1
00:00:39,870 --> 00:00:48,169
<i><b>"السرعة مطلوبة"</b></i>

2
00:00:48,170 --> 00:00:51,170
تــمتــ الترجــمتة بواسطــة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إبراهيم مايك - ماجد العاضي ||

3
00:00:52,300 --> 00:00:56,070
<i>"(ماونت كيسكو، (نيويورك"</i>

4
00:01:10,170 --> 00:01:13,740
<i>مرحبا، كنت أقوم ببعض العمل المنزلي
.(لذلك الفتى (توبي مارشال) من (ماونت كيسكو</i>

5
00:01:13,840 --> 00:01:17,117
<i>،ذلك الفتى ظاهرة
اعتاد أن يمزق السباقات المحلية</i>

6
00:01:17,210 --> 00:01:20,453
<i>هو ووالدهن كلاهما
كانا أشبه بالأبطال</i>

7
00:01:20,547 --> 00:01:22,925
<i>(بالطبع، لدى (ماونت كيسكو
.دينو بروستر) عظيم أخر)</i>

8
00:01:23,016 --> 00:01:24,120
<i>(جميعكم يعرف (دينو</i>

9
00:01:24,217 --> 00:01:25,787
<i>ذهب للتسابق
في سباقات الـ(آنديا) الكبيرة</i>

10
00:01:25,886 --> 00:01:29,060
<i>.وشعر (توبي) بإحباط كبير ..</i>

11
00:01:29,122 --> 00:01:31,363
<i>،حسنُ، إليكم بعض الأخبار يا معاتيه</i>

12
00:01:31,425 --> 00:01:34,372
<i>توبي) سيتسابق مجدداً)
وأسرع من الأول</i>

13
00:01:34,428 --> 00:01:38,103
<i>سريع جداً، مثله
مثل (غريم تاكيتو)، سيغلبه</i>

14
00:01:38,198 --> 00:01:43,740
<i>،توبي)، إذا أردت الطيران مع النسور)
ستكون بحاجة لأجنحة كبيرة يا بني</i>

15
00:01:43,804 --> 00:01:49,448
<i>أقول لك الآن، لو حصل
.. توبي مارشال) على سيارة كُفؤ بمهاراته)</i>

16
00:01:49,543 --> 00:01:52,456
<i>.(قد يجتاز الخط في (دي ليون ..</i>

17
00:01:55,482 --> 00:01:58,560
أعطني 4 ضغطات -
حسنُ -

18
00:01:58,885 --> 00:02:01,058
في الواقع، اجعلهم ثلاثة

19
00:02:03,590 --> 00:02:06,161
كلا، اثنان لا بأس بهم

20
00:02:06,259 --> 00:02:09,103
هل تريد أن تُقرر؟
ماذا تريد، اثنان، ثلاثة أو أربعة؟

21
00:02:09,162 --> 00:02:10,766
بالطبع -
!يا رفاق -

22
00:02:10,831 --> 00:02:12,071
تعرف أنني سوف أؤذيك، صحيح؟

23
00:02:12,132 --> 00:02:13,509
اثنان -
شكراً لك -

24
00:02:13,600 --> 00:02:15,978
يا رفاق، (جو) عليكم
مشاهدة هذا

25
00:02:16,069 --> 00:02:17,742
نعم -
مونروك) غاضب) -

26
00:02:18,071 --> 00:02:19,141
<i>.يا معاتيه، ابدأوا</i>

27
00:02:19,239 --> 00:02:21,150
<i>(مورنروك)، معك (داريل)
(من (إيست أورانج</i>

28
00:02:21,241 --> 00:02:23,915
<i>لماذا تدع الأميركي الوغد
يمول سباق الـ(دي ليون)؟</i>

29
00:02:23,977 --> 00:02:26,321
<i>أعني إنه لا يستحق
أن يتحكم في النهائيات</i>

30
00:02:26,413 --> 00:02:28,017
<i>.بسيارات قيمتها ملايين الدولارات ..</i>

31
00:02:28,115 --> 00:02:29,236
<i>!(بحقك يا (مونروك -
أيها المتصل؟ -</i>

32
00:02:29,683 --> 00:02:31,094
هل علي التحدث؟

33
00:02:31,818 --> 00:02:34,697
داريل) هل قام والديك)
بضربك على رأسك من الخلف؟

34
00:02:34,855 --> 00:02:37,665
كما ترى، في حالة كهذه
يجب عليكم ضرب الأولاد

35
00:02:37,758 --> 00:02:41,831
.. داريل)، إنه عرضي)
!أصمت وأنصت لي

36
00:02:41,928 --> 00:02:45,505
(سؤال واحد مهم يا (داريل
هل قُدت من قبل سيارة سباق؟

37
00:02:45,599 --> 00:02:47,169
.هذا ما ظننته

38
00:02:48,301 --> 00:02:51,780
،دعوني أفسر لكل الناس هناك
كيف يتم هذا الأمر لأخر مرة

39
00:02:52,773 --> 00:02:57,280
(إنه سباقي، إنه (دي ليون
أنا من صنعه

40
00:02:57,444 --> 00:03:00,015
إنه منعش للغاية
يا أولاد، إنه جميل

41
00:03:00,113 --> 00:03:04,219
،أنا الذي يقرر من يشترك
ومن لا يشترك في السباق، حسنُ؟

42
00:03:04,384 --> 00:03:06,295
،لقد أحببت والدك

43
00:03:06,453 --> 00:03:09,627
كان عميلاً لدى
المصرف طيلة 30 عاماً

44
00:03:09,790 --> 00:03:10,996
.ثلاثون

45
00:03:11,792 --> 00:03:13,303
عم ماذا تتحدثون؟

46
00:03:13,293 --> 00:03:15,333
<i>الهاوايّ الطائر تقدم
.. (لتوه على (تشيفي هيفي</i>

47
00:03:15,395 --> 00:03:16,903
<i>(في صحراء (أريزونا -
ماذا؟ -</i>

48
00:03:22,969 --> 00:03:26,883
<i>الإنسان من اخترع الأوراق
الرابحة، حسنُ؟ هذ هام</i>

49
00:03:26,973 --> 00:03:28,714
<i>أوراق رابحة، ربما</i>

50
00:03:28,809 --> 00:03:31,551
<i>لا أقول أنه فاز
ولكن ربما يفوز</i>

51
00:03:32,646 --> 00:03:34,182
من كان هذا؟

52
00:03:34,815 --> 00:03:37,489
.إنه عميل سابق لدى شركة والدي

53
00:03:38,318 --> 00:03:39,854
.لم أتعرف عليه

54
00:03:40,487 --> 00:03:43,764
أجل، ربما يأتي
بسيارته يوم الجمعة

55
00:03:43,924 --> 00:03:46,835
ما الخطب بها؟ -
عملنا هو معرفة هذا -

56
00:03:47,327 --> 00:03:49,739
كنت أفكر في سباق الليلة
.يجب أن نصل هناك مبكراً

57
00:03:49,830 --> 00:03:52,709
خمس سيارات، السباق مكتمل
يفترض أن يكون الرهان، ماذا؟

58
00:03:52,766 --> 00:03:54,511
.خمسة ألاف

59
00:04:49,823 --> 00:04:52,094
(توبي) -
(بيت) -

60
00:04:52,759 --> 00:04:53,965
هل أنت بخير؟ -
أجل -

61
00:04:54,060 --> 00:04:55,505
مستعد؟ -
أجل -

62
00:04:55,662 --> 00:04:58,336
تعرف أن (مونروك)، أعطاك فرصة

63
00:04:58,498 --> 00:05:01,069
ثم وبخ سيارتك -
أجل، سمعت هذا -

64
00:05:01,234 --> 00:05:02,235
لا أمانع هذا أبداً

65
00:05:02,302 --> 00:05:04,646
بينما كان (مونرو) يتحدث
عنك، جائني رؤية

66
00:05:05,071 --> 00:05:06,072
حسنُ، ها هو يبدأ

67
00:05:06,173 --> 00:05:08,483
هدوء، حسنُ؟
أنا أحب رؤياه

68
00:05:08,575 --> 00:05:10,610
(أكمل من فضلك يا (بيت

69
00:05:11,077 --> 00:05:13,683
.. رأيت ماء وشمس

70
00:05:13,847 --> 00:05:16,088
شقيقتك بالبكيني -
أصمت -

71
00:05:16,249 --> 00:05:19,025
أرى (توبي) ينظر إلى منارة

72
00:05:19,920 --> 00:05:22,924
.(أراك وسوف تفوز بـ(دي ليون

73
00:05:23,023 --> 00:05:24,093
حقاً؟ -
أجل -

74
00:05:24,157 --> 00:05:27,334
(شكراً على الثقة يا (بيت
ولكنني مشغول الآن

75
00:05:27,427 --> 00:05:31,803
أحاول التغلب على (جيمي
.. ماكينتوش) وأنت الليلة

76
00:05:36,937 --> 00:05:38,610
!يا للهول

77
00:05:40,774 --> 00:05:43,744
شقيقتي و(دينو) هنا
لم تخبرني أنها ستعود للمنزل

78
00:05:43,944 --> 00:05:45,548
.أنا آسف

79
00:05:46,613 --> 00:05:49,184
كلا، لا بأس

80
00:05:50,116 --> 00:05:51,720
.ولكن حضورها مع (دينو) ليس كذلك

81
00:05:52,018 --> 00:05:53,861
ما الذي يفعله ذلك
الأحمق هنا؟

82
00:05:54,187 --> 00:05:57,525
ربما جاء ليشاهد كيف
.يكون المتسابقين الحقيقين

83
00:05:57,891 --> 00:06:02,289
(الرجل بتسابق في الـ(إنديا
لن يحصل على سباق أكثر واقعية منه

84
00:06:05,298 --> 00:06:07,710
(لنذهب يا (توبيط
لست بحاجة للإلهاء

85
00:06:07,801 --> 00:06:08,973
.كلا، لا بأس

86
00:06:09,035 --> 00:06:11,037
حسنُ يا فتية
السباق سيبدأ قريباً

87
00:06:11,137 --> 00:06:12,810
.(عليك أن تذهب يا (بين

88
00:06:12,973 --> 00:06:15,817
لن أدعك تعرف أنني سأذهب
لأنني أريد هذا

89
00:06:15,976 --> 00:06:17,512
.وليس لأنك أخبرتني بهذا ..

90
00:06:17,677 --> 00:06:19,247
اعلم هذا -
حسنُ -

91
00:06:19,412 --> 00:06:20,823
(انتظر لتضع قدمك يا (بيني

92
00:06:21,915 --> 00:06:23,394
سترة بوليستر جليدية جميلة

93
00:06:23,483 --> 00:06:25,360
مرحبا -
(أهلاً يا رفاق، (بيتي -

94
00:06:25,418 --> 00:06:26,488
كيف حالك؟

95
00:06:26,553 --> 00:06:28,032
أنا بخير، كيف حالك؟ -
بخير -

96
00:06:28,088 --> 00:06:30,534
هل ستتسابق الليلة؟ -
أجل -

97
00:06:30,690 --> 00:06:32,192
كن حذراً -
حسنُ -

98
00:06:32,359 --> 00:06:33,531
.حسنُ

99
00:06:39,566 --> 00:06:43,108
(أهلاً يا (توبي -
(أنيتا) -

100
00:06:43,703 --> 00:06:46,115
آسفة فعلاً لسماعي
وفاة والدك

101
00:06:49,442 --> 00:06:52,850
هل أحضرت زهوري؟ -
أجل -

102
00:06:54,347 --> 00:06:55,519
.جيد

103
00:06:57,284 --> 00:06:59,430
وشكراً لك
(لإهتمامك بـ(بيت

104
00:07:01,121 --> 00:07:03,192
.إنه مثل أخي الصغير

105
00:07:04,024 --> 00:07:08,530
كيف حال الورشة؟ -
إنها بأفضل حال -

106
00:07:08,595 --> 00:07:09,630
.بخير

107
00:07:12,032 --> 00:07:15,470
حقًا؟ -
كيف حال المدينة؟ -

108
00:07:17,404 --> 00:07:22,616
،إنها مختلفة عما توقعت
ولكن ليست هنا

109
00:07:26,880 --> 00:07:29,326
وهل مازلتِ حساسة لـ(ماونت كيسكو)؟

110
00:07:29,950 --> 00:07:33,625
في الواقع، (دينو) لديه
أمر يود التحدث فيه معك

111
00:07:33,720 --> 00:07:34,960
أشك في هذا

112
00:07:35,055 --> 00:07:38,002
بعد السباق
ولا أريد أن أشتتك

113
00:07:39,292 --> 00:07:42,336
إذن كان عليكِ
.(البقاء في (مانهاتن

114
00:07:45,165 --> 00:07:47,076
.تبدين جميلة

115
00:07:57,677 --> 00:08:00,021
كيف حالك؟ -
بخير -

116
00:08:00,313 --> 00:08:03,121
هل أغلق الطُرق؟ -
الطريق خالِ -

117
00:08:03,283 --> 00:08:05,923
نحن على خط النهاية
(و(بيني) في طائرة الـ(سيسنا

118
00:08:08,488 --> 00:08:10,365
<i>الكاذب الأول، هل أنت مستعد؟</i>

119
00:08:10,523 --> 00:08:12,093
ها نحن نفعلها مجدداً

120
00:08:12,258 --> 00:08:15,707
لمَ كنت سأستخدم ذلك المقبض لو توقفت
.(عن إخبار الناس أن تقود مروحية (أباتشي

121
00:08:15,762 --> 00:08:18,705
أخذت الـ(أباتشي) من أجل جولة
حسنُ؟ هذا كل ما قلته

122
00:08:18,932 --> 00:08:21,093
أعرف أن هذا ما قلته
ولكنني لا أصدقه فحسب

123
00:08:21,101 --> 00:08:22,705
أنظر يا رجل، ليس
لأنني مساعد طيار

124
00:08:22,802 --> 00:08:24,282
لا يعني أنني
لا أستطيع الطيران

125
00:08:24,437 --> 00:08:27,441
يجب أن يكون لديك أعضاء
.من التيتانيوم لتفعل ما أفعله

126
00:08:27,607 --> 00:08:31,755
<i>.لذا أريد بعض الإحترام </i>

127
00:08:31,945 --> 00:08:34,221
حسنُ، كفى عبثاً
ما هي الحالة؟

128
00:08:34,381 --> 00:08:35,792
الكاذب واحد؟

129
00:08:35,949 --> 00:08:39,330
(آمن وهنا (مافريك
.. (نادني بـ(مافريك

130
00:08:39,386 --> 00:08:41,730
وإلا سأحطم هذه
.الطائرة في أعضائك التناسلية

131
00:09:03,043 --> 00:09:04,750
أتمانع لو شاهدت؟

132
00:10:40,340 --> 00:10:42,149
<i>،حسنُ يا سادة، يُرجى العلم</i>

133
00:10:42,242 --> 00:10:43,778
<i>.لدي ازدحام مرروي في الأمام</i>

134
00:10:43,943 --> 00:10:45,820
.أكرر، ازدحام مرروي في الأمام

135
00:11:08,201 --> 00:11:10,640
كان ذلك وشيكاً، إنه محظوظ

136
00:11:10,870 --> 00:11:13,941
هذا ليس بالحظ، إنه الصبر

137
00:12:42,295 --> 00:12:43,565
آسف أيها الصغير

138
00:13:12,892 --> 00:13:14,565
!منزلي

139
00:13:18,898 --> 00:13:19,899
!(بيني)

140
00:13:20,166 --> 00:13:23,079
.لقد ضربت عربة البقالة لذلك الرجل

141
00:13:23,303 --> 00:13:25,078
ما خطبك؟

142
00:13:50,430 --> 00:13:51,431
!أجل

143
00:14:16,022 --> 00:14:17,626
!أجل

144
00:14:20,626 --> 00:14:22,799
!عزيزي

145
00:14:23,229 --> 00:14:26,335
<i>أيها الأب (جوزيف)، تأكد
من الاحتفاظ بزجاجة جعة لي</i>

146
00:14:26,399 --> 00:14:27,878
<i>آلو؟</i>

147
00:14:31,971 --> 00:14:33,382
هذا ما نفعله

148
00:14:33,806 --> 00:14:35,513
.بيني) رجليّ)

149
00:14:35,675 --> 00:14:39,081
ظننتك ستتغلب عليه -
تغلبت عليه في الإنعطافات -

150
00:14:39,245 --> 00:14:40,918
أين كنت؟ لقد اشتقنا
لك يا صاح

151
00:14:41,013 --> 00:14:43,203
ماذا تعني؟
كنت أحاول حمايتكم

152
00:14:43,316 --> 00:14:44,727
هل كنت تطير؟ -
تطير؟ -

153
00:14:44,851 --> 00:14:47,559
لم أراه يطير قط -
هل ستتلاعب معي الآن؟ -

154
00:14:47,853 --> 00:14:49,457
لم أراه يطير -
هل رأيته يطير؟ -

155
00:14:49,555 --> 00:14:51,432
ربما عليك أن تسأل
رجل عربة التسوق ذلك

156
00:14:51,524 --> 00:14:52,984
.لو كان رآك تطير هناك ..

157
00:14:54,360 --> 00:14:55,805
!إطلاق نار

158
00:14:55,895 --> 00:14:59,315
،إذن يفترض أن أراقب الشرطة
وأحلق بالطائرة وأتأكد بأن الطريق خالِ لكم

159
00:14:59,432 --> 00:15:01,309
وأنتبه لكل المشردين
الذي يخرجون من الظلام؟

160
00:15:01,400 --> 00:15:03,073
لم تصلني تلك الملاحظة، آسف

161
00:15:19,652 --> 00:15:21,097
.قيادة رائعة

162
00:15:22,655 --> 00:15:24,396
أنا مُعجب

163
00:15:25,324 --> 00:15:27,065
.. (توبي مارشال)

164
00:15:27,994 --> 00:15:30,600
.(الرجل الذي يفوز في (ماونت كيسكو

165
00:15:34,400 --> 00:15:36,676
.آسف على والدك العجوز

166
00:15:38,738 --> 00:15:40,945
.أعرف أنكما مُقربان

167
00:15:41,107 --> 00:15:45,951
هل أنت تائه يا (دينو)؟ -
ماذا؟ -

168
00:15:46,278 --> 00:15:48,485
أعني، لم أراك منذ
فترة طويلة هنا

169
00:15:48,581 --> 00:15:51,159
ولابد أنك تائه

170
00:15:52,418 --> 00:15:54,420
إذن، لم يتغير شيء

171
00:15:55,421 --> 00:15:58,425
بعد 10 سنوات، مازلت
تريد الخوض في عراك

172
00:15:59,692 --> 00:16:02,803
ماذا تريد؟ -
أريدك أن تبني سيارة حقيقية -

173
00:16:02,962 --> 00:16:05,806
.(لدي العديد من السيارات لأبنيها يا (دينو

174
00:16:06,632 --> 00:16:08,043
.أجل

175
00:16:08,601 --> 00:16:10,012
وكيف حالها معك؟

176
00:16:12,471 --> 00:16:14,250
لم أتيّ لأهينك

177
00:16:15,274 --> 00:16:16,794
،جئت لأقترح عرض عمل

178
00:16:18,277 --> 00:16:20,120
.قد يُغير لك حياتك

179
00:16:20,279 --> 00:16:22,122
هل تروادك أحلامك
الآن يا (دينو)؟

180
00:16:22,281 --> 00:16:26,286
لقد ريت المئات من السيارات
المُعدلة تتسابق منذ أن تركت هذه البلدة

181
00:16:27,219 --> 00:16:29,130
ومازلت لا أرى أي
.عمل أفضل من عملك

182
00:16:30,056 --> 00:16:32,900
هذا عمل أولئك الرفاق
وليس أنا

183
00:16:33,059 --> 00:16:35,335
لدي سيارة مميزة
بحاجة أن تنتهي

184
00:16:35,494 --> 00:16:38,664
عن أي نوع من السيارات نتحدث؟ -
(فورد موستانغ) -

185
00:16:39,632 --> 00:16:40,633
موستانغ)؟)

186
00:16:43,069 --> 00:16:46,677
إنها الـ(فورد) الوحيدة التي كان
.يصنعها (كارول شيلبي) عندما مات

187
00:16:48,140 --> 00:16:49,414
وكيف حصلت عليها؟

188
00:16:49,575 --> 00:16:51,714
،السيد (شيلبي) وعمي مُقربين

189
00:16:52,144 --> 00:16:55,757
إذا قمت بإنهاء تصنيع سيارتي
(الـ(موستانغ) مثل تلك الـ(غران تورينو

190
00:16:57,249 --> 00:16:59,820
سأعطيك الربع مما
سأحصل عليه من السيارة

191
00:16:59,985 --> 00:17:01,487
الربع؟

192
00:17:01,654 --> 00:17:03,429
.ثمن السيارة يصل لـ2 مليون

193
00:17:03,989 --> 00:17:05,161
كحد أدنى

194
00:17:05,591 --> 00:17:07,264
.هذا يعني 500 ألف في جيبك

195
00:17:10,329 --> 00:17:12,935
(انسى الماضي يا (توبي

196
00:17:14,066 --> 00:17:15,841
.إنه في التاريخ

197
00:17:17,770 --> 00:17:20,182
.. أنا هنا لأعرض السلام

198
00:17:20,673 --> 00:17:22,619
.والمال ..

199
00:17:24,276 --> 00:17:25,914
.لا تجيب علي الآن

200
00:17:26,445 --> 00:17:28,425
.فكر في الأمر فحسب

201
00:17:31,016 --> 00:17:33,189
.. لا اريد أن أفكر

202
00:17:35,354 --> 00:17:37,197
.سأفعلها ..

203
00:17:37,790 --> 00:17:40,532
.سآتي بالسيارة هنا غداً

204
00:17:55,040 --> 00:17:58,544
حسنُ، أريد أن أكون الأول
.. هنا ليقف ويسألك

205
00:17:59,145 --> 00:18:01,216
هل فقدت عقلك؟ ..

206
00:18:01,380 --> 00:18:03,382
أتريدنا أن نعمل
مع (دينو بروستر)؟

207
00:18:03,449 --> 00:18:06,123
أي كلمة؟ -
بماذا تفكر يا (توبي)؟ -

208
00:18:06,285 --> 00:18:08,322
لست مجبراً على
التعامل مع ذلك القذر

209
00:18:08,420 --> 00:18:11,765
أنظر، لو كان هذا بشأن
.. أنيتا)، ومحاولة إستعادتها)

210
00:18:11,824 --> 00:18:13,303
.. فعلها بطريقة أخرى يا شاذ

211
00:18:13,459 --> 00:18:15,564
اكتب شعراً أو شيء كهذا، حسنُ؟

212
00:18:15,728 --> 00:18:16,968
.. سأساعدك

213
00:18:17,129 --> 00:18:21,077
.. (عزيزتي (أنيتا"
.. (لا شيء أجمل من (أنيتا

214
00:18:21,233 --> 00:18:24,009
(أريدك فعلاً يا (أنيتا ..

215
00:18:25,404 --> 00:18:28,747
لقد فكرت في هذا للتو
!الآن فقط

216
00:18:30,309 --> 00:18:32,653
انسى أمر هذا الأحمق
وقميصه الشاذ هذا

217
00:18:33,112 --> 00:18:34,682
حسنُ؟ أخبره أنك لن تفعل فحسب

218
00:18:34,847 --> 00:18:38,418
نحن بخير بدونه -
لسنا بخير -

219
00:18:42,688 --> 00:18:45,760
.حسنُ، لسنا بخير

220
00:18:53,265 --> 00:18:54,801
.. أنظروا

221
00:18:56,435 --> 00:19:00,611
أنا أسدد قرض

222
00:19:01,874 --> 00:19:03,979
.. ذلك الرجل الذي جاء مبكراً

223
00:19:04,176 --> 00:19:06,383
.إنه من المصرف ..

224
00:19:06,545 --> 00:19:10,015
.. وسيستمر بالمجيء

225
00:19:11,784 --> 00:19:15,129
.. توبي) لو قلت أننا نحتاجه)

226
00:19:16,655 --> 00:19:18,362
.فسأكون معك ..

227
00:19:20,326 --> 00:19:24,001
مهلاً، لقد كسبنا 5 ألاف الليلة

228
00:19:24,163 --> 00:19:27,634
إنها أكثر من المبلغ المطلوب دفعه -
ماذا عن الشهر القادم؟ -

229
00:19:27,800 --> 00:19:29,143
.. سنجد حلاً

230
00:19:29,902 --> 00:19:31,711
.لطالما فعلنا هذا ..

231
00:19:31,871 --> 00:19:34,249
هذه المرة الأمر مختلف، حسنُ؟

232
00:19:38,544 --> 00:19:43,560
إذا لم تأتوا غداً يا رفاق
.. للعمل على تلك السيارة

233
00:19:45,584 --> 00:19:47,325
.سوف نفقد هذا المكان ..

234
00:19:52,391 --> 00:19:55,361
بحقكم يا رفاق
(إنها لـ(كارول شيلبي

235
00:19:55,928 --> 00:19:57,908
!إنها فرصة الحياة

236
00:19:58,998 --> 00:20:02,411
سنفعل هذا، حسنُ؟
(من أجل (توبي

237
00:20:03,002 --> 00:20:05,004
الـ9:30 غداً
.لا تتأخروا

238
00:20:11,410 --> 00:20:13,287
!أنت تغش يا رجل، توقف عن هذا

239
00:20:13,445 --> 00:20:15,083
.أنت لا تستطيع مجارتي فحسب

240
00:20:15,180 --> 00:20:16,454
!تباً

241
00:20:18,284 --> 00:20:19,695
.ها نحن

242
00:20:27,960 --> 00:20:29,030
!مرحى

243
00:20:29,128 --> 00:20:30,732
حسنُ، حسنُ

244
00:20:36,702 --> 00:20:38,545
أين بقيتها؟

245
00:20:38,938 --> 00:20:41,043
.لدينا الكثير من العمل لنقوم به

246
00:20:41,206 --> 00:20:42,241
.أجل

247
00:22:05,457 --> 00:22:06,834
هل تعجبك السيارة التي هناك؟

248
00:22:06,992 --> 00:22:08,801
أجل، إنها جميلة -
أجل -

249
00:22:09,294 --> 00:22:10,967
!نحن من صنعها

250
00:22:11,130 --> 00:22:14,475
!إذن أنت ميكانيكي

251
00:22:17,136 --> 00:22:18,809
.كان هذا سهلاً للغاية يا أخي

252
00:22:18,971 --> 00:22:21,645
أنتِ، هل تعجبك تلك السيارة هناك؟

253
00:22:22,141 --> 00:22:23,814
حسنُ، المعذرة

254
00:22:23,976 --> 00:22:25,649
.لقد صنعناها

255
00:22:26,412 --> 00:22:28,517
!نحن ميكانيكيين

256
00:22:28,680 --> 00:22:31,661
.لا نخشى أن تتوسخ أيدينا

257
00:22:32,818 --> 00:22:35,321
هل تفهمون ما أعني؟

258
00:22:36,922 --> 00:22:38,595
هل تعجبك تلك السيارة هناك؟

259
00:22:55,507 --> 00:22:57,350
ما هي سرعتها؟

260
00:22:59,044 --> 00:23:02,052
.. سريعة
(سريعة للغاية، (بيت

261
00:23:02,514 --> 00:23:04,516
أليس كل سيارات الـ(موستانغ) سريعة؟

262
00:23:05,017 --> 00:23:08,863
حسنُ، هذاه مصنوعة من قبل شركة
(فورد)، وتم إعادة تخطيطها من قبل (كارول شيلبي)

263
00:23:09,021 --> 00:23:11,558
أعظم مصمم وسائق
سيارات في التاريخ الأميركي

264
00:23:11,723 --> 00:23:18,003
(ليست من هنا يا (بيت
(لذا ربما لا تعرف (كارول شيلبي

265
00:23:18,864 --> 00:23:23,407
ولكن لماذا هي سريعة؟ -
إنها بقوة 900 حصان -

266
00:23:24,036 --> 00:23:25,447
هل هذا كثير؟

267
00:23:26,405 --> 00:23:28,112
هل تمازحين؟ -
(بيتي) -

268
00:23:28,273 --> 00:23:31,379
أنظري يا آنسة، إنها ذلك النوع
من السيارت الذي لا يمكن شرائه

269
00:23:31,710 --> 00:23:33,553
.ثقي بما أقوله، إنها الوحيدة من نوعها

270
00:23:36,548 --> 00:23:38,050
هل يمكنني رؤية محركها؟

271
00:23:40,252 --> 00:23:41,458
.بالتأكيد

272
00:23:53,232 --> 00:23:55,473
،مصنوع من الألومنيوم بسعة 5.8 لتر

273
00:23:55,801 --> 00:23:59,749
"شاحن زيادة سرعة "إس تي في
وأنبوب للنيتروجين

274
00:24:00,772 --> 00:24:02,911
.أجل، إنها رائعة في الواقع

275
00:24:06,979 --> 00:24:10,322
لم أتوقع هذا -
وكذلك أنا -

276
00:24:10,482 --> 00:24:14,054
لماذا؟ هل لأنني امرأة؟
أم لأنني من إنكلترا؟

277
00:24:14,920 --> 00:24:19,494
(أول سيارة (كوبرا) للسيد (شيلبي
صنعت بهيكل "إسي" من إنكلترا

278
00:24:19,658 --> 00:24:22,639
(كانت بمحرك (فورد 260 سي أي دي
اسطواني برقم 8

279
00:24:22,761 --> 00:24:24,297
.بالطبع أنتم تعرفون هذا

280
00:24:24,997 --> 00:24:27,204
.الحياة قد تكون مليئة بالمفاجأت

281
00:24:31,103 --> 00:24:33,049
أنا أجد الحياة مليئة
بأشخاص يظنون أنفسهم أذكياء

282
00:24:33,138 --> 00:24:35,140
.لأن لديهم لكنة جميلة ..

283
00:24:35,207 --> 00:24:37,708
.بدون إهانة -
شعرت بالبعض -

284
00:24:40,145 --> 00:24:42,284
.انا أحب (بيرس مورغان) فعلاً

285
00:24:43,115 --> 00:24:45,856
إذن هكذا سيتم الأمر.
،أنت هادئ للغاية وصارم

286
00:24:45,951 --> 00:24:49,330
ثم فجأ تقوم بتلك
المِزح السخيفة

287
00:24:50,155 --> 00:24:51,657
.(مرحبا يا (جولز

288
00:24:53,992 --> 00:24:55,801
ثلاثة ملايين كثيرة
(على هذه السيارة يا (دينو

289
00:24:55,861 --> 00:24:57,636
حسنُ، هذا ثمنها

290
00:24:57,996 --> 00:25:00,533
(لنرى رأي (إنغرام -
(أنا هو رأي (إنغرام -

291
00:25:00,632 --> 00:25:02,168
.ويعتقد أن اثنان أفضل ..

292
00:25:02,234 --> 00:25:03,304
.ثلاثة هو المطلوب

293
00:25:03,702 --> 00:25:05,622
ثلاثة رقم غير معقول
لهذا السبب لم يضع أحد عرضه

294
00:25:05,971 --> 00:25:08,178
هذه أفصل سيارة قُدتها
(منذ سباق الـ(إنديا

295
00:25:08,373 --> 00:25:11,013
(لم تقودها بعد يا (دينو
توبي) معه المفتاح طوال الوقت)

296
00:25:14,980 --> 00:25:16,781
أتريدني أن أستدير
.. وأغلق أذني

297
00:25:16,815 --> 00:25:18,556
إلى أن تتوصلوا جميعاً لأمر واحد؟ ..

298
00:25:19,318 --> 00:25:20,319
ما هي سرعتها القصوى؟

299
00:25:20,385 --> 00:25:21,728
مائثة وثمانون -
مائتي وثلاثون -

300
00:25:21,820 --> 00:25:22,855
230؟

301
00:25:22,988 --> 00:25:24,831
إنه يتحدث عن السرعة النظرية

302
00:25:25,557 --> 00:25:26,831
،أعرف أنك لا تقصد هذا فعلاً

303
00:25:26,892 --> 00:25:29,839
ولكن ربما على السيد القوي
.والصامت أن يكون صامتاً أقل

304
00:25:30,696 --> 00:25:34,375
.ستصل إلى 230 -
أسرع سيارة "ناسكار" تصل إلى 228 -

305
00:25:34,433 --> 00:25:35,873
.هذه السيارة أسرع

306
00:25:43,675 --> 00:25:45,416
(الـ8:00 صباحاً في (شيفرتون

307
00:25:45,577 --> 00:25:49,054
لو وصلت بالقرب من 230 بهذه السيارة
سوف يشتريها (إنغرام) في الحال

308
00:25:49,248 --> 00:25:50,420
.بـ3 ملايين

309
00:25:50,582 --> 00:25:52,220
.مليون أقل أو أكثر

310
00:25:53,218 --> 00:25:54,856
.في الأغلب زيادة

311
00:25:55,887 --> 00:25:57,093
.طابت ليلتكم يا فتية

312
00:25:59,191 --> 00:26:00,261
.وداعاً

313
00:26:02,894 --> 00:26:04,032
230؟

314
00:26:04,196 --> 00:26:06,198
هل أنت مجنون؟
ماذا لو أصل لهذه السرعة؟

315
00:26:06,531 --> 00:26:11,930
حسنُ، ربما لا تستطيع
ولكنني أستطيع

316
00:26:12,204 --> 00:26:13,410
.سأقودها

317
00:26:14,206 --> 00:26:16,709
.لا تفكر حتى في قيادة هذه السيارة

318
00:26:48,140 --> 00:26:49,744
!(مرحى يا (توبي

319
00:27:01,286 --> 00:27:03,664
ماذا تفعلون يا رفاق؟

320
00:27:04,289 --> 00:27:06,997
!توقف

321
00:27:10,662 --> 00:27:11,936
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

322
00:27:12,631 --> 00:27:15,669
لا تملك هذه لسيارة
!ولا تأخذها في جولة

323
00:27:15,834 --> 00:27:19,673
.السرعة القصوى 230 -
بل 234 -

324
00:27:20,939 --> 00:27:22,976
.طبقاً لهذا

325
00:27:23,608 --> 00:27:24,780
!مرحبا

326
00:27:27,612 --> 00:27:28,818
.كانت هذه قيادة جيدة يا بني

327
00:27:29,848 --> 00:27:31,828
.وهذه سيارة فريدة فعلاً

328
00:27:32,784 --> 00:27:34,821
هل ستكلفني 3 مليون دولار؟

329
00:27:35,287 --> 00:27:36,630
.هذا هو السِعر

330
00:27:37,356 --> 00:27:39,666
.ِ2.7مليون

331
00:27:53,171 --> 00:27:55,481
ِ2.7مليون؟

332
00:27:57,342 --> 00:27:59,583
بماذا كنت تُفكر؟

333
00:27:59,978 --> 00:28:02,356
(لقد بعنا السيارة يا (دينو

334
00:28:03,648 --> 00:28:06,820
لن تجعل هذه السيارة تصل لـ230
أبداً حتى في السباق

335
00:28:07,052 --> 00:28:08,890
وهل تظن نفسك
سائق أفضل مني؟

336
00:28:11,323 --> 00:28:13,428
.الجميع يعرف أنه السائق الأفضل

337
00:28:14,526 --> 00:28:15,834
أتعرف، لقد سئمت
(منك يا (بيت

338
00:28:15,994 --> 00:28:18,497
!مهلاً، تراجع

339
00:28:18,663 --> 00:28:20,836
سأهزمك في السباق
أو على التراب

340
00:28:20,899 --> 00:28:22,845
على الطريق أو أي
مكان تريد أن تسابق فيه

341
00:28:23,001 --> 00:28:26,530
أنت البطل، حسنُ؟
أنت المحترف

342
00:28:26,605 --> 00:28:27,913
لست مجبراً لاثبات
شيء لي، هيّا بنا

343
00:28:28,073 --> 00:28:30,515
كلا، لنتسابق

344
00:28:30,675 --> 00:28:34,350
إن فزت سأعطيك نصيبي
(الـ72% من سيارة الـ(موستانغ

345
00:28:34,413 --> 00:28:36,222
،وإن خسرت

346
00:28:36,848 --> 00:28:39,226
.ستعطني الـ25 % نصيبك ..

347
00:28:44,356 --> 00:28:46,029
.حسنُ، هذا مثير للاهتمام

348
00:28:57,035 --> 00:28:59,037
.هذا أكبر منزل رأيته في حياتي

349
00:28:59,371 --> 00:29:01,373
.إنه منزل عميّ

350
00:29:01,540 --> 00:29:04,043
.(لا تقلقوا إنه في (مونوكو

351
00:29:04,776 --> 00:29:06,722
إنها غير مصرح
بها حتى في أميركا

352
00:29:07,279 --> 00:29:08,587
،إنها سيارات أوروبية المواصفات

353
00:29:08,713 --> 00:29:10,393
،لذا من الناحية الفنية
ليست موجودة هنا

354
00:29:11,249 --> 00:29:13,092
وهل هي نوع من الـ(فيراري)؟

355
00:29:13,385 --> 00:29:15,058
"كوينيجسيج أغيرا أر"

356
00:29:15,220 --> 00:29:18,394
السرعة القصوى 270 ميل في الساعة

357
00:29:19,224 --> 00:29:21,932
ولكن ظننتك لا تسير
(بسعرة أكثر من 180 يا (دينو

358
00:29:24,563 --> 00:29:26,406
.لديك فم كبير كمُعجب

359
00:29:27,065 --> 00:29:29,238
أجل، دعني أتسابق إذن

360
00:29:29,401 --> 00:29:31,074
.(سأكون سعيد بوجودك يا (بيت

361
00:29:31,236 --> 00:29:32,909
رائع، سأشترك -
مهلاًن مهلاً -

362
00:29:33,138 --> 00:29:34,446
.أبتعد من هذا

363
00:29:34,606 --> 00:29:36,608
كلا، دعه يكون فتى ناضج

364
00:29:39,277 --> 00:29:41,848
ثلاث سيارات (أغيرا) متطابقة

365
00:29:41,947 --> 00:29:42,982
.من بعدكم

366
00:29:52,324 --> 00:29:56,136
خط النهاية سيكون
على الجسر بعد 684 كيلو

367
00:29:56,294 --> 00:29:59,174
السيارة الأولى التي تصل
للجانب الأخر، تفوز

368
00:30:07,772 --> 00:30:09,115
!(توبي)

369
00:30:13,778 --> 00:30:15,519
هذه رؤيايّ

370
00:30:16,281 --> 00:30:21,192
(هكذا أراك تفوز بـ(دي ليون
ستهزم (دينو) وتأخذ سيارته

371
00:30:42,007 --> 00:30:43,179
!رائع

372
00:33:00,111 --> 00:33:01,681
!شكراً أيها الصغير

373
00:33:03,181 --> 00:33:04,285
.عليك به يا رجل

374
00:33:08,386 --> 00:33:09,558
(أجل يا (بيت

375
00:33:26,705 --> 00:33:27,706
!هيّا

376
00:33:29,340 --> 00:33:31,217
!(لقد تغلبنا علبه يا (بيت

377
00:34:23,595 --> 00:34:24,596
!كلا

378
00:34:31,936 --> 00:34:34,576
كلا، كلا

379
00:34:56,461 --> 00:34:57,565
!(بيت)

380
00:35:01,466 --> 00:35:03,002
!كلا

381
00:35:24,622 --> 00:35:25,930
!كلا

382
00:35:49,113 --> 00:35:52,617
،لا تخشى شيء وأنا بجوارك"

383
00:35:52,684 --> 00:35:55,688
"لا ترتعب لأنني إلهك ..

384
00:35:55,787 --> 00:35:58,358
ولا تعير انتباه لكل"
،هؤلاء الذين غضبوا ضدك

385
00:35:58,456 --> 00:36:00,800
"ولا تشعر بالعار أو الإهانة..

386
00:36:01,459 --> 00:36:03,530
"فلن يكونوا شيء"

387
00:36:03,628 --> 00:36:08,077
كل الذي يُعادونك"
"لن يكونوا شيء

388
00:36:08,166 --> 00:36:11,375
سوف أقول ليدك اليمنى"
.. كي تقول لك

389
00:36:11,469 --> 00:36:15,474
"لا تخشى شيء، سوف أساعدك ..

390
00:36:16,674 --> 00:36:20,178
دعنا نقوم بهذا
(مجدداً يا سيد (مارشال

391
00:36:20,345 --> 00:36:23,656
بضعة شهود قالوا
أن هناك 3 سيارات

392
00:36:23,815 --> 00:36:26,819
ولكننا لم نعثر
على الثالثة

393
00:36:28,820 --> 00:36:30,697
لماذا لا تستخدم الخريطة
لترينا المكان الذي

394
00:36:30,822 --> 00:36:32,893
تزعم أن تكون
.فيه السيارة الثالثة

395
00:36:38,696 --> 00:36:43,008
سيارتي كانت على
بعد سيارتين منه

396
00:36:45,203 --> 00:36:50,585
(وهناك كان (بيت
و(دينو) كان خلفه تماماً

397
00:36:50,675 --> 00:36:55,021
لقد اصطدم بمؤخرة
سيارته بقوة

398
00:36:55,079 --> 00:36:58,060
دينو) لديه شاهدين يقولان)
بأنه كان معهم طوال اليوم

399
00:36:58,850 --> 00:37:01,228
....(ومالك سيارت (بروستر

400
00:37:01,286 --> 00:37:04,199
بلغ عن سرفة سيارات
كوينيجسيج) الأسبوع الماضي)

401
00:37:05,924 --> 00:37:10,031
سبع دقائق فقط قبل
أن تصل الشرطة لمكان الحادث

402
00:37:10,428 --> 00:37:13,034
إنها ملك لعمه، حسنُ؟

403
00:37:13,197 --> 00:37:16,076
.أنت تكذب

404
00:37:17,802 --> 00:37:21,079
حسنُ؟ لقد كان هناك

405
00:37:22,974 --> 00:37:25,454
.دينو) كان هناك)

406
00:37:27,078 --> 00:37:28,648
.. (سيد (مارشال

407
00:37:29,948 --> 00:37:33,225
أنت الشخص الوحيد الذي
يضع (دينو) في مكان الحادث

408
00:37:36,587 --> 00:37:39,124
.محال أن يحدث هذا

409
00:37:39,924 --> 00:37:41,597
!هذا لا يحدث

410
00:37:42,727 --> 00:37:45,139
.بيت) .. هذا لا يحدث)

411
00:37:58,440 --> 00:38:01,440
"بعد مرور عامين"

412
00:38:08,186 --> 00:38:09,597
<i>بيل إنغرام) يتكلم) -
وقع هنا -</i>

413
00:38:09,754 --> 00:38:11,825
<i>(سيد (إنغرام)، أنا (توبي مارشال</i>

414
00:38:11,923 --> 00:38:14,567
<i>أود استعارة سيارتك
(الـ(موستانغ) لأتسابق في (دي ليون</i>

415
00:38:17,095 --> 00:38:19,200
<i>المعذرة يا بني؟</i>

416
00:38:19,497 --> 00:38:21,875
<i>هل فزت بأي سباق
بسيارتي في (دي ليون)؟</i>

417
00:38:22,033 --> 00:38:23,273
<i>ما الذي سأستفيده؟</i>

418
00:38:23,434 --> 00:38:25,912
<i>عندما أفوز سأعطيك
نصف المكسب</i>

419
00:38:27,205 --> 00:38:30,118
<i>.إنه 4 ملايين بك</i>

420
00:38:31,142 --> 00:38:34,819
<i>سأفكر بالأمر
.(وسأتصل بـ(جوليا</i>

421
00:38:34,879 --> 00:38:37,120
.حسنُ، ليتقدم الجميع للأمام

422
00:38:44,689 --> 00:38:46,635
هيّا، تعال إلي

423
00:38:46,791 --> 00:38:49,334
!هذا فتايّ -
هل (جو) سيأتي؟ -

424
00:38:49,394 --> 00:38:50,794
إنه على الطريق بالفعل
(مع (ذا بيست

425
00:38:50,828 --> 00:38:52,948
لو نجح الأمر سنكون
بحاجة لتلك القطع

426
00:38:52,964 --> 00:38:54,136
ماذا عن (فين)؟

427
00:38:54,298 --> 00:38:57,541
لم نقنعه بعد
(ولكنه سيأتي، إنه (فين

428
00:38:57,702 --> 00:38:59,582
ولكن الأهم من ذلك
هل لدينا سيارة؟

429
00:38:59,637 --> 00:39:01,708
.سأعرف بعد ساعة

430
00:40:07,939 --> 00:40:10,886
مرحباً، شكراً لإحضارها

431
00:40:11,042 --> 00:40:14,114
.وأشكري (إنغرام) نباية عني

432
00:40:14,879 --> 00:40:18,220
إذن ما رأيك؟ أول سيارة
أميركية تفوز بسباق (دي ليون)؟

433
00:40:18,282 --> 00:40:21,586
.قطعاً -
ليس لديك دعوة حتى -

434
00:40:23,955 --> 00:40:26,162
مونورك) سيريد هذه)
السيارة في السباق

435
00:40:26,324 --> 00:40:30,101
لا أحد يعرف مكان السباق
إلى أن تحصل على الدعوة

436
00:40:30,261 --> 00:40:34,266
لذا إلى أين ستقود بالضبط؟ ..

437
00:40:34,432 --> 00:40:36,912
حسنا، على الأقل
(نعرف أنه في (كاليفورنيا

438
00:40:36,968 --> 00:40:38,413
.ولكن لا نعرف المكان بالتحديد ..

439
00:40:38,669 --> 00:40:40,615
ونعرف أيضاً أن
.. أحد السائقين هو

440
00:40:40,671 --> 00:40:42,173
(بيني) -
حسنُ، سأصمت -

441
00:40:42,340 --> 00:40:45,082
كاليفورنيا) ولاية كبيرة جداً)

442
00:40:45,143 --> 00:40:49,353
وربما تتذكر أنني فتاة
.أعمل بالأرقام

443
00:40:49,514 --> 00:40:52,324
إذن، ماذا تقول لكِ أرقامك؟

444
00:40:52,483 --> 00:40:54,690
أن السائقين سيتقابلون
الليلة قبل السباق

445
00:40:54,852 --> 00:40:58,629
وهذا يعني أن
.. أمامك 45 ساعة أو أقل

446
00:40:58,689 --> 00:41:03,331
(لتذهب من (نيويورك
(إلى مكان ما في (كاليفورنيا

447
00:41:04,095 --> 00:41:05,631
.. ومشكلتك هي

448
00:41:06,764 --> 00:41:08,869
.علينا أن نتحرك

449
00:41:09,033 --> 00:41:10,637
.إنها 45 ساعة وتقل

450
00:41:10,601 --> 00:41:12,410
!مهلا، مهلا

451
00:41:13,071 --> 00:41:14,345
لن تذهبي لأي مكان

452
00:41:16,641 --> 00:41:17,847
أنت تحتاج لراكب مساعد

453
00:41:18,776 --> 00:41:28,831
و(إنغرام) لن يترك السيارة في يد مُجرم سابق
والذي على وشك خرق شروط إطلاق سراحه

454
00:41:30,488 --> 00:41:34,630
.بقيت 44 ساعة و59 دقيقة

455
00:41:35,360 --> 00:41:37,203
هيّا بنا

456
00:41:46,938 --> 00:41:48,349
حسنُ

457
00:41:48,506 --> 00:41:51,146
ربما يمكننا التخلي عنها عند محطة بنزين
أو شيء من هذا القبيل

458
00:41:51,309 --> 00:41:52,845
،اسمع يا رجل
هل تريدها أن تغادر؟

459
00:41:53,011 --> 00:41:54,991
سوف أطردها، اتفقنا؟

460
00:41:55,046 --> 00:41:57,526
اتبعني فحسب، سأجعلك
تقود بسرعة جنونية

461
00:41:57,615 --> 00:42:00,152
.ستصرخ طالبة مغادرة السيارة

462
00:42:01,185 --> 00:42:03,165
إنها مجنونة كما تعلم

463
00:42:04,122 --> 00:42:05,567
إنها تتحدث كثيراً

464
00:42:24,542 --> 00:42:28,991
حسنُ، أنت لم تكوني
سائقة مساعدة من قبل

465
00:42:29,147 --> 00:42:32,320
حسنُ، إذا رأيتني أفعل شيئا خاطئ
أشر إلي فحسب

466
00:42:33,718 --> 00:42:36,096
.أول شيء، أنت ترتدين كعباً عالياً

467
00:42:36,687 --> 00:42:38,758
.نحن نسميه كعب

468
00:42:40,591 --> 00:42:43,401
لكن إن كان هذا مشكلة حقيقية
...حينها يمكنني دوماً

469
00:42:43,561 --> 00:42:45,402
لدي زوج أحدية إضافي
في حقيبتي

470
00:42:48,433 --> 00:42:49,844
...حسنُ

471
00:42:52,904 --> 00:42:57,511
إذن، هل هناك شيء آخر
يفترض بالراكب المساعد القيام به؟

472
00:42:58,242 --> 00:42:59,619
كُوني هادئة

473
00:42:59,877 --> 00:43:02,357
<i>مرحبا يا (بيوتي)، (ميرفيك) يتحدث</i>

474
00:43:03,347 --> 00:43:05,452
<i>الربان الأروع في العالم</i>

475
00:43:05,616 --> 00:43:08,756
أردت فقط إعلامكم بما هو قادم
وإخباركم بوجود حركة غير عادية أمامكم

476
00:43:08,853 --> 00:43:10,093
لا شيء خطير للغاية

477
00:43:10,621 --> 00:43:13,067
،لدينا زحمة أمامنا
سنحتاج لإعادة التوجيه

478
00:43:16,861 --> 00:43:18,135
لا أرى أي زحمة

479
00:43:18,729 --> 00:43:21,801
،حسنُ، (بيني) يراها
وهو يرى كل شيء

480
00:43:23,634 --> 00:43:25,113
<i>حسنُ، والآن أعطني
دولار عند المخرج القادم</i>

481
00:43:25,269 --> 00:43:26,942
ما معنى دولار؟

482
00:43:39,550 --> 00:43:41,393
<i>إلى الطريق الثالت مباشرة </i>

483
00:43:42,954 --> 00:43:44,160
<i>عند العدة بثلاثة</i>

484
00:43:44,255 --> 00:43:45,290
.. اثنان

485
00:43:45,389 --> 00:43:46,424
.واحد

486
00:43:46,591 --> 00:43:47,626
<i>الآن.</i>

487
00:43:52,263 --> 00:43:54,223
<i>تبدو قذراً بعض الشيء هناك</i>

488
00:43:54,265 --> 00:43:55,626
،حان وقت تنظيفك
ماذا؟

489
00:43:55,633 --> 00:43:58,443
<i>استدر نحو اليسار في الاتجاه
المعاكس عند.. ثلاتة، اثنان، واحد</i>

490
00:44:04,242 --> 00:44:06,483
!يا إلهي

491
00:44:13,684 --> 00:44:14,685
<i>..امضي، ثلاثة</i>

492
00:44:14,785 --> 00:44:15,786
<i>الآن</i>

493
00:44:24,428 --> 00:44:25,600
<i>!أحسنت عزيزي</i>

494
00:44:37,008 --> 00:44:39,852
هل ترى على الأقل السيارة التي
نحن على وشك الإصطدام بها؟

495
00:44:45,383 --> 00:44:47,829
هل قصدتِ تلك الخضراء؟

496
00:44:54,292 --> 00:44:55,464
!(توبي)

497
00:44:59,530 --> 00:45:01,203
أنت ترى الحافلة، صحيح؟ -
ماذا؟ -

498
00:45:01,532 --> 00:45:02,567
!الحافلة

499
00:45:04,569 --> 00:45:05,912
!الحافلة! الحافلة! الحافلة

500
00:45:06,003 --> 00:45:07,004
.اذهب الآن

501
00:45:11,709 --> 00:45:13,689
تبدو الأمر كمشهد سرعة

502
00:45:13,844 --> 00:45:15,255
<i>(مباشرة إلى يسار (كينو</i>

503
00:45:17,348 --> 00:45:20,488
تعنين تلك الحافلة، الحافلة، الحافلة

504
00:45:20,551 --> 00:45:23,498
،لعلمك فقط
صديقك (بيني) مُقرف

505
00:45:24,689 --> 00:45:26,032
<i>مباشرة إلى اليسار</i>

506
00:45:32,697 --> 00:45:34,074
<i>رحليّ</i>

507
00:45:34,232 --> 00:45:36,735
<i>،لديك بعض المهارات يا فتى
تعلم أنك شديد</i>

508
00:45:36,901 --> 00:45:38,209
<i>!تعلم أنك شديد</i>

509
00:45:52,183 --> 00:45:56,222
يبدو لي أن الطريق
مُمَهّد من هنا يا صديقيّ

510
00:45:56,554 --> 00:45:57,589
!صحيح

511
00:45:58,189 --> 00:46:01,363
<i>...سأستمر في القيام بعملي و</i>

512
00:46:01,525 --> 00:46:05,701
<i>أطير مثل الصقر نحو البحر</i>

513
00:46:05,863 --> 00:46:09,310
<i>،أطير مثل الصقر
وأدع روحي تحملني</i>

514
00:46:09,467 --> 00:46:12,414
<i>وأستمر في الطيران</i>

515
00:46:21,145 --> 00:46:24,319
كما تعلم، أفهم أن القيادة
بسرعة ستكون أمرا ًضرورياً

516
00:46:24,415 --> 00:46:28,722
لكن القيادة بجنونِ تام يقصد إخافتي
.ومغادرة السيارة لن يأتي أُكله

517
00:46:29,754 --> 00:46:30,892
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

518
00:46:33,057 --> 00:46:34,631
هل هذا ما تعتقده؟

519
00:46:40,398 --> 00:46:44,568
مهما تظن عني
أنا متأكدة أنه خاطئ

520
00:46:45,503 --> 00:46:47,642
.اشرحي لي

521
00:46:48,739 --> 00:46:53,822
تعتقد أنني أعيش على شراء سيارات
مصممة بثلاثة أضعاف سرعتها القصوى

522
00:46:53,844 --> 00:46:56,688
،(ولأنني أقود سيارة (مازيراتي
وبالمناسبة، أنا سائقة رائعة

523
00:46:56,781 --> 00:46:58,501
سيكون لديك الحق لتتودد إليّ؟

524
00:47:02,453 --> 00:47:07,835
ستكون هذه أطول 44 ساعة
.و11 دقيقة في حياتك

525
00:47:15,099 --> 00:47:16,772
،لا أحاول أن أكون أبلهاً

526
00:47:16,834 --> 00:47:19,007
.ليس عليك أن تحاول بذل الجهد

527
00:47:19,103 --> 00:47:23,678
صوت رجل يدعى (مونروك) يستضيف
سباقاً سرياً أمر صعب تصديقه

528
00:47:23,841 --> 00:47:28,154
من المفترض أنه من عائلة غنية وعريقة
جمعت أموالها أثناء الثورة الصناعية

529
00:47:28,479 --> 00:47:29,999
ولا أحد يعرف من يكون؟ -
لا أحد -

530
00:47:31,048 --> 00:47:34,791
تقول الأسطورة أنه يرعى بعض
" الفرق في "الفورميلا وان

531
00:47:34,952 --> 00:47:37,027
لكنه دائما يقود حملته
الانتخابية تحت أسماء أخرى

532
00:47:37,121 --> 00:47:38,794
رجل غامض

533
00:47:38,889 --> 00:47:40,869
غموض وقلبُ سيء

534
00:47:41,058 --> 00:47:42,833
،كان سائقاً بارعاً ذات مرة

535
00:47:42,893 --> 00:47:45,533
لكن رأسه توقف مثل
الساعة في أحد الأيام

536
00:47:45,696 --> 00:47:46,902
.لدا انسحب

537
00:47:47,064 --> 00:47:49,608
إذا ما هي جائزة سباق (دي ليون) هذا؟

538
00:47:50,701 --> 00:47:51,975
،حسنُ

539
00:47:52,136 --> 00:47:55,140
الأخطار الكبيرة تأتي
برفقة الجوائز الكبيرة

540
00:47:55,306 --> 00:47:58,480
ربما لهذا فزب بما
قيمته  6 ملايين دولار من السيارات

541
00:47:58,576 --> 00:48:00,817
يبدو كيوم عمل جيد -
بلى، لقد كان كذلك -

542
00:48:00,978 --> 00:48:05,256
،اسمع، لا أقصد الضغط عليك
لكن لدي طرف آخر مهتم

543
00:48:05,416 --> 00:48:08,387
لست متأكداً بـ100 % حيالهم
أنت تعرف هذا الشعور؟

544
00:48:09,153 --> 00:48:11,064
أعجبني ما رأيته في عملية البيع

545
00:48:11,155 --> 00:48:14,329
المشكلة التي لدي هو أنك
لم تُظهر ربحاً ثابتاً حتى الآن

546
00:48:14,492 --> 00:48:17,336
لكني اعتقدت أنك قلت أن الصفقة
كانت مُربحة العام الماضي

547
00:48:22,166 --> 00:48:23,941
دعني أكون صريحاً

548
00:48:24,568 --> 00:48:26,844
ماذا عليَّ أن أفعل لأحصل
على تعهد حقيقي منك؟

549
00:48:27,004 --> 00:48:29,575
،سأصارحك أيضاً
ماذا تقصد بتعهد حقيقي؟

550
00:48:29,740 --> 00:48:30,741
خمسة ملايين

551
00:48:35,846 --> 00:48:40,618
حسنُ، لكن عليك الفوز
بهذا السباق السري مجدداً

552
00:48:41,185 --> 00:48:43,756
وكل تلك السيارات
التي تأتي برفقته

553
00:49:02,940 --> 00:49:04,283
.مرحبا

554
00:49:04,442 --> 00:49:05,887
<i>مجرد تفقد</i>

555
00:49:06,877 --> 00:49:10,381
العلامة 417، إننا نسير حسب الجدول

556
00:49:11,148 --> 00:49:14,618
،أعلم أننا نسير وفق الجدول
أنا أتفقدك أنت يا صاح

557
00:49:15,653 --> 00:49:17,894
كنت جالساً هنا فحسب أفكر

558
00:49:19,757 --> 00:49:21,498
.كان (بيت) سيحب هذه الرحلة

559
00:49:22,393 --> 00:49:23,599
.أجل

560
00:49:25,396 --> 00:49:28,275
.لقد أحب المستحيل

561
00:49:28,432 --> 00:49:30,776
(جيد لـ(بيتي

562
00:49:32,403 --> 00:49:34,246
<i>إلى أين تتجه؟</i>

563
00:49:35,072 --> 00:49:37,575
لن أنسى ما رأيته ذلك اليوم

564
00:49:38,843 --> 00:49:40,754
<i>اسمع، لا تقلق</i>

565
00:49:40,911 --> 00:49:43,016
<i>دينو) سيحصل على ما هو قادم له)</i>

566
00:49:43,581 --> 00:49:46,528
.لا تنسى فحسب سبب قيامنا بهذا

567
00:49:48,419 --> 00:49:51,593
.أراك في (ديترويت) أخي

568
00:49:59,763 --> 00:50:01,970
(آسفة بشأن (بيت

569
00:50:09,607 --> 00:50:12,110
لقد تركه هناك

570
00:50:13,811 --> 00:50:16,951
.هذا ما لا أستطيع غفرانه

571
00:50:19,450 --> 00:50:22,624
،هذا ما يتمحور عليه الأمر إذن
أليس كذلك؟

572
00:50:48,846 --> 00:50:50,018
!صباح الخير

573
00:51:07,064 --> 00:51:10,671
توقف عن مكالمتي، اتفقنا؟
لقد سبق وخضنا هذه المحادثة

574
00:51:10,834 --> 00:51:13,075
<i>اذهب نحو النافذة فحسب -
لا -</i>

575
00:51:14,838 --> 00:51:15,873
لماذا؟

576
00:51:16,707 --> 00:51:19,347
<i>،اذهب نحو النافذة فحسب
لا تكن عاهرة</i>

577
00:51:21,412 --> 00:51:22,914
أنت العاهرة

578
00:51:39,196 --> 00:51:40,766
،شكوى بخصوص ضوضاء
(دائرة (وودوارد

579
00:51:40,864 --> 00:51:42,264
<i>..وصف العربة، سيارة "فورد" فضية</i>

580
00:51:42,266 --> 00:51:44,109
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

581
00:51:45,035 --> 00:51:47,106
<i>أبقي المحرك ساخناً -
استجابة الوحدة 4 -</i>

582
00:51:47,204 --> 00:51:49,445
.سوف تجلب الإنتباه لنفسك

583
00:51:53,544 --> 00:51:55,717
!تبا

584
00:52:01,285 --> 00:52:03,231
هل هذه سيارتك يا بني؟

585
00:52:04,054 --> 00:52:06,967
لا، لا، لا

586
00:52:07,124 --> 00:52:10,401
هل أنت مجنون؟
هل تعلم مدى غلاء ثمن هذه السيارة؟

587
00:52:10,894 --> 00:52:13,101
لما لا تأخدها إلى الزاوية؟

588
00:52:13,263 --> 00:52:16,608
هل رأيت كم كنت مسرعاً؟

589
00:52:16,767 --> 00:52:23,208
لا بد أنني كنت أسير بسرعة 160
!عليك قيادة هذه السيارة، إنها مذهلة

590
00:52:23,407 --> 00:52:26,411
أيضا الضابط، أنا آسفة -
هذا جنون! جنون -

591
00:52:26,577 --> 00:52:29,183
خليلي كان يتباهى فحسب
إنه يحاول إبهاري

592
00:52:29,346 --> 00:52:32,623
لماذا لا نأخدها وراء البناية؟ الآن

593
00:52:36,954 --> 00:52:38,524
حبيب؟

594
00:52:39,289 --> 00:52:41,269
.أحاول أن أنقذ أنفسنا من السجن

595
00:52:42,026 --> 00:52:45,439
حسنُن ربما ترغبين
في إصلاح شعرك

596
00:52:48,866 --> 00:52:52,177
من أجل صورة؟ -
كلا -

597
00:52:54,104 --> 00:52:56,983
لأني على وشك
أن أجعلك مشهورة

598
00:52:58,475 --> 00:52:59,613
<i>فين)، أما تزال هنا؟)</i>

599
00:52:59,777 --> 00:53:01,450
<i>أنا هنا -
حسنُ -</i>

600
00:53:01,612 --> 00:53:03,114
،لا تقلق بشأن الشرطي
تلك ليست المشكلة

601
00:53:03,280 --> 00:53:05,282
شاهد كيف تميل السيارة
بينما يتحرك

602
00:53:05,449 --> 00:53:07,224
تلك هي مشكلتنا

603
00:53:08,452 --> 00:53:09,453
!هيّا، هيّا

604
00:53:24,068 --> 00:53:26,571
جاري مطارة (فورد موستانغ) معدَّلة

605
00:53:29,640 --> 00:53:32,177
(متوجهة شمالا في (وودوارد

606
00:53:35,646 --> 00:53:36,818
السيارة واهية

607
00:53:37,147 --> 00:53:38,649
،نعم، أعلم
شكرا لك على المعلومة

608
00:53:38,816 --> 00:53:42,263
(لو (توبي) قام بتشغيل ذلك الإعداد في سباق (دي ليون
لن ينهي السباق، ناهيك عن الفوز

609
00:53:42,352 --> 00:53:44,000
هل هو مُشترك؟

610
00:53:44,154 --> 00:53:45,155
ربما

611
00:53:45,656 --> 00:53:48,101
<i>اسمع، لدينا خطة -
وماذا يعني ذلك؟ -</i>

612
00:53:48,192 --> 00:53:50,763
<i>ذلك يعني أننا نعلم ما نقوم به
انزل إلى هنا يا عاهرة</i>

613
00:54:08,245 --> 00:54:10,247
فين)! (فين)، هل أنت بخير صديقي؟)

614
00:54:16,253 --> 00:54:17,960
جمعة عادية

615
00:54:19,022 --> 00:54:20,467
فين)، يا رجل، ماذا يحدث؟)

616
00:54:24,762 --> 00:54:27,766
(جاكي)

617
00:54:33,771 --> 00:54:35,944
لطالما أردت القيام بهذا

618
00:54:36,640 --> 00:54:38,051
!أجل

619
00:54:42,880 --> 00:54:45,827
طاب يومكم
أيها الملاعين البؤساء

620
00:54:51,622 --> 00:54:53,295
!فين)، هاتفني)

621
00:55:02,232 --> 00:55:07,974
صديقي يقود أسرع (موستانغ) في العالم
هذا السبت في (دي ليون) والإعدادات كلها خاطئة

622
00:55:09,239 --> 00:55:11,685
أنا في قسم الحسابات

623
00:55:12,743 --> 00:55:15,155
ألا تشعرين أنك تموتين داخلياً؟

624
00:55:15,312 --> 00:55:16,518
.أجل

625
00:55:19,983 --> 00:55:21,860
الجو بارد هنا

626
00:55:31,128 --> 00:55:32,664
أين (ذا بيست)؟

627
00:55:33,197 --> 00:55:34,540
ما هذا بحق الجحيم؟

628
00:55:34,698 --> 00:55:35,938
أين هي ملابسك؟ -
هل اشتقت لهذا؟ -

629
00:55:36,099 --> 00:55:37,942
،لا، لم أشتق له
لا تلمسني يا رجل

630
00:55:38,101 --> 00:55:39,808
ابتعد! علينا الذهاب، هيا بنا

631
00:55:39,870 --> 00:55:40,940
لقد اشتقت إليَّ، أليس كذلك؟

632
00:55:41,138 --> 00:55:42,640
!لا، ابتعد

633
00:55:43,707 --> 00:55:45,983
<i>لقد حصلت على الطائر
(ونحن في (ذا بيست</i>

634
00:55:46,143 --> 00:55:48,851
نحن خلفكم لدينا 28 ساعة
(للوصول إلى (كاليفورنيا

635
00:55:48,946 --> 00:55:50,016
.عُلم

636
00:55:50,113 --> 00:55:51,717
صباح الخير -
!يا إلهي -

637
00:55:51,815 --> 00:55:53,624
إذن، لماذا أنت عار بحق الجحيم؟

638
00:55:53,684 --> 00:55:55,186
للتأكد من أني لن أعود أبداً

639
00:55:55,285 --> 00:55:56,628
متأكد أنه كان بمكنك
القيام بطريقة أخرى

640
00:55:56,687 --> 00:55:59,497
،لنكن واضحين رغم ذلك
لن ترتدي ملابسي الداخلية

641
00:56:07,130 --> 00:56:09,974
هُناك مروحية وسط الشارع

642
00:56:15,806 --> 00:56:16,876
مرحباً؟

643
00:56:16,974 --> 00:56:19,978
<i>(لدي سؤال يخص (توبي مارشال</i>

644
00:56:20,143 --> 00:56:23,556
،قياساً على سلم من 1 إلى 10
كم هي درجة جنون مرافقتك؟

645
00:56:25,082 --> 00:56:27,858
أعجبتك عجلاتي الجديدة؟
لك هذا

646
00:56:30,087 --> 00:56:31,657
ماذا حدث لـ(سيسنا)؟

647
00:56:31,822 --> 00:56:33,529
<i>قيود الطيران في المدينة يا رجل</i>

648
00:56:33,690 --> 00:56:35,770
<i>،لكن كل شيء بخير
لقد استعرت طائر صديقي الصغير</i>

649
00:56:35,926 --> 00:56:37,030
<i>دعني أستكشف المحيط</i>

650
00:56:48,338 --> 00:56:50,258
<i>أنتم جميعاً محظوظون، كدت
أضع يدي على الأباتشي تلك</i>

651
00:56:50,407 --> 00:56:51,886
<i>الخاصة بقاعدة جيش البحيرات العظمى</i>

652
00:56:51,942 --> 00:56:54,388
.لكن الكولونيل (غاتينز) كان يدفعني بشدة

653
00:56:54,678 --> 00:56:55,748
ها نحن ذا مجدداً

654
00:56:56,013 --> 00:56:57,458
<i>(لا أتحدث إليك يا (بيست</i>

655
00:57:02,619 --> 00:57:04,462
.عُلم أيهال الكاذب واحد

656
00:57:04,621 --> 00:57:08,361
فين)، لقد عدت للفريق منذ10 دقائق)
وقد وسخت تنورتي بكلامك المقرف

657
00:57:08,525 --> 00:57:10,806
يا رجل، سوف تفسد اليوم
لو بدأت بمناداتي هكذا

658
00:57:13,797 --> 00:57:16,107
ماذا، هل ذهبتم
جميعاً فجأة للكلية؟

659
00:57:16,266 --> 00:57:18,303
.رائع، يا له من شيء جاهل لقوله

660
00:57:18,468 --> 00:57:20,744
<i>يا إلهي، هل أنت جاهل؟</i>

661
00:57:20,938 --> 00:57:22,781
هل سيكون الأمر
هكذا طول الطريق؟

662
00:57:27,945 --> 00:57:31,620
<i>...تذكير، سباقات (موتاون) عبر البلدة نهاية الأسبوع</i>

663
00:57:32,115 --> 00:57:33,788
.روميو)، استعد)

664
00:57:33,951 --> 00:57:36,761
أنا مُستعد

665
00:57:36,920 --> 00:57:39,628
لكن بالنسبة لحركة المرور هذا اليوم
(سنتوجه مباشرة إلى (روميو

666
00:57:39,723 --> 00:57:41,396
.في مروحية حركة المرور للقناة الـ10

667
00:57:41,558 --> 00:57:43,469
<i>كيف نبدو (روميو)؟</i>

668
00:57:48,398 --> 00:57:50,309
هل (روميو) في المروحية؟
مالذي يحدث؟

669
00:57:52,235 --> 00:57:53,737
<i>تبدين رائعة</i>

670
00:57:54,137 --> 00:57:55,810
.جيدة للغاية

671
00:57:56,807 --> 00:57:59,253
!وصلة إعلانية! أنت، تحول إلى وصلة إعلانية

672
00:57:59,409 --> 00:58:01,446
أيها الكاذب واحد، راقب الطريق

673
00:58:01,678 --> 00:58:03,487
!رائع

674
00:58:04,081 --> 00:58:05,287
لم أرّ ذلك

675
00:58:08,752 --> 00:58:11,130
<i>خمسة-تشارلي)، إني أرى)
سارة الـ(موستانغ) الفضية</i>

676
00:58:11,188 --> 00:58:13,532
<i>(وأطاردها، متجهة غرب (جيفرسون</i>

677
00:58:13,623 --> 00:58:14,931
<i>(عُلم، يا (7-شارلي</i>

678
00:58:15,092 --> 00:58:17,436
<i>سنوقفه قبل أن يصل إلى الـ375</i>

679
00:58:39,449 --> 00:58:41,554
حسنُ، هذا يبدو جنونياً

680
00:58:41,651 --> 00:58:44,611
أحتاج إلى جندب بمسارين لإبعاد
هؤلاء الأشخاص عندكم

681
00:58:44,654 --> 00:58:46,156
علم -
ما معنى جندب؟ -

682
00:58:46,323 --> 00:58:48,360
ربما ترغبين في إغلاق
عينيك من أجل هذا

683
00:58:49,126 --> 00:58:50,469
هل هو أسوأ من "حافلة، حافلة، حافلة"؟

684
00:58:55,532 --> 00:58:57,512
<i>حسنُ الآن، توجه نحو الأشجار</i>

685
00:59:00,137 --> 00:59:01,241
<i>(أطلق جناحيكِ يا (بيوتي</i>

686
00:59:32,035 --> 00:59:34,447
ماذا حدث للتو؟
أنت مُذهل

687
00:59:34,604 --> 00:59:36,106
<i>لا أصدق أننا أحياء</i>

688
00:59:36,273 --> 00:59:38,844
حسنُ، علينا المضي، الوقت ينفذ

689
00:59:39,276 --> 00:59:42,257
<i>كان ذلك مذهلاً
أنت مذهل</i>

690
00:59:42,412 --> 00:59:43,789
.إننا مذهلون

691
00:59:43,947 --> 00:59:47,622
إلى كل الوحدات، كونوا على علم أن آخر مرة
تمت رؤية (موستانغ) الفضية في الطريق 375

692
00:59:47,717 --> 00:59:49,890
<i>يجب الإتصال بالولاية طلباً للدعم الجوي</i>

693
00:59:50,854 --> 00:59:52,561
وضعية الإرسال تالفة على السهم واحد

694
00:59:52,622 --> 00:59:54,363
<i>أحتاج إلى مساعدة ضابط حالاً</i>

695
00:59:54,424 --> 00:59:57,234
<i>يعتقد أن المشتبه فيه متجه
غرباً على الطريق 94</i>

696
00:59:57,561 --> 01:00:00,303
<i>...أرو واحد) في الطريق)</i>

697
01:00:24,321 --> 01:00:27,234
ايا كاذب واحد، هل تتبع ذلك الدب
الهوائي المتجه نحو (آي-94)؟

698
01:00:27,624 --> 01:00:30,969
،إذا كشفني، انتهى الأمر
سيكون علينا الإنتقال إلى الخطة الثانية

699
01:00:31,061 --> 01:00:32,734
<i>"الخطة الثانية ستكلفنا ساعة إضافية"</i>

700
01:00:32,796 --> 01:00:34,901
لا خيار لدينا، سيكون علينا اختلاق ذلك الوقت

701
01:00:34,965 --> 01:00:36,069
<i>عُلم، إذن للخطة الثانية</i>

702
01:00:36,133 --> 01:00:37,840
بيوتي) سيسير على هيئة "بينغو" في الطريق)

703
01:00:37,934 --> 01:00:40,312
<i>لدا سيكون علينا التزود بالوقود والاستمرار</i>

704
01:00:40,403 --> 01:00:42,440
!الوقود قادم

705
01:00:43,173 --> 01:00:44,243
أخرج أيها الفتى النحيل

706
01:00:44,841 --> 01:00:46,946
!لقد كنت تتأكد مني

707
01:00:53,316 --> 01:00:54,317
ماذا؟

708
01:00:54,851 --> 01:00:57,297
..."بينغو" و "الوقود"

709
01:00:57,954 --> 01:01:00,434
.نحن نتزود بالوقود دون أن نتوقف

710
01:01:00,590 --> 01:01:02,092
إذن لماذا لا تقول ذلك فحسب؟

711
01:01:04,461 --> 01:01:07,442
...حسنُ، أعني، أعتقد أنه يمكنني ذلك، لكن

712
01:01:36,960 --> 01:01:38,132
ماذا تفعلين؟

713
01:01:39,162 --> 01:01:40,163
أقدم المساعدة

714
01:01:40,830 --> 01:01:41,900
ماذا؟

715
01:01:47,003 --> 01:01:48,038
!سحقاً

716
01:01:48,905 --> 01:01:50,179
!اثبتِ

717
01:01:58,848 --> 01:02:00,259
!أقرب

718
01:02:08,992 --> 01:02:10,332
!أجل -
!حسنُ -

719
01:02:16,399 --> 01:02:17,571
!سأهتم يهذا

720
01:02:18,702 --> 01:02:19,803
!ادخلي

721
01:02:23,173 --> 01:02:25,780
المفاجأت تستمر بالقدوم
منكِ، أليسك كذلك؟

722
01:02:25,942 --> 01:02:28,247
لا تحكم على فتاة من
خلال أحدية (غوتشي) خاصتها

723
01:02:28,378 --> 01:02:29,379
ماذا؟

724
01:02:30,747 --> 01:02:32,192
.الكعب العالي

725
01:02:33,216 --> 01:02:34,554
لمَ لم تقولي ذلك فحسب؟

726
01:02:36,519 --> 01:02:37,520
لطيف

727
01:02:37,854 --> 01:02:40,065
،يا (بيست)، خد الممر الجانبي
سأذهب برفقتك

728
01:02:40,290 --> 01:02:41,530
(عُلم يا (بيوتي

729
01:02:42,425 --> 01:02:43,563
<i>إلى جميع الواحدات</i>

730
01:02:43,627 --> 01:02:45,267
نحن في طور مراقبة
سيارة (موستانغ) فضية

731
01:02:45,362 --> 01:02:49,276
<i>(آدام)، (ديفيد)، (توم)
نحو الغرب على الطريق 94</i>

732
01:02:49,432 --> 01:02:50,638
<i>أرو واحد)، 10-4؟)</i>

733
01:02:50,800 --> 01:02:54,380
أريد مراقبة ذلك الدب في الجو
يا كاذب واحد، ما حالتك؟

734
01:02:54,738 --> 01:02:56,046
.(ما زالت على الأرض يا (بيوتي

735
01:02:58,475 --> 01:03:00,716
(هيّا (سوزان

736
01:03:00,877 --> 01:03:04,484
...لا تخذليني عزيزتي، هيا

737
01:03:10,120 --> 01:03:11,656
!مرحى

738
01:03:12,289 --> 01:03:13,290
تلك فتاتي

739
01:03:28,338 --> 01:03:29,339
!لقد انتهيت

740
01:03:29,472 --> 01:03:30,473
لقد انتهينا

741
01:03:31,775 --> 01:03:33,015
!نعم، نعم

742
01:03:39,082 --> 01:03:40,186
<i>!شكرا يا فتية</i>

743
01:03:40,417 --> 01:03:41,862
بيوتي) أميركية حمقاء)

744
01:03:42,018 --> 01:03:44,464
<i>عُلم، (بيست) يُحب الأميركية</i>

745
01:03:55,532 --> 01:03:57,978
!أجل

746
01:03:58,134 --> 01:04:00,671
<i>،(هنا (أرو واحد
10-97في المنطقة</i>

747
01:04:02,372 --> 01:04:04,181
<i>لا توجد رؤية الآن</i>

748
01:04:05,308 --> 01:04:07,948
(الدب في الهواء يكشر عن أنيباه في (آي-94

749
01:04:08,378 --> 01:04:11,188
<i>.بيوتي) أنت بخير وسلام)</i>

750
01:04:13,883 --> 01:04:16,329
أميركين؟
إذن، نحن متجهون جنوباً

751
01:04:34,704 --> 01:04:35,876
<i>إلى كل الوحدات</i>

752
01:04:35,972 --> 01:04:39,579
<i>(سيارة (فورد موستانغ)، مرقمة بـ(نيويورك
(آدام ديفيد توم 4- و1-9)</i>

753
01:04:39,676 --> 01:04:41,849
آخر مرة شوهدت كانت
متوجهة غربا على الطريق 94

754
01:04:42,011 --> 01:04:43,513
<i>احتمال أن يكون اسم المشتبه</i>

755
01:04:43,580 --> 01:04:47,221
<i>توبي مارشال)، مطلوب لإنتهاك شروط)
إطلاق السراح وسرقة السيارات</i>

756
01:04:47,384 --> 01:04:49,887
<i>الراكبة وُصفت على أنها
أنثنى بيضاء، شقراء</i>

757
01:04:49,986 --> 01:04:51,329
<i>.هويتها مازالت مجهولة</i>

758
01:04:54,991 --> 01:04:56,493
.كانت مسألة وقت فحسب

759
01:04:57,761 --> 01:05:00,901
نعم، لقد أمضيتها في مجازفتك
(الصغيرة في (ديترويت

760
01:05:01,064 --> 01:05:03,303
.كان لزاماً القيام بذلك

761
01:05:03,933 --> 01:05:05,503
لإحضار (فين)؟

762
01:05:06,569 --> 01:05:07,870
لا، ليس ذلك فحسب

763
01:05:10,173 --> 01:05:13,518
يا صغار، أنا أنظر إلى
شيء لا أستطيع تصديقه

764
01:05:13,843 --> 01:05:16,414
أعني، صندوق رسائلي مشتعل

765
01:05:16,779 --> 01:05:21,327
لدي العديد من المتصيدين يرسلون لي
مقاطع لشيء قد يعصف بدماغك

766
01:05:22,118 --> 01:05:27,124
أنا أنظر إلى فيديو لسيارة
يُفترض أنها اختفت

767
01:05:29,225 --> 01:05:35,504
إنها نفس السيارة الـتي صنعها
(فورد) و(شيلبي) عندما مات (كارول)

768
01:05:36,566 --> 01:05:39,137
<i>أنا أنظر إلى شبح وسيم</i>

769
01:05:44,240 --> 01:05:48,347
<i>وأعتقد أن (توبي مارشال) بداخلها</i>

770
01:05:48,511 --> 01:05:51,754
<i>يقود عربة الألهة</i>

771
01:05:51,914 --> 01:05:54,827
.(لدا أنا أركع لـ(توبي مارشال

772
01:05:55,852 --> 01:05:58,628
<i>دينو بروستر) على الخط الآن)
!(دينو)</i>

773
01:05:58,688 --> 01:06:01,430
<i>(دينو)، (دينو) في (سان فرانسيسكو)</i>

774
01:06:01,758 --> 01:06:03,601
<i>يجب عليك أن ترى ما أنظر إليه</i>

775
01:06:03,760 --> 01:06:06,297
<i>أنا أنظر إلى بعض اللقطات الجوية
(لـ(توبي مارشال</i>

776
01:06:06,362 --> 01:06:08,774
<i>يطير عبر البلاد
تاركاً الشرطة وراءه</i>

777
01:06:08,998 --> 01:06:11,877
في سيارة (فورد) شبح
.ستجعل أمعاءك تتحلل

778
01:06:12,502 --> 01:06:16,279
توبي مارشال) يقوم بشيء)
غبي ومتهور مجدداً؟

779
01:06:16,439 --> 01:06:19,852
ألم يخرج ذلك الرجل من السجن
بتهمة القتل غير متعمد؟

780
01:06:20,009 --> 01:06:23,456
(مرحى! (دينو)، (دينو
الحوادث تقع أثناء السباق

781
01:06:23,613 --> 01:06:26,389
<i>(لا أحد يعلم ذلك أفضل منك (دينو
أتذكر؟</i>

782
01:06:27,950 --> 01:06:30,954
لا أريد رؤيته يسابق
في (دي ليون) فحسب

783
01:06:31,120 --> 01:06:32,793
.. أتعلم، في الحقيقة

784
01:06:32,955 --> 01:06:35,799
..أنوي التخلي

785
01:06:36,225 --> 01:06:40,800
(أنا مستعد للتخلي عن سيارتي الـ(إيليمنتو
(لأي شخص يضع حداً لـ(توبي مارشال

786
01:06:42,965 --> 01:06:44,137
.. تمهل دقيقة

787
01:06:44,200 --> 01:06:46,320
،تمهل دقيقة
هل قلت للتو ما أحسبك قلته؟

788
01:06:46,369 --> 01:06:48,872
تلك السيارة واحد من الثلاتة
الموجودة في العالم

789
01:06:48,971 --> 01:06:52,676
<i>(أنت مستعد للتخلي عن سيارتك (لامبرغيني
لإيقاف (توبي مارشال)؟</i>

790
01:06:52,742 --> 01:07:01,754
بلى، وسأضغ بعض الصور على الإنترنيت
حتى يعلم الجميع ما يبحثون عنه بالضبط

791
01:07:04,053 --> 01:07:07,330
<i>هذا في غاية الروعة</i>

792
01:07:07,490 --> 01:07:11,370
<i>لدي محبو (سوء الطالع) منتشرين عبر البلاد</i>

793
01:07:11,427 --> 01:07:15,239
<i>لدي (دينو بروستر) والذي رسم عين
ثور ضخمة على مؤخرتهم</i>

794
01:07:16,399 --> 01:07:19,505
<i>،لقد آتى عيد الميلاد باكراً يا رجل
صواميل مجنحة</i>

795
01:07:19,669 --> 01:07:23,742
،الشيء الذي عليك أن تفهمه
هو أن السباق فن

796
01:07:24,841 --> 01:07:27,788
المعتوه هنا في الخارج
إنه يريد التحدث إليك

797
01:07:27,944 --> 01:07:29,685
...السباق بشغف

798
01:07:29,846 --> 01:07:32,554
يا صاح، هذا فنُ راقٍ

799
01:07:35,685 --> 01:07:42,259
<i>يا رجل، أستطيع الإحساس بالحب والإنتقام
وشم رائحة زيت المحرك، كلها تدور معاً هناك</i>

800
01:07:42,358 --> 01:07:44,929
<i>،لدينا سيارة (موستانغ) خارقة
ولدينا انتقامات شخصية</i>

801
01:07:45,027 --> 01:07:48,474
<i>،لا أعلم أين سيصل هذا الأمر
لكن أعلم أني أحبه فحسب، أحبه كثيرا</i>

802
01:07:49,265 --> 01:07:51,040
بلغ، دافع عن نفسك

803
01:07:51,200 --> 01:07:53,373
.الجميع يعرف قصتي

804
01:07:55,371 --> 01:07:56,372
<i>تفضلي</i>

805
01:07:56,873 --> 01:08:01,219
مونروك)، معك الفتاة الشقراء)
(التي تجلس بجانب (توبي مارشال

806
01:08:02,044 --> 01:08:03,455
حقا؟ حسنُ

807
01:08:03,546 --> 01:08:06,117
لدينا فتاة بلكنة بريطانية مزيفة

808
01:08:06,215 --> 01:08:08,016
(تدعي أنها تجلس إلى جانب (توبي مارشال

809
01:08:08,050 --> 01:08:10,052
<i>تشربين بعض الشاي، أليس كذلك يا عصفورة؟</i>

810
01:08:19,262 --> 01:08:22,732
كانت هناك 3 سيارات في السباق
في اليوم الذي مات فيه (بيت)، هذه حقيقة

811
01:08:22,799 --> 01:08:26,805
وأي شخص يقول أن (توبي) هو المسؤول
عن موت (بيت)، أجيبوا عن هذا

812
01:08:26,903 --> 01:08:31,852
لما تخطِّى إطلاق السراح في (نيويورك) وهو يعلم
أنه سيتم القبض عليك ويقضي وفتاً في السجن

813
01:08:31,941 --> 01:08:35,279
إلا إن كان بريئاً وعازماً
على تصحيح الخطأ؟

814
01:08:36,679 --> 01:08:40,923
،لقد قضى عقوبته، أدى الدين
لماذا قد يخاطر بكل شيء؟

815
01:08:42,585 --> 01:08:45,930
<i>في المرة القادمة التي تتحدث فيها إلى
دينو)، يمكنك سؤاله هذا السؤال)</i>

816
01:08:53,796 --> 01:08:55,207
شكرا لك

817
01:08:57,033 --> 01:08:58,774
.على الرحب

818
01:09:02,471 --> 01:09:04,883
<i>تعجبني هذه الفتاة</i>

819
01:09:05,041 --> 01:09:07,146
<i>أجل، أجل</i>

820
01:09:07,310 --> 01:09:11,053
،نعم، البريطانيون قادمون
يجب ان أخبركم، لقد تأثرت، فعلاً

821
01:09:11,214 --> 01:09:14,718
كل شيء ذهب مباشرة
إلى الشريط القديم هنا

822
01:09:14,884 --> 01:09:17,296
علي إخراج واحدة من هذه

823
01:09:17,453 --> 01:09:18,454
أجل

824
01:09:19,055 --> 01:09:20,625
الأمر يتحسن

825
01:09:21,891 --> 01:09:23,734
أصدقك، أيتها المجنونة الصغيرة

826
01:09:24,727 --> 01:09:27,139
<i>(توبي مارشال) ضد (دينو بروستر)</i>

827
01:09:27,296 --> 01:09:30,140
إنها منافسة عميقة

828
01:09:30,299 --> 01:09:34,645
نعم، سمعتك عزيزتي، سمعتك

829
01:09:35,905 --> 01:09:40,077
كلاكما هناك يا من تُحلقان عبر البلاد
بسرعة قاتلة لإثبات شيء ما

830
01:09:40,176 --> 01:09:42,588
. بينما تمزقون الاسفلت الأمريكي

831
01:09:42,678 --> 01:09:45,989
،خُلق ليتسابق عزيزتي
خُلق ليتسابق

832
01:09:46,749 --> 01:09:47,989
<i>.. (توبي مارشال)</i>

833
01:09:48,751 --> 01:09:50,697
<i>.(مرحبا بك في سباق (دي ليون</i>

834
01:10:00,096 --> 01:10:02,337
.. هذا كل شيء أيها المعاتيه

835
01:10:02,498 --> 01:10:04,500
.دي ليون) إكتمل) ..

836
01:10:05,167 --> 01:10:07,272
(لكن إذا أردتم سيارة (لامبرغيني
(الخاصة بـ(دينو بروستر

837
01:10:07,370 --> 01:10:10,408
عليكم الإيقاع بالـ(موستانغ) للحصول عليها

838
01:10:10,940 --> 01:10:11,941
!رائع

839
01:10:13,509 --> 01:10:15,546
.. السباق قبل السباق

840
01:10:15,678 --> 01:10:17,385
.أحب ذلك

841
01:10:32,200 --> 01:10:34,706
تسجيل الوصول للسباق غدا على"
"(عند الـ8 مساءاً في (سان فرانسيسكو

842
01:10:34,707 --> 01:10:37,707
"موقع السباق سيُعلن حينها"
"الفائز يأخد كل شيء"

843
01:11:08,308 --> 01:11:10,008
"قطع غيار مستعملة"

844
01:11:12,109 --> 01:11:13,009
" إظهار السلعة"

845
01:11:26,148 --> 01:11:27,456
!(بيوتي)

846
01:11:27,583 --> 01:11:30,257
هنيئاً لك على البطاقة العامة
لمسابقة رعاة البقر يا صديقي

847
01:11:30,586 --> 01:11:33,157
<i>(طريقك سالكة نحو حدود (نيبراسكا</i>

848
01:11:33,322 --> 01:11:34,494
<i>الظلام فوقنا</i>

849
01:11:34,590 --> 01:11:36,592
<i>لدا فالأعين في السماء ستتوقف لبرهة</i>

850
01:11:36,659 --> 01:11:38,798
<i>(لكنني سأقفز للأمام وألقاكم عند (ريكورد بريكر</i>

851
01:11:39,028 --> 01:11:40,473
ما هو موقعك أيها الكاذب واحد؟

852
01:11:40,930 --> 01:11:43,103
<i>!فوق رأسك أيها العاهرة</i>

853
01:11:48,170 --> 01:11:49,376
<i>توصيلة خاصة</i>

854
01:11:49,472 --> 01:11:51,713
<i>أتمنى ألا تكونوا قد لوثتم سراويلكم هناك</i>

855
01:11:51,807 --> 01:11:52,928
!أكره الأمر حين يقوم بذلك

856
01:11:53,009 --> 01:11:55,683
،هذا ما اعتقدته
استمر في التلفظ بتلك التفاهات

857
01:11:55,845 --> 01:11:58,121
من الرائع رؤية أنك لم تتغير أيها النمرود

858
01:11:58,280 --> 01:12:00,021
حسنُ، اسمع
(لا أعلم من هو (نيمرود

859
01:12:00,116 --> 01:12:01,959
.لكني موقن أنه عاش في الخمسينيات

860
01:12:02,118 --> 01:12:05,224
اتفقنا؟
(لقبي هو (مافريك

861
01:12:05,621 --> 01:12:07,464
<i>يُستحسن أن تسأل أحد</i>

862
01:12:23,672 --> 01:12:25,549
أسرعي نحن متأخرين
عن الجدول بساعتين

863
01:12:25,641 --> 01:12:26,642
حسنُ، فهمت

864
01:13:16,692 --> 01:13:17,796
قهوة من فضلك

865
01:13:17,893 --> 01:13:19,733
بالكريما والسكر؟ -
سوداء فحسب -

866
01:13:45,888 --> 01:13:48,801
نعم، لا أستطيع الكلام، أعلم

867
01:13:49,091 --> 01:13:51,731
معدرة يا آنستي هل أستطيع
أن أسألك بضعة أسئلة؟

868
01:13:52,394 --> 01:13:54,101
<i>لماذا.. بالطبع تستطيع</i>

869
01:13:54,230 --> 01:13:56,267
<i>(الضابط (لوجون</i>

870
01:13:56,432 --> 01:13:58,412
<i>كيف أستطيع مساعدتك؟</i>

871
01:13:59,802 --> 01:14:01,247
هل تعيشين في هذه المنطقة؟

872
01:14:01,437 --> 01:14:04,680
لا يا سيدي، في الحقيقة نحن ننتقل كثيراً

873
01:14:04,840 --> 01:14:06,842
من أين؟

874
01:14:07,009 --> 01:14:08,955
.. من الجنوب إلى الشمال

875
01:14:09,011 --> 01:14:11,787
.(في الحقيقة بدأنا من (لويزيانا

876
01:14:13,015 --> 01:14:16,655
إذن أنت لستِ مُسافرة في سيارة
موستانغ) الفضية تلك؟)

877
01:14:16,952 --> 01:14:18,590
(موستانغ)

878
01:14:18,754 --> 01:14:21,530
ماذا، مثل الحصان؟

879
01:14:21,690 --> 01:14:22,828
لا يا سيدي، لا

880
01:14:24,593 --> 01:14:27,073
أودُ أن أسألك المزيد من الأسئلة

881
01:14:27,229 --> 01:14:30,176
،لو أنكِ تحثي الخطى خارج سفينتي
لن تأخذ أكثر من دقيقة

882
01:14:35,471 --> 01:14:36,472
!توقفي

883
01:14:42,278 --> 01:14:43,484
!توقفي عندكِ

884
01:14:52,521 --> 01:14:53,966
!توبي) إنه يلاحقني)

885
01:14:54,023 --> 01:14:55,798
أعلمُ ذلك، أين أنتِ؟

886
01:14:55,858 --> 01:14:57,166
أنا بغرفةٍ في الطابق العلوي

887
01:14:57,360 --> 01:14:59,101
حسنٌ، أفيها نافذة؟

888
01:15:00,696 --> 01:15:02,369
إنها في الطابق الثاني

889
01:15:02,965 --> 01:15:04,467
!افتحي هذا الباب

890
01:15:04,533 --> 01:15:07,013
،انظري! تسلقي إلى النافذة
وسآتكِ

891
01:15:07,103 --> 01:15:08,173
حسنٌ

892
01:15:08,270 --> 01:15:11,114
،سأقولها لكِ مرة أُخرى
!افتحي هذا الباب

893
01:15:16,278 --> 01:15:17,655
أهناكَ أيةُ وحداتِ في المنطقة؟
حول

894
01:15:19,115 --> 01:15:20,958
سيدتي، هناكَ وحداتٌ أخرى
في طريقها إلى هنا

895
01:15:26,122 --> 01:15:27,123
أين أنتَ؟

896
01:15:36,999 --> 01:15:38,501
أنتِ، يجبُ أن تقفزي، لنذهب

897
01:15:38,567 --> 01:15:40,308
كلا، لا يمكنني أن أقفز
فأنا أخشى المرتفعات

898
01:15:42,805 --> 01:15:44,182
إنها ليست مرتفعه، هيّا

899
01:15:44,240 --> 01:15:45,742
،كلا، لا يمكنني
أنا أخشى المرتفعات

900
01:15:45,841 --> 01:15:47,921
!أنا لا أعرف ماذا أفعل -
ثقي بي فحسب، أنزلي من عندك -

901
01:15:48,010 --> 01:15:49,148
!حسنٌ، أنزلي

902
01:15:51,647 --> 01:15:53,718
اغلقي عينيكِ وعدي حتى ثلاثة

903
01:15:53,883 --> 01:15:55,260
حسنٌ، عند الثلاثة

904
01:15:55,418 --> 01:15:56,726
...واحد، إثنان

905
01:16:02,892 --> 01:16:06,738
الوحدة 445، ليس هناك أي وحدات
أخرى متواجدة في هذا الوقت

906
01:16:09,498 --> 01:16:11,603
عُلم، أنا في إثر (موستانغ) الفضية

907
01:16:36,192 --> 01:16:37,193
أين هو؟

908
01:16:37,526 --> 01:16:38,869
لن يأتي

909
01:16:40,096 --> 01:16:41,268
أأنتَ متأكد؟

910
01:16:42,131 --> 01:16:43,974
ثقي بي

911
01:16:47,036 --> 01:16:48,913
...أنتِ، أتعلمين

912
01:16:49,705 --> 01:16:53,152
ما قمتِ به هناك كان مثيرًا للأعجاب

913
01:16:53,876 --> 01:16:56,220
أعتقدتُ بأنك يجبُ أن تعرفي بالأمر

914
01:17:01,817 --> 01:17:06,061
أتعتقدين بأنك قادرةٌ على
القيادة لساعات قليلة؟

915
01:17:10,559 --> 01:17:12,664
دعينا... نتبادل الأدوار

916
01:17:14,497 --> 01:17:15,999
كلٌ شيء على مايرام

917
01:17:17,733 --> 01:17:19,474
حسنٌ، بثبات

918
01:17:19,568 --> 01:17:21,639
ها أنتِ ذا

919
01:17:22,938 --> 01:17:24,975
حسنٌ، لا تتسببي بقتلنا

920
01:17:36,485 --> 01:17:37,657
هذا رائع

921
01:17:38,621 --> 01:17:39,929
هل تمكنتِ منها؟

922
01:17:39,989 --> 01:17:41,593
نعم -
حسنٌ -

923
01:17:43,592 --> 01:17:44,832
جيد

924
01:17:45,327 --> 01:17:47,637
جيد، جيد، جيد

925
01:18:42,718 --> 01:18:44,220
!يا إلهي

926
01:18:44,320 --> 01:18:45,320
كان هذا عن قصد

927
01:18:45,354 --> 01:18:46,731
(نعم، شكرًا لسخاء (دوني

928
01:18:49,658 --> 01:18:50,830
إنهم قادمين لأجلك

929
01:18:52,661 --> 01:18:53,833
عُلم

930
01:18:55,097 --> 01:18:57,008
تمهلي، تمهلي، أترين؟
إنهم يحاولون محاصرتنا

931
01:18:57,066 --> 01:18:58,340
أندفعي إلى حافة الطريق فحسب

932
01:18:58,400 --> 01:18:59,880
كلا، كلا، كلا، سأذهب
باتجاه سيارة الهامر

933
01:19:00,035 --> 01:19:01,412
إنه يقود على الرصيف

934
01:19:01,503 --> 01:19:02,538
ماذا؟

935
01:19:02,605 --> 01:19:04,949
إنها سيارة منخفضة تحمل معدات كبيرة

936
01:19:05,040 --> 01:19:07,520
والتي تتماشى مع عقدة النقص خاصته

937
01:19:12,848 --> 01:19:13,849
مهلاً، هل أنتِ مجنونة؟

938
01:19:16,085 --> 01:19:17,723
!تمهلي، تمهلي

939
01:19:21,523 --> 01:19:23,025
!يا إلهي

940
01:19:27,129 --> 01:19:28,608
!أنتِ مجنونةٌ بالكامل

941
01:19:30,432 --> 01:19:32,275
رائع، رائع، رائع

942
01:19:42,444 --> 01:19:43,548
!لا، حافظي على اتجاهك

943
01:19:48,050 --> 01:19:49,051
اللعنة

944
01:19:50,119 --> 01:19:51,393
حسنٌ يا (لاري) إليّ بها

945
01:19:51,620 --> 01:19:53,725
<i>اذهب، نحن نُجلي أنفسنا  </i>

946
01:19:56,625 --> 01:19:58,468
،صوب على الإطارات
لكن لا تقتلهم

947
01:20:03,666 --> 01:20:04,838
،حسنٌ، والآن عندما أخبركِ

948
01:20:04,933 --> 01:20:07,345
،توقفي عن دوس البنزين
وقومي بانحرافةٍ كبيرة

949
01:20:07,436 --> 01:20:08,437
حسنٌ؟ -
حسنُ -

950
01:20:08,504 --> 01:20:09,504
!حسنٌ -
حسنٌ -

951
01:20:09,571 --> 01:20:12,007
...غرائزُكِ ستقول -
"أفعليها فحسب" -

952
01:20:13,509 --> 01:20:14,579
!الآن

953
01:20:23,819 --> 01:20:24,820
لا تتوقفي عن دوس البنزين

954
01:20:27,189 --> 01:20:29,109
،انسف هولاء الملاعين
سنقودهم إلى حتفهم

955
01:20:42,938 --> 01:20:44,679
أنتَ أيها الكاذب! أتسمعني؟

956
01:20:50,479 --> 01:20:51,514
!أبن الملعونة

957
01:20:53,349 --> 01:20:54,521
يجبُ أن نجدَ طريقًا أخرى

958
01:20:57,019 --> 01:20:58,521
!أيها الكاذب، نحنُ بحاجتكِ

959
01:21:06,562 --> 01:21:07,973
يجبُ أن نقود أسرع

960
01:21:10,499 --> 01:21:11,978
!لا، ضعي كلتا يديكِ على المقود

961
01:21:21,977 --> 01:21:23,149
!اللعنة

962
01:21:34,189 --> 01:21:35,566
أيها الكاذب، أهذا انت؟

963
01:21:40,162 --> 01:21:41,334
!ثبت السيارة بهذه

964
01:21:47,169 --> 01:21:49,513
،)أيها الرقيب(جاكسون
هذا ليس ما اتفقنا عليه

965
01:21:49,838 --> 01:21:52,182
سيدي، هلا أرحتَ بالك؟
حسنٌ؟

966
01:21:52,241 --> 01:21:53,686
سأتولى الأمر

967
01:22:00,783 --> 01:22:01,887
!نحنٌ بخير هنا

968
01:22:01,950 --> 01:22:04,590
يجبُ أن تخبرني بأنكَ مصدقٌ
أني أُحلق بمروحية أباتشي

969
01:22:05,254 --> 01:22:07,029
<i>ماذا؟ -
أنا جادّ يا أخي - </i>

970
01:22:07,623 --> 01:22:09,296
<i>.أنت دائمًا ما تهزأ بي </i>

971
01:22:09,458 --> 01:22:11,131
<i>أخبرني أنكَ تصدق
بأني أقود مروحية أباتشي </i>

972
01:22:11,226 --> 01:22:12,967
!أخبره بما يريدُ سماعه

973
01:22:13,061 --> 01:22:14,870
!بالطبع، تستطيعُ التحليق بمروحية أباتشي

974
01:22:15,364 --> 01:22:16,404
(ومقبضي يُدعى (مافريك

975
01:22:16,532 --> 01:22:18,093
نادني (مافريك)، أسمعنيها

976
01:22:18,367 --> 01:22:20,040
!(مافريك)، (مافريك)

977
01:22:20,302 --> 01:22:21,542
!(مافريك)

978
01:22:22,137 --> 01:22:23,707
أكان الأمرُ سيئًا جدًا؟

979
01:22:24,039 --> 01:22:25,109
!اللعنة

980
01:22:25,207 --> 01:22:26,311
!(بيني)

981
01:22:31,213 --> 01:22:32,749
!اللعنة

982
01:22:47,329 --> 01:22:49,969
!يا إلهي! يا إلهي -
(جوليا) -

983
01:22:50,232 --> 01:22:51,404
انظري إليّ

984
01:22:52,768 --> 01:22:54,304
تنفسي فحسب، تنفسي

985
01:22:56,572 --> 01:22:58,279
جيد

986
01:23:03,145 --> 01:23:04,920
انظري إلى عيناي

987
01:23:04,980 --> 01:23:07,017
انظري إلى عيناي، جيد

988
01:23:08,517 --> 01:23:10,258
ما لونهما؟

989
01:23:12,120 --> 01:23:14,191
إنهما زرقاء

990
01:23:14,456 --> 01:23:16,436
زرقاء للغاية، جيد، جيد

991
01:23:16,525 --> 01:23:19,267
إنهما أشد زرقةً من عيناكِ

992
01:23:19,328 --> 01:23:20,966
!كلّا -
بلى، إنهما كذلك -

993
01:23:21,096 --> 01:23:22,700
!لسنَ كذلك -
!بلى -

994
01:23:22,798 --> 01:23:24,141
لسنَ أشد زُرقةً

995
01:23:24,199 --> 01:23:26,440
!إعترفي بذلك -
!عيناي أشدُ زُرقة -

996
01:23:28,270 --> 01:23:29,647
!يا إلهي -
يا للروعة -

997
01:23:31,707 --> 01:23:33,880
!بيني) لا تُسقطنا)

998
01:23:33,976 --> 01:23:34,977
ماذا؟

999
01:23:35,878 --> 01:23:39,320
!أنا أمزح، أنا أمزح
!نحنُ على ما يرام

1000
01:23:50,826 --> 01:23:51,827
ما هذا بحق الجحيم؟

1001
01:24:07,075 --> 01:24:08,213
!مرحى

1002
01:24:11,013 --> 01:24:13,015
!(مرحبًا، (توبي

1003
01:24:13,081 --> 01:24:14,355
!(مرحبًا، (بيني

1004
01:24:14,650 --> 01:24:16,323
!إننا نُصدقكَ، يا عزيزي

1005
01:24:16,385 --> 01:24:18,422
!(نصدقكَ، (مافريك

1006
01:24:22,658 --> 01:24:24,501
!انظروا إلي أيها الملاعين

1007
01:24:24,693 --> 01:24:25,899
!نحنُ بخير

1008
01:24:29,665 --> 01:24:30,769
!لنذهب

1009
01:24:39,374 --> 01:24:40,614
هل أنتم بخير يا رفاق؟

1010
01:24:40,709 --> 01:24:41,710
.أجل

1011
01:24:47,950 --> 01:24:51,557
<i>،)أيها الرائد (دافيس
إنكَ تُخالف خطة رحلتك</i>

1012
01:24:51,620 --> 01:24:52,621
الخطأ خطأي

1013
01:24:52,955 --> 01:24:55,458
<i>أعد الطائر إلى القاعدة في الحال </i>

1014
01:24:57,225 --> 01:24:59,227
،يبدو أني سأبتعدُ لفترة وجيزة

1015
01:24:59,361 --> 01:25:01,363
ولكن (بيني) دائمًا ما يعود

1016
01:25:03,365 --> 01:25:06,972
.بالتوفيق أيها الرفاق، بالتوفيق

1017
01:25:12,973 --> 01:25:14,073
<b>"أهلاً بكم في كاليفورنيا"</b>

1018
01:26:07,162 --> 01:26:09,472
أنتَ متأخر 23 دقيقة

1019
01:26:16,705 --> 01:26:18,665
<i>هل ستحجز، سيدي؟ -
سأعود في الحال - </i>

1020
01:26:38,627 --> 01:26:40,971
لقد تفاجأتُ بأنكَ نجحت

1021
01:26:41,630 --> 01:26:43,507
لقد أثرتَ إعجابي

1022
01:26:45,500 --> 01:26:48,174
ما الذي يدور برأسكَ يا (توبي)؟

1023
01:26:49,671 --> 01:26:52,151
لم تعود من أجله مطلقًا؟

1024
01:26:53,709 --> 01:26:55,552
،لم أكن هناك أصلاً

1025
01:26:56,478 --> 01:26:58,253
تذكر هذا؟

1026
01:26:58,980 --> 01:27:02,052
.. (لقد كنتُ في الجنازة أُعزي (أنيتا

1027
01:27:02,150 --> 01:27:03,754
!يا لها من فتاة حلوة وبريئة

1028
01:27:08,423 --> 01:27:10,494
أحقًا تريد القيام بهذا هنا؟

1029
01:27:12,394 --> 01:27:14,704
لأن أحدنا تحت إطلاق
،السراح المشروط

1030
01:27:16,832 --> 01:27:19,335
ولكنكَ تعرف هذا، صحيح؟

1031
01:27:27,843 --> 01:27:30,346
سنسوي خلافاتنا وراء المقود

1032
01:27:32,247 --> 01:27:34,420
أنا لا أخشاك عندما
أكون خلف المقود

1033
01:27:34,516 --> 01:27:36,018
حقًا؟

1034
01:27:37,018 --> 01:27:39,726
لِمَ خصصت جائزةً لمن يأتِ برأسي؟

1035
01:27:41,189 --> 01:27:42,759
سيكونُ الغد ممتعًا

1036
01:27:43,558 --> 01:27:44,866
.. أجل

1037
01:27:44,926 --> 01:27:48,430
غدًا، عندما ينقلبُ حالك
...رأسًا على عقب

1038
01:27:48,530 --> 01:27:50,134
.لن أرجع لنجدتكَ

1039
01:27:52,868 --> 01:27:55,075
.(حاذر لنفسك، (توبي

1040
01:27:57,639 --> 01:27:59,141
أراكَ في الغد

1041
01:27:58,142 --> 01:28:10,042
<b>"(أهلا بك في (دي ليون"
"تم تأكيد السائق"</b>

1042
01:28:10,043 --> 01:28:13,043
<b>"بداية السباق الـ9:00 صباحاً"
"مكان السباق: طريق (ميندوسينا) السريع"</b>

1043
01:28:40,515 --> 01:28:42,756
لقد قابلته، أليس كذلك؟

1044
01:28:45,320 --> 01:28:47,227
يجبُ أن تنسى الأمر

1045
01:28:47,989 --> 01:28:49,525
دع الأمر يمضي

1046
01:28:54,196 --> 01:28:55,800
أعتقدُ أنكَ بحاجةٍ إلى
،أن تترجل من السيارة

1047
01:28:55,864 --> 01:28:58,936
،و تنعمُ بحمام دافئ
،كما تحتاجُ إلى وجبة دسمة

1048
01:28:59,434 --> 01:29:03,143
،وبعض الراحة
وبعض الطعام

1049
01:29:04,806 --> 01:29:09,016
.سأحجزُ لك غرفة في فندق

1050
01:29:10,011 --> 01:29:14,050
لا، أظنُ أنه من الأفضل
أن تبقي معي الليلة

1051
01:29:20,889 --> 01:29:24,063
...كما تعلمين، من الآمن

1052
01:29:24,159 --> 01:29:25,399
.لو أنكِ بقيتِ برفقتي ..

1053
01:29:30,532 --> 01:29:32,205
صحيح؟ حسنٌ

1054
01:29:47,315 --> 01:29:49,352
أنظري لحالك، حسنٌ

1055
01:30:44,306 --> 01:30:45,785
<i>...(بيست)</i>

1056
01:30:46,541 --> 01:30:47,815
<i>لقد تعرضنا لهجوم </i>

1057
01:30:47,909 --> 01:30:49,710
حسنٌ، نحنُ في طريقنا إليكَ

1058
01:30:49,778 --> 01:30:51,121
تعقبهم -
أنا أقومُ بذلك -

1059
01:30:51,212 --> 01:30:52,247
أين هو؟

1060
01:30:52,414 --> 01:30:54,174
(إنه في تقاطع شارعي (كاليفورنيا
و (مايسون)، اتجه يسارًا

1061
01:30:57,719 --> 01:30:58,891
هل أنتِ بخير؟

1062
01:31:02,157 --> 01:31:06,902
اذهب، قبل أن تصل
الشرطة إلى هنا

1063
01:31:08,630 --> 01:31:09,836
!يا إلهي

1064
01:31:22,644 --> 01:31:25,352
لقد أمسكتُ بكِ، أمسكتُ بكِ

1065
01:31:25,914 --> 01:31:28,485
<i>إلى كل الوحدات، نُخطركم
بأن هناك بلاغ عن انقلاب مركبة</i>

1066
01:31:28,583 --> 01:31:30,119
<i>(عند ناصية الشارع (115 </i>

1067
01:31:40,829 --> 01:31:42,706
<i>،الوحدة الأولى- (ديفيد) يستجيب
(الرمز (3</i>

1068
01:31:42,864 --> 01:31:44,138
!اللعنة

1069
01:31:44,933 --> 01:31:46,037
افتح الباب، يجب أن نُقلهم

1070
01:31:46,134 --> 01:31:47,695
يجبُ أن نجعل الأمر سريعًا -
حسنٌ -

1071
01:31:50,105 --> 01:31:52,711
،أنتَ، يجب أن نتحرك
الشرطة قادمة

1072
01:31:52,874 --> 01:31:54,285
،فأنا أراهم على الشاشة
!يجبُ أن نذهب

1073
01:31:54,342 --> 01:31:55,616
هيّا يا رجل

1074
01:31:55,777 --> 01:31:57,017
يجبُ أن نذهب

1075
01:31:58,847 --> 01:31:59,985
توبي)، هل أنتم على ما يرام؟)

1076
01:32:00,148 --> 01:32:01,559
نحتاجُ للذهاب إلى مستشفى

1077
01:32:01,716 --> 01:32:03,917
!إبحث عن مستشفى -
أنا أعملُ على الأمر -

1078
01:32:07,956 --> 01:32:10,129
،حسنٌ، هناكَ مستشفى أعلى التل
اتجه يسارًا

1079
01:32:21,369 --> 01:32:23,849
!أنت! نحتاجُ مساعدتك

1080
01:32:30,478 --> 01:32:32,424
ما اسمها؟
أسبق وغابت عن الوعي؟

1081
01:32:32,981 --> 01:32:36,155
جوليا)، نعم، إنها تغيب عن وعيها وتفيق)

1082
01:32:36,484 --> 01:32:38,157
لازمها، حسنٌ؟ -
سأفعل -

1083
01:32:38,386 --> 01:32:40,332
اعتني بها -
هيّا، يجبُ أن نذهب -

1084
01:32:42,657 --> 01:32:44,159
هيّا، هيّا -
ها نحنُ ذا -

1085
01:33:45,220 --> 01:33:47,063
،)أنيتا)

1086
01:33:49,124 --> 01:33:51,934
لِمَ لا تتركيه فحسب؟

1087
01:34:01,736 --> 01:34:03,682
لقد فعلتُ لتوي

1088
01:34:14,249 --> 01:34:17,423
أعلمُ بأن (دينو) كان موجوداً
ليلةَ موتِ أخي

1089
01:34:17,585 --> 01:34:20,361
نعم، كان هناك

1090
01:34:22,290 --> 01:34:24,463
أتمنى أن أعوضكَ عن
تلك السنوات التي مضت

1091
01:34:26,594 --> 01:34:30,633
!(أنيتا)
أحتاج سيارة

1092
01:34:51,386 --> 01:34:53,059
(أنا آسفة، (توبي

1093
01:34:55,623 --> 01:34:57,466
وأنا كذلك

1094
01:36:00,855 --> 01:36:02,698
لِمَ لم يقم بتدميرها؟

1095
01:36:03,925 --> 01:36:05,370
لا فكرةَ لدي

1096
01:36:05,727 --> 01:36:09,539
أظن أن البعض لا يفُكر بأنه
سيلقى القبضُ عليه مطلقًا

1097
01:36:49,837 --> 01:36:50,838
كيف حالها؟

1098
01:36:52,573 --> 01:36:56,453
ذراعها مكسور، ونحنُ بانتظار
نتائج الأشعة المقطعية

1099
01:37:46,627 --> 01:37:48,004
!مرحبا

1100
01:37:51,299 --> 01:37:52,801
كيف تشعرين؟

1101
01:37:59,474 --> 01:38:01,078
مُنهكةٌ للغاية

1102
01:38:02,543 --> 01:38:04,580
ولكني بخير

1103
01:38:09,150 --> 01:38:10,823
...كما تعلمين

1104
01:38:12,487 --> 01:38:14,489
فلستِ الفتاة التي كنتُ أظنُ

1105
01:38:15,089 --> 01:38:20,038
حسنٌ، تعرف الكثير عن شخص
عندما تصدمه شاحنة

1106
01:38:29,237 --> 01:38:32,013
ما الذي ستفعله بخصوص الغد؟

1107
01:38:33,508 --> 01:38:35,579
وجدتُ سيارة

1108
01:38:38,179 --> 01:38:41,422
هل أحتاجُ أن أعرف
من أين حصلتَ عليها؟

1109
01:38:42,083 --> 01:38:43,960
لا، لا تحتاجين

1110
01:38:44,118 --> 01:38:45,961
أسريعةٌ هي؟

1111
01:38:46,788 --> 01:38:49,234
نعم، إنها سريعةٌ كفاية

1112
01:38:59,300 --> 01:39:01,041
(إفعلها من أجلِ (بيت

1113
01:39:02,036 --> 01:39:03,538
ماذا؟

1114
01:39:06,607 --> 01:39:09,918
(هذه من أجلِ (بيت

1115
01:39:17,552 --> 01:39:18,997
حسنٌ

1116
01:39:54,322 --> 01:39:57,826
(هذه أفضل تشكيلة (دي ليون
قمتُ بتجميعها حتى الآن

1117
01:39:57,925 --> 01:40:01,099
<i>،)هذا رجلي (ديفيد
،)وهذهِ فتاتي (بيتا </i>

1118
01:40:01,596 --> 01:40:03,473
هذا أنفسُ ما لدي

1119
01:40:11,272 --> 01:40:13,149
أيمكنني أن أحصل على حاسوب محمول؟

1120
01:40:13,207 --> 01:40:15,050
بالطبع، سأعودُ في الحال

1121
01:40:29,290 --> 01:40:31,702
مرحبًا، كيفَ حالكِ يا حلوتي؟
ما اسمكِ؟

1122
01:40:33,494 --> 01:40:34,529
حسنٌ

1123
01:40:34,629 --> 01:40:38,076
"هل بحوزتكِ جهاز"آي باد
يمكنني أستعارته، من فضلكِ؟

1124
01:40:41,702 --> 01:40:42,874
<i>،لقد أكملنا تشكيلة فريقنا </i>

1125
01:40:42,970 --> 01:40:45,143
<i>على كل سائق أخذ موقعه
عند نقطة الأنطلاق </i>

1126
01:40:45,406 --> 01:40:48,148
<i>(في الصف الأول، هناك الأنجليزي (باول
،)على سيارته (بوجاتي فايرون </i>

1127
01:40:48,209 --> 01:40:50,587
<i>و (دينو بروستير) بسيارته
،)الـ(لامبورغيني إلامينتو </i>

1128
01:40:51,012 --> 01:40:54,016
وفي الصف الثاني، هناكَ أحد أفراد
(عائلة (غوتش)، في سيارته (سالين إس 7

1129
01:40:54,081 --> 01:40:56,584
<i>(وذاكَ الذي على الـ(ماكلارين بي 1
،)هو (تكساس مايك)  </i>

1130
01:40:56,684 --> 01:40:59,995
<i>وفي الصف الثالث، هناكَ (جوني في) في سيارته
(الشبيهة بسيارات اللعبة الشهيرة (لصٌ السيارات</i>

1131
01:41:01,355 --> 01:41:04,859
أنا أنظرُ الآن إلى سيارات
تُقدر قيمتها بـ7مليون دولار

1132
01:41:05,059 --> 01:41:08,199
،وآلاف القدرات الحصانية
والفائز سيحصل على ذلك كله

1133
01:41:08,429 --> 01:41:11,376
،وأنتمَ أيها الخاسرون
بأمكانكم المشي إلى منازلكم

1134
01:41:14,769 --> 01:41:16,214
<i>(لا أثر لـ(توبي مارشال </i>

1135
01:41:16,270 --> 01:41:19,342
<i>...لا أدري ما سبب ذلك، ولكن </i>

1136
01:41:19,407 --> 01:41:21,250
<i>توقفوا، مهلًا، تمهلوا </i>

1137
01:41:27,381 --> 01:41:29,122
..تمهلوا للحظة، والآن

1138
01:41:29,216 --> 01:41:32,595
،سيارة سادسة وصلت للتو
....ولكني لا أستطيع

1139
01:41:44,899 --> 01:41:48,745
<i>توبي مارشال) ترجل للتو من)
على سيارة (أغيرا) حمراء </i>

1140
01:41:50,071 --> 01:41:52,551
حسنٌ، يبدو أن ماقالته الحلوة صحيح

1141
01:41:52,974 --> 01:41:57,889
(عن وجود ثلاث سيارات (كونيغزأقز
(في اليوم الذي توفي فيه (بيت

1142
01:42:19,834 --> 01:42:23,304
أتعجبكَ السيارة التي أحضرتها؟
لأني أعرف الشرطة أن تعرف

1143
01:42:25,573 --> 01:42:27,985
،وبالمناسبة

1144
01:42:28,142 --> 01:42:30,748
أظنَ أن هذا يخصك

1145
01:43:45,086 --> 01:43:47,692
<i>،)توبي مارشال) و (جوني في)
يتنافسون على المركز الخامس </i>

1146
01:43:47,822 --> 01:43:49,222
تمكنتَ منه، تمكنت منه

1147
01:43:55,496 --> 01:43:56,998
<i>و (جوني في) خارج الطريق </i>

1148
01:43:57,064 --> 01:43:58,338
!هيّا! هيّا! هيّا

1149
01:44:40,875 --> 01:44:43,116
<i>(البوابة الذهبية، هنا (إتش 1
إنهم في مرمى بصري</i>

1150
01:44:43,210 --> 01:44:44,314
<i>(على الطريق (ويست باوند 128 </i>

1151
01:44:48,449 --> 01:44:51,726
يُجازفُ (توبي مارشال) محاولاً المرور
(بين سيارتي الـ(سالين) و الـ(بي 1

1152
01:45:00,094 --> 01:45:01,334
وينجح في ذلك

1153
01:45:01,428 --> 01:45:02,907
هذا هو فتاي، هذا هو

1154
01:45:02,963 --> 01:45:04,306
...سيداتي وسادتي  -
أنتم، تعالو وشاهدوا ما يحدث -

1155
01:45:04,398 --> 01:45:06,503
...(ها قد ظهرت بسالة (مارشال

1156
01:45:06,600 --> 01:45:09,137
وياله من شجاع ...

1157
01:45:09,236 --> 01:45:13,241
<i>،)خامسًا، يحل (تكساس مايك) بسيارته الـ(ماكلارين
أما (توبي) فأنه في المرتبه الرابعة</i>

1158
01:45:13,407 --> 01:45:16,650
<i>!دينو بروستير) انتبه لنفسك يا بُني) </i>

1159
01:45:23,250 --> 01:45:25,457
المشتبه بهم يقودون بسرعة
تصل إلى 150 ميل في الساعة

1160
01:45:25,519 --> 01:45:27,123
!سيحاول (إتش 1) مماطلتهم

1161
01:45:27,588 --> 01:45:29,499
<i>إلى كل الوحدات، تأهبوا </i>

1162
01:45:31,959 --> 01:45:35,600
،هناك شرطة في الجو
والكثير من العوائق

1163
01:45:35,863 --> 01:45:38,469
<i>هناك الكثير من المروحيات
تحلق على طول خط السباق </i>

1164
01:45:38,532 --> 01:45:40,375
<i>،أضف الشرطة إلى السباق
...وسيبدأ الناس في القول </i>

1165
01:45:40,534 --> 01:45:43,140
<i>،المتنافسين يجب أن يتسابقوا
ولتكتفي الشرطة بالمشاهدة وأكل الشطائر</i>

1166
01:46:04,325 --> 01:46:07,534
<i>إلى كل الوحدات، أنهم ينطلقون بسرعة
فائقة متجاهلين العوائق الشائكة </i>

1167
01:46:07,628 --> 01:46:08,698
سيتخطون نقطة أنتشار الجنود

1168
01:46:08,796 --> 01:46:10,366
لنجرب فكرة الحاجز عوضًا عن ذلك

1169
01:46:10,464 --> 01:46:11,636
<i>الوحدة (73-4)، حوّل؟</i>

1170
01:46:11,699 --> 01:46:13,804
<i>الوحدة (18-2)، 6 على الرمز 3 </i>

1171
01:46:13,868 --> 01:46:16,075
الحاجز، جاهز

1172
01:46:55,910 --> 01:47:00,359
الـ(غوتش) وسيارته (سلاين) تدمرا تمامًا

1173
01:47:00,748 --> 01:47:02,625
<i>لا أصدقُ ما أراه </i>

1174
01:47:03,450 --> 01:47:06,431
<i>،الأنجليزي (باول) يحتفظ بالمركز الأول
،دينو) ما يزالُ ثانيًا)</i>

1175
01:47:06,520 --> 01:47:07,897
<i>توبي مارشال) ينتقل للمركز الثالث) </i>

1176
01:47:08,055 --> 01:47:09,363
نعم يا رجل

1177
01:47:09,523 --> 01:47:10,934
!حسنٌ، أخي
حافظ على انطلاقتك

1178
01:47:11,959 --> 01:47:15,031
<i>،عاجل، هناك ضباط متورطون في التصادم
أحتاجُ لإنقاذهم, الآن</i>

1179
01:47:29,810 --> 01:47:32,251
<i>إلى كل الوحدات، لقد اصطدموا
بسيارتين من سيارات الضباط </i>

1180
01:47:34,815 --> 01:47:38,558
<i>لمعلوماتكم، خمس سيارات
مشتبهة تدخل مجال منطقة الأشجار </i>

1181
01:47:38,619 --> 01:47:40,895
<i>خذوا في اعتباركم إمكانية
استخدام القوة المميتة </i>

1182
01:47:41,055 --> 01:47:42,500
إنهم عند علامة الميل 27

1183
01:48:43,283 --> 01:48:45,957
<i>،عاجل، عملية الإنقاذ تُنفذ الآن
...سقط شرطي آخر</i>

1184
01:48:46,020 --> 01:48:48,660
،إضافة إلى مشتبةٍ به آخر
الوحدة 18-5 هل أعددتم الشرَك؟

1185
01:48:49,123 --> 01:48:50,864
الوحدة 18-5 في الموقع

1186
01:49:07,207 --> 01:49:09,016
المشتبة بهم سيصلون
خلال خمس ثواني

1187
01:49:09,076 --> 01:49:10,680
الوحدة 18-5، إبدأ العد التنازلي

1188
01:49:13,814 --> 01:49:17,818
<i>،خمسة
،أربعة</i>

1189
01:49:19,420 --> 01:49:22,493
<i>،ثلاثة
،إثنان </i>

1190
01:49:23,023 --> 01:49:24,024
<i>!واحد </i>

1191
01:49:45,279 --> 01:49:47,725
<i>الوحدة 18-5، إيقاعٌ مُتقن،
قم باقتياد المشبتة بهم إلى الاسفل</i>

1192
01:49:48,048 --> 01:49:52,394
،أرى هذا في الشاشة
(تم الأطاحة بسيارة الـ(باغاتي

1193
01:49:52,453 --> 01:49:54,126
...يا رجل، تمهل لحظة

1194
01:49:54,888 --> 01:49:58,301
،)تمهل لحظة، (توبي مارشال
تصدر القيادة بطريقة ما

1195
01:49:58,392 --> 01:50:01,396
<i>دينو بروستير) يندفعُ في الأخير)
محتلاً المركز الثالث؟</i>

1196
01:50:02,029 --> 01:50:04,407
أتمازحني؟ -
!احتفظ بالصدارة! إحتفظ بالصدارة -

1197
01:50:05,466 --> 01:50:06,877
وفي الأخر تبقى ثلاثة منافسين

1198
01:50:07,267 --> 01:50:09,247
<i>(أريد تطويق المنطقة عند جسر (نافارو </i>

1199
01:50:21,582 --> 01:50:25,621
<i>(إتش 1) في نطاق (ميندو)
(هو الرمز 3 إلى برج (نافارو </i>

1200
01:50:31,458 --> 01:50:33,458
إنهم يرتفعون باتجاة
نقطة البداية عند الجسر

1201
01:50:33,560 --> 01:50:35,972
<i>،من الواضح أن (توبي) متصدر
لا يمكنني تصديق هذا</i>

1202
01:50:36,063 --> 01:50:39,636
<i>(الصبي الكادح القادم من (ماونت كيسكو
)يحاول ارتداء خفي (سندريلا</i>

1203
01:50:39,733 --> 01:50:42,077
هذا فتاي، (ماونت كيسكو)، هيّا

1204
01:50:57,284 --> 01:51:00,959
<i>بالمناسبة، سيارات الشرطة هذه
تكسر الأرقام القياسية عند حوالي 130</i>

1205
01:51:01,021 --> 01:51:02,796
اكبحهم ورائك، اكبحهم ورائك

1206
01:51:03,023 --> 01:51:05,663
حظًا موفقًا يا ضباط الشرطة في
القيام بواجباتكم، سأُعلمكم بالفائز

1207
01:51:36,857 --> 01:51:38,131
!هيّا

1208
01:52:02,149 --> 01:52:03,822
<i>عاجل، سقط مشتبةُ به آخر </i>

1209
01:52:03,884 --> 01:52:05,488
<i>لم يتبقْ سوى أثنان </i>

1210
01:52:09,423 --> 01:52:12,233
<i>سيارة الـ(المينتو) أطاحت
بـ(بي 1) في المنحدر </i>

1211
01:52:12,492 --> 01:52:16,372
<i>(نحنُ الآن مع (توبي مارشال
(و (دينو بروستر </i>

1212
01:52:18,232 --> 01:52:19,768
.الأمرُ لم يعد سباقاً

1213
01:52:50,530 --> 01:52:53,033
،)لا تدعه يفعلها، (توبي
إيّاك وذلك

1214
01:53:19,326 --> 01:53:21,932
سمح (توبي مارشال) للتو
لسيارة الـ(اليمنتو) بأن تتجاوزه

1215
01:53:21,995 --> 01:53:23,269
<i>حركة رائعة -
يجبُ أن يُفيق الغلام - </i>

1216
01:53:23,330 --> 01:53:24,673
<i>!(أفقْ، (توبي </i>

1217
01:53:24,765 --> 01:53:29,236
أفق وأشتم رائحة المليوني
دولار تفوحُ من جيبك

1218
01:54:01,935 --> 01:54:04,882
،إيّاكَ يا أخي
الأمر لا يستحق، يمكنُكَ هزيمته

1219
01:54:10,811 --> 01:54:13,451
بيت)... أنا أحتاجُكَ يا رفيقي)

1220
01:54:23,457 --> 01:54:24,629
حسنٌ، لننطلق

1221
01:54:58,358 --> 01:55:02,829
<i>يا إلهي! (دينو) قام بانحرافةٍ ولكنه
(فشل، وانقلب بسيارة الـ(الألمينتو </i>

1222
01:55:03,730 --> 01:55:06,870
<i>،دينو بروستير) خارج المنافسة)
!(لقد سقط (دينو</i>

1223
01:55:07,033 --> 01:55:09,513
،شكرًا لك
!شكرًا لك

1224
01:55:09,569 --> 01:55:12,550
<i>،توبي) هو أول الواصلين والناجي الوحيد)
!(سيربحُ تشكيلة الـ(دي ليون </i>

1225
01:55:12,606 --> 01:55:14,108
!(سيربحُ تشكيلة الـ(دي ليون

1226
01:55:14,274 --> 01:55:17,517
!(الفتى (مارشال) من (ماونت كيسكو
سيُدِرُ الحليب من المصنع!=سيكسب الكثير

1227
01:55:17,577 --> 01:55:19,887
!هذا صحيح! هذا فتاي
!هذا هو رفيقي

1228
01:55:19,946 --> 01:55:21,857
،هذا صحيح، أعطوني بعض المساحة
فأنا أوشكُ أن أحتفل بذلك

1229
01:55:21,915 --> 01:55:23,258
<i>!توبي) هو الناجي الوحيد) </i>

1230
01:55:23,350 --> 01:55:25,956
<i>عليكَ به، نعم -
!(سيربحُ تشكيلة الـ(دي ليون  - </i>

1231
01:55:26,052 --> 01:55:27,690
!لا يمكنني تصديق ما أراه

1232
01:55:27,754 --> 01:55:30,792
!(الفتى من (ماونت كيسكو
!الفتى الكادح

1233
01:55:48,742 --> 01:55:50,483
مهلاً، مهلاً

1234
01:55:50,577 --> 01:55:51,749
ما الذي تفعله؟

1235
01:55:51,812 --> 01:55:53,572
ما الذي تفعله؟ -
لِمَ توقفت؟ -

1236
01:56:19,773 --> 01:56:21,514
هيّا، هيّا

1237
01:56:23,910 --> 01:56:25,116
هيّا

1238
01:56:31,451 --> 01:56:32,930
أنتَ، هل أنتَ بخير؟

1239
01:56:32,986 --> 01:56:36,092
نعم، أنا على ما يرام

1240
01:56:39,092 --> 01:56:40,298
أنا على ما يرام

1241
01:56:40,794 --> 01:56:42,967
(جيد، هذه من أجل (بيت

1242
01:58:10,517 --> 01:58:12,019
!دعني أرّ يديك

1243
01:58:17,757 --> 01:58:19,065
!دعني أرّ يديك

1244
01:58:19,225 --> 01:58:20,260
!الآن

1245
01:59:03,403 --> 01:59:05,747
إنهض! ضع يداك حيث يُمكنني رؤيتهما

1246
01:59:06,439 --> 01:59:10,148
<i>الوحدة 18-7 , لوحة السيارة
(سام-ماري-هاري 22-8)</i>

1247
01:59:10,243 --> 01:59:12,018
<i>(مسجلة بأسم (دينو بروستير </i>

1248
01:59:12,112 --> 01:59:14,285
حسنٌ، والآن، انتظروا أيها الأغبياء

1249
01:59:15,148 --> 01:59:18,129
،)فكما أرى في الشاشة فأن سيارة الـ(كونيغ ايقز

1250
01:59:18,184 --> 01:59:20,289
(مسجلةٌ حقًا باسم (دينو

1251
01:59:20,353 --> 01:59:22,594
(وهذا هو الدليل المفقود الذي قتل (بيت

1252
01:59:25,125 --> 01:59:27,332
(حسنٌ، يبدو أن (دينو)، (دينو بامبينو

1253
01:59:27,427 --> 01:59:30,499
.سيغيب لفترةٍ طويلة جدًا

1254
02:00:17,744 --> 02:00:20,350
حسنٌ،  أيها الأطفال
،)يبدو بأنه حتى (توبي

1255
02:00:20,413 --> 02:00:22,586
سينعمُ بثلاث سنوات على سرير السجن

1256
02:00:22,682 --> 02:00:24,491
بتهمة سباق الشوارع المخالف للقانون

1257
02:00:26,686 --> 02:00:27,721
(لا أعرفُ يا (توبي

1258
02:00:29,155 --> 02:00:31,601
هل قضاء عدة أشهر
...في السجن، لتثبت براءتك

1259
02:00:33,693 --> 02:00:35,434
<i>أتستحق كل هذا العناء؟ </i>

1260
02:01:11,030 --> 02:01:12,566
!حسنٌ، اقتربوا

1261
02:01:12,767 --> 02:01:17,567
<b>"بعد مرور 128 يوم"</b>

1262
02:02:00,180 --> 02:02:01,750
!اصعد

1263
02:02:02,115 --> 02:02:03,651
!أنا من سيقود

1264
02:02:03,917 --> 02:02:06,659
،سبق ورأيتُ قيادتك
لقد كانت مروعة

1265
02:02:11,758 --> 02:02:13,169
<i>هيّا، أيها المتيمان  </i>

1266
02:02:13,760 --> 02:02:15,330
<i>(نريدُ أن نُخرجَ (بيني
من السجن </i>

1267
02:02:15,428 --> 02:02:17,305
<i>سيتم الأفراج عن
مافريك) لحسن سلوكه) </i>

1268
02:02:17,363 --> 02:02:19,502
<i>نعم، من الواضح أنه
التحق ببرنامج لياقة </i>

1269
02:02:19,599 --> 02:02:21,044
<i>للسجناء أو شيء من ذلك القبيل </i>

1270
02:02:21,134 --> 02:02:22,613
<i>لدينا خمس ساعات
(لنصل إلى ولاية (يوتاه </i>

1271
02:02:22,936 --> 02:02:24,006
<i>.لنذهب </i>

1272
02:02:38,007 --> 02:02:45,007
تــمتــ الترجــمتة بواسطــة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إبراهيم مايك - ماجد العاضي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs

1273
02:02:56,402 --> 02:02:58,348
أجل، هذا صائب يا عزيزي

1274
02:02:58,404 --> 02:02:59,906
أنتم تهتزون بطراوة

1275
02:03:00,006 --> 02:03:02,213
!أنتم تهتزون بطراوة
...:القاعدة الأولى

1276
02:03:02,308 --> 02:03:05,152
لا تنادوني بـ(مافريك) بعد الآن
نادوني (بيني) البطل

1277
02:03:05,211 --> 02:03:07,384
هذا صائبٌ يا عزيزي
(هذا جيد، (جيف)، أنا أراك، (جيف

1278
02:03:07,480 --> 02:03:10,393
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله، (جيرالد)؟

1279
02:03:10,483 --> 02:03:11,723
ارقص بسلاسة

1280
02:03:11,818 --> 02:03:14,025
أتدري؟ يجبُ أن ترقص منفردًا
هيّا هنا

1281
02:03:14,087 --> 02:03:16,590
لنر ما عندكَ، أخي
لنر ما عندك

1282
02:03:16,689 --> 02:03:19,226
هيّا، (جيرالد) هيّا

1283
02:03:22,028 --> 02:03:23,837
!هذا ما أعنيه، أجل

