91
00:09:17,388 --> 00:09:20,348
...هناك ربعات أيضا

92
00:09:20,474 --> 00:09:23,018
ما الذي يفعله هنا هذا القرش ؟

93
00:09:23,185 --> 00:09:26,730
كل هذا من صندوق الفكه، صحيح ؟
سأخبر جدي

94
00:09:26,896 --> 00:09:30,150
هيا، أخبري ذلك العجوز
العجوز

95
00:09:30,276 --> 00:09:31,735
تلك جثة نافقة

96
00:09:32,484 --> 00:09:34,195
هذا اليوم على ضفاف نهر هان بمدينة سول
هذا مقرف

97
00:09:34,236 --> 00:09:35,571
اقلب إلى المباراة، على أيا حال

98
00:09:35,613 --> 00:09:37,865
اقلب إلى قناة 505، قناة الرياضة

99
00:09:39,198 --> 00:09:40,658
ها هي

100
00:09:40,784 --> 00:09:42,161
أنا فعلت ذلك من أجل عمتي

101
00:09:42,286 --> 00:09:44,537
البطلة دائما

102
00:09:44,704 --> 00:09:46,624
هيا، نام-جو
يا جدي

103
00:09:46,749 --> 00:09:48,416
على الرجل العجوز أن يدير المحل
دعينا نشاهد وحدنا

104
00:09:48,583 --> 00:09:51,627
ما الذي تقصده ؟
علينا كلنا أن ندعمها

105
00:09:51,753 --> 00:09:53,046
جدي

106
00:09:53,171 --> 00:09:55,715
دعيه يقلي بعضا من الحبار

107
00:09:56,965 --> 00:09:58,216
...شفاط

108
00:10:00,260 --> 00:10:03,138
لنشرب شيء باردا
خذي

109
00:10:03,263 --> 00:10:04,765
هذا خمر

110
00:10:05,265 --> 00:10:07,141
أنت في الإعدادية الآن

111
00:10:07,267 --> 00:10:09,769
ماذا ؟ و هل أنت والدي حقا ؟
...عندما كان والدك في الإعدادية

112
00:10:09,895 --> 00:10:12,648
حسنا المباراة قبل النهائية

113
00:10:12,773 --> 00:10:14,857
تبدو متينة

114
00:10:18,110 --> 00:10:19,235
إنه مر المذاق

115
00:10:19,861 --> 00:10:21,529
هيا، يا نام-جو

116
00:10:21,947 --> 00:10:24,951
هي تأخذ وقت طويلا قبل السداد ؟
هيا نام-جو، كينجك، مدينة سون

117
00:10:25,075 --> 00:10:27,743
لقد بدأت
نام-جو رائعة، عليك أن تشاهد

118
00:10:27,869 --> 00:10:29,329
حان ميعاد المدلية الذهبية

119
00:10:29,454 --> 00:10:32,456
لا أستطيع رؤية ابنتي في منافسة
أصبح متوترا

120
00:10:32,581 --> 00:10:33,541
حان ميعاد المدلية الذهبية

121
00:10:33,666 --> 00:10:34,625
جانج-دو

122
00:10:34,792 --> 00:10:35,834
نعم ؟
اذهب إلى الخارج

123
00:10:35,960 --> 00:10:39,255
أريد أن أشاهد
هيا إلى الخارج

124
00:10:40,881 --> 00:10:41,924
الآن

125
00:10:43,800 --> 00:10:48,722
تلقيت شكوى من الحصيرة 4

126
00:10:48,889 --> 00:10:51,557
الحبار الذي تم تقديمه لهم، لديه فقط 9 أرجل

127
00:10:51,683 --> 00:10:54,018
هل أكلت رجل منهم ؟

128
00:10:54,143 --> 00:10:55,310
...لا

129
00:10:55,477 --> 00:11:01,108
لا تنكر الأمر
لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟

130
00:11:01,274 --> 00:11:04,820
فكر و كأنك أنت الزبون
...الحبار

131
00:11:04,987 --> 00:11:07,321
جميع أجزاء الحبار لذيذة
...أما الأرجل

132
00:11:07,488 --> 00:11:10,826
و بالأخص الأرجل الطويلة
لديها مذاق خاص، حسنا ؟

133
00:11:10,993 --> 00:11:13,535
ذلك الأمر هام، من وجهة نظر الزبون

134
00:11:13,660 --> 00:11:17,748
خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4
و أخبرهم بان ثمنها على المحل

135
00:11:22,335 --> 00:11:25,714
ْ...4,5,6,7,8,9,10

136
00:11:25,838 --> 00:11:27,507
الحصيرة 4

137
00:11:28,258 --> 00:11:31,219
لقد جلبت لكم الطلب
حسنا، ضعه هنا

138
00:11:32,678 --> 00:11:34,514
ما الذي تنظروا إليه ؟

139
00:11:34,681 --> 00:11:36,515
هناك شيء هنالك، تعال

140
00:11:39,768 --> 00:11:42,146
هناك تحت الجسر
أتراه ؟

141
00:11:43,563 --> 00:11:46,441
هل تراه ؟
منذ متى و هذا الشيء هناك ؟

142
00:11:46,566 --> 00:11:48,819
منذ مدة
لقد أخبرتك بذلك

143
00:11:48,986 --> 00:11:50,737
أهي إنها عدة للبناء

144
00:11:50,862 --> 00:11:52,447
شيء ما علقوه هناك...؟
لا

145
00:11:52,572 --> 00:11:55,325
لا اعتقد ذلك
إنها تتحرك

146
00:11:55,782 --> 00:11:57,743
نعم لقد تحرك، صحيح ؟

147
00:12:03,165 --> 00:12:05,000
إنها رائعة

148
00:12:05,167 --> 00:12:08,336
لا أقول ذلك لأنها ابنتي

149
00:12:08,462 --> 00:12:10,631
كيف أصابت مركز الدائرة هكذا ؟

150
00:12:10,755 --> 00:12:12,215
صحيح

151
00:12:12,382 --> 00:12:13,924
لا أصدق

152
00:12:14,049 --> 00:12:16,344
لنغلق المكان الليلة

153
00:12:21,972 --> 00:12:24,351
سينزل إلى الماء

154
00:12:48,288 --> 00:12:49,414
إنه شيء ضخم

155
00:12:50,456 --> 00:12:51,708
يا إلهي، إنه ضخم

156
00:13:03,468 --> 00:13:04,720
هل رأيت ذلك ؟
لقد أخذ العلبة

157
00:13:04,887 --> 00:13:07,098
من المحتمل أنه درفيل
ابتلعه بسرعة

158
00:13:07,848 --> 00:13:09,725
خذ بعضا من هذا الطعام

159
00:13:20,651 --> 00:13:22,236
لقد ابتعد

160
00:13:23,154 --> 00:13:24,822
لقد رحل الآن

161
00:13:26,447 --> 00:13:28,324
إنه بالتأكيد درفيل أمازوني

162
00:13:33,580 --> 00:13:36,833
هذه المرة الحبار لديه عشرة أرجل، سيدي

163
00:13:36,958 --> 00:13:39,502
تلك المرة بالعشرة أرجل
عدهم بنفسك

164
00:14:19,039 --> 00:14:21,916
اهربوا جميعا اهربوا

165
00:14:49,233 --> 00:14:51,193
بطريق كونج-بو السريع
...هناك أزمة مرور بسيطة

166
00:14:51,359 --> 00:14:54,613
تلك الأزمة تبدأ من سون إلى جسر دونجاك

167
00:14:54,737 --> 00:14:55,822
...أما طريق بوسون

168
00:15:05,164 --> 00:15:06,122
افتحوا

169
00:15:17,175 --> 00:15:20,302
يانج-هو

170
00:15:21,929 --> 00:15:25,182
ابني من المحتمل أنه بالداخل

171
00:15:26,725 --> 00:15:28,602
فليساعدنا أحدهم

172
00:15:30,437 --> 00:15:31,313
هناك أناس بالداخل
علي أن أساعدهم

173
00:15:31,438 --> 00:15:33,815
...يا سيدي ابني

174
00:15:33,940 --> 00:15:38,319
دونالد لا تذهب
هيا، دونالد هيا

175
00:15:38,444 --> 00:15:39,696
سوف تصاب بمكروه، يا دونالد

176
00:15:44,075 --> 00:15:45,409
دعني أساعدك، دعني أساعدك

177
00:15:45,576 --> 00:15:48,913
أنت لا تفتح الباب هكذا

178
00:16:19,774 --> 00:16:21,317
دونالد إلى أين ستذهب ؟

179
00:16:21,442 --> 00:16:24,613
دونالد تعال إلى هنا

180
00:16:26,113 --> 00:16:28,198
أسرع
لنذهب

181
00:16:28,323 --> 00:16:30,074
اقذفها

182
00:16:31,619 --> 00:16:32,912
دونالد

183
00:17:10,236 --> 00:17:11,195
...المباراة قبل النهائية
اضربي

184
00:17:11,320 --> 00:17:12,488
تلك هي الضربة الأخيرة في المباراة القبل النهائية

185
00:17:12,655 --> 00:17:15,616
ليس الوقت الذي تخفض فيه القوس

186
00:17:15,741 --> 00:17:16,909
اضربي

187
00:17:17,742 --> 00:17:20,621
...لأنها إذا فات عليها الوقت

188
00:17:20,746 --> 00:17:21,621
اضربي

189
00:17:23,665 --> 00:17:26,501
لا، الوقت انتهى

190
00:17:26,668 --> 00:17:28,710
كان يمكنك إطلاق السهم

191
00:17:28,835 --> 00:17:30,003
...لقد أخذت وقت طويلا في الضربة

192
00:17:30,170 --> 00:17:31,673
...و اليوم هي ذلك كلفها اللقب

193
00:17:31,839 --> 00:17:34,591
كان عليها أن لا تفعل ذلك
لقد أضاعت عليها المباراة

194
00:17:34,716 --> 00:17:39,471
في تلك الآونة، على بارك أن تتمنى أن تتنافس
...مع باقي المتباريات على

195
00:17:39,637 --> 00:17:41,138
الميدالية البرونزية

196
00:19:41,332 --> 00:19:42,417
هيون-سو

197
00:19:56,138 --> 00:19:59,099
هيون-سو
عد إلى هنا

198
00:19:59,933 --> 00:20:01,268
جانج-دو

199
00:20:03,311 --> 00:20:05,689
هيون-سو
تمسكي في أي شيء

200
00:20:05,814 --> 00:20:06,982
هيون-سو

201
00:20:13,529 --> 00:20:14,697
هيون-سو

202
00:20:18,908 --> 00:20:21,369
هيون-سو

203
00:20:22,495 --> 00:20:23,663
هيون-سو

204
00:20:29,335 --> 00:20:30,460
سيدي

205
00:20:31,504 --> 00:20:33,006
سيدي

206
00:20:35,215 --> 00:20:37,092
لديك عشرة دقائق لتخلى المنطقة

207
00:20:37,217 --> 00:20:38,677
أرجوك اهتم بأشيائك و أخلى المنطقة

208
00:21:09,038 --> 00:21:11,999
منطقة محظورة

209
00:21:25,594 --> 00:21:27,179
هيا

210
00:21:30,724 --> 00:21:35,144
مبنى مدينة سوان

211
00:22:05,588 --> 00:22:07,174
نام-جو

212
00:22:13,596 --> 00:22:14,973
هيون-سو

213
00:22:16,516 --> 00:22:19,269
إنها كانت ميدالية برونزية

214
00:22:20,019 --> 00:22:24,064
عمتك جلبت لك الميدالية البرونزية

215
00:22:33,990 --> 00:22:37,660
...هيون-سو، إنها عمتك

216
00:22:43,623 --> 00:22:45,250
...هيون-سو

217
00:22:59,972 --> 00:23:01,724
...هيون-سو

218
00:23:08,689 --> 00:23:12,566
هيون-سو، عمك جاء

219
00:23:14,819 --> 00:23:21,783
...شكرا لك، كلنا حضرنا

220
00:23:21,910 --> 00:23:23,869
هيون-سو

221
00:23:24,410 --> 00:23:27,664
دعني

222
00:23:39,885 --> 00:23:41,636
ما الذي تصوره ؟

223
00:23:41,801 --> 00:23:44,471
ما المثير في ذلك ؟
ابتعد

224
00:23:44,596 --> 00:23:46,265
توقفوا عن التقاط الصور

225
00:23:47,183 --> 00:23:54,356
أريد مالك العربة هايونداي، واقفة
في منطقة 2487

226
00:23:55,689 --> 00:24:00,778
أنت يا سيدتي كيف أوقفتي سيارتك هكذا ؟

227
00:24:02,530 --> 00:24:04,157
إذا أنت أخفقت بالأمر ؟

228
00:24:04,823 --> 00:24:06,492
لقد علمت كل شيء

229
00:24:06,617 --> 00:24:08,786
لقد أمسكت بيد فتاة أخرى

230
00:24:08,910 --> 00:24:10,996
لقد تركت هيون-سو وحدها

231
00:24:11,121 --> 00:24:12,330
تركت ابنتك

232
00:24:12,497 --> 00:24:14,541
و تسمى نفسك أبا ؟

233
00:24:14,707 --> 00:24:18,252
يا ابن العاهرة

234
00:24:18,377 --> 00:24:21,256
...لقد ظننت أنها يد هيون-سو

235
00:24:31,890 --> 00:24:34,268
تبدو جميلة في تلك الصورة

236
00:24:36,727 --> 00:24:41,982
تبدو بالضبط مثل أمها في تلك الصورة

237
00:24:43,025 --> 00:24:47,445
أتعتقد بأن أمها علمت بأنها ماتت ؟

238
00:24:47,572 --> 00:24:48,738
مستحيل

239
00:24:49,406 --> 00:24:53,951
هي فقط ولدتها و من ثم هربت من 13 عاما

240
00:24:55,077 --> 00:24:57,246
أريد أن أهرب أنا أيضا

241
00:24:59,999 --> 00:25:02,543
هل أنت نائم ؟

242
00:25:02,710 --> 00:25:03,752
...نام-إل

243
00:25:03,919 --> 00:25:05,547
أتتمكن من النوم في تلك الظروف ؟

244
00:25:05,714 --> 00:25:07,172
ما الذي تفعله بأخوك ؟

245
00:25:16,306 --> 00:25:20,768
...مولدها كان حادثا

246
00:25:21,769 --> 00:25:23,771
...و أيضا مماتها كذلك

247
00:25:26,772 --> 00:25:28,859
الكبار في السن دائما يقولون

248
00:25:28,984 --> 00:25:35,240
أن إذا حيوانا قتل إنسان
...يجب أن يتم تقطيعه

249
00:25:35,406 --> 00:25:38,075
...هذا هو ما يجب فعله

250
00:25:42,913 --> 00:25:48,752
علينا أن نشق بطن ذلك الوحش
و نجد على الأقل جسد هيون-سو

251
00:25:48,919 --> 00:25:51,171
لن أرحل عن ذلك العالم بسلام

252
00:25:59,178 --> 00:26:00,552
انتباه من فضلكم

253
00:26:01,595 --> 00:26:06,976
السيدات و السادة، من حضر منكم
...ما حدث على الشاطئ

254
00:26:07,101 --> 00:26:08,644
...من المحتمل أنهم أكثر من هنا

255
00:26:08,811 --> 00:26:14,233
...هذا أمر حياة أو موت

256
00:26:14,399 --> 00:26:16,778
...من حضر ذلك الحدث

257
00:26:16,902 --> 00:26:19,362
و أي من احتك بهؤلاء الناس

258
00:26:19,487 --> 00:26:21,364
يرفعوا أيديهم

259
00:26:22,407 --> 00:26:25,326
هذا ليس بشيء عليكم إخفاؤه

260
00:26:25,493 --> 00:26:27,119
ارفعوا أيديكم

261
00:26:29,080 --> 00:26:33,125
إذا ذهبتم إلى بيوتكم، من المحتمل
أن يؤثر ذلك على عائلتكم، ارفعوا أيديكم عاليا

262
00:26:37,796 --> 00:26:38,964
يا سيدي

263
00:26:39,506 --> 00:26:41,550
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

264
00:26:41,675 --> 00:26:44,970
لما لا تبدأ في شرح ما يحدث ؟

265
00:26:45,095 --> 00:26:46,762
وضح الأمر

266
00:26:46,888 --> 00:26:52,643
التوضيح سيتم بثه على التلفاز الآن

267
00:26:54,019 --> 00:26:57,857
لنوفر الوقت، دعونا نستمع إلى الأخبار

268
00:26:58,022 --> 00:27:01,525
...حسنا، الأخبار...الأخبار

269
00:27:01,692 --> 00:27:03,820
اخلع تلك البذلة الغبية و تكلم
الأخبار ليست موجودة الآن

270
00:27:04,779 --> 00:27:05,947
...اللعنة

271
00:27:06,072 --> 00:27:10,660
على أيا حال، من تلك اللحظة

272
00:27:10,784 --> 00:27:14,329
أنتم تحت سيطرتنا الآن
لذ فتحركوا

273
00:27:14,496 --> 00:27:16,039
هذا من أجل سلامتكم

274
00:27:16,206 --> 00:27:21,253
لدينا حافلات للنقل منتظرة بالخارج

275
00:27:21,378 --> 00:27:25,465
حسنا، رجاء تحركوا الآن إلى الحافلات

276
00:27:25,590 --> 00:27:30,261
هذا صحيح، خذ الحذر

277
00:27:31,887 --> 00:27:37,224
حسنا، هل أحدا منكم مس أو احتك بذلك المخلوق ؟

278
00:27:37,392 --> 00:27:40,145
لم ألمسه

279
00:27:40,270 --> 00:27:44,148
و لكن بعضا من دمائه جاءت على وجهي

280
00:27:44,273 --> 00:27:46,526
لا تتحرك أخبره أن يظل مكانه

281
00:27:47,068 --> 00:27:49,153
أمسكوا هذا الشخص أمسكوه

282
00:27:49,278 --> 00:27:51,947
رجاء اهدءوا يا جماعة

283
00:27:52,072 --> 00:27:55,241
ما الذي تفعله ؟ ابني لم يمس شيء

284
00:27:55,408 --> 00:27:56,868
اتركني

285
00:27:56,993 --> 00:27:57,869
لما تفعل ذلك ؟

286
00:27:57,994 --> 00:28:00,455
جانج-دو أخرج من ذلك
أبي

287
00:28:00,581 --> 00:28:02,248
لا ترحل
أبي

288
00:28:02,415 --> 00:28:05,627
جانج-دو لا تقلق سأأتي إليك

289
00:28:05,752 --> 00:28:08,253
توقف يا رقم 31 قف

290
00:28:08,378 --> 00:28:09,339
...هذه أهم الأنباء

291
00:28:09,464 --> 00:28:13,633
...المخلوق الذي اختفى بعد هجومه

292
00:28:13,758 --> 00:28:19,639
المباغت على حديقة جورس اليوم
ظهر أنه أخطر مما نتصور

293
00:28:19,764 --> 00:28:24,645
الرقيب الأمريكي دونالد وايت
...الذي حارب ذلك المخلوق بشجاعة

294
00:28:24,770 --> 00:28:27,646
...و فقد ذراعه خلال الهجوم

295
00:28:27,772 --> 00:28:31,233
يخضع الآن إلى العلاج بمستشفى القوات الأمريكية

296
00:28:31,399 --> 00:28:34,946
...و بعد الفحص من قبل المستشفى

297
00:28:35,112 --> 00:28:37,738
اكتشفوا نوعا من الفيروس
...على أجزاء من جسد الرقيب

298
00:28:37,905 --> 00:28:41,034
الذي احتك بذلك المخلوق

299
00:28:41,159 --> 00:28:46,915
لا أستطيع أن أصرح بأي معلومات بدون
الحصول على موافقة بذلك من الولايات

300
00:28:47,081 --> 00:28:49,749
القوات الأمريكية شحنت عينة من
الفيروس إلى الولايات

301
00:28:49,874 --> 00:28:52,336
إلى مركز الفيروسات

302
00:28:52,461 --> 00:28:56,256
التي من جانبها صرحت بأن
المخلوق أتى من نهر هان

303
00:28:56,381 --> 00:29:00,260
...و الفيروس هو نوع من السارس

304
00:29:00,385 --> 00:29:04,346
أما المخلوق فهو المضيف لذلك الفيروس الجديد

305
00:29:04,472 --> 00:29:10,145
جميع القوات نفرت لكي تطارد ذلك المخلوق و تأسره

306
00:29:10,311 --> 00:29:13,939
...و قد حذرت الجميع من خطر العدوى

307
00:29:14,064 --> 00:29:17,734
فيلق واحد فقط هو الذي تلقى
...تدريبات كيميائية الجاهز للمواجهة

308
00:29:17,860 --> 00:29:22,822
و قوات الدفاع تلقت الأمر بالتوجه
إلى نهر هان

309
00:29:23,990 --> 00:29:28,828
اللعنة، لقد تسببوا في ضجة لكي يأتوا بنا إلى هنا

310
00:29:29,579 --> 00:29:30,955
ما الأمر ؟

311
00:29:31,788 --> 00:29:33,331
أين جميع الرجال الذين يرتدون اللباس الأصفر ؟

312
00:29:33,498 --> 00:29:34,749
انظر

313
00:29:35,293 --> 00:29:37,127
الأطباء حتى لا يرتدون أقنعة واقية

314
00:29:38,294 --> 00:29:39,838
مرحبا، سيدي

315
00:29:40,005 --> 00:29:43,424
متى نستطيع أن نذهب إلى المنزل ؟

316
00:29:43,591 --> 00:29:46,720
لا تستطيع الذهاب إلى المنزل
ماذا ؟ لما لا ؟

317
00:29:46,845 --> 00:29:48,220
أبي هل أنا أموت ؟

318
00:29:48,345 --> 00:29:50,347
لا تقل ذلك

319
00:29:50,473 --> 00:29:53,434
فقط اتبع أوامر الطبيب

320
00:29:53,559 --> 00:29:56,645
و لكن يا أبي، أشعر بحكة في ظهري
و كان هناك شيء يتحرك

321
00:29:56,769 --> 00:29:58,021
اللعنة

322
00:29:58,188 --> 00:30:00,940
أشعر و كأن هناك شيء ما يتحرك في الخلف

323
00:30:01,065 --> 00:30:04,319
هذا لأنك لا تستحم أبدا، لا تقلق

324
00:30:04,485 --> 00:30:09,657
انتباه الأرقام من 25 إلى40
ارفعوا أيديكم، و بسرعة

325
00:30:09,781 --> 00:30:14,952
هذه المجموعة تتوجه إلى الغرفة رقم 904 الآن

326
00:30:15,078 --> 00:30:16,246
ليس مرة أخرى

327
00:30:16,371 --> 00:30:20,708
لا تخبر أحدا عن موضوع الدماء التي
انتشرت على وجهك، حسنا ؟

328
00:30:20,875 --> 00:30:23,211
سيد بارك جانج-دو ؟
نعم ؟

329
00:30:24,254 --> 00:30:27,838
نريد أن نجرى عليك العديد من الفحوصات
لذا لا تأكل حتى الصباح

330
00:30:27,963 --> 00:30:29,131
ماذا ؟ لا أأكل أي شيء ؟

331
00:30:29,257 --> 00:30:31,343
لا تطعمه أي شيء
ممنوع الطعام له

332
00:31:25,852 --> 00:31:27,018
مرحبا ؟

333
00:31:27,561 --> 00:31:29,020
مرحبا ؟

334
00:31:30,355 --> 00:31:37,736
البطارية...مرحبا ؟

335
00:31:37,862 --> 00:31:39,238
إنها أنا، هون-سو

336
00:31:39,363 --> 00:31:42,741
أبي، هل تسمعني ؟
أرجوك أجبني

337
00:31:42,867 --> 00:31:43,909
هل أنت هون-سو ؟

338
00:31:44,075 --> 00:31:47,747
أبي، استمع إلي
أنا لا أستطيع الخروج عن هنا

339
00:31:47,871 --> 00:31:49,832
أنت على قيد الحياة ؟ أين ؟

340
00:31:49,957 --> 00:31:52,751
أنا في مكان و كأنه بالوعة كبيرة
كبيرة جدا و عميقة

341
00:31:52,876 --> 00:31:54,919
أين ؟
مرحبا ؟

342
00:31:56,795 --> 00:31:57,463
...هيون-سو

343
00:31:59,131 --> 00:32:00,007
تعال إلي بسرعة
هيون-سو

344
00:32:00,132 --> 00:32:01,300
هل كانت هيون-سو ؟

345
00:32:20,484 --> 00:32:21,610
ما هذا ؟

346
00:32:21,776 --> 00:32:24,447
هل ترى ذلك ؟

347
00:32:24,571 --> 00:32:26,114
ماذا ؟
انتظر لحظة

348
00:32:38,168 --> 00:32:40,419
رائع

349
00:32:43,047 --> 00:32:45,215
لا تقترب من الماء

350
00:32:47,467 --> 00:32:48,719
كن حذرا

351
00:32:55,975 --> 00:32:58,727
لنرحل، أنا أتضور من الجوع

352
00:32:58,852 --> 00:33:00,730
حسنا، عد إلى هناك إذا

353
00:34:17,925 --> 00:34:20,511
سيدي، سيدي

354
00:34:24,056 --> 00:34:25,516
...حاول أن تتقلب

355
00:35:14,769 --> 00:35:18,396
ابنتك، بارك هيون-سو
تدرس بمدرسة دانجسون الإعدادية

356
00:35:19,940 --> 00:35:22,275
إنها مسجلة في قائمة المفقودين

357
00:35:22,441 --> 00:35:26,613
...نعم، إنها تذهب إلى مدرسة دانجسون

358
00:35:26,737 --> 00:35:31,158
إنها فقدت و لكنها لم تمت

359
00:35:34,828 --> 00:35:37,705
أعنى أنها ماتت و لكنها لا تزال حية

360
00:35:37,830 --> 00:35:41,209
الآن أنت تهذي

361
00:35:41,333 --> 00:35:43,420
...إذا، هي مسجلة في القائمة

362
00:35:43,545 --> 00:35:46,213
انتظر، أصمت

363
00:35:46,338 --> 00:35:48,340
على أيا حال، لقد اتصلت بنا

364
00:35:48,465 --> 00:35:53,302
إذا، هل تستطيع أن تتبع مصدر المكالمة ؟

365
00:35:53,428 --> 00:35:54,388
تتبع المكالمة ؟

366
00:35:54,513 --> 00:35:57,890
ذلك ليس بالشيء الذي نفعله لأي شخص

367
00:35:58,015 --> 00:35:59,892
ألا تعلم حتى أن ذلك الأمر معقد ؟

368
00:36:00,017 --> 00:36:02,395
لأي شخص أهذا ما قلته ؟

369
00:36:02,520 --> 00:36:04,104
توقف ارجع إلى الوراء

370
00:36:04,230 --> 00:36:05,481
...ما هذا الهراء

371
00:36:05,648 --> 00:36:09,402
رجاء، أيها الضابط
لنتكلم كالعقلاء هنا

372
00:36:09,526 --> 00:36:13,113
...إنهم مجرد أطفال، لا
ما الذي تفعله ؟

373
00:36:13,238 --> 00:36:14,114
...لا، لقد قصدت

374
00:36:14,239 --> 00:36:18,702
ابنتك لم تحدثك من الأساس، حسنا ؟

375
00:36:18,867 --> 00:36:23,497
ابنك كان يحلم
...و لكن الحقيقة

376
00:36:25,125 --> 00:36:27,792
أنت لا تصدق ما نقوله لك ؟

377
00:36:29,628 --> 00:36:31,380
...إذا فأنت الآن ضابط لا ينفذ واجبه

378
00:36:31,547 --> 00:36:32,673
أرجعي إلى الوراء، نام-جو

379
00:36:32,840 --> 00:36:35,092
أيها الضابط، هل أشرح لك مرة أخرى ؟

380
00:36:35,216 --> 00:36:36,009
...الذي حدث كان

381
00:36:36,134 --> 00:36:40,512
اعلم، أعلم ذلك
...أنت بنفسك رأيت ابنتك تموت

382
00:36:40,638 --> 00:36:42,807
و لكنها اتصلت بك في منتصف الليل ؟

383
00:36:42,932 --> 00:36:45,101
أهذا يعقل ؟
هذا شيء سخيف جدا

384
00:36:45,226 --> 00:36:48,229
أهكذا يخدمون الشعب ؟

385
00:36:48,354 --> 00:36:49,897
ما هي مشكلتك الآن ؟
...لحظة من فضلك

386
00:36:50,063 --> 00:36:51,190
توقف ؟

387
00:36:56,152 --> 00:36:57,320
...هذه

388
00:37:04,534 --> 00:37:10,874
...هي ابنتي بارك هيون-سو

389
00:37:11,041 --> 00:37:12,375
و أنا المخلوق

390
00:37:13,627 --> 00:37:20,716
أنا أكلتها...حسنا ؟
...ثم

391
00:37:26,138 --> 00:37:30,392
الأمر حدث هكذا
و ذلك هو المصرف

392
00:37:30,935 --> 00:37:32,560
أنت لا تفهم ؟

393
00:37:34,229 --> 00:37:36,272
هل تلقي علاج نفسي ؟

394
00:37:37,233 --> 00:37:42,195
إنه على ما يرام، و لكنه فقط
تحت تأثير الصدمة، علينا أن نتفهم ذلك

395
00:37:42,320 --> 00:37:43,863
علمت ذلك

396
00:37:44,030 --> 00:37:48,200
أيها الضابط، ابنتي على قيد الحياة بداخل ذلك المصرف

397
00:37:48,325 --> 00:37:49,993
أيها الضابط ؟
توقف

398
00:37:50,119 --> 00:37:52,203
الذي تفعله لن يجدي نفعا

399
00:37:52,328 --> 00:37:56,083
...أخ زوج ابنة أخت صديقي من الرضاعة شرطي

400
00:37:56,249 --> 00:37:57,584
...عليك أن تتصل به

401
00:37:57,751 --> 00:37:59,502
صحيح، أنا متأكد من أنه لن يعيرنا أي اهتمام

402
00:37:59,627 --> 00:38:03,923
أنت رجل متعلم جامعي
ألا تستطيع إقناع أي شرطي ؟

403
00:38:04,047 --> 00:38:06,467
و ما صلة الجامعة في ذلك ؟

404
00:38:07,135 --> 00:38:09,261
...أنا جعلتك تتعلم و الآن أنت

405
00:38:09,429 --> 00:38:11,263
أبي

406
00:38:11,430 --> 00:38:14,391
منذ متى و هي هناك في المجارى ؟

407
00:38:16,142 --> 00:38:17,893
تقصدين أنه لا يوجد شيء ليأكله هناك ؟

408
00:38:32,240 --> 00:38:33,701
أنت يا من هناك

409
00:38:33,825 --> 00:38:35,618
أنت أيها الأشقر، توقف

410
00:38:37,829 --> 00:38:38,955
اهرب

411
00:38:39,498 --> 00:38:40,665
اهرب من هنا

412
00:38:41,915 --> 00:38:43,293
أقبضوا عليه

413
00:38:44,919 --> 00:38:47,379
ابتعدوا عن الطريق بسرعة

414
00:38:47,504 --> 00:38:50,382
هذا الطريق
بسرعة

415
00:38:50,507 --> 00:38:51,675
جانج-دو
أسرع

416
00:38:52,425 --> 00:38:53,594
أي طابق ؟
أغلق الباب، سريعا

417
00:38:55,846 --> 00:38:58,890
...أنا أنزل، و لكنى في المصعد، لذا

418
00:38:59,015 --> 00:39:00,308
أين هو ؟

419
00:39:00,433 --> 00:39:01,976
ب 4، أ 3

420
00:39:02,727 --> 00:39:03,604
ما الذي قلته للتو ؟

421
00:39:03,728 --> 00:39:05,270
ب 4، أ 3

422
00:39:06,730 --> 00:39:10,109
أ 3، أين ؟

423
00:39:10,233 --> 00:39:11,985
هنا

424
00:39:13,028 --> 00:39:15,655
توقف أوقفوا السيارة

425
00:39:18,407 --> 00:39:20,994
أسرعوا افتح الباب

426
00:39:21,119 --> 00:39:23,871
تحرك ادخل

427
00:39:26,040 --> 00:39:27,000
نام-جو
أسرعي

428
00:39:27,124 --> 00:39:28,083
أين نام-جو ؟

429
00:39:28,209 --> 00:39:29,210
أين هي ؟

430
00:39:29,335 --> 00:39:30,794
هل قبضوا عليها ؟

431
00:39:30,919 --> 00:39:31,585
اللعنة ؟
أين هي ؟

432
00:39:31,710 --> 00:39:32,879
أين ؟

433
00:39:33,045 --> 00:39:34,672
هناك، هناك
أين ؟

434
00:39:34,838 --> 00:39:35,172
هناك

435
00:39:35,339 --> 00:39:37,007
أيها الأحمق

436
00:39:37,132 --> 00:39:41,178
كيف لكم ترك أختكم الوحيدة هكذا ؟

437
00:39:41,345 --> 00:39:43,680
نستطيع أن نأتي بها
إذا افعل ذلك

438
00:39:43,846 --> 00:39:46,475
...إنها دائما بطيئة
سيدي، هل تستطيع التوقف هنا ؟

439
00:39:46,599 --> 00:39:47,058
أسرعي

440
00:39:47,224 --> 00:39:49,060
اللعنة

441
00:39:49,227 --> 00:39:50,770
أسرعي، أتسمحين ؟
أسرعي، أسرعي

442
00:39:50,895 --> 00:39:56,693
أيتها العائلة
توقفوا كلكم، أوقف السيارة

443
00:39:59,236 --> 00:40:00,487
توقفوا

444
00:40:03,031 --> 00:40:04,699
أغلقها

445
00:40:15,751 --> 00:40:17,085
هل نجونا ؟

446
00:40:20,798 --> 00:40:21,757
هذا كل شيء

447
00:40:21,924 --> 00:40:23,550
هذا لن يجدي نفعا

448
00:40:23,716 --> 00:40:29,054
إن ثمن الأشياء التي أردت نقلها
و عملية النقل الأساسية كلفت 7.400 دولار

449
00:40:29,221 --> 00:40:32,391
بالإضافة إلى خريطة نهر هان

450
00:40:32,517 --> 00:40:36,895
بالإضافة إلى المناوشة التي
حدثت مع الشرطة

451
00:40:37,021 --> 00:40:39,983
و أيضا عربتان شرطة في الطريق

452
00:40:40,108 --> 00:40:46,988
على أيا حال، ثمن المخاطرة كلها
بالإضافة إلى السابق 11.400 دولار

453
00:40:47,613 --> 00:40:48,990
...فردا من العائلة الهاربة

454
00:40:49,115 --> 00:40:51,409
يا للهول، جانج-دو على التلفاز

455
00:40:52,285 --> 00:40:54,162
تلك صورتي التي في البطاقة

456
00:40:54,287 --> 00:40:56,873
لقد تم التقاطها من كاميرات المراقبة

457
00:40:56,997 --> 00:41:00,457
علينا أن نسجل ذلك لنريه
لترى هيون-سو والدها و هو على التلفاز

458
00:41:00,625 --> 00:41:01,960
...يا إلهي

459
00:41:04,212 --> 00:41:09,675
نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا
فنحن نقبل بطاقة الائتمان

460
00:41:11,635 --> 00:41:13,888
فقط سنأخذ البطاقة

461
00:41:16,224 --> 00:41:19,977
الأشقر، هو الذي احتك مباشرة بالمخلوق

462
00:41:20,144 --> 00:41:23,188
إنه أغبى فرد بهم

463
00:41:23,313 --> 00:41:26,274
تلك العاهرة استمع حتى إلى صوتها

464
00:41:26,399 --> 00:41:29,443
لقد انقض علي و طرحني أرضا

465
00:41:29,610 --> 00:41:33,281
اعتقد أنه أصابني شيء و أحتاج لعلاج، أنا متأكدة

466
00:41:33,405 --> 00:41:34,449
هذا ما حدث

467
00:41:34,616 --> 00:41:35,866
اعلم من هي

468
00:41:35,990 --> 00:41:38,660
و كأننا لن نعرفها بتغيير الصوت هذا

469
00:41:40,120 --> 00:41:42,372
إنهم مازالوا يتكلمون عنا

470
00:41:42,496 --> 00:41:45,500
رامية السهام المحترفة هي
...فردا من العائلة الهاربة

471
00:41:45,542 --> 00:41:48,169
تم التعرف عليها بدون شك و هي بارك نام-جو
الرامية المحترفة الحاصلة على الميدالية البرونزية

472
00:41:48,336 --> 00:41:51,297
ما هذا ؟
لما لم يتكلموا علي أنا ؟

473
00:41:51,422 --> 00:41:53,966
لأنه لا يوجد شيء مميز بك

474
00:41:54,633 --> 00:41:57,470
...هناك الكثير من العاطلون المتعلمون أمثالك

475
00:41:58,304 --> 00:42:00,846
...لقد ضحيت بشبابي من أجل الديمقراطية ببلادنا

476
00:42:01,515 --> 00:42:03,975
و هؤلاء الملاعين لم يعطوني فرصة عمل حتى

477
00:42:05,185 --> 00:42:07,353
كلمة السر هي 4989 ؟

478
00:42:07,521 --> 00:42:10,064
هناك شاحنة بيضاء بالخارج

479
00:42:10,607 --> 00:42:12,483
مطهر للعربات، تستطيع أخذه

480
00:42:15,694 --> 00:42:20,658
...يبدو أن كوريا لن تستطيع أن تحتوى المرض

481
00:42:20,825 --> 00:42:24,369
...و القوات الأمريكية أيضا
هيا، دعوني أدخل

482
00:42:28,706 --> 00:42:30,582
هذه هي الشاحنة ؟

483
00:42:31,333 --> 00:42:32,836
هل تعمل ؟

484
00:42:33,378 --> 00:42:36,755
أهذا هو ما حصلت عليه بعد بيعك لكل ما تملك ؟

485
00:42:37,798 --> 00:42:41,843
...هذا السلاح
نحن لسنا خبراء

486
00:42:43,011 --> 00:42:44,972
و لما يوجد رداءان واقيان فقط ؟

487
00:42:45,097 --> 00:42:47,849
إذا على اثنين منا أن يختبئوا ؟

488
00:42:48,015 --> 00:42:50,560
أبي، أليس كان من المفترض أن تكون تلك صفراء ؟

489
00:42:50,727 --> 00:42:52,770
إذا لم تكن ذلك، فلسوف يقبضوا علينا بسهولة

490
00:42:52,895 --> 00:42:57,358
تلك الخريطة هي أفضل شيء

491
00:42:57,525 --> 00:43:00,067
الخط الأحمر يدل على المجارى

492
00:43:00,235 --> 00:43:03,196
صرفت 500 دولار من أجل تلك ؟

493
00:43:03,322 --> 00:43:04,072
صحيح ؟

494
00:43:04,239 --> 00:43:08,243
و لكنى حصلت عليها من متخصص

495
00:43:08,409 --> 00:43:11,163
إنها ورقة مصورة على ورق مستعمل أيضا

496
00:43:11,288 --> 00:43:13,039
الحرس، انخفضوا

497
00:43:15,207 --> 00:43:17,750
غط رأسك، بسرعة
شعرك الأشقر ظاهرا

498
00:43:18,501 --> 00:43:19,669
انخفضوا بسرعة

499
00:43:20,212 --> 00:43:23,382
أي ما كان، تصرفوا أنتم الاثنين

500
00:43:26,676 --> 00:43:28,554
منطقة خطر

501
00:43:46,403 --> 00:43:50,740
و ماذا إذا فعلوا شيء، لما الغضب إذا ؟

502
00:43:50,907 --> 00:43:53,076
مجموعة من المتشردين

503
00:43:53,201 --> 00:43:54,660
اصمت، توقف

504
00:44:20,182 --> 00:44:21,351
سيد بارك ؟

505
00:44:23,812 --> 00:44:25,062
سيد باكتريا ؟

506
00:44:27,815 --> 00:44:29,274
انزع القناع

507
00:44:36,406 --> 00:44:38,950
إنها شاحنة للتطهير

508
00:44:39,909 --> 00:44:41,662
و لكن هل أنتم مطهرين ؟

509
00:44:47,667 --> 00:44:52,546
نعم، و لكننا فريق أخر

510
00:44:53,588 --> 00:44:55,047
صحيح ؟

511
00:44:57,174 --> 00:44:59,052
أنا المدير تشو، من المكتب المسئول هنا

512
00:45:02,513 --> 00:45:03,639
ألا تعلم من أنا ؟

513
00:45:04,682 --> 00:45:08,562
أتعلم أن هناك 14 فريق يعمل في التطهير ؟

514
00:45:11,104 --> 00:45:13,856
و لكن على أي فريق أن يتوقف في النهاية

515
00:45:14,023 --> 00:45:16,985
من أجل الفرق الأخرى
لذا الأمر غريب

516
00:45:17,610 --> 00:45:20,029
...إذا على هذا النهج أن تحدثت مع الرئيس البارحة

517
00:45:24,700 --> 00:45:26,326
لا ليس هذه، لا

518
00:45:28,078 --> 00:45:29,455
...دعني

519
00:45:35,294 --> 00:45:38,171
أيها المدير تشو هذا كل ما أملكه الآن

520
00:45:38,296 --> 00:45:42,175
أسف، سأراك لاحقا

521
00:45:56,771 --> 00:45:59,441
يا جانج-دو

522
00:46:27,381 --> 00:46:29,843
هيون-سو
أنا والدك

523
00:46:31,094 --> 00:46:32,930
هيون-سو

524
00:46:45,440 --> 00:46:46,733
هيون-سو

525
00:47:01,162 --> 00:47:02,330
بارك هيون-سو

526
00:47:04,458 --> 00:47:05,960
هيون-سو

527
00:47:08,587 --> 00:47:10,047
هيون-سو

528
00:47:13,590 --> 00:47:15,260
هيون-سو

529
00:47:18,805 --> 00:47:20,432
هيون-سو

530
00:47:23,100 --> 00:47:26,562
لما يفعل ذلك ؟
إنه ليس طفلا

531
00:47:26,687 --> 00:47:28,230
دعه و شانه

532
00:47:28,981 --> 00:47:31,441
إنه يريد أن يظهر نفسه

533
00:47:33,359 --> 00:47:38,823
إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى هيون-سو

534
00:47:39,782 --> 00:47:41,242
...الفيروس

535
00:47:43,077 --> 00:47:46,955
جميعنا بخير، لما يستمرون في الحديث عن
ذلك الفيروس اللعين ؟

536
00:47:47,080 --> 00:47:51,626
إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن
نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟

537
00:47:52,502 --> 00:47:55,047
هل الفيروس هو السبب في شعوري بالنعاس ؟

538
00:47:56,172 --> 00:47:57,173
هيون-سو

539
00:47:57,299 --> 00:48:00,761
ابحث عن أثار أقدام

540
00:48:01,594 --> 00:48:07,724
هل هيون-سو وصفت سمة مميزة
في تلك المجارى ؟

541
00:48:07,849 --> 00:48:09,309
سمة مميزة ؟

542
00:48:09,476 --> 00:48:11,519
نريد شيء نتبعه

543
00:48:11,686 --> 00:48:17,025
قالت أنها مجارى كبيرة
انظر، تلك كبيرة جدا

544
00:48:17,191 --> 00:48:20,152
نعم، يبدو أننا سنجد شيء

545
00:48:20,277 --> 00:48:25,325
نعم بدون شك
...نبحث كالعميان في المجارى

546
00:48:25,491 --> 00:48:26,825
علينا أن نفكر في طريقة أفضل

547
00:48:26,991 --> 00:48:30,746
توقف عن الشكوى وفر وقتك في
البحث في مجارى أخرى بدلا من ذلك

548
00:48:30,871 --> 00:48:35,541
أيتها السلحفاة تحاولين جعلنا
مثلك بطيئة جدا

549
00:48:35,708 --> 00:48:37,043
أتريد أن تموت ؟
ماذا ؟

550
00:48:41,170 --> 00:48:42,839
هيون-سو
هيون-سو

551
00:48:42,964 --> 00:48:44,216
أغلقها

552
00:48:47,552 --> 00:48:50,346
شيء ما تحرك

553
00:49:08,696 --> 00:49:09,863
تحرك

554
00:49:09,988 --> 00:49:11,490
إلى هنا

555
00:49:16,161 --> 00:49:17,413
أنخفض

556
00:49:22,583 --> 00:49:23,709
ما كان هذا ؟

557
00:49:26,587 --> 00:49:28,047
إنها فقط الماء

558
00:49:29,173 --> 00:49:30,341
اللعنة

559
00:49:32,384 --> 00:49:33,718
يا لك من مغفل

560
00:49:34,761 --> 00:49:36,346
أسف، يا أبي

561
00:49:39,474 --> 00:49:41,143
هل تبولت ؟

562
00:49:41,267 --> 00:49:44,854
قليلا بسبب دوى الطلقة

563
00:49:48,358 --> 00:49:50,818
لما يطلقون النار هكذا ؟

564
00:49:57,449 --> 00:50:02,120
هل هذا الكهف يصل إلى نهر هان

565
00:50:02,287 --> 00:50:04,330
هذا ليس كهفا، إنها مجارى

566
00:50:05,665 --> 00:50:08,834
كلها متصلة هكذا

567
00:50:33,064 --> 00:50:36,319
يا للهول، الحياة صعبة جدا

568
00:50:36,486 --> 00:50:38,736
أعلينا أن نذهب ؟

569
00:50:40,071 --> 00:50:41,823
ألست جائعا ؟

570
00:50:41,990 --> 00:50:44,241
أنا لست جائعا

571
00:50:45,159 --> 00:50:50,455
إذا فعلنا ذلك مرة واحدة
فسنتمكن من أكل لحم الحوت على طوال الشهر

572
00:50:51,164 --> 00:50:52,792
ألا تعلم ذلك ؟
اعلم

573
00:51:06,346 --> 00:51:08,347
يا للهول، يوجد أموالا أيضا

574
00:51:09,181 --> 00:51:10,808
لا تلمس هذا

575
00:51:10,975 --> 00:51:13,143
لما لا ؟ أنا أأخذه

576
00:51:13,269 --> 00:51:16,729
إذا أخذنا كل شيء فتلك تعتبر سرقة

577
00:51:16,855 --> 00:51:18,440
أعده إلى مكانه، حسنا ؟

578
00:51:20,483 --> 00:51:23,528
نحن نسرق على أي حال

579
00:51:26,239 --> 00:51:30,617
سي-جو، هذه ليست سرقة

580
00:51:31,369 --> 00:51:35,414
نحن الآن نفعل سيو-رى

581
00:51:36,373 --> 00:51:38,917
مثل بطيخ سيو-رى في الحقل

582
00:51:42,879 --> 00:51:47,800
هل تعلم ما معنى سيو-رى حتى ؟

583
00:51:50,178 --> 00:51:53,013
لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا

584
00:51:53,180 --> 00:51:57,642
إنها لعبة انقرضت كان يلعبها الصغار
سيو-رى هي حق الجائع

585
00:52:12,948 --> 00:52:14,116
اهرب

586
00:55:47,353 --> 00:55:50,897
ما الذي علي أن أفعله ؟

587
00:55:54,108 --> 00:55:55,485
هل أنت بخير ؟

588
00:57:00,002 --> 00:57:04,381
أنظري هل هذا...أليس هذا مدهشا ؟
و حتى في ذلك الموقف ؟

589
00:57:04,506 --> 00:57:06,300
أيقظه لا يوجد وقت كافي

590
00:57:06,425 --> 00:57:09,969
دعه ينام قليلا
إنه يحتاج إلى النوم كل فترة

591
00:57:10,137 --> 00:57:13,806
علينا إذا أن نتركه
إنه لا يفيد بشيء على أي حال

592
00:57:13,931 --> 00:57:15,475
يا أولاد، انتظروا دقيقة

593
00:57:19,145 --> 00:57:20,313
اقعدوا

594
00:57:28,028 --> 00:57:33,657
في وجهة نظركم، هل جانج-جو مثير للشفقة ؟

595
00:57:35,326 --> 00:57:36,786
نعم

596
00:57:39,330 --> 00:57:46,085
أنتم لا تعلمون، و لكنه كان فتى ذكى جدا

597
00:57:46,211 --> 00:57:52,383
على سبيل المثل، عندما كان في الثانية من عمره
كان يجلس في متجر القرية

598
00:57:52,548 --> 00:57:56,095
و كل من يمر كان يسأله عن الاتجاهات

599
00:57:56,220 --> 00:58:00,014
كان بهذا الذكاء

600
00:58:07,397 --> 00:58:11,191
...كما تعلمون، عندما كان صغيرا

601
00:58:12,402 --> 00:58:14,069
...كنت أنا غير مسئول

602
00:58:14,236 --> 00:58:16,696
كنت نادرا ما أعود إلى المنزل
و أقضى الليل كله بالخارج

603
00:58:17,530 --> 00:58:22,077
و هذا الفتى المسكين كان بدون أم

604
00:58:23,619 --> 00:58:25,913
...كان يجوع بدون شك

605
00:58:26,038 --> 00:58:29,416
فكان يلعب دائما سيو-رى

606
00:58:29,541 --> 00:58:32,795
كان يأكل المزارع الكيماوي

607
00:58:32,920 --> 00:58:36,881
و كلما تم الإمساك به كان يتم ضربه

608
00:58:37,924 --> 00:58:46,765
في ذلك الوقت كان يحتاج طعاما

609
00:58:46,932 --> 00:58:52,771
لذلك، فإنه دائما ما ينام هكذا كالديك المريض

610
00:58:56,024 --> 00:58:57,484
...أعتقد أن هناك شيء ما بالدخل

611
00:59:00,445 --> 00:59:04,073
أصبح فاسدا أيضا

612
00:59:15,917 --> 00:59:20,088
هل أحدا منكم سمع ما قلته ؟

613
00:59:21,632 --> 00:59:26,469
...قلب الأب المنفطر على فقدان ابنه

614
00:59:28,721 --> 00:59:31,681
...عندما ينفطر قلب الأب

615
00:59:31,806 --> 00:59:35,185
تأثير ذلك يشعر به الجميع

616
00:59:35,935 --> 00:59:40,315
لذا أردت أن أخبركم بذلك

617
00:59:40,440 --> 00:59:45,153
لكي تعاملوه أفضل معاملة على قدر المستطاع

618
00:59:45,320 --> 00:59:49,073
لا توبخوه، حسنا ؟

619
00:59:49,198 --> 00:59:54,286
كالمرة الأخيرة عندما قلت له
لما مسكت يد فتاة أخرى أيها الأحمق ؟

620
00:59:54,411 --> 00:59:58,957
لا تقل أشياء كهذه له، حسنا ؟

621
01:00:03,711 --> 01:00:09,383
أتعلم ؟ قضيت معظم الوقت في محل
الطعام الصغير معه

622
01:00:09,509 --> 01:00:12,302
...لذلك، كلما سمعته يخرج ريحا

623
01:00:12,427 --> 01:00:17,100
اعلم على الفور، ما هي علته

624
01:00:18,015 --> 01:00:20,351
أخبروني ما تعلموه أنتم ؟

625
01:00:21,519 --> 01:00:26,065
...و لكن لا تزال ابنتنا هيون-سو

626
01:00:26,190 --> 01:00:27,776
هيون-سو ؟

627
01:00:28,609 --> 01:00:30,485
...أنت

628
01:00:30,610 --> 01:00:31,778
إنه يراقبنا

629
01:00:32,405 --> 01:00:33,572
ماذا ؟

630
01:00:36,199 --> 01:00:37,492
يراقبنا

631
01:01:10,898 --> 01:01:12,065
أطلق النار

632
01:02:05,698 --> 01:02:06,866
هل رأيته ؟

633
01:02:17,417 --> 01:02:19,877
ما الذي يحدث ؟

634
01:02:20,628 --> 01:02:23,089
هيون...هيون-سو

635
01:02:23,214 --> 01:02:25,757
اهدأ إنه يتحرك

636
01:02:29,010 --> 01:02:31,179
ما الذي تفعله ؟ أكد على موته
انتظر

637
01:02:31,888 --> 01:02:34,139
إنه يهرب

638
01:02:34,683 --> 01:02:36,433
لا تقترب

639
01:02:38,811 --> 01:02:39,937
اضرب

640
01:02:40,479 --> 01:02:41,565
أبي

641
01:02:45,400 --> 01:02:48,778
اضربه في رجله

642
01:02:50,697 --> 01:02:51,949
اضرب الآن

643
01:02:59,914 --> 01:03:01,290
إنه هناك

644
01:03:09,797 --> 01:03:11,549
...الرصاص
نفذ الرصاص

645
01:03:14,885 --> 01:03:17,054
أين ذهب ؟
أتحاول قتلنا

646
01:03:32,318 --> 01:03:33,777
لنذهب إلى الشاحنة

647
01:03:36,404 --> 01:03:38,282
تحركوا

648
01:03:38,407 --> 01:03:41,452
سأقضى على هذا الشيء تماما

649
01:03:41,577 --> 01:03:42,536
فقط أجروا

650
01:03:42,702 --> 01:03:44,329
هل مع أحدكم رصاص ؟
لدى واحدة متبقية

651
01:03:44,495 --> 01:03:47,248
جيد، أعطني إياها
و عد إلى الشاحنة

652
01:03:47,373 --> 01:03:48,249
أبي، تعالى إلى هنا

653
01:03:48,375 --> 01:03:50,460
لا تقلق بشأني، عد إلى الشاحنة
أبي

654
01:03:50,584 --> 01:03:52,170
أبي تعالى هنا

655
01:04:01,720 --> 01:04:03,764
سأقضى عليك برصاصة واحدة تلك المرة

656
01:04:03,889 --> 01:04:04,973
تعالى إلى هنا

657
01:04:05,891 --> 01:04:07,266
ما هذا ؟

658
01:04:07,391 --> 01:04:09,894
نام-جو
ما الذي تفعلينه ؟

659
01:04:10,020 --> 01:04:11,563
نام-جو
متى خرجتي من هناك ؟

660
01:04:11,730 --> 01:04:13,356
عودي إلى هناك

661
01:04:15,191 --> 01:04:19,235
لا، أحدكم يعود لأخذ نام-جو

662
01:04:19,779 --> 01:04:21,864
توقفي عن هذا
اتركني

663
01:04:21,989 --> 01:04:24,241
أسرعوا

664
01:04:47,096 --> 01:04:49,138
لا أبي لا

665
01:04:49,764 --> 01:04:51,557
اللعنة، لا

666
01:04:52,767 --> 01:04:53,935
أبي

667
01:05:26,172 --> 01:05:26,923
...أبي

668
01:05:28,675 --> 01:05:30,760
أبي، أفيق

669
01:05:31,093 --> 01:05:33,346
أبي، الجنود قادمون

670
01:05:33,471 --> 01:05:34,472
أبي

671
01:05:34,597 --> 01:05:35,974
أنتم الاثنين، تعالوا هنا، أسرعوا

672
01:05:36,099 --> 01:05:37,641
اللعنة

673
01:05:37,808 --> 01:05:40,144
...ما كان علينا أبدا أن

674
01:05:40,310 --> 01:05:41,770
أبي، ماذا عن هيون-سو ؟

675
01:05:41,895 --> 01:05:44,647
هيون-سو...لا يجب أن يقبضوا علينا الآن

676
01:05:44,814 --> 01:05:45,648
اهربوا...اهربوا

677
01:05:45,815 --> 01:05:46,858
أبي

678
01:05:46,983 --> 01:05:53,323
ماذا عن هيون-سو...يا أبي

679
01:06:17,804 --> 01:06:19,055
أبي

680
01:06:23,893 --> 01:06:25,726
اثبت مكانك

681
01:06:26,853 --> 01:06:29,648
تم إيجاد العائلة الهاربة
واحد قبضنا عليه، و أخر توفى

682
01:06:29,773 --> 01:06:31,315
تعالوا إلى هنا الآن

683
01:06:32,066 --> 01:06:35,028
نعم، سيدي
أسرع

684
01:06:37,445 --> 01:06:39,949
لدينا أخبار مأساوية

685
01:06:40,698 --> 01:06:46,662
الرقيب دونالد من القوات الأمريكية
...الذي و من بسبب محاربته مع المخلوق

686
01:06:46,787 --> 01:06:49,957
تم معرفة وجود الفيروس، توفى
الساعة الرابعة ظهرا

687
01:06:50,082 --> 01:06:52,458
...التعازي الحارة مبعوثة من جميع العالم

688
01:06:52,584 --> 01:06:58,464
إلى الفقيد الرقيب بالقوات الأمريكية
...و تم ابدأ ذلك في المؤتمر الذي عقد بالقاعدة

689
01:06:59,549 --> 01:07:05,012
و في تلك الأثناء، أقرت القوات الأمريكية
...و منظمة الصحة العالمية بفشل الحكومة الكورية

690
01:07:05,178 --> 01:07:08,848
في احتواء ذلك الفيروس
...و يجب العمل على حماية فردين العائلة المصابين

691
01:07:08,975 --> 01:07:12,352
...و أسر ذلك المخلوق

692
01:07:12,478 --> 01:07:15,355
هذا البيان صدر من أتلانتا، بالولايات المتحدة

693
01:07:15,480 --> 01:07:19,526
...و في ذلك السياق
...ظهر السلاح الذي لا مثيل له

694
01:07:19,692 --> 01:07:22,236
العميل الأصفر، هل هذا صحيح ؟

695
01:07:22,404 --> 01:07:23,738
نعم، هذا صحيح

696
01:07:23,904 --> 01:07:27,366
العميل الأصفر هو المختار
...للاستعمال هنا في كوريا

697
01:07:27,491 --> 01:07:31,036
...هو كنية لمواد كيميائية مصنوعة

698
01:07:31,204 --> 01:07:36,709
بواسطة القوات الأمريكية لمحاربة
...الفيروسات و الهجمات الإرهابية الكيميائية

699
01:07:36,875 --> 01:07:41,129
و تم اختيار هذا السلاح لأنه الأقوى
...و الأكبر تأثيرا

700
01:07:41,254 --> 01:07:44,548
...إنه يقضى تماما على أي خطر بيولوجي

701
01:07:44,673 --> 01:07:47,217
...و ينتشر في مناطق كبيرة جدا

702
01:07:51,471 --> 01:07:54,057
العميل الأصفر سلاح خطير و غير أمن
هذا كان شعار مجموعة من المتظاهرين

703
01:07:54,183 --> 01:07:57,060
...و ظهرت معارضه كبيرة له من جهات أخرى

704
01:08:15,285 --> 01:08:19,749
...بدون شك، نحن نريد أن نوفر

705
01:08:19,873 --> 01:08:21,248
...البيئة التي يحتاجها المريض

706
01:08:21,373 --> 01:08:24,419
نحن نفعل كل ما بوسعنا من
...أجل السيد بارك جانج-جو

707
01:08:24,585 --> 01:08:27,129
أرى ذلك
...و لكنه لم يتعاون معنا

708
01:09:10,169 --> 01:09:13,421
مطلوبين عائلة مصابة بالفيروس

709
01:09:26,474 --> 01:09:32,730
تم اسر هؤلاء المصابين

710
01:09:54,167 --> 01:09:57,628
متى جاءت إلى هنا ؟
منذ دقيقة

711
01:09:58,879 --> 01:10:00,631
لم يتبعك أحد، أليس كذلك ؟

712
01:10:00,757 --> 01:10:03,008
لا تقلق، فلقد توخيت الحذر

713
01:10:03,175 --> 01:10:06,344
و نام-جو ؟ أين هي ؟

714
01:10:06,471 --> 01:10:07,513
نام-جو ؟ لما ؟

715
01:10:07,680 --> 01:10:09,639
أنت وحدك بدونها ؟

716
01:10:30,076 --> 01:10:34,412
إذا بحثت بالجهاز الموجود في
المكتب سيظهر كل شيء ؟

717
01:10:34,579 --> 01:10:35,539
صحيح ؟

718
01:10:35,663 --> 01:10:38,124
هيون-سو اتصلت بالليل، صحيح ؟

719
01:10:38,249 --> 01:10:40,752
إذا المكالمة ستكون مسجلة في القائمة

720
01:10:40,876 --> 01:10:44,922
و ذلك يعنى أنها كانت على
بعد 200 متر من جهاز المرسل

721
01:10:45,756 --> 01:10:47,132
هذا بسيط

722
01:10:48,759 --> 01:10:50,761
هل من السهل معرفة المنطقة التي اتصلت منها ؟

723
01:10:50,886 --> 01:10:54,013
هذا صحيح، كان عليك أن تأتى لي مبكرا

724
01:10:54,139 --> 01:10:57,308
هل جميع عائلتك غبية على طول الوقت ؟

725
01:10:57,433 --> 01:11:01,896
صحيح...كل تلك المصارف...اللعنة

726
01:11:02,063 --> 01:11:04,941
لا تقلق، العثور عليها هي مسألة وقت فحسب

727
01:11:05,066 --> 01:11:07,735
شكرا لك

728
01:11:09,069 --> 01:11:14,031
كنت دائما مشغولا في المظاهرات
كيف وجدت الوقت لتدرس ؟

729
01:11:14,157 --> 01:11:17,034
من الصعب أن تعمل أيضا في مركز اتصالات

730
01:11:17,868 --> 01:11:19,912
مازلت، مجرد موظفا

731
01:11:20,954 --> 01:11:24,123
و لكن على الأرجح أن تحصل
على 60 أو 70 ألفا في العام ؟

732
01:11:25,458 --> 01:11:27,418
الدين الذي علي يتراوح ما بين هذين الرقمين

733
01:11:27,544 --> 01:11:30,588
أنظر
...انتظر

734
01:11:30,755 --> 01:11:33,924
...الوقت، الرقم

735
01:11:34,050 --> 01:11:35,592
هنا، هذا هو

736
01:11:35,759 --> 01:11:36,927
متأكد ؟
نعم

737
01:11:37,052 --> 01:11:38,303
انتظر

738
01:11:42,641 --> 01:11:44,643
هذا بدون شك رقم جوالها

739
01:11:44,768 --> 01:11:46,143
اكتب هذا
نعم

740
01:11:46,269 --> 01:11:48,814
أ ت ر 1020

741
01:11:50,648 --> 01:11:51,648
لا يعمل

742
01:11:51,773 --> 01:11:52,941
حقا ؟

743
01:11:54,485 --> 01:11:57,738
...كلمة السر
إنها في غرفة المدير

744
01:12:00,950 --> 01:12:02,325
يا نام-إل

745
01:12:02,450 --> 01:12:04,411
أين نام-جو على أيا حال ؟

746
01:12:04,536 --> 01:12:05,996
لما أنت مستمر في السؤال ؟

747
01:12:06,162 --> 01:12:08,206
إنها أختك، هل أنت غير قلق عليها ؟

748
01:12:14,254 --> 01:12:16,421
عندما غادرنا نهر هان

749
01:12:18,048 --> 01:12:20,426
انفصلنا في المصارف

750
01:12:22,552 --> 01:12:23,928
أنا متأكد من أنها بخير

751
01:12:24,679 --> 01:12:26,723
...أرى

752
01:12:38,526 --> 01:12:40,025
ما الآن ؟

753
01:12:40,151 --> 01:12:43,905
من الصعب الحصول على نام-جو يبدو
أنه لا يعمل أين هي في الحقيقة

754
01:12:45,740 --> 01:12:49,410
إذا، فلنهتم بنام-إل أولا

755
01:12:50,244 --> 01:12:54,498
إنه فنان في الهروب، لذا خذ حذرك

756
01:13:07,343 --> 01:13:11,514
بالمناسبة، كم مقدار الضرائب في المكافأة ؟

757
01:13:11,639 --> 01:13:16,102
هناك إعفاء و لا توجد ضرائب على المحاسب الزائدة

758
01:13:16,227 --> 01:13:17,394
...أرى

759
01:13:22,357 --> 01:13:24,025
...هذا

760
01:13:25,068 --> 01:13:27,321
هيون-سو

761
01:13:27,445 --> 01:13:28,196
إنه يعمل

762
01:13:28,363 --> 01:13:31,323
سيد بارك نام-إل
هل تشعر بالتعب ؟

763
01:13:31,449 --> 01:13:34,910
مرحبا، سيد بارك
فقط اثبت مكانك

764
01:13:37,246 --> 01:13:39,372
جسر ونهوى

765
01:13:43,835 --> 01:13:46,380
عليك أن تذهب إلى المستشفى

766
01:13:47,338 --> 01:13:48,506
اللعنة عليك

767
01:13:50,550 --> 01:13:51,509
...ما هذا

768
01:14:01,143 --> 01:14:03,395
تعال إلى هنا

769
01:14:35,758 --> 01:14:37,009
اللعنة

770
01:15:01,531 --> 01:15:04,783
يا يونج-باى هل رأيته ؟

771
01:16:03,546 --> 01:16:08,258
الجوال مغلق الآن، سجل مكالمتك
...بعد سماع الصفارة

772
01:16:08,300 --> 01:16:09,843
و ثمن المكالمة عليك

773
01:16:10,635 --> 01:16:11,886
...نام-جو

774
01:16:21,228 --> 01:16:27,275
هيون-سو...جسر وينهوي

775
01:17:13,234 --> 01:17:14,611
هيون-سو

776
01:17:37,798 --> 01:17:39,884
وصلتك رسالة

777
01:17:44,137 --> 01:17:45,765
هيون-سو...جسر وينهوي
الجانب الشمالي...أسرعي

778
01:18:39,188 --> 01:18:42,275
إنه أنا، نام-جو
نام-جو

779
01:18:42,899 --> 01:18:45,653
لقد وجدته إنه مصرف ضخم

780
01:18:45,819 --> 01:18:48,363
تحت الجانب الشمالي
من جسر وينهوي

781
01:18:48,530 --> 01:18:50,574
لا أستطيع الوصول إلى نام-إل

782
01:19:13,386 --> 01:19:15,888
مرحبا ؟ نام-جو، نام-جو

783
01:19:22,811 --> 01:19:28,567
هل أنت بخير ؟
نام-جو...بارك نام-جو ؟

784
01:19:28,734 --> 01:19:29,193
...نام-جو

785
01:19:29,361 --> 01:19:30,485
...بارك نام

786
01:19:30,610 --> 01:19:32,279
أرجوك اهدأ

787
01:19:33,029 --> 01:19:37,282
...جسر يونهوي
...هل هو...أين هو

788
01:19:37,408 --> 01:19:39,410
...جسر يونهوي
إنه قريب من يويودي، صحيح ؟

789
01:19:39,535 --> 01:19:41,703
صحيح
علي أن أخرج لدقيقة

790
01:19:43,247 --> 01:19:46,082
اقعد، علينا أن نحقنك

791
01:19:47,210 --> 01:19:49,961
ما نوع تلك الحقنة ؟

792
01:19:50,087 --> 01:19:51,589
مخدر

793
01:19:51,713 --> 01:19:56,676
حسنا حسنا، سآخذ الحقنة قبل الرحيل

794
01:19:56,801 --> 01:19:59,387
حسنا، رخي ذراعك
...و لكن جسر يونهوي

795
01:19:59,511 --> 01:20:02,056
...هيون-سو مازالت

796
01:20:03,807 --> 01:20:04,893
اقبضوا عليه

797
01:20:06,100 --> 01:20:07,770
هيون-سو

798
01:20:11,939 --> 01:20:12,899
دعني أذهب
إنه قوى حقا

799
01:20:13,024 --> 01:20:16,903
إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي

800
01:20:17,028 --> 01:20:20,072
هل سمى ذلك الجسر على اسم الكاهن يونهوي ؟

801
01:20:20,197 --> 01:20:21,739
مضحك

802
01:20:21,906 --> 01:20:25,451
لم يكن راهبا، كان قسا

803
01:20:26,911 --> 01:20:29,456
هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟

804
01:20:29,622 --> 01:20:30,748
نعم
متأكد ؟

805
01:20:30,915 --> 01:20:35,377
فعلنا ذلك بكل تأكيد
و مر علينا ساعة هكذا

806
01:20:39,214 --> 01:20:41,383
و مازال بهذا الشكل ؟
نعم

807
01:20:41,508 --> 01:20:43,384
إذا، ما الذي علينا فعله ؟

808
01:20:44,219 --> 01:20:46,762
نبدأ في أخذ عينة منه الآن

809
01:20:53,894 --> 01:20:56,355
لما هو هكذا

810
01:20:56,480 --> 01:20:59,942
كان من المفترض أن ينام بعد التخدير

811
01:21:00,108 --> 01:21:02,068
لما هو هكذا ؟

812
01:21:03,319 --> 01:21:04,571
لما ؟

813
01:21:05,905 --> 01:21:07,364
ما هذا الصراخ ؟
هل لا يستخدمون المخدر هناك ؟

814
01:21:22,838 --> 01:21:26,549
يا إلهي
ما الذي يحدث هنا ؟

815
01:21:26,674 --> 01:21:27,842
...أعتقد أنهم

816
01:21:28,009 --> 01:21:29,970
لا، لا، لا، لا، لا

817
01:21:31,094 --> 01:21:32,345
توقفوا

818
01:21:43,188 --> 01:21:45,858
الآن، سيد بارك

819
01:21:47,319 --> 01:21:49,487
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

820
01:21:50,112 --> 01:21:53,991
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

821
01:21:58,328 --> 01:21:59,663
هل هي على قيد الحياة ؟

822
01:21:59,788 --> 01:22:01,247
هل هي على قيد الحياة ؟

823
01:22:12,883 --> 01:22:16,178
يقول أن ابنته مازالت في مصرف
بقرب من جسر يونهوي

824
01:22:16,303 --> 01:22:20,974
يا إلهي، لما لم تتصل بالشرطة أو الجيش ؟

825
01:22:24,894 --> 01:22:26,479
...لأنه لا أحد

826
01:22:26,604 --> 01:22:29,690
ألم تريد إخبار محطات التلفاز ؟

827
01:22:29,815 --> 01:22:31,858
أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟

828
01:22:39,199 --> 01:22:44,663
لأنه لا أحد يستمع إلى، اللعنة على ذلك

829
01:22:46,789 --> 01:22:50,042
...أرجوك لا تهملوا ما أقوله

830
01:22:50,209 --> 01:22:53,879
لما لا تستمعوا لما أقوله ؟

831
01:23:04,306 --> 01:23:05,682
...الفيروس بدون شك

832
01:23:05,766 --> 01:23:08,308
غزا ذلك المخ، كما توقعنا

833
01:23:08,475 --> 01:23:09,852
أوفقك

834
01:23:10,979 --> 01:23:12,855
إنه في الفص الأمامي

835
01:23:12,980 --> 01:23:14,731
...لا توجد لدى ذلك الرجل تاريخ مرضى

836
01:23:14,898 --> 01:23:18,068
و لكن يبدو أنه يعانى من مشكلات عقلية

837
01:23:18,194 --> 01:23:19,694
نعم، هذا صحيح

838
01:23:19,778 --> 01:23:23,030
و لكنه الآن موهوم تماما

839
01:23:23,115 --> 01:23:25,866
ذلك المخ هو أخر أملنا

840
01:23:25,992 --> 01:23:27,159
مخه ؟

841
01:23:27,285 --> 01:23:31,663
نعم، الفيروس موجود هنا بلا شك

842
01:23:31,789 --> 01:23:34,166
إنه هنا بدون شك

843
01:23:36,294 --> 01:23:38,920
ما الذي تتحدث عنه بالضبط ؟

844
01:23:40,672 --> 01:23:42,257
أنت لا تعلم شيء عن هذا ؟

845
01:23:45,093 --> 01:23:47,469
هذا شيء سرى للغاية

846
01:23:50,598 --> 01:23:51,765
حتى بين فريقنا

847
01:23:51,849 --> 01:23:54,101
القليل منهم يعلم ذلك

848
01:23:55,101 --> 01:23:56,645
لن أبوح بالسر أبدا

849
01:23:57,395 --> 01:23:59,439
...الرقيب دونالد

850
01:23:59,606 --> 01:24:02,776
...أول ضحية للفيروس

851
01:24:02,901 --> 01:24:05,403
قد خضع لعملية تشريح شاملة

852
01:24:05,528 --> 01:24:07,779
و لم نجد الفيروس

853
01:24:07,905 --> 01:24:10,449
لقد مات بسبب صدمة خلال العملية

854
01:24:11,117 --> 01:24:13,493
أيضا، لم نوجد أي أثر للفيروس

855
01:24:13,618 --> 01:24:16,997
في أي مرضى تم حجزهم

856
01:24:18,374 --> 01:24:20,958
...ببساطة، إلى الآن

857
01:24:21,584 --> 01:24:24,129
لا يوجد أي فيروس على الإطلاق

858
01:24:29,008 --> 01:24:30,468
لا يوجد فيروس ؟

859
01:24:31,384 --> 01:24:33,471
أتعنى أنه لا يوجد فيروس ؟

860
01:24:33,596 --> 01:24:35,555
صحيح ؟ لا يوجد أي فيروس

861
01:24:38,100 --> 01:24:40,977
أنت تتحدث عن فيروس ليس له وجود

862
01:24:41,104 --> 01:24:43,855
سيدي، لقد قالوا أنه لا يوجد فيروس

863
01:24:44,022 --> 01:24:46,649
...لذا، لا تقتلوني

864
01:24:47,483 --> 01:24:53,947
ابنتي هيون-سو موجود تحت
جسر يونهوي

865
01:24:54,072 --> 01:24:57,158
يجب أن أذهب هناك سريعا
أرجوكم دعوني

866
01:24:57,283 --> 01:25:00,245
حسنا، سيدي ؟

867
01:25:00,370 --> 01:25:03,372
أيها الملاعين، أيها الملاعين

868
01:25:05,375 --> 01:25:08,835
أرجوك سيدي، أتوسل إليك
دعني أرحل

869
01:25:09,002 --> 01:25:10,544
سأعطيك محل الطعام الخاص بي في المقابل، حسنا ؟

870
01:25:10,712 --> 01:25:13,756
سأعطيه لك

871
01:25:13,880 --> 01:25:18,177
ما الذي تفعله ؟
أرجوك، سيدي، انتظر

872
01:25:19,178 --> 01:25:23,725
اللعنة
سأصبح مجنونا هكذا

873
01:25:23,891 --> 01:25:25,934
أريد بحق أن أذهب لأحضر هيون-سو

874
01:25:26,059 --> 01:25:31,147
سيدي، أرجوك لا تؤذوني
ما هذا، أرجوك ؟

875
01:25:32,064 --> 01:25:35,151
...هيون-سو، أنا أسف...أبي

876
01:25:43,200 --> 01:25:47,871
هيون-سو، أتعلمين ما أريده ؟
أريد عصير موز باللبن

877
01:25:50,081 --> 01:25:52,917
أخبرني بكل ما تريده إذا

878
01:25:53,084 --> 01:25:58,213
اكتب لي قائمة أكثر 10 أشياء
تريد أن تتناولها، عندما نخرج

879
01:25:58,965 --> 01:26:01,634
لدينا محل للطعام
لذا سأحضر لك كل ما تريده

880
01:26:01,759 --> 01:26:05,054
محل طعام ؟ أريد أن أعيش هناك

881
01:26:05,178 --> 01:26:06,931
و ماذا عن منزلك ؟

882
01:26:07,680 --> 01:26:09,348
ليس لدى منزلا

883
01:26:09,473 --> 01:26:10,641
حقا ؟

884
01:26:12,602 --> 01:26:15,646
ليس لدى منزل وحدا
بل عدة منازل

885
01:26:16,397 --> 01:26:21,276
و والديك ؟
لدى أخا، و لكنه ليس أخي

886
01:26:26,073 --> 01:26:27,616
سجق

887
01:26:27,783 --> 01:26:28,742
لدينا

888
01:26:28,866 --> 01:26:30,535
بيض مقلي

889
01:26:30,660 --> 01:26:32,619
لدينا
هوت-دوج

890
01:26:32,787 --> 01:26:35,248
بيض سمان دجاج مقلية

891
01:26:36,790 --> 01:26:38,626
معكرونه

892
01:26:38,791 --> 01:26:39,919
بالطبع لدينا كل هذا

893
01:26:40,085 --> 01:26:42,963
إذا، أنت تأكلي ذلك كل يوم ؟

894
01:26:44,381 --> 01:26:47,259
أتعلم، الأولاد الذين يعملوا في المطاعم
الصينية، لا يأكلون العجين

895
01:26:51,094 --> 01:26:54,057
ما أكثر الذي ترغب فيه ؟

896
01:26:56,892 --> 01:26:59,938
بيرة، بيرة باردة

897
01:27:01,063 --> 01:27:03,231
واحد، اثنين، ثلاث
واحد، اثنين، ثلاث

898
01:27:29,798 --> 01:27:32,300
سي-جو هل تعرف كيفية الوقوف على الظهر ؟

899
01:27:32,466 --> 01:27:33,634
نعم

900
01:27:55,990 --> 01:27:57,740
سآتي برجل أخر

901
01:27:57,865 --> 01:28:01,451
أتمنى أن يكون معه جوال يعمل

902
01:30:05,648 --> 01:30:07,149
الجميع ينظر هنا

903
01:30:07,859 --> 01:30:11,529
انبطحوا أرضا، تحركوا

904
01:30:11,654 --> 01:30:14,741
أيها البدين انبطح

905
01:30:14,866 --> 01:30:16,824
انبطح أرضا
أتحب الفيروسات ؟

906
01:30:16,992 --> 01:30:18,409
سأأخذك به في جسدك مباشرة

907
01:30:18,535 --> 01:30:22,121
أنت لست منبطح ؟
أتريد حماما من الفيروسات ؟

908
01:30:24,249 --> 01:30:27,002
أنت، افتح الباب، بسرعة
افتحه

909
01:30:27,168 --> 01:30:28,627
تريد فعل ذلك ؟

910
01:30:28,752 --> 01:30:32,298
هذا صحيح
افتحه

911
01:30:34,050 --> 01:30:35,300
افتح الباب على مصرعيه

912
01:30:44,767 --> 01:30:47,019
الكل ينبطح أرضا، أيها الملاعين

913
01:30:48,354 --> 01:30:49,146
انبطحوا أرضا

914
01:30:49,271 --> 01:30:52,482
أين السيارة ؟

915
01:30:54,735 --> 01:30:58,404
يا من يأكل هنا ؟
ابتعد عن الطريق

916
01:31:01,032 --> 01:31:02,409
سأقتل الجميع

917
01:31:02,867 --> 01:31:04,618
هيا، أدير السيارة

918
01:31:04,744 --> 01:31:07,205
إذا تبعني أحدكم
فسوف أحقنها بكل الفيروس

919
01:31:07,371 --> 01:31:08,623
أدير السيارة

920
01:31:10,749 --> 01:31:13,001
أدير السيارة، هيا

921
01:31:40,068 --> 01:31:41,610
ما الذي تفعله ؟

922
01:31:41,736 --> 01:31:43,738
ما الذي تفعله ؟

923
01:31:43,863 --> 01:31:48,242
أيها الأحمق...بعدما جعلتك تنام في فراشي

924
01:31:48,367 --> 01:31:52,121
سيدي، أين هو جسر يونهوي ؟

925
01:31:52,246 --> 01:31:55,332
ألا تعلم حتى أين أنت ؟

926
01:31:55,457 --> 01:31:59,919
أنا تعب للغاية
كيف أصل إلى الطريق العمومي ؟

927
01:32:00,044 --> 01:32:01,504
ابحث بنفسك

928
01:32:05,757 --> 01:32:10,804
سيدي، أريد بعضا من زجاجات السوجو
و حقيبة...تلك حقيبة جيدة

929
01:32:14,141 --> 01:32:15,892
خذ هذا المال

930
01:32:21,440 --> 01:32:25,025
أتعتقد أن المال يشترى لك أي شيء ؟

931
01:32:26,360 --> 01:32:28,403
أنا في غاية الملل على أي حال

932
01:32:28,570 --> 01:32:29,822
جسر يونهوي ؟

933
01:32:32,116 --> 01:32:33,908
يا للهول

934
01:32:34,033 --> 01:32:34,993
ما هذا بحق الجحيم ؟

935
01:32:35,118 --> 01:32:37,997
ما الذي تفعلوه بالخلف ؟

936
01:32:38,121 --> 01:32:41,582
من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟

937
01:32:41,750 --> 01:32:44,711
أخبرتك بأنها ليست من أجل المظاهرة

938
01:32:44,836 --> 01:32:47,421
أخرجوا، سوف أقف، لذا أخرجوا

939
01:32:47,546 --> 01:32:50,008
فقط استمر في القيادة
سأدفع لك أربعة أضعاف ثمن الأجرة

940
01:32:50,133 --> 01:32:51,009
أربع أضعاف

941
01:32:51,134 --> 01:32:54,803
أنظر هذه تعمل، إنه رائع

942
01:32:54,970 --> 01:32:59,224
قلت الجانب الشمالي من يونهاي ؟
هذا لن يكون سهلا

943
01:32:59,349 --> 01:33:01,434
أترى الجميع يهرولون إلى ذلك الاتجاه ؟

944
01:33:01,560 --> 01:33:10,400
المتظاهرون يتجمعون الآن عند
مركز العميل الأصفر

945
01:33:10,525 --> 01:33:14,196
فقدت الشرطة السيطرة
على منطقة نهر هان

946
01:33:14,321 --> 01:33:19,700
...حيث أن المتظاهرون حطموا الحواجز

947
01:33:26,040 --> 01:33:27,499
هيون-سو

948
01:33:38,051 --> 01:33:39,803
هيون-سو

949
01:34:27,846 --> 01:34:30,098
هل أنت بخير، يا سي-جو ؟

950
01:34:31,056 --> 01:34:32,892
أنا جائع

951
01:34:37,062 --> 01:34:39,190
و الدماء مستمرة في النزيف

952
01:34:40,565 --> 01:34:42,526
الأمر على ما يرام
...أنا أشعر بسخونة

953
01:35:55,300 --> 01:35:56,593
...سي-جو

954
01:35:58,721 --> 01:36:02,099
فقط اتبث مكانك

955
01:36:03,142 --> 01:36:05,976
مهما حدث، لا تخرج

956
01:36:07,938 --> 01:36:09,313
لما ؟

957
01:36:12,024 --> 01:36:14,110
سأعود في الحال

958
01:36:14,944 --> 01:36:16,195
...سأحضر

959
01:36:17,446 --> 01:36:20,491
الأطباء، 911

960
01:36:22,325 --> 01:36:23,618
...و الشرطة

961
01:36:24,828 --> 01:36:28,582
و الجيش، سأحضر الجميع

962
01:36:29,415 --> 01:36:31,292
خذيني معك

963
01:38:24,520 --> 01:38:25,771
...سي-جو

964
01:38:33,737 --> 01:38:34,905
...اذهب إلى الداخل

965
01:39:52,059 --> 01:39:55,102
بارك هيون-سو

966
01:39:57,688 --> 01:39:59,566
هيون-سو

967
01:40:00,691 --> 01:40:02,359
هيون-سو

968
01:40:06,030 --> 01:40:07,989
هيون-سو

969
01:40:53,490 --> 01:40:54,740
جانج-دو

970
01:41:09,796 --> 01:41:10,964
تعال هنا

971
01:41:24,101 --> 01:41:28,647
هيون-سو
أنا والدك

972
01:41:40,700 --> 01:41:44,370
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

973
01:41:44,494 --> 01:41:47,873
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

974
01:41:47,999 --> 01:41:54,087
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

975
01:41:54,713 --> 01:41:59,426
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

976
01:41:59,593 --> 01:42:04,055
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

977
01:42:04,180 --> 01:42:09,643
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

978
01:42:15,607 --> 01:42:17,776
ما الذي تفعله ؟
أنظر

979
01:42:24,616 --> 01:42:28,660
إنه هناك

980
01:42:28,827 --> 01:42:30,163
الجميع يهرب

981
01:42:32,872 --> 01:42:36,251
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

982
01:42:36,376 --> 01:42:39,754
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

983
01:42:43,382 --> 01:42:46,052
لا، لا تضرب

984
01:42:50,680 --> 01:42:52,265
جانج-دو

985
01:42:52,390 --> 01:42:56,059
هل هذا جانج-دو ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟

986
01:42:56,185 --> 01:43:00,480
العميل الأصفر من الممكن أن
...يكون مضرا بالأخص على الأطفال الصغار

987
01:43:00,605 --> 01:43:04,359
...و النساء الحوامل، و من لديه مشاكل تنفسية

988
01:43:29,799 --> 01:43:30,967
لا تطلق النار

989
01:43:33,302 --> 01:43:35,054
قلت لا تطلق النار

990
01:46:29,047 --> 01:46:30,423
جانج-دو

991
01:46:33,342 --> 01:46:34,009
جانج-دو

992
01:50:40,776 --> 01:50:48,116
هل كنت مع هيون-سو ؟

993
01:50:58,751 --> 01:51:03,422
من أنت ؟
هل تعلم هيون-سو ؟

994
01:53:41,232 --> 01:53:42,567
لنأكل

995
01:53:46,112 --> 01:53:50,074
منذ لحظة، و في تمام الحادية عشر و نصف
...هيئة التحريات التابعة لجلس الشيوخ الأميركي

996
01:53:50,241 --> 01:53:53,993
...أصدرت بيان عن الفيروس الكوري

997
01:53:54,120 --> 01:53:56,204
...إلى البيان

998
01:53:56,955 --> 01:54:00,291
الأزمة التي حدثت في جنوب كوريا
...كانت نتيجة لخطأ

999
01:54:00,458 --> 01:54:02,502
لا يوجد شيء جيد على التلفاز

1000
01:54:03,836 --> 01:54:05,088
هل نغير المحطة ؟

1001
01:54:06,129 --> 01:54:08,800
لنغلقه و نركز على الطعام

1002
01:54:11,051 --> 01:54:13,679
أخير، لم يتم الكشف عن الفيروس و
...نستنتج من ذلك أن الأزمة كانت

1003
01:54:13,804 --> 01:54:16,599
أين الريموت ؟
و كل ذلك بسبب المعلومات الخاطئة

