﻿1
00:00:20,372 --> 00:00:49,800
Translated By SUDANI 
تعديل Dream DVD

2
00:00:52,927 --> 00:00:56,054
(ماونت كيسكو-نيويورك)

3
00:01:10,923 --> 00:01:12,341
<i>لقد كنت أساعد</i>

4
00:01:12,425 --> 00:01:14,509
<i>"هذا الفتى "توبي مارشال</i>
<i>"من "ماونت كيسكو</i>

5
00:01:14,593 --> 00:01:17,888
<i>كان هذا الفتى موهوباً
تعود على الفوز بالسباقات المحلية</i>

6
00:01:17,971 --> 00:01:21,224
<i>هو و والده , يا رجل</i>
<i>لقد كانوا أبطالاً</i>

7
00:01:21,307 --> 00:01:23,685
<i>بالطبع "ماونت كيسكو" كان بها عظيم اّخر</i>
<i>"دينو بروستر"</i>

8
00:01:23,770 --> 00:01:24,896
<i>"جميعكم تعرفون "دينو</i>

9
00:01:24,979 --> 00:01:26,563
<i>"ذهب ليسابق في البطولات الكبرى في "إندي</i>

10
00:01:26,647 --> 00:01:29,816
<i>بينما "توبي" كان قريباً جداً من ذلك</i>

11
00:01:29,899 --> 00:01:32,152
<i>حسناً , إليكم بعض الأخبار أيها المعتوهون</i>

12
00:01:32,194 --> 00:01:35,156
<i>توبي" عاد للسباق"</i>
<i>عاد للسباق بسرعة</i>

13
00:01:35,197 --> 00:01:38,867
<i>"بسرعة كبيرة , لدرجة ان "غريم تاكيتو</i>
<i>سيأخذه</i>

14
00:01:38,950 --> 00:01:42,536
<i>توبي" , أنت تريد التحليق مع النسور"</i>

15
00:01:42,620 --> 00:01:44,496
<i>تحتاج أجنحة أكبر , يا بني</i>

16
00:01:44,580 --> 00:01:45,914
<i>أنا أخبرك الأن</i>

17
00:01:45,997 --> 00:01:50,210
<i>إذا حصل "توبي مارشال" على سيارة تضاهى موهبته</i>

18
00:01:50,293 --> 00:01:53,213
<i>"لكان في خط البداية في "دي ليون</i>

19
00:01:56,257 --> 00:01:57,843
فلتعطيني أربعة لفات للضغط

20
00:01:57,968 --> 00:01:59,344
حسناً

21
00:01:59,636 --> 00:02:01,804
في الحقيقة , فلتكن ثلاثة

22
00:02:04,349 --> 00:02:06,935
لا , إثنان , إثنان ستكون ممتازة

23
00:02:07,019 --> 00:02:09,854
أتريد التفكير أكثر ؟
حدد,إثنان,ثلاثة أم أربعة

24
00:02:09,938 --> 00:02:11,523
بالضبط
مرحباً يا رفاق

25
00:02:11,607 --> 00:02:12,858
تعلم أني سأقوم بإيذائك , صحيح؟

26
00:02:12,899 --> 00:02:14,276
إثنان
شكراً لك

27
00:02:14,359 --> 00:02:16,736
يا رفاق , "جو" , يجب أن ترو هذا

28
00:02:16,820 --> 00:02:18,530
مونارك" غاضب"

29
00:02:18,822 --> 00:02:19,906
<i>أيها المعتوه , تحدث</i>

30
00:02:19,989 --> 00:02:21,907
<i>"مونارك" , هذا "داريل"</i>
<i>(من شرق مقاطعة (أورانج</i>

31
00:02:21,991 --> 00:02:24,703
<i>لماذا تسمح لطفل متخلف بالدخول</i>
<i>"لسباق "دي ليون</i>

32
00:02:24,745 --> 00:02:27,079
<i>إنه لا يستحق أن يكون بسباق</i>
<i>بسباق يحصل فيه الرابح على كل شيء</i>

33
00:02:27,163 --> 00:02:28,789
<i>بسيارات تساوي عدة ملايين من الدولارات</i>

34
00:02:28,872 --> 00:02:29,915
"بريك , " مونارك
أيها المتصل ؟

35
00:02:30,458 --> 00:02:31,876
أيمكنني التحدث ؟

36
00:02:32,584 --> 00:02:35,462
داريل" , هل ضربك والداك على رأسك من قبل؟"

37
00:02:35,629 --> 00:02:38,423
أترى , هذه واحدة من الحالات التي
تحتاج فيها لضرب الأطفال

38
00:02:38,507 --> 00:02:40,884
....داريل ", "داريل" , إنه عرضى"

39
00:02:40,967 --> 00:02:42,593
أصمت , إستمع إلي

40
00:02:42,677 --> 00:02:44,054
داريل" , سؤال واحد مهم"

41
00:02:44,137 --> 00:02:46,265
هل قدت سيارة سباق من قبل ؟

42
00:02:46,348 --> 00:02:47,932
هذا ما ظننته

43
00:02:49,059 --> 00:02:50,560
دعوني أوضح لكم جميعاً

44
00:02:50,643 --> 00:02:52,270
طريقه هذا السباق مرة أخرى

45
00:02:53,522 --> 00:02:55,147
هذا سباقي

46
00:02:55,315 --> 00:02:58,067
إنه " دي ليون" , أنا إخترعته

47
00:02:58,192 --> 00:03:00,778
إنه يخلخل جزيئات الهواء يا أطفال
إنه بديع

48
00:03:00,863 --> 00:03:02,322
أنا أقرر من يشارك

49
00:03:02,405 --> 00:03:04,991
و من لا يشارك بالسباق , حسناً؟

50
00:03:05,158 --> 00:03:07,076
لقد أحببت أباك

51
00:03:07,201 --> 00:03:10,371
لقد كان عميلاً للبنك ل ثلاثين عاماً

52
00:03:10,538 --> 00:03:11,747
ثلاثون

53
00:03:12,539 --> 00:03:13,956
عن ماذا يتحدثون ؟

54
00:03:14,040 --> 00:03:16,084
<i>....الرجل الطائر من هاواي</i>

55
00:03:16,167 --> 00:03:17,460


56
00:03:23,717 --> 00:03:27,637


57
00:03:27,720 --> 00:03:29,472


58
00:03:29,556 --> 00:03:32,308


59
00:03:33,392 --> 00:03:34,936
من كان هذا ؟

60
00:03:35,562 --> 00:03:38,273
إنه زبون قديم لأبي

61
00:03:39,064 --> 00:03:40,608
لم أتعرف عليه

62
00:03:41,234 --> 00:03:44,528
أجل , ربما يحضر سيارته يوم الجمعة

63
00:03:44,695 --> 00:03:46,113
ما خطبها؟

64
00:03:46,239 --> 00:03:47,615
عملنا هو أن نعرف ذلك

65
00:03:48,073 --> 00:03:50,492
لقد كنت أفكر بالسباق الليلة
يجب أن نكون هناك مبكراً

66
00:03:50,576 --> 00:03:53,454
خمس سيارات , السباق ممتلئ
كم سيكون المبلغ ؟

67
00:03:53,537 --> 00:03:54,955
خمسة اّلاف

68
00:04:50,592 --> 00:04:52,634
"بيت"

69
00:04:53,511 --> 00:04:54,720
هل أنت بخير ؟
أنا بخير

70
00:04:54,803 --> 00:04:56,264
هل أنت مستعد ؟
أجل

71
00:04:56,431 --> 00:04:59,099
أتعلم , "مونارك" تحدث عنك

72
00:04:59,266 --> 00:05:01,811
من ثم أساء لسيارتك
أجل , لقد سمعت بذلك

73
00:05:01,978 --> 00:05:02,978
لا تلقى بالاً لذلك

74
00:05:03,062 --> 00:05:05,397
عندما كان "مونارك" يتحدث عنك
راودتني رؤيا

75
00:05:05,814 --> 00:05:06,815
حسناً , ها نحن نبدأ

76
00:05:06,940 --> 00:05:09,234
فلتهدأ , حسناً؟
صادف أنى أحب رؤاه

77
00:05:09,318 --> 00:05:10,360
بيت" , تابع من فضلك"

78
00:05:11,820 --> 00:05:14,448
...رأيت الماء , و الشمس و

79
00:05:14,615 --> 00:05:16,867
أختك و هي ترتدي البيكيني
أصمت

80
00:05:16,991 --> 00:05:19,785
رأيت "توبي" ينظر لمنارة

81
00:05:20,662 --> 00:05:23,665
لقد رأيتك
"و سوف تربح "دي  ليون

82
00:05:23,790 --> 00:05:24,833
حقاً؟

83
00:05:24,916 --> 00:05:26,710
"شكراً لثقتك "بيت

84
00:05:26,794 --> 00:05:28,086
...
لكنني مشغول

85
00:05:28,170 --> 00:05:32,381
بمحاولة هزيمة "جيمي ماكينتوش" و شخصك الليلة

86
00:05:37,677 --> 00:05:39,388
يا رجل

87
00:05:41,515 --> 00:05:43,099
أختي و "داينو" هنا

88
00:05:43,266 --> 00:05:44,559
"لم تخبرني بأنها ستعود للمنزل "توبي

89
00:05:44,685 --> 00:05:46,311
أنا اّسف

90
00:05:47,353 --> 00:05:49,940
لا , لا بأس

91
00:05:50,857 --> 00:05:52,483
"هي جاءت مع "دينو

92
00:05:52,776 --> 00:05:54,610
ما الذي يفعله هذا الأحمق هنا يا رجل ؟

93
00:05:54,945 --> 00:05:57,989
ربما جاء ليشاهد كيف يقود المتسابق الحقيقي

94
00:05:58,657 --> 00:05:59,908
"هذا الرجل سابق "إندي

95
00:05:59,991 --> 00:06:03,036
لا يمكن أن يكون متسابقاً حقيقياً أكثر من ذلك

96
00:06:06,039 --> 00:06:08,458
"لنذهب "توبي
لا تحتاج لمثل هذا الإلهاء

97
00:06:08,542 --> 00:06:09,709
لا , لا بأس

98
00:06:09,793 --> 00:06:11,795
حسناً يا أولاد
سيبدأ السباق قريباً

99
00:06:11,878 --> 00:06:13,546
بن من الأفضل أن تذهب

100
00:06:13,711 --> 00:06:16,590
فقط أريدكم أن تعلمو , أنني ذهبت
فقط لأنني أريد ذلك

101
00:06:16,715 --> 00:06:18,258
و ليس لأنك أخبرتني بذلك

102
00:06:18,424 --> 00:06:20,010
فلتعلم ذلك
حسناً

103
00:06:20,177 --> 00:06:21,595
"لقد فات زم الانسحاب "بيني

104
00:06:22,679 --> 00:06:24,138
سترة جميلة يا صديقي

105
00:06:24,223 --> 00:06:26,099
مرحباً يا رفاق
"مرحباً "بيت

106
00:06:26,183 --> 00:06:27,225
كيف حالكِ؟

107
00:06:27,308 --> 00:06:28,769
أنا بخير ,كيف حالك أنت؟
بخير

108
00:06:28,852 --> 00:06:31,271
هل ستسابق الليلة؟
أجل

109
00:06:31,438 --> 00:06:32,939
فلتتأخذ حذرك
حسناً

110
00:06:33,106 --> 00:06:34,273
<i>حسناً</i>

111
00:06:40,322 --> 00:06:41,990
"مرحباً "توبي

112
00:06:42,156 --> 00:06:43,866
"أنيتا"

113
00:06:44,450 --> 00:06:46,869
أنا اّسفة جداً بخصوص والدك

114
00:06:50,206 --> 00:06:51,958
هل وصلتك الزهور ؟

115
00:06:52,166 --> 00:06:53,627
أجل

116
00:06:55,086 --> 00:06:56,254
جيد

117
00:06:58,047 --> 00:06:59,964
"و شكرأ لك لإهتمامك ب"بيت

118
00:07:01,883 --> 00:07:03,927
إنه مثل أخٍ صغير لي

119
00:07:04,760 --> 00:07:05,928
كيف حال الورشة؟

120
00:07:06,388 --> 00:07:09,307
الورشة ... جيدة

121
00:07:09,348 --> 00:07:10,391
إنها جيدة

122
00:07:12,768 --> 00:07:13,811
حقاً؟

123
00:07:14,520 --> 00:07:16,231
كيف هي المدينة  ؟

124
00:07:18,149 --> 00:07:20,484
إنها مختلفة عما توقعته

125
00:07:20,568 --> 00:07:23,362
لكنها ليست مثل هذا المكان

126
00:07:27,617 --> 00:07:30,077
ألازالت لديك حساسية من "مونت كريسكو"؟

127
00:07:30,702 --> 00:07:34,373
في الحقيقة , "دينو" لديه
أمر يريد التحدث معك بشأنه

128
00:07:34,456 --> 00:07:35,708
أشك بذلك

129
00:07:35,791 --> 00:07:38,751
إذاً , بعد السباق
لا أريد أن أشتت أنتباهك

130
00:07:40,046 --> 00:07:42,882
"إذا لكنتِ بقيتي في "مانهاتن

131
00:07:45,925 --> 00:07:47,844
تبدية جميلة

132
00:07:58,438 --> 00:08:00,773
كيف تشعر  ؟
بخير

133
00:08:01,065 --> 00:08:02,525
<i>هل أغلقت الطرق؟</i>

134
00:08:02,650 --> 00:08:03,859
الطريق سالكة

135
00:08:04,026 --> 00:08:06,653
نحن عند خط النهاية
و "بيني" داخل الطائرة

136
00:08:09,239 --> 00:08:11,116
<i>الكاذب 1 هل أنت على الخط ؟</i>

137
00:08:11,283 --> 00:08:12,827
<i>ها نحن بهذه المهمة مجدداً</i>

138
00:08:12,994 --> 00:08:14,078
لم أكن لأستخدم هذا المقبض

139
00:08:14,161 --> 00:08:16,164
إذا توقفت عن إخبار الناس أنك
حلقت بمروحية أباتشي

140
00:08:16,496 --> 00:08:18,374
لقد أخذت مروحية أباتشي في جولة , حسناً؟

141
00:08:18,416 --> 00:08:19,500
هذا كل ما ذكرته

142
00:08:19,667 --> 00:08:21,752
أعلم أن هذا ما ذكرته
نحن فقط لا نصدقك

143
00:08:21,836 --> 00:08:23,461
يا رجل , فقط لأني رئيس طاقم

144
00:08:23,545 --> 00:08:25,046
لا يعنني أنني لا أعرف الطيران

145
00:08:25,172 --> 00:08:28,174
يجب أن يكون لديك شجاعة كبيرة
لتفعل ما أفعله

146
00:08:28,341 --> 00:08:32,302
<i>لهذا أنا أحتاج القليل من الإحترام</i>
<i>إ-ح-ت-ر-ا-م</i>

147
00:08:32,678 --> 00:08:34,972
حسناً , يكفي عبثاً
ما هي الحالة

148
00:08:35,138 --> 00:08:36,557
أيها الكاذب 1 ؟

149
00:08:36,682 --> 00:08:37,975
<i>"جيدة , و أنا "مافريك</i>

150
00:08:38,726 --> 00:08:40,060
"فلتناديني ب"مافريك

151
00:08:40,144 --> 00:08:42,479
و إلا فسأحطم هذه الطائرة
على خصيتيك

152
00:09:03,792 --> 00:09:05,501
أتمانع إذا نظرت ؟

153
00:10:41,093 --> 00:10:42,886
<i>حسناً يا سادة , للعلم</i>

154
00:10:42,970 --> 00:10:44,513
<i>هناك حركة مرورية في الأمام</i>

155
00:10:44,680 --> 00:10:46,557
أكرر , هناك حركة مرورية في الأمام

156
00:11:08,953 --> 00:11:11,080
كان هذا قريباً , إنه محظوظ

157
00:11:11,622 --> 00:11:14,166
إنه ليس حظاً , إنه صبر

158
00:12:43,043 --> 00:12:44,085
اّسف , يا صديقي الصغير

159
00:13:13,614 --> 00:13:15,281


160
00:13:19,619 --> 00:13:20,620
"بيني"

161
00:13:20,912 --> 00:13:23,832
لقد دمرت عربة هذا الرجل

162
00:13:24,040 --> 00:13:25,833
ما خطبك؟

163
00:13:51,149 --> 00:13:52,150
أجل

164
00:14:16,757 --> 00:14:18,342
أجل

165
00:14:21,345 --> 00:14:23,515
جميل

166
00:14:23,972 --> 00:14:27,059
<i>"أيها الأب "جوزيف</i>
<i>فلتخزن لي بعض البيرة يا صديقي</i>

167
00:14:27,142 --> 00:14:28,602
<i>مرحباً ؟</i>

168
00:14:32,689 --> 00:14:34,106
هذا ما نفعله , لا بأس

169
00:14:34,524 --> 00:14:36,234
بيني" , يا رجلي"

170
00:14:36,401 --> 00:14:37,527
ظننت أنك هزمته

171
00:14:37,693 --> 00:14:39,820
لا تجاوزته في المنعطفات

172
00:14:39,987 --> 00:14:41,656
أين كنت ؟ , لقد أفتقدناك
أخي , لقد افتقدناك

173
00:14:41,739 --> 00:14:42,823
ماذا تعني ؟

174
00:14:42,907 --> 00:14:43,949
لقد كنت أطير , و أراقبك مؤخراتكم

175
00:14:44,033 --> 00:14:45,450
كنت تطير ؟
تطير؟

176
00:14:45,576 --> 00:14:48,287
لم أره يطير
هل ستلعبون معي هكذا ؟

177
00:14:48,370 --> 00:14:49,997
لم أره يطير
هل رأيته يطير؟

178
00:14:50,080 --> 00:14:51,958
ربما يجب أن تسأل رجل عربة التسوق

179
00:14:52,041 --> 00:14:53,083
إذا كان راّك تطير هناك

180
00:14:54,878 --> 00:14:56,337
!تم قصف الجبهة بنجاح

181
00:14:56,420 --> 00:14:57,922
إذا يفترض بي أن أراقب الشرطة

182
00:14:58,005 --> 00:14:59,923
أطير بالطائرة
و أتأكد أن المسار سالك

183
00:14:59,965 --> 00:15:01,842
و أن انتبه للمتشردين القادمين من الظلال ؟

184
00:15:01,926 --> 00:15:03,594
لم أستطع فعل ذلك , أنا اّسف

185
00:15:20,192 --> 00:15:21,610
قيادة جيدة

186
00:15:23,195 --> 00:15:24,947
لقد أعجبتني

187
00:15:25,864 --> 00:15:27,617
<i>"توبي مارشال"</i>

188
00:15:28,534 --> 00:15:31,120
"الرجل الذي احتاج لهزيمته في "ماونت كيسكو

189
00:15:34,915 --> 00:15:37,209
اّسف بخصوص والدك

190
00:15:39,253 --> 00:15:41,464
أعلم أنكما كنتما مقربين

191
00:15:41,630 --> 00:15:44,758
هل أنت تائه , "دينو"؟

192
00:15:45,217 --> 00:15:46,468
ماذا؟

193
00:15:46,801 --> 00:15:49,011
أعني , لم أرك هنا
منذ مدة طويلة

194
00:15:49,096 --> 00:15:51,474
إعتقدت , انت تعرف...أنك تائه

195
00:15:52,933 --> 00:15:54,935
إذاً , لا شيء تغير

196
00:15:55,936 --> 00:15:58,939
بعد عشرِ سنوات , تريد فقط شجاراً
في غرفة الملابس

197
00:16:00,231 --> 00:16:01,274
ماذا تريد ؟

198
00:16:01,441 --> 00:16:03,318
أريد أن أري انك بنيت سيارة حقيقية

199
00:16:03,484 --> 00:16:06,320
لدي الكثير من السيارات لبنائها

200
00:16:07,153 --> 00:16:08,572
أجل

201
00:16:09,114 --> 00:16:10,532
كيف ذلك معك ؟

202
00:16:12,993 --> 00:16:14,495
لم اّتي لكي أهينك

203
00:16:15,787 --> 00:16:17,288
أتيت لأقدم عرض عمل

204
00:16:18,791 --> 00:16:20,667
قد تغير اللعبة بالنسبة لك

205
00:16:20,792 --> 00:16:22,669
هل تحلم "دينو" ؟

206
00:16:22,794 --> 00:16:26,798
لقد رأيت مائة ورشة للتعديل منذ
غادرت هذه البلدة

207
00:16:27,758 --> 00:16:29,675
<i>لازلت لم أرى عملاً</i>
<i>بجودة عملك</i>

208
00:16:30,594 --> 00:16:33,430
إنه عمل هؤلاء , و ليس أنا

209
00:16:33,597 --> 00:16:35,849
لدي سيارة مميزة جداً
أريد إنهائها

210
00:16:36,015 --> 00:16:37,433
أي نوع من السيارات نتحدث عنه ؟

211
00:16:37,600 --> 00:16:39,186
"فورد موستانج"

212
00:16:40,145 --> 00:16:41,145
موستانج" ؟"

213
00:16:43,607 --> 00:16:45,399
أنها السيارة التي
كان "فورد" و "كارول شيلبي" يعملون عليها

214
00:16:45,482 --> 00:16:47,193
"عندها مات "كارول

215
00:16:48,652 --> 00:16:49,944
كيف حصلت عليها ؟

216
00:16:50,112 --> 00:16:52,238
السيد "شيلبي" و عمي كانا مقربين

217
00:16:52,655 --> 00:16:56,076
عندما تنتهي من "الموستانج" خاصتي
"كما أعدت تصنيع تلك ال"غراند توريتنو

218
00:16:57,785 --> 00:17:00,330
سأعطيك ربع ما سنجنيه
من تلك السيارة

219
00:17:00,497 --> 00:17:01,998
ربع ؟

220
00:17:02,165 --> 00:17:03,959
السيارة تساوي مليونان

221
00:17:04,500 --> 00:17:05,668
كأدني قيمة

222
00:17:06,127 --> 00:17:07,795
هذه خمسمائة ألف دولار في جيبك

223
00:17:10,840 --> 00:17:13,467
"فلتنس الماضي , "توبي

224
00:17:14,593 --> 00:17:16,387
إنه تاريخ

225
00:17:18,306 --> 00:17:20,725
أنا هنا لعقد صلح

226
00:17:21,184 --> 00:17:23,144
و ربح المال

227
00:17:24,812 --> 00:17:26,439
لا تجبني الأن

228
00:17:26,981 --> 00:17:28,941
فقط فكر بالموضوع

229
00:17:31,527 --> 00:17:33,696
لا أحتاج لأفكر في الموضوع

230
00:17:35,864 --> 00:17:37,740
سأفعلها

231
00:17:38,324 --> 00:17:41,077
سأحضر السيارة إلى هنا غداً

232
00:17:55,549 --> 00:17:59,054
حسناً , أريد فقط أن أكون أول من يسألك

233
00:17:59,678 --> 00:18:01,723
هل فقدت عقلك ؟

234
00:18:01,889 --> 00:18:03,891
ستجعلنا نعمل ل"دينو براوستر" ؟

235
00:18:03,974 --> 00:18:05,059
فلتنطق بكلمة

236
00:18:05,225 --> 00:18:06,643
في ماذا تفكر , "توبي" ؟

237
00:18:06,810 --> 00:18:08,854
لا تريد أن يكون لديك علاقه بذلك الحثالة

238
00:18:08,938 --> 00:18:12,274
و أنظر , إذا كان ذلك بخصوص "أنيتا" و تريد إرجاعها

239
00:18:12,357 --> 00:18:13,817
فلتفعل ذلك بطريقة أخرى يا صديقي

240
00:18:13,984 --> 00:18:16,070
أكتب شعراً , أو بعض الهراء , حسناً ؟

241
00:18:16,237 --> 00:18:17,488
سأساعدك

242
00:18:17,655 --> 00:18:21,616
"عزيزتي "أنيتا" , لا شيء أجمل من "أنيتا

243
00:18:21,741 --> 00:18:24,535
"أنا فعلاً أحتاجك "أنيتا

244
00:18:25,911 --> 00:18:27,830
و لقد ألفت هذا الأن

245
00:18:27,996 --> 00:18:29,290
الأن فقط

246
00:18:30,834 --> 00:18:33,169
يا رجل , إنس أمر صاحب الياقة ذاك

247
00:18:33,628 --> 00:18:35,213
حسناً ؟ فقط أخبره أنك تنسحب

248
00:18:35,379 --> 00:18:37,423
كنا نبلي حسناً من دونه

249
00:18:37,590 --> 00:18:39,008
لم نكن

250
00:18:43,220 --> 00:18:46,264
حسناً , نحن لا نبلي حسناً

251
00:18:53,772 --> 00:18:55,315
أنظروا

252
00:18:56,942 --> 00:19:01,112
أنا متأخر عن رد الدين

253
00:19:02,406 --> 00:19:04,490
ذلك الرجل سابقاً

254
00:19:04,700 --> 00:19:06,910
ذلك الرجل كان من البنك

255
00:19:07,075 --> 00:19:10,538
و سيستمر في العودة إلى هنا

256
00:19:12,289 --> 00:19:15,668
توبي" , إذا قلت أننا نحتاجه"

257
00:19:17,169 --> 00:19:18,878
فأنا معك

258
00:19:20,839 --> 00:19:24,509
أنتظروا , لقد جنينا خمسة ألاف الليلة

259
00:19:24,676 --> 00:19:26,762
يجب أن يكفي هذا كدفعة

260
00:19:26,928 --> 00:19:28,138
ماذا عن الشهر القادم؟

261
00:19:28,305 --> 00:19:29,682
سنجد حلاً

262
00:19:30,431 --> 00:19:32,225
دائماً ما نفعل

263
00:19:32,392 --> 00:19:34,769
هذه المرة , الأمر مختلف , حسنا ؟

264
00:19:39,065 --> 00:19:42,527
إذا لم تأتوا غدا

265
00:19:42,610 --> 00:19:44,071
للعمل على تلك السيارة

266
00:19:46,113 --> 00:19:47,865
سنخسر هذا المكان

267
00:19:52,911 --> 00:19:54,497
بربكم يا رفاق

268
00:19:54,580 --> 00:19:55,873
"إنها "كارول شيلبي

269
00:19:56,455 --> 00:19:58,416
أنها فرصة العمر

270
00:19:59,501 --> 00:20:02,921
سنفعل ذلك , حسناً؟
"من أجل "توبي

271
00:20:03,505 --> 00:20:05,506
غداً في التاسعة و النص , لا تتأخروا

272
00:20:11,930 --> 00:20:13,806
أنت تغش يا رجل , لا تغش

273
00:20:13,973 --> 00:20:15,599
لا يمكنك مجاراتي

274
00:20:15,683 --> 00:20:16,977
تباً

275
00:20:18,811 --> 00:20:20,230
ها نحن ذا

276
00:20:28,488 --> 00:20:29,530
أجل

277
00:20:29,655 --> 00:20:31,240
حسناً , حسناً , حسناً

278
00:20:37,204 --> 00:20:39,080
أين بقيتها ؟

279
00:20:39,457 --> 00:20:41,540
لدينا عمل كثير للقيام به

280
00:20:41,708 --> 00:20:42,750
أجل

281
00:22:05,956 --> 00:22:07,331
أتعجبك تلك السيارة هناك ؟

282
00:22:07,498 --> 00:22:09,333
أجل , أنها جميلة

283
00:22:09,791 --> 00:22:11,460
نحن بنيناها

284
00:22:11,627 --> 00:22:15,006
إذاً , أنت ميكانيكي

285
00:22:17,633 --> 00:22:19,302
كان هذا جيداً يا أخي

286
00:22:19,468 --> 00:22:22,137
أتعجبك تلك السيارة هناك ؟

287
00:22:22,638 --> 00:22:24,306
غذراً

288
00:22:24,472 --> 00:22:26,141
نحن بنيناها

289
00:22:26,934 --> 00:22:29,020
نحن ميكانيكيون

290
00:22:29,187 --> 00:22:32,189
لا نخاف من توسيخ أيدينا

291
00:22:33,315 --> 00:22:35,818
أتعلمين ما أعني ؟

292
00:22:37,444 --> 00:22:39,112
أتعجبك تلك السيارة هناك ؟

293
00:22:56,002 --> 00:22:57,880
ما هي سرعتها ؟

294
00:22:59,549 --> 00:23:00,883
<i>إنها سريعة</i>

295
00:23:01,008 --> 00:23:02,593
سريعة جداً

296
00:23:03,010 --> 00:23:05,011
أليست كل سيارات ال"موستانج" سريعة ؟

297
00:23:05,513 --> 00:23:09,391
"حسناً , هذه تم بنائها من قِبَل "فورد
"و تم إعادة تصميمها من قبل "كارول شيلبي

298
00:23:09,516 --> 00:23:12,060
أفضل من بنى سيارات القدرة
في التاريخ الأمريكي

299
00:23:12,227 --> 00:23:14,230
"إنها ليست من هذه المنطقة "بيت

300
00:23:14,272 --> 00:23:18,567
لهذا , غالباً ليس لديها أي
"فكرة عن "كارول شيلبي

301
00:23:19,359 --> 00:23:21,236
لماذا هي سريعة جدا ؟

302
00:23:21,361 --> 00:23:23,947
لديها قدرة حصانية تبلغ 900 حصاناً

303
00:23:24,531 --> 00:23:25,948
هل هذا كثير؟

304
00:23:26,908 --> 00:23:28,618
هل تمزحين ؟
"بيت"

305
00:23:28,785 --> 00:23:31,871
أنظري , انستي , هذه ليست من نوع السيارات
التى تذهبين إلى المعرض لشرائها

306
00:23:32,204 --> 00:23:34,082
ثقي بي , أنا اخبرك أنها فريدة من نوعها

307
00:23:37,043 --> 00:23:38,544
أيمكنني رؤية المحرك ؟

308
00:23:40,754 --> 00:23:41,963
بالتأكيد

309
00:23:53,724 --> 00:23:55,977
محرك بسعة 5.8 ليتراً مصنوع من الألمينيوم

310
00:23:56,310 --> 00:24:00,273
"شاحن توربيني من نوع "إس في تي
و مزود برؤوس سباق

311
00:24:01,274 --> 00:24:03,401
أجل , إنها جميلة في الحقيقة

312
00:24:07,489 --> 00:24:08,823
لم أتوقع ذلك

313
00:24:08,990 --> 00:24:10,867
و أنا أيضاً

314
00:24:10,992 --> 00:24:12,160
لماذا؟

315
00:24:12,326 --> 00:24:14,620
لأنني إمرأة ؟
أم لأني من إنجلترا ؟

316
00:24:15,413 --> 00:24:20,001
"هيكل أول سيارة "كوبرا" بناها السيد "شيلبي
صنع في إنجلترا

317
00:24:20,167 --> 00:24:23,128
كان بها محرك "فورد" سي دي أي
V ذو ثمانية أسطوانات علي شكل

318
00:24:23,253 --> 00:24:24,796
بالطبع , أنتما تعلمان ذلك سلفاً

319
00:24:25,505 --> 00:24:27,716
الحياة يمكن أن تكون مليئة بالمفاجئات

320
00:24:31,594 --> 00:24:33,555
أجد أن الحياة مليئة بأشخاص
يظنون نفسهم أذكياء

321
00:24:33,638 --> 00:24:35,640
لأن لديهم لهجة مبهرجة

322
00:24:35,723 --> 00:24:36,725
لا أقصد الإهانة

323
00:24:37,016 --> 00:24:38,309
قبلت إهانتك

324
00:24:40,645 --> 00:24:42,772
"أنا حقاً أحب "بيرز مورغان

325
00:24:43,607 --> 00:24:44,691
إذا , هذه هي كيفية سير الأمور ؟

326
00:24:44,774 --> 00:24:46,359
أنت هادئ جداً , و صلب جداً

327
00:24:46,442 --> 00:24:49,820
ثم تلقي بإستمرار تلك النكات المضحكة

328
00:24:50,655 --> 00:24:52,156
"مرحباً , "جولز

329
00:24:54,491 --> 00:24:56,327
"ثلاثة ملايين مبلغ كبير على هذه السيارة "دينو

330
00:24:56,369 --> 00:24:58,163
حسناً , هذا هو سعرها

331
00:24:58,495 --> 00:25:01,040
"لنرى ما رأي "إنغرام
"أنا هي ما يفكر فيه "إنغرام

332
00:25:01,123 --> 00:25:02,667
و هو يفكر في مليونين كحد أقصى

333
00:25:02,751 --> 00:25:03,793
حسناً , ثلاثة ملايين هو السعر

334
00:25:04,210 --> 00:25:06,044
ثلاثة ملايين هي سخافة
لهذا لم يزايد عليها أحد

335
00:25:06,462 --> 00:25:08,671
"هذه أفضل سيارة قدتها منذ "إندي

336
00:25:08,879 --> 00:25:11,507
"أنت لم تقدها "دينو
كانت المفاتيح من "توبي" كل الوقت

337
00:25:15,470 --> 00:25:17,179
هل تريدني أن أستدير و أغلق أذناي

338
00:25:17,304 --> 00:25:19,056
فيما تتفقون على أمر واحد ؟

339
00:25:19,808 --> 00:25:20,808
ما هي سرعتها القصوى ؟

340
00:25:20,892 --> 00:25:22,226
مائة و ثمانون
مئتان وثلاثون

341
00:25:22,310 --> 00:25:23,352
مئتان و ثلاثون ؟

342
00:25:23,477 --> 00:25:25,355
إنه يتحدث عن السرعة النظرية

343
00:25:26,062 --> 00:25:27,356
أنا أعلم أنك لا تتكلم

344
00:25:27,398 --> 00:25:30,358
لكن ربما السيد القوي و الصامت
يمكن أن يكون أقل صمتاً

345
00:25:31,193 --> 00:25:32,695
ستصل لمئتين و ثلاثين

346
00:25:32,820 --> 00:25:34,863
أسرع سيارة ناسكار كانت مئتان و ثمانية و عشرون

347
00:25:34,946 --> 00:25:36,197
هذه السيارة أسرع

348
00:25:44,164 --> 00:25:45,916
"غداً في الثامنة صباحاً بالقرب من "شيبرتون

349
00:25:46,083 --> 00:25:47,960
أذا وصلت لسرعة قريبة من مئتين وثلاثين

350
00:25:48,043 --> 00:25:49,586
إنغرام " سيشتريها"

351
00:25:49,753 --> 00:25:50,920
بثلاثة ملايين

352
00:25:51,087 --> 00:25:52,714
بزيادة أو نقصان مليون

353
00:25:53,715 --> 00:25:55,340
غالباً

354
00:25:56,383 --> 00:25:57,593
ليلة سعيدة , أيها الفتيان

355
00:25:59,678 --> 00:26:00,762
وداعاً

356
00:26:03,390 --> 00:26:04,516
مئتان و ثلاثون ؟

357
00:26:04,683 --> 00:26:06,685
هل أنت مجنون ؟
ماذا إذا لم أستطع فعلها ؟

358
00:26:07,018 --> 00:26:09,813
حسناً , ربما لا تستطيع

359
00:26:09,896 --> 00:26:12,440
لكن أنا أستطيع

360
00:26:12,690 --> 00:26:13,901
أنا سأقود

361
00:26:14,693 --> 00:26:17,195
لا تفكر حتى بقيادة تلك السيارة

362
00:26:48,641 --> 00:26:50,227
"أجل "توبي

363
00:27:01,779 --> 00:27:04,157
ماذا تفعلون يا شباب ؟

364
00:27:04,783 --> 00:27:07,493
توقف , توقف

365
00:27:11,164 --> 00:27:12,456
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

366
00:27:13,124 --> 00:27:16,169
أنت لا تملك هذه السيارة
لا تملك الحق بأخذها في جولة

367
00:27:16,336 --> 00:27:18,463
السرعة القصور أكبر بقليل المئتان وثلاثون

368
00:27:18,630 --> 00:27:20,173
مئتان و أربع و ثلاثون

369
00:27:21,424 --> 00:27:23,467
طبقاً لهذا

370
00:27:24,094 --> 00:27:25,260
مرحباً

371
00:27:28,096 --> 00:27:29,305
تلك كانت قيادة رائعةً , بني

372
00:27:30,349 --> 00:27:32,308
و تلك , يالها من سيارة

373
00:27:33,267 --> 00:27:35,312
هل سعرها ثلاثة ملايين ؟

374
00:27:35,770 --> 00:27:37,146
هذا هو السعر

375
00:27:37,855 --> 00:27:40,150
إثنان و سبعمائة ألف

376
00:27:53,662 --> 00:27:55,999
مليونان و سبعمائة أل ؟

377
00:27:57,834 --> 00:28:00,086
ماذا كنت تظن بحق الجحيم ؟

378
00:28:00,461 --> 00:28:02,838
"لقد بعنا السيارة "دينو

379
00:28:04,131 --> 00:28:07,218
لم تكن لتصل بتلك السيارة لسرعة مئتين و ثلاثين أبداً
حتى على حلبتنا

380
00:28:07,551 --> 00:28:09,179
أتظن أنك سائق أفضل مني ؟

381
00:28:11,805 --> 00:28:13,931
الجميع يعلم أنه السائق الأفضل

382
00:28:15,017 --> 00:28:16,351
"أعترف , لقد أكتفيت منك "بيت

383
00:28:16,476 --> 00:28:18,978
"تراجع , "دينو

384
00:28:19,145 --> 00:28:21,313
سأهزمك على مسار , طريق وعر

385
00:28:21,396 --> 00:28:23,357
طريق , أي مكان تريد السباق فيه

386
00:28:23,482 --> 00:28:25,859
أنت لها يا رجل , حسناً ؟

387
00:28:26,027 --> 00:28:27,027
أنت المحترف

388
00:28:27,110 --> 00:28:28,404
ليس لديك شي لتثبته لي
لننهي الأمر

389
00:28:28,571 --> 00:28:29,573
لا

390
00:28:29,738 --> 00:28:31,032
لا , لنتسابق

391
00:28:31,156 --> 00:28:34,827
إذا فزت , فسأعطيك
"نصيبي من صفقة ال"موستانج

392
00:28:34,910 --> 00:28:36,704
و إذا خسرت

393
00:28:37,330 --> 00:28:39,708
تعطيني نصيبك منها

394
00:28:44,837 --> 00:28:46,506
حسناً , هذا يجعل الأمر مشوقاً

395
00:28:57,514 --> 00:28:59,517
هذا أكبر منزل رأيته في حياته

396
00:28:59,850 --> 00:29:01,852
إنه منزل عمي

397
00:29:02,019 --> 00:29:04,522
"لا تقلق , إنه في "موناكو

398
00:29:05,272 --> 00:29:07,233
هذه السيارات ليست قانونية
في الولايات المتحدة

399
00:29:07,774 --> 00:29:09,068
جميعها سيارات أوروبية مميزة

400
00:29:09,193 --> 00:29:10,819
لذا تقنياً , فهي غير موجودة
هنا أصلاً

401
00:29:11,737 --> 00:29:13,572
هل هي نوع من أنواع ال"فيراري"؟

402
00:29:13,864 --> 00:29:15,532
"كونيغزيق أغيرا اّر"

403
00:29:15,699 --> 00:29:18,868
السرعة القصوي , مئتان و سبعون ميلاً في الساعة

404
00:29:19,703 --> 00:29:22,414
لكن , "دينو" ظننت
أنك لم تتخطي المائة و الثمانين

405
00:29:25,042 --> 00:29:26,918
أنت تثرثر كثيراً بالنسبة لهاوي

406
00:29:27,544 --> 00:29:29,713
أجل , حسناً , فلتدعني أتسابق

407
00:29:29,880 --> 00:29:31,549
"سأكون سعيداً بمشاركتك "بيت

408
00:29:31,716 --> 00:29:33,383
رائع , سأشارك

409
00:29:33,633 --> 00:29:34,925
لا تشارك هذه المرة

410
00:29:35,093 --> 00:29:37,095
لا , دعه يكن فتىً كبيراً

411
00:29:39,765 --> 00:29:42,349
ثلاثة سيارات "أغيرا" متطابقة

412
00:29:42,432 --> 00:29:43,475
من بعدك

413
00:29:52,817 --> 00:29:56,613
خط النهاية عند الجسر
بعد الشارع 684

414
00:29:56,780 --> 00:29:59,283
أول سيارة تعبر الجسر تفورز

415
00:30:08,249 --> 00:30:09,625
<i>يا رجل</i>

416
00:30:14,255 --> 00:30:16,007
هذه هي رؤياي

417
00:30:16,758 --> 00:30:18,676
"هذه الطريقة التى رأيتك تفوز فيها ب"دي ليون

418
00:30:18,759 --> 00:30:21,638
فلتهزم "دينو" , خذ هذه السيارة و فز

419
00:30:42,490 --> 00:30:43,658


420
00:32:30,386 --> 00:32:31,386


421
00:33:00,581 --> 00:33:02,166
شكراً , صديقي الصغير

422
00:33:03,667 --> 00:33:04,751
أنت لها يا رجل

423
00:33:08,880 --> 00:33:10,049
"أجل , "بيت

424
00:33:27,190 --> 00:33:28,190
هيا

425
00:33:29,816 --> 00:33:31,694
"لقد هزمناه "بيت

426
00:34:24,076 --> 00:34:25,078
لا

427
00:34:32,419 --> 00:34:35,046
لا , لا ,لا

428
00:34:56,943 --> 00:34:58,026
"بيت"

429
00:35:01,946 --> 00:35:03,489
لا

430
00:35:25,093 --> 00:35:26,429
لا

431
00:35:49,575 --> 00:35:53,078
[كلمات من الإنجيل]

432
00:35:53,078 --> 00:35:56,165
[كلمات من الإنجيل]

433
00:35:56,165 --> 00:35:58,834
[كلمات من الإنجيل]

434
00:35:58,834 --> 00:36:01,294
[كلمات من الإنجيل]

435
00:36:01,294 --> 00:36:04,006
[كلمات من الإنجيل]

436
00:36:04,006 --> 00:36:08,552
[كلمات من الإنجيل]

437
00:36:08,552 --> 00:36:11,847
[كلمات من الإنجيل]

438
00:36:11,847 --> 00:36:15,934
[كلمات من الإنجيل]

439
00:36:17,144 --> 00:36:20,648
"لنبدأ مجدداً سيد "مارشال

440
00:36:20,815 --> 00:36:24,150
بعض الشهود يقولون أنهم رأو ثلاث سيارات

441
00:36:24,276 --> 00:36:27,278
لكن لا يمكننا أن نجد السيارة الثالثة

442
00:36:29,279 --> 00:36:31,157
لم لا تستخدم هذا المخطط

443
00:36:31,281 --> 00:36:33,367
لتخبرنا أين تدعي
وجود السيارة الثالثة

444
00:36:39,164 --> 00:36:43,502
كانت سيراتي قبل السيارتين الأخريتين

445
00:36:45,671 --> 00:36:51,052
"هنا كان مكان "بيت
و "دينو" كان خلفه مباشرة

446
00:36:51,135 --> 00:36:55,513
لقد صدم مؤخرة سيارته بزاوية

447
00:36:55,556 --> 00:36:58,517
دينو" لديه شاهدان يقولان أنهما كانا معه طوال اليوم"

448
00:36:59,309 --> 00:37:01,686
"و المالك لشركة "بروستر موتورز

449
00:37:01,769 --> 00:37:04,689
بلغ عن سرقة سيارتين من نوع
كونيغزيق" الأسبوع الماضي"

450
00:37:06,399 --> 00:37:10,486
قبل سبع دقائق فقط من وصول الشرطة لمكان الحادث

451
00:37:10,903 --> 00:37:13,489
هذا عمه , حسناً؟

452
00:37:13,657 --> 00:37:16,533
إنهم يكذبون

453
00:37:18,285 --> 00:37:21,539
حسناً ؟ , لقد كان هناك.

454
00:37:23,456 --> 00:37:25,917
دينو" كان هناك"

455
00:37:27,544 --> 00:37:29,128
"سيد "مارشال

456
00:37:30,422 --> 00:37:33,716
أنت الوحيد الذي يضع "دينو" في مكان الحادث

457
00:37:37,053 --> 00:37:39,598
يستحيل أن يحدث هذا

458
00:37:40,390 --> 00:37:42,059
هذا لا يحدث

459
00:37:43,185 --> 00:37:45,603
بيت " هذا لا يحدث"

460
00:37:59,013 --> 00:38:01,097
بعد عامين

461
00:38:08,666 --> 00:38:10,084
<i>بيل إنغرام" يتحدث"</i>

462
00:38:10,210 --> 00:38:12,295
<i>"سيد "إنغرام" , "توبي مارشال</i>

463
00:38:12,379 --> 00:38:14,756
<i>"أريد أن أقترض سيارتك ال"موستانج</i>
<i>"من أجل سباق "دي ليون</i>

464
00:38:17,550 --> 00:38:19,678
<i>عفواً , بني ؟</i>

465
00:38:19,969 --> 00:38:22,346
<i>تريد أن تسابق بال"موستانج" خاصتي</i>
<i>"في "دي ليون</i>

466
00:38:22,513 --> 00:38:23,724
<i>ماذا سأكسب من هذا ؟</i>

467
00:38:23,890 --> 00:38:26,267
<i>عندما أفوز , سأعطيك نصف السيارات</i>

468
00:38:27,685 --> 00:38:30,605
<i>هذا يقدر بأربعة ملايين لك</i>

469
00:38:31,606 --> 00:38:33,357
<i>سأفكر في الأمر</i>

470
00:38:33,524 --> 00:38:35,276
<i>"سأتصل ب"جوليا</i>

471
00:38:35,360 --> 00:38:37,570


472
00:38:45,161 --> 00:38:47,120
هيا , تعال إلي

473
00:38:47,244 --> 00:38:48,622
هذا هو فتاي

474
00:38:48,788 --> 00:38:49,790
هل "جو" معنا ؟

475
00:38:49,873 --> 00:38:51,124
إنه في الطريق مع الوحش

476
00:38:51,291 --> 00:38:53,292
إذا سارت الأمور بخير
فنحن بحاجة لهذه البداية الجديدة

477
00:38:53,417 --> 00:38:54,585
ماذا عن "فين" ؟

478
00:38:54,752 --> 00:38:58,005
لم نقنعه بعد
"لكن سنفعل , إنه "فين

479
00:38:58,172 --> 00:38:59,966
لكن أهم شيء , هل لدينا عربة ؟

480
00:39:00,091 --> 00:39:02,176
سأعلم ذلك بغضون ساعة

481
00:40:08,406 --> 00:40:11,368
شكراً لإحضارها

482
00:40:11,493 --> 00:40:14,579
و إشكري "إنغرام" بالنيابة عني , رجاء

483
00:40:15,330 --> 00:40:16,748
إذاً , ما رأيك ؟

484
00:40:16,831 --> 00:40:18,707
أول سيارة أمريكية تربح "دي ليون" ؟

485
00:40:18,748 --> 00:40:19,832
بالتأكيد

486
00:40:20,042 --> 00:40:22,044
ليس لديك دعوة حتى

487
00:40:24,420 --> 00:40:26,631
مونارك" سيريد هذه السيارة"
أن تشارك في السباق

488
00:40:26,799 --> 00:40:30,552
لا أحد يعرف مكان السباق حتى تحصل على دعوة

489
00:40:30,719 --> 00:40:34,723
لذا , إلى أين سوف تقود بالضبط ؟

490
00:40:34,890 --> 00:40:37,392
(حسناً , على الأقل نعرف أنه في (كاليفورنيا

491
00:40:37,434 --> 00:40:38,893
فقط لا نعرف أين بالضبط

492
00:40:39,143 --> 00:40:41,062
...و نعرف أيضاً , أن أحد السائقين هو

493
00:40:41,146 --> 00:40:42,648
"بيني"
حسناً , سأصمت

494
00:40:42,815 --> 00:40:45,525
كاليفورنيا) ولاية كبيرة جداً)

495
00:40:45,609 --> 00:40:49,821
و ربما تذكر , أنني فتاةُ أرقام

496
00:40:49,988 --> 00:40:52,783
حسناً , إذاً ما الذي تخبرك به أرقامك ؟

497
00:40:52,950 --> 00:40:55,160
هناك مقابلة للسائقين قبل السباق بيوم

498
00:40:55,327 --> 00:40:59,080
و هذا يعني أنه ليدك ثمانية و أربعون ساعة أو أقل

499
00:40:59,163 --> 00:41:03,792
(لتنتقل من (نيويورك) إلى (كاليفورنيا

500
00:41:04,543 --> 00:41:06,085
...و مشكلتك هي

501
00:41:07,212 --> 00:41:09,339
من الأفضل أن نتحرك

502
00:41:09,505 --> 00:41:11,091
إنها ثمانية و أربعون ساعة والزمن يتقلص

503
00:41:11,258 --> 00:41:13,093
أنتظر , انتظر

504
00:41:13,718 --> 00:41:15,011
لن تذهبي إلى أي مكان

505
00:41:17,305 --> 00:41:18,514
أنت تحتاج لراكب على اليمين

506
00:41:19,432 --> 00:41:23,354
و "إنغرام" لن يترك هذه السيارة

507
00:41:23,436 --> 00:41:26,064
في يد محكوم سابق

508
00:41:26,522 --> 00:41:29,483
و الذي على وشك ترك الولاية
و خرق تسريحه المشروط

509
00:41:31,151 --> 00:41:35,281
تبقت أربع و أربعون ساعة و تسعٌ و خمسون دقيقة

510
00:41:36,032 --> 00:41:37,867
لنذهب

511
00:41:47,584 --> 00:41:49,002
<i>حسناً</i>

512
00:41:49,168 --> 00:41:51,797
ربما نستطيع تركها في محطة وقود أو شيء ما

513
00:41:51,963 --> 00:41:53,506
يا رجل , أتريدها أن تذهب ؟

514
00:41:53,673 --> 00:41:55,633
سأهتم بها , حسناً ؟

515
00:41:55,716 --> 00:41:58,177
فقط إتبعني يا رجل
سأدعك تقود كخفاش قادم من الجحيم

516
00:41:58,260 --> 00:42:00,806
ستصرخ لكي تخرج من تلك السيارة

517
00:42:01,848 --> 00:42:03,808
إنها مجنونة , أتعرف ؟

518
00:42:04,767 --> 00:42:06,228
إنها تتكلم كثيراً

519
00:42:25,204 --> 00:42:29,667
حسناً , إذا لم تركبي يمين السائق من قبل ؟

520
00:42:29,792 --> 00:42:31,960
حسناً , إذا رأيتني أفعل شيئاً خاطئاً

521
00:42:32,043 --> 00:42:33,420
فقط أشر إليه

522
00:42:34,378 --> 00:42:36,756
أولاً , أنتي ترتدين كعباً عالياً

523
00:42:37,339 --> 00:42:39,425
نحن نطلق عليه كعباً فقط

524
00:42:41,261 --> 00:42:44,055
لكن إذا كان ذلك مشكلة
...فيمكنني أن

525
00:42:44,222 --> 00:42:46,015
لدي أحذية بديلة في حقيبتي

526
00:42:49,100 --> 00:42:50,519
أجل , حسناً

527
00:42:53,563 --> 00:42:55,024
إذاً , هل هناك شيء اّخر

528
00:42:55,065 --> 00:42:58,151
على الراكب يمين السائق فعله ؟

529
00:42:58,902 --> 00:43:00,279
فلتهدئي

530
00:43:00,529 --> 00:43:03,032
<i>مرحباً أيتها الجميلة
هنا "مافريك" يتحدث</i>

531
00:43:03,991 --> 00:43:06,118
<i>أكثر طيار رائع في الكون</i>

532
00:43:06,285 --> 00:43:07,702
فقط أردت أن أطلعك على بعض الأشياء

533
00:43:07,786 --> 00:43:09,412
هناك عدة إختناقات مرورية أمامك

534
00:43:09,496 --> 00:43:10,747
لا شيء غير عادي

535
00:43:11,164 --> 00:43:13,625
هناك اختناق مروري أمامنا
يجب أن نعدل وجهتنا

536
00:43:17,505 --> 00:43:18,796
لا أرى أي إختناق

537
00:43:19,379 --> 00:43:22,466
حسناً , "بيني" يرى ذلك و هو يرى كل شيء

538
00:43:24,302 --> 00:43:25,761
<i>حسناً , فلتعطيني دولاراً
عند المخرج القادم</i>

539
00:43:25,928 --> 00:43:27,597
ماهو الدولار ؟

540
00:43:40,192 --> 00:43:42,069
<i>منعطف حاد لليمين , في المسار الثالث</i>

541
00:43:43,613 --> 00:43:44,822
<i>عند ثلاثة</i>

542
00:43:44,905 --> 00:43:45,948
إثنان

543
00:43:46,031 --> 00:43:47,074
واحد
لا

544
00:43:47,240 --> 00:43:48,283
<i>الأن</i>

545
00:43:52,912 --> 00:43:54,748
<i>تبدين قذرة قليلاً أيتها الجميلة</i>

546
00:43:54,915 --> 00:43:56,208
حان الوقت لتنظيفك
ماذا؟

547
00:43:56,291 --> 00:43:59,085
<i>إلتفتف حاد على شكلٍ مقوس عند
ثلاثة , إثنان , واحد</i>

548
00:44:04,882 --> 00:44:07,134
يا إلهي

549
00:44:14,349 --> 00:44:15,351
<i>إلى المسار الثالث</i>

550
00:44:15,434 --> 00:44:16,435
<i>الأن</i>

551
00:44:25,068 --> 00:44:26,235
<i>أنتي تتحركين يا عزيزتي</i>

552
00:44:37,664 --> 00:44:40,499
على الاقل رأيت الشاحنة التى كنا على  وشك
الإصطدام بها

553
00:44:46,046 --> 00:44:48,466
هل قصدت هذه؟ , تلك الخضراء ؟

554
00:44:54,929 --> 00:44:56,097
"توبي"

555
00:45:00,184 --> 00:45:01,852
أنت ترى الباص , صحيح ؟
ماذا ؟

556
00:45:02,186 --> 00:45:03,230
الباص

557
00:45:05,231 --> 00:45:06,565
الباص , الباص

558
00:45:06,649 --> 00:45:07,650
إلى المسار الثاني , الأن

559
00:45:12,363 --> 00:45:14,324
يبدو كمشهد من فلم "داون أو سبيد" هناك

560
00:45:14,490 --> 00:45:15,908
<i>منعطف حاد لليسار</i>

561
00:45:17,993 --> 00:45:21,122
أتعنين ذلك الباص ؟

562
00:45:21,205 --> 00:45:24,167
فقط لعلمك
صديقك "بيني" مقرف

563
00:45:25,334 --> 00:45:26,669
<i>منعطف حاد لليسار في إلى المسار الأول</i>

564
00:45:33,342 --> 00:45:34,718
<i>رجلي</i>

565
00:45:34,884 --> 00:45:37,386
<i>لديك بعض المهارة يا ولد
تعلم أنك شقي</i>

566
00:45:37,554 --> 00:45:38,847
<i>تعلم أنك شقي</i>

567
00:45:52,818 --> 00:45:56,864
أيتها الجميلة , يبدو لي أن الطريق سالك من هنا يا صديقي

568
00:45:57,198 --> 00:45:58,240
هذا صحيح

569
00:45:58,824 --> 00:46:01,994
<i>...سأفعل ما أبرع فيه و</i>

570
00:46:02,161 --> 00:46:06,332
<i>سأطير كالملاك , نحو البحر</i>

571
00:46:06,498 --> 00:46:09,959
<i>ساطير كالنسر , فلتحملني روحي</i>

572
00:46:10,126 --> 00:46:13,046
<i>فلتستمر و تطير</i>

573
00:46:21,804 --> 00:46:24,974
أتعرف , أعلم أن القيادة بسرعة ضرورية

574
00:46:25,058 --> 00:46:27,685
لكن القيادة كمعتوه لتخيفني و أترك السيارة

575
00:46:27,768 --> 00:46:29,353
هذا لن يعمل معي

576
00:46:30,395 --> 00:46:31,521
هل أنتِ متأكدة بخصوص ذلك ؟

577
00:46:33,690 --> 00:46:34,983
أهذا ما تعتقده ؟

578
00:46:41,032 --> 00:46:43,158
أياً كان ما تظنه عني

579
00:46:44,202 --> 00:46:45,201
أنا متأكدة أنه خطأ

580
00:46:46,161 --> 00:46:48,288
علميني

581
00:46:49,372 --> 00:46:51,916
إذاً تعتقد أنه بسبب

582
00:46:51,999 --> 00:46:54,420
أني أكسب قوتي بشراء السيارات السريعة

583
00:46:54,503 --> 00:46:57,339
"و بسبب أني أقود سيارة "مازيراتي
بالمناسبة , أنا سائقة رائعة

584
00:46:57,422 --> 00:46:59,007
بأنك تمتلك الحق بالتخلي عني ؟

585
00:47:03,094 --> 00:47:08,474
حسناً , هذه ستكون أطول أربع ساعات
و إحدي عشرة دقيقة في حياتك

586
00:47:15,730 --> 00:47:17,399
أنا لا أحاول أن أكون أحمقاً

587
00:47:17,483 --> 00:47:19,651
ليس عليك أن تحاول كثيراً

588
00:47:19,735 --> 00:47:22,111
"صوت الرجل الذي يدعى "مونارك

589
00:47:22,153 --> 00:47:24,322
الذي يستضيق سباقاً سرياً لا يصدق

590
00:47:24,489 --> 00:47:26,325
يفترض أنه من عائلة قديمة و و ثرية

591
00:47:26,408 --> 00:47:28,785
و التى صنعت ثروتها
أبان الثورة الصناعية

592
00:47:29,119 --> 00:47:30,454
ولا أحد يعرف من هو ؟
لا أحد

593
00:47:31,705 --> 00:47:35,416
الأسطورة تقول أنه رعى عدة
فرق فورميلا 1

594
00:47:35,583 --> 00:47:37,377
لكن دائماً ما يختفى تحت أسماء أخرى

595
00:47:37,753 --> 00:47:39,421
إنه رجلٌ لغز

596
00:47:39,546 --> 00:47:41,506
لغز و صاحب قلب سيء

597
00:47:41,714 --> 00:47:43,466
<i>كان لديه سائق ماهر من قبل</i>

598
00:47:43,550 --> 00:47:46,177
لكن عقله توقف فجأة في يوم ما
مثل الساعة تماماً

599
00:47:46,345 --> 00:47:47,554
لهذا إنسحب

600
00:47:47,721 --> 00:47:50,055
إذاً , ما هي الجائزة لهذا السباق ؟

601
00:47:51,348 --> 00:47:52,599
حسناً

602
00:47:52,765 --> 00:47:55,769
المخاطرات الكبيرة تأتي معها جوائز كبيرة

603
00:47:55,936 --> 00:47:59,106
ربما لهذا إنسحبت و بحوزتي
سيارات تصل قيمتها لستة ملايين

604
00:47:59,231 --> 00:48:01,441
هذا يبدو كيوم جيد في العمل
أجل لقد كان كذلك

605
00:48:01,608 --> 00:48:05,904
أنظر , أنا لا أقصد نبذك
لكن لدي أطراف أخرى مهتمه

606
00:48:06,070 --> 00:48:08,614
أعلم أنني متأكد منهم مائة بالمائة
أتعرف هذا الشعور ؟

607
00:48:09,783 --> 00:48:11,701
أعجبني ما رأيته من أعمالك

608
00:48:11,784 --> 00:48:14,954
لكن المشكلة هي
أنك لم تريني ربحاً جيداً منها

609
00:48:15,121 --> 00:48:18,000
لكني ظننت أنك قلت أن الصفقة كانت مربحة
السنة الماضية

610
00:48:22,796 --> 00:48:24,588
دعني أكون صريحاً

611
00:48:25,214 --> 00:48:27,466
ما الذي يجب علي فعله
لأحصل على إلتزام منك ؟

612
00:48:27,633 --> 00:48:30,218
سأكون صريحاً
بماذا تلتزم ؟

613
00:48:30,386 --> 00:48:31,387
خمسة ملايين

614
00:48:36,474 --> 00:48:38,893
حسناً , لكن

615
00:48:39,060 --> 00:48:41,062
لكن يجب أن تفوز بهذا السباق مجدداً

616
00:48:41,813 --> 00:48:44,399
و كل تلك السيارات التى تأتي معه

617
00:49:03,584 --> 00:49:04,918
مرحباً

618
00:49:05,085 --> 00:49:06,546
<i>ما الأحوال</i>

619
00:49:07,505 --> 00:49:11,008
"مايل ماركر417 "
نسير بحسب الجدول

620
00:49:11,801 --> 00:49:15,262
أعرف أننا نسير بحسب الجدول
أنا أطمئن عليك , أخي

621
00:49:16,305 --> 00:49:18,515
كنت أجلس هنا و أفكر

622
00:49:20,393 --> 00:49:22,142
لكان "بيت" أحب هذه الرحلة

623
00:49:23,019 --> 00:49:24,228
أجل

624
00:49:26,022 --> 00:49:28,899
لقد أحب المستحيل , صحيح؟

625
00:49:29,066 --> 00:49:31,402
"هذا ممتاز بالنسبة ل"بيت

626
00:49:33,029 --> 00:49:34,906
<i>فيم تفكر , يا أخي؟</i>

627
00:49:35,697 --> 00:49:38,200
لن أنسى أبداً ما رأيته ذلك اليوم

628
00:49:39,494 --> 00:49:41,411
<i>إسمع , لا تقلق</i>

629
00:49:41,537 --> 00:49:43,664
<i>دينو" سيأخذ ما يستحقه"</i>

630
00:49:44,206 --> 00:49:47,168
فقط لا تنسي لماذا نفعل هذا

631
00:49:49,044 --> 00:49:52,214
سأراك في (ديترويت) يا صديقي , وداعاً

632
00:50:00,388 --> 00:50:02,599
"أنا اّسفة بخصوص "بيت

633
00:50:10,230 --> 00:50:12,733
لقد تركه هناك بكل بساطه

634
00:50:14,443 --> 00:50:17,571
لا أستطيع الصفح عن هذا الفعل

635
00:50:20,074 --> 00:50:23,243
إذاً هذا ما في الأمر , أليس كذلك ؟

636
00:50:49,478 --> 00:50:50,645
صباح الخير

637
00:51:07,703 --> 00:51:11,289
يا رجل , توقف عن الإتصال بي , حسناً؟
لقد خضنا هذه المحادثة قبلاً

638
00:51:11,456 --> 00:51:13,708
<i>فقط إذهب للنافذة</i>

639
00:51:15,460 --> 00:51:16,503
لماذا؟

640
00:51:17,337 --> 00:51:19,965
<i>فقط إذهب للنافذة
توقف عن كونك أخرقاً</i>

641
00:51:22,051 --> 00:51:23,552
أنت الأخرق

642
00:51:38,648 --> 00:51:39,691
<i>الوحدة الرابعة</i>

643
00:51:39,816 --> 00:51:41,401
<i>(هناك شكوى عن إزعاج في دوار (وود ورد</i>

644
00:51:41,485 --> 00:51:42,861
<i>وصف السيارة , "فورد" صفراء</i>

645
00:51:42,902 --> 00:51:44,738
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

646
00:51:45,655 --> 00:51:47,741
<i>أبقي المحرك ساخناً
الوحدة الرابعة تستجيب</i>

647
00:51:47,824 --> 00:51:50,076
ستجذب الأنظار لنفسك

648
00:51:54,163 --> 00:51:56,333
تباً

649
00:52:01,921 --> 00:52:03,882
هل هذه سيارتك , يا بني ؟

650
00:52:04,673 --> 00:52:07,593
لا , لا , لا

651
00:52:07,760 --> 00:52:11,014
هل أنت مجنون؟
أتعرف كم تكلف هذه السيارة ؟

652
00:52:11,513 --> 00:52:13,724
لماذا لا تأخذها في جولة ؟

653
00:52:13,891 --> 00:52:17,227
هل رأيتني كم كنتُ مسرعاً ؟

654
00:52:17,394 --> 00:52:21,024
لابد أنها تقارب المائة و ستون ميلاً

655
00:52:21,190 --> 00:52:23,858
يجب أن تقود هذه السيارة , إنها رائعة

656
00:52:24,025 --> 00:52:27,028
أيها الضابط , أنا اّسفة

657
00:52:27,195 --> 00:52:29,822
صديقي كان يباهى قليلاً
إنه يحاول إثارة إعجابي

658
00:52:29,990 --> 00:52:33,243
لماذا لا نأخذها في جولة الأن

659
00:52:37,579 --> 00:52:39,165
صديقك ؟

660
00:52:39,915 --> 00:52:41,917
أنا أحاول إبقائنا خارج السجن

661
00:52:42,669 --> 00:52:45,587
حسناً , ربما تريدين أصلاح شعرك

662
00:52:49,508 --> 00:52:51,427
من أجل صورتي في السجن ؟

663
00:52:51,511 --> 00:52:52,512
لا

664
00:52:54,723 --> 00:52:57,600
لأني على وشك أن أجعلك شهيرة

665
00:52:59,100 --> 00:53:00,227
<i>فين " هل أنت هنا ؟"</i>

666
00:53:00,395 --> 00:53:02,062
<i>أنا هنا</i>

667
00:53:02,229 --> 00:53:03,731
لا تهتم للشرطي
إنه ليس المشكلة

668
00:53:03,898 --> 00:53:05,899
شاهد كيف تنحني السيارة
عندما ينطلق

669
00:53:06,067 --> 00:53:07,858
هذه هي مشكلتنا

670
00:53:09,068 --> 00:53:10,069
<i>هيا , هيا</i>

671
00:53:24,709 --> 00:53:27,210
"في مطاردة , ل"فورد موستانج

672
00:53:30,256 --> 00:53:32,799
<i>(يتجه شرقاً في (وود ورد</i>

673
00:53:36,261 --> 00:53:37,429
السيارة غير متماسكة

674
00:53:37,763 --> 00:53:39,265
أجل أعرف , شكراً لذلك

675
00:53:39,431 --> 00:53:42,892
إذا استخدمها "توبي" هكذا في "دي ليون" فهو
لن يكمل السباق , ناهيك عن الفوز

676
00:53:42,976 --> 00:53:43,977
هل سيشارك ؟

677
00:53:44,770 --> 00:53:45,771
ربما

678
00:53:46,271 --> 00:53:47,272
<i>أنظر , لدينا خطة</i>

679
00:53:47,355 --> 00:53:48,731
ماذا يعني ذلك ؟

680
00:53:48,815 --> 00:53:51,401
<i>يعني أننا نعرف ما نفعل
فلتنزل إلى هنا حالاً , أيها الأخرق</i>

681
00:54:08,875 --> 00:54:10,878
فين " , هل أنت بخير يا صديقي ؟"

682
00:54:16,883 --> 00:54:18,594
يوم جمعة عادي

683
00:54:19,637 --> 00:54:21,096
فين" يا رجل , ما الأمر ؟"

684
00:54:25,392 --> 00:54:28,394
جاكي " ؟"

685
00:54:34,401 --> 00:54:36,569
لطالما أردت أن أفعل ذلك

686
00:54:37,278 --> 00:54:38,696
أجل

687
00:54:43,492 --> 00:54:46,452
فلتحظوا بيوم جميل
أيها الفاشلون

688
00:54:52,250 --> 00:54:53,918
فين" , فلتتصل بي"

689
00:55:02,844 --> 00:55:05,221
صديقي يقود أسرع "موستانج" في العالم

690
00:55:05,304 --> 00:55:06,430
في سباق "دي ليون" يوم الأحد

691
00:55:06,514 --> 00:55:08,600
و الإعدادت جميعها سيء

692
00:55:09,851 --> 00:55:12,311
أنا في قسم الحسابات

693
00:55:13,354 --> 00:55:15,773
ألا تحسين بأنك تموتين من الداخل ؟

694
00:55:15,941 --> 00:55:19,150

Translated By SUDANI 
تعديل Dream DVD

695
00:55:20,612 --> 00:55:22,487
الجو بارد هنا

696
00:55:31,747 --> 00:55:33,290
أين هو الوحش ؟

697
00:55:33,832 --> 00:55:35,167
ماذا بحق الجحيم ؟

698
00:55:35,333 --> 00:55:36,543
أين هي ملابسك؟
هل إشتقت لهذا؟

699
00:55:36,710 --> 00:55:38,545
لا لم أشتق إليه
لا تلمسني يا رجل

700
00:55:38,712 --> 00:55:40,421
إبقى بعيداً , يجب أن نذهب , لنذهب

701
00:55:40,505 --> 00:55:41,547
لقد إفتقدتني , أليس كذلك

702
00:55:41,756 --> 00:55:43,258
لا , إنزل عني

703
00:55:44,342 --> 00:55:46,595
<i>حصلنا على الطائر الحليق
سنركب الوحش الأن</i>

704
00:55:46,761 --> 00:55:49,472
نحن متأخرون
(لدينا ثمانٍ و عشرون ساعة لنصل إلى (كالي

705
00:55:49,555 --> 00:55:50,640
تلقيت ذلك

706
00:55:50,723 --> 00:55:52,350
صباح الخير
يا إلهي

707
00:55:52,434 --> 00:55:54,226
إذاً , لماذا أنت عارٍ بحق الجحيم ؟

708
00:55:54,309 --> 00:55:55,811
لكي أضمن أني لن أعود أبداً

709
00:55:55,895 --> 00:55:57,271
أنا متأكد أنه كان يمكنك عمل ذلك بطريقة أخرى

710
00:55:57,312 --> 00:56:00,107
لنكن صريحين
لن تلبس ملابسي الداخلية

711
00:56:07,739 --> 00:56:10,575
هناك مروحية في منتصف الطريق

712
00:56:16,414 --> 00:56:17,498
مرحباً ؟

713
00:56:17,581 --> 00:56:20,585
<i>هنا محطة دبليو إن كاي دبليو
"معي سؤال ل"توبي مارشال</i>

714
00:56:20,751 --> 00:56:24,172
بمقياس من واحد إلى عشرة
لأي درجه الراكبة علي يمينك مثيرة ؟

715
00:56:25,715 --> 00:56:28,468
مثل مروحيتي الجدية؟ أنا أخرق صحيح؟

716
00:56:30,720 --> 00:56:32,262
ما الذي حدث للطائرة ؟

717
00:56:32,429 --> 00:56:34,140
<i>قوانين الطيران في المدينة , يا رجل</i>

718
00:56:34,307 --> 00:56:36,392
<i>لكن كل شيء جيد
إستعرب من صديقي صغيرته هذه</i>

719
00:56:36,559 --> 00:56:37,643
<i>فلتعطني منعطفاً حاداً لليمين</i>

720
00:56:48,946 --> 00:56:50,864
<i>أنت محظوظون , أوشكت أن أخذ تلك الأباتشي</i>

721
00:56:51,031 --> 00:56:52,491
من قاعدة "غريت ليك" التابعة للجيش

722
00:56:52,574 --> 00:56:54,992
لكن الكولونيل "غيتنز" وبخني بشدة

723
00:56:55,283 --> 00:56:56,368
ها نحن ذا مجدداً

724
00:56:56,619 --> 00:56:58,078
<i>لا أتكلم معك أيها الوحش</i>

725
00:57:03,251 --> 00:57:05,085
تلقيت ذلك , أيها الكاذب1

726
00:57:05,252 --> 00:57:06,796
فين" , دخلت الفريق منذ عشرة دقائق"

727
00:57:06,879 --> 00:57:08,965
و تكلمني بهذه الطريقة السيئة؟

728
00:57:09,132 --> 00:57:10,924
يا رجل , ستفسد اليوم إذا بدأت تناديني بهذا الإسم

729
00:57:14,427 --> 00:57:16,721
ماذا , هل رجعت فجأة لأيام الكلية ؟

730
00:57:16,889 --> 00:57:18,932
يا له من كلام جاهل لتقوله

731
00:57:19,100 --> 00:57:21,352
<i>يا إلهي , هل أنت جاهل</i>

732
00:57:21,560 --> 00:57:23,395
هل سيستمر هذا طوال الطريق ؟

733
00:57:28,567 --> 00:57:32,237
<i>نذكر بأن ماراثون "موتاون" سيكون هذا الأسبوع</i>

734
00:57:32,738 --> 00:57:34,405
روميو " إستعد"

735
00:57:34,572 --> 00:57:37,367
مستعد

736
00:57:37,534 --> 00:57:40,243
لكن بالنسبة للحركة المرورية اليوم
"معنا "روميو

737
00:57:40,327 --> 00:57:41,996
من مروحية المرور التابعة للقناة العاشرة

738
00:57:42,163 --> 00:57:44,081
<i>كيف الحال "روميو"؟</i>

739
00:57:44,831 --> 00:57:46,375


740
00:57:46,542 --> 00:57:48,835


741
00:57:49,002 --> 00:57:50,921
هل "روميو" في المروحية ؟
ما الذي يحدث ؟

742
00:57:51,088 --> 00:57:52,755


743
00:57:52,839 --> 00:57:54,341
<i>"يبدو الوضع جيداً "بيث</i>

744
00:57:54,758 --> 00:57:56,427
جيداً جداً

745
00:57:57,427 --> 00:57:59,889
الإعلانات , إنتقل للإعلانات

746
00:58:00,013 --> 00:58:02,057
أيها الكاذب1 , فلتبقي عينيك على الطريق

747
00:58:02,307 --> 00:58:04,100


748
00:58:04,684 --> 00:58:05,894
لم أرى ذلك

749
00:58:09,356 --> 00:58:11,732
<i>تشارلي 5, نتبع ال"موستانج" الفضية</i>

750
00:58:11,816 --> 00:58:14,152
<i>(أنا في مطاردة ,عند (ويست باوند جيفرسون</i>

751
00:58:14,235 --> 00:58:15,528
<i>تلقيت ذلك , تشارلي7</i>

752
00:58:15,696 --> 00:58:18,073
<i>سنوقفه قبل أن يصل إلي الطريق 375</i>

753
00:58:40,051 --> 00:58:42,178
حسناً , أيتها الجميلة
سيبدو هذا جنونياً

754
00:58:42,261 --> 00:58:44,973
لكن أريد جندبين بطريقين
لكي نبعد هؤلاء الرفاق عنك

755
00:58:45,265 --> 00:58:46,766
تلقيت ذلك
ما هو الجندب ؟

756
00:58:46,933 --> 00:58:48,977
ربما تريدين غلق عينيك لهذا

757
00:58:49,728 --> 00:58:51,104
هل هي أسوء من "باص , باص , باص" ؟

758
00:58:56,150 --> 00:58:58,110
<i>حسناً , الأن إنتبه للأشجار</i>

759
00:59:00,738 --> 00:59:01,865
فلتنشري أجنحتك أيتها الجميلة

760
00:59:32,643 --> 00:59:35,063
ما الذي حث للتو ؟ أنت مذهل

761
00:59:35,230 --> 00:59:36,731
<i>لا أصدق أننا أحياء</i>

762
00:59:36,898 --> 00:59:39,442
حسناً , يجب أن أذهب , حان وقت المغادرة

763
00:59:39,900 --> 00:59:42,861
<i>هذا كان مذهلاً , أنت مذهل</i>

764
00:59:43,028 --> 00:59:44,404
نحن مذهلون

765
00:59:44,571 --> 00:59:48,243
<i>جميع الوحدات , للعلم ال"موستانج" الفضية
شوهدت اخر مرة على الطريق 375</i>

766
00:59:48,326 --> 00:59:50,494
<i>يجب أن نتصل بالولاية من أجل الدعم الجوي</i>

767
00:59:51,453 --> 00:59:53,163


768
00:59:53,247 --> 00:59:54,957
<i>نحتاج دعماً لضابط شرطة</i>

769
00:59:55,041 --> 00:59:57,834
<i>المشتبه به يتجه إلى (ويست باوند) على الطريق 94</i>

770
00:59:58,167 --> 01:00:00,920
<i>السهم1 يستجيب , سأصل في خلاص 5 دقائق</i>

771
01:00:24,943 --> 01:00:27,863
أيها الكاذب 1 هل تراقب المروحية التى تتجه للموقع اّي 94

772
01:00:28,238 --> 01:00:31,575
إذا راّني فستنتهي اللعبة
يجب أن نتحول للخطة ب

773
01:00:31,659 --> 01:00:33,326
<i>الخطة ب ستضيف ساعة على زمن الوصول</i>

774
01:00:33,410 --> 01:00:35,495
ليس لدينا خيار
يجب أن نعوض ذلك الزمن

775
01:00:35,578 --> 01:00:36,663
<i>تلقيت ذلك , فلننفذ الخطة ب</i>

776
01:00:36,746 --> 01:00:38,457
الجميلة ستلعب البينغو في تلك الوجهة

777
01:00:38,540 --> 01:00:40,917
لذلك سنحتاج إلى وقود ساخن

778
01:00:41,000 --> 01:00:43,044
الوقود الساخن قادم

779
01:00:43,794 --> 01:00:44,837
فلتخرج إلى هناك أيها الفتى

780
01:00:45,462 --> 01:00:47,548
لقد كنت تتفقدني

781
01:00:53,929 --> 01:00:54,930
ماذا؟

782
01:00:55,472 --> 01:00:57,891
...بينغو و وقود ساخن

783
01:00:58,559 --> 01:01:01,061
سنتزود بالوقود بدون أن نتوقف

784
01:01:01,186 --> 01:01:02,687
لماذا لا تقول ذلك و حسب ؟

785
01:01:05,065 --> 01:01:08,067
...حسناً , أعني , أستطيع و لكن

786
01:01:37,554 --> 01:01:38,721
ما الذي تفعلينه ؟

787
01:01:39,764 --> 01:01:40,766
أساعد

788
01:01:41,433 --> 01:01:42,518
ماذا ؟

789
01:01:44,603 --> 01:01:45,729


790
01:01:47,605 --> 01:01:48,648
تباً

791
01:01:49,524 --> 01:01:50,775
بثبات

792
01:01:59,451 --> 01:02:00,869
أقرب

793
01:02:09,586 --> 01:02:10,837
أجل
حسناً

794
01:02:17,008 --> 01:02:18,176
أنا لها

795
01:02:19,302 --> 01:02:20,303
فلتدلف للداخل

796
01:02:23,765 --> 01:02:25,976
الأمور تسير معك بسلاسة أليس كذلك؟

797
01:02:26,559 --> 01:02:28,645
لا تحكم على فتاة أبداً عن طريق حذائها ماركة غوتشي

798
01:02:28,978 --> 01:02:29,980
ماذا؟

799
01:02:31,356 --> 01:02:32,815
كعبها العالي

800
01:02:33,816 --> 01:02:34,942
لماذا لا تقولين ذلك و حسن ؟

801
01:02:37,111 --> 01:02:38,112
جميل

802
01:02:38,446 --> 01:02:40,365
أيها الوحش , فلتكن بجانبي
سأتي معك

803
01:02:40,906 --> 01:02:42,115
تلقيت ذلك أيتها الجميلة

804
01:02:43,034 --> 01:02:44,160
<i>جمبع الوحدات للعلم</i>

805
01:02:44,243 --> 01:02:45,745
نحن نبحث عن "موستانج" فضية اللون

806
01:02:45,954 --> 01:02:49,873
<i>أدم , ديفيد توم 6-4-1-9 يتوجهون
إلى (ويست باوند) على الطريق 94 </i>

807
01:02:50,040 --> 01:02:51,250
<i>السهم 1 , هل انت جاهز ؟</i>

808
01:02:51,417 --> 01:02:53,878
أريد مراقبة على تلك المروحية

809
01:02:53,961 --> 01:02:54,962
ما هي حالتك ؟

810
01:02:55,337 --> 01:02:56,630
لازلت على الأرض أيتها الجميلة ؟

811
01:02:59,090 --> 01:03:01,300
"هيا , "سوزان

812
01:03:01,468 --> 01:03:05,096
لا تخيبي أملى , عزيزتي , هيا

813
01:03:10,727 --> 01:03:12,270
أجل

814
01:03:12,895 --> 01:03:13,896
تلك هي فتاتي

815
01:03:16,566 --> 01:03:18,233
<i>السهم , سنصل في غضون دقيقة</i>

816
01:03:28,953 --> 01:03:29,953
نحن بخير

817
01:03:30,079 --> 01:03:31,080
لقد إنتهينا

818
01:03:32,373 --> 01:03:33,624
أجل , أجل

819
01:03:39,671 --> 01:03:40,797
<i>شكراً يا شباب</i>

820
01:03:41,007 --> 01:03:42,466
الجميلة ممتلئة

821
01:03:42,633 --> 01:03:45,051
<i>تلقيت ذلك , الوحش يحب الجميلة الممتلئة</i>

822
01:03:56,145 --> 01:03:58,564
أجل

823
01:03:58,730 --> 01:04:01,276
<i>هنا السهم1 , نحن في المنطقة</i>

824
01:04:02,984 --> 01:04:04,778
<i>لا نرى أي أثر للطريدة</i>

825
01:04:05,904 --> 01:04:08,532
المرووحية تتجه في الطريق اّي 94

826
01:04:08,990 --> 01:04:11,785
<i>أيتها الجميلة , أنتِ في الحفظ و الصون</i>

827
01:04:14,496 --> 01:04:16,915
إذاً نحن نتجه جنوباً ؟

828
01:04:35,307 --> 01:04:36,475
<i>جميع الوحدات , للعلم</i>

829
01:04:36,558 --> 01:04:40,187
<i>فورد موستانج" بلوحة اّدم , ديفيد , توم 4-6-1-9 </i>

830
01:04:40,271 --> 01:04:42,439
<i>شوهدت اّخر مرة عند (ويست باوند) على الطريق 94</i>

831
01:04:42,606 --> 01:04:44,107
<i>إسم المشتبه به المحتمل</i>

832
01:04:44,191 --> 01:04:47,819
<i>ا"توبي مارشال " , مطلوب لخرق شروط التسريح و سرق السيارات</i>

833
01:04:47,986 --> 01:04:50,489
<i>الراكبة توصف بأنها أنثي بيضاء شقراء</i>

834
01:04:50,572 --> 01:04:51,948
<i>هويتها غير معروفة</i>

835
01:04:55,577 --> 01:04:57,078
لقد كانت مسألة وقت ليس إلا

836
01:04:58,371 --> 01:05:01,500
حسناً , أنت سرعتها بجولتك تلك
(في (ديترويت

837
01:05:01,666 --> 01:05:03,793
كان يجب أن أفعلها

838
01:05:04,545 --> 01:05:06,087
لتحضر "فين" ؟

839
01:05:07,172 --> 01:05:08,172
لا , ليس فقط ذلك

840
01:05:10,759 --> 01:05:14,135
يا أولاد , أنا أنظر لشيء لا أستطيع تصديقه

841
01:05:14,427 --> 01:05:17,014
أعني صندوق الوارد لدي مملوء

842
01:05:17,180 --> 01:05:19,182
لدي عدة أشخاص يرسلون لي

843
01:05:19,266 --> 01:05:21,727
صوراً لشيء يأخذ العقل

844
01:05:22,518 --> 01:05:27,524
أنا أنظر لسيارة من المفترض أنها إختفت

845
01:05:29,610 --> 01:05:34,530
إنها السيارة نفسها التي كان "فورد" و "شيلبي" يعملان عليها

846
01:05:34,614 --> 01:05:35,906
"عندها مات "كارول

847
01:05:36,949 --> 01:05:39,536
<i>أنا انظر إلى شبح رائع</i>

848
01:05:44,624 --> 01:05:48,753
<i>و أعتقد أنه "توبي مارشال" بداخله</i>

849
01:05:48,920 --> 01:05:52,132
<i>و هو يقود عربة الاّلهة</i>

850
01:05:52,298 --> 01:05:55,217
"لذا أنحني ل"توبي مارشال

851
01:05:56,260 --> 01:05:59,013
<i>دينو بروستر" على الخط الأن"</i>

852
01:05:59,096 --> 01:06:01,806
<i>(دينو بامبينو" في (سان فرانسيسكو"</i>

853
01:06:02,140 --> 01:06:04,017
<i>يجب أن ترى ما أنظر إله</i>

854
01:06:04,142 --> 01:06:06,687
<i>أنا أنظر إلي فلم من مصور جوياً
"ل"توبي مارشال</i>

855
01:06:06,770 --> 01:06:09,189
<i>يطير عبر البلاد
و الشرطة خلفه</i>

856
01:06:09,397 --> 01:06:12,274
في "فورد " كالشبح
ستجعل أحشائك تتحرك

857
01:06:12,901 --> 01:06:16,654
توبي مارشال" يقوم بعمل غبي و متهور مجدداً ؟"

858
01:06:16,822 --> 01:06:20,242
ألم يخرج من السجن لقته شخصاً ؟

859
01:06:20,408 --> 01:06:23,870
"دينو بامبينو"
الحوادث تحدث في السباقات

860
01:06:23,995 --> 01:06:26,789
<i>لا أحد يعرف ذلك أفضل منك
أتذكر ؟</i>

861
01:06:28,333 --> 01:06:31,335
فقط لا أريد أن أراه يسابق
"في "دي ليون

862
01:06:31,503 --> 01:06:33,171
أتعرف , في الحقيقة

863
01:06:33,337 --> 01:06:36,174
...أنا أنوي أعطي

864
01:06:36,632 --> 01:06:38,551
"أنا أنوي أن أعطي سيارتي طراز "إليمينتو

865
01:06:38,593 --> 01:06:41,178
"لأي كان من يوقف "توبي مارشال

866
01:06:43,347 --> 01:06:44,515
إنتظر دقيقة

867
01:06:44,598 --> 01:06:46,682
إنتظر دقيقة
هل قلت للتو ما أظن أنك قلته ؟

868
01:06:46,766 --> 01:06:49,268
تلك السيارة واحدة من ثلاث في العالم كله

869
01:06:49,351 --> 01:06:51,938
<i>تنوي وهب ال"لامبورغيني" خاصتك</i>

870
01:06:52,022 --> 01:06:53,064
<i>لتوقف "توبي مارشال" ؟</i>

871
01:06:53,148 --> 01:06:57,067
أجل , و سوف أقوم برفع صور على الشبكة

872
01:06:58,026 --> 01:07:02,157
لكي يعرف الجميع ما يبحثون عنه

873
01:07:04,450 --> 01:07:07,704
<i>هذا جيد جداً</i>

874
01:07:07,871 --> 01:07:11,749
<i>لدي واحد يقود سيارته عبر البلاد</i>

875
01:07:11,832 --> 01:07:15,628
<i>و لدي "دينو بروستر" الذي
الكل يجرون خلفه طمعاً للجائزة</i>

876
01:07:16,795 --> 01:07:19,881
<i>يا رجل , لقد جاء عيد الميلاد مبكراً</i>

877
01:07:20,048 --> 01:07:24,135
الشيء الذي يجب أن تفهموه
هو أن السباق فن

878
01:07:25,220 --> 01:07:28,182
هناك رجل في الخارج
يريد التحدث إليك

879
01:07:28,348 --> 01:07:30,058
...السباق بشغف

880
01:07:30,223 --> 01:07:32,935
يا رجل , إنه فن راقي

881
01:07:36,063 --> 01:07:38,482
<i>يا رجل , أستطيع الإحساس بالحب و الإنتقام</i>

882
01:07:39,650 --> 01:07:42,653
<i>و أشم زيت المحرك , جميعها تختلط مع بعضها هناك في الخارج</i>

883
01:07:42,737 --> 01:07:45,323
<i>لدينا "موستانج" خارقة
لدينا ثأر شخصي</i>

884
01:07:45,406 --> 01:07:48,867
<i>لا أدري إلى أين يأخذنا هذا
أعلم فقط أنني أحبه , أحبه كثيراً</i>

885
01:07:49,660 --> 01:07:51,412
إتصل , دافع عن نفسك

886
01:07:51,577 --> 01:07:53,747
الجميع يعرفون قصتي

887
01:07:55,749 --> 01:07:56,750
<i>فلتتحدث</i>

888
01:07:57,250 --> 01:08:01,629
مونارك " أنا المرأة الشقراء التي تجلس بالقرب"
"من "توبي مارشال

889
01:08:02,422 --> 01:08:03,840
حقاً ؟ حسناً

890
01:08:03,923 --> 01:08:06,510
لدينا فتاة بلهجة بريطانية مزيفة

891
01:08:06,593 --> 01:08:08,261
"تدعي أنها تجلس بالقرب من "توبي مارشال

892
01:08:08,428 --> 01:08:10,430
<i>تتناولين الشاي , أليس كذلك يا حمامتي ؟</i>

893
01:08:19,646 --> 01:08:23,108
كانت هناك ثلاث سيارات في ذلك السباق
يوم توفي "بيت" و هذه حقيقة

894
01:08:23,192 --> 01:08:25,026
و كل من يقوم أن "توبي" مسؤول

895
01:08:25,110 --> 01:08:27,196
عن موت "بيت" فليجاوب هذا السؤال

896
01:08:27,279 --> 01:08:29,197
(لماذا تذهب إلى (نيويورك

897
01:08:29,281 --> 01:08:32,241
و أنت تعلم أنه سيتم إعادة إعتقالك و ستقضي عقوبة طويلة

898
01:08:32,325 --> 01:08:35,370
مالم تكن بريئاً و تحاول تصحيح خطاً ما ؟

899
01:08:37,080 --> 01:08:41,292
لقد قضى عقوبته , و دفع ثمنها
لماذا يخاطر بذلك ؟

900
01:08:42,961 --> 01:08:46,340
<i>في المرة القادمة التي تخاطب فيها "دينو" إسأله هذا السؤال</i>

901
01:08:54,180 --> 01:08:55,598
شكراً لك

902
01:08:57,434 --> 01:08:59,143
على الرحب و السعة

903
01:09:02,854 --> 01:09:05,273
<i>أحب هذه الفتاة</i>

904
01:09:05,440 --> 01:09:07,526
<i>أجل , أجل</i>

905
01:09:07,693 --> 01:09:11,446
أجل , البريطانيون قادمون
يجب أن أخبرك لقد تحركت مشاعري

906
01:09:11,612 --> 01:09:15,116
عاد الموضوع لشكله القديم

907
01:09:15,283 --> 01:09:17,703
يجب أن اّكل واحدة من هذه

908
01:09:17,828 --> 01:09:18,829
أجل

909
01:09:19,454 --> 01:09:20,998
بدأ يصبح الأمر جيداً

910
01:09:22,291 --> 01:09:24,124
أنا أصدقك , يا قطعة الحلوى الصغيرة

911
01:09:25,126 --> 01:09:27,545
<i>"توبي مارشال" ضد "دينو بروستر"</i>

912
01:09:27,670 --> 01:09:30,506
هذه منافسة كبيرة الأن

913
01:09:30,673 --> 01:09:35,011
أجل , أنا أسمعك عزيزتي , أسمعك

914
01:09:36,304 --> 01:09:37,805
أنتما الإثنان هناك

915
01:09:37,888 --> 01:09:40,474
تطيران عبر البلاد بسرعة قاتلة لتثبتا أمراً ما

916
01:09:40,558 --> 01:09:42,976
بينما تمزقان الأسفلت الأمريكي

917
01:09:43,060 --> 01:09:46,354
ولدتما للسرعة

918
01:09:47,147 --> 01:09:48,357
<i>"توبي مارشال"</i>

919
01:09:49,148 --> 01:09:51,067
<i>"مرحباً بك في "دي ليون</i>

920
01:10:00,492 --> 01:10:02,703
هذا ما في الأمر أيها المعتوهون

921
01:10:02,871 --> 01:10:04,872
"سباق "دي ليون ممتلئ

922
01:10:05,540 --> 01:10:07,666
"لكن إذا أردتم ال"لامبرغيني" الخاصة ب"دينو بروستر

923
01:10:07,750 --> 01:10:10,795
فيجب عليكم مطاردة تلك ال"موستانج" لتحصلو عليها

924
01:10:11,337 --> 01:10:12,338


925
01:10:13,881 --> 01:10:15,925
سباق قبل السباق

926
01:10:16,050 --> 01:10:17,760
أحبه

927
01:11:26,534 --> 01:11:27,827
<i>أيتها الجميلة</i>

928
01:11:27,952 --> 01:11:30,620
تهانيا على تذكرة دخول الروديو يا صديقي

929
01:11:30,955 --> 01:11:33,540
<i>(طريقك سالك حتى حدود (نبراسكا</i>

930
01:11:33,707 --> 01:11:34,875
<i>الظلام سيحل قريباً</i>

931
01:11:34,958 --> 01:11:36,961
<i>لذا المراقبة الجوية ستغلق لمدة</i>

932
01:11:37,044 --> 01:11:39,171
<i>لكن سأسبقكم يا رفاق و ألاقيكم في
(ريكورد بريكر)</i>

933
01:11:39,421 --> 01:11:40,839
ما وجهتك أيها الكاذب 1 ؟

934
01:11:41,298 --> 01:11:43,467
<i>سأرمي شبكتي عليك أيها الحقير</i>

935
01:11:48,555 --> 01:11:49,764
<i>طرد خاص</i>

936
01:11:49,848 --> 01:11:52,100
<i>اّمل أنكن لم تلوثك ملابسكن الدلخلية يا سيدات</i>

937
01:11:52,183 --> 01:11:53,225
أكرهه عندما يفعل ذلك

938
01:11:53,392 --> 01:11:56,062
هذا ما ظننته

939
01:11:56,229 --> 01:11:58,482
من الجيد أن أرى أنك لم تتغير أيها النمرود

940
01:11:58,648 --> 01:12:00,400
حسناً , إسمع
لا أعرف من يكون هذا النمرود

941
01:12:00,483 --> 01:12:02,318
لكنني متأكد أنه عاش في الخمسينات

942
01:12:02,484 --> 01:12:05,612
"حسناً؟ , إسمى هو "مافريك

943
01:12:05,988 --> 01:12:07,822
<i>من الأفضل أن تسال أحدهم عنه.</i>

944
01:12:24,047 --> 01:12:25,924
يا رجل , فلتسرع
نحن متأخرون بساعتين عن الميعاد

945
01:12:26,007 --> 01:12:27,008
حسناً , أنا أتولى ألأمر

946
01:13:17,055 --> 01:13:18,182
قهوة من الحجم الكبير , رجاءً

947
01:13:18,266 --> 01:13:19,601
أتريد الكريمة و السكر ؟
لا , سوداء فقط

948
01:13:46,250 --> 01:13:49,170
أجل , يمكنني التكلم أعلم

949
01:13:49,462 --> 01:13:52,089
عفواً , أنستي
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة ؟

950
01:13:52,757 --> 01:13:54,466
<i>حسناً , بالتأكيد يمكنك</i>

951
01:13:54,592 --> 01:13:56,636
<i>"أيها الضابط "ليجوين</i>

952
01:13:56,803 --> 01:13:58,803
<i>كيف أستطيع مساعدتك ؟</i>

953
01:14:00,181 --> 01:14:01,641
هل تعيشين في هذه المنطقة ؟

954
01:14:01,807 --> 01:14:05,060
لا يا سيدي , نحن في الحقيقة نتنقل

955
01:14:05,227 --> 01:14:07,229
من أين ؟

956
01:14:07,396 --> 01:14:09,314
من الجنوب للشمال

957
01:14:09,398 --> 01:14:12,150
(لذا فقد بدأنا من (لويزيانا

958
01:14:13,401 --> 01:14:16,030
إذاً أنتما لا تتنقلان على متن تلك ال"موستانج" الفضية ؟

959
01:14:17,323 --> 01:14:18,948
موستانج" ؟"

960
01:14:19,114 --> 01:14:21,910
ماذا , مثل الحصان ؟

961
01:14:22,075 --> 01:14:23,202
لا يا سيدي

962
01:14:25,162 --> 01:14:27,665
أريد أن أسألكِ أسئلة أخرى

963
01:14:27,789 --> 01:14:30,751
إذا ذهبتِ معي إلى عربتي
لن يستغرق ذلك أكثر من دقيقة

964
01:14:36,048 --> 01:14:37,048
توقفي

965
01:14:42,846 --> 01:14:44,055
توقفي حالاً

966
01:14:53,106 --> 01:14:54,525
توبي" ؟ إنه يلحق بي"

967
01:14:54,608 --> 01:14:56,359
<i>أعلم ذلك , أين أنتِ ؟</i>

968
01:14:56,443 --> 01:14:57,736
أنا في الطابق الهلوي , داخل غرفة

969
01:14:57,945 --> 01:14:59,654
حسناً , هل هناك نافذة ؟

970
01:15:01,281 --> 01:15:02,949
إنها في الطابق الثاني

971
01:15:03,534 --> 01:15:05,034
إفتحي هذا الباب

972
01:15:05,117 --> 01:15:07,577
أنظري , فقط أخرجي من النافذة
سأتى لاّخذك

973
01:15:07,661 --> 01:15:08,745
<i>حسناً</i>

974
01:15:08,828 --> 01:15:11,665
سأقول هذا مرة واحدة بعد
إفتحي هذا الباب

975
01:15:16,838 --> 01:15:18,214
هل هناك وحدات في المنطقة ؟ حول

976
01:15:19,673 --> 01:15:21,508
سيدتي , هناك وحدات أخرى قادمة

977
01:15:26,680 --> 01:15:27,681
أين أنت؟

978
01:15:37,565 --> 01:15:39,066
يجب أن تقفزي , هيا

979
01:15:39,150 --> 01:15:40,861
لا , لا أستطيع القفز , أخاف المرتفعات

980
01:15:43,362 --> 01:15:44,739
المكان ليس عالياً , هيا

981
01:15:44,822 --> 01:15:46,324
لا , لا أستطيع , أخاف المرتفعات

982
01:15:46,408 --> 01:15:48,494
لا أعلم ماذا أفعل
فقط ثقي بي , أجلسي

983
01:15:48,577 --> 01:15:49,702
حسناً ؟ أجلسي

984
01:15:52,204 --> 01:15:54,290
فقط أغلقي عينيك و عدي حتى ثلاثة

985
01:15:54,457 --> 01:15:55,833
حسناً ؟ عند ثلاثة

986
01:15:55,998 --> 01:15:57,292
...واحد , إثنان

987
01:16:03,465 --> 01:16:07,302
<i>أيتها الوحدة 445 لا توجد وحدات أخرى متوفرة في المنطقة</i>

988
01:16:10,055 --> 01:16:12,181
تلقيت ذلك
أنا في مطارد ل"موستانج" فضية

989
01:16:36,746 --> 01:16:37,747
أين هو ؟

990
01:16:38,080 --> 01:16:39,415
لن يأتي

991
01:16:40,667 --> 01:16:41,835
هل أنت متأكد ؟

992
01:16:42,711 --> 01:16:44,545
ثقي بي

993
01:16:47,590 --> 01:16:49,466
...أتعلمين

994
01:16:50,259 --> 01:16:53,721
كان هذا رائعاً جداً هناك

995
01:16:54,430 --> 01:16:56,765
فكرت في أنه يجب أن تعرفي ذلك

996
01:17:02,397 --> 01:17:06,609
أتظنين أنه يمكنك القيادة لبضع ساعات؟

997
01:17:11,114 --> 01:17:13,241
لنبدل ... لنبدل المقاعد

998
01:17:15,075 --> 01:17:16,576
لا بأس

999
01:17:18,287 --> 01:17:20,039
حسناً , بثبات

1000
01:17:20,122 --> 01:17:22,206
ها نحن ذا

1001
01:17:23,500 --> 01:17:25,543
حسناً , لا تقومي بقتلنا

1002
01:17:37,055 --> 01:17:38,222
هذا جميل

1003
01:17:39,182 --> 01:17:40,474
هل تمكنتي منها ؟

1004
01:17:40,558 --> 01:17:42,142
أجل
حسناً

1005
01:17:44,145 --> 01:17:45,396
جيد

1006
01:17:45,895 --> 01:17:48,190
جيد , جيد

1007
01:18:43,284 --> 01:18:44,787
يا إلهي

1008
01:18:44,870 --> 01:18:45,828
كان هذا مقصوداً

1009
01:18:45,913 --> 01:18:47,289
"أجل , يرجع الفضل لجائزة "دينو

1010
01:18:50,208 --> 01:18:51,374
إنهم يقصدونك

1011
01:18:53,210 --> 01:18:54,377
<i>تلقيت ذلك</i>

1012
01:18:55,670 --> 01:18:57,589
أنتظري , إنتظري , أترىن؟
إنهم يحاولون الإيقاع بنا

1013
01:18:57,631 --> 01:18:58,882
فلتنزلقي مع المنعطف

1014
01:18:58,965 --> 01:19:00,133
"لا , لا , سأجاري ال"همر

1015
01:19:00,593 --> 01:19:01,969
إنها مثل الرافعة

1016
01:19:02,052 --> 01:19:03,095
رافعة ماذا ؟

1017
01:19:03,178 --> 01:19:05,513
إنها سيارة مزودة بعدة رفع

1018
01:19:05,597 --> 01:19:08,100
سنخرج من المأزق

1019
01:19:13,396 --> 01:19:14,397
إنتظري , هل أنتي مجنونة؟

1020
01:19:16,650 --> 01:19:18,276
أنتظري , إنتظري

1021
01:19:22,072 --> 01:19:23,573
يا إلهي

1022
01:19:27,702 --> 01:19:29,162
أنتِ مجنونة

1023
01:19:30,996 --> 01:19:32,832
جميل , جميل

1024
01:19:43,008 --> 01:19:44,092
لا , سيري في خط مستقيم

1025
01:19:48,597 --> 01:19:49,597
يا إلهي

1026
01:19:50,682 --> 01:19:51,933
حسناً , "لاري " فلتحضرها

1027
01:19:52,183 --> 01:19:54,269
<i>حسناً , نحن نتحرك</i>

1028
01:19:57,189 --> 01:19:59,022
أطلق النار على العجلات , لا تقتلهم

1029
01:20:04,237 --> 01:20:05,404
حسناً , عندما أخبرك

1030
01:20:05,488 --> 01:20:07,906
فسوف تتركين دواسة البنزين
و ستنعطفين بحدة نحو اليسار

1031
01:20:07,990 --> 01:20:08,992
حسنا؟
أجل

1032
01:20:09,074 --> 01:20:10,034
حسناً
حسناً

1033
01:20:10,117 --> 01:20:11,494
...غريزتك ستخبرك

1034
01:20:11,577 --> 01:20:12,578
فقط إفعلها

1035
01:20:14,080 --> 01:20:15,122
الأن

1036
01:20:24,381 --> 01:20:25,381
لا تتركي المقود

1037
01:20:27,759 --> 01:20:29,593
فجر أولئك التافهين
سنلحقهما عند مفترق الطرق

1038
01:20:43,483 --> 01:20:45,233
أيها الكاذب1 , هل تسمعني ؟

1039
01:20:51,031 --> 01:20:52,074
إبن الحقيرة

1040
01:20:53,909 --> 01:20:55,077
يجب أن نجد طريقاً اّخر

1041
01:20:57,579 --> 01:20:59,081
أيها الكاذب 1 , نحن نحتاجك

1042
01:21:07,130 --> 01:21:08,547
يجب أن تسرعي أكثر

1043
01:21:11,050 --> 01:21:12,551
لا , إبقي يديك على العجلة

1044
01:21:22,520 --> 01:21:23,687
تباً

1045
01:21:34,739 --> 01:21:36,116
أيها الكاذب1 , أهذا أنت ؟

1046
01:21:40,703 --> 01:21:41,871
فلتربط السيارة

1047
01:21:47,710 --> 01:21:50,047
"أيها العريف "جاكسون
ليس هذا ما تناقشنا عنه

1048
01:21:50,380 --> 01:21:52,715
سيدي , هلا تهدأ , حسناً ؟

1049
01:21:52,798 --> 01:21:54,258
أنا لها

1050
01:22:01,349 --> 01:22:02,433
نحن بخير

1051
01:22:02,516 --> 01:22:05,143
يجب أن تخبرني أنك تؤمن أني أستطيع
أن أقود مروحية أباتشي يا رجل

1052
01:22:05,812 --> 01:22:07,563
<i>ماذا ؟
أنا جاد , يا أخي</i>

1053
01:22:08,188 --> 01:22:09,856
<i>أنت تحاول دائماً اللعب علي</i>

1054
01:22:10,023 --> 01:22:11,692
<i>أخبرني أنك تؤمن أنني أستطيع
أن أقود مروحية أباتشي</i>

1055
01:22:11,776 --> 01:22:13,526
أخبره بما يريد

1056
01:22:13,609 --> 01:22:15,403
أجل , يمكنك قيادة مروحية أباتشي

1057
01:22:15,904 --> 01:22:16,905
"و إسمي هو "مافريك

1058
01:22:17,071 --> 01:22:18,407
يجب أن تناديني ب"مافريك" , يجب أن أسمعها

1059
01:22:18,907 --> 01:22:20,576
"مافريك "

1060
01:22:20,867 --> 01:22:22,077
"مافريك"

1061
01:22:22,702 --> 01:22:24,246
هل كان هذا سيئاً ؟

1062
01:22:24,579 --> 01:22:25,663
تباً

1063
01:22:25,747 --> 01:22:26,873
"بيني"

1064
01:22:31,752 --> 01:22:33,296
يا إلهي

1065
01:22:47,893 --> 01:22:50,520
يا إلهي , يا إلهي
"جوليا"

1066
01:22:50,770 --> 01:22:51,938
أنظري إلي

1067
01:22:53,315 --> 01:22:54,858
فقط تنفسي , تنفسي

1068
01:22:57,110 --> 01:22:58,819
جيد

1069
01:23:03,700 --> 01:23:05,452
أنظري إلى عيني

1070
01:23:05,534 --> 01:23:07,578
أنظري إلى عيني , جيد

1071
01:23:09,080 --> 01:23:10,790
ما لونهما ؟

1072
01:23:12,668 --> 01:23:14,753
إنهما زرقاوان

1073
01:23:15,003 --> 01:23:17,005
إنهما زرقاوان , جيد , جيد

1074
01:23:17,088 --> 01:23:19,799
إنهما أكثر زرقة مع عينيك

1075
01:23:19,883 --> 01:23:21,509
لا
بل هما كذلك

1076
01:23:21,634 --> 01:23:23,260
ليسا كذلك
أجل

1077
01:23:23,343 --> 01:23:24,677
ليسا أكثر زرقة

1078
01:23:24,760 --> 01:23:26,971
إعترفي
عيناي أكثر زرقة

1079
01:23:28,806 --> 01:23:30,182
يا إلهي

1080
01:23:32,268 --> 01:23:34,437
بيني" , لا تسقطنا"

1081
01:23:34,520 --> 01:23:35,522
ماذا؟

1082
01:23:36,439 --> 01:23:37,940
أنا أمزح , أنا أمزح

1083
01:23:38,149 --> 01:23:39,860
أنا أمزح , نحن بخير , نحن بخير

1084
01:23:51,371 --> 01:23:52,371
ما هذا بحق الجحيم ؟

1085
01:24:07,636 --> 01:24:08,761
أجل

1086
01:24:09,887 --> 01:24:11,473
أجل

1087
01:24:11,556 --> 01:24:13,558
"أجل , "توبي

1088
01:24:13,641 --> 01:24:14,893
"بيني"

1089
01:24:15,184 --> 01:24:16,853
نحن نصدقك يا عزيزي

1090
01:24:16,936 --> 01:24:18,979
"نحن نصدقك , "مافريك

1091
01:24:23,192 --> 01:24:25,028
أنظرو إلأي أيها الحقيران

1092
01:24:25,235 --> 01:24:26,446
نحن بخير

1093
01:24:27,071 --> 01:24:28,071
أجل

1094
01:24:30,199 --> 01:24:31,325
هيا

1095
01:24:39,917 --> 01:24:41,168
هل أنتم بخير يا شباب ؟

1096
01:24:41,251 --> 01:24:42,253
أجل

1097
01:24:48,509 --> 01:24:52,096
<i>"أيها الرائد "ديفيس
لقد خرقت خطة الطيران الخاصة بك</i>

1098
01:24:52,179 --> 01:24:53,180
إنه خطئ

1099
01:24:53,514 --> 01:24:56,015
<i>أعد تلك المروحية للقاعدة على الفور</i>

1100
01:24:57,767 --> 01:24:59,767
يبدو أنه على الذهاب لبرهة يا شباب

1101
01:24:59,894 --> 01:25:01,895
لكن "بيني" دائماً يعود

1102
01:25:03,898 --> 01:25:07,526
فلتسرعوا يا شباب , فلتسرعوا

1103
01:25:11,926 --> 01:25:16,097
(مرحباً بكم في (كاليفورنيا

1104
01:26:07,710 --> 01:26:10,003
أنت متأخر بثلاث و عشرين دقيقة

1105
01:26:17,260 --> 01:26:19,179
هل تسجل الدخول يا سيدي ؟
سأعود في الحال

1106
01:26:39,155 --> 01:26:41,491
أنا متفاجئ لأنك فعلتها

1107
01:26:42,158 --> 01:26:44,035
أنا معجب بك

1108
01:26:46,037 --> 01:26:48,706
ماذا يجري داخل رأسك , "توبي" ؟

1109
01:26:50,207 --> 01:26:52,709
لم تعد من أجله أبداً

1110
01:26:54,253 --> 01:26:56,088
لم أكن هناك

1111
01:26:57,005 --> 01:26:58,799
أتذكر ؟

1112
01:26:59,508 --> 01:27:02,595
"لقد كنت هناك مواسياً ل"أنيتا
في الجنازة

1113
01:27:02,678 --> 01:27:04,305
يا لها من فتاة بريئة و عذبة

1114
01:27:08,976 --> 01:27:11,019
أتريد فعل هذا هنا ؟

1115
01:27:12,936 --> 01:27:15,231
لأن أحدنا تحت أطلاق سراح مشروط

1116
01:27:17,358 --> 01:27:19,861
لكنك تعلم ذلك , صحيح ؟

1117
01:27:28,369 --> 01:27:30,871
سنحل هذا في السباق

1118
01:27:32,790 --> 01:27:34,959
لست قلقاً بشأنك في السباق

1119
01:27:35,042 --> 01:27:36,543
حقاً ؟

1120
01:27:37,544 --> 01:27:40,257
لم وضعت جائزةً علي ؟

1121
01:27:41,716 --> 01:27:43,300
غداً سيكون يوماً ممتعاً

1122
01:27:44,093 --> 01:27:45,386
أجل

1123
01:27:45,469 --> 01:27:48,973
عندما يتم تعليقك و رأسك لأسفل

1124
01:27:49,055 --> 01:27:50,682
لن أعود إليك

1125
01:27:53,393 --> 01:27:55,604
"إنتبه لنفسك "توبي

1126
01:27:58,188 --> 01:27:59,690
أراك غداً

1127
01:28:41,062 --> 01:28:43,273
لقد ذهبت إليه , أليس كذلك؟

1128
01:28:45,860 --> 01:28:47,569
يجب أن تنسي أمره

1129
01:28:48,528 --> 01:28:50,071
يجب أن تتركه

1130
01:28:54,743 --> 01:28:56,328
أعتقد أنه يجب أن تخرج من السيارة

1131
01:28:56,412 --> 01:28:59,457
و تحتاج إلى حمام ساخن
و تحتاج إلى وجبة جيدة

1132
01:28:59,956 --> 01:29:03,668
و إلى بعض الراحة , و بعض الطعام

1133
01:29:05,337 --> 01:29:09,550
و أنا سأحجز لك غرفة في الفندق

1134
01:29:10,550 --> 01:29:14,595
لا , أعتقد أنه من الأفضل
أن تبقي معي الليلة

1135
01:29:21,436 --> 01:29:24,605
...تعرفين , إنه فقط أكثر أمنناً

1136
01:29:24,689 --> 01:29:25,940
إذا بقيتي معي

1137
01:29:31,070 --> 01:29:32,738
صحيح ؟

1138
01:29:47,835 --> 01:29:49,879
أنظري إليك , حسناً ؟

1139
01:30:44,849 --> 01:30:46,308
<i>أيها الوحش</i>

1140
01:30:47,059 --> 01:30:48,352
<i>لقد صدمنا</i>

1141
01:30:48,435 --> 01:30:50,146
حسناً , نحن في الطريق
نحن في الطريق

1142
01:30:50,312 --> 01:30:51,647
تتبعه
حسناً

1143
01:30:51,730 --> 01:30:52,773
أين هو ؟

1144
01:30:52,940 --> 01:30:54,650
(إنه في تقاطع (كاليفونيا) و (ماسون

1145
01:30:58,236 --> 01:30:59,404
هل أنتِ بخير ؟

1146
01:31:02,699 --> 01:31:07,411
إذهب , قبل أن تأتي الشرطة إلى هنا

1147
01:31:09,163 --> 01:31:10,373
يا إلهي

1148
01:31:23,177 --> 01:31:25,888
لقد أمسكت بك

1149
01:31:26,430 --> 01:31:29,015
<i>إلي جميع الوحدات , هناك سيارة مقلوبة</i>

1150
01:31:29,099 --> 01:31:30,642
<i>عند 115 نوب هيل</i>

1151
01:31:41,361 --> 01:31:43,238
<i>الوحدة 1 ديفيد تستجيب</i>

1152
01:31:43,404 --> 01:31:44,656
يا إلهي

1153
01:31:45,448 --> 01:31:46,574
إفتح الباب , يجب أن ندخلهما

1154
01:31:46,657 --> 01:31:47,783
يجب أن نسرع
حسناً

1155
01:31:50,619 --> 01:31:53,247
يجب أن نتحرك , الشرطة قادمة

1156
01:31:53,414 --> 01:31:54,791
يقولون أنهم قادمون على اللاسلكي

1157
01:31:54,873 --> 01:31:56,125
هيا يا رجل

1158
01:31:56,291 --> 01:31:57,543
يجب أن نذهب

1159
01:31:59,378 --> 01:32:00,504
توبي" , هل أنتما بخير يا رفاق ؟"

1160
01:32:00,670 --> 01:32:02,088
نحتاج الوصول للمشفى

1161
01:32:02,255 --> 01:32:04,341
فلتجد مستشفى
أنا أعمل على ذلك

1162
01:32:08,470 --> 01:32:10,639
(حسناً , هناك مستشفى في (هيل
إنعطف نحو اليسار

1163
01:32:21,900 --> 01:32:24,361
إنتظر , نريد مساعدتك

1164
01:32:30,992 --> 01:32:32,952
ما إسمها ؟
هل فقدت وعيها قبلاً ؟

1165
01:32:33,494 --> 01:32:36,664
جوليا" , أجل إنها مترنحة بين الحالتين"

1166
01:32:36,996 --> 01:32:38,665
فلتبقي معها , حسناً ؟
سأفعل

1167
01:32:38,916 --> 01:32:40,876
إهتم بها
هيا , يجب أن نذهب

1168
01:32:43,170 --> 01:32:44,671
هيا , هيا , هيا

1169
01:33:45,730 --> 01:33:47,566
"أنيتا"

1170
01:33:49,651 --> 01:33:52,445
لماذا لا تتركينه ؟

1171
01:34:02,245 --> 01:34:04,205
فعلت ذلك للتو

1172
01:34:14,758 --> 01:34:17,928
أعلم أن "دينو" كان هناك ليلة وفاة أخي

1173
01:34:18,094 --> 01:34:20,888
أجل , لقد كان

1174
01:34:22,807 --> 01:34:24,976
أتمني لو بإمكاني أن أعيد لك تلك السنوات

1175
01:34:27,103 --> 01:34:28,937
"أنيتا"

1176
01:34:29,104 --> 01:34:31,148
أحتاج إلى سيارة

1177
01:34:51,918 --> 01:34:53,586
"أنا اّسفة "توبي

1178
01:34:56,129 --> 01:34:57,965
و أنا أيضاً

1179
01:36:01,359 --> 01:36:03,195
لماذا لم يدمرها ؟

1180
01:36:04,446 --> 01:36:05,905
ليس لدي فكرة

1181
01:36:06,239 --> 01:36:10,035
أعتقد أن بعض الناس يظنون
أنه لا يمكن أن يتم القبض عليهم

1182
01:36:50,364 --> 01:36:51,365
كيف حالها؟

1183
01:36:53,075 --> 01:36:56,954
ذراعها مكسورة , ننتظر نتيجة التصوير المقطعي

1184
01:37:47,127 --> 01:37:48,503
مرحباً

1185
01:37:51,798 --> 01:37:53,299
كيف تشعرين ؟

1186
01:37:59,972 --> 01:38:01,599
قلبي ينبض

1187
01:38:03,059 --> 01:38:05,102
لكني بخير

1188
01:38:09,648 --> 01:38:11,316
...أتعلمين

1189
01:38:12,985 --> 01:38:14,987
لستِ الفتاة التي تخيلت أن تكوني

1190
01:38:15,612 --> 01:38:20,534
حسناً , تتعلم الكثير عن الشخص
حينما يصدمون من قبل شاحنة

1191
01:38:29,750 --> 01:38:32,504
ماذا ستفعل بخصوص الغد ؟

1192
01:38:34,005 --> 01:38:36,090
لقد و جدت سيارة

1193
01:38:38,675 --> 01:38:41,929
هل أريد أن أعلم من أين حصلت عليها؟

1194
01:38:42,597 --> 01:38:44,472
لا , لا تريدين ذلك

1195
01:38:44,640 --> 01:38:46,475
هل هي سريعة ؟

1196
01:38:47,309 --> 01:38:49,728
إنها سريعة كفاية , أجل

1197
01:38:59,822 --> 01:39:01,531
"إفعلها من أجل "بيت

1198
01:39:02,532 --> 01:39:04,034
ماذا ؟

1199
01:39:07,121 --> 01:39:10,414
"هذا من أجل "بيت

1200
01:39:18,046 --> 01:39:19,506
أجل

1201
01:39:54,833 --> 01:39:58,336
حتى الأن , هذا أفضل
سباق "دي ليون" قمت بتنظيمه

1202
01:39:58,419 --> 01:40:01,589
<i>هذا ديفيد , بيتا</i>

1203
01:40:02,089 --> 01:40:03,965
هذه علبة الشوربة الخاصة بي

1204
01:40:11,765 --> 01:40:13,642
هل من الممكن أن أحصل على حاسب نقال ؟

1205
01:40:13,725 --> 01:40:15,560
أكيد , سأعود بعد قليل

1206
01:40:29,782 --> 01:40:32,202
مرحباً , ما الأمر عزيزتي؟
ما إسمك ؟

1207
01:40:33,995 --> 01:40:35,037
حسناً

1208
01:40:35,121 --> 01:40:38,582
هل لديكي اّي باد يمكنني إستعارته ؟ أرجوكي؟

1209
01:40:42,212 --> 01:40:43,379
<i>لقد تم صف السيارات</i>

1210
01:40:43,463 --> 01:40:45,632
<i>على كل سائق أخذ مكانه على خط البداية</i>

1211
01:40:45,923 --> 01:40:48,632
<i>"في الصف الأول هناك "إنجليش بول</i>
"في ال"بوغاتي فايرون

1212
01:40:48,716 --> 01:40:51,095
<i>"و "دينو بروستر</i>
"في سيارته ال"لامبورغيني إليمينتو

1213
01:40:51,511 --> 01:40:54,514
"في الصف الثاني هناك "غوش
"في  ال"سالين إس7

1214
01:40:54,597 --> 01:40:57,100
<i>"تكساس مايك"</i>
"في ال"ماكلارين بي 1

1215
01:40:57,184 --> 01:41:00,478
<i>"الصف الثالث هناك "جوني في</i>
"في ال"جي تي اّ سبام

1216
01:41:01,854 --> 01:41:05,358
أن أنظر إلى سيارات بقيمة سبعة ملايين

1217
01:41:05,566 --> 01:41:08,695
و الاّلاف من القدرة الحصانية
و الفائز يحصل على كل شيء

1218
01:41:08,944 --> 01:41:11,864
الخاسرون , يمكنكم جميعاً المشي للمنزل

1219
01:41:15,284 --> 01:41:16,702
<i>"لا يوجد أثر ل"توبي مارشال</i>

1220
01:41:16,785 --> 01:41:19,830
<i>لا أعلم حقيقة لماذا كل هذا</i>

1221
01:41:19,914 --> 01:41:21,750
<i>انتظروا , إنتظروا</i>

1222
01:41:27,879 --> 01:41:29,632
أنتظروا دقيقة

1223
01:41:29,715 --> 01:41:33,093
سيارة سادسة وصلت للتو

1224
01:41:45,396 --> 01:41:49,233
<i>توبي" مارشال" خرج للتو</i>
من سيارة "أغيرا" حمراء

1225
01:41:50,568 --> 01:41:53,070
حسناً , ربما الكعكة الصغيرة كانت محقة

1226
01:41:53,488 --> 01:41:58,408
بخصوص كون هناك ثلاث سيارات "كونيغزيقز" في
"اليوم الذي توفى فيه "بيت

1227
01:42:20,346 --> 01:42:23,808
أتحب السيارة التي أحضرتها ؟
لأني أعلم أن الشرطة ستحبها ؟

1228
01:42:26,060 --> 01:42:28,479
و بالمناسبة

1229
01:42:28,645 --> 01:42:31,231
أعتقد أن هذا يخصك

1230
01:43:45,595 --> 01:43:48,180
<i>"توبي مارشال" و "جوني في"</i>
يصارعان للحصول على المركز الخامس

1231
01:43:48,305 --> 01:43:49,640
أنت لها , أنت لها

1232
01:43:55,979 --> 01:43:57,481
<i>و "جوني في " خارج الطريق</i>

1233
01:43:57,564 --> 01:43:58,815
هيا , هيا

1234
01:44:41,356 --> 01:44:43,607
<i>إلى المركز هنا أتش 1
أنا أراهم</i>

1235
01:44:43,691 --> 01:44:44,817
<i>عند (ويست باوند) 128</i>

1236
01:44:48,946 --> 01:44:52,200
توبي مارشال" سيجرب حظه
"و سيحاول التفريق بين ال"سالين" و ال"بي1

1237
01:45:00,582 --> 01:45:01,833
و قد فعلها

1238
01:45:01,917 --> 01:45:03,377
هذا هو رجلي هناك
هذا هو رجلي

1239
01:45:03,460 --> 01:45:04,795
...سيداتي و سادتي
تعالوا جميعاً لترو ذلك

1240
01:45:04,878 --> 01:45:07,006
"يبدو أن "مارشال

1241
01:45:07,089 --> 01:45:09,633
يتحلى بشجاعة كبيرة جداً

1242
01:45:09,716 --> 01:45:13,720
<i>تكساس مايك" الأن في المركز الخامس"</i>
توبي" في المركز الرابع"

1243
01:45:13,887 --> 01:45:17,141
<i>دينو بروستر" من الأفضل أن تراقب من خلفك , يا بني"</i>

1244
01:45:23,729 --> 01:45:25,940
المشبه بهم يقتربون من سرعة مئة و خمسين ميلاً في الساعة

1245
01:45:26,024 --> 01:45:27,608
سأحاول تعطيلهم

1246
01:45:28,067 --> 01:45:29,985


1247
01:45:32,446 --> 01:45:36,075
لدي رجال شرطة في مروحيات

1248
01:45:36,366 --> 01:45:38,952
<i>و هناك شرطة (كاليفورنيا) متمركزة على طول الطريق</i>

1249
01:45:39,036 --> 01:45:40,871
<i>عندما تضيف الشرطة إلى السباق
...الجميع سيصرخون

1250
01:45:41,037 --> 01:45:43,623
<i>فليتسابق المتسابقون , و ليأكل الشرطيون الدونات</i>

1251
01:46:04,811 --> 01:46:08,022
<i>إلى جميع الوحدات, فلتنسو فكرة أشرطة المسامير</i>

1252
01:46:08,105 --> 01:46:09,190
سيمرون بسرعة قبل رميها

1253
01:46:09,273 --> 01:46:10,859
لنجرب طريقة الكتلة المتدحرجة

1254
01:46:10,942 --> 01:46:12,109
<i>تلقيت ذلك</i>

1255
01:46:12,193 --> 01:46:14,278


1256
01:46:14,361 --> 01:46:16,572
تنفيذ تشكيل الكتلة المتدحرجة

1257
01:46:56,401 --> 01:47:00,864
غوش" في ال"سالين" خرج تماماً من السباق"

1258
01:47:01,239 --> 01:47:03,116
<i>لا أصدق ما أراه</i>

1259
01:47:03,951 --> 01:47:06,911
<i>إنجليش بول " يحتفظ بالمركز الأول
 و "دينو بروسر" مازال في المركز الثاني</i>

1260
01:47:06,995 --> 01:47:08,372
<i>توبي مارشال" في المركز الثالث"</i>

1261
01:47:08,539 --> 01:47:09,831
أجل يا صديقي

1262
01:47:09,998 --> 01:47:11,416
حسناً يا أخي , فلتستمر

1263
01:47:12,458 --> 01:47:15,503
<i>إلى المركز , هناك ضباط في حالة حرجة
نحتاج للإنقاذ الأن</i>

1264
01:47:30,310 --> 01:47:32,520
<i>إلى جميع الوحدات , لقد صدموا
بشرطيين</i>

1265
01:47:35,314 --> 01:47:39,026
<i>للعلم , خمس سيارات , تدخل مسار الشجري</i>

1266
01:47:39,109 --> 01:47:41,361
<i>نرجو النظر في إستخدام القوة المميتة</i>

1267
01:47:41,528 --> 01:47:42,987
إنهم عند (مايل ماركر) على الطريق 27

1268
01:48:43,754 --> 01:48:46,423
<i>إلى المركز , فلتؤكدوا وصول المساعدة
سقط شرطي اّخر</i>

1269
01:48:46,506 --> 01:48:49,135
و معه مشتبه أيضاً
الوحدة 18-5 هل أنت جاهز ؟

1270
01:48:49,593 --> 01:48:51,346
الوحدة 18-5 في الموقع

1271
01:49:07,693 --> 01:49:09,487
المشتبه بهم يقتربون , خلال خمس ثوان

1272
01:49:09,570 --> 01:49:11,155
الوحدة 18 -5 بدأ العد

1273
01:49:14,283 --> 01:49:15,284
<i>خمسة</i>

1274
01:49:17,287 --> 01:49:18,286
<i>أربعة</i>

1275
01:49:19,914 --> 01:49:20,914
<i>ثلاثة</i>

1276
01:49:21,791 --> 01:49:22,959
إثنان

1277
01:49:23,500 --> 01:49:24,502
واحد

1278
01:49:45,772 --> 01:49:48,191
<i>الوحدة 18-5 , حركة جيدة
المشتبه به في المقدمة قد سقط</i>

1279
01:49:48,524 --> 01:49:52,861
أنا أسمع عن طريق اللاسلكي أن ال"بوغاتي" قد خرجت من السباق

1280
01:49:52,945 --> 01:49:54,614
...يا رجل , إنتظر دقيقة

1281
01:49:55,363 --> 01:49:58,783
توبي مارشال" أخذ الصدارة بطريقة ما"

1282
01:49:58,867 --> 01:50:01,870
<i>دينو بروستر" في المركز الأخير"</i>

1283
01:50:02,496 --> 01:50:04,874
هل تمزح معي ؟
حافظ على الصدارة

1284
01:50:05,958 --> 01:50:07,334
و من ثم أصبح العدد ثلاثة

1285
01:50:07,751 --> 01:50:09,711
<i>(نحتاج إلى عدة أحتواء عند (جسر نافارو</i>

1286
01:50:22,057 --> 01:50:26,103
<i>(هنا إتش1 , الوحدات تتجهز عند (جسر نافارو</i>

1287
01:50:31,941 --> 01:50:33,818
إنهم يقتربون من الجسر

1288
01:50:34,027 --> 01:50:36,446
<i>توبي" بوضوح يحتل المركز الأول
لا أصدق ذلك</i>

1289
01:50:36,529 --> 01:50:40,114
<i>الفتى ذو الياقة الزرقاء من (ماونت كسيكو) يحاول الفوز/i>

1290
01:50:40,198 --> 01:50:42,534
هذا هو رجلي , (ماونت كسيكو) , هيا

1291
01:50:57,757 --> 01:51:01,428
<i>بالمناسبة , سيارات الشرطة تلك سرعتها القصوى
في حدود المائة و ثلاثين ميلاً بالساعة</i>

1292
01:51:01,511 --> 01:51:03,262
فلتحصرهم في المؤخرة يا صديقي

1293
01:51:03,513 --> 01:51:06,140
حظاً طيباً في محاولة اللحاق بهم
سأخبركم من الذي فاز

1294
01:51:37,337 --> 01:51:38,588
هيا

1295
01:52:02,611 --> 01:52:04,279
<i>إلى المركز , مشتبه به اّخر سقط</i>

1296
01:52:04,362 --> 01:52:05,948
<i>تبقى إثنان فقط</i>

1297
01:52:09,908 --> 01:52:12,703
<i>ال"إليمينتو" صدمت ال"بي1" للتو
و تسببت في إخراجها عن المسار</i>

1298
01:52:12,953 --> 01:52:16,833
<i>"معنا الأن "توبي مارشال" و "دينو بروستر</i>

1299
01:52:18,709 --> 01:52:20,253
هذا ليس بخصوص السباق فحسب

1300
01:52:50,991 --> 01:52:53,492
لا تفعلها "توبي" , لا تتركه يفعلها

1301
01:53:19,809 --> 01:53:22,396
توبي مارشال" سمح لل"إليمينتو" بتخطيه"

1302
01:53:22,479 --> 01:53:23,730
<i>حركة جميلة
على ذلك الفتى أن يكون يقظاً</i>

1303
01:53:23,813 --> 01:53:25,148
<i>"إستيقظ "توبي</i>

1304
01:53:25,231 --> 01:53:29,694
إستيقظ و شم رائحة
تلك ال"لامبورغيني" التي تساوي مليونا دولار و هي بحوزتك

1305
01:54:02,392 --> 01:54:05,354
لا تفعلها يا أخي
إنه لا يستحق , يمكنك هزيمته

1306
01:54:11,275 --> 01:54:13,903
بيت" , أحتاج إليك يا صديقي"

1307
01:54:23,913 --> 01:54:25,080
حسناً , لننطلق

1308
01:54:58,822 --> 01:55:03,283
<i>يا إلهي , "دينو" فقد السيطرة
"و قام بقلب ال"إليمينو</i>

1309
01:55:04,202 --> 01:55:07,329
<i>دينو بروستر" خرج من السباق"</i>

1310
01:55:07,497 --> 01:55:09,956
شكراً لك , شكراً لك

1311
01:55:10,040 --> 01:55:13,000
<i>توبي" هو اّخر المتباريين , سيفوز بالسباق"</i>

1312
01:55:13,085 --> 01:55:14,586
"سيفوز بسباق "دي ليون

1313
01:55:14,753 --> 01:55:17,964
(الفتى "مارشال" من (ماونت كيسكو
طريقه سالكه للنصر

1314
01:55:18,047 --> 01:55:20,341
هذا صحيح , هذا هو رجلي

1315
01:55:20,425 --> 01:55:22,301
هذا صحيح , أعطني بعض المساحة
أنا على وشك الرقص الأن

1316
01:55:22,385 --> 01:55:23,719
<i>توبي" هو اّخر المتسابقين"</i>

1317
01:55:23,802 --> 01:55:26,429
<i>"سيفوز بسباق "دي ليون</i>

1318
01:55:26,513 --> 01:55:28,140
لا أصدق ما أراه

1319
01:55:28,224 --> 01:55:31,269
(الفتى من (ماونت كيسكو
الفتى ذو الياقة الزرقاء

1320
01:55:49,203 --> 01:55:50,955
أنتظروا , إنتظروا

1321
01:55:51,037 --> 01:55:52,206
ما الذي تفعله

1322
01:55:52,289 --> 01:55:53,791
ما الذي تفعله؟
لماذا تتوقف ؟

1323
01:56:20,232 --> 01:56:21,984
هيا , هيا

1324
01:56:24,361 --> 01:56:25,571
هيا

1325
01:56:31,909 --> 01:56:33,370
هل أنت بخير ؟

1326
01:56:33,453 --> 01:56:36,539
أجل , أنا بخير

1327
01:56:39,542 --> 01:56:40,751
أنا بخير

1328
01:56:41,252 --> 01:56:43,421
"جيد , هذا من أجل "بيت

1329
01:58:10,963 --> 01:58:12,464
أريد أن أري يديك

1330
01:58:18,219 --> 01:58:19,513
أريد أن أري يديك

1331
01:58:19,680 --> 01:58:20,722
الأن

1332
01:59:03,846 --> 01:59:06,182
قف , فلتبقي يديك
بمكان يمكنني رؤيتهما

1333
01:59:06,891 --> 01:59:10,603
<i>الوحدة 18-7 , سيارة بلوحات أوروبية</i>

1334
01:59:10,686 --> 01:59:12,479
<i>"مسجلة بإسم "دينو بروستر</i>

1335
01:59:12,563 --> 01:59:14,732
حسناً , إنتظروا أيها المعتوهون

1336
01:59:15,607 --> 01:59:18,569
أنا أسمع عن طريق اللاسلكي
"أن تلك ال"كوغينزيق

1337
01:59:18,652 --> 01:59:20,737
"مسجلة بإسم "دينو

1338
01:59:20,821 --> 01:59:23,032
"و هذا هو الدليل المفقود من قضية "بيت

1339
01:59:25,576 --> 01:59:27,787
"حسناً , يبدو أن "دينو بامبينو

1340
01:59:27,870 --> 01:59:30,956
سيسجن لمدى الحياة

1341
02:00:18,210 --> 02:00:20,796
"حسناً يا شباب , يبدو أن "توبي

1342
02:00:20,879 --> 02:00:23,047
سيستمتع بالأكل و النوم في السجن أيضاُ

1343
02:00:23,131 --> 02:00:24,925
بتهمة السباق غير القانوني في الشارع

1344
02:00:27,136 --> 02:00:28,176
"لا أعلم "توبي

1345
02:00:29,595 --> 02:00:32,055
بضعة شهور في السجن لتثبت أنك برئ

1346
02:00:34,141 --> 02:00:35,893
<i>هل كان الأمر يستحق , يا فتي ؟</i>

1347
02:01:11,469 --> 02:01:13,011
حسناً , تقدم

1348
02:01:13,366 --> 02:01:17,536
بعد 178 يوم

1349
02:02:00,640 --> 02:02:02,184
إركب

1350
02:02:02,559 --> 02:02:04,102
أنا سأقود

1351
02:02:04,352 --> 02:02:07,104
رأيتك تقودين , و قيادتكِ مخيفة

1352
02:02:12,193 --> 02:02:13,611
<i>هيا , يا طائري الحب</i>

1353
02:02:14,195 --> 02:02:15,780
<i>يجب أن نخرج "بيني" من السجن</i>

1354
02:02:15,863 --> 02:02:17,739
<i>مافريك" سيخرج لحسن السلوك"</i>

1355
02:02:17,824 --> 02:02:19,951
<i>أجل , يبدو أنه بدأ برنامج لللياقة البدنية</i>

1356
02:02:20,034 --> 02:02:21,494
<i>للنزلاء , أو شيء من هذا الهراء</i>

1357
02:02:21,577 --> 02:02:23,036
<i>(لدينا خمس ساعات لنصل إلى (يوتاه</i>

1358
02:02:23,370 --> 02:02:24,454
<i>لنذهب</i>

1359
02:02:55,193 --> 02:02:56,777
أجل

1360
02:02:56,860 --> 02:02:58,780
أجل , هذا صحيح يا عزيزي

1361
02:02:58,863 --> 02:03:00,364
أنتم ترقصون مع البطل

1362
02:03:00,448 --> 02:03:02,658
أنتم ترقصون مع البطل
الرقم واحد

1363
02:03:02,741 --> 02:03:05,578
لا تدعوني "مافريك" مجدداً
أدعوني "بيني" البطل

1364
02:03:05,661 --> 02:03:07,829
هذا صحيح يا عزيزي

1365
02:03:07,913 --> 02:03:10,832
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله "جيرالد" ؟

1366
02:03:10,915 --> 02:03:12,167
أرقص

1367
02:03:12,251 --> 02:03:14,462
أتعلم يجب أن ترقص لوحدك

1368
02:03:14,545 --> 02:03:17,047
لنراك لوحدك يا أخي

1369
02:03:17,130 --> 02:03:19,674
هيا "جيرالد" , هيا

1370
02:03:22,469 --> 02:06:24,262
Translated By SUDANI 
تعديل Dream DVD
