1
00:00:41,000 --> 00:00:48,000
|| {\c&H3197ED&} {\c&HFFFFFF&}{\c&HD5A881&}   الحاجة للسرعة || NEED FOR SPEED {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H3197ED&}SUDANI {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&}||
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}



2
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
(ماونت كيسكو-نيويورك)

3
00:00:56,001 --> 00:01:05,001
تعديل << بيت الافلام >>  طرابلس لبنان
 

4
00:01:10,160 --> 00:01:11,578
<i>لقد كنت أساعد</i>

5
00:01:11,662 --> 00:01:13,747
<i>"هذا الفتى "توبي مارشال
"من "ماونت كيسكو</i>

6
00:01:13,830 --> 00:01:17,125
<i>كان هذا الفتى موهوباً
تعود على الفوز بالسباقات المحلية</i>

7
00:01:17,209 --> 00:01:20,462
<i>هو و والده , يا رجل
لقد كانوا أبطالاً</i>

8
00:01:20,545 --> 00:01:22,923
<i>بالطبع "ماونت كيسكو" كان بها عظيم اّخر
"دينو بروستر"</i>

9
00:01:23,006 --> 00:01:24,132
<i>"جميعكم تعرفون "دينو</i>

10
00:01:24,216 --> 00:01:25,801
<i>"ذهب ليسابق في البطولات الكبرى في "إندي</i>

11
00:01:25,884 --> 00:01:29,054
<i>بينما "توبي" كان قريباً جداً من ذلك</i>

12
00:01:29,137 --> 00:01:31,390
<i>حسناً , إليكم بعض الأخبار أيها المعتوهون</i>

13
00:01:31,431 --> 00:01:34,393
<i>توبي" عاد للسباق"
عاد للسباق بسرعة</i>

14
00:01:34,434 --> 00:01:38,105
<i>"بسرعة كبيرة , لدرجة ان "غريم تاكيتو
سيأخذه</i>

15
00:01:38,188 --> 00:01:41,775
<i>توبي" , أنت تريد التحليق مع النسور"</i>

16
00:01:41,858 --> 00:01:43,735
<i>تحتاج أجنحة أكبر , يا بني</i>

17
00:01:43,819 --> 00:01:45,153
<i>أنا أخبرك الأن</i>

18
00:01:45,237 --> 00:01:49,449
<i>إذا حصل "توبي مارشال" على سيارة تضاهى موهبته</i>

19
00:01:49,533 --> 00:01:52,452
<i>"لكان في خط البداية في "دي ليون</i>

20
00:01:55,497 --> 00:01:57,082
فلتعطيني أربعة لفات للضغط

21
00:01:57,207 --> 00:01:58,583
حسناً

22
00:01:58,875 --> 00:02:01,044
في الحقيقة , فلتكن ثلاثة

23
00:02:03,588 --> 00:02:06,174
لا , إثنان , إثنان ستكون ممتازة

24
00:02:06,258 --> 00:02:09,094
أتريد التفكير أكثر ؟
حدد,إثنان,ثلاثة أم أربعة

25
00:02:09,177 --> 00:02:10,762
بالضبط
مرحباً يا رفاق

26
00:02:10,846 --> 00:02:12,097
تعلم أني سأقوم بإيذائك , صحيح؟

27
00:02:12,139 --> 00:02:13,515
إثنان
شكراً لك

28
00:02:13,598 --> 00:02:15,976
يا رفاق , "جو" , يجب أن ترو هذا

29
00:02:16,059 --> 00:02:17,769
مونارك" غاضب"

30
00:02:18,061 --> 00:02:19,146
<i>أيها المعتوه , تحدث</i>

31
00:02:19,229 --> 00:02:21,148
<i>"مونارك" , هذا "داريل"
(من شرق مقاطعة (أورانج</i>

32
00:02:21,231 --> 00:02:23,942
<i>لماذا تسمح لطفل متخلف بالدخول
"لسباق "دي ليون</i>

33
00:02:23,984 --> 00:02:26,320
<i>إنه لا يستحق أن يكون بسباق
بسباق يحصل فيه الرابح على كل شيء</i>

34
00:02:26,403 --> 00:02:28,030
<i>بسيارات تساوي عدة ملايين من الدولارات</i>

35
00:02:28,113 --> 00:02:29,156
"بريك , " مونارك
أيها المتصل ؟

36
00:02:29,698 --> 00:02:31,116
أيمكنني التحدث ؟

37
00:02:31,825 --> 00:02:34,703
داريل" , هل ضربك والداك على رأسك من قبل؟"

38
00:02:34,870 --> 00:02:37,664
أترى , هذه واحدة من الحالات التي
تحتاج فيها لضرب الأطفال

39
00:02:37,748 --> 00:02:40,125
....داريل ", "داريل" , إنه عرضى"

40
00:02:40,208 --> 00:02:41,835
أصمت , إستمع إلي

41
00:02:41,919 --> 00:02:43,295
داريل" , سؤال واحد مهم"

42
00:02:43,378 --> 00:02:45,505
هل قدت سيارة سباق من قبل ؟

43
00:02:45,589 --> 00:02:47,174
هذا ما ظننته

44
00:02:48,300 --> 00:02:49,801
دعوني أوضح لكم جميعاً

45
00:02:49,885 --> 00:02:51,511
طريقه هذا السباق مرة أخرى

46
00:02:52,763 --> 00:02:54,389
هذا سباقي

47
00:02:54,556 --> 00:02:57,309
إنه " دي ليون" , أنا إخترعته

48
00:02:57,434 --> 00:03:00,020
إنه يخلخل جزيئات الهواء يا أطفال
إنه بديع

49
00:03:00,103 --> 00:03:01,563
أنا أقرر من يشارك

50
00:03:01,647 --> 00:03:04,233
و من لا يشارك بالسباق , حسناً؟

51
00:03:04,399 --> 00:03:06,318
لقد أحببت أباك

52
00:03:06,443 --> 00:03:09,613
لقد كان عميلاً للبنك ل ثلاثين عاماً

53
00:03:09,780 --> 00:03:10,989
ثلاثون

54
00:03:11,782 --> 00:03:13,200
عن ماذا يتحدثون ؟

55
00:03:13,283 --> 00:03:15,327
<i>....الرجل الطائر من هاواي</i>

56
00:03:32,636 --> 00:03:34,179
من كان هذا ؟

57
00:03:34,805 --> 00:03:37,516
إنه زبون قديم لأبي

58
00:03:38,308 --> 00:03:39,851
لم أتعرف عليه

59
00:03:40,477 --> 00:03:43,772
أجل , ربما يحضر سيارته يوم الجمعة

60
00:03:43,939 --> 00:03:45,357
ما خطبها؟

61
00:03:45,482 --> 00:03:46,859
عملنا هو أن نعرف ذلك

62
00:03:47,317 --> 00:03:49,736
لقد كنت أفكر بالسباق الليلة
يجب أن نكون هناك مبكراً

63
00:03:49,820 --> 00:03:52,698
خمس سيارات , السباق ممتلئ
كم سيكون المبلغ ؟

64
00:03:52,781 --> 00:03:54,199
خمسة اّلاف

65
00:04:49,838 --> 00:04:51,882
"بيت"

66
00:04:52,758 --> 00:04:53,967
هل أنت بخير ؟
أنا بخير

67
00:04:54,051 --> 00:04:55,511
هل أنت مستعد ؟
أجل

68
00:04:55,677 --> 00:04:58,347
أتعلم , "مونارك" تحدث عنك

69
00:04:58,514 --> 00:05:01,058
من ثم أساء لسيارتك
أجل , لقد سمعت بذلك

70
00:05:01,225 --> 00:05:02,226
لا تلقى بالاً لذلك

71
00:05:02,309 --> 00:05:04,645
عندما كان "مونارك" يتحدث عنك
راودتني رؤيا

72
00:05:05,062 --> 00:05:06,063
حسناً , ها نحن نبدأ

73
00:05:06,188 --> 00:05:08,482
فلتهدأ , حسناً؟
صادف أنى أحب رؤاه

74
00:05:08,565 --> 00:05:09,608
بيت" , تابع من فضلك"

75
00:05:11,068 --> 00:05:13,695
...رأيت الماء , و الشمس و

76
00:05:13,862 --> 00:05:16,115
أختك و هي ترتدي البيكيني
أصمت

77
00:05:16,240 --> 00:05:19,034
رأيت "توبي" ينظر لمنارة

78
00:05:19,910 --> 00:05:22,913
لقد رأيتك
"و سوف تربح "دي  ليون

79
00:05:23,038 --> 00:05:24,081
حقاً؟

80
00:05:24,164 --> 00:05:25,958
"شكراً لثقتك "بيت

81
00:05:26,041 --> 00:05:27,334
...
لكنني مشغول

82
00:05:27,417 --> 00:05:31,630
بمحاولة هزيمة "جيمي ماكينتوش" و شخصك الليلة

83
00:05:36,927 --> 00:05:38,637
يا رجل

84
00:05:40,764 --> 00:05:42,349
أختي و "داينو" هنا

85
00:05:42,516 --> 00:05:43,809
"لم تخبرني بأنها ستعود للمنزل "توبي

86
00:05:43,934 --> 00:05:45,561
أنا اّسف

87
00:05:46,603 --> 00:05:49,189
لا , لا بأس

88
00:05:50,107 --> 00:05:51,733
"هي جاءت مع "دينو

89
00:05:52,025 --> 00:05:53,861
ما الذي يفعله هذا الأحمق هنا يا رجل ؟

90
00:05:54,194 --> 00:05:57,239
ربما جاء ليشاهد كيف يقود المتسابق الحقيقي

91
00:05:57,906 --> 00:05:59,158
"هذا الرجل سابق "إندي

92
00:05:59,241 --> 00:06:02,286
لا يمكن أن يكون متسابقاً حقيقياً أكثر من ذلك

93
00:06:05,289 --> 00:06:07,708
"لنذهب "توبي
لا تحتاج لمثل هذا الإلهاء

94
00:06:07,791 --> 00:06:08,959
لا , لا بأس

95
00:06:09,042 --> 00:06:11,044
حسناً يا أولاد
سيبدأ السباق قريباً

96
00:06:11,128 --> 00:06:12,796
بن من الأفضل أن تذهب

97
00:06:12,963 --> 00:06:15,841
فقط أريدكم أن تعلمو , أنني ذهبت
فقط لأنني أريد ذلك

98
00:06:15,966 --> 00:06:17,509
و ليس لأنك أخبرتني بذلك

99
00:06:17,676 --> 00:06:19,261
فلتعلم ذلك
حسناً

100
00:06:19,428 --> 00:06:20,846
"لقد فات زم الانسحاب "بيني

101
00:06:21,930 --> 00:06:23,390
سترة جميلة يا صديقي

102
00:06:23,474 --> 00:06:25,350
مرحباً يا رفاق
"مرحباً "بيت

103
00:06:25,434 --> 00:06:26,477
كيف حالكِ؟

104
00:06:26,560 --> 00:06:28,020
أنا بخير ,كيف حالك أنت؟
بخير

105
00:06:28,103 --> 00:06:30,522
هل ستسابق الليلة؟
أجل

106
00:06:30,689 --> 00:06:32,191
فلتتأخذ حذرك
حسناً

107
00:06:32,357 --> 00:06:33,525
<i>حسناً</i>

108
00:06:39,573 --> 00:06:41,241
"مرحباً "توبي

109
00:06:41,408 --> 00:06:43,118
"أنيتا"

110
00:06:43,702 --> 00:06:46,121
أنا اّسفة جداً بخصوص والدك

111
00:06:49,458 --> 00:06:51,210
هل وصلتك الزهور ؟

112
00:06:51,418 --> 00:06:52,878
أجل

113
00:06:54,338 --> 00:06:55,506
جيد

114
00:06:57,299 --> 00:06:59,218
"و شكرأ لك لإهتمامك ب"بيت

115
00:07:01,136 --> 00:07:03,180
إنه مثل أخٍ صغير لي

116
00:07:04,014 --> 00:07:05,182
كيف حال الورشة؟

117
00:07:05,641 --> 00:07:08,560
الورشة ... جيدة

118
00:07:08,602 --> 00:07:09,645
إنها جيدة

119
00:07:12,022 --> 00:07:13,065
حقاً؟

120
00:07:13,774 --> 00:07:15,484
كيف هي المدينة  ؟

121
00:07:17,403 --> 00:07:19,738
إنها مختلفة عما توقعته

122
00:07:19,822 --> 00:07:22,616
لكنها ليست مثل هذا المكان

123
00:07:26,870 --> 00:07:29,331
ألازالت لديك حساسية من "مونت كريسكو"؟

124
00:07:29,957 --> 00:07:33,627
في الحقيقة , "دينو" لديه
أمر يريد التحدث معك بشأنه

125
00:07:33,711 --> 00:07:34,962
أشك بذلك

126
00:07:35,045 --> 00:07:38,007
إذاً , بعد السباق
لا أريد أن أشتت أنتباهك

127
00:07:39,299 --> 00:07:42,136
"إذا لكنتِ بقيتي في "مانهاتن

128
00:07:45,180 --> 00:07:47,099
تبدية جميلة

129
00:07:57,693 --> 00:08:00,029
كيف تشعر  ؟
بخير

130
00:08:00,321 --> 00:08:01,780
<i>هل أغلقت الطرق؟</i>

131
00:08:01,905 --> 00:08:03,115
الطريق سالكة

132
00:08:03,282 --> 00:08:05,909
نحن عند خط النهاية
و "بيني" داخل الطائرة

133
00:08:08,495 --> 00:08:10,372
<i>الكاذب 1 هل أنت على الخط ؟</i>

134
00:08:10,539 --> 00:08:12,082
<i>ها نحن بهذه المهمة مجدداً</i>

135
00:08:12,249 --> 00:08:13,334
لم أكن لأستخدم هذا المقبض

136
00:08:13,417 --> 00:08:15,419
إذا توقفت عن إخبار الناس أنك
حلقت بمروحية أباتشي

137
00:08:15,753 --> 00:08:17,630
لقد أخذت مروحية أباتشي في جولة , حسناً؟

138
00:08:17,671 --> 00:08:18,756
هذا كل ما ذكرته

139
00:08:18,922 --> 00:08:21,008
أعلم أن هذا ما ذكرته
نحن فقط لا نصدقك

140
00:08:21,091 --> 00:08:22,718
يا رجل , فقط لأني رئيس طاقم

141
00:08:22,801 --> 00:08:24,303
لا يعنني أنني لا أعرف الطيران

142
00:08:24,428 --> 00:08:27,431
يجب أن يكون لديك شجاعة كبيرة
لتفعل ما أفعله

143
00:08:27,598 --> 00:08:31,560
<i>لهذا أنا أحتاج القليل من الإحترام
إ-ح-ت-ر-ا-م</i>

144
00:08:31,935 --> 00:08:34,229
حسناً , يكفي عبثاً
ما هي الحالة

145
00:08:34,396 --> 00:08:35,814
أيها الكاذب 1 ؟

146
00:08:35,940 --> 00:08:37,232
<i>"جيدة , و أنا "مافريك</i>

147
00:08:37,983 --> 00:08:39,318
"فلتناديني ب"مافريك

148
00:08:39,401 --> 00:08:41,737
و إلا فسأحطم هذه الطائرة
على خصيتيك

149
00:09:03,050 --> 00:09:04,760
أتمانع إذا نظرت ؟

150
00:10:40,356 --> 00:10:42,149
<i>حسناً يا سادة , للعلم</i>

151
00:10:42,233 --> 00:10:43,776
<i>هناك حركة مرورية في الأمام</i>

152
00:10:43,943 --> 00:10:45,819
أكرر , هناك حركة مرورية في الأمام

153
00:11:08,217 --> 00:11:10,344
كان هذا قريباً , إنه محظوظ

154
00:11:10,886 --> 00:11:13,430
إنه ليس حظاً , إنه صبر

155
00:12:42,311 --> 00:12:43,354
اّسف , يا صديقي الصغير

156
00:13:18,889 --> 00:13:19,890
"بيني"

157
00:13:20,182 --> 00:13:23,102
لقد دمرت عربة هذا الرجل

158
00:13:23,310 --> 00:13:25,104
ما خطبك؟

159
00:13:50,421 --> 00:13:51,422
أجل

160
00:14:16,030 --> 00:14:17,615
أجل

161
00:14:20,618 --> 00:14:22,787
جميل

162
00:14:23,245 --> 00:14:26,332
<i>"أيها الأب "جوزيف
فلتخزن لي بعض البيرة يا صديقي</i>

163
00:14:26,415 --> 00:14:27,875
<i>مرحباً ؟</i>

164
00:14:31,963 --> 00:14:33,381
هذا ما نفعله , لا بأس

165
00:14:33,798 --> 00:14:35,508
بيني" , يا رجلي"

166
00:14:35,675 --> 00:14:36,801
ظننت أنك هزمته

167
00:14:36,968 --> 00:14:39,095
لا تجاوزته في المنعطفات

168
00:14:39,261 --> 00:14:40,930
أين كنت ؟ , لقد أفتقدناك
أخي , لقد افتقدناك

169
00:14:41,013 --> 00:14:42,098
ماذا تعني ؟

170
00:14:42,181 --> 00:14:43,224
لقد كنت أطير , و أراقبك مؤخراتكم

171
00:14:43,307 --> 00:14:44,725
كنت تطير ؟
تطير؟

172
00:14:44,850 --> 00:14:47,561
لم أره يطير
هل ستلعبون معي هكذا ؟

173
00:14:47,645 --> 00:14:49,271
لم أره يطير
هل رأيته يطير؟

174
00:14:49,355 --> 00:14:51,232
ربما يجب أن تسأل رجل عربة التسوق

175
00:14:51,315 --> 00:14:52,358
إذا كان راّك تطير هناك

176
00:14:54,151 --> 00:14:55,611
!تم قصف الجبهة بنجاح

177
00:14:55,695 --> 00:14:57,196
إذا يفترض بي أن أراقب الشرطة

178
00:14:57,280 --> 00:14:59,198
أطير بالطائرة
و أتأكد أن المسار سالك

179
00:14:59,240 --> 00:15:01,117
و أن انتبه للمتشردين القادمين من الظلال ؟

180
00:15:01,200 --> 00:15:02,868
لم أستطع فعل ذلك , أنا اّسف

181
00:15:19,468 --> 00:15:20,886
قيادة جيدة

182
00:15:22,471 --> 00:15:24,223
لقد أعجبتني

183
00:15:25,141 --> 00:15:26,892
<i>"توبي مارشال"</i>

184
00:15:27,810 --> 00:15:30,396
"الرجل الذي احتاج لهزيمته في "ماونت كيسكو

185
00:15:34,191 --> 00:15:36,485
اّسف بخصوص والدك

186
00:15:38,529 --> 00:15:40,740
أعلم أنكما كنتما مقربين

187
00:15:40,907 --> 00:15:44,035
هل أنت تائه , "دينو"؟

188
00:15:44,493 --> 00:15:45,745
ماذا؟

189
00:15:46,078 --> 00:15:48,289
أعني , لم أرك هنا
منذ مدة طويلة

190
00:15:48,372 --> 00:15:50,750
إعتقدت , انت تعرف...أنك تائه

191
00:15:52,209 --> 00:15:54,211
إذاً , لا شيء تغير

192
00:15:55,212 --> 00:15:58,216
بعد عشرِ سنوات , تريد فقط شجاراً
في غرفة الملابس

193
00:15:59,508 --> 00:16:00,551
ماذا تريد ؟

194
00:16:00,718 --> 00:16:02,595
أريد أن أري انك بنيت سيارة حقيقية

195
00:16:02,762 --> 00:16:05,598
لدي الكثير من السيارات لبنائها

196
00:16:06,432 --> 00:16:07,850
أجل

197
00:16:08,392 --> 00:16:09,810
كيف ذلك معك ؟

198
00:16:12,271 --> 00:16:13,773
لم اّتي لكي أهينك

199
00:16:15,066 --> 00:16:16,567
أتيت لأقدم عرض عمل

200
00:16:18,069 --> 00:16:19,946
قد تغير اللعبة بالنسبة لك

201
00:16:20,071 --> 00:16:21,948
هل تحلم "دينو" ؟

202
00:16:22,073 --> 00:16:26,077
لقد رأيت مائة ورشة للتعديل منذ
غادرت هذه البلدة

203
00:16:27,036 --> 00:16:28,955
<i>لازلت لم أرى عملاً
بجودة عملك</i>

204
00:16:29,872 --> 00:16:32,708
إنه عمل هؤلاء , و ليس أنا

205
00:16:32,875 --> 00:16:35,127
لدي سيارة مميزة جداً
أريد إنهائها

206
00:16:35,294 --> 00:16:36,712
أي نوع من السيارات نتحدث عنه ؟

207
00:16:36,879 --> 00:16:38,464
"فورد موستانج"

208
00:16:39,423 --> 00:16:40,424
موستانج" ؟"

209
00:16:42,885 --> 00:16:44,679
أنها السيارة التي
كان "فورد" و "كارول شيلبي" يعملون عليها

210
00:16:44,762 --> 00:16:46,472
"عندها مات "كارول

211
00:16:47,932 --> 00:16:49,225
كيف حصلت عليها ؟

212
00:16:49,392 --> 00:16:51,519
السيد "شيلبي" و عمي كانا مقربين

213
00:16:51,936 --> 00:16:55,356
عندما تنتهي من "الموستانج" خاصتي
"كما أعدت تصنيع تلك ال"غراند توريتنو

214
00:16:57,066 --> 00:16:59,610
سأعطيك ربع ما سنجنيه
من تلك السيارة

215
00:16:59,777 --> 00:17:01,279
ربع ؟

216
00:17:01,445 --> 00:17:03,239
السيارة تساوي مليونان

217
00:17:03,781 --> 00:17:04,949
كأدني قيمة

218
00:17:05,408 --> 00:17:07,076
هذه خمسمائة ألف دولار في جيبك

219
00:17:10,121 --> 00:17:12,748
"فلتنس الماضي , "توبي

220
00:17:13,875 --> 00:17:15,668
إنه تاريخ

221
00:17:17,587 --> 00:17:20,006
أنا هنا لعقد صلح

222
00:17:20,464 --> 00:17:22,425
و ربح المال

223
00:17:24,093 --> 00:17:25,720
لا تجبني الأن

224
00:17:26,262 --> 00:17:28,222
فقط فكر بالموضوع

225
00:17:30,808 --> 00:17:32,977
لا أحتاج لأفكر في الموضوع

226
00:17:35,146 --> 00:17:37,023
سأفعلها

227
00:17:37,607 --> 00:17:40,359
سأحضر السيارة إلى هنا غداً

228
00:17:54,832 --> 00:17:58,336
حسناً , أريد فقط أن أكون أول من يسألك

229
00:17:58,961 --> 00:18:01,005
هل فقدت عقلك ؟

230
00:18:01,172 --> 00:18:03,174
ستجعلنا نعمل ل"دينو براوستر" ؟

231
00:18:03,257 --> 00:18:04,342
فلتنطق بكلمة

232
00:18:04,509 --> 00:18:05,927
في ماذا تفكر , "توبي" ؟

233
00:18:06,093 --> 00:18:08,137
لا تريد أن يكون لديك علاقه بذلك الحثالة

234
00:18:08,221 --> 00:18:11,557
و أنظر , إذا كان ذلك بخصوص "أنيتا" و تريد إرجاعها

235
00:18:11,641 --> 00:18:13,101
فلتفعل ذلك بطريقة أخرى يا صديقي

236
00:18:13,267 --> 00:18:15,353
أكتب شعراً , أو بعض الهراء , حسناً ؟

237
00:18:15,520 --> 00:18:16,771
سأساعدك

238
00:18:16,938 --> 00:18:20,900
"عزيزتي "أنيتا" , لا شيء أجمل من "أنيتا

239
00:18:21,025 --> 00:18:23,820
"أنا فعلاً أحتاجك "أنيتا

240
00:18:25,196 --> 00:18:27,115
و لقد ألفت هذا الأن

241
00:18:27,281 --> 00:18:28,574
الأن فقط

242
00:18:30,118 --> 00:18:32,453
يا رجل , إنس أمر صاحب الياقة ذاك

243
00:18:32,912 --> 00:18:34,497
حسناً ؟ فقط أخبره أنك تنسحب

244
00:18:34,664 --> 00:18:36,707
كنا نبلي حسناً من دونه

245
00:18:36,874 --> 00:18:38,292
لم نكن

246
00:18:42,505 --> 00:18:45,550
حسناً , نحن لا نبلي حسناً

247
00:18:53,057 --> 00:18:54,600
أنظروا

248
00:18:56,227 --> 00:19:00,398
أنا متأخر عن رد الدين

249
00:19:01,691 --> 00:19:03,776
ذلك الرجل سابقاً

250
00:19:03,985 --> 00:19:06,195
ذلك الرجل كان من البنك

251
00:19:06,362 --> 00:19:09,824
و سيستمر في العودة إلى هنا

252
00:19:11,576 --> 00:19:14,954
توبي" , إذا قلت أننا نحتاجه"

253
00:19:16,456 --> 00:19:18,166
فأنا معك

254
00:19:20,126 --> 00:19:23,796
أنتظروا , لقد جنينا خمسة ألاف الليلة

255
00:19:23,963 --> 00:19:26,049
يجب أن يكفي هذا كدفعة

256
00:19:26,215 --> 00:19:27,425
ماذا عن الشهر القادم؟

257
00:19:27,592 --> 00:19:28,968
سنجد حلاً

258
00:19:29,719 --> 00:19:31,512
دائماً ما نفعل

259
00:19:31,679 --> 00:19:34,057
هذه المرة , الأمر مختلف , حسنا ؟

260
00:19:38,353 --> 00:19:41,814
إذا لم تأتوا غدا

261
00:19:41,898 --> 00:19:43,358
للعمل على تلك السيارة

262
00:19:45,401 --> 00:19:47,153
سنخسر هذا المكان

263
00:19:52,200 --> 00:19:53,785
بربكم يا رفاق

264
00:19:53,868 --> 00:19:55,161
"إنها "كارول شيلبي

265
00:19:55,745 --> 00:19:57,705
أنها فرصة العمر

266
00:19:58,790 --> 00:20:02,210
سنفعل ذلك , حسناً؟
"من أجل "توبي

267
00:20:02,794 --> 00:20:04,796
غداً في التاسعة و النص , لا تتأخروا

268
00:20:11,219 --> 00:20:13,096
أنت تغش يا رجل , لا تغش

269
00:20:13,262 --> 00:20:14,889
لا يمكنك مجاراتي

270
00:20:14,972 --> 00:20:16,265
تباً

271
00:20:18,101 --> 00:20:19,519
ها نحن ذا

272
00:20:27,777 --> 00:20:28,820
أجل

273
00:20:28,945 --> 00:20:30,530
حسناً , حسناً , حسناً

274
00:20:36,494 --> 00:20:38,371
أين بقيتها ؟

275
00:20:38,746 --> 00:20:40,832
لدينا عمل كثير للقيام به

276
00:20:40,999 --> 00:20:42,041
أجل

277
00:22:05,250 --> 00:22:06,626
أتعجبك تلك السيارة هناك ؟

278
00:22:06,793 --> 00:22:08,628
أجل , أنها جميلة

279
00:22:09,087 --> 00:22:10,755
نحن بنيناها

280
00:22:10,922 --> 00:22:14,300
إذاً , أنت ميكانيكي

281
00:22:16,928 --> 00:22:18,596
كان هذا جيداً يا أخي

282
00:22:18,763 --> 00:22:21,432
أتعجبك تلك السيارة هناك ؟

283
00:22:21,933 --> 00:22:23,601
غذراً

284
00:22:23,768 --> 00:22:25,436
نحن بنيناها

285
00:22:26,229 --> 00:22:28,314
نحن ميكانيكيون

286
00:22:28,481 --> 00:22:31,484
لا نخاف من توسيخ أيدينا

287
00:22:32,610 --> 00:22:35,113
أتعلمين ما أعني ؟

288
00:22:36,739 --> 00:22:38,408
أتعجبك تلك السيارة هناك ؟

289
00:22:55,300 --> 00:22:57,177
ما هي سرعتها ؟

290
00:22:58,845 --> 00:23:00,180
<i>إنها سريعة</i>

291
00:23:00,305 --> 00:23:01,890
سريعة جداً

292
00:23:02,307 --> 00:23:04,309
أليست كل سيارات ال"موستانج" سريعة ؟

293
00:23:04,809 --> 00:23:08,688
"حسناً , هذه تم بنائها من قِبَل "فورد
"و تم إعادة تصميمها من قبل "كارول شيلبي

294
00:23:08,813 --> 00:23:11,357
أفضل من بنى سيارات القدرة
في التاريخ الأمريكي

295
00:23:11,524 --> 00:23:13,526
"إنها ليست من هذه المنطقة "بيت

296
00:23:13,568 --> 00:23:17,864
لهذا , غالباً ليس لديها أي
"فكرة عن "كارول شيلبي

297
00:23:18,656 --> 00:23:20,533
لماذا هي سريعة جدا ؟

298
00:23:20,658 --> 00:23:23,244
لديها قدرة حصانية تبلغ 900 حصاناً

299
00:23:23,828 --> 00:23:25,246
هل هذا كثير؟

300
00:23:26,206 --> 00:23:27,916
هل تمزحين ؟
"بيت"

301
00:23:28,082 --> 00:23:31,169
أنظري , انستي , هذه ليست من نوع السيارات
التى تذهبين إلى المعرض لشرائها

302
00:23:31,503 --> 00:23:33,379
ثقي بي , أنا اخبرك أنها فريدة من نوعها

303
00:23:36,341 --> 00:23:37,842
أيمكنني رؤية المحرك ؟

304
00:23:40,053 --> 00:23:41,262
بالتأكيد

305
00:23:53,024 --> 00:23:55,276
محرك بسعة 5.8 ليتراً مصنوع من الألمينيوم

306
00:23:55,610 --> 00:23:59,572
"شاحن توربيني من نوع "إس في تي
و مزود برؤوس سباق

307
00:24:00,573 --> 00:24:02,700
أجل , إنها جميلة في الحقيقة

308
00:24:06,788 --> 00:24:08,123
لم أتوقع ذلك

309
00:24:08,289 --> 00:24:10,166
و أنا أيضاً

310
00:24:10,291 --> 00:24:11,459
لماذا؟

311
00:24:11,626 --> 00:24:13,920
لأنني إمرأة ؟
أم لأني من إنجلترا ؟

312
00:24:14,712 --> 00:24:19,300
"هيكل أول سيارة "كوبرا" بناها السيد "شيلبي
صنع في إنجلترا

313
00:24:19,467 --> 00:24:22,428
كان بها محرك "فورد" سي دي أي
V ذو ثمانية أسطوانات علي شكل

314
00:24:22,554 --> 00:24:24,097
بالطبع , أنتما تعلمان ذلك سلفاً

315
00:24:24,806 --> 00:24:27,016
الحياة يمكن أن تكون مليئة بالمفاجئات

316
00:24:30,895 --> 00:24:32,856
أجد أن الحياة مليئة بأشخاص
يظنون نفسهم أذكياء

317
00:24:32,939 --> 00:24:34,941
لأن لديهم لهجة مبهرجة

318
00:24:35,024 --> 00:24:36,025
لا أقصد الإهانة

319
00:24:36,317 --> 00:24:37,610
قبلت إهانتك

320
00:24:39,946 --> 00:24:42,073
"أنا حقاً أحب "بيرز مورغان

321
00:24:42,907 --> 00:24:43,992
إذا , هذه هي كيفية سير الأمور ؟

322
00:24:44,075 --> 00:24:45,660
أنت هادئ جداً , و صلب جداً

323
00:24:45,743 --> 00:24:49,122
ثم تلقي بإستمرار تلك النكات المضحكة

324
00:24:49,956 --> 00:24:51,458
"مرحباً , "جولز

325
00:24:53,793 --> 00:24:55,628
"ثلاثة ملايين مبلغ كبير على هذه السيارة "دينو

326
00:24:55,670 --> 00:24:57,464
حسناً , هذا هو سعرها

327
00:24:57,797 --> 00:25:00,341
"لنرى ما رأي "إنغرام
"أنا هي ما يفكر فيه "إنغرام

328
00:25:00,425 --> 00:25:01,968
و هو يفكر في مليونين كحد أقصى

329
00:25:02,051 --> 00:25:03,094
حسناً , ثلاثة ملايين هو السعر

330
00:25:03,511 --> 00:25:05,346
ثلاثة ملايين هي سخافة
لهذا لم يزايد عليها أحد

331
00:25:05,764 --> 00:25:07,974
"هذه أفضل سيارة قدتها منذ "إندي

332
00:25:08,183 --> 00:25:10,810
"أنت لم تقدها "دينو
كانت المفاتيح من "توبي" كل الوقت

333
00:25:14,773 --> 00:25:16,483
هل تريدني أن أستدير و أغلق أذناي

334
00:25:16,608 --> 00:25:18,359
فيما تتفقون على أمر واحد ؟

335
00:25:19,110 --> 00:25:20,111
ما هي سرعتها القصوى ؟

336
00:25:20,195 --> 00:25:21,529
مائة و ثمانون
مئتان وثلاثون

337
00:25:21,613 --> 00:25:22,655
مئتان و ثلاثون ؟

338
00:25:22,781 --> 00:25:24,657
إنه يتحدث عن السرعة النظرية

339
00:25:25,366 --> 00:25:26,659
أنا أعلم أنك لا تتكلم

340
00:25:26,701 --> 00:25:29,662
لكن ربما السيد القوي و الصامت
يمكن أن يكون أقل صمتاً

341
00:25:30,497 --> 00:25:31,998
ستصل لمئتين و ثلاثين

342
00:25:32,123 --> 00:25:34,167
أسرع سيارة ناسكار كانت مئتان و ثمانية و عشرون

343
00:25:34,250 --> 00:25:35,502
هذه السيارة أسرع

344
00:25:43,468 --> 00:25:45,220
"غداً في الثامنة صباحاً بالقرب من "شيبرتون

345
00:25:45,387 --> 00:25:47,263
أذا وصلت لسرعة قريبة من مئتين وثلاثين

346
00:25:47,347 --> 00:25:48,890
إنغرام " سيشتريها"

347
00:25:49,057 --> 00:25:50,225
بثلاثة ملايين

348
00:25:50,392 --> 00:25:52,018
بزيادة أو نقصان مليون

349
00:25:53,019 --> 00:25:54,646
غالباً

350
00:25:55,689 --> 00:25:56,898
ليلة سعيدة , أيها الفتيان

351
00:25:58,983 --> 00:26:00,068
وداعاً

352
00:26:02,696 --> 00:26:03,822
مئتان و ثلاثون ؟

353
00:26:03,988 --> 00:26:05,990
هل أنت مجنون ؟
ماذا إذا لم أستطع فعلها ؟

354
00:26:06,324 --> 00:26:09,119
حسناً , ربما لا تستطيع

355
00:26:09,202 --> 00:26:11,746
لكن أنا أستطيع

356
00:26:11,996 --> 00:26:13,206
أنا سأقود

357
00:26:13,998 --> 00:26:16,501
لا تفكر حتى بقيادة تلك السيارة

358
00:26:47,949 --> 00:26:49,534
"أجل "توبي

359
00:27:01,087 --> 00:27:03,465
ماذا تفعلون يا شباب ؟

360
00:27:04,090 --> 00:27:06,801
توقف , توقف

361
00:27:10,472 --> 00:27:11,765
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

362
00:27:12,432 --> 00:27:15,477
أنت لا تملك هذه السيارة
لا تملك الحق بأخذها في جولة

363
00:27:15,644 --> 00:27:17,771
السرعة القصور أكبر بقليل المئتان وثلاثون

364
00:27:17,937 --> 00:27:19,481
مئتان و أربع و ثلاثون

365
00:27:20,732 --> 00:27:22,776
طبقاً لهذا

366
00:27:23,401 --> 00:27:24,569
مرحباً

367
00:27:27,405 --> 00:27:28,615
تلك كانت قيادة رائعةً , بني

368
00:27:29,658 --> 00:27:31,618
و تلك , يالها من سيارة

369
00:27:32,577 --> 00:27:34,621
هل سعرها ثلاثة ملايين ؟

370
00:27:35,080 --> 00:27:36,456
هذا هو السعر

371
00:27:37,165 --> 00:27:39,459
إثنان و سبعمائة ألف

372
00:27:52,973 --> 00:27:55,308
مليونان و سبعمائة أل ؟

373
00:27:57,143 --> 00:27:59,396
ماذا كنت تظن بحق الجحيم ؟

374
00:27:59,771 --> 00:28:02,148
"لقد بعنا السيارة "دينو

375
00:28:03,441 --> 00:28:06,528
لم تكن لتصل بتلك السيارة لسرعة مئتين و ثلاثين أبداً
حتى على حلبتنا

376
00:28:06,861 --> 00:28:08,488
أتظن أنك سائق أفضل مني ؟

377
00:28:11,116 --> 00:28:13,243
الجميع يعلم أنه السائق الأفضل

378
00:28:14,327 --> 00:28:15,662
"أعترف , لقد أكتفيت منك "بيت

379
00:28:15,787 --> 00:28:18,290
"تراجع , "دينو

380
00:28:18,456 --> 00:28:20,625
سأهزمك على مسار , طريق وعر

381
00:28:20,709 --> 00:28:22,669
طريق , أي مكان تريد السباق فيه

382
00:28:22,794 --> 00:28:25,171
أنت لها يا رجل , حسناً ؟

383
00:28:25,338 --> 00:28:26,339
أنت المحترف

384
00:28:26,423 --> 00:28:27,716
ليس لديك شي لتثبته لي
لننهي الأمر

385
00:28:27,882 --> 00:28:28,883
لا

386
00:28:29,050 --> 00:28:30,343
لا , لنتسابق

387
00:28:30,468 --> 00:28:34,139
إذا فزت , فسأعطيك
"نصيبي من صفقة ال"موستانج

388
00:28:34,222 --> 00:28:36,016
و إذا خسرت

389
00:28:36,641 --> 00:28:39,019
تعطيني نصيبك منها

390
00:28:44,149 --> 00:28:45,817
حسناً , هذا يجعل الأمر مشوقاً

391
00:28:56,828 --> 00:28:58,830
هذا أكبر منزل رأيته في حياته

392
00:28:59,164 --> 00:29:01,166
إنه منزل عمي

393
00:29:01,333 --> 00:29:03,835
"لا تقلق , إنه في "موناكو

394
00:29:04,586 --> 00:29:06,546
هذه السيارات ليست قانونية
في الولايات المتحدة

395
00:29:07,088 --> 00:29:08,381
جميعها سيارات أوروبية مميزة

396
00:29:08,506 --> 00:29:10,133
لذا تقنياً , فهي غير موجودة
هنا أصلاً

397
00:29:11,051 --> 00:29:12,886
هل هي نوع من أنواع ال"فيراري"؟

398
00:29:13,178 --> 00:29:14,846
"كونيغزيق أغيرا اّر"

399
00:29:15,013 --> 00:29:18,183
السرعة القصوي , مئتان و سبعون ميلاً في الساعة

400
00:29:19,017 --> 00:29:21,728
لكن , "دينو" ظننت
أنك لم تتخطي المائة و الثمانين

401
00:29:24,356 --> 00:29:26,233
أنت تثرثر كثيراً بالنسبة لهاوي

402
00:29:26,858 --> 00:29:29,027
أجل , حسناً , فلتدعني أتسابق

403
00:29:29,194 --> 00:29:30,862
"سأكون سعيداً بمشاركتك "بيت

404
00:29:31,029 --> 00:29:32,697
رائع , سأشارك

405
00:29:32,948 --> 00:29:34,241
لا تشارك هذه المرة

406
00:29:34,407 --> 00:29:36,409
لا , دعه يكن فتىً كبيراً

407
00:29:39,079 --> 00:29:41,665
ثلاثة سيارات "أغيرا" متطابقة

408
00:29:41,748 --> 00:29:42,791
من بعدك

409
00:29:52,133 --> 00:29:55,929
خط النهاية عند الجسر
بعد الشارع 684

410
00:29:56,096 --> 00:29:58,598
أول سيارة تعبر الجسر تفورز

411
00:30:07,566 --> 00:30:08,942
<i>يا رجل</i>

412
00:30:13,572 --> 00:30:15,323
هذه هي رؤياي

413
00:30:16,074 --> 00:30:17,993
"هذه الطريقة التى رأيتك تفوز فيها ب"دي ليون

414
00:30:18,076 --> 00:30:20,954
فلتهزم "دينو" , خذ هذه السيارة و فز

415
00:32:59,905 --> 00:33:01,490
شكراً , صديقي الصغير

416
00:33:02,991 --> 00:33:04,076
أنت لها يا رجل

417
00:33:08,205 --> 00:33:09,373
"أجل , "بيت

418
00:33:26,515 --> 00:33:27,516
هيا

419
00:33:29,142 --> 00:33:31,019
"لقد هزمناه "بيت

420
00:34:23,405 --> 00:34:24,406
لا

421
00:34:31,747 --> 00:34:34,374
لا , لا ,لا

422
00:34:56,271 --> 00:34:57,356
"بيت"

423
00:35:01,276 --> 00:35:02,819
لا

424
00:35:24,424 --> 00:35:25,759
لا

425
00:35:48,907 --> 00:35:52,411
[كلمات من الإنجيل]

426
00:35:52,411 --> 00:35:55,497
[كلمات من الإنجيل]

427
00:35:55,497 --> 00:35:58,167
[كلمات من الإنجيل]

428
00:35:58,167 --> 00:36:00,627
[كلمات من الإنجيل]

429
00:36:00,627 --> 00:36:03,338
[كلمات من الإنجيل]

430
00:36:03,338 --> 00:36:07,885
[كلمات من الإنجيل]

431
00:36:07,885 --> 00:36:11,180
[كلمات من الإنجيل]

432
00:36:11,180 --> 00:36:15,267
[كلمات من الإنجيل]

433
00:36:16,477 --> 00:36:19,980
"لنبدأ مجدداً سيد "مارشال

434
00:36:20,147 --> 00:36:23,484
بعض الشهود يقولون أنهم رأو ثلاث سيارات

435
00:36:23,609 --> 00:36:26,612
لكن لا يمكننا أن نجد السيارة الثالثة

436
00:36:28,614 --> 00:36:30,491
لم لا تستخدم هذا المخطط

437
00:36:30,616 --> 00:36:32,701
لتخبرنا أين تدعي
وجود السيارة الثالثة

438
00:36:38,499 --> 00:36:42,836
كانت سيراتي قبل السيارتين الأخريتين

439
00:36:45,005 --> 00:36:50,385
"هنا كان مكان "بيت
و "دينو" كان خلفه مباشرة

440
00:36:50,469 --> 00:36:54,848
لقد صدم مؤخرة سيارته بزاوية

441
00:36:54,890 --> 00:36:57,851
دينو" لديه شاهدان يقولان أنهما كانا معه طوال اليوم"

442
00:36:58,644 --> 00:37:01,021
"و المالك لشركة "بروستر موتورز

443
00:37:01,105 --> 00:37:04,024
بلغ عن سرقة سيارتين من نوع
كونيغزيق" الأسبوع الماضي"

444
00:37:05,734 --> 00:37:09,822
قبل سبع دقائق فقط من وصول الشرطة لمكان الحادث

445
00:37:10,239 --> 00:37:12,825
هذا عمه , حسناً؟

446
00:37:12,991 --> 00:37:15,869
إنهم يكذبون

447
00:37:17,621 --> 00:37:20,874
حسناً ؟ , لقد كان هناك.

448
00:37:22,793 --> 00:37:25,254
دينو" كان هناك"

449
00:37:26,880 --> 00:37:28,465
"سيد "مارشال

450
00:37:29,758 --> 00:37:33,053
أنت الوحيد الذي يضع "دينو" في مكان الحادث

451
00:37:36,390 --> 00:37:38,934
يستحيل أن يحدث هذا

452
00:37:39,726 --> 00:37:41,395
هذا لا يحدث

453
00:37:42,521 --> 00:37:44,940
بيت " هذا لا يحدث"

454
00:37:58,349 --> 00:38:00,435
بعد عامين

455
00:38:08,005 --> 00:38:09,423
<i>بيل إنغرام" يتحدث"</i>

456
00:38:09,548 --> 00:38:11,633
<i>"سيد "إنغرام" , "توبي مارشال</i>

457
00:38:11,717 --> 00:38:14,094
<i>"أريد أن أقترض سيارتك ال"موستانج
"من أجل سباق "دي ليون</i>

458
00:38:16,889 --> 00:38:19,016
<i>عفواً , بني ؟</i>

459
00:38:19,308 --> 00:38:21,685
<i>تريد أن تسابق بال"موستانج" خاصتي
"في "دي ليون</i>

460
00:38:21,852 --> 00:38:23,062
<i>ماذا سأكسب من هذا ؟</i>

461
00:38:23,228 --> 00:38:25,606
<i>عندما أفوز , سأعطيك نصف السيارات</i>

462
00:38:27,024 --> 00:38:29,943
<i>هذا يقدر بأربعة ملايين لك</i>

463
00:38:30,944 --> 00:38:32,696
<i>سأفكر في الأمر</i>

464
00:38:32,863 --> 00:38:34,615
<i>"سأتصل ب"جوليا</i>

465
00:38:44,500 --> 00:38:46,460
هيا , تعال إلي

466
00:38:46,585 --> 00:38:47,961
هذا هو فتاي

467
00:38:48,128 --> 00:38:49,129
هل "جو" معنا ؟

468
00:38:49,213 --> 00:38:50,464
إنه في الطريق مع الوحش

469
00:38:50,631 --> 00:38:52,633
إذا سارت الأمور بخير
فنحن بحاجة لهذه البداية الجديدة

470
00:38:52,758 --> 00:38:53,926
ماذا عن "فين" ؟

471
00:38:54,093 --> 00:38:57,346
لم نقنعه بعد
"لكن سنفعل , إنه "فين

472
00:38:57,513 --> 00:38:59,306
لكن أهم شيء , هل لدينا عربة ؟

473
00:38:59,431 --> 00:39:01,517
سأعلم ذلك بغضون ساعة

474
00:40:07,750 --> 00:40:10,711
شكراً لإحضارها

475
00:40:10,836 --> 00:40:13,922
و إشكري "إنغرام" بالنيابة عني , رجاء

476
00:40:14,673 --> 00:40:16,091
إذاً , ما رأيك ؟

477
00:40:16,175 --> 00:40:18,052
أول سيارة أمريكية تربح "دي ليون" ؟

478
00:40:18,093 --> 00:40:19,178
بالتأكيد

479
00:40:19,386 --> 00:40:21,388
ليس لديك دعوة حتى

480
00:40:23,766 --> 00:40:25,976
مونارك" سيريد هذه السيارة"
أن تشارك في السباق

481
00:40:26,143 --> 00:40:29,897
لا أحد يعرف مكان السباق حتى تحصل على دعوة

482
00:40:30,064 --> 00:40:34,068
لذا , إلى أين سوف تقود بالضبط ؟

483
00:40:34,234 --> 00:40:36,737
(حسناً , على الأقل نعرف أنه في (كاليفورنيا

484
00:40:36,779 --> 00:40:38,238
فقط لا نعرف أين بالضبط

485
00:40:38,489 --> 00:40:40,407
...و نعرف أيضاً , أن أحد السائقين هو

486
00:40:40,491 --> 00:40:41,992
"بيني"
حسناً , سأصمت

487
00:40:42,159 --> 00:40:44,870
كاليفورنيا) ولاية كبيرة جداً)

488
00:40:44,954 --> 00:40:49,166
و ربما تذكر , أنني فتاةُ أرقام

489
00:40:49,333 --> 00:40:52,127
حسناً , إذاً ما الذي تخبرك به أرقامك ؟

490
00:40:52,294 --> 00:40:54,505
هناك مقابلة للسائقين قبل السباق بيوم

491
00:40:54,672 --> 00:40:58,425
و هذا يعني أنه ليدك ثمانية و أربعون ساعة أو أقل

492
00:40:58,509 --> 00:41:03,138
(لتنتقل من (نيويورك) إلى (كاليفورنيا

493
00:41:03,889 --> 00:41:05,432
...و مشكلتك هي

494
00:41:06,559 --> 00:41:08,686
من الأفضل أن نتحرك

495
00:41:08,852 --> 00:41:10,437
إنها ثمانية و أربعون ساعة والزمن يتقلص

496
00:41:10,604 --> 00:41:12,439
أنتظر , انتظر

497
00:41:13,065 --> 00:41:14,358
لن تذهبي إلى أي مكان

498
00:41:16,652 --> 00:41:17,861
أنت تحتاج لراكب على اليمين

499
00:41:18,779 --> 00:41:22,700
و "إنغرام" لن يترك هذه السيارة

500
00:41:22,783 --> 00:41:25,411
في يد محكوم سابق

501
00:41:25,870 --> 00:41:28,831
و الذي على وشك ترك الولاية
و خرق تسريحه المشروط

502
00:41:30,499 --> 00:41:34,628
تبقت أربع و أربعون ساعة و تسعٌ و خمسون دقيقة

503
00:41:35,379 --> 00:41:37,214
لنذهب

504
00:41:46,932 --> 00:41:48,350
<i>حسناً</i>

505
00:41:48,517 --> 00:41:51,145
ربما نستطيع تركها في محطة وقود أو شيء ما

506
00:41:51,312 --> 00:41:52,855
يا رجل , أتريدها أن تذهب ؟

507
00:41:53,022 --> 00:41:54,982
سأهتم بها , حسناً ؟

508
00:41:55,065 --> 00:41:57,526
فقط إتبعني يا رجل
سأدعك تقود كخفاش قادم من الجحيم

509
00:41:57,610 --> 00:42:00,154
ستصرخ لكي تخرج من تلك السيارة

510
00:42:01,197 --> 00:42:03,157
إنها مجنونة , أتعرف ؟

511
00:42:04,116 --> 00:42:05,576
إنها تتكلم كثيراً

512
00:42:24,553 --> 00:42:29,016
حسناً , إذا لم تركبي يمين السائق من قبل ؟

513
00:42:29,141 --> 00:42:31,310
حسناً , إذا رأيتني أفعل شيئاً خاطئاً

514
00:42:31,393 --> 00:42:32,770
فقط أشر إليه

515
00:42:33,729 --> 00:42:36,106
أولاً , أنتي ترتدين كعباً عالياً

516
00:42:36,690 --> 00:42:38,776
نحن نطلق عليه كعباً فقط

517
00:42:40,611 --> 00:42:43,405
لكن إذا كان ذلك مشكلة
...فيمكنني أن

518
00:42:43,572 --> 00:42:45,366
لدي أحذية بديلة في حقيبتي

519
00:42:48,452 --> 00:42:49,870
أجل , حسناً

520
00:42:52,915 --> 00:42:54,375
إذاً , هل هناك شيء اّخر

521
00:42:54,416 --> 00:42:57,503
على الراكب يمين السائق فعله ؟

522
00:42:58,254 --> 00:42:59,630
فلتهدئي

523
00:42:59,880 --> 00:43:02,383
<i>مرحباً أيتها الجميلة
هنا "مافريك" يتحدث</i>

524
00:43:03,342 --> 00:43:05,469
<i>أكثر طيار رائع في الكون</i>

525
00:43:05,636 --> 00:43:07,054
فقط أردت أن أطلعك على بعض الأشياء

526
00:43:07,138 --> 00:43:08,764
هناك عدة إختناقات مرورية أمامك

527
00:43:08,848 --> 00:43:10,099
لا شيء غير عادي

528
00:43:10,516 --> 00:43:12,977
هناك اختناق مروري أمامنا
يجب أن نعدل وجهتنا

529
00:43:16,856 --> 00:43:18,149
لا أرى أي إختناق

530
00:43:18,732 --> 00:43:21,819
حسناً , "بيني" يرى ذلك و هو يرى كل شيء

531
00:43:23,654 --> 00:43:25,114
<i>حسناً , فلتعطيني دولاراً
عند المخرج القادم</i>

532
00:43:25,281 --> 00:43:26,949
ماهو الدولار ؟

533
00:43:39,545 --> 00:43:41,422
<i>منعطف حاد لليمين , في المسار الثالث</i>

534
00:43:42,965 --> 00:43:44,175
<i>عند ثلاثة</i>

535
00:43:44,258 --> 00:43:45,301
إثنان

536
00:43:45,384 --> 00:43:46,427
واحد
لا

537
00:43:46,594 --> 00:43:47,636
<i>الأن</i>

538
00:43:52,266 --> 00:43:54,101
<i>تبدين قذرة قليلاً أيتها الجميلة</i>

539
00:43:54,268 --> 00:43:55,561
حان الوقت لتنظيفك
ماذا؟

540
00:43:55,644 --> 00:43:58,439
<i>إلتفتف حاد على شكلٍ مقوس عند
ثلاثة , إثنان , واحد</i>

541
00:44:04,236 --> 00:44:06,489
يا إلهي

542
00:44:13,704 --> 00:44:14,705
<i>إلى المسار الثالث</i>

543
00:44:14,789 --> 00:44:15,790
<i>الأن</i>

544
00:44:24,423 --> 00:44:25,591
<i>أنتي تتحركين يا عزيزتي</i>

545
00:44:37,019 --> 00:44:39,855
على الاقل رأيت الشاحنة التى كنا على  وشك
الإصطدام بها

546
00:44:45,403 --> 00:44:47,822
هل قصدت هذه؟ , تلك الخضراء ؟

547
00:44:54,286 --> 00:44:55,454
"توبي"

548
00:44:59,542 --> 00:45:01,210
أنت ترى الباص , صحيح ؟
ماذا ؟

549
00:45:01,544 --> 00:45:02,586
الباص

550
00:45:04,588 --> 00:45:05,923
الباص , الباص

551
00:45:06,006 --> 00:45:07,008
إلى المسار الثاني , الأن

552
00:45:11,721 --> 00:45:13,681
يبدو كمشهد من فلم "داون أو سبيد" هناك

553
00:45:13,848 --> 00:45:15,266
<i>منعطف حاد لليسار</i>

554
00:45:17,351 --> 00:45:20,479
أتعنين ذلك الباص ؟

555
00:45:20,563 --> 00:45:23,524
فقط لعلمك
صديقك "بيني" مقرف

556
00:45:24,692 --> 00:45:26,027
<i>منعطف حاد لليسار في إلى المسار الأول</i>

557
00:45:32,700 --> 00:45:34,076
<i>رجلي</i>

558
00:45:34,243 --> 00:45:36,746
<i>لديك بعض المهارة يا ولد
تعلم أنك شقي</i>

559
00:45:36,912 --> 00:45:38,205
<i>تعلم أنك شقي</i>

560
00:45:52,178 --> 00:45:56,223
أيتها الجميلة , يبدو لي أن الطريق سالك من هنا يا صديقي

561
00:45:56,557 --> 00:45:57,600
هذا صحيح

562
00:45:58,184 --> 00:46:01,354
<i>...سأفعل ما أبرع فيه و</i>

563
00:46:01,520 --> 00:46:05,691
<i>سأطير كالملاك , نحو البحر</i>

564
00:46:05,858 --> 00:46:09,320
<i>ساطير كالنسر , فلتحملني روحي</i>

565
00:46:09,487 --> 00:46:12,406
<i>فلتستمر و تطير</i>

566
00:46:21,165 --> 00:46:24,335
أتعرف , أعلم أن القيادة بسرعة ضرورية

567
00:46:24,418 --> 00:46:27,046
لكن القيادة كمعتوه لتخيفني و أترك السيارة

568
00:46:27,129 --> 00:46:28,714
هذا لن يعمل معي

569
00:46:29,757 --> 00:46:30,883
هل أنتِ متأكدة بخصوص ذلك ؟

570
00:46:33,052 --> 00:46:34,345
أهذا ما تعتقده ؟

571
00:46:40,393 --> 00:46:42,520
أياً كان ما تظنه عني

572
00:46:43,562 --> 00:46:44,563
أنا متأكدة أنه خطأ

573
00:46:45,523 --> 00:46:47,650
علميني

574
00:46:48,734 --> 00:46:51,279
إذاً تعتقد أنه بسبب

575
00:46:51,362 --> 00:46:53,781
أني أكسب قوتي بشراء السيارات السريعة

576
00:46:53,864 --> 00:46:56,701
"و بسبب أني أقود سيارة "مازيراتي
بالمناسبة , أنا سائقة رائعة

577
00:46:56,784 --> 00:46:58,369
بأنك تمتلك الحق بالتخلي عني ؟

578
00:47:02,456 --> 00:47:07,837
حسناً , هذه ستكون أطول أربع ساعات
و إحدي عشرة دقيقة في حياتك

579
00:47:15,094 --> 00:47:16,762
أنا لا أحاول أن أكون أحمقاً

580
00:47:16,846 --> 00:47:19,015
ليس عليك أن تحاول كثيراً

581
00:47:19,098 --> 00:47:21,475
"صوت الرجل الذي يدعى "مونارك

582
00:47:21,517 --> 00:47:23,686
الذي يستضيق سباقاً سرياً لا يصدق

583
00:47:23,853 --> 00:47:25,688
يفترض أنه من عائلة قديمة و و ثرية

584
00:47:25,771 --> 00:47:28,149
و التى صنعت ثروتها
أبان الثورة الصناعية

585
00:47:28,482 --> 00:47:29,817
ولا أحد يعرف من هو ؟
لا أحد

586
00:47:31,068 --> 00:47:34,780
الأسطورة تقول أنه رعى عدة
فرق فورميلا 1

587
00:47:34,947 --> 00:47:36,741
لكن دائماً ما يختفى تحت أسماء أخرى

588
00:47:37,116 --> 00:47:38,784
إنه رجلٌ لغز

589
00:47:38,910 --> 00:47:40,870
لغز و صاحب قلب سيء

590
00:47:41,078 --> 00:47:42,830
<i>كان لديه سائق ماهر من قبل</i>

591
00:47:42,914 --> 00:47:45,541
لكن عقله توقف فجأة في يوم ما
مثل الساعة تماماً

592
00:47:45,708 --> 00:47:46,918
لهذا إنسحب

593
00:47:47,084 --> 00:47:49,420
إذاً , ما هي الجائزة لهذا السباق ؟

594
00:47:50,713 --> 00:47:51,964
حسناً

595
00:47:52,131 --> 00:47:55,134
المخاطرات الكبيرة تأتي معها جوائز كبيرة

596
00:47:55,301 --> 00:47:58,471
ربما لهذا إنسحبت و بحوزتي
سيارات تصل قيمتها لستة ملايين

597
00:47:58,596 --> 00:48:00,806
هذا يبدو كيوم جيد في العمل
أجل لقد كان كذلك

598
00:48:00,973 --> 00:48:05,269
أنظر , أنا لا أقصد نبذك
لكن لدي أطراف أخرى مهتمه

599
00:48:05,436 --> 00:48:07,980
أعلم أنني متأكد منهم مائة بالمائة
أتعرف هذا الشعور ؟

600
00:48:09,148 --> 00:48:11,067
أعجبني ما رأيته من أعمالك

601
00:48:11,150 --> 00:48:14,320
لكن المشكلة هي
أنك لم تريني ربحاً جيداً منها

602
00:48:14,487 --> 00:48:17,365
لكني ظننت أنك قلت أن الصفقة كانت مربحة
السنة الماضية

603
00:48:22,161 --> 00:48:23,955
دعني أكون صريحاً

604
00:48:24,580 --> 00:48:26,833
ما الذي يجب علي فعله
لأحصل على إلتزام منك ؟

605
00:48:26,999 --> 00:48:29,585
سأكون صريحاً
بماذا تلتزم ؟

606
00:48:29,752 --> 00:48:30,753
خمسة ملايين

607
00:48:35,842 --> 00:48:38,261
حسناً , لكن

608
00:48:38,427 --> 00:48:40,429
لكن يجب أن تفوز بهذا السباق مجدداً

609
00:48:41,180 --> 00:48:43,766
و كل تلك السيارات التى تأتي معه

610
00:49:02,952 --> 00:49:04,287
مرحباً

611
00:49:04,453 --> 00:49:05,913
<i>ما الأحوال</i>

612
00:49:06,873 --> 00:49:10,376
"مايل ماركر417 "
نسير بحسب الجدول

613
00:49:11,169 --> 00:49:14,630
أعرف أننا نسير بحسب الجدول
أنا أطمئن عليك , أخي

614
00:49:15,673 --> 00:49:17,884
كنت أجلس هنا و أفكر

615
00:49:19,760 --> 00:49:21,512
لكان "بيت" أحب هذه الرحلة

616
00:49:22,388 --> 00:49:23,598
أجل

617
00:49:25,391 --> 00:49:28,269
لقد أحب المستحيل , صحيح؟

618
00:49:28,436 --> 00:49:30,771
"هذا ممتاز بالنسبة ل"بيت

619
00:49:32,398 --> 00:49:34,275
<i>فيم تفكر , يا أخي؟</i>

620
00:49:35,067 --> 00:49:37,570
لن أنسى أبداً ما رأيته ذلك اليوم

621
00:49:38,863 --> 00:49:40,782
<i>إسمع , لا تقلق</i>

622
00:49:40,907 --> 00:49:43,034
<i>دينو" سيأخذ ما يستحقه"</i>

623
00:49:43,576 --> 00:49:46,537
فقط لا تنسي لماذا نفعل هذا

624
00:49:48,414 --> 00:49:51,584
سأراك في (ديترويت) يا صديقي , وداعاً

625
00:49:59,759 --> 00:50:01,969
"أنا اّسفة بخصوص "بيت

626
00:50:09,602 --> 00:50:12,105
لقد تركه هناك بكل بساطه

627
00:50:13,815 --> 00:50:16,943
لا أستطيع الصفح عن هذا الفعل

628
00:50:19,445 --> 00:50:22,615
إذاً هذا ما في الأمر , أليس كذلك ؟

629
00:50:48,850 --> 00:50:50,017
صباح الخير

630
00:51:07,076 --> 00:51:10,663
يا رجل , توقف عن الإتصال بي , حسناً؟
لقد خضنا هذه المحادثة قبلاً

631
00:51:10,830 --> 00:51:13,082
<i>فقط إذهب للنافذة</i>

632
00:51:14,834 --> 00:51:15,877
لماذا؟

633
00:51:16,711 --> 00:51:19,338
<i>فقط إذهب للنافذة
توقف عن كونك أخرقاً</i>

634
00:51:21,424 --> 00:51:22,925
أنت الأخرق

635
00:51:38,024 --> 00:51:39,067
<i>الوحدة الرابعة</i>

636
00:51:39,192 --> 00:51:40,777
<i>(هناك شكوى عن إزعاج في دوار (وود ورد</i>

637
00:51:40,860 --> 00:51:42,236
<i>وصف السيارة , "فورد" صفراء</i>

638
00:51:42,278 --> 00:51:44,113
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

639
00:51:45,031 --> 00:51:47,116
<i>أبقي المحرك ساخناً
الوحدة الرابعة تستجيب</i>

640
00:51:47,200 --> 00:51:49,452
ستجذب الأنظار لنفسك

641
00:51:53,539 --> 00:51:55,708
تباً

642
00:52:01,297 --> 00:52:03,257
هل هذه سيارتك , يا بني ؟

643
00:52:04,050 --> 00:52:06,970
لا , لا , لا

644
00:52:07,136 --> 00:52:10,390
هل أنت مجنون؟
أتعرف كم تكلف هذه السيارة ؟

645
00:52:10,890 --> 00:52:13,101
لماذا لا تأخذها في جولة ؟

646
00:52:13,267 --> 00:52:16,604
هل رأيتني كم كنتُ مسرعاً ؟

647
00:52:16,771 --> 00:52:20,400
لابد أنها تقارب المائة و ستون ميلاً

648
00:52:20,566 --> 00:52:23,236
يجب أن تقود هذه السيارة , إنها رائعة

649
00:52:23,403 --> 00:52:26,406
أيها الضابط , أنا اّسفة

650
00:52:26,572 --> 00:52:29,200
صديقي كان يباهى قليلاً
إنه يحاول إثارة إعجابي

651
00:52:29,367 --> 00:52:32,620
لماذا لا نأخذها في جولة الأن

652
00:52:36,958 --> 00:52:38,543
صديقك ؟

653
00:52:39,294 --> 00:52:41,296
أنا أحاول إبقائنا خارج السجن

654
00:52:42,046 --> 00:52:44,966
حسناً , ربما تريدين أصلاح شعرك

655
00:52:48,886 --> 00:52:50,805
من أجل صورتي في السجن ؟

656
00:52:50,888 --> 00:52:51,889
لا

657
00:52:54,100 --> 00:52:56,978
لأني على وشك أن أجعلك شهيرة

658
00:52:58,479 --> 00:52:59,606
<i>فين " هل أنت هنا ؟"</i>

659
00:52:59,772 --> 00:53:01,441
<i>أنا هنا</i>

660
00:53:01,608 --> 00:53:03,109
لا تهتم للشرطي
إنه ليس المشكلة

661
00:53:03,276 --> 00:53:05,278
شاهد كيف تنحني السيارة
عندما ينطلق

662
00:53:05,445 --> 00:53:07,238
هذه هي مشكلتنا

663
00:53:08,448 --> 00:53:09,449
<i>هيا , هيا</i>

664
00:53:24,088 --> 00:53:26,591
"في مطاردة , ل"فورد موستانج

665
00:53:29,636 --> 00:53:32,180
<i>(يتجه شرقاً في (وود ورد</i>

666
00:53:35,642 --> 00:53:36,809
السيارة غير متماسكة

667
00:53:37,143 --> 00:53:38,645
أجل أعرف , شكراً لذلك

668
00:53:38,811 --> 00:53:42,273
إذا استخدمها "توبي" هكذا في "دي ليون" فهو
لن يكمل السباق , ناهيك عن الفوز

669
00:53:42,357 --> 00:53:43,358
هل سيشارك ؟

670
00:53:44,150 --> 00:53:45,151
ربما

671
00:53:45,652 --> 00:53:46,653
<i>أنظر , لدينا خطة</i>

672
00:53:46,736 --> 00:53:48,112
ماذا يعني ذلك ؟

673
00:53:48,196 --> 00:53:50,782
<i>يعني أننا نعرف ما نفعل
فلتنزل إلى هنا حالاً , أيها الأخرق</i>

674
00:54:08,258 --> 00:54:10,260
فين " , هل أنت بخير يا صديقي ؟"

675
00:54:16,266 --> 00:54:17,976
يوم جمعة عادي

676
00:54:19,018 --> 00:54:20,478
فين" يا رجل , ما الأمر ؟"

677
00:54:24,774 --> 00:54:27,777
جاكي " ؟"

678
00:54:33,783 --> 00:54:35,952
لطالما أردت أن أفعل ذلك

679
00:54:36,661 --> 00:54:38,079
أجل

680
00:54:42,876 --> 00:54:45,837
فلتحظوا بيوم جميل
أيها الفاشلون

681
00:54:51,634 --> 00:54:53,303
فين" , فلتتصل بي"

682
00:55:02,228 --> 00:55:04,606
صديقي يقود أسرع "موستانج" في العالم

683
00:55:04,689 --> 00:55:05,815
في سباق "دي ليون" يوم الأحد

684
00:55:05,899 --> 00:55:07,984
و الإعدادت جميعها سيء

685
00:55:09,235 --> 00:55:11,696
أنا في قسم الحسابات

686
00:55:12,739 --> 00:55:15,158
ألا تحسين بأنك تموتين من الداخل ؟

687
00:55:15,325 --> 00:55:16,534
أجل

688
00:55:19,996 --> 00:55:21,873
الجو بارد هنا

689
00:55:31,132 --> 00:55:32,675
أين هو الوحش ؟

690
00:55:33,218 --> 00:55:34,552
ماذا بحق الجحيم ؟

691
00:55:34,719 --> 00:55:35,929
أين هي ملابسك؟
هل إشتقت لهذا؟

692
00:55:36,095 --> 00:55:37,931
لا لم أشتق إليه
لا تلمسني يا رجل

693
00:55:38,097 --> 00:55:39,808
إبقى بعيداً , يجب أن نذهب , لنذهب

694
00:55:39,891 --> 00:55:40,934
لقد إفتقدتني , أليس كذلك

695
00:55:41,142 --> 00:55:42,644
لا , إنزل عني

696
00:55:43,728 --> 00:55:45,980
<i>حصلنا على الطائر الحليق
سنركب الوحش الأن</i>

697
00:55:46,147 --> 00:55:48,858
نحن متأخرون
(لدينا ثمانٍ و عشرون ساعة لنصل إلى (كالي

698
00:55:48,942 --> 00:55:50,026
تلقيت ذلك

699
00:55:50,110 --> 00:55:51,736
صباح الخير
يا إلهي

700
00:55:51,820 --> 00:55:53,613
إذاً , لماذا أنت عارٍ بحق الجحيم ؟

701
00:55:53,696 --> 00:55:55,198
لكي أضمن أني لن أعود أبداً

702
00:55:55,281 --> 00:55:56,658
أنا متأكد أنه كان يمكنك عمل ذلك بطريقة أخرى

703
00:55:56,699 --> 00:55:59,494
لنكن صريحين
لن تلبس ملابسي الداخلية

704
00:56:07,127 --> 00:56:09,963
هناك مروحية في منتصف الطريق

705
00:56:15,802 --> 00:56:16,886
مرحباً ؟

706
00:56:16,970 --> 00:56:19,973
<i>هنا محطة دبليو إن كاي دبليو
"معي سؤال ل"توبي مارشال</i>

707
00:56:20,140 --> 00:56:23,560
بمقياس من واحد إلى عشرة
لأي درجه الراكبة علي يمينك مثيرة ؟

708
00:56:25,103 --> 00:56:27,856
مثل مروحيتي الجدية؟ أنا أخرق صحيح؟

709
00:56:30,108 --> 00:56:31,651
ما الذي حدث للطائرة ؟

710
00:56:31,818 --> 00:56:33,528
<i>قوانين الطيران في المدينة , يا رجل</i>

711
00:56:33,695 --> 00:56:35,780
<i>لكن كل شيء جيد
إستعرب من صديقي صغيرته هذه</i>

712
00:56:35,947 --> 00:56:37,031
<i>فلتعطني منعطفاً حاداً لليمين</i>

713
00:56:48,334 --> 00:56:50,253
<i>أنت محظوظون , أوشكت أن أخذ تلك الأباتشي</i>

714
00:56:50,420 --> 00:56:51,880
من قاعدة "غريت ليك" التابعة للجيش

715
00:56:51,963 --> 00:56:54,382
لكن الكولونيل "غيتنز" وبخني بشدة

716
00:56:54,674 --> 00:56:55,759
ها نحن ذا مجدداً

717
00:56:56,009 --> 00:56:57,469
<i>لا أتكلم معك أيها الوحش</i>

718
00:57:02,640 --> 00:57:04,476
تلقيت ذلك , أيها الكاذب1

719
00:57:04,642 --> 00:57:06,186
فين" , دخلت الفريق منذ عشرة دقائق"

720
00:57:06,269 --> 00:57:08,354
و تكلمني بهذه الطريقة السيئة؟

721
00:57:08,521 --> 00:57:10,315
يا رجل , ستفسد اليوم إذا بدأت تناديني بهذا الإسم

722
00:57:13,818 --> 00:57:16,112
ماذا , هل رجعت فجأة لأيام الكلية ؟

723
00:57:16,279 --> 00:57:18,323
يا له من كلام جاهل لتقوله

724
00:57:18,490 --> 00:57:20,742
<i>يا إلهي , هل أنت جاهل</i>

725
00:57:20,950 --> 00:57:22,786
هل سيستمر هذا طوال الطريق ؟

726
00:57:27,957 --> 00:57:31,628
<i>نذكر بأن ماراثون "موتاون" سيكون هذا الأسبوع</i>

727
00:57:32,128 --> 00:57:33,797
روميو " إستعد"

728
00:57:33,963 --> 00:57:36,758
مستعد

729
00:57:36,925 --> 00:57:39,636
لكن بالنسبة للحركة المرورية اليوم
"معنا "روميو

730
00:57:39,719 --> 00:57:41,388
من مروحية المرور التابعة للقناة العاشرة

731
00:57:41,554 --> 00:57:43,473
<i>كيف الحال "روميو"؟</i>

732
00:57:48,395 --> 00:57:50,313
هل "روميو" في المروحية ؟
ما الذي يحدث ؟

733
00:57:52,232 --> 00:57:53,733
<i>"يبدو الوضع جيداً "بيث</i>

734
00:57:54,150 --> 00:57:55,819
جيداً جداً

735
00:57:56,820 --> 00:57:59,280
الإعلانات , إنتقل للإعلانات

736
00:57:59,406 --> 00:58:01,449
أيها الكاذب1 , فلتبقي عينيك على الطريق

737
00:58:04,077 --> 00:58:05,286
لم أرى ذلك

738
00:58:08,748 --> 00:58:11,126
<i>تشارلي 5, نتبع ال"موستانج" الفضية</i>

739
00:58:11,209 --> 00:58:13,545
<i>(أنا في مطاردة ,عند (ويست باوند جيفرسون</i>

740
00:58:13,628 --> 00:58:14,921
<i>تلقيت ذلك , تشارلي7</i>

741
00:58:15,088 --> 00:58:17,465
<i>سنوقفه قبل أن يصل إلي الطريق 375</i>

742
00:58:39,446 --> 00:58:41,573
حسناً , أيتها الجميلة
سيبدو هذا جنونياً

743
00:58:41,656 --> 00:58:44,367
لكن أريد جندبين بطريقين
لكي نبعد هؤلاء الرفاق عنك

744
00:58:44,659 --> 00:58:46,161
تلقيت ذلك
ما هو الجندب ؟

745
00:58:46,328 --> 00:58:48,371
ربما تريدين غلق عينيك لهذا

746
00:58:49,122 --> 00:58:50,498
هل هي أسوء من "باص , باص , باص" ؟

747
00:58:55,545 --> 00:58:57,505
<i>حسناً , الأن إنتبه للأشجار</i>

748
00:59:00,133 --> 00:59:01,259
فلتنشري أجنحتك أيتها الجميلة

749
00:59:32,040 --> 00:59:34,459
ما الذي حث للتو ؟ أنت مذهل

750
00:59:34,626 --> 00:59:36,127
<i>لا أصدق أننا أحياء</i>

751
00:59:36,294 --> 00:59:38,838
حسناً , يجب أن أذهب , حان وقت المغادرة

752
00:59:39,297 --> 00:59:42,259
<i>هذا كان مذهلاً , أنت مذهل</i>

753
00:59:42,425 --> 00:59:43,802
نحن مذهلون

754
00:59:43,969 --> 00:59:47,639
<i>جميع الوحدات , للعلم ال"موستانج" الفضية
شوهدت اخر مرة على الطريق 375</i>

755
00:59:47,722 --> 00:59:49,891
<i>يجب أن نتصل بالولاية من أجل الدعم الجوي</i>

756
00:59:52,644 --> 00:59:54,354
<i>نحتاج دعماً لضابط شرطة</i>

757
00:59:54,437 --> 00:59:57,232
<i>المشتبه به يتجه إلى (ويست باوند) على الطريق 94</i>

758
00:59:57,566 --> 01:00:00,318
<i>السهم1 يستجيب , سأصل في خلاص 5 دقائق</i>

759
01:00:24,342 --> 01:00:27,262
أيها الكاذب 1 هل تراقب المروحية التى تتجه للموقع اّي 94

760
01:00:27,637 --> 01:00:30,974
إذا راّني فستنتهي اللعبة
يجب أن نتحول للخطة ب

761
01:00:31,057 --> 01:00:32,726
<i>الخطة ب ستضيف ساعة على زمن الوصول</i>

762
01:00:32,809 --> 01:00:34,895
ليس لدينا خيار
يجب أن نعوض ذلك الزمن

763
01:00:34,978 --> 01:00:36,062
<i>تلقيت ذلك , فلننفذ الخطة ب</i>

764
01:00:36,146 --> 01:00:37,856
الجميلة ستلعب البينغو في تلك الوجهة

765
01:00:37,939 --> 01:00:40,317
لذلك سنحتاج إلى وقود ساخن

766
01:00:40,400 --> 01:00:42,444
الوقود الساخن قادم

767
01:00:43,195 --> 01:00:44,237
فلتخرج إلى هناك أيها الفتى

768
01:00:44,863 --> 01:00:46,948
لقد كنت تتفقدني

769
01:00:53,330 --> 01:00:54,331
ماذا؟

770
01:00:54,873 --> 01:00:57,292
...بينغو و وقود ساخن

771
01:00:57,959 --> 01:01:00,462
سنتزود بالوقود بدون أن نتوقف

772
01:01:00,587 --> 01:01:02,088
لماذا لا تقول ذلك و حسب ؟

773
01:01:04,466 --> 01:01:07,469
...حسناً , أعني , أستطيع و لكن

774
01:01:36,957 --> 01:01:38,124
ما الذي تفعلينه ؟

775
01:01:39,167 --> 01:01:40,168
أساعد

776
01:01:40,836 --> 01:01:41,920
ماذا ؟

777
01:01:47,008 --> 01:01:48,051
تباً

778
01:01:48,927 --> 01:01:50,178
بثبات

779
01:01:58,854 --> 01:02:00,272
أقرب

780
01:02:08,989 --> 01:02:10,240
أجل
حسناً

781
01:02:16,413 --> 01:02:17,581
أنا لها

782
01:02:18,707 --> 01:02:19,708
فلتدلف للداخل

783
01:02:23,170 --> 01:02:25,380
الأمور تسير معك بسلاسة أليس كذلك؟

784
01:02:25,964 --> 01:02:28,049
لا تحكم على فتاة أبداً عن طريق حذائها ماركة غوتشي

785
01:02:28,383 --> 01:02:29,384
ماذا؟

786
01:02:30,761 --> 01:02:32,220
كعبها العالي

787
01:02:33,221 --> 01:02:34,347
لماذا لا تقولين ذلك و حسن ؟

788
01:02:36,516 --> 01:02:37,517
جميل

789
01:02:37,851 --> 01:02:39,770
أيها الوحش , فلتكن بجانبي
سأتي معك

790
01:02:40,312 --> 01:02:41,521
تلقيت ذلك أيتها الجميلة

791
01:02:42,439 --> 01:02:43,565
<i>جمبع الوحدات للعلم</i>

792
01:02:43,648 --> 01:02:45,150
نحن نبحث عن "موستانج" فضية اللون

793
01:02:45,358 --> 01:02:49,279
<i>أدم , ديفيد توم 6-4-1-9 يتوجهون
إلى (ويست باوند) على الطريق 94 </i>

794
01:02:49,446 --> 01:02:50,655
<i>السهم 1 , هل انت جاهز ؟</i>

795
01:02:50,822 --> 01:02:53,283
أريد مراقبة على تلك المروحية

796
01:02:53,366 --> 01:02:54,367
ما هي حالتك ؟

797
01:02:54,743 --> 01:02:56,036
لازلت على الأرض أيتها الجميلة ؟

798
01:02:58,497 --> 01:03:00,707
"هيا , "سوزان

799
01:03:00,874 --> 01:03:04,503
لا تخيبي أملى , عزيزتي , هيا

800
01:03:10,133 --> 01:03:11,676
أجل

801
01:03:12,302 --> 01:03:13,303
تلك هي فتاتي

802
01:03:15,972 --> 01:03:17,641
<i>السهم , سنصل في غضون دقيقة</i>

803
01:03:28,360 --> 01:03:29,361
نحن بخير

804
01:03:29,486 --> 01:03:30,487
لقد إنتهينا

805
01:03:31,780 --> 01:03:33,031
أجل , أجل

806
01:03:39,079 --> 01:03:40,205
<i>شكراً يا شباب</i>

807
01:03:40,414 --> 01:03:41,873
الجميلة ممتلئة

808
01:03:42,040 --> 01:03:44,459
<i>تلقيت ذلك , الوحش يحب الجميلة الممتلئة</i>

809
01:03:55,554 --> 01:03:57,973
أجل

810
01:03:58,140 --> 01:04:00,684
<i>هنا السهم1 , نحن في المنطقة</i>

811
01:04:02,394 --> 01:04:04,187
<i>لا نرى أي أثر للطريدة</i>

812
01:04:05,313 --> 01:04:07,941
المرووحية تتجه في الطريق اّي 94

813
01:04:08,400 --> 01:04:11,194
<i>أيتها الجميلة , أنتِ في الحفظ و الصون</i>

814
01:04:13,905 --> 01:04:16,324
إذاً نحن نتجه جنوباً ؟

815
01:04:34,718 --> 01:04:35,886
<i>جميع الوحدات , للعلم</i>

816
01:04:35,969 --> 01:04:39,598
<i>فورد موستانج" بلوحة اّدم , ديفيد , توم 4-6-1-9 </i>

817
01:04:39,681 --> 01:04:41,850
<i>شوهدت اّخر مرة عند (ويست باوند) على الطريق 94</i>

818
01:04:42,017 --> 01:04:43,518
<i>إسم المشتبه به المحتمل</i>

819
01:04:43,602 --> 01:04:47,230
<i>ا"توبي مارشال " , مطلوب لخرق شروط التسريح و سرق السيارات</i>

820
01:04:47,397 --> 01:04:49,900
<i>الراكبة توصف بأنها أنثي بيضاء شقراء</i>

821
01:04:49,983 --> 01:04:51,360
<i>هويتها غير معروفة</i>

822
01:04:54,988 --> 01:04:56,490
لقد كانت مسألة وقت ليس إلا

823
01:04:57,783 --> 01:05:00,911
حسناً , أنت سرعتها بجولتك تلك
(في (ديترويت

824
01:05:01,078 --> 01:05:03,205
كان يجب أن أفعلها

825
01:05:03,956 --> 01:05:05,499
لتحضر "فين" ؟

826
01:05:06,583 --> 01:05:07,584
لا , ليس فقط ذلك

827
01:05:10,170 --> 01:05:13,548
يا أولاد , أنا أنظر لشيء لا أستطيع تصديقه

828
01:05:13,840 --> 01:05:16,426
أعني صندوق الوارد لدي مملوء

829
01:05:16,593 --> 01:05:18,595
لدي عدة أشخاص يرسلون لي

830
01:05:18,679 --> 01:05:21,139
صوراً لشيء يأخذ العقل

831
01:05:21,932 --> 01:05:26,937
أنا أنظر لسيارة من المفترض أنها إختفت

832
01:05:29,022 --> 01:05:33,944
إنها السيارة نفسها التي كان "فورد" و "شيلبي" يعملان عليها

833
01:05:34,027 --> 01:05:35,320
"عندها مات "كارول

834
01:05:36,363 --> 01:05:38,949
<i>أنا انظر إلى شبح رائع</i>

835
01:05:44,037 --> 01:05:48,166
<i>و أعتقد أنه "توبي مارشال" بداخله</i>

836
01:05:48,333 --> 01:05:51,545
<i>و هو يقود عربة الاّلهة</i>

837
01:05:51,712 --> 01:05:54,631
"لذا أنحني ل"توبي مارشال

838
01:05:55,674 --> 01:05:58,427
<i>دينو بروستر" على الخط الأن"</i>

839
01:05:58,510 --> 01:06:01,221
<i>(دينو بامبينو" في (سان فرانسيسكو"</i>

840
01:06:01,555 --> 01:06:03,432
<i>يجب أن ترى ما أنظر إله</i>

841
01:06:03,557 --> 01:06:06,101
<i>أنا أنظر إلي فلم من مصور جوياً
"ل"توبي مارشال</i>

842
01:06:06,184 --> 01:06:08,604
<i>يطير عبر البلاد
و الشرطة خلفه</i>

843
01:06:08,812 --> 01:06:11,690
في "فورد " كالشبح
ستجعل أحشائك تتحرك

844
01:06:12,316 --> 01:06:16,069
توبي مارشال" يقوم بعمل غبي و متهور مجدداً ؟"

845
01:06:16,236 --> 01:06:19,656
ألم يخرج من السجن لقته شخصاً ؟

846
01:06:19,823 --> 01:06:23,285
"دينو بامبينو"
الحوادث تحدث في السباقات

847
01:06:23,410 --> 01:06:26,204
<i>لا أحد يعرف ذلك أفضل منك
أتذكر ؟</i>

848
01:06:27,748 --> 01:06:30,751
فقط لا أريد أن أراه يسابق
"في "دي ليون

849
01:06:30,918 --> 01:06:32,586
أتعرف , في الحقيقة

850
01:06:32,753 --> 01:06:35,589
...أنا أنوي أعطي

851
01:06:36,048 --> 01:06:37,966
"أنا أنوي أن أعطي سيارتي طراز "إليمينتو

852
01:06:38,008 --> 01:06:40,594
"لأي كان من يوقف "توبي مارشال

853
01:06:42,763 --> 01:06:43,931
إنتظر دقيقة

854
01:06:44,014 --> 01:06:46,099
إنتظر دقيقة
هل قلت للتو ما أظن أنك قلته ؟

855
01:06:46,183 --> 01:06:48,685
تلك السيارة واحدة من ثلاث في العالم كله

856
01:06:48,769 --> 01:06:51,355
<i>تنوي وهب ال"لامبورغيني" خاصتك</i>

857
01:06:51,438 --> 01:06:52,481
<i>لتوقف "توبي مارشال" ؟</i>

858
01:06:52,564 --> 01:06:56,485
أجل , و سوف أقوم برفع صور على الشبكة

859
01:06:57,444 --> 01:07:01,573
لكي يعرف الجميع ما يبحثون عنه

860
01:07:03,867 --> 01:07:07,120
<i>هذا جيد جداً</i>

861
01:07:07,287 --> 01:07:11,166
<i>لدي واحد يقود سيارته عبر البلاد</i>

862
01:07:11,250 --> 01:07:15,045
<i>و لدي "دينو بروستر" الذي
الكل يجرون خلفه طمعاً للجائزة</i>

863
01:07:16,213 --> 01:07:19,299
<i>يا رجل , لقد جاء عيد الميلاد مبكراً</i>

864
01:07:19,466 --> 01:07:23,554
الشيء الذي يجب أن تفهموه
هو أن السباق فن

865
01:07:24,638 --> 01:07:27,599
هناك رجل في الخارج
يريد التحدث إليك

866
01:07:27,766 --> 01:07:29,476
...السباق بشغف

867
01:07:29,643 --> 01:07:32,354
يا رجل , إنه فن راقي

868
01:07:35,482 --> 01:07:37,901
<i>يا رجل , أستطيع الإحساس بالحب و الإنتقام</i>

869
01:07:39,069 --> 01:07:42,072
<i>و أشم زيت المحرك , جميعها تختلط مع بعضها هناك في الخارج</i>

870
01:07:42,156 --> 01:07:44,741
<i>لدينا "موستانج" خارقة
لدينا ثأر شخصي</i>

871
01:07:44,825 --> 01:07:48,287
<i>لا أدري إلى أين يأخذنا هذا
أعلم فقط أنني أحبه , أحبه كثيراً</i>

872
01:07:49,079 --> 01:07:50,831
إتصل , دافع عن نفسك

873
01:07:50,998 --> 01:07:53,167
الجميع يعرفون قصتي

874
01:07:55,169 --> 01:07:56,170
<i>فلتتحدث</i>

875
01:07:56,670 --> 01:08:01,049
مونارك " أنا المرأة الشقراء التي تجلس بالقرب"
"من "توبي مارشال

876
01:08:01,842 --> 01:08:03,260
حقاً ؟ حسناً

877
01:08:03,343 --> 01:08:05,929
لدينا فتاة بلهجة بريطانية مزيفة

878
01:08:06,013 --> 01:08:07,681
"تدعي أنها تجلس بالقرب من "توبي مارشال

879
01:08:07,848 --> 01:08:09,850
<i>تتناولين الشاي , أليس كذلك يا حمامتي ؟</i>

880
01:08:19,067 --> 01:08:22,529
كانت هناك ثلاث سيارات في ذلك السباق
يوم توفي "بيت" و هذه حقيقة

881
01:08:22,613 --> 01:08:24,448
و كل من يقوم أن "توبي" مسؤول

882
01:08:24,531 --> 01:08:26,617
عن موت "بيت" فليجاوب هذا السؤال

883
01:08:26,700 --> 01:08:28,619
(لماذا تذهب إلى (نيويورك

884
01:08:28,702 --> 01:08:31,663
و أنت تعلم أنه سيتم إعادة إعتقالك و ستقضي عقوبة طويلة

885
01:08:31,747 --> 01:08:34,792
مالم تكن بريئاً و تحاول تصحيح خطاً ما ؟

886
01:08:36,502 --> 01:08:40,714
لقد قضى عقوبته , و دفع ثمنها
لماذا يخاطر بذلك ؟

887
01:08:42,382 --> 01:08:45,761
<i>في المرة القادمة التي تخاطب فيها "دينو" إسأله هذا السؤال</i>

888
01:08:53,602 --> 01:08:55,020
شكراً لك

889
01:08:56,855 --> 01:08:58,565
على الرحب و السعة

890
01:09:02,277 --> 01:09:04,696
<i>أحب هذه الفتاة</i>

891
01:09:04,863 --> 01:09:06,949
<i>أجل , أجل</i>

892
01:09:07,116 --> 01:09:10,869
أجل , البريطانيون قادمون
يجب أن أخبرك لقد تحركت مشاعري

893
01:09:11,036 --> 01:09:14,540
عاد الموضوع لشكله القديم

894
01:09:14,706 --> 01:09:17,126
يجب أن اّكل واحدة من هذه

895
01:09:17,251 --> 01:09:18,252
أجل

896
01:09:18,877 --> 01:09:20,421
بدأ يصبح الأمر جيداً

897
01:09:21,713 --> 01:09:23,549
أنا أصدقك , يا قطعة الحلوى الصغيرة

898
01:09:24,550 --> 01:09:26,969
<i>"توبي مارشال" ضد "دينو بروستر"</i>

899
01:09:27,094 --> 01:09:29,930
هذه منافسة كبيرة الأن

900
01:09:30,097 --> 01:09:34,435
أجل , أنا أسمعك عزيزتي , أسمعك

901
01:09:35,728 --> 01:09:37,229
أنتما الإثنان هناك

902
01:09:37,312 --> 01:09:39,898
تطيران عبر البلاد بسرعة قاتلة لتثبتا أمراً ما

903
01:09:39,982 --> 01:09:42,401
بينما تمزقان الأسفلت الأمريكي

904
01:09:42,484 --> 01:09:45,779
ولدتما للسرعة

905
01:09:46,572 --> 01:09:47,781
<i>"توبي مارشال"</i>

906
01:09:48,574 --> 01:09:50,492
<i>"مرحباً بك في "دي ليون</i>

907
01:09:59,918 --> 01:10:02,129
هذا ما في الأمر أيها المعتوهون

908
01:10:02,296 --> 01:10:04,298
"سباق "دي ليون ممتلئ

909
01:10:04,965 --> 01:10:07,092
"لكن إذا أردتم ال"لامبرغيني" الخاصة ب"دينو بروستر

910
01:10:07,176 --> 01:10:10,220
فيجب عليكم مطاردة تلك ال"موستانج" لتحصلو عليها

911
01:10:13,307 --> 01:10:15,351
سباق قبل السباق

912
01:10:15,476 --> 01:10:17,186
أحبه

913
01:11:25,963 --> 01:11:27,256
<i>أيتها الجميلة</i>

914
01:11:27,381 --> 01:11:30,050
تهانيا على تذكرة دخول الروديو يا صديقي

915
01:11:30,384 --> 01:11:32,970
<i>(طريقك سالك حتى حدود (نبراسكا</i>

916
01:11:33,137 --> 01:11:34,305
<i>الظلام سيحل قريباً</i>

917
01:11:34,388 --> 01:11:36,390
<i>لذا المراقبة الجوية ستغلق لمدة</i>

918
01:11:36,473 --> 01:11:38,600
<i>لكن سأسبقكم يا رفاق و ألاقيكم في
(ريكورد بريكر)</i>

919
01:11:38,851 --> 01:11:40,269
ما وجهتك أيها الكاذب 1 ؟

920
01:11:40,728 --> 01:11:42,896
<i>سأرمي شبكتي عليك أيها الحقير</i>

921
01:11:47,985 --> 01:11:49,194
<i>طرد خاص</i>

922
01:11:49,278 --> 01:11:51,530
<i>اّمل أنكن لم تلوثك ملابسكن الدلخلية يا سيدات</i>

923
01:11:51,614 --> 01:11:52,656
أكرهه عندما يفعل ذلك

924
01:11:52,823 --> 01:11:55,492
هذا ما ظننته

925
01:11:55,659 --> 01:11:57,911
من الجيد أن أرى أنك لم تتغير أيها النمرود

926
01:11:58,078 --> 01:11:59,830
حسناً , إسمع
لا أعرف من يكون هذا النمرود

927
01:11:59,913 --> 01:12:01,749
لكنني متأكد أنه عاش في الخمسينات

928
01:12:01,915 --> 01:12:05,044
"حسناً؟ , إسمى هو "مافريك

929
01:12:05,419 --> 01:12:07,254
<i>من الأفضل أن تسال أحدهم عنه.</i>

930
01:12:23,479 --> 01:12:25,356
يا رجل , فلتسرع
نحن متأخرون بساعتين عن الميعاد

931
01:12:25,439 --> 01:12:26,440
حسناً , أنا أتولى ألأمر

932
01:13:16,490 --> 01:13:17,616
قهوة من الحجم الكبير , رجاءً

933
01:13:17,700 --> 01:13:19,034
أتريد الكريمة و السكر ؟
لا , سوداء فقط

934
01:13:45,686 --> 01:13:48,606
أجل , يمكنني التكلم أعلم

935
01:13:48,898 --> 01:13:51,525
عفواً , أنستي
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة ؟

936
01:13:52,193 --> 01:13:53,903
<i>حسناً , بالتأكيد يمكنك</i>

937
01:13:54,028 --> 01:13:56,071
<i>"أيها الضابط "ليجوين</i>

938
01:13:56,238 --> 01:13:58,240
<i>كيف أستطيع مساعدتك ؟</i>

939
01:13:59,617 --> 01:14:01,076
هل تعيشين في هذه المنطقة ؟

940
01:14:01,243 --> 01:14:04,497
لا يا سيدي , نحن في الحقيقة نتنقل

941
01:14:04,663 --> 01:14:06,665
من أين ؟

942
01:14:06,832 --> 01:14:08,751
من الجنوب للشمال

943
01:14:08,834 --> 01:14:11,587
(لذا فقد بدأنا من (لويزيانا

944
01:14:12,838 --> 01:14:15,466
إذاً أنتما لا تتنقلان على متن تلك ال"موستانج" الفضية ؟

945
01:14:16,759 --> 01:14:18,385
موستانج" ؟"

946
01:14:18,552 --> 01:14:21,347
ماذا , مثل الحصان ؟

947
01:14:21,514 --> 01:14:22,640
لا يا سيدي

948
01:14:24,600 --> 01:14:27,102
أريد أن أسألكِ أسئلة أخرى

949
01:14:27,228 --> 01:14:30,189
إذا ذهبتِ معي إلى عربتي
لن يستغرق ذلك أكثر من دقيقة

950
01:14:35,486 --> 01:14:36,487
توقفي

951
01:14:42,284 --> 01:14:43,494
توقفي حالاً

952
01:14:52,545 --> 01:14:53,963
توبي" ؟ إنه يلحق بي"

953
01:14:54,046 --> 01:14:55,798
<i>أعلم ذلك , أين أنتِ ؟</i>

954
01:14:55,881 --> 01:14:57,174
أنا في الطابق الهلوي , داخل غرفة

955
01:14:57,383 --> 01:14:59,093
حسناً , هل هناك نافذة ؟

956
01:15:00,719 --> 01:15:02,388
إنها في الطابق الثاني

957
01:15:02,972 --> 01:15:04,473
إفتحي هذا الباب

958
01:15:04,557 --> 01:15:07,017
أنظري , فقط أخرجي من النافذة
سأتى لاّخذك

959
01:15:07,101 --> 01:15:08,185
<i>حسناً</i>

960
01:15:08,269 --> 01:15:11,105
سأقول هذا مرة واحدة بعد
إفتحي هذا الباب

961
01:15:16,277 --> 01:15:17,653
هل هناك وحدات في المنطقة ؟ حول

962
01:15:19,113 --> 01:15:20,948
سيدتي , هناك وحدات أخرى قادمة

963
01:15:26,120 --> 01:15:27,121
أين أنت؟

964
01:15:37,006 --> 01:15:38,507
يجب أن تقفزي , هيا

965
01:15:38,591 --> 01:15:40,301
لا , لا أستطيع القفز , أخاف المرتفعات

966
01:15:42,803 --> 01:15:44,180
المكان ليس عالياً , هيا

967
01:15:44,263 --> 01:15:45,765
لا , لا أستطيع , أخاف المرتفعات

968
01:15:45,848 --> 01:15:47,933
لا أعلم ماذا أفعل
فقط ثقي بي , أجلسي

969
01:15:48,017 --> 01:15:49,143
حسناً ؟ أجلسي

970
01:15:51,645 --> 01:15:53,731
فقط أغلقي عينيك و عدي حتى ثلاثة

971
01:15:53,898 --> 01:15:55,274
حسناً ؟ عند ثلاثة

972
01:15:55,441 --> 01:15:56,734
...واحد , إثنان

973
01:16:02,907 --> 01:16:06,744
<i>أيتها الوحدة 445 لا توجد وحدات أخرى متوفرة في المنطقة</i>

974
01:16:09,497 --> 01:16:11,624
تلقيت ذلك
أنا في مطارد ل"موستانج" فضية

975
01:16:36,190 --> 01:16:37,191
أين هو ؟

976
01:16:37,525 --> 01:16:38,859
لن يأتي

977
01:16:40,111 --> 01:16:41,278
هل أنت متأكد ؟

978
01:16:42,154 --> 01:16:43,989
ثقي بي

979
01:16:47,034 --> 01:16:48,911
...أتعلمين

980
01:16:49,704 --> 01:16:53,165
كان هذا رائعاً جداً هناك

981
01:16:53,874 --> 01:16:56,210
فكرت في أنه يجب أن تعرفي ذلك

982
01:17:01,841 --> 01:17:06,053
أتظنين أنه يمكنك القيادة لبضع ساعات؟

983
01:17:10,558 --> 01:17:12,685
لنبدل ... لنبدل المقاعد

984
01:17:14,520 --> 01:17:16,022
لا بأس

985
01:17:17,732 --> 01:17:19,483
حسناً , بثبات

986
01:17:19,567 --> 01:17:21,652
ها نحن ذا

987
01:17:22,945 --> 01:17:24,989
حسناً , لا تقومي بقتلنا

988
01:17:36,500 --> 01:17:37,668
هذا جميل

989
01:17:38,628 --> 01:17:39,920
هل تمكنتي منها ؟

990
01:17:40,004 --> 01:17:41,589
أجل
حسناً

991
01:17:43,591 --> 01:17:44,842
جيد

992
01:17:45,343 --> 01:17:47,637
جيد , جيد

993
01:18:42,733 --> 01:18:44,235
يا إلهي

994
01:18:44,318 --> 01:18:45,278
كان هذا مقصوداً

995
01:18:45,361 --> 01:18:46,737
"أجل , يرجع الفضل لجائزة "دينو

996
01:18:49,657 --> 01:18:50,825
إنهم يقصدونك

997
01:18:52,660 --> 01:18:53,828
<i>تلقيت ذلك</i>

998
01:18:55,121 --> 01:18:57,039
أنتظري , إنتظري , أترىن؟
إنهم يحاولون الإيقاع بنا

999
01:18:57,081 --> 01:18:58,332
فلتنزلقي مع المنعطف

1000
01:18:58,416 --> 01:18:59,584
"لا , لا , سأجاري ال"همر

1001
01:19:00,042 --> 01:19:01,419
إنها مثل الرافعة

1002
01:19:01,502 --> 01:19:02,545
رافعة ماذا ؟

1003
01:19:02,628 --> 01:19:04,964
إنها سيارة مزودة بعدة رفع

1004
01:19:05,047 --> 01:19:07,550
سنخرج من المأزق

1005
01:19:12,847 --> 01:19:13,848
إنتظري , هل أنتي مجنونة؟

1006
01:19:16,100 --> 01:19:17,727
أنتظري , إنتظري

1007
01:19:21,522 --> 01:19:23,024
يا إلهي

1008
01:19:27,153 --> 01:19:28,613
أنتِ مجنونة

1009
01:19:30,448 --> 01:19:32,283
جميل , جميل

1010
01:19:42,460 --> 01:19:43,544
لا , سيري في خط مستقيم

1011
01:19:48,049 --> 01:19:49,050
يا إلهي

1012
01:19:50,134 --> 01:19:51,385
حسناً , "لاري " فلتحضرها

1013
01:19:51,636 --> 01:19:53,721
<i>حسناً , نحن نتحرك</i>

1014
01:19:56,641 --> 01:19:58,476
أطلق النار على العجلات , لا تقتلهم

1015
01:20:03,689 --> 01:20:04,857
حسناً , عندما أخبرك

1016
01:20:04,941 --> 01:20:07,360
فسوف تتركين دواسة البنزين
و ستنعطفين بحدة نحو اليسار

1017
01:20:07,443 --> 01:20:08,444
حسنا؟
أجل

1018
01:20:08,528 --> 01:20:09,487
حسناً
حسناً

1019
01:20:09,570 --> 01:20:10,947
...غريزتك ستخبرك

1020
01:20:11,030 --> 01:20:12,031
فقط إفعلها

1021
01:20:13,533 --> 01:20:14,575
الأن

1022
01:20:23,835 --> 01:20:24,836
لا تتركي المقود

1023
01:20:27,213 --> 01:20:29,048
فجر أولئك التافهين
سنلحقهما عند مفترق الطرق

1024
01:20:42,937 --> 01:20:44,689
أيها الكاذب1 , هل تسمعني ؟

1025
01:20:50,486 --> 01:20:51,529
إبن الحقيرة

1026
01:20:53,364 --> 01:20:54,532
يجب أن نجد طريقاً اّخر

1027
01:20:57,034 --> 01:20:58,536
أيها الكاذب 1 , نحن نحتاجك

1028
01:21:06,586 --> 01:21:08,004
يجب أن تسرعي أكثر

1029
01:21:10,506 --> 01:21:12,008
لا , إبقي يديك على العجلة

1030
01:21:21,976 --> 01:21:23,144
تباً

1031
01:21:34,197 --> 01:21:35,573
أيها الكاذب1 , أهذا أنت ؟

1032
01:21:40,161 --> 01:21:41,329
فلتربط السيارة

1033
01:21:47,168 --> 01:21:49,504
"أيها العريف "جاكسون
ليس هذا ما تناقشنا عنه

1034
01:21:49,837 --> 01:21:52,173
سيدي , هلا تهدأ , حسناً ؟

1035
01:21:52,256 --> 01:21:53,716
أنا لها

1036
01:22:00,807 --> 01:22:01,891
نحن بخير

1037
01:22:01,974 --> 01:22:04,602
يجب أن تخبرني أنك تؤمن أني أستطيع
أن أقود مروحية أباتشي يا رجل

1038
01:22:05,269 --> 01:22:07,021
<i>ماذا ؟
أنا جاد , يا أخي</i>

1039
01:22:07,647 --> 01:22:09,315
<i>أنت تحاول دائماً اللعب علي</i>

1040
01:22:09,482 --> 01:22:11,150
<i>أخبرني أنك تؤمن أنني أستطيع
أن أقود مروحية أباتشي</i>

1041
01:22:11,234 --> 01:22:12,985
أخبره بما يريد

1042
01:22:13,069 --> 01:22:14,862
أجل , يمكنك قيادة مروحية أباتشي

1043
01:22:15,363 --> 01:22:16,364
"و إسمي هو "مافريك

1044
01:22:16,531 --> 01:22:17,865
يجب أن تناديني ب"مافريك" , يجب أن أسمعها

1045
01:22:18,366 --> 01:22:20,034
"مافريك "

1046
01:22:20,326 --> 01:22:21,536
"مافريك"

1047
01:22:22,161 --> 01:22:23,705
هل كان هذا سيئاً ؟

1048
01:22:24,038 --> 01:22:25,123
تباً

1049
01:22:25,206 --> 01:22:26,332
"بيني"

1050
01:22:31,212 --> 01:22:32,755
يا إلهي

1051
01:22:47,353 --> 01:22:49,981
يا إلهي , يا إلهي
"جوليا"

1052
01:22:50,231 --> 01:22:51,399
أنظري إلي

1053
01:22:52,775 --> 01:22:54,318
فقط تنفسي , تنفسي

1054
01:22:56,571 --> 01:22:58,281
جيد

1055
01:23:03,161 --> 01:23:04,912
أنظري إلى عيني

1056
01:23:04,996 --> 01:23:07,040
أنظري إلى عيني , جيد

1057
01:23:08,541 --> 01:23:10,251
ما لونهما ؟

1058
01:23:12,128 --> 01:23:14,213
إنهما زرقاوان

1059
01:23:14,464 --> 01:23:16,466
إنهما زرقاوان , جيد , جيد

1060
01:23:16,549 --> 01:23:19,260
إنهما أكثر زرقة مع عينيك

1061
01:23:19,344 --> 01:23:20,970
لا
بل هما كذلك

1062
01:23:21,095 --> 01:23:22,722
ليسا كذلك
أجل

1063
01:23:22,805 --> 01:23:24,140
ليسا أكثر زرقة

1064
01:23:24,223 --> 01:23:26,434
إعترفي
عيناي أكثر زرقة

1065
01:23:28,269 --> 01:23:29,645
يا إلهي

1066
01:23:31,731 --> 01:23:33,900
بيني" , لا تسقطنا"

1067
01:23:33,983 --> 01:23:34,984
ماذا؟

1068
01:23:35,902 --> 01:23:37,403
أنا أمزح , أنا أمزح

1069
01:23:37,612 --> 01:23:39,322
أنا أمزح , نحن بخير , نحن بخير

1070
01:23:50,833 --> 01:23:51,834
ما هذا بحق الجحيم ؟

1071
01:24:07,100 --> 01:24:08,226
أجل

1072
01:24:09,352 --> 01:24:10,937
أجل

1073
01:24:11,020 --> 01:24:13,022
"أجل , "توبي

1074
01:24:13,106 --> 01:24:14,357
"بيني"

1075
01:24:14,649 --> 01:24:16,317
نحن نصدقك يا عزيزي

1076
01:24:16,401 --> 01:24:18,444
"نحن نصدقك , "مافريك

1077
01:24:22,657 --> 01:24:24,492
أنظرو إلأي أيها الحقيران

1078
01:24:24,701 --> 01:24:25,910
نحن بخير

1079
01:24:26,536 --> 01:24:27,537
أجل

1080
01:24:29,664 --> 01:24:30,790
هيا

1081
01:24:39,382 --> 01:24:40,633
هل أنتم بخير يا شباب ؟

1082
01:24:40,717 --> 01:24:41,718
أجل

1083
01:24:47,974 --> 01:24:51,561
<i>"أيها الرائد "ديفيس
لقد خرقت خطة الطيران الخاصة بك</i>

1084
01:24:51,644 --> 01:24:52,645
إنه خطئ

1085
01:24:52,979 --> 01:24:55,481
<i>أعد تلك المروحية للقاعدة على الفور</i>

1086
01:24:57,233 --> 01:24:59,235
يبدو أنه على الذهاب لبرهة يا شباب

1087
01:24:59,360 --> 01:25:01,362
لكن "بيني" دائماً يعود

1088
01:25:03,364 --> 01:25:06,993
فلتسرعوا يا شباب , فلتسرعوا

1089
01:25:11,393 --> 01:25:15,564
(مرحباً بكم في (كاليفورنيا

1090
01:26:07,178 --> 01:26:09,472
أنت متأخر بثلاث و عشرين دقيقة

1091
01:26:16,729 --> 01:26:18,648
هل تسجل الدخول يا سيدي ؟
سأعود في الحال

1092
01:26:38,626 --> 01:26:40,962
أنا متفاجئ لأنك فعلتها

1093
01:26:41,629 --> 01:26:43,506
أنا معجب بك

1094
01:26:45,508 --> 01:26:48,178
ماذا يجري داخل رأسك , "توبي" ؟

1095
01:26:49,679 --> 01:26:52,182
لم تعد من أجله أبداً

1096
01:26:53,725 --> 01:26:55,560
لم أكن هناك

1097
01:26:56,478 --> 01:26:58,271
أتذكر ؟

1098
01:26:58,980 --> 01:27:02,066
"لقد كنت هناك مواسياً ل"أنيتا
في الجنازة

1099
01:27:02,150 --> 01:27:03,776
يا لها من فتاة بريئة و عذبة

1100
01:27:08,448 --> 01:27:10,492
أتريد فعل هذا هنا ؟

1101
01:27:12,410 --> 01:27:14,704
لأن أحدنا تحت أطلاق سراح مشروط

1102
01:27:16,831 --> 01:27:19,334
لكنك تعلم ذلك , صحيح ؟

1103
01:27:27,842 --> 01:27:30,345
سنحل هذا في السباق

1104
01:27:32,263 --> 01:27:34,432
لست قلقاً بشأنك في السباق

1105
01:27:34,516 --> 01:27:36,017
حقاً ؟

1106
01:27:37,018 --> 01:27:39,729
لم وضعت جائزةً علي ؟

1107
01:27:41,189 --> 01:27:42,774
غداً سيكون يوماً ممتعاً

1108
01:27:43,566 --> 01:27:44,859
أجل

1109
01:27:44,943 --> 01:27:48,446
عندما يتم تعليقك و رأسك لأسفل

1110
01:27:48,530 --> 01:27:50,156
لن أعود إليك

1111
01:27:52,867 --> 01:27:55,078
"إنتبه لنفسك "توبي

1112
01:27:57,664 --> 01:27:59,165
أراك غداً

1113
01:28:40,540 --> 01:28:42,751
لقد ذهبت إليه , أليس كذلك؟

1114
01:28:45,336 --> 01:28:47,047
يجب أن تنسي أمره

1115
01:28:48,006 --> 01:28:49,549
يجب أن تتركه

1116
01:28:54,220 --> 01:28:55,805
أعتقد أنه يجب أن تخرج من السيارة

1117
01:28:55,889 --> 01:28:58,933
و تحتاج إلى حمام ساخن
و تحتاج إلى وجبة جيدة

1118
01:28:59,434 --> 01:29:03,146
و إلى بعض الراحة , و بعض الطعام

1119
01:29:04,814 --> 01:29:09,027
و أنا سأحجز لك غرفة في الفندق

1120
01:29:10,028 --> 01:29:14,074
لا , أعتقد أنه من الأفضل
أن تبقي معي الليلة

1121
01:29:20,914 --> 01:29:24,084
...تعرفين , إنه فقط أكثر أمنناً

1122
01:29:24,167 --> 01:29:25,418
إذا بقيتي معي

1123
01:29:30,548 --> 01:29:32,217
صحيح ؟

1124
01:29:47,315 --> 01:29:49,359
أنظري إليك , حسناً ؟

1125
01:30:44,331 --> 01:30:45,790
<i>أيها الوحش</i>

1126
01:30:46,541 --> 01:30:47,834
<i>لقد صدمنا</i>

1127
01:30:47,917 --> 01:30:49,628
حسناً , نحن في الطريق
نحن في الطريق

1128
01:30:49,794 --> 01:30:51,129
تتبعه
حسناً

1129
01:30:51,212 --> 01:30:52,255
أين هو ؟

1130
01:30:52,422 --> 01:30:54,132
(إنه في تقاطع (كاليفونيا) و (ماسون

1131
01:30:57,719 --> 01:30:58,887
هل أنتِ بخير ؟

1132
01:31:02,182 --> 01:31:06,895
إذهب , قبل أن تأتي الشرطة إلى هنا

1133
01:31:08,647 --> 01:31:09,856
يا إلهي

1134
01:31:22,661 --> 01:31:25,372
لقد أمسكت بك

1135
01:31:25,914 --> 01:31:28,500
<i>إلي جميع الوحدات , هناك سيارة مقلوبة</i>

1136
01:31:28,583 --> 01:31:30,126
<i>عند 115 نوب هيل</i>

1137
01:31:40,845 --> 01:31:42,722
<i>الوحدة 1 ديفيد تستجيب</i>

1138
01:31:42,889 --> 01:31:44,140
يا إلهي

1139
01:31:44,933 --> 01:31:46,059
إفتح الباب , يجب أن ندخلهما

1140
01:31:46,142 --> 01:31:47,269
يجب أن نسرع
حسناً

1141
01:31:50,105 --> 01:31:52,732
يجب أن نتحرك , الشرطة قادمة

1142
01:31:52,899 --> 01:31:54,276
يقولون أنهم قادمون على اللاسلكي

1143
01:31:54,359 --> 01:31:55,610
هيا يا رجل

1144
01:31:55,777 --> 01:31:57,028
يجب أن نذهب

1145
01:31:58,863 --> 01:31:59,990
توبي" , هل أنتما بخير يا رفاق ؟"

1146
01:32:00,156 --> 01:32:01,575
نحتاج الوصول للمشفى

1147
01:32:01,741 --> 01:32:03,827
فلتجد مستشفى
أنا أعمل على ذلك

1148
01:32:07,956 --> 01:32:10,125
(حسناً , هناك مستشفى في (هيل
إنعطف نحو اليسار

1149
01:32:21,386 --> 01:32:23,847
إنتظر , نريد مساعدتك

1150
01:32:30,478 --> 01:32:32,439
ما إسمها ؟
هل فقدت وعيها قبلاً ؟

1151
01:32:32,981 --> 01:32:36,151
جوليا" , أجل إنها مترنحة بين الحالتين"

1152
01:32:36,484 --> 01:32:38,153
فلتبقي معها , حسناً ؟
سأفعل

1153
01:32:38,403 --> 01:32:40,363
إهتم بها
هيا , يجب أن نذهب

1154
01:32:42,657 --> 01:32:44,159
هيا , هيا , هيا

1155
01:33:45,220 --> 01:33:47,055
"أنيتا"

1156
01:33:49,141 --> 01:33:51,935
لماذا لا تتركينه ؟

1157
01:34:01,736 --> 01:34:03,697
فعلت ذلك للتو

1158
01:34:14,249 --> 01:34:17,419
أعلم أن "دينو" كان هناك ليلة وفاة أخي

1159
01:34:17,586 --> 01:34:20,380
أجل , لقد كان

1160
01:34:22,299 --> 01:34:24,468
أتمني لو بإمكاني أن أعيد لك تلك السنوات

1161
01:34:26,595 --> 01:34:28,430
"أنيتا"

1162
01:34:28,597 --> 01:34:30,640
أحتاج إلى سيارة

1163
01:34:51,411 --> 01:34:53,080
"أنا اّسفة "توبي

1164
01:34:55,624 --> 01:34:57,459
و أنا أيضاً

1165
01:36:00,856 --> 01:36:02,691
لماذا لم يدمرها ؟

1166
01:36:03,942 --> 01:36:05,402
ليس لدي فكرة

1167
01:36:05,736 --> 01:36:09,531
أعتقد أن بعض الناس يظنون
أنه لا يمكن أن يتم القبض عليهم

1168
01:36:49,863 --> 01:36:50,864
كيف حالها؟

1169
01:36:52,574 --> 01:36:56,453
ذراعها مكسورة , ننتظر نتيجة التصوير المقطعي

1170
01:37:46,628 --> 01:37:48,005
مرحباً

1171
01:37:51,300 --> 01:37:52,801
كيف تشعرين ؟

1172
01:37:59,474 --> 01:38:01,101
قلبي ينبض

1173
01:38:02,561 --> 01:38:04,605
لكني بخير

1174
01:38:09,151 --> 01:38:10,819
...أتعلمين

1175
01:38:12,487 --> 01:38:14,489
لستِ الفتاة التي تخيلت أن تكوني

1176
01:38:15,115 --> 01:38:20,037
حسناً , تتعلم الكثير عن الشخص
حينما يصدمون من قبل شاحنة

1177
01:38:29,254 --> 01:38:32,007
ماذا ستفعل بخصوص الغد ؟

1178
01:38:33,508 --> 01:38:35,594
لقد و جدت سيارة

1179
01:38:38,180 --> 01:38:41,433
هل أريد أن أعلم من أين حصلت عليها؟

1180
01:38:42,100 --> 01:38:43,977
لا , لا تريدين ذلك

1181
01:38:44,144 --> 01:38:45,979
هل هي سريعة ؟

1182
01:38:46,813 --> 01:38:49,233
إنها سريعة كفاية , أجل

1183
01:38:59,326 --> 01:39:01,036
"إفعلها من أجل "بيت

1184
01:39:02,037 --> 01:39:03,539
ماذا ؟

1185
01:39:06,625 --> 01:39:09,920
"هذا من أجل "بيت

1186
01:39:17,553 --> 01:39:19,012
أجل

1187
01:39:54,339 --> 01:39:57,843
حتى الأن , هذا أفضل
سباق "دي ليون" قمت بتنظيمه

1188
01:39:57,926 --> 01:40:01,096
<i>هذا ديفيد , بيتا</i>

1189
01:40:01,597 --> 01:40:03,474
هذه علبة الشوربة الخاصة بي

1190
01:40:11,273 --> 01:40:13,150
هل من الممكن أن أحصل على حاسب نقال ؟

1191
01:40:13,233 --> 01:40:15,068
أكيد , سأعود بعد قليل

1192
01:40:29,291 --> 01:40:31,710
مرحباً , ما الأمر عزيزتي؟
ما إسمك ؟

1193
01:40:33,504 --> 01:40:34,546
حسناً

1194
01:40:34,630 --> 01:40:38,092
هل لديكي اّي باد يمكنني إستعارته ؟ أرجوكي؟

1195
01:40:41,720 --> 01:40:42,888
<i>لقد تم صف السيارات</i>

1196
01:40:42,971 --> 01:40:45,140
<i>على كل سائق أخذ مكانه على خط البداية</i>

1197
01:40:45,432 --> 01:40:48,143
<i>"في الصف الأول هناك "إنجليش بول
"في ال"بوغاتي فايرون</i>

1198
01:40:48,227 --> 01:40:50,604
<i>"و "دينو بروستر
"في سيارته ال"لامبورغيني إليمينتو</i>

1199
01:40:51,021 --> 01:40:54,024
"في الصف الثاني هناك "غوش
"في  ال"سالين إس7

1200
01:40:54,108 --> 01:40:56,610
<i>"تكساس مايك"
"في ال"ماكلارين بي 1</i>

1201
01:40:56,693 --> 01:40:59,988
<i>"الصف الثالث هناك "جوني في
"في ال"جي تي اّ سبام</i>

1202
01:41:01,365 --> 01:41:04,868
أن أنظر إلى سيارات بقيمة سبعة ملايين

1203
01:41:05,077 --> 01:41:08,205
و الاّلاف من القدرة الحصانية
و الفائز يحصل على كل شيء

1204
01:41:08,455 --> 01:41:11,375
الخاسرون , يمكنكم جميعاً المشي للمنزل

1205
01:41:14,795 --> 01:41:16,213
<i>"لا يوجد أثر ل"توبي مارشال</i>

1206
01:41:16,296 --> 01:41:19,341
<i>لا أعلم حقيقة لماذا كل هذا</i>

1207
01:41:19,425 --> 01:41:21,260
<i>انتظروا , إنتظروا</i>

1208
01:41:27,391 --> 01:41:29,143
أنتظروا دقيقة

1209
01:41:29,226 --> 01:41:32,604
سيارة سادسة وصلت للتو

1210
01:41:44,908 --> 01:41:48,746
<i>توبي" مارشال" خرج للتو
من سيارة "أغيرا" حمراء</i>

1211
01:41:50,080 --> 01:41:52,583
حسناً , ربما الكعكة الصغيرة كانت محقة

1212
01:41:53,000 --> 01:41:57,921
بخصوص كون هناك ثلاث سيارات "كونيغزيقز" في
"اليوم الذي توفى فيه "بيت

1213
01:42:19,860 --> 01:42:23,322
أتحب السيارة التي أحضرتها ؟
لأني أعلم أن الشرطة ستحبها ؟

1214
01:42:25,574 --> 01:42:27,993
و بالمناسبة

1215
01:42:28,160 --> 01:42:30,746
أعتقد أن هذا يخصك

1216
01:43:45,112 --> 01:43:47,698
<i>"توبي مارشال" و "جوني في"
يصارعان للحصول على المركز الخامس</i>

1217
01:43:47,823 --> 01:43:49,158
أنت لها , أنت لها

1218
01:43:55,497 --> 01:43:56,999
<i>و "جوني في " خارج الطريق</i>

1219
01:43:57,082 --> 01:43:58,334
هيا , هيا

1220
01:44:40,876 --> 01:44:43,128
<i>إلى المركز هنا أتش 1
أنا أراهم</i>

1221
01:44:43,212 --> 01:44:44,338
<i>عند (ويست باوند) 128</i>

1222
01:44:48,467 --> 01:44:51,720
توبي مارشال" سيجرب حظه
"و سيحاول التفريق بين ال"سالين" و ال"بي1

1223
01:45:00,104 --> 01:45:01,355
و قد فعلها

1224
01:45:01,438 --> 01:45:02,898
هذا هو رجلي هناك
هذا هو رجلي

1225
01:45:02,982 --> 01:45:04,316
...سيداتي و سادتي
تعالوا جميعاً لترو ذلك

1226
01:45:04,400 --> 01:45:06,527
"يبدو أن "مارشال

1227
01:45:06,610 --> 01:45:09,154
يتحلى بشجاعة كبيرة جداً

1228
01:45:09,238 --> 01:45:13,242
<i>تكساس مايك" الأن في المركز الخامس"
توبي" في المركز الرابع"</i>

1229
01:45:13,409 --> 01:45:16,662
<i>دينو بروستر" من الأفضل أن تراقب من خلفك , يا بني"</i>

1230
01:45:23,252 --> 01:45:25,462
المشبه بهم يقتربون من سرعة مئة و خمسين ميلاً في الساعة

1231
01:45:25,546 --> 01:45:27,131
سأحاول تعطيلهم

1232
01:45:31,969 --> 01:45:35,598
لدي رجال شرطة في مروحيات

1233
01:45:35,890 --> 01:45:38,475
<i>و هناك شرطة (كاليفورنيا) متمركزة على طول الطريق</i>

1234
01:45:38,559 --> 01:45:40,394
<i>عندما تضيف الشرطة إلى السباق
...الجميع سيصرخون</i>

1235
01:45:40,561 --> 01:45:43,147
<i>فليتسابق المتسابقون , و ليأكل الشرطيون الدونات</i>

1236
01:46:04,335 --> 01:46:07,546
<i>إلى جميع الوحدات, فلتنسو فكرة أشرطة المسامير</i>

1237
01:46:07,630 --> 01:46:08,714
سيمرون بسرعة قبل رميها

1238
01:46:08,798 --> 01:46:10,382
لنجرب طريقة الكتلة المتدحرجة

1239
01:46:10,466 --> 01:46:11,634
<i>تلقيت ذلك</i>

1240
01:46:13,886 --> 01:46:16,096
تنفيذ تشكيل الكتلة المتدحرجة

1241
01:46:55,928 --> 01:47:00,391
غوش" في ال"سالين" خرج تماماً من السباق"

1242
01:47:00,766 --> 01:47:02,643
<i>لا أصدق ما أراه</i>

1243
01:47:03,477 --> 01:47:06,439
<i>إنجليش بول " يحتفظ بالمركز الأول
و "دينو بروسر" مازال في المركز الثاني</i>

1244
01:47:06,522 --> 01:47:07,898
<i>توبي مارشال" في المركز الثالث"</i>

1245
01:47:08,065 --> 01:47:09,358
أجل يا صديقي

1246
01:47:09,525 --> 01:47:10,943
حسناً يا أخي , فلتستمر

1247
01:47:11,986 --> 01:47:15,030
<i>إلى المركز , هناك ضباط في حالة حرجة
نحتاج للإنقاذ الأن</i>

1248
01:47:29,837 --> 01:47:32,048
<i>إلى جميع الوحدات , لقد صدموا
بشرطيين</i>

1249
01:47:34,842 --> 01:47:38,554
<i>للعلم , خمس سيارات , تدخل مسار الشجري</i>

1250
01:47:38,637 --> 01:47:40,890
<i>نرجو النظر في إستخدام القوة المميتة</i>

1251
01:47:41,057 --> 01:47:42,516
إنهم عند (مايل ماركر) على الطريق 27

1252
01:48:43,285 --> 01:48:45,955
<i>إلى المركز , فلتؤكدوا وصول المساعدة
سقط شرطي اّخر</i>

1253
01:48:46,038 --> 01:48:48,666
و معه مشتبه أيضاً
الوحدة 18-5 هل أنت جاهز ؟

1254
01:48:49,125 --> 01:48:50,876
الوحدة 18-5 في الموقع

1255
01:49:07,226 --> 01:49:09,020
المشتبه بهم يقتربون , خلال خمس ثوان

1256
01:49:09,103 --> 01:49:10,688
الوحدة 18 -5 بدأ العد

1257
01:49:13,816 --> 01:49:14,817
<i>خمسة</i>

1258
01:49:16,819 --> 01:49:17,820
<i>أربعة</i>

1259
01:49:19,447 --> 01:49:20,448
<i>ثلاثة</i>

1260
01:49:21,324 --> 01:49:22,491
إثنان

1261
01:49:23,034 --> 01:49:24,035
واحد

1262
01:49:45,306 --> 01:49:47,725
<i>الوحدة 18-5 , حركة جيدة
المشتبه به في المقدمة قد سقط</i>

1263
01:49:48,059 --> 01:49:52,396
أنا أسمع عن طريق اللاسلكي أن ال"بوغاتي" قد خرجت من السباق

1264
01:49:52,480 --> 01:49:54,148
...يا رجل , إنتظر دقيقة

1265
01:49:54,899 --> 01:49:58,319
توبي مارشال" أخذ الصدارة بطريقة ما"

1266
01:49:58,402 --> 01:50:01,405
<i>دينو بروستر" في المركز الأخير"</i>

1267
01:50:02,031 --> 01:50:04,408
هل تمزح معي ؟
حافظ على الصدارة

1268
01:50:05,493 --> 01:50:06,869
و من ثم أصبح العدد ثلاثة

1269
01:50:07,286 --> 01:50:09,247
<i>(نحتاج إلى عدة أحتواء عند (جسر نافارو</i>

1270
01:50:21,592 --> 01:50:25,638
<i>(هنا إتش1 , الوحدات تتجهز عند (جسر نافارو</i>

1271
01:50:31,477 --> 01:50:33,354
إنهم يقتربون من الجسر

1272
01:50:33,563 --> 01:50:35,982
<i>توبي" بوضوح يحتل المركز الأول
لا أصدق ذلك</i>

1273
01:50:36,065 --> 01:50:39,652
<i>الفتى ذو الياقة الزرقاء من (ماونت كسيكو) يحاول الفوز/i></i>

1274
01:50:39,735 --> 01:50:42,071
هذا هو رجلي , (ماونت كسيكو) , هيا

1275
01:50:57,295 --> 01:51:00,965
<i>بالمناسبة , سيارات الشرطة تلك سرعتها القصوى
في حدود المائة و ثلاثين ميلاً بالساعة</i>

1276
01:51:01,048 --> 01:51:02,800
فلتحصرهم في المؤخرة يا صديقي

1277
01:51:03,050 --> 01:51:05,678
حظاً طيباً في محاولة اللحاق بهم
سأخبركم من الذي فاز

1278
01:51:36,876 --> 01:51:38,127
هيا

1279
01:52:02,151 --> 01:52:03,820
<i>إلى المركز , مشتبه به اّخر سقط</i>

1280
01:52:03,903 --> 01:52:05,488
<i>تبقى إثنان فقط</i>

1281
01:52:09,450 --> 01:52:12,245
<i>ال"إليمينتو" صدمت ال"بي1" للتو
و تسببت في إخراجها عن المسار</i>

1282
01:52:12,495 --> 01:52:16,374
<i>"معنا الأن "توبي مارشال" و "دينو بروستر</i>

1283
01:52:18,251 --> 01:52:19,794
هذا ليس بخصوص السباق فحسب

1284
01:52:50,533 --> 01:52:53,035
لا تفعلها "توبي" , لا تتركه يفعلها

1285
01:53:19,353 --> 01:53:21,939
توبي مارشال" سمح لل"إليمينتو" بتخطيه"

1286
01:53:22,023 --> 01:53:23,274
<i>حركة جميلة
على ذلك الفتى أن يكون يقظاً</i>

1287
01:53:23,357 --> 01:53:24,692
<i>"إستيقظ "توبي</i>

1288
01:53:24,776 --> 01:53:29,238
إستيقظ و شم رائحة
تلك ال"لامبورغيني" التي تساوي مليونا دولار و هي بحوزتك

1289
01:54:01,938 --> 01:54:04,899
لا تفعلها يا أخي
إنه لا يستحق , يمكنك هزيمته

1290
01:54:10,822 --> 01:54:13,449
بيت" , أحتاج إليك يا صديقي"

1291
01:54:23,459 --> 01:54:24,627
حسناً , لننطلق

1292
01:54:58,369 --> 01:55:02,832
<i>يا إلهي , "دينو" فقد السيطرة
"و قام بقلب ال"إليمينو</i>

1293
01:55:03,750 --> 01:55:06,878
<i>دينو بروستر" خرج من السباق"</i>

1294
01:55:07,045 --> 01:55:09,505
شكراً لك , شكراً لك

1295
01:55:09,589 --> 01:55:12,550
<i>توبي" هو اّخر المتباريين , سيفوز بالسباق"</i>

1296
01:55:12,633 --> 01:55:14,135
"سيفوز بسباق "دي ليون

1297
01:55:14,302 --> 01:55:17,513
(الفتى "مارشال" من (ماونت كيسكو
طريقه سالكه للنصر

1298
01:55:17,597 --> 01:55:19,891
هذا صحيح , هذا هو رجلي

1299
01:55:19,974 --> 01:55:21,851
هذا صحيح , أعطني بعض المساحة
أنا على وشك الرقص الأن

1300
01:55:21,934 --> 01:55:23,269
<i>توبي" هو اّخر المتسابقين"</i>

1301
01:55:23,353 --> 01:55:25,980
<i>"سيفوز بسباق "دي ليون</i>

1302
01:55:26,064 --> 01:55:27,690
لا أصدق ما أراه

1303
01:55:27,774 --> 01:55:30,818
(الفتى من (ماونت كيسكو
الفتى ذو الياقة الزرقاء

1304
01:55:48,753 --> 01:55:50,505
أنتظروا , إنتظروا

1305
01:55:50,588 --> 01:55:51,756
ما الذي تفعله

1306
01:55:51,839 --> 01:55:53,341
ما الذي تفعله؟
لماذا تتوقف ؟

1307
01:56:19,784 --> 01:56:21,536
هيا , هيا

1308
01:56:23,913 --> 01:56:25,123
هيا

1309
01:56:31,462 --> 01:56:32,922
هل أنت بخير ؟

1310
01:56:33,006 --> 01:56:36,092
أجل , أنا بخير

1311
01:56:39,095 --> 01:56:40,305
أنا بخير

1312
01:56:40,805 --> 01:56:42,974
"جيد , هذا من أجل "بيت

1313
01:58:10,520 --> 01:58:12,021
أريد أن أري يديك

1314
01:58:17,777 --> 01:58:19,070
أريد أن أري يديك

1315
01:58:19,237 --> 01:58:20,280
الأن

1316
01:59:03,406 --> 01:59:05,742
قف , فلتبقي يديك
بمكان يمكنني رؤيتهما

1317
01:59:06,451 --> 01:59:10,163
<i>الوحدة 18-7 , سيارة بلوحات أوروبية</i>

1318
01:59:10,246 --> 01:59:12,040
<i>"مسجلة بإسم "دينو بروستر</i>

1319
01:59:12,123 --> 01:59:14,292
حسناً , إنتظروا أيها المعتوهون

1320
01:59:15,168 --> 01:59:18,129
أنا أسمع عن طريق اللاسلكي
"أن تلك ال"كوغينزيق

1321
01:59:18,213 --> 01:59:20,298
"مسجلة بإسم "دينو

1322
01:59:20,381 --> 01:59:22,592
"و هذا هو الدليل المفقود من قضية "بيت

1323
01:59:25,136 --> 01:59:27,347
"حسناً , يبدو أن "دينو بامبينو

1324
01:59:27,430 --> 01:59:30,517
سيسجن لمدى الحياة

1325
02:00:17,772 --> 02:00:20,358
"حسناً يا شباب , يبدو أن "توبي

1326
02:00:20,442 --> 02:00:22,610
سيستمتع بالأكل و النوم في السجن أيضاُ

1327
02:00:22,694 --> 02:00:24,487
بتهمة السباق غير القانوني في الشارع

1328
02:00:26,698 --> 02:00:27,741
"لا أعلم "توبي

1329
02:00:29,159 --> 02:00:31,619
بضعة شهور في السجن لتثبت أنك برئ

1330
02:00:33,705 --> 02:00:35,457
<i>هل كان الأمر يستحق , يا فتي ؟</i>

1331
02:01:11,034 --> 02:01:12,577
حسناً , تقدم

1332
02:01:12,932 --> 02:01:17,102
بعد 178 يوم

1333
02:02:00,208 --> 02:02:01,751
إركب

1334
02:02:02,127 --> 02:02:03,670
أنا سأقود

1335
02:02:03,920 --> 02:02:06,673
رأيتك تقودين , و قيادتكِ مخيفة

1336
02:02:11,761 --> 02:02:13,179
<i>هيا , يا طائري الحب</i>

1337
02:02:13,763 --> 02:02:15,348
<i>يجب أن نخرج "بيني" من السجن</i>

1338
02:02:15,432 --> 02:02:17,309
<i>مافريك" سيخرج لحسن السلوك"</i>

1339
02:02:17,392 --> 02:02:19,519
<i>أجل , يبدو أنه بدأ برنامج لللياقة البدنية</i>

1340
02:02:19,603 --> 02:02:21,062
<i>للنزلاء , أو شيء من هذا الهراء</i>

1341
02:02:21,146 --> 02:02:22,606
<i>(لدينا خمس ساعات لنصل إلى (يوتاه</i>

1342
02:02:22,939 --> 02:02:24,024
<i>لنذهب</i>

1343
02:02:54,763 --> 02:02:56,348
أجل

1344
02:02:56,431 --> 02:02:58,350
أجل , هذا صحيح يا عزيزي

1345
02:02:58,433 --> 02:02:59,935
أنتم ترقصون مع البطل

1346
02:03:00,018 --> 02:03:02,229
أنتم ترقصون مع البطل
الرقم واحد

1347
02:03:02,312 --> 02:03:05,148
لا تدعوني "مافريك" مجدداً
أدعوني "بيني" البطل

1348
02:03:05,232 --> 02:03:07,400
هذا صحيح يا عزيزي

1349
02:03:07,484 --> 02:03:10,403
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله "جيرالد" ؟

1350
02:03:10,487 --> 02:03:11,738
أرقص

1351
02:03:11,821 --> 02:03:14,032
أتعلم يجب أن ترقص لوحدك

1352
02:03:14,115 --> 02:03:16,618
لنراك لوحدك يا أخي

1353
02:03:16,701 --> 02:03:19,246
هيا "جيرالد" , هيا

1354
02:03:22,040 --> 02:03:23,833
هذا ما أتكلم عنه يا أخي

1355
01:58:31,000 --> 01:58:41,860
|| {\c&H3197ED&}SUDANI {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&}||
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}

