1
00:00:23,541 --> 00:00:25,874
عام 1942

2
00:00:26,041 --> 00:00:29,332
ترجمـة ديــك فرنسي منتديـات اقلاع

3
00:00:29,500 --> 00:00:34,957
http://www.vb.eqla3.com/

4
00:00:39,208 --> 00:00:42,124
SARAH'S KEY

5
00:02:05,625 --> 00:02:06,749
أبـي ؟

6
00:02:17,250 --> 00:02:18,707
ماذا تفعليـن ؟

7
00:02:18,875 --> 00:02:20,457
ابقاء هنا لن أتاخر

8
00:02:21,458 --> 00:02:23,540
سيدة ستارزينسكي افتحي الباب

9
00:02:25,583 --> 00:02:26,957
زوجي غير موجود

10
00:02:27,416 --> 00:02:29,874
نحن الشرطة افتحي الباب يا سيدتي

11
00:02:36,000 --> 00:02:37,082
افتحي الباب

12
00:02:38,500 --> 00:02:40,249
و إلا سنكسره

13
00:02:40,416 --> 00:02:42,457
16 _يوليو 1942

14
00:02:43,416 --> 00:02:44,374
سيدة ستارزينسكي ؟

15
00:02:44,541 --> 00:02:46,624
زوجي غير موجد لا أعلم أين هو

16
00:02:48,500 --> 00:02:51,665
ستأتين معنا جهزي اغراض تكفيك لثلاثة أيام

17
00:02:52,250 --> 00:02:53,707
إلى أين سنذهب ؟

18
00:02:54,458 --> 00:02:55,832
جهزي بعض البطانيات و الطعام

19
00:02:56,291 --> 00:02:57,832
و أوراقك الثبوتيه

20
00:02:58,333 --> 00:02:59,332
ماذا عن دميتي ؟

21
00:02:59,583 --> 00:03:00,832
فقط الاشياء الضرورية

22
00:03:01,791 --> 00:03:02,999
إنتظـــري

23
00:03:05,083 --> 00:03:07,249
ميشيـل ؟هل هو ابنك ؟

24
00:03:07,416 --> 00:03:08,457
أجـل

25
00:03:09,375 --> 00:03:10,374
أنا لا أفهم

26
00:03:10,541 --> 00:03:11,749
الأطفال أيضا ؟

27
00:03:12,333 --> 00:03:13,124
أين هـو ابـنك ؟

28
00:03:15,750 --> 00:03:16,457
هـو ليس هنا

29
00:03:21,083 --> 00:03:24,332
افعل ما تريد بي لكـن اترك اطفالي

30
00:03:25,000 --> 00:03:25,832
أرجـوك

31
00:03:35,416 --> 00:03:37,457
ما الذي يـحدث ؟

32
00:03:42,666 --> 00:03:43,874
يجب عليك أن تختبىء

33
00:03:44,333 --> 00:03:46,582
لا أريـد _ هيا

34
00:03:46,750 --> 00:03:48,749
مثل ما فعلنا أمس هي لعبـه

35
00:03:51,833 --> 00:03:52,832
أدخــل

36
00:03:54,541 --> 00:03:57,665
أين أبنك و زوجـك ؟ لا تجعليني أغضب

37
00:03:57,833 --> 00:03:59,582
لا أعرف أين هـم

38
00:03:59,750 --> 00:04:01,457
لا تتحرك

39
00:04:02,083 --> 00:04:03,624
هل تعدني ؟

40
00:04:03,791 --> 00:04:04,915
سوف أعود لك

41
00:04:09,541 --> 00:04:12,540
يا سيدي أقسم لك لا أعرف أين هم

42
00:04:12,958 --> 00:04:14,790
لا أعرف

43
00:04:14,958 --> 00:04:16,790
هم خارج المديـنة

44
00:04:17,750 --> 00:04:19,499
أخي الصغير كان مريضاً

45
00:04:20,583 --> 00:04:22,582
قال أبي أن خارج المدينة أفضل له

46
00:04:58,583 --> 00:05:01,249
أعطيني مفتاح الشقة 

47
00:05:02,416 --> 00:05:04,290
أين هم زوجها و أبنها ؟

48
00:05:04,458 --> 00:05:07,749
لم أرى زوجها منذو فترة ,أما بنسبة للأبن

49
00:05:10,458 --> 00:05:11,832
رأيته قبل يومين

50
00:05:12,375 --> 00:05:14,040
ربما يكون في خزائن الشقق

51
00:05:14,458 --> 00:05:16,332
عليك أن تبحث هناك

52
00:05:19,250 --> 00:05:22,665
الطفل لا يستطيع أن ينام من الجو الحار لا أحد يستطيع

53
00:05:26,250 --> 00:05:29,374
الخزائـن أفضل مكان للنوم فهي بارده

54
00:05:36,500 --> 00:05:37,332
هل سوف تعودون ؟

55
00:05:38,083 --> 00:05:38,832
أجل

56
00:05:39,125 --> 00:05:40,540
لكـن اذا رأيتهم

57
00:05:43,125 --> 00:05:44,165
أبــي

58
00:05:52,125 --> 00:05:54,832
لا تبكي يا عزيزتي لا تبكي

59
00:06:01,958 --> 00:06:02,999
سارة ؟

60
00:06:03,208 --> 00:06:04,374
هل أنت هـنا ؟

61
00:06:19,551 --> 00:06:21,625
رائحتها مثل جدتي

62
00:06:27,719 --> 00:06:30,966
أول مره شاهدت الجده كانت واقفه هنا

63
00:06:31,180 --> 00:06:32,721
لقد كنت مهذبـه

64
00:06:33,097 --> 00:06:34,922
محاوله أن اقنعها أنني صغيرتها الأمريكية

65
00:06:35,138 --> 00:06:38,385
التي تستحق حب حفيدها المبجل

66
00:06:39,682 --> 00:06:42,384
أمي هي ما زالت حيه

67
00:06:43,333 --> 00:06:46,290
شقة جيده تنتظر أنتقالـنا

68
00:06:48,291 --> 00:06:52,207
اذا اردتي مطبخ مفتوح سنقوم بإزالة هذا الجدار لا مشكلة

69
00:06:52,375 --> 00:06:55,707
ألن ينهار ؟
لا سنضع عتبه سانده له

70
00:06:55,875 --> 00:06:57,082
ستتحمل

71
00:06:57,458 --> 00:06:59,290
أنت هو المهندس المعماري

72
00:07:01,083 --> 00:07:02,082
زوي

73
00:07:02,666 --> 00:07:04,999
اذا كنت مهتمه هذه ستكون غرفتك

74
00:07:05,500 --> 00:07:08,040
حقا كم حجمها ؟

75
00:07:08,208 --> 00:07:11,457
ليست كبيره ولكن سأقوم بكسر هذا الجدار هنا

76
00:07:11,625 --> 00:07:15,665
لجعلها كبيرة و ذو نافذتين ما رأيك بهذا يا أميرتي ؟

77
00:07:16,208 --> 00:07:17,499
شعر دقنك يخدشني

78
00:07:18,333 --> 00:07:21,165
هل أخبرتك بقصة هذه الشقه ؟

79
00:07:23,041 --> 00:07:27,165
في بداية الأمر لم يتحمل أجدادي غير استئجار هذا الجزء

80
00:07:27,333 --> 00:07:30,957
و في الخمسينيات تمكنوا من ضم الجزء الأخر

81
00:07:31,125 --> 00:07:33,207
و الجزء الأخر بفتره أيضا

82
00:07:34,208 --> 00:07:37,332
هذا الحي حي ماريه كان لطبقة العامله

83
00:07:37,500 --> 00:07:39,957
هذه كانت غرفة والدي عندما كنت بعمرك

84
00:07:40,708 --> 00:07:42,040
جــدك

85
00:07:42,875 --> 00:07:44,957
لقد كان طفل ايضا هنا

86
00:07:46,125 --> 00:07:48,582
جيد كنت تحتاج للخصوصية بلجزء الأخر

87
00:07:54,119 --> 00:07:57,283
اذا هولاء هم منافسينا الأغنياء

88
00:08:00,162 --> 00:08:01,655
وهذا نحن

89
00:08:04,330 --> 00:08:06,949
تبدو كمعركة خاسرة صحيح ؟

90
00:08:06,864 --> 00:08:09,151
أوقات صعبة
وهذا هو السبب _

91
00:08:10,032 --> 00:08:12,817
نحن سنحاول تخيل مجتمع مثالي

92
00:08:13,032 --> 00:08:15,485
مدينة فاضلة في القرن 21

93
00:08:15,700 --> 00:08:17,691
هل تريدنا أن نتحدث عن عمليات التجميل ؟

94
00:08:17,909 --> 00:08:19,864
لا المرأة العارية فقط لرفع المبيعات

95
00:08:20,118 --> 00:08:21,990
الفكرة هي التركيز على

96
00:08:22,201 --> 00:08:25,863
الأشياء الجيده التي ستحدث
في المستقبل بعد أنتهاء الازمه

97
00:08:26,369 --> 00:08:29,735
التكنولوجيا الحيوية وتكنولوجيا النانو
سباق الفضاء الجديد

98
00:08:30,080 --> 00:08:32,912
تفكير إجابي
من متشائم هرم

99
00:08:33,663 --> 00:08:35,488
اسمعوا أنا لن أجبر أحد

100
00:08:35,505 --> 00:08:37,779
فقط فكروا في الموضوع
و أيضا الناس بحاجه لتغير

101
00:08:37,998 --> 00:08:39,195
و أنا لست هرم

102
00:08:39,415 --> 00:08:43,326
كما اريد أن تكتب شيئا عن الشرق الأوسط
وإدارة أوباما الجديدة

103
00:08:43,540 --> 00:08:45,827
أعرف أن مكتبنا في لندن يهتم بهذا الموضوع

104
00:08:46,250 --> 00:08:48,324
ماذا ماذا ايضا
أجـل ..

105
00:08:48,793 --> 00:08:52,289
أيضا أريد أن نكتب عن حكم الدولة لصالح بنات آن المرحليـن

106
00:08:52,502 --> 00:08:54,539
ضد الحكومة الفرنسية و سكة القطار

107
00:08:54,752 --> 00:08:56,209
هي ربحــت !؟

108
00:08:56,878 --> 00:08:59,876
أجل خطاب شيراك في '95 عن ديفوار فيل

109
00:09:00,087 --> 00:09:02,789
جاءت أخيرا بنتيجة
خطاب شيراك في ماذا ؟

110
00:09:03,505 --> 00:09:04,914
هيت فيل ديفوار

111
00:09:05,423 --> 00:09:06,999
كيف تكتب ذالك ؟

112
00:09:08,672 --> 00:09:10,995
أنتٍ تمزحيـن !؟
ماذا حـدث ؟

113
00:09:12,133 --> 00:09:14,456
في يوليو 1942

114
00:09:14,675 --> 00:09:16,749
في 16 و 17 يوليو 1942

115
00:09:16,966 --> 00:09:18,873
أعتقلوا 13 ألف يهودي

116
00:09:19,176 --> 00:09:20,234
معظمهم نساء و أطفال

117
00:09:20,252 --> 00:09:23,208
تقريبا 8000 منهم وضعوهم في قرى فيفير

118
00:09:23,427 --> 00:09:24,754
في حالات غير انسانيه

119
00:09:24,969 --> 00:09:27,209
تخيلوا سوبردوم في
نيو اورليانز

120
00:09:27,428 --> 00:09:30,177
ولكن اسوا من ذالك بملاين المرات
ملايـن المرات

121
00:09:30,887 --> 00:09:33,376
ثم أرسلوهم إلى المخيمات

122
00:09:34,972 --> 00:09:36,429
يبدو أنك تعرفين الكثير

123
00:09:36,722 --> 00:09:38,796
غطيت الذكرى الـ60 لمجلة التايم

124
00:09:39,014 --> 00:09:41,716
أردت أن اقوم بتغطيه مميزه
أعطوني نصف صفحة

125
00:09:41,933 --> 00:09:44,386
و لهذا سوف يعطوني 10 صفحات هذه المره

126
00:09:45,016 --> 00:09:45,916
عشر صفحات ؟

127
00:09:46,617 --> 00:09:48,216
لا جوليا لا أستطيع أن اعطيك عشر صفحات

128
00:09:48,434 --> 00:09:50,721
لما لا ؟
القراء يحبون التاريخ

129
00:09:50,935 --> 00:09:53,139
معظمهم لم يسمعوا بلقصة أنظر لهؤلاء

130
00:09:55,186 --> 00:09:57,342
نعتذر بنيابه عن جيل اليوم

131
00:09:57,343 --> 00:09:58,343
أجل

132
00:09:59,978 --> 00:10:02,851
اذا مكان تجميعهم استاد فيلودروم 

133
00:10:03,063 --> 00:10:04,769
يبدو ذالك رائعا أين هو الأن ؟

134
00:10:04,980 --> 00:10:07,551
تم هدمه قبل 50 سنة
هل من صـور؟

135
00:10:07,772 --> 00:10:09,265
لا و هذا هو المغزا

136
00:10:09,482 --> 00:10:11,638
أكثر من عشرة ألاف شخص حشروا لأيام

137
00:10:11,857 --> 00:10:14,061
لا أسره ولا حمامات و القليل من الماء

138
00:10:14,274 --> 00:10:16,561
ولا توجد أي صوره
هنالك واحده

139
00:10:16,776 --> 00:10:20,272
صورة واسعه لعدة حافلات
خارج بعض المخارج

140
00:10:20,484 --> 00:10:21,858
هذا غريب , أعني

141
00:10:22,109 --> 00:10:25,191
بلعادة يهتمون النازين
في تصوير و تسجيل كل شيء

142
00:10:25,403 --> 00:10:26,647
لهذا سموا كذالك

143
00:10:27,445 --> 00:10:28,606
مايـك

144
00:10:29,695 --> 00:10:32,184
لم تكن من أفعال الألمانين بل كانوا فرنسين

145
00:10:37,250 --> 00:10:39,457
أنا لم أفهم كيف تتركيـنه ؟

146
00:10:42,708 --> 00:10:43,832
هو سيكون بخير هناك

147
00:10:44,416 --> 00:10:45,207
في الخزانه ؟

148
00:10:48,916 --> 00:10:49,957
لقد حدث الأمر بسرعه

149
00:11:11,666 --> 00:11:13,082
متى سنعود يا أبي ؟

150
00:11:13,625 --> 00:11:14,624
أنتٍ لا تفهميـن

151
00:11:26,291 --> 00:11:28,499
أنهم يستحقون ذالك

152
00:11:28,833 --> 00:11:30,457
لا تتكلمي بجنون

153
00:11:31,125 --> 00:11:33,540
بعدهم سيكون دورنا

154
00:11:33,708 --> 00:11:35,957
أيها العجوز الغبي نحن فرنسين

155
00:11:36,125 --> 00:11:37,332
لن يحدث لنا شيء

156
00:11:37,500 --> 00:11:38,707
أنت أمرأة غبيـة

157
00:12:09,083 --> 00:12:10,249
ممنـوع الركــض

158
00:12:11,333 --> 00:12:13,540
أبي أريد الذهاب إلى المرحاض

159
00:12:18,375 --> 00:12:20,374
المعذرة هل تعـرف أين المرحاض ؟

160
00:12:31,375 --> 00:12:32,582
المرحاض من فضلك ؟

161
00:12:32,750 --> 00:12:34,999
جميـعها مسدوده

162
00:12:50,041 --> 00:12:50,749
ماذا عـن الماء ؟

163
00:12:51,083 --> 00:12:52,457
هل لنا من ماء لنشـرب ؟

164
00:12:52,708 --> 00:12:54,874
الجو حار هنا ولا يوجد تهويه

165
00:12:55,458 --> 00:12:56,124
يا سيدي

166
00:12:58,000 --> 00:13:02,332
كنا أنا و أمي و أخي سنقابل أبي خارج المدينة

167
00:13:02,500 --> 00:13:05,415
جاءت الشرطة عند أنتهائنا من التوضيب

168
00:13:05,583 --> 00:13:07,415
تمكنت من اشغالهم

169
00:13:07,583 --> 00:13:10,040
حتى يتمكن أخي و أمي من الهرب

170
00:13:11,875 --> 00:13:13,957
قلت لهم سأدبر نفسي و سألحقكم

171
00:13:20,041 --> 00:13:20,707
ماذا عنكم ؟

172
00:13:21,083 --> 00:13:23,499
ألم تسمعوا بشائعات ؟
طبعا

173
00:13:23,875 --> 00:13:27,415
لقد كنا نسمع يوميا عن أخبار جديده لأسابيع

174
00:13:27,583 --> 00:13:29,915
حتى اليوم كانوا يعتقلون الرجال فقط

175
00:13:32,166 --> 00:13:35,374
بطبع لن يرسلوا جميع هؤلاء
الاطفال إلى معسكرات العمل ؟

176
00:13:43,166 --> 00:13:44,165
هل هذه خطتهـم ؟

177
00:13:45,291 --> 00:13:48,749
أن نقفز واحدا تلو الأخر حتى نفقد عقولنا ؟

178
00:13:51,000 --> 00:13:52,707
أمي عليـنا أن نسترجع ميشيل

179
00:13:52,875 --> 00:13:55,832
هل رأيتي الأن ؟
كان عليـنا أن ناخذه معـنا

180
00:14:03,333 --> 00:14:04,707
دعـوني أمـر

181
00:14:06,500 --> 00:14:08,249
فكري فقط بنفسـك

182
00:14:08,625 --> 00:14:09,582
فقط نفسـك

183
00:14:15,375 --> 00:14:17,832
بعض الرجال و عدونا أن يخرجوننا معهم

184
00:14:18,291 --> 00:14:19,874
لا أحد سيساعدنا للخروج من هنا

185
00:14:20,041 --> 00:14:23,707
قبل قليل رجل شرطه أخبرني
أي حافله أركب عليها

186
00:14:24,375 --> 00:14:26,082
الأخريات ستذهب للمخيمات

187
00:14:26,250 --> 00:14:27,707
الهـروب مستحيـل

188
00:14:29,333 --> 00:14:31,790
و عليك أن تتخلصي من نجمتك

189
00:14:35,750 --> 00:14:36,749
أرجوك يا آنسة

190
00:14:36,916 --> 00:14:38,290
أخرجي أخي الصغير

191
00:14:38,458 --> 00:14:39,749
توقفـــي

192
00:14:40,333 --> 00:14:42,290
فعلى كل حالة لن تخرج من هنا

193
00:14:45,666 --> 00:14:46,832
أعطيني هذا

194
00:14:48,708 --> 00:14:49,374
شكـرا

195
00:14:50,958 --> 00:14:52,582
أسمي آن

196
00:15:11,041 --> 00:15:12,582
يا ممرضة

197
00:15:16,500 --> 00:15:18,707
ما المشكلة يا آنسة ؟

198
00:15:18,875 --> 00:15:20,915
لا أعلم أنا أسعل دم

199
00:15:21,083 --> 00:15:22,624
أنت لا تكذبين ؟

200
00:15:22,791 --> 00:15:25,249
لدينا عدد قليل من الأطباء

201
00:15:27,666 --> 00:15:28,332
هيا

202
00:15:28,500 --> 00:15:31,540
عليـنا أن نعالجك

203
00:16:50,333 --> 00:16:51,332
أنتظري

204
00:16:51,500 --> 00:16:54,499
علي أن اتحدث معها
أبني محبوس في البيـت

205
00:16:54,666 --> 00:16:56,374
أرجوك يا سيدي

206
00:16:56,541 --> 00:16:58,665
كن رجلا  عاقلا و أرجع إلى الخلف

207
00:16:58,833 --> 00:17:02,707
أرجوكم ساعدوا أبني
أنقذوا أبني

208
00:17:02,875 --> 00:17:03,957
العنوان 36 شارع سانتونغ

209
00:17:04,416 --> 00:17:06,332
الطابق الثالث

210
00:17:18,000 --> 00:17:18,790
أرايت ؟

211
00:17:18,958 --> 00:17:22,665
لما لم تعطيها المفتاح ؟
لما لم تثق بي ؟

212
00:17:22,833 --> 00:17:24,249
لماذا اقفلتي عليـه ؟

213
00:17:24,875 --> 00:17:26,915
هل تعرفين ماذا فعلـتي ؟

214
00:17:27,208 --> 00:17:28,415
هل تعرفيـن ؟

215
00:17:59,512 --> 00:18:01,254
شارع كغيره

216
00:18:01,472 --> 00:18:03,297
لا أثر للماضي فيه

217
00:18:03,513 --> 00:18:05,338
هناك لوحة تذكارية على الجادة. غرونيل

218
00:18:05,555 --> 00:18:08,755
وهناك تمثال مخبأة بعيدا
على غرونيل دي كاي , انتبه

219
00:18:08,974 --> 00:18:11,178
نعم ولكن كان المدخل إلى ملعب فيلودروم هنا؟

220
00:18:11,579 --> 00:18:12,579
أجـل

221
00:18:13,041 --> 00:18:14,915
من سخرية التاريـخ

222
00:18:16,375 --> 00:18:19,457
وزارة الداخليـه

223
00:18:21,083 --> 00:18:23,290
لا أستطيع ابدا أن اتحدث عن ذلك

224
00:18:24,083 --> 00:18:25,540
لا استطيع تخيل شعورك

225
00:18:27,083 --> 00:18:29,040
مدخل فيلودروم

226
00:18:29,541 --> 00:18:32,957
كان هناك فقط نهاية الشارع

227
00:18:33,125 --> 00:18:35,040
من هنا تستطيع أن تسمع

228
00:18:35,291 --> 00:18:36,290
.. و أيضاً

229
00:18:36,458 --> 00:18:38,374
بعد عدت ايام

230
00:18:38,541 --> 00:18:40,749
كان عليـنا ان نقفل النوافذ في الليل

231
00:18:41,625 --> 00:18:42,499
من الأصوات ؟

232
00:18:44,416 --> 00:18:45,374
بسبب الرائحة

233
00:18:46,000 --> 00:18:48,332
لا يمكنكم تصور ما حدث

234
00:18:52,375 --> 00:18:56,040
هل حاول الجيران معرفة ما يحدث بداخل ؟

235
00:18:56,208 --> 00:18:58,332
حاولوا أن يفهموا ؟

236
00:18:58,500 --> 00:18:59,999
يفهمـوا ؟

237
00:19:00,875 --> 00:19:02,999
كان من السهل علينا أن نفهم ما يحدث

238
00:19:03,500 --> 00:19:06,790
في السابق كنا نسمع العديد من القصص عن اليهود

239
00:19:11,375 --> 00:19:14,374
ماذا كان في ايدينا على كل حال ؟

240
00:19:14,541 --> 00:19:15,707
نتصل بشرطـة !؟

241
00:20:07,916 --> 00:20:09,415
سـارة

242
00:20:11,708 --> 00:20:14,207
أستيقظي هيـا

243
00:20:15,000 --> 00:20:16,665
سنذهـب

244
00:20:18,916 --> 00:20:20,290
هل سوف نعود للمنزل ؟

245
00:20:36,250 --> 00:20:38,915
أمي أنا لست على ما يرام

246
00:20:39,208 --> 00:20:41,582
هل تشعرين بصداع ؟

247
00:20:43,708 --> 00:20:44,624
يا إلهي

248
00:20:44,791 --> 00:20:46,582
إلى أين سيأخذوننا ؟

249
00:20:46,750 --> 00:20:48,624
سمعت أننا سنذهب إلى الشمال

250
00:20:48,791 --> 00:20:50,874
لا بل إلى منطقة جنوبيه

251
00:20:51,041 --> 00:20:55,207
على ما يبدو من أرسلوا إلى الشمال سيتم الإفراج عنهم

252
00:20:55,375 --> 00:20:57,874
يمكنكم أن تفكروا ما شئتم

253
00:20:58,041 --> 00:21:01,040
لكن سيرسلوننا إلى ألمانيا أو بولندا

254
00:21:01,458 --> 00:21:04,624
في الأخير سيكون مصيرنا نفسه
في اي مكان ذهبنا

255
00:21:04,791 --> 00:21:06,082
مثل منزلنا

256
00:21:06,250 --> 00:21:09,582
هل ترون الخاتم ؟

257
00:21:11,333 --> 00:21:12,457
يوجد به سم

258
00:21:14,041 --> 00:21:17,332
لا أحد بلعالم يختار متى أموت

259
00:21:20,666 --> 00:21:22,165
لا أحــد

260
00:21:46,125 --> 00:21:47,749
صباح الخيــر
صباح الخير سيدة تيزاك _

261
00:21:47,916 --> 00:21:52,165
لا تناديها بتيزاك هي تفضل جارمونغ

262
00:21:52,333 --> 00:21:54,915
هذا اسمها الأوسط

263
00:21:55,500 --> 00:21:56,915
سيدة جارمونغ

264
00:21:57,083 --> 00:22:01,790
هي تستعمل أسمها الأمريكي هذه عاده لديهم

265
00:22:02,166 --> 00:22:04,540
سيدة جارمونغ الأمريكية

266
00:22:04,708 --> 00:22:06,415
أنت بمزاج رائع

267
00:22:06,791 --> 00:22:09,665
لا توجد غير سيدة  تيزاك وأحده و هي أنا

268
00:22:10,000 --> 00:22:10,749
إلى القاء يا سيداتي

269
00:22:11,666 --> 00:22:13,749
لقد جلبت لك هذه

270
00:22:13,916 --> 00:22:16,499
يا له من لطف منكٍ
و الكريم _

271
00:22:18,083 --> 00:22:22,624
و زوجك الغير مفيد كيف هو لم لا يزورني ؟

272
00:22:22,791 --> 00:22:25,457
هو جدا مشغول ولكن دائم التفكير بـك

273
00:22:26,083 --> 00:22:28,207
يا له من كلام فارغ
كيف حالك ؟

274
00:22:29,250 --> 00:22:29,957
تبدين متعبه

275
00:22:30,416 --> 00:22:31,040
حقا ؟

276
00:22:31,208 --> 00:22:33,040
لا أنا بخيـر

277
00:22:33,208 --> 00:22:35,915
فقط انتهيت من مقابلة
متعبه بعض الشيء

278
00:22:36,083 --> 00:22:37,832
ماذا عن الشقه ؟

279
00:22:38,000 --> 00:22:39,290
لقد ذهبنا لتفحصها

280
00:22:40,291 --> 00:22:42,040
لا تخربوها

281
00:22:42,208 --> 00:22:45,082
أنتم الشباب لا تفهمون

282
00:22:45,250 --> 00:22:49,124
لكن كانت منزلنا لـ60 سنة من حياتنا

283
00:22:49,666 --> 00:22:51,499
لـ60 سنة حقا ؟

284
00:22:52,708 --> 00:22:54,582
أجل لـ60 سنـة

285
00:22:55,166 --> 00:22:58,457
لم تكن بشيء الكبير

286
00:22:58,625 --> 00:23:00,915
لكن كما قال الناس خلال الحرب

287
00:23:01,083 --> 00:23:02,582
من الجيد الحصول على سقف فوق راسك

288
00:23:03,125 --> 00:23:04,415
انتقلتم لها خلال الحرب ؟

289
00:23:05,041 --> 00:23:06,999
أجل أغسطس 1942

290
00:23:08,166 --> 00:23:09,915
لقد كانت اوقات صعبه

291
00:23:10,083 --> 00:23:15,040
كنا ثلاثة في غرفة واحده
فوق متجر رينا تيرين

292
00:23:15,958 --> 00:23:19,790
إدوارد كان يبلغ التاسعة من عمره

293
00:23:20,125 --> 00:23:25,874
لذا عندما ذكر البواب أن الشقة
ذات الغرفتين التي بجانبنا أصبحت شاغره سعدنا

294
00:23:27,625 --> 00:23:28,957
لما كانت فارغه ؟

295
00:23:29,375 --> 00:23:31,874
لا أذكر السبب كان ذالك منذو وقت طويل

296
00:23:32,041 --> 00:23:35,040
هل يمكن أن تسكبي لي كأس من الماء؟

297
00:23:41,166 --> 00:23:41,915
شكرا

298
00:23:42,083 --> 00:23:44,915
ما بك ؟ تبدين شاحبه ؟

299
00:23:45,083 --> 00:23:48,415
لا بد أن صعدت الدرج بسرعه لذا اشعر بدوار

300
00:23:48,750 --> 00:23:51,207
أظن أنك حامل

301
00:23:53,458 --> 00:23:54,915
ألا تذكريـن ؟

302
00:23:55,083 --> 00:23:57,957
عندما كنت صغيره لم أتمكن و واجهت صعوبات

303
00:23:58,500 --> 00:24:01,457
يمكنني أن أشعر بذالك أنت حامل

304
00:24:47,500 --> 00:24:48,540
مرحبــا

305
00:24:49,625 --> 00:24:50,707
هل أنتٍ بلمنزل ؟

306
00:24:51,000 --> 00:24:53,374
في الشقة لأراء كيف هي

307
00:24:53,541 --> 00:24:54,749
هل يعملون الأن ؟
لا

308
00:24:55,166 --> 00:24:56,457
ماذا تعنين بلا ؟

309
00:24:56,625 --> 00:24:57,832
أعني لا

310
00:24:58,541 --> 00:25:02,124
هل كنت تعلم أن أجدادك أنتقلوا هنا خلال الحرب ؟

311
00:25:02,291 --> 00:25:04,624
أجل بطبع ماذا في ذلك؟

312
00:25:05,291 --> 00:25:07,624
بلا سبب سأخبرك لاحقا

313
00:25:08,833 --> 00:25:11,499
قل لي يا عزيزي برتراند

314
00:25:11,666 --> 00:25:13,499
هل تتكرم و تعزمني على عشاء ؟

315
00:25:14,250 --> 00:25:17,165
سيكون من دواع سروري هل الساعة التاسعه تناسبك ؟

316
00:25:17,666 --> 00:25:19,124
ممتاز

317
00:25:41,041 --> 00:25:47,999
بيو لانو مدخل العبور  معسكر يوليو 1942

318
00:25:51,916 --> 00:25:54,165
بسرعه هيا

319
00:25:55,291 --> 00:25:57,040
النساء و الأطفال في هذه الجهه

320
00:26:02,333 --> 00:26:05,415
النساء و الأطفال على اليمين و الرجال هناك

321
00:26:05,583 --> 00:26:06,290
ارجوا المعذره يا سيدي

322
00:26:07,708 --> 00:26:08,374
أسرع

323
00:26:08,625 --> 00:26:10,665
هل يوجد دكتور أبنتي مريـضة

324
00:26:10,916 --> 00:26:13,207
لا يا سيد أتركها هنا مع زوجتك

325
00:26:42,208 --> 00:26:43,290
أرجع إلى الخلف

326
00:26:58,375 --> 00:27:01,457
أبنتي حراراتها مرتفعه هل من مساعده

327
00:27:01,625 --> 00:27:02,457
أرجوكم

328
00:27:02,750 --> 00:27:05,040
هل يوجد دكتور هـنا ؟

329
00:27:16,000 --> 00:27:16,665
أمي

330
00:27:18,250 --> 00:27:19,665
إلى متى سنبقى هـنا ؟

331
00:27:19,833 --> 00:27:21,290
لا أعرف يا سارة لا أعرف

332
00:27:22,916 --> 00:27:23,665
و أبي ؟

333
00:27:24,625 --> 00:27:26,374
هل سوف نراه قريبا ؟

334
00:27:30,416 --> 00:27:31,499
قريبا يا عزيزتي

335
00:27:34,250 --> 00:27:35,332
قريبا

336
00:27:54,875 --> 00:27:57,207
اعتذر أجتماعنا مع الصين تأخر

337
00:27:57,375 --> 00:27:59,082
هل وقعتم ؟
لا ليس بعد

338
00:28:02,250 --> 00:28:02,957
ألن تقبلني ؟

339
00:28:03,625 --> 00:28:04,915
طبعا

340
00:28:11,583 --> 00:28:12,874
ألن تشربي ؟

341
00:28:13,041 --> 00:28:14,874
لا أنا بخير

342
00:28:16,250 --> 00:28:18,082
اذا ما هي المناسبه ؟

343
00:28:18,250 --> 00:28:20,665
اترا هذه طاولتنا ؟ أجل

344
00:28:25,458 --> 00:28:26,165
تبا

345
00:28:26,416 --> 00:28:27,582
ماذا ؟

346
00:28:28,250 --> 00:28:28,957
لا شيء

347
00:28:29,125 --> 00:28:32,582
للحظة ظننت أني نسيت عيد زواجنا

348
00:28:32,833 --> 00:28:35,749
لماذا أنت متوتر ؟ استرخي

349
00:28:36,541 --> 00:28:38,040
علي الكثير من الضغط

350
00:28:38,916 --> 00:28:40,165
شعرك يبدو جميل

351
00:28:41,291 --> 00:28:42,874
هل يمكنك أن تغلقه

352
00:28:43,041 --> 00:28:44,915
أنا أتوقع أتصال من الصين

353
00:28:45,083 --> 00:28:46,957
أرأيتي؟ ضغـط

354
00:28:49,083 --> 00:28:50,207
برتراند

355
00:28:52,708 --> 00:28:55,499
لدي خبـر سعيد لك

356
00:29:03,833 --> 00:29:06,790
في الحقيقة توقعت حماس أكثر منك

357
00:29:10,125 --> 00:29:12,207
لا أريد أن اكون أب مسن

358
00:29:12,375 --> 00:29:14,499
أخيرا أعترفت بأنك كبرت

359
00:29:14,666 --> 00:29:16,415
أجل أنا أكبر

360
00:29:16,583 --> 00:29:18,040
أسرع منك

361
00:29:19,583 --> 00:29:21,665
هذا خطـر على الطفل

362
00:29:28,875 --> 00:29:30,249
أسمعي

363
00:29:31,166 --> 00:29:33,582
حياتنا تغيرت زوي دخلت سن المراهقه الأن

364
00:29:33,750 --> 00:29:36,415
لدينا شقة جديدة وحال العمل مجنون

365
00:29:36,583 --> 00:29:38,624
حان وقت تخفيف الاثقال

366
00:29:38,916 --> 00:29:41,499
اذا اجبت عليه سأركب سيارة أجره

367
00:29:47,458 --> 00:29:51,290
بعد سنين من التلقيح الصناعي و الأجهاض مرتين

368
00:29:51,458 --> 00:29:53,832
الأن تريد مني أن أجهض

369
00:29:58,000 --> 00:30:01,665
جوليا لقد مر على ذالك 6 سنوات
عليك أن تتأقلمي معه و تتركيه

370
00:30:04,250 --> 00:30:06,915
الأطباء قالوا سنحتاج إلى معجزه

371
00:30:08,416 --> 00:30:10,832
اذا ما هذا اذا لم تكن معجزة ؟

372
00:30:28,291 --> 00:30:29,124
اسرع

373
00:30:29,291 --> 00:30:31,124
علينا أن نجد ميشيل

374
00:30:33,541 --> 00:30:35,290
لقد وعدته

375
00:30:41,125 --> 00:30:42,124
الرضـع على اليمين

376
00:30:42,416 --> 00:30:43,999
الأطفال الأكبر سن مع أمهاتهم

377
00:30:53,166 --> 00:30:54,957
ارجعوا إلى الخلف لأمهاتكم

378
00:30:57,500 --> 00:30:58,707
ابقى مع أمك

379
00:31:19,708 --> 00:31:21,290
استمعــوا إلى

380
00:31:22,416 --> 00:31:25,165
النساء و الأطفال ما فوق 12 سنـة

381
00:31:26,083 --> 00:31:27,540
سيغادرون المخيم أولا

382
00:31:28,958 --> 00:31:31,790
الأطفال الأصغر من 12 سيبقون
هنا لأسبوع أخر

383
00:31:32,125 --> 00:31:33,540
قبل أن يلتحقوا بعائلاتهم

384
00:31:35,041 --> 00:31:36,124
أزواجكم غادروا المخيم

385
00:31:37,583 --> 00:31:38,790
و سوف ترونهم قريبا

386
00:31:39,375 --> 00:31:40,290
أطيعوا و نفـذوا

387
00:31:41,000 --> 00:31:42,624
و سوف تكونون بخيـر

388
00:31:45,375 --> 00:31:47,040
لن نرحل بدونهم

389
00:31:54,416 --> 00:31:55,749
أرجعوا إلى الخط اللعنه عليكم

390
00:32:33,291 --> 00:32:34,874
أحبك يا عزيزتي

391
00:32:35,041 --> 00:32:37,040
أحبك من كـل قلـبي

392
00:32:37,208 --> 00:32:38,957
ليحفـظك الــرب

393
00:34:30,416 --> 00:34:32,040
كان البعض في ديفوار فيل

394
00:34:32,208 --> 00:34:35,540
و كانوا جميعهم يضمون 11ألف طفل الذين ضمتهم فرنسا

395
00:34:40,291 --> 00:34:42,415
المبدأ الأول لعملي

396
00:34:42,583 --> 00:34:44,165
هو الهروب و الإحصائيات

397
00:34:45,166 --> 00:34:46,832
لإعطاء الوجه

398
00:34:47,166 --> 00:34:49,249
و واقع لمصير كل واحد منهم

399
00:34:51,208 --> 00:34:56,082
انه أمر مريع , أظل أتصوير ابنتي
باعتبارها واحدة من هؤلاء الأطفال

400
00:34:57,708 --> 00:35:00,540
لسوء الحظ عندما تقومين بنظر بهذه الطريقه

401
00:35:00,833 --> 00:35:02,582
لا تخرجين بسلام

402
00:35:02,750 --> 00:35:04,165
و أنت ؟ هل خرجت سالما ؟

403
00:35:06,583 --> 00:35:08,374
هذا العمل ضروري

404
00:35:08,541 --> 00:35:11,124
و ايضا شفاف و متعب

405
00:35:12,541 --> 00:35:14,790
أعتذر نسيت أغلاقه

406
00:35:16,250 --> 00:35:16,999
والد زوجي

407
00:35:17,166 --> 00:35:19,790
أجيبي اذا كان مهم

408
00:35:19,958 --> 00:35:21,790
لا سأتصل به لاحقا

409
00:35:24,625 --> 00:35:25,624
هل كل شيء بخيـر ؟

410
00:35:30,708 --> 00:35:33,290
هل كان هنالك الكثير من اليهود في حي ماريه ؟

411
00:35:33,458 --> 00:35:36,165
تاريخيا كان حي يهودي

412
00:35:36,333 --> 00:35:38,790
مثل حي بيليفل و غيرها ,لماذا ؟

413
00:35:40,125 --> 00:35:41,499
لا فقــط

414
00:35:43,625 --> 00:35:46,790
أنا و زوجي على وشك الإنتقال إلى شقة جديدة

415
00:35:46,958 --> 00:35:50,707
تعود إلى عائلته في دير سانتونغ

416
00:35:53,000 --> 00:35:56,790
لقد علمت لتو أنهم انتقلوا لها في أغسطس '42

417
00:35:59,333 --> 00:36:01,124
هم أناس طيبون

418
00:36:02,125 --> 00:36:03,499
يجب أن يكون ذالك بمحض الصدفة

419
00:36:03,875 --> 00:36:04,999
هل تريدين مني أن أتأكد ؟

420
00:36:05,875 --> 00:36:08,457
لدي المعلومات في الحاسب

421
00:36:15,541 --> 00:36:18,499
خلال الحرب حصل عليها العديد
من الناس بطرق غير رسمية

422
00:36:20,791 --> 00:36:22,582
فقط حتى أريح بالي

423
00:36:26,791 --> 00:36:28,624
كم كان رقم عنوانها ؟

424
00:36:28,791 --> 00:36:29,540
36.

425
00:36:31,375 --> 00:36:34,082
كان هنالك ثلاث عائلات في البنايه

426
00:36:35,708 --> 00:36:36,540
أي دور ؟

427
00:37:33,083 --> 00:37:35,124
كانت أمي تغنيها لي عندما كنت صغيرة

428
00:37:35,333 --> 00:37:38,207
تغنيها لي عندما أكون مريضة

429
00:37:38,625 --> 00:37:41,415
لقد نمتي ثلاث أيام مع حرارة مستمره

430
00:37:41,583 --> 00:37:44,040
لقد أستمريتي تذكرين ميشيل و خزانة

431
00:37:44,666 --> 00:37:46,290
لم أفهم كلمة منك

432
00:37:49,625 --> 00:37:52,457
هل تبحثين عن هذا ؟

433
00:37:53,375 --> 00:37:56,707
علي أن اساعد أخي علي أن أخرج من هنا

434
00:37:56,875 --> 00:37:57,707
تعنين أن نهرب ؟

435
00:37:58,041 --> 00:38:00,082
رأيت امرأة تفعل ذلك في فيلودروم

436
00:38:00,583 --> 00:38:03,332
اذا كنا أثنتين ستكون حظوظنا أفضـل

437
00:38:07,541 --> 00:38:09,499
انتبهي لا تتحركي بسرعه

438
00:38:11,125 --> 00:38:13,124
من المستحيـل الهرب

439
00:38:18,416 --> 00:38:20,249
لم يبقى أحد

440
00:38:21,333 --> 00:38:23,040
ماذا حدث ؟

441
00:38:23,208 --> 00:38:24,165
الا تذكريـن ؟

442
00:38:26,291 --> 00:38:27,582
أجل

443
00:38:45,833 --> 00:38:47,999
ماذا يحدث ؟

444
00:39:12,041 --> 00:39:14,624
هل رأيتي عندما جاءت النساء بطعام

445
00:39:14,791 --> 00:39:17,415
هنالك فجوه تحت السلك مثل الثقب

446
00:39:17,916 --> 00:39:18,874
هل تريدين أن نذهب الأن ؟

447
00:39:19,333 --> 00:39:21,499
لا في الليل يكون المكان ساكن

448
00:39:23,458 --> 00:39:24,665
و لديهم إضاءه قوية

449
00:39:25,458 --> 00:39:27,499
في النهار الخروج أسهل

450
00:39:27,666 --> 00:39:29,915
مع الضجيج و أستحمام الأطفال

451
00:39:30,583 --> 00:39:32,415
واذا كان الجو حر مثل اليوم

452
00:39:32,708 --> 00:39:34,457
سيبقى رجال الشرطة في الظل

453
00:39:35,833 --> 00:39:38,207
علينا أن نجد بعض الملابس

454
00:39:39,208 --> 00:39:41,582
سنرتدي ما يمكننا أن نرتديه

455
00:39:41,750 --> 00:39:42,582
سوف نغلي

456
00:39:43,083 --> 00:39:45,624
بهذه الطريقة لن تجرحنا الأسلاك

457
00:39:46,666 --> 00:39:47,999
سارة لقد كنت أفكر

458
00:39:48,291 --> 00:39:51,249
أخوك ربما فعل ما فعلـناه جميعا

459
00:39:52,000 --> 00:39:53,707
من الأكيد أنه هرب

460
00:39:54,208 --> 00:39:55,999
لا أنا متأكده لن يهرب

461
00:39:56,916 --> 00:39:57,540
لماذا ؟

462
00:39:58,791 --> 00:40:00,749
لأنه وعدنـي

463
00:40:27,625 --> 00:40:28,207
بسرعة

464
00:40:30,333 --> 00:40:31,082
إلى أين ستذهبون

465
00:40:31,916 --> 00:40:32,915
اذهبي بعيدا

466
00:40:58,708 --> 00:41:02,249
دعني أذهب يا سيدي أخي وحيد في باريس

467
00:41:05,416 --> 00:41:09,332
ذالك بسببي لقد أقفلت عليه عندما جمعونا

468
00:41:09,500 --> 00:41:10,999
جعلته يعدني أن ينتظرني

469
00:41:11,166 --> 00:41:12,624
لقد فات الاون الأن

470
00:41:12,791 --> 00:41:16,040
لا تملكين أي خيار ستبقين هنا

471
00:41:16,500 --> 00:41:18,290
لربما هو هرب ايضا

472
00:41:18,458 --> 00:41:19,082
جــاك

473
00:41:21,958 --> 00:41:22,874
تعرفيـن أسمي ؟

474
00:41:23,875 --> 00:41:27,874
سمعت شخص يناديك لن انساء موقف التفاحة ابدا

475
00:41:30,583 --> 00:41:33,790
أسمي سارة ,سارة ترازينسيكـي

476
00:41:44,583 --> 00:41:45,707
اذهبوا

477
00:42:57,458 --> 00:42:58,207
حسـنا

478
00:43:01,041 --> 00:43:02,165
رائحته زكيـه

479
00:43:05,041 --> 00:43:07,707
نجماتنا عليـنا التخلص منها

480
00:43:25,125 --> 00:43:26,457
أنتظري هناك

481
00:43:26,875 --> 00:43:27,874
هيــــا

482
00:44:23,708 --> 00:44:25,499
انتظــري أنها قريــه

483
00:44:25,666 --> 00:44:27,707
لابد أني مريضة لا أشعر أنني بخير

484
00:44:27,875 --> 00:44:29,540
دعيـنا نذهب هيـا

485
00:44:39,375 --> 00:44:40,249
هيا

486
00:44:40,416 --> 00:44:42,582
اشعر أني مريضة حقا

487
00:44:47,708 --> 00:44:49,040
ربما سوف يساعدوننا

488
00:44:50,333 --> 00:44:51,749
ماذا تفعلين ؟

489
00:45:06,750 --> 00:45:08,374
لن أستطيع أن أستمر

490
00:45:10,625 --> 00:45:12,290
أنتظري هناك ضوء

491
00:45:24,458 --> 00:45:25,499
جوليس

492
00:45:25,666 --> 00:45:27,165
أنظر

493
00:45:28,583 --> 00:45:30,957
فقط أعطونا بعض الماء هي مريضة

494
00:45:31,750 --> 00:45:33,374
اذهبوا لا نريد مشاكل

495
00:45:44,208 --> 00:45:46,665
قلت ابتعدوا

496
00:45:52,502 --> 00:45:54,909
أجل أليس هذا بخطر في عمرك ؟

497
00:45:55,253 --> 00:45:56,429
سوف أحصل على الحقن

498
00:45:56,445 --> 00:45:58,586
و يمكنك أن تجهضي أيضا

499
00:45:58,596 --> 00:46:00,770
أجل و يمكن أن تصدمني أحدى الحافلات ايضا

500
00:46:00,788 --> 00:46:03,045
جوليا
لماذا تفعلين هذا ؟

501
00:46:03,688 --> 00:46:04,932
لقد قمتٍ بلكثيــر

502
00:46:05,606 --> 00:46:07,396
لان هذا هو القرار الصحيح

503
00:46:09,023 --> 00:46:11,476
وإذا كان برتراند داعما للفكرة
سوف نكـون بخيـر

504
00:46:11,690 --> 00:46:13,480
أجل اذا كان موافق

505
00:46:13,842 --> 00:46:16,544
أعني أنا اتفهم موقفه لا يريد
مشاكل الحفاضات المتسخة

506
00:46:16,843 --> 00:46:18,880
و عدم النوم بلليل

507
00:46:19,092 --> 00:46:20,999
أنتما الإثنين كبرتما على الأطفال

508
00:46:21,219 --> 00:46:25,083
رائع هذا جميل لقد ساعدتني كثيـرا

