﻿1
00:00:47,000 --> 00:00:57,000
|| {\c&H3197ED&} {\c&HFFFFFF&}{\c&HD5A881&}   الحاجة للسرعة || NEED FOR SPEED {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H3197ED&}SUDANI {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&}||
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}

2
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
(ماونت كيسكو-نيويورك)

3
00:01:17,260 --> 00:01:18,620
<i>لقد كنت أساعد</i>

4
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
<i>"هذا الفتى "توبي مارشال</i>
<i>"من "ماونت كيسكو</i>

5
00:01:20,780 --> 00:01:23,940
<i>كان هذا الفتى موهوباً
تعود على الفوز بالسباقات المحلية</i>

6
00:01:24,020 --> 00:01:27,140
<i>هو و والده , يا رجل</i>
<i>لقد كانوا أبطالاً</i>

7
00:01:27,220 --> 00:01:29,500
<i>بالطبع "ماونت كيسكو" كان بها عظيم اّخر</i>
<i>"دينو بروستر"</i>

8
00:01:29,580 --> 00:01:30,660
<i>"جميعكم تعرفون "دينو</i>

9
00:01:30,740 --> 00:01:32,260
<i>"ذهب ليسابق في البطولات الكبرى في "إندي</i>

10
00:01:32,340 --> 00:01:35,380
<i>بينما "توبي" كان قريباً جداً من ذلك</i>

11
00:01:35,460 --> 00:01:37,620
<i>حسناً , إليكم بعض الأخبار أيها المعتوهون</i>

12
00:01:37,660 --> 00:01:40,500
<i>توبي" عاد للسباق"</i>
<i>عاد للسباق بسرعة</i>

13
00:01:40,540 --> 00:01:44,060
<i>"بسرعة كبيرة , لدرجة ان "غريم تاكيتو</i>
<i>سيأخذه</i>

14
00:01:44,140 --> 00:01:47,580
<i>توبي" , أنت تريد التحليق مع النسور"</i>

15
00:01:47,660 --> 00:01:49,460
<i>تحتاج أجنحة أكبر , يا بني</i>

16
00:01:49,540 --> 00:01:50,820
<i>أنا أخبرك الأن</i>

17
00:01:50,900 --> 00:01:54,940
<i>إذا حصل "توبي مارشال" على سيارة تضاهى موهبته</i>

18
00:01:55,020 --> 00:01:57,820
<i>"لكان في خط البداية في "دي ليون</i>

19
00:02:00,740 --> 00:02:02,260
فلتعطيني أربعة لفات للضغط

20
00:02:02,380 --> 00:02:03,700
حسناً

21
00:02:03,980 --> 00:02:06,060
في الحقيقة , فلتكن ثلاثة

22
00:02:08,500 --> 00:02:10,980
لا , إثنان , إثنان ستكون ممتازة

23
00:02:11,060 --> 00:02:13,780
أتريد التفكير أكثر ؟
حدد,إثنان,ثلاثة أم أربعة

24
00:02:13,860 --> 00:02:15,380
بالضبط
مرحباً يا رفاق

25
00:02:15,460 --> 00:02:16,660
تعلم أني سأقوم بإيذائك , صحيح؟

26
00:02:16,700 --> 00:02:18,020
إثنان
شكراً لك

27
00:02:18,100 --> 00:02:20,380
يا رفاق , "جو" , يجب أن ترو هذا

28
00:02:20,460 --> 00:02:22,100
مونارك" غاضب"

29
00:02:22,380 --> 00:02:23,420
<i>أيها المعتوه , تحدث</i>

30
00:02:23,500 --> 00:02:25,340
<i>"مونارك" , هذا "داريل"</i>
<i>(من شرق مقاطعة (أورانج</i>

31
00:02:25,420 --> 00:02:28,020
<i>لماذا تسمح لطفل متخلف بالدخول</i>
<i>"لسباق "دي ليون</i>

32
00:02:28,060 --> 00:02:30,300
<i>إنه لا يستحق أن يكون بسباق</i>
<i>بسباق يحصل فيه الرابح على كل شيء</i>

33
00:02:30,380 --> 00:02:31,940
<i>بسيارات تساوي عدة ملايين من الدولارات</i>

34
00:02:32,020 --> 00:02:33,020
"بريك , " مونارك
أيها المتصل ؟

35
00:02:33,540 --> 00:02:34,900
أيمكنني التحدث ؟

36
00:02:35,580 --> 00:02:38,340
داريل" , هل ضربك والداك على رأسك من قبل؟"

37
00:02:38,500 --> 00:02:41,180
أترى , هذه واحدة من الحالات التي
تحتاج فيها لضرب الأطفال

38
00:02:41,260 --> 00:02:43,540
....داريل ", "داريل" , إنه عرضى"

39
00:02:43,620 --> 00:02:45,180
أصمت , إستمع إلي

40
00:02:45,260 --> 00:02:46,580
داريل" , سؤال واحد مهم"

41
00:02:46,660 --> 00:02:48,700
هل قدت سيارة سباق من قبل ؟

42
00:02:48,780 --> 00:02:50,300
هذا ما ظننته

43
00:02:51,380 --> 00:02:52,820
دعوني أوضح لكم جميعاً

44
00:02:52,900 --> 00:02:54,460
طريقه هذا السباق مرة أخرى

45
00:02:55,660 --> 00:02:57,220
هذا سباقي

46
00:02:57,380 --> 00:03:00,020
إنه " دي ليون" , أنا إخترعته

47
00:03:00,140 --> 00:03:02,620
إنه يخلخل جزيئات الهواء يا أطفال
إنه بديع

48
00:03:02,700 --> 00:03:04,100
أنا أقرر من يشارك

49
00:03:04,180 --> 00:03:06,660
و من لا يشارك بالسباق , حسناً؟

50
00:03:06,820 --> 00:03:08,660
لقد أحببت أباك

51
00:03:08,780 --> 00:03:11,820
لقد كان عميلاً للبنك ل ثلاثين عاماً

52
00:03:11,980 --> 00:03:13,140
ثلاثون

53
00:03:13,900 --> 00:03:15,260
عن ماذا يتحدثون ؟

54
00:03:15,340 --> 00:03:17,300
<i>....الرجل الطائر من هاواي</i>

55
00:03:17,380 --> 00:03:18,620


56
00:03:24,620 --> 00:03:28,380


57
00:03:28,460 --> 00:03:30,140


58
00:03:30,220 --> 00:03:32,860


59
00:03:33,900 --> 00:03:35,380
من كان هذا ؟

60
00:03:35,980 --> 00:03:38,580
إنه زبون قديم لأبي

61
00:03:39,340 --> 00:03:40,820
لم أتعرف عليه

62
00:03:41,420 --> 00:03:44,580
أجل , ربما يحضر سيارته يوم الجمعة

63
00:03:44,740 --> 00:03:46,100
ما خطبها؟

64
00:03:46,220 --> 00:03:47,540
عملنا هو أن نعرف ذلك

65
00:03:47,980 --> 00:03:50,300
لقد كنت أفكر بالسباق الليلة
يجب أن نكون هناك مبكراً

66
00:03:50,380 --> 00:03:53,140
خمس سيارات , السباق ممتلئ
كم سيكون المبلغ ؟

67
00:03:53,220 --> 00:03:54,580
خمسة اّلاف

68
00:04:47,940 --> 00:04:49,900
"بيت"

69
00:04:50,740 --> 00:04:51,900
هل أنت بخير ؟
أنا بخير

70
00:04:51,980 --> 00:04:53,380
هل أنت مستعد ؟
أجل

71
00:04:53,540 --> 00:04:56,100
أتعلم , "مونارك" تحدث عنك

72
00:04:56,260 --> 00:04:58,700
من ثم أساء لسيارتك
أجل , لقد سمعت بذلك

73
00:04:58,860 --> 00:04:59,820
لا تلقى بالاً لذلك

74
00:04:59,900 --> 00:05:02,140
عندما كان "مونارك" يتحدث عنك
راودتني رؤيا

75
00:05:02,540 --> 00:05:03,500
حسناً , ها نحن نبدأ

76
00:05:03,620 --> 00:05:05,820
فلتهدأ , حسناً؟
صادف أنى أحب رؤاه

77
00:05:05,900 --> 00:05:06,900
بيت" , تابع من فضلك"

78
00:05:08,300 --> 00:05:10,820
...رأيت الماء , و الشمس و

79
00:05:10,980 --> 00:05:13,140
أختك و هي ترتدي البيكيني
أصمت

80
00:05:13,260 --> 00:05:15,940
رأيت "توبي" ينظر لمنارة

81
00:05:16,780 --> 00:05:19,660
لقد رأيتك
"و سوف تربح "دي  ليون

82
00:05:19,780 --> 00:05:20,780
حقاً؟

83
00:05:20,860 --> 00:05:22,580
"شكراً لثقتك "بيت

84
00:05:22,660 --> 00:05:23,900
...
لكنني مشغول

85
00:05:23,980 --> 00:05:28,020
بمحاولة هزيمة "جيمي ماكينتوش" و شخصك الليلة

86
00:05:33,100 --> 00:05:34,740
يا رجل

87
00:05:36,780 --> 00:05:38,300
أختي و "داينو" هنا

88
00:05:38,460 --> 00:05:39,700
"لم تخبرني بأنها ستعود للمنزل "توبي

89
00:05:39,820 --> 00:05:41,380
أنا اّسف

90
00:05:42,380 --> 00:05:44,860
لا , لا بأس

91
00:05:45,740 --> 00:05:47,300
"هي جاءت مع "دينو

92
00:05:47,580 --> 00:05:49,340
ما الذي يفعله هذا الأحمق هنا يا رجل ؟

93
00:05:49,660 --> 00:05:52,580
ربما جاء ليشاهد كيف يقود المتسابق الحقيقي

94
00:05:53,220 --> 00:05:54,420
"هذا الرجل سابق "إندي

95
00:05:54,500 --> 00:05:57,420
لا يمكن أن يكون متسابقاً حقيقياً أكثر من ذلك

96
00:06:00,300 --> 00:06:02,620
"لنذهب "توبي
لا تحتاج لمثل هذا الإلهاء

97
00:06:02,700 --> 00:06:03,820
لا , لا بأس

98
00:06:03,900 --> 00:06:05,820
حسناً يا أولاد
سيبدأ السباق قريباً

99
00:06:05,900 --> 00:06:07,500
بن من الأفضل أن تذهب

100
00:06:07,660 --> 00:06:10,420
فقط أريدكم أن تعلمو , أنني ذهبت
فقط لأنني أريد ذلك

101
00:06:10,540 --> 00:06:12,020
و ليس لأنك أخبرتني بذلك

102
00:06:12,180 --> 00:06:13,700
فلتعلم ذلك
حسناً

103
00:06:13,860 --> 00:06:15,220
"لقد فات زم الانسحاب "بيني

104
00:06:16,260 --> 00:06:17,660
سترة جميلة يا صديقي

105
00:06:17,740 --> 00:06:19,540
مرحباً يا رفاق
"مرحباً "بيت

106
00:06:19,620 --> 00:06:20,620
كيف حالكِ؟

107
00:06:20,700 --> 00:06:22,100
أنا بخير ,كيف حالك أنت؟
بخير

108
00:06:22,180 --> 00:06:24,500
هل ستسابق الليلة؟
أجل

109
00:06:24,660 --> 00:06:26,100
فلتتأخذ حذرك
حسناً

110
00:06:26,260 --> 00:06:27,380
<i>حسناً</i>

111
00:06:33,180 --> 00:06:34,780
"مرحباً "توبي

112
00:06:34,940 --> 00:06:36,580
"أنيتا"

113
00:06:37,140 --> 00:06:39,460
أنا اّسفة جداً بخصوص والدك

114
00:06:42,660 --> 00:06:44,340
هل وصلتك الزهور ؟

115
00:06:44,540 --> 00:06:45,940
أجل

116
00:06:47,340 --> 00:06:48,460
جيد

117
00:06:50,180 --> 00:06:52,020
"و شكرأ لك لإهتمامك ب"بيت

118
00:06:53,860 --> 00:06:55,820
إنه مثل أخٍ صغير لي

119
00:06:56,620 --> 00:06:57,740
كيف حال الورشة؟

120
00:06:58,180 --> 00:07:00,980
الورشة ... جيدة

121
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
إنها جيدة

122
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
حقاً؟

123
00:07:05,980 --> 00:07:07,620
كيف هي المدينة  ؟

124
00:07:09,460 --> 00:07:11,700
إنها مختلفة عما توقعته

125
00:07:11,780 --> 00:07:14,460
لكنها ليست مثل هذا المكان

126
00:07:18,540 --> 00:07:20,900
ألازالت لديك حساسية من "مونت كريسكو"؟

127
00:07:21,500 --> 00:07:25,020
في الحقيقة , "دينو" لديه
أمر يريد التحدث معك بشأنه

128
00:07:25,100 --> 00:07:26,300
أشك بذلك

129
00:07:26,380 --> 00:07:29,220
إذاً , بعد السباق
لا أريد أن أشتت أنتباهك

130
00:07:30,460 --> 00:07:33,180
"إذا لكنتِ بقيتي في "مانهاتن

131
00:07:36,100 --> 00:07:37,940
تبدية جميلة

132
00:07:48,100 --> 00:07:50,340
كيف تشعر  ؟
بخير

133
00:07:50,620 --> 00:07:52,020
<i>هل أغلقت الطرق؟</i>

134
00:07:52,140 --> 00:07:53,300
الطريق سالكة

135
00:07:53,460 --> 00:07:55,980
نحن عند خط النهاية
و "بيني" داخل الطائرة

136
00:07:58,460 --> 00:08:00,260
<i>الكاذب 1 هل أنت على الخط ؟</i>

137
00:08:00,420 --> 00:08:01,900
<i>ها نحن بهذه المهمة مجدداً</i>

138
00:08:02,060 --> 00:08:03,100
لم أكن لأستخدم هذا المقبض

139
00:08:03,180 --> 00:08:05,100
إذا توقفت عن إخبار الناس أنك
حلقت بمروحية أباتشي

140
00:08:05,420 --> 00:08:07,220
لقد أخذت مروحية أباتشي في جولة , حسناً؟

141
00:08:07,260 --> 00:08:08,300
هذا كل ما ذكرته

142
00:08:08,460 --> 00:08:10,460
أعلم أن هذا ما ذكرته
نحن فقط لا نصدقك

143
00:08:10,540 --> 00:08:12,100
يا رجل , فقط لأني رئيس طاقم

144
00:08:12,180 --> 00:08:13,620
لا يعنني أنني لا أعرف الطيران

145
00:08:13,740 --> 00:08:16,620
يجب أن يكون لديك شجاعة كبيرة
لتفعل ما أفعله

146
00:08:16,780 --> 00:08:20,580
<i>لهذا أنا أحتاج القليل من الإحترام</i>
<i>إ-ح-ت-ر-ا-م</i>

147
00:08:20,940 --> 00:08:23,140
حسناً , يكفي عبثاً
ما هي الحالة

148
00:08:23,300 --> 00:08:24,660
أيها الكاذب 1 ؟

149
00:08:24,780 --> 00:08:26,020
<i>"جيدة , و أنا "مافريك</i>

150
00:08:26,740 --> 00:08:28,020
"فلتناديني ب"مافريك

151
00:08:28,100 --> 00:08:30,340
و إلا فسأحطم هذه الطائرة
على خصيتيك

152
00:08:50,780 --> 00:08:52,420
أتمانع إذا نظرت ؟

153
00:10:24,100 --> 00:10:25,820
<i>حسناً يا سادة , للعلم</i>

154
00:10:25,900 --> 00:10:27,380
<i>هناك حركة مرورية في الأمام</i>

155
00:10:27,540 --> 00:10:29,340
أكرر , هناك حركة مرورية في الأمام

156
00:10:50,820 --> 00:10:52,860
كان هذا قريباً , إنه محظوظ

157
00:10:53,380 --> 00:10:55,820
إنه ليس حظاً , إنه صبر

158
00:12:21,060 --> 00:12:22,060
اّسف , يا صديقي الصغير

159
00:12:50,380 --> 00:12:51,980


160
00:12:56,140 --> 00:12:57,100
"بيني"

161
00:12:57,380 --> 00:13:00,180
لقد دمرت عربة هذا الرجل

162
00:13:00,380 --> 00:13:02,100
ما خطبك؟

163
00:13:26,380 --> 00:13:27,340
أجل

164
00:13:50,940 --> 00:13:52,460
أجل

165
00:13:55,340 --> 00:13:57,420
جميل

166
00:13:57,860 --> 00:14:00,820
<i>"أيها الأب "جوزيف</i>
<i>فلتخزن لي بعض البيرة يا صديقي</i>

167
00:14:00,900 --> 00:14:02,300
<i>مرحباً ؟</i>

168
00:14:06,220 --> 00:14:07,580
هذا ما نفعله , لا بأس

169
00:14:07,980 --> 00:14:09,620
بيني" , يا رجلي"

170
00:14:09,780 --> 00:14:10,860
ظننت أنك هزمته

171
00:14:11,020 --> 00:14:13,060
لا تجاوزته في المنعطفات

172
00:14:13,220 --> 00:14:14,820
أين كنت ؟ , لقد أفتقدناك
أخي , لقد افتقدناك

173
00:14:14,900 --> 00:14:15,940
ماذا تعني ؟

174
00:14:16,020 --> 00:14:17,020
لقد كنت أطير , و أراقبك مؤخراتكم

175
00:14:17,100 --> 00:14:18,460
كنت تطير ؟
تطير؟

176
00:14:18,580 --> 00:14:21,180
لم أره يطير
هل ستلعبون معي هكذا ؟

177
00:14:21,260 --> 00:14:22,820
لم أره يطير
هل رأيته يطير؟

178
00:14:22,900 --> 00:14:24,700
ربما يجب أن تسأل رجل عربة التسوق

179
00:14:24,780 --> 00:14:25,780
إذا كان راّك تطير هناك

180
00:14:27,500 --> 00:14:28,900
!تم قصف الجبهة بنجاح

181
00:14:28,980 --> 00:14:30,420
إذا يفترض بي أن أراقب الشرطة

182
00:14:30,500 --> 00:14:32,340
أطير بالطائرة
و أتأكد أن المسار سالك

183
00:14:32,380 --> 00:14:34,180
و أن انتبه للمتشردين القادمين من الظلال ؟

184
00:14:34,260 --> 00:14:35,860
لم أستطع فعل ذلك , أنا اّسف

185
00:14:51,780 --> 00:14:53,140
قيادة جيدة

186
00:14:54,660 --> 00:14:56,340
لقد أعجبتني

187
00:14:57,220 --> 00:14:58,900
<i>"توبي مارشال"</i>

188
00:14:59,780 --> 00:15:02,260
"الرجل الذي احتاج لهزيمته في "ماونت كيسكو

189
00:15:05,900 --> 00:15:08,100
اّسف بخصوص والدك

190
00:15:10,060 --> 00:15:12,180
أعلم أنكما كنتما مقربين

191
00:15:12,340 --> 00:15:15,340
هل أنت تائه , "دينو"؟

192
00:15:15,780 --> 00:15:16,980
ماذا؟

193
00:15:17,300 --> 00:15:19,420
أعني , لم أرك هنا
منذ مدة طويلة

194
00:15:19,500 --> 00:15:21,780
إعتقدت , انت تعرف...أنك تائه

195
00:15:23,180 --> 00:15:25,100
إذاً , لا شيء تغير

196
00:15:26,060 --> 00:15:28,940
بعد عشرِ سنوات , تريد فقط شجاراً
في غرفة الملابس

197
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
ماذا تريد ؟

198
00:15:31,340 --> 00:15:33,140
أريد أن أري انك بنيت سيارة حقيقية

199
00:15:33,300 --> 00:15:36,020
لدي الكثير من السيارات لبنائها

200
00:15:36,820 --> 00:15:38,180
أجل

201
00:15:38,700 --> 00:15:40,060
كيف ذلك معك ؟

202
00:15:42,420 --> 00:15:43,860
لم اّتي لكي أهينك

203
00:15:45,100 --> 00:15:46,540
أتيت لأقدم عرض عمل

204
00:15:47,980 --> 00:15:49,780
قد تغير اللعبة بالنسبة لك

205
00:15:49,900 --> 00:15:51,700
هل تحلم "دينو" ؟

206
00:15:51,820 --> 00:15:55,660
لقد رأيت مائة ورشة للتعديل منذ
غادرت هذه البلدة

207
00:15:56,580 --> 00:15:58,420
<i>لازلت لم أرى عملاً</i>
<i>بجودة عملك</i>

208
00:15:59,300 --> 00:16:02,020
إنه عمل هؤلاء , و ليس أنا

209
00:16:02,180 --> 00:16:04,340
لدي سيارة مميزة جداً
أريد إنهائها

210
00:16:04,500 --> 00:16:05,860
أي نوع من السيارات نتحدث عنه ؟

211
00:16:06,020 --> 00:16:07,540
"فورد موستانج"

212
00:16:08,460 --> 00:16:09,420
موستانج" ؟"

213
00:16:11,780 --> 00:16:13,500
أنها السيارة التي
كان "فورد" و "كارول شيلبي" يعملون عليها

214
00:16:13,580 --> 00:16:15,220
"عندها مات "كارول

215
00:16:16,620 --> 00:16:17,860
كيف حصلت عليها ؟

216
00:16:18,020 --> 00:16:20,060
السيد "شيلبي" و عمي كانا مقربين

217
00:16:20,460 --> 00:16:23,740
عندما تنتهي من "الموستانج" خاصتي
"كما أعدت تصنيع تلك ال"غراند توريتنو

218
00:16:25,380 --> 00:16:27,820
سأعطيك ربع ما سنجنيه
من تلك السيارة

219
00:16:27,980 --> 00:16:29,420
ربع ؟

220
00:16:29,580 --> 00:16:31,300
السيارة تساوي مليونان

221
00:16:31,820 --> 00:16:32,940
كأدني قيمة

222
00:16:33,380 --> 00:16:34,980
هذه خمسمائة ألف دولار في جيبك

223
00:16:37,900 --> 00:16:40,420
"فلتنس الماضي , "توبي

224
00:16:41,500 --> 00:16:43,220
إنه تاريخ

225
00:16:45,060 --> 00:16:47,380
أنا هنا لعقد صلح

226
00:16:47,820 --> 00:16:49,700
و ربح المال

227
00:16:51,300 --> 00:16:52,860
لا تجبني الأن

228
00:16:53,380 --> 00:16:55,260
فقط فكر بالموضوع

229
00:16:57,740 --> 00:16:59,820
لا أحتاج لأفكر في الموضوع

230
00:17:01,900 --> 00:17:03,700
سأفعلها

231
00:17:04,260 --> 00:17:06,900
سأحضر السيارة إلى هنا غداً

232
00:17:20,780 --> 00:17:24,140
حسناً , أريد فقط أن أكون أول من يسألك

233
00:17:24,740 --> 00:17:26,700
هل فقدت عقلك ؟

234
00:17:26,860 --> 00:17:28,780
ستجعلنا نعمل ل"دينو براوستر" ؟

235
00:17:28,860 --> 00:17:29,900
فلتنطق بكلمة

236
00:17:30,060 --> 00:17:31,420
في ماذا تفكر , "توبي" ؟

237
00:17:31,580 --> 00:17:33,540
لا تريد أن يكون لديك علاقه بذلك الحثالة

238
00:17:33,620 --> 00:17:36,820
و أنظر , إذا كان ذلك بخصوص "أنيتا" و تريد إرجاعها

239
00:17:36,900 --> 00:17:38,300
فلتفعل ذلك بطريقة أخرى يا صديقي

240
00:17:38,460 --> 00:17:40,460
أكتب شعراً , أو بعض الهراء , حسناً ؟

241
00:17:40,620 --> 00:17:41,820
سأساعدك

242
00:17:41,980 --> 00:17:45,780
"عزيزتي "أنيتا" , لا شيء أجمل من "أنيتا

243
00:17:45,900 --> 00:17:48,580
"أنا فعلاً أحتاجك "أنيتا

244
00:17:49,900 --> 00:17:51,740
و لقد ألفت هذا الأن

245
00:17:51,900 --> 00:17:53,140
الأن فقط

246
00:17:54,620 --> 00:17:56,860
يا رجل , إنس أمر صاحب الياقة ذاك

247
00:17:57,300 --> 00:17:58,820
حسناً ؟ فقط أخبره أنك تنسحب

248
00:17:58,980 --> 00:18:00,940
كنا نبلي حسناً من دونه

249
00:18:01,100 --> 00:18:02,460
لم نكن

250
00:18:06,500 --> 00:18:09,420
حسناً , نحن لا نبلي حسناً

251
00:18:16,620 --> 00:18:18,100
أنظروا

252
00:18:19,660 --> 00:18:23,660
أنا متأخر عن رد الدين

253
00:18:24,900 --> 00:18:26,900
ذلك الرجل سابقاً

254
00:18:27,100 --> 00:18:29,220
ذلك الرجل كان من البنك

255
00:18:29,380 --> 00:18:32,700
و سيستمر في العودة إلى هنا

256
00:18:34,380 --> 00:18:37,620
توبي" , إذا قلت أننا نحتاجه"

257
00:18:39,060 --> 00:18:40,700
فأنا معك

258
00:18:42,580 --> 00:18:46,100
أنتظروا , لقد جنينا خمسة ألاف الليلة

259
00:18:46,260 --> 00:18:48,260
يجب أن يكفي هذا كدفعة

260
00:18:48,420 --> 00:18:49,580
ماذا عن الشهر القادم؟

261
00:18:49,740 --> 00:18:51,060
سنجد حلاً

262
00:18:51,780 --> 00:18:53,500
دائماً ما نفعل

263
00:18:53,660 --> 00:18:55,940
هذه المرة , الأمر مختلف , حسنا ؟

264
00:19:00,060 --> 00:19:03,380
إذا لم تأتوا غدا

265
00:19:03,460 --> 00:19:04,860
للعمل على تلك السيارة

266
00:19:06,820 --> 00:19:08,500
سنخسر هذا المكان

267
00:19:13,340 --> 00:19:14,860
بربكم يا رفاق

268
00:19:14,940 --> 00:19:16,180
"إنها "كارول شيلبي

269
00:19:16,740 --> 00:19:18,620
أنها فرصة العمر

270
00:19:19,660 --> 00:19:22,940
سنفعل ذلك , حسناً؟
"من أجل "توبي

271
00:19:23,500 --> 00:19:25,420
غداً في التاسعة و النص , لا تتأخروا

272
00:19:31,580 --> 00:19:33,380
أنت تغش يا رجل , لا تغش

273
00:19:33,540 --> 00:19:35,100
لا يمكنك مجاراتي

274
00:19:35,180 --> 00:19:36,420
تباً

275
00:19:38,180 --> 00:19:39,540
ها نحن ذا

276
00:19:47,460 --> 00:19:48,460
أجل

277
00:19:48,580 --> 00:19:50,100
حسناً , حسناً , حسناً

278
00:19:55,820 --> 00:19:57,620
أين بقيتها ؟

279
00:19:57,980 --> 00:19:59,980
لدينا عمل كثير للقيام به

280
00:20:00,140 --> 00:20:01,140
أجل

281
00:21:20,940 --> 00:21:22,260
أتعجبك تلك السيارة هناك ؟

282
00:21:22,420 --> 00:21:24,180
أجل , أنها جميلة

283
00:21:24,620 --> 00:21:26,220
نحن بنيناها

284
00:21:26,380 --> 00:21:29,620
إذاً , أنت ميكانيكي

285
00:21:32,140 --> 00:21:33,740
كان هذا جيداً يا أخي

286
00:21:33,900 --> 00:21:36,460
أتعجبك تلك السيارة هناك ؟

287
00:21:36,940 --> 00:21:38,540
غذراً

288
00:21:38,700 --> 00:21:40,300
نحن بنيناها

289
00:21:41,060 --> 00:21:43,060
نحن ميكانيكيون

290
00:21:43,220 --> 00:21:46,100
لا نخاف من توسيخ أيدينا

291
00:21:47,180 --> 00:21:49,580
أتعلمين ما أعني ؟

292
00:21:51,140 --> 00:21:52,740
أتعجبك تلك السيارة هناك ؟

293
00:22:08,940 --> 00:22:10,740
ما هي سرعتها ؟

294
00:22:12,340 --> 00:22:13,620
<i>إنها سريعة</i>

295
00:22:13,740 --> 00:22:15,260
سريعة جداً

296
00:22:15,660 --> 00:22:17,580
أليست كل سيارات ال"موستانج" سريعة ؟

297
00:22:18,060 --> 00:22:21,780
"حسناً , هذه تم بنائها من قِبَل "فورد
"و تم إعادة تصميمها من قبل "كارول شيلبي

298
00:22:21,900 --> 00:22:24,340
أفضل من بنى سيارات القدرة
في التاريخ الأمريكي

299
00:22:24,500 --> 00:22:26,420
"إنها ليست من هذه المنطقة "بيت

300
00:22:26,460 --> 00:22:30,580
لهذا , غالباً ليس لديها أي
"فكرة عن "كارول شيلبي

301
00:22:31,340 --> 00:22:33,140
لماذا هي سريعة جدا ؟

302
00:22:33,260 --> 00:22:35,740
لديها قدرة حصانية تبلغ 900 حصاناً

303
00:22:36,300 --> 00:22:37,660
هل هذا كثير؟

304
00:22:38,580 --> 00:22:40,220
هل تمزحين ؟
"بيت"

305
00:22:40,380 --> 00:22:43,340
أنظري , انستي , هذه ليست من نوع السيارات
التى تذهبين إلى المعرض لشرائها

306
00:22:43,660 --> 00:22:45,460
ثقي بي , أنا اخبرك أنها فريدة من نوعها

307
00:22:48,300 --> 00:22:49,740
أيمكنني رؤية المحرك ؟

308
00:22:51,860 --> 00:22:53,020
بالتأكيد

309
00:23:04,300 --> 00:23:06,460
محرك بسعة 5.8 ليتراً مصنوع من الألمينيوم

310
00:23:06,780 --> 00:23:10,580
"شاحن توربيني من نوع "إس في تي
و مزود برؤوس سباق

311
00:23:11,540 --> 00:23:13,580
أجل , إنها جميلة في الحقيقة

312
00:23:17,500 --> 00:23:18,780
لم أتوقع ذلك

313
00:23:18,940 --> 00:23:20,740
و أنا أيضاً

314
00:23:20,860 --> 00:23:21,980
لماذا؟

315
00:23:22,140 --> 00:23:24,340
لأنني إمرأة ؟
أم لأني من إنجلترا ؟

316
00:23:25,100 --> 00:23:29,500
"هيكل أول سيارة "كوبرا" بناها السيد "شيلبي
صنع في إنجلترا

317
00:23:29,660 --> 00:23:32,500
كان بها محرك "فورد" سي دي أي
V ذو ثمانية أسطوانات علي شكل

318
00:23:32,620 --> 00:23:34,100
بالطبع , أنتما تعلمان ذلك سلفاً

319
00:23:34,780 --> 00:23:36,900
الحياة يمكن أن تكون مليئة بالمفاجئات

320
00:23:40,620 --> 00:23:42,500
أجد أن الحياة مليئة بأشخاص
يظنون نفسهم أذكياء

321
00:23:42,580 --> 00:23:44,500
لأن لديهم لهجة مبهرجة

322
00:23:44,580 --> 00:23:45,540
لا أقصد الإهانة

323
00:23:45,820 --> 00:23:47,060
قبلت إهانتك

324
00:23:49,300 --> 00:23:51,340
"أنا حقاً أحب "بيرز مورغان

325
00:23:52,140 --> 00:23:53,180
إذا , هذه هي كيفية سير الأمور ؟

326
00:23:53,260 --> 00:23:54,780
أنت هادئ جداً , و صلب جداً

327
00:23:54,860 --> 00:23:58,100
ثم تلقي بإستمرار تلك النكات المضحكة

328
00:23:58,900 --> 00:24:00,340
"مرحباً , "جولز

329
00:24:02,580 --> 00:24:04,340
"ثلاثة ملايين مبلغ كبير على هذه السيارة "دينو

330
00:24:04,380 --> 00:24:06,100
حسناً , هذا هو سعرها

331
00:24:06,420 --> 00:24:08,860
"لنرى ما رأي "إنغرام
"أنا هي ما يفكر فيه "إنغرام

332
00:24:08,940 --> 00:24:10,420
و هو يفكر في مليونين كحد أقصى

333
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
حسناً , ثلاثة ملايين هو السعر

334
00:24:11,900 --> 00:24:13,660
ثلاثة ملايين هي سخافة
لهذا لم يزايد عليها أحد

335
00:24:14,060 --> 00:24:16,180
"هذه أفضل سيارة قدتها منذ "إندي

336
00:24:16,380 --> 00:24:18,900
"أنت لم تقدها "دينو
كانت المفاتيح من "توبي" كل الوقت

337
00:24:22,700 --> 00:24:24,340
هل تريدني أن أستدير و أغلق أذناي

338
00:24:24,460 --> 00:24:26,140
فيما تتفقون على أمر واحد ؟

339
00:24:26,860 --> 00:24:27,820
ما هي سرعتها القصوى ؟

340
00:24:27,900 --> 00:24:29,180
مائة و ثمانون
مئتان وثلاثون

341
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
مئتان و ثلاثون ؟

342
00:24:30,380 --> 00:24:32,180
إنه يتحدث عن السرعة النظرية

343
00:24:32,860 --> 00:24:34,100
أنا أعلم أنك لا تتكلم

344
00:24:34,140 --> 00:24:36,980
لكن ربما السيد القوي و الصامت
يمكن أن يكون أقل صمتاً

345
00:24:37,780 --> 00:24:39,220
ستصل لمئتين و ثلاثين

346
00:24:39,340 --> 00:24:41,300
أسرع سيارة ناسكار كانت مئتان و ثمانية و عشرون

347
00:24:41,380 --> 00:24:42,580
هذه السيارة أسرع

348
00:24:50,220 --> 00:24:51,900
"غداً في الثامنة صباحاً بالقرب من "شيبرتون

349
00:24:52,060 --> 00:24:53,860
أذا وصلت لسرعة قريبة من مئتين وثلاثين

350
00:24:53,940 --> 00:24:55,420
إنغرام " سيشتريها"

351
00:24:55,580 --> 00:24:56,700
بثلاثة ملايين

352
00:24:56,860 --> 00:24:58,420
بزيادة أو نقصان مليون

353
00:24:59,380 --> 00:25:00,940
غالباً

354
00:25:01,940 --> 00:25:03,100
ليلة سعيدة , أيها الفتيان

355
00:25:05,100 --> 00:25:06,140
وداعاً

356
00:25:08,660 --> 00:25:09,740
مئتان و ثلاثون ؟

357
00:25:09,900 --> 00:25:11,820
هل أنت مجنون ؟
ماذا إذا لم أستطع فعلها ؟

358
00:25:12,140 --> 00:25:14,820
حسناً , ربما لا تستطيع

359
00:25:14,900 --> 00:25:17,340
لكن أنا أستطيع

360
00:25:17,580 --> 00:25:18,740
أنا سأقود

361
00:25:19,500 --> 00:25:21,900
لا تفكر حتى بقيادة تلك السيارة

362
00:25:52,060 --> 00:25:53,580
"أجل "توبي

363
00:26:04,660 --> 00:26:06,940
ماذا تفعلون يا شباب ؟

364
00:26:07,540 --> 00:26:10,140
توقف , توقف

365
00:26:13,660 --> 00:26:14,900
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

366
00:26:15,540 --> 00:26:18,460
أنت لا تملك هذه السيارة
لا تملك الحق بأخذها في جولة

367
00:26:18,620 --> 00:26:20,660
السرعة القصور أكبر بقليل المئتان وثلاثون

368
00:26:20,820 --> 00:26:22,300
مئتان و أربع و ثلاثون

369
00:26:23,500 --> 00:26:25,460
طبقاً لهذا

370
00:26:26,060 --> 00:26:27,180
مرحباً

371
00:26:29,900 --> 00:26:31,060
تلك كانت قيادة رائعةً , بني

372
00:26:32,060 --> 00:26:33,940
و تلك , يالها من سيارة

373
00:26:34,860 --> 00:26:36,820
هل سعرها ثلاثة ملايين ؟

374
00:26:37,260 --> 00:26:38,580
هذا هو السعر

375
00:26:39,260 --> 00:26:41,460
إثنان و سبعمائة ألف

376
00:26:54,420 --> 00:26:56,660
مليونان و سبعمائة أل ؟

377
00:26:58,420 --> 00:27:00,580
ماذا كنت تظن بحق الجحيم ؟

378
00:27:00,940 --> 00:27:03,220
"لقد بعنا السيارة "دينو

379
00:27:04,460 --> 00:27:07,420
لم تكن لتصل بتلك السيارة لسرعة مئتين و ثلاثين أبداً
حتى على حلبتنا

380
00:27:07,740 --> 00:27:09,300
أتظن أنك سائق أفضل مني ؟

381
00:27:11,820 --> 00:27:13,860
الجميع يعلم أنه السائق الأفضل

382
00:27:14,900 --> 00:27:16,180
"أعترف , لقد أكتفيت منك "بيت

383
00:27:16,300 --> 00:27:18,700
"تراجع , "دينو

384
00:27:18,860 --> 00:27:20,940
سأهزمك على مسار , طريق وعر

385
00:27:21,020 --> 00:27:22,900
طريق , أي مكان تريد السباق فيه

386
00:27:23,020 --> 00:27:25,300
أنت لها يا رجل , حسناً ؟

387
00:27:25,460 --> 00:27:26,420
أنت المحترف

388
00:27:26,500 --> 00:27:27,740
ليس لديك شي لتثبته لي
لننهي الأمر

389
00:27:27,900 --> 00:27:28,860
لا

390
00:27:29,020 --> 00:27:30,260
لا , لنتسابق

391
00:27:30,380 --> 00:27:33,900
إذا فزت , فسأعطيك
"نصيبي من صفقة ال"موستانج

392
00:27:33,980 --> 00:27:35,700
و إذا خسرت

393
00:27:36,300 --> 00:27:38,580
تعطيني نصيبك منها

394
00:27:43,500 --> 00:27:45,100
حسناً , هذا يجعل الأمر مشوقاً

395
00:27:55,660 --> 00:27:57,580
هذا أكبر منزل رأيته في حياته

396
00:27:57,900 --> 00:27:59,820
إنه منزل عمي

397
00:27:59,980 --> 00:28:02,380
"لا تقلق , إنه في "موناكو

398
00:28:03,100 --> 00:28:04,980
هذه السيارات ليست قانونية
في الولايات المتحدة

399
00:28:05,500 --> 00:28:06,740
جميعها سيارات أوروبية مميزة

400
00:28:06,860 --> 00:28:08,420
لذا تقنياً , فهي غير موجودة
هنا أصلاً

401
00:28:09,300 --> 00:28:11,060
هل هي نوع من أنواع ال"فيراري"؟

402
00:28:11,340 --> 00:28:12,940
"كونيغزيق أغيرا اّر"

403
00:28:13,100 --> 00:28:16,140
السرعة القصوي , مئتان و سبعون ميلاً في الساعة

404
00:28:16,940 --> 00:28:19,540
لكن , "دينو" ظننت
أنك لم تتخطي المائة و الثمانين

405
00:28:22,060 --> 00:28:23,860
أنت تثرثر كثيراً بالنسبة لهاوي

406
00:28:24,460 --> 00:28:26,540
أجل , حسناً , فلتدعني أتسابق

407
00:28:26,700 --> 00:28:28,300
"سأكون سعيداً بمشاركتك "بيت

408
00:28:28,460 --> 00:28:30,060
رائع , سأشارك

409
00:28:30,300 --> 00:28:31,540
لا تشارك هذه المرة

410
00:28:31,700 --> 00:28:33,620
لا , دعه يكن فتىً كبيراً

411
00:28:36,180 --> 00:28:38,660
ثلاثة سيارات "أغيرا" متطابقة

412
00:28:38,740 --> 00:28:39,740
من بعدك

413
00:28:48,700 --> 00:28:52,340
خط النهاية عند الجسر
بعد الشارع 684

414
00:28:52,500 --> 00:28:54,900
أول سيارة تعبر الجسر تفورز

415
00:29:03,500 --> 00:29:04,820
<i>يا رجل</i>

416
00:29:09,260 --> 00:29:10,940
هذه هي رؤياي

417
00:29:11,660 --> 00:29:13,500
"هذه الطريقة التى رأيتك تفوز فيها ب"دي ليون

418
00:29:13,580 --> 00:29:16,340
فلتهزم "دينو" , خذ هذه السيارة و فز

419
00:29:36,340 --> 00:29:37,460


420
00:31:19,820 --> 00:31:20,780


421
00:31:48,780 --> 00:31:50,300
شكراً , صديقي الصغير

422
00:31:51,740 --> 00:31:52,780
أنت لها يا رجل

423
00:31:56,740 --> 00:31:57,860
"أجل , "بيت

424
00:32:14,300 --> 00:32:15,260
هيا

425
00:32:16,820 --> 00:32:18,620
"لقد هزمناه "بيت

426
00:33:08,860 --> 00:33:09,820
لا

427
00:33:16,860 --> 00:33:19,380
لا , لا ,لا

428
00:33:40,380 --> 00:33:41,420
"بيت"

429
00:33:45,180 --> 00:33:46,660
لا

430
00:34:07,380 --> 00:34:08,660
لا

431
00:34:30,860 --> 00:34:34,220
[كلمات من الإنجيل]

432
00:34:34,220 --> 00:34:37,180
[كلمات من الإنجيل]

433
00:34:37,180 --> 00:34:39,740
[كلمات من الإنجيل]

434
00:34:39,740 --> 00:34:42,100
[كلمات من الإنجيل]

435
00:34:42,100 --> 00:34:44,700
[كلمات من الإنجيل]

436
00:34:44,700 --> 00:34:49,060
[كلمات من الإنجيل]

437
00:34:49,060 --> 00:34:52,220
[كلمات من الإنجيل]

438
00:34:52,220 --> 00:34:56,140
[كلمات من الإنجيل]

439
00:34:57,300 --> 00:35:00,660
"لنبدأ مجدداً سيد "مارشال

440
00:35:00,820 --> 00:35:04,020
بعض الشهود يقولون أنهم رأو ثلاث سيارات

441
00:35:04,140 --> 00:35:07,020
لكن لا يمكننا أن نجد السيارة الثالثة

442
00:35:08,940 --> 00:35:10,740
لم لا تستخدم هذا المخطط

443
00:35:10,860 --> 00:35:12,860
لتخبرنا أين تدعي
وجود السيارة الثالثة

444
00:35:18,420 --> 00:35:22,580
كانت سيراتي قبل السيارتين الأخريتين

445
00:35:24,660 --> 00:35:29,820
"هنا كان مكان "بيت
و "دينو" كان خلفه مباشرة

446
00:35:29,900 --> 00:35:34,100
لقد صدم مؤخرة سيارته بزاوية

447
00:35:34,140 --> 00:35:36,980
دينو" لديه شاهدان يقولان أنهما كانا معه طوال اليوم"

448
00:35:37,740 --> 00:35:40,020
"و المالك لشركة "بروستر موتورز

449
00:35:40,100 --> 00:35:42,900
بلغ عن سرقة سيارتين من نوع
كونيغزيق" الأسبوع الماضي"

450
00:35:44,540 --> 00:35:48,460
قبل سبع دقائق فقط من وصول الشرطة لمكان الحادث

451
00:35:48,860 --> 00:35:51,340
هذا عمه , حسناً؟

452
00:35:51,500 --> 00:35:54,260
إنهم يكذبون

453
00:35:55,940 --> 00:35:59,060
حسناً ؟ , لقد كان هناك.

454
00:36:00,900 --> 00:36:03,260
دينو" كان هناك"

455
00:36:04,820 --> 00:36:06,340
"سيد "مارشال

456
00:36:07,580 --> 00:36:10,740
أنت الوحيد الذي يضع "دينو" في مكان الحادث

457
00:36:13,940 --> 00:36:16,380
يستحيل أن يحدث هذا

458
00:36:17,140 --> 00:36:18,740
هذا لا يحدث

459
00:36:19,820 --> 00:36:22,140
بيت " هذا لا يحدث"

460
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
بعد عامين

461
00:36:44,260 --> 00:36:45,620
<i>بيل إنغرام" يتحدث"</i>

462
00:36:45,740 --> 00:36:47,740
<i>"سيد "إنغرام" , "توبي مارشال</i>

463
00:36:47,820 --> 00:36:50,100
<i>"أريد أن أقترض سيارتك ال"موستانج</i>
<i>"من أجل سباق "دي ليون</i>

464
00:36:52,780 --> 00:36:54,820
<i>عفواً , بني ؟</i>

465
00:36:55,100 --> 00:36:57,380
<i>تريد أن تسابق بال"موستانج" خاصتي</i>
<i>"في "دي ليون</i>

466
00:36:57,540 --> 00:36:58,700
<i>ماذا سأكسب من هذا ؟</i>

467
00:36:58,860 --> 00:37:01,140
<i>عندما أفوز , سأعطيك نصف السيارات</i>

468
00:37:02,500 --> 00:37:05,300
<i>هذا يقدر بأربعة ملايين لك</i>

469
00:37:06,260 --> 00:37:07,940
<i>سأفكر في الأمر</i>

470
00:37:08,100 --> 00:37:09,780
<i>"سأتصل ب"جوليا</i>

471
00:37:09,860 --> 00:37:11,980


472
00:37:19,260 --> 00:37:21,140
هيا , تعال إلي

473
00:37:21,260 --> 00:37:22,580
هذا هو فتاي

474
00:37:22,740 --> 00:37:23,700
هل "جو" معنا ؟

475
00:37:23,780 --> 00:37:24,980
إنه في الطريق مع الوحش

476
00:37:25,140 --> 00:37:27,060
إذا سارت الأمور بخير
فنحن بحاجة لهذه البداية الجديدة

477
00:37:27,180 --> 00:37:28,300
ماذا عن "فين" ؟

478
00:37:28,460 --> 00:37:31,580
لم نقنعه بعد
"لكن سنفعل , إنه "فين

479
00:37:31,740 --> 00:37:33,460
لكن أهم شيء , هل لدينا عربة ؟

480
00:37:33,580 --> 00:37:35,580
سأعلم ذلك بغضون ساعة

481
00:38:39,100 --> 00:38:41,940
شكراً لإحضارها

482
00:38:42,060 --> 00:38:45,020
و إشكري "إنغرام" بالنيابة عني , رجاء

483
00:38:45,740 --> 00:38:47,100
إذاً , ما رأيك ؟

484
00:38:47,180 --> 00:38:48,980
أول سيارة أمريكية تربح "دي ليون" ؟

485
00:38:49,020 --> 00:38:50,060
بالتأكيد

486
00:38:50,260 --> 00:38:52,180
ليس لديك دعوة حتى

487
00:38:54,460 --> 00:38:56,580
مونارك" سيريد هذه السيارة"
أن تشارك في السباق

488
00:38:56,740 --> 00:39:00,340
لا أحد يعرف مكان السباق حتى تحصل على دعوة

489
00:39:00,500 --> 00:39:04,340
لذا , إلى أين سوف تقود بالضبط ؟

490
00:39:04,500 --> 00:39:06,900
(حسناً , على الأقل نعرف أنه في (كاليفورنيا

491
00:39:06,940 --> 00:39:08,340
فقط لا نعرف أين بالضبط

492
00:39:08,580 --> 00:39:10,420
...و نعرف أيضاً , أن أحد السائقين هو

493
00:39:10,500 --> 00:39:11,940
"بيني"
حسناً , سأصمت

494
00:39:12,100 --> 00:39:14,700
كاليفورنيا) ولاية كبيرة جداً)

495
00:39:14,780 --> 00:39:18,820
و ربما تذكر , أنني فتاةُ أرقام

496
00:39:18,980 --> 00:39:21,660
حسناً , إذاً ما الذي تخبرك به أرقامك ؟

497
00:39:21,820 --> 00:39:23,940
هناك مقابلة للسائقين قبل السباق بيوم

498
00:39:24,100 --> 00:39:27,700
و هذا يعني أنه ليدك ثمانية و أربعون ساعة أو أقل

499
00:39:27,780 --> 00:39:32,220
(لتنتقل من (نيويورك) إلى (كاليفورنيا

500
00:39:32,940 --> 00:39:34,420
...و مشكلتك هي

501
00:39:35,500 --> 00:39:37,540
من الأفضل أن نتحرك

502
00:39:37,700 --> 00:39:39,220
إنها ثمانية و أربعون ساعة والزمن يتقلص

503
00:39:39,380 --> 00:39:41,140
أنتظر , انتظر

504
00:39:41,740 --> 00:39:42,980
لن تذهبي إلى أي مكان

505
00:39:45,180 --> 00:39:46,340
أنت تحتاج لراكب على اليمين

506
00:39:47,220 --> 00:39:50,980
و "إنغرام" لن يترك هذه السيارة

507
00:39:51,060 --> 00:39:53,580
في يد محكوم سابق

508
00:39:54,020 --> 00:39:56,860
و الذي على وشك ترك الولاية
و خرق تسريحه المشروط

509
00:39:58,460 --> 00:40:02,420
تبقت أربع و أربعون ساعة و تسعٌ و خمسون دقيقة

510
00:40:03,140 --> 00:40:04,900
لنذهب

511
00:40:14,220 --> 00:40:15,580
<i>حسناً</i>

512
00:40:15,740 --> 00:40:18,260
ربما نستطيع تركها في محطة وقود أو شيء ما

513
00:40:18,420 --> 00:40:19,900
يا رجل , أتريدها أن تذهب ؟

514
00:40:20,060 --> 00:40:21,940
سأهتم بها , حسناً ؟

515
00:40:22,020 --> 00:40:24,380
فقط إتبعني يا رجل
سأدعك تقود كخفاش قادم من الجحيم

516
00:40:24,460 --> 00:40:26,900
ستصرخ لكي تخرج من تلك السيارة

517
00:40:27,900 --> 00:40:29,780
إنها مجنونة , أتعرف ؟

518
00:40:30,700 --> 00:40:32,100
إنها تتكلم كثيراً

519
00:40:50,300 --> 00:40:54,580
حسناً , إذا لم تركبي يمين السائق من قبل ؟

520
00:40:54,700 --> 00:40:56,780
حسناً , إذا رأيتني أفعل شيئاً خاطئاً

521
00:40:56,860 --> 00:40:58,180
فقط أشر إليه

522
00:40:59,100 --> 00:41:01,380
أولاً , أنتي ترتدين كعباً عالياً

523
00:41:01,940 --> 00:41:03,940
نحن نطلق عليه كعباً فقط

524
00:41:05,700 --> 00:41:08,380
لكن إذا كان ذلك مشكلة
...فيمكنني أن

525
00:41:08,540 --> 00:41:10,260
لدي أحذية بديلة في حقيبتي

526
00:41:13,220 --> 00:41:14,580
أجل , حسناً

527
00:41:17,500 --> 00:41:18,900
إذاً , هل هناك شيء اّخر

528
00:41:18,940 --> 00:41:21,900
على الراكب يمين السائق فعله ؟

529
00:41:22,620 --> 00:41:23,940
فلتهدئي

530
00:41:24,180 --> 00:41:26,580
<i>مرحباً أيتها الجميلة
هنا "مافريك" يتحدث</i>

531
00:41:27,500 --> 00:41:29,540
<i>أكثر طيار رائع في الكون</i>

532
00:41:29,700 --> 00:41:31,060
فقط أردت أن أطلعك على بعض الأشياء

533
00:41:31,140 --> 00:41:32,700
هناك عدة إختناقات مرورية أمامك

534
00:41:32,780 --> 00:41:33,980
لا شيء غير عادي

535
00:41:34,380 --> 00:41:36,740
هناك اختناق مروري أمامنا
يجب أن نعدل وجهتنا

536
00:41:40,460 --> 00:41:41,700
لا أرى أي إختناق

537
00:41:42,260 --> 00:41:45,220
حسناً , "بيني" يرى ذلك و هو يرى كل شيء

538
00:41:46,980 --> 00:41:48,380
<i>حسناً , فلتعطيني دولاراً
عند المخرج القادم</i>

539
00:41:48,540 --> 00:41:50,140
ماهو الدولار ؟

540
00:42:02,220 --> 00:42:04,020
<i>منعطف حاد لليمين , في المسار الثالث</i>

541
00:42:05,500 --> 00:42:06,660
<i>عند ثلاثة</i>

542
00:42:06,740 --> 00:42:07,740
إثنان

543
00:42:07,820 --> 00:42:08,820
واحد
لا

544
00:42:08,980 --> 00:42:09,980
<i>الأن</i>

545
00:42:14,420 --> 00:42:16,180
<i>تبدين قذرة قليلاً أيتها الجميلة</i>

546
00:42:16,340 --> 00:42:17,580
حان الوقت لتنظيفك
ماذا؟

547
00:42:17,660 --> 00:42:20,340
<i>إلتفتف حاد على شكلٍ مقوس عند
ثلاثة , إثنان , واحد</i>

548
00:42:25,900 --> 00:42:28,060
يا إلهي

549
00:42:34,980 --> 00:42:35,940
<i>إلى المسار الثالث</i>

550
00:42:36,020 --> 00:42:36,980
<i>الأن</i>

551
00:42:45,260 --> 00:42:46,380
<i>أنتي تتحركين يا عزيزتي</i>

552
00:42:57,340 --> 00:43:00,060
على الاقل رأيت الشاحنة التى كنا على  وشك
الإصطدام بها

553
00:43:05,380 --> 00:43:07,700
هل قصدت هذه؟ , تلك الخضراء ؟

554
00:43:13,900 --> 00:43:15,020
"توبي"

555
00:43:18,940 --> 00:43:20,540
أنت ترى الباص , صحيح ؟
ماذا ؟

556
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
الباص

557
00:43:23,780 --> 00:43:25,060
الباص , الباص

558
00:43:25,140 --> 00:43:26,100
إلى المسار الثاني , الأن

559
00:43:30,620 --> 00:43:32,500
يبدو كمشهد من فلم "داون أو سبيد" هناك

560
00:43:32,660 --> 00:43:34,020
<i>منعطف حاد لليسار</i>

561
00:43:36,020 --> 00:43:39,020
أتعنين ذلك الباص ؟

562
00:43:39,100 --> 00:43:41,940
فقط لعلمك
صديقك "بيني" مقرف

563
00:43:43,060 --> 00:43:44,340
<i>منعطف حاد لليسار في إلى المسار الأول</i>

564
00:43:50,740 --> 00:43:52,060
<i>رجلي</i>

565
00:43:52,220 --> 00:43:54,620
<i>لديك بعض المهارة يا ولد
تعلم أنك شقي</i>

566
00:43:54,780 --> 00:43:56,020
<i>تعلم أنك شقي</i>

567
00:44:09,420 --> 00:44:13,300
أيتها الجميلة , يبدو لي أن الطريق سالك من هنا يا صديقي

568
00:44:13,620 --> 00:44:14,620
هذا صحيح

569
00:44:15,180 --> 00:44:18,220
<i>...سأفعل ما أبرع فيه و</i>

570
00:44:18,380 --> 00:44:22,380
<i>سأطير كالملاك , نحو البحر</i>

571
00:44:22,540 --> 00:44:25,860
<i>ساطير كالنسر , فلتحملني روحي</i>

572
00:44:26,020 --> 00:44:28,820
<i>فلتستمر و تطير</i>

573
00:44:37,220 --> 00:44:40,260
أتعرف , أعلم أن القيادة بسرعة ضرورية

574
00:44:40,340 --> 00:44:42,860
لكن القيادة كمعتوه لتخيفني و أترك السيارة

575
00:44:42,940 --> 00:44:44,460
هذا لن يعمل معي

576
00:44:45,460 --> 00:44:46,540
هل أنتِ متأكدة بخصوص ذلك ؟

577
00:44:48,620 --> 00:44:49,860
أهذا ما تعتقده ؟

578
00:44:55,660 --> 00:44:57,700
أياً كان ما تظنه عني

579
00:44:58,700 --> 00:44:59,660
أنا متأكدة أنه خطأ

580
00:45:00,580 --> 00:45:02,620
علميني

581
00:45:03,660 --> 00:45:06,100
إذاً تعتقد أنه بسبب

582
00:45:06,180 --> 00:45:08,500
أني أكسب قوتي بشراء السيارات السريعة

583
00:45:08,580 --> 00:45:11,300
"و بسبب أني أقود سيارة "مازيراتي
بالمناسبة , أنا سائقة رائعة

584
00:45:11,380 --> 00:45:12,900
بأنك تمتلك الحق بالتخلي عني ؟

585
00:45:16,820 --> 00:45:21,980
حسناً , هذه ستكون أطول أربع ساعات
و إحدي عشرة دقيقة في حياتك

586
00:45:28,940 --> 00:45:30,540
أنا لا أحاول أن أكون أحمقاً

587
00:45:30,620 --> 00:45:32,700
ليس عليك أن تحاول كثيراً

588
00:45:32,780 --> 00:45:35,060
"صوت الرجل الذي يدعى "مونارك

589
00:45:35,100 --> 00:45:37,180
الذي يستضيق سباقاً سرياً لا يصدق

590
00:45:37,340 --> 00:45:39,100
يفترض أنه من عائلة قديمة و و ثرية

591
00:45:39,180 --> 00:45:41,460
و التى صنعت ثروتها
أبان الثورة الصناعية

592
00:45:41,780 --> 00:45:43,060
ولا أحد يعرف من هو ؟
لا أحد

593
00:45:44,260 --> 00:45:47,820
الأسطورة تقول أنه رعى عدة
فرق فورميلا 1

594
00:45:47,980 --> 00:45:49,700
لكن دائماً ما يختفى تحت أسماء أخرى

595
00:45:50,060 --> 00:45:51,660
إنه رجلٌ لغز

596
00:45:51,780 --> 00:45:53,660
لغز و صاحب قلب سيء

597
00:45:53,860 --> 00:45:55,540
<i>كان لديه سائق ماهر من قبل</i>

598
00:45:55,620 --> 00:45:58,140
لكن عقله توقف فجأة في يوم ما
مثل الساعة تماماً

599
00:45:58,300 --> 00:45:59,460
لهذا إنسحب

600
00:45:59,620 --> 00:46:01,860
إذاً , ما هي الجائزة لهذا السباق ؟

601
00:46:03,100 --> 00:46:04,300
حسناً

602
00:46:04,460 --> 00:46:07,340
المخاطرات الكبيرة تأتي معها جوائز كبيرة

603
00:46:07,500 --> 00:46:10,540
ربما لهذا إنسحبت و بحوزتي
سيارات تصل قيمتها لستة ملايين

604
00:46:10,660 --> 00:46:12,780
هذا يبدو كيوم جيد في العمل
أجل لقد كان كذلك

605
00:46:12,940 --> 00:46:17,060
أنظر , أنا لا أقصد نبذك
لكن لدي أطراف أخرى مهتمه

606
00:46:17,220 --> 00:46:19,660
أعلم أنني متأكد منهم مائة بالمائة
أتعرف هذا الشعور ؟

607
00:46:20,780 --> 00:46:22,620
أعجبني ما رأيته من أعمالك

608
00:46:22,700 --> 00:46:25,740
لكن المشكلة هي
أنك لم تريني ربحاً جيداً منها

609
00:46:25,900 --> 00:46:28,660
لكني ظننت أنك قلت أن الصفقة كانت مربحة
السنة الماضية

610
00:46:33,260 --> 00:46:34,980
دعني أكون صريحاً

611
00:46:35,580 --> 00:46:37,740
ما الذي يجب علي فعله
لأحصل على إلتزام منك ؟

612
00:46:37,900 --> 00:46:40,380
سأكون صريحاً
بماذا تلتزم ؟

613
00:46:40,540 --> 00:46:41,500
خمسة ملايين

614
00:46:46,380 --> 00:46:48,700
حسناً , لكن

615
00:46:48,860 --> 00:46:50,780
لكن يجب أن تفوز بهذا السباق مجدداً

616
00:46:51,500 --> 00:46:53,980
و كل تلك السيارات التى تأتي معه

617
00:47:12,380 --> 00:47:13,660
مرحباً

618
00:47:13,820 --> 00:47:15,220
<i>ما الأحوال</i>

619
00:47:16,140 --> 00:47:19,500
"مايل ماركر417 "
نسير بحسب الجدول

620
00:47:20,260 --> 00:47:23,580
أعرف أننا نسير بحسب الجدول
أنا أطمئن عليك , أخي

621
00:47:24,580 --> 00:47:26,700
كنت أجلس هنا و أفكر

622
00:47:28,500 --> 00:47:30,180
لكان "بيت" أحب هذه الرحلة

623
00:47:31,020 --> 00:47:32,180
أجل

624
00:47:33,900 --> 00:47:36,660
لقد أحب المستحيل , صحيح؟

625
00:47:36,820 --> 00:47:39,060
"هذا ممتاز بالنسبة ل"بيت

626
00:47:40,620 --> 00:47:42,420
<i>فيم تفكر , يا أخي؟</i>

627
00:47:43,180 --> 00:47:45,580
لن أنسى أبداً ما رأيته ذلك اليوم

628
00:47:46,820 --> 00:47:48,660
<i>إسمع , لا تقلق</i>

629
00:47:48,780 --> 00:47:50,820
<i>دينو" سيأخذ ما يستحقه"</i>

630
00:47:51,340 --> 00:47:54,180
فقط لا تنسي لماذا نفعل هذا

631
00:47:55,980 --> 00:47:59,020
سأراك في (ديترويت) يا صديقي , وداعاً

632
00:48:06,860 --> 00:48:08,980
"أنا اّسفة بخصوص "بيت

633
00:48:16,300 --> 00:48:18,700
لقد تركه هناك بكل بساطه

634
00:48:20,340 --> 00:48:23,340
لا أستطيع الصفح عن هذا الفعل

635
00:48:25,740 --> 00:48:28,780
إذاً هذا ما في الأمر , أليس كذلك ؟

636
00:48:53,940 --> 00:48:55,060
صباح الخير

637
00:49:11,420 --> 00:49:14,860
يا رجل , توقف عن الإتصال بي , حسناً؟
لقد خضنا هذه المحادثة قبلاً

638
00:49:15,020 --> 00:49:17,180
<i>فقط إذهب للنافذة</i>

639
00:49:18,860 --> 00:49:19,860
لماذا؟

640
00:49:20,660 --> 00:49:23,180
<i>فقط إذهب للنافذة
توقف عن كونك أخرقاً</i>

641
00:49:25,180 --> 00:49:26,620
أنت الأخرق

642
00:49:41,100 --> 00:49:42,100
<i>الوحدة الرابعة</i>

643
00:49:42,220 --> 00:49:43,740
<i>(هناك شكوى عن إزعاج في دوار (وود ورد</i>

644
00:49:43,820 --> 00:49:45,140
<i>وصف السيارة , "فورد" صفراء</i>

645
00:49:45,180 --> 00:49:46,940
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

646
00:49:47,820 --> 00:49:49,820
<i>أبقي المحرك ساخناً
الوحدة الرابعة تستجيب</i>

647
00:49:49,900 --> 00:49:52,060
ستجذب الأنظار لنفسك

648
00:49:55,980 --> 00:49:58,060
تباً

649
00:50:03,420 --> 00:50:05,300
هل هذه سيارتك , يا بني ؟

650
00:50:06,060 --> 00:50:08,860
لا , لا , لا

651
00:50:09,020 --> 00:50:12,140
هل أنت مجنون؟
أتعرف كم تكلف هذه السيارة ؟

652
00:50:12,620 --> 00:50:14,740
لماذا لا تأخذها في جولة ؟

653
00:50:14,900 --> 00:50:18,100
هل رأيتني كم كنتُ مسرعاً ؟

654
00:50:18,260 --> 00:50:21,740
لابد أنها تقارب المائة و ستون ميلاً

655
00:50:21,900 --> 00:50:24,460
يجب أن تقود هذه السيارة , إنها رائعة

656
00:50:24,620 --> 00:50:27,500
أيها الضابط , أنا اّسفة

657
00:50:27,660 --> 00:50:30,180
صديقي كان يباهى قليلاً
إنه يحاول إثارة إعجابي

658
00:50:30,340 --> 00:50:33,460
لماذا لا نأخذها في جولة الأن

659
00:50:37,620 --> 00:50:39,140
صديقك ؟

660
00:50:39,860 --> 00:50:41,780
أنا أحاول إبقائنا خارج السجن

661
00:50:42,500 --> 00:50:45,300
حسناً , ربما تريدين أصلاح شعرك

662
00:50:49,060 --> 00:50:50,900
من أجل صورتي في السجن ؟

663
00:50:50,980 --> 00:50:51,940
لا

664
00:50:54,060 --> 00:50:56,820
لأني على وشك أن أجعلك شهيرة

665
00:50:58,260 --> 00:50:59,340
<i>فين " هل أنت هنا ؟"</i>

666
00:50:59,500 --> 00:51:01,100
<i>أنا هنا</i>

667
00:51:01,260 --> 00:51:02,700
لا تهتم للشرطي
إنه ليس المشكلة

668
00:51:02,860 --> 00:51:04,780
شاهد كيف تنحني السيارة
عندما ينطلق

669
00:51:04,940 --> 00:51:06,660
هذه هي مشكلتنا

670
00:51:07,820 --> 00:51:08,780
<i>هيا , هيا</i>

671
00:51:22,820 --> 00:51:25,220
"في مطاردة , ل"فورد موستانج

672
00:51:28,140 --> 00:51:30,580
<i>(يتجه شرقاً في (وود ورد</i>

673
00:51:33,900 --> 00:51:35,020
السيارة غير متماسكة

674
00:51:35,340 --> 00:51:36,780
أجل أعرف , شكراً لذلك

675
00:51:36,940 --> 00:51:40,260
إذا استخدمها "توبي" هكذا في "دي ليون" فهو
لن يكمل السباق , ناهيك عن الفوز

676
00:51:40,340 --> 00:51:41,300
هل سيشارك ؟

677
00:51:42,060 --> 00:51:43,020
ربما

678
00:51:43,500 --> 00:51:44,460
<i>أنظر , لدينا خطة</i>

679
00:51:44,540 --> 00:51:45,860
ماذا يعني ذلك ؟

680
00:51:45,940 --> 00:51:48,420
<i>يعني أننا نعرف ما نفعل
فلتنزل إلى هنا حالاً , أيها الأخرق</i>

681
00:52:05,180 --> 00:52:07,100
فين " , هل أنت بخير يا صديقي ؟"

682
00:52:12,860 --> 00:52:14,500
يوم جمعة عادي

683
00:52:15,500 --> 00:52:16,900
فين" يا رجل , ما الأمر ؟"

684
00:52:21,020 --> 00:52:23,900
جاكي " ؟"

685
00:52:29,660 --> 00:52:31,740
لطالما أردت أن أفعل ذلك

686
00:52:32,420 --> 00:52:33,780
أجل

687
00:52:38,380 --> 00:52:41,220
فلتحظوا بيوم جميل
أيها الفاشلون

688
00:52:46,780 --> 00:52:48,380
فين" , فلتتصل بي"

689
00:52:56,940 --> 00:52:59,220
صديقي يقود أسرع "موستانج" في العالم

690
00:52:59,300 --> 00:53:00,380
في سباق "دي ليون" يوم الأحد

691
00:53:00,460 --> 00:53:02,460
و الإعدادت جميعها سيء

692
00:53:03,660 --> 00:53:06,020
أنا في قسم الحسابات

693
00:53:07,020 --> 00:53:09,340
ألا تحسين بأنك تموتين من الداخل ؟

694
00:53:09,500 --> 00:53:10,660
أجل

695
00:53:13,980 --> 00:53:15,780
الجو بارد هنا

696
00:53:24,660 --> 00:53:26,140
أين هو الوحش ؟

697
00:53:26,660 --> 00:53:27,940
ماذا بحق الجحيم ؟

698
00:53:28,100 --> 00:53:29,260
أين هي ملابسك؟
هل إشتقت لهذا؟

699
00:53:29,420 --> 00:53:31,180
لا لم أشتق إليه
لا تلمسني يا رجل

700
00:53:31,340 --> 00:53:32,980
إبقى بعيداً , يجب أن نذهب , لنذهب

701
00:53:33,060 --> 00:53:34,060
لقد إفتقدتني , أليس كذلك

702
00:53:34,260 --> 00:53:35,700
لا , إنزل عني

703
00:53:36,740 --> 00:53:38,900
<i>حصلنا على الطائر الحليق
سنركب الوحش الأن</i>

704
00:53:39,060 --> 00:53:41,660
نحن متأخرون
(لدينا ثمانٍ و عشرون ساعة لنصل إلى (كالي

705
00:53:41,740 --> 00:53:42,780
تلقيت ذلك

706
00:53:42,860 --> 00:53:44,420
صباح الخير
يا إلهي

707
00:53:44,500 --> 00:53:46,220
إذاً , لماذا أنت عارٍ بحق الجحيم ؟

708
00:53:46,300 --> 00:53:47,740
لكي أضمن أني لن أعود أبداً

709
00:53:47,820 --> 00:53:49,140
أنا متأكد أنه كان يمكنك عمل ذلك بطريقة أخرى

710
00:53:49,180 --> 00:53:51,860
لنكن صريحين
لن تلبس ملابسي الداخلية

711
00:53:59,180 --> 00:54:01,900
هناك مروحية في منتصف الطريق

712
00:54:07,500 --> 00:54:08,540
مرحباً ؟

713
00:54:08,620 --> 00:54:11,500
<i>هنا محطة دبليو إن كاي دبليو
"معي سؤال ل"توبي مارشال</i>

714
00:54:11,660 --> 00:54:14,940
بمقياس من واحد إلى عشرة
لأي درجه الراكبة علي يمينك مثيرة ؟

715
00:54:16,420 --> 00:54:19,060
مثل مروحيتي الجدية؟ أنا أخرق صحيح؟

716
00:54:21,220 --> 00:54:22,700
ما الذي حدث للطائرة ؟

717
00:54:22,860 --> 00:54:24,500
<i>قوانين الطيران في المدينة , يا رجل</i>

718
00:54:24,660 --> 00:54:26,660
<i>لكن كل شيء جيد
إستعرب من صديقي صغيرته هذه</i>

719
00:54:26,820 --> 00:54:27,860
<i>فلتعطني منعطفاً حاداً لليمين</i>

720
00:54:38,700 --> 00:54:40,540
<i>أنت محظوظون , أوشكت أن أخذ تلك الأباتشي</i>

721
00:54:40,700 --> 00:54:42,100
من قاعدة "غريت ليك" التابعة للجيش

722
00:54:42,180 --> 00:54:44,500
لكن الكولونيل "غيتنز" وبخني بشدة

723
00:54:44,780 --> 00:54:45,820
ها نحن ذا مجدداً

724
00:54:46,060 --> 00:54:47,460
<i>لا أتكلم معك أيها الوحش</i>

725
00:54:52,420 --> 00:54:54,180
تلقيت ذلك , أيها الكاذب1

726
00:54:54,340 --> 00:54:55,820
فين" , دخلت الفريق منذ عشرة دقائق"

727
00:54:55,900 --> 00:54:57,900
و تكلمني بهذه الطريقة السيئة؟

728
00:54:58,060 --> 00:54:59,780
يا رجل , ستفسد اليوم إذا بدأت تناديني بهذا الإسم

729
00:55:03,140 --> 00:55:05,340
ماذا , هل رجعت فجأة لأيام الكلية ؟

730
00:55:05,500 --> 00:55:07,460
يا له من كلام جاهل لتقوله

731
00:55:07,620 --> 00:55:09,780
<i>يا إلهي , هل أنت جاهل</i>

732
00:55:09,980 --> 00:55:11,740
هل سيستمر هذا طوال الطريق ؟

733
00:55:16,700 --> 00:55:20,220
<i>نذكر بأن ماراثون "موتاون" سيكون هذا الأسبوع</i>

734
00:55:20,700 --> 00:55:22,300
روميو " إستعد"

735
00:55:22,460 --> 00:55:25,140
مستعد

736
00:55:25,300 --> 00:55:27,900
لكن بالنسبة للحركة المرورية اليوم
"معنا "روميو

737
00:55:27,980 --> 00:55:29,580
من مروحية المرور التابعة للقناة العاشرة

738
00:55:29,740 --> 00:55:31,580
<i>كيف الحال "روميو"؟</i>

739
00:55:32,300 --> 00:55:33,780


740
00:55:33,940 --> 00:55:36,140


741
00:55:36,300 --> 00:55:38,140
هل "روميو" في المروحية ؟
ما الذي يحدث ؟

742
00:55:38,300 --> 00:55:39,900


743
00:55:39,980 --> 00:55:41,420
<i>"يبدو الوضع جيداً "بيث</i>

744
00:55:41,820 --> 00:55:43,420
جيداً جداً

745
00:55:44,380 --> 00:55:46,740
الإعلانات , إنتقل للإعلانات

746
00:55:46,860 --> 00:55:48,820
أيها الكاذب1 , فلتبقي عينيك على الطريق

747
00:55:49,060 --> 00:55:50,780


748
00:55:51,340 --> 00:55:52,500
لم أرى ذلك

749
00:55:55,820 --> 00:55:58,100
<i>تشارلي 5, نتبع ال"موستانج" الفضية</i>

750
00:55:58,180 --> 00:56:00,420
<i>(أنا في مطاردة ,عند (ويست باوند جيفرسون</i>

751
00:56:00,500 --> 00:56:01,740
<i>تلقيت ذلك , تشارلي7</i>

752
00:56:01,900 --> 00:56:04,180
<i>سنوقفه قبل أن يصل إلي الطريق 375</i>

753
00:56:25,260 --> 00:56:27,300
حسناً , أيتها الجميلة
سيبدو هذا جنونياً

754
00:56:27,380 --> 00:56:29,980
لكن أريد جندبين بطريقين
لكي نبعد هؤلاء الرفاق عنك

755
00:56:30,260 --> 00:56:31,700
تلقيت ذلك
ما هو الجندب ؟

756
00:56:31,860 --> 00:56:33,820
ربما تريدين غلق عينيك لهذا

757
00:56:34,540 --> 00:56:35,860
هل هي أسوء من "باص , باص , باص" ؟

758
00:56:40,700 --> 00:56:42,580
<i>حسناً , الأن إنتبه للأشجار</i>

759
00:56:45,100 --> 00:56:46,180
فلتنشري أجنحتك أيتها الجميلة

760
00:57:15,700 --> 00:57:18,020
ما الذي حث للتو ؟ أنت مذهل

761
00:57:18,180 --> 00:57:19,620
<i>لا أصدق أننا أحياء</i>

762
00:57:19,780 --> 00:57:22,220
حسناً , يجب أن أذهب , حان وقت المغادرة

763
00:57:22,660 --> 00:57:25,500
<i>هذا كان مذهلاً , أنت مذهل</i>

764
00:57:25,660 --> 00:57:26,980
نحن مذهلون

765
00:57:27,140 --> 00:57:30,660
<i>جميع الوحدات , للعلم ال"موستانج" الفضية
شوهدت اخر مرة على الطريق 375</i>

766
00:57:30,740 --> 00:57:32,820
<i>يجب أن نتصل بالولاية من أجل الدعم الجوي</i>

767
00:57:33,740 --> 00:57:35,380


768
00:57:35,460 --> 00:57:37,100
<i>نحتاج دعماً لضابط شرطة</i>

769
00:57:37,180 --> 00:57:39,860
<i>المشتبه به يتجه إلى (ويست باوند) على الطريق 94</i>

770
00:57:40,180 --> 00:57:42,820
<i>السهم1 يستجيب , سأصل في خلاص 5 دقائق</i>

771
00:58:05,860 --> 00:58:08,660
أيها الكاذب 1 هل تراقب المروحية التى تتجه للموقع اّي 94

772
00:58:09,020 --> 00:58:12,220
إذا راّني فستنتهي اللعبة
يجب أن نتحول للخطة ب

773
00:58:12,300 --> 00:58:13,900
<i>الخطة ب ستضيف ساعة على زمن الوصول</i>

774
00:58:13,980 --> 00:58:15,980
ليس لدينا خيار
يجب أن نعوض ذلك الزمن

775
00:58:16,060 --> 00:58:17,100
<i>تلقيت ذلك , فلننفذ الخطة ب</i>

776
00:58:17,180 --> 00:58:18,820
الجميلة ستلعب البينغو في تلك الوجهة

777
00:58:18,900 --> 00:58:21,180
لذلك سنحتاج إلى وقود ساخن

778
00:58:21,260 --> 00:58:23,220
الوقود الساخن قادم

779
00:58:23,940 --> 00:58:24,940
فلتخرج إلى هناك أيها الفتى

780
00:58:25,540 --> 00:58:27,540
لقد كنت تتفقدني

781
00:58:33,660 --> 00:58:34,620
ماذا؟

782
00:58:35,140 --> 00:58:37,460
...بينغو و وقود ساخن

783
00:58:38,100 --> 00:58:40,500
سنتزود بالوقود بدون أن نتوقف

784
00:58:40,620 --> 00:58:42,060
لماذا لا تقول ذلك و حسب ؟

785
00:58:44,340 --> 00:58:47,220
...حسناً , أعني , أستطيع و لكن

786
00:59:15,500 --> 00:59:16,620
ما الذي تفعلينه ؟

787
00:59:17,620 --> 00:59:18,580
أساعد

788
00:59:19,220 --> 00:59:20,260
ماذا ؟

789
00:59:22,260 --> 00:59:23,340


790
00:59:25,140 --> 00:59:26,140
تباً

791
00:59:26,980 --> 00:59:28,180
بثبات

792
00:59:36,500 --> 00:59:37,860
أقرب

793
00:59:46,220 --> 00:59:47,420
أجل
حسناً

794
00:59:53,340 --> 00:59:54,460
أنا لها

795
00:59:55,540 --> 00:59:56,500
فلتدلف للداخل

796
00:59:59,820 --> 01:00:01,940
الأمور تسير معك بسلاسة أليس كذلك؟

797
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
لا تحكم على فتاة أبداً عن طريق حذائها ماركة غوتشي

798
01:00:04,820 --> 01:00:05,780
ماذا؟

799
01:00:07,100 --> 01:00:08,500
كعبها العالي

800
01:00:09,460 --> 01:00:10,540
لماذا لا تقولين ذلك و حسن ؟

801
01:00:12,620 --> 01:00:13,580
جميل

802
01:00:13,900 --> 01:00:15,740
أيها الوحش , فلتكن بجانبي
سأتي معك

803
01:00:16,260 --> 01:00:17,420
تلقيت ذلك أيتها الجميلة

804
01:00:18,300 --> 01:00:19,380
<i>جمبع الوحدات للعلم</i>

805
01:00:19,460 --> 01:00:20,900
نحن نبحث عن "موستانج" فضية اللون

806
01:00:21,100 --> 01:00:24,860
<i>أدم , ديفيد توم 6-4-1-9 يتوجهون
إلى (ويست باوند) على الطريق 94 </i>

807
01:00:25,020 --> 01:00:26,180
<i>السهم 1 , هل انت جاهز ؟</i>

808
01:00:26,340 --> 01:00:28,700
أريد مراقبة على تلك المروحية

809
01:00:28,780 --> 01:00:29,740
ما هي حالتك ؟

810
01:00:30,100 --> 01:00:31,340
لازلت على الأرض أيتها الجميلة ؟

811
01:00:33,700 --> 01:00:35,820
"هيا , "سوزان

812
01:00:35,980 --> 01:00:39,460
لا تخيبي أملى , عزيزتي , هيا

813
01:00:44,860 --> 01:00:46,340
أجل

814
01:00:46,940 --> 01:00:47,900
تلك هي فتاتي

815
01:00:50,460 --> 01:00:52,060
<i>السهم , سنصل في غضون دقيقة</i>

816
01:01:02,340 --> 01:01:03,300
نحن بخير

817
01:01:03,420 --> 01:01:04,380
لقد إنتهينا

818
01:01:05,620 --> 01:01:06,820
أجل , أجل

819
01:01:12,620 --> 01:01:13,700
<i>شكراً يا شباب</i>

820
01:01:13,900 --> 01:01:15,300
الجميلة ممتلئة

821
01:01:15,460 --> 01:01:17,780
<i>تلقيت ذلك , الوحش يحب الجميلة الممتلئة</i>

822
01:01:28,420 --> 01:01:30,740
أجل

823
01:01:30,900 --> 01:01:33,340
<i>هنا السهم1 , نحن في المنطقة</i>

824
01:01:34,980 --> 01:01:36,700
<i>لا نرى أي أثر للطريدة</i>

825
01:01:37,780 --> 01:01:40,300
المرووحية تتجه في الطريق اّي 94

826
01:01:40,740 --> 01:01:43,420
<i>أيتها الجميلة , أنتِ في الحفظ و الصون</i>

827
01:01:46,020 --> 01:01:48,340
إذاً نحن نتجه جنوباً ؟

828
01:02:05,980 --> 01:02:07,100
<i>جميع الوحدات , للعلم</i>

829
01:02:07,180 --> 01:02:10,660
<i>فورد موستانج" بلوحة اّدم , ديفيد , توم 4-6-1-9 </i>

830
01:02:10,740 --> 01:02:12,820
<i>شوهدت اّخر مرة عند (ويست باوند) على الطريق 94</i>

831
01:02:12,980 --> 01:02:14,420
<i>إسم المشتبه به المحتمل</i>

832
01:02:14,500 --> 01:02:17,980
<i>ا"توبي مارشال " , مطلوب لخرق شروط التسريح و سرق السيارات</i>

833
01:02:18,140 --> 01:02:20,540
<i>الراكبة توصف بأنها أنثي بيضاء شقراء</i>

834
01:02:20,620 --> 01:02:21,940
<i>هويتها غير معروفة</i>

835
01:02:25,420 --> 01:02:26,860
لقد كانت مسألة وقت ليس إلا

836
01:02:28,100 --> 01:02:31,100
حسناً , أنت سرعتها بجولتك تلك
(في (ديترويت

837
01:02:31,260 --> 01:02:33,300
كان يجب أن أفعلها

838
01:02:34,020 --> 01:02:35,500
لتحضر "فين" ؟

839
01:02:36,540 --> 01:02:37,500
لا , ليس فقط ذلك

840
01:02:39,980 --> 01:02:43,220
يا أولاد , أنا أنظر لشيء لا أستطيع تصديقه

841
01:02:43,500 --> 01:02:45,980
أعني صندوق الوارد لدي مملوء

842
01:02:46,140 --> 01:02:48,060
لدي عدة أشخاص يرسلون لي

843
01:02:48,140 --> 01:02:50,500
صوراً لشيء يأخذ العقل

844
01:02:51,260 --> 01:02:56,060
أنا أنظر لسيارة من المفترض أنها إختفت

845
01:02:58,060 --> 01:03:02,780
إنها السيارة نفسها التي كان "فورد" و "شيلبي" يعملان عليها

846
01:03:02,860 --> 01:03:04,100
"عندها مات "كارول

847
01:03:05,100 --> 01:03:07,580
<i>أنا انظر إلى شبح رائع</i>

848
01:03:12,460 --> 01:03:16,420
<i>و أعتقد أنه "توبي مارشال" بداخله</i>

849
01:03:16,580 --> 01:03:19,660
<i>و هو يقود عربة الاّلهة</i>

850
01:03:19,820 --> 01:03:22,620
"لذا أنحني ل"توبي مارشال

851
01:03:23,620 --> 01:03:26,260
<i>دينو بروستر" على الخط الأن"</i>

852
01:03:26,340 --> 01:03:28,940
<i>(دينو بامبينو" في (سان فرانسيسكو"</i>

853
01:03:29,260 --> 01:03:31,060
<i>يجب أن ترى ما أنظر إله</i>

854
01:03:31,180 --> 01:03:33,620
<i>أنا أنظر إلي فلم من مصور جوياً
"ل"توبي مارشال</i>

855
01:03:33,700 --> 01:03:36,020
<i>يطير عبر البلاد
و الشرطة خلفه</i>

856
01:03:36,220 --> 01:03:38,980
في "فورد " كالشبح
ستجعل أحشائك تتحرك

857
01:03:39,580 --> 01:03:43,180
توبي مارشال" يقوم بعمل غبي و متهور مجدداً ؟"

858
01:03:43,340 --> 01:03:46,620
ألم يخرج من السجن لقته شخصاً ؟

859
01:03:46,780 --> 01:03:50,100
"دينو بامبينو"
الحوادث تحدث في السباقات

860
01:03:50,220 --> 01:03:52,900
<i>لا أحد يعرف ذلك أفضل منك
أتذكر ؟</i>

861
01:03:54,380 --> 01:03:57,260
فقط لا أريد أن أراه يسابق
"في "دي ليون

862
01:03:57,420 --> 01:03:59,020
أتعرف , في الحقيقة

863
01:03:59,180 --> 01:04:01,900
...أنا أنوي أعطي

864
01:04:02,340 --> 01:04:04,180
"أنا أنوي أن أعطي سيارتي طراز "إليمينتو

865
01:04:04,220 --> 01:04:06,700
"لأي كان من يوقف "توبي مارشال

866
01:04:08,780 --> 01:04:09,900
إنتظر دقيقة

867
01:04:09,980 --> 01:04:11,980
إنتظر دقيقة
هل قلت للتو ما أظن أنك قلته ؟

868
01:04:12,060 --> 01:04:14,460
تلك السيارة واحدة من ثلاث في العالم كله

869
01:04:14,540 --> 01:04:17,020
<i>تنوي وهب ال"لامبورغيني" خاصتك</i>

870
01:04:17,100 --> 01:04:18,100
<i>لتوقف "توبي مارشال" ؟</i>

871
01:04:18,180 --> 01:04:21,940
أجل , و سوف أقوم برفع صور على الشبكة

872
01:04:22,860 --> 01:04:26,820
لكي يعرف الجميع ما يبحثون عنه

873
01:04:29,020 --> 01:04:32,140
<i>هذا جيد جداً</i>

874
01:04:32,300 --> 01:04:36,020
<i>لدي واحد يقود سيارته عبر البلاد</i>

875
01:04:36,100 --> 01:04:39,740
<i>و لدي "دينو بروستر" الذي
الكل يجرون خلفه طمعاً للجائزة</i>

876
01:04:40,860 --> 01:04:43,820
<i>يا رجل , لقد جاء عيد الميلاد مبكراً</i>

877
01:04:43,980 --> 01:04:47,900
الشيء الذي يجب أن تفهموه
هو أن السباق فن

878
01:04:48,940 --> 01:04:51,780
هناك رجل في الخارج
يريد التحدث إليك

879
01:04:51,940 --> 01:04:53,580
...السباق بشغف

880
01:04:53,740 --> 01:04:56,340
يا رجل , إنه فن راقي

881
01:04:59,340 --> 01:05:01,660
<i>يا رجل , أستطيع الإحساس بالحب و الإنتقام</i>

882
01:05:02,780 --> 01:05:05,660
<i>و أشم زيت المحرك , جميعها تختلط مع بعضها هناك في الخارج</i>

883
01:05:05,740 --> 01:05:08,220
<i>لدينا "موستانج" خارقة
لدينا ثأر شخصي</i>

884
01:05:08,300 --> 01:05:11,620
<i>لا أدري إلى أين يأخذنا هذا
أعلم فقط أنني أحبه , أحبه كثيراً</i>

885
01:05:12,380 --> 01:05:14,060
إتصل , دافع عن نفسك

886
01:05:14,220 --> 01:05:16,300
الجميع يعرفون قصتي

887
01:05:18,220 --> 01:05:19,180
<i>فلتتحدث</i>

888
01:05:19,660 --> 01:05:23,860
مونارك " أنا المرأة الشقراء التي تجلس بالقرب"
"من "توبي مارشال

889
01:05:24,620 --> 01:05:25,980
حقاً ؟ حسناً

890
01:05:26,060 --> 01:05:28,540
لدينا فتاة بلهجة بريطانية مزيفة

891
01:05:28,620 --> 01:05:30,220
"تدعي أنها تجلس بالقرب من "توبي مارشال

892
01:05:30,380 --> 01:05:32,300
<i>تتناولين الشاي , أليس كذلك يا حمامتي ؟</i>

893
01:05:41,140 --> 01:05:44,460
كانت هناك ثلاث سيارات في ذلك السباق
يوم توفي "بيت" و هذه حقيقة

894
01:05:44,540 --> 01:05:46,300
و كل من يقوم أن "توبي" مسؤول

895
01:05:46,380 --> 01:05:48,380
عن موت "بيت" فليجاوب هذا السؤال

896
01:05:48,460 --> 01:05:50,300
(لماذا تذهب إلى (نيويورك

897
01:05:50,380 --> 01:05:53,220
و أنت تعلم أنه سيتم إعادة إعتقالك و ستقضي عقوبة طويلة

898
01:05:53,300 --> 01:05:56,220
مالم تكن بريئاً و تحاول تصحيح خطاً ما ؟

899
01:05:57,860 --> 01:06:01,900
لقد قضى عقوبته , و دفع ثمنها
لماذا يخاطر بذلك ؟

900
01:06:03,500 --> 01:06:06,740
<i>في المرة القادمة التي تخاطب فيها "دينو" إسأله هذا السؤال</i>

901
01:06:14,260 --> 01:06:15,620
شكراً لك

902
01:06:17,380 --> 01:06:19,020
على الرحب و السعة

903
01:06:22,580 --> 01:06:24,900
<i>أحب هذه الفتاة</i>

904
01:06:25,060 --> 01:06:27,060
<i>أجل , أجل</i>

905
01:06:27,220 --> 01:06:30,820
أجل , البريطانيون قادمون
يجب أن أخبرك لقد تحركت مشاعري

906
01:06:30,980 --> 01:06:34,340
عاد الموضوع لشكله القديم

907
01:06:34,500 --> 01:06:36,820
يجب أن اّكل واحدة من هذه

908
01:06:36,940 --> 01:06:37,900
أجل

909
01:06:38,500 --> 01:06:39,980
بدأ يصبح الأمر جيداً

910
01:06:41,220 --> 01:06:42,980
أنا أصدقك , يا قطعة الحلوى الصغيرة

911
01:06:43,940 --> 01:06:46,260
<i>"توبي مارشال" ضد "دينو بروستر"</i>

912
01:06:46,380 --> 01:06:49,100
هذه منافسة كبيرة الأن

913
01:06:49,260 --> 01:06:53,420
أجل , أنا أسمعك عزيزتي , أسمعك

914
01:06:54,660 --> 01:06:56,100
أنتما الإثنان هناك

915
01:06:56,180 --> 01:06:58,660
تطيران عبر البلاد بسرعة قاتلة لتثبتا أمراً ما

916
01:06:58,740 --> 01:07:01,060
بينما تمزقان الأسفلت الأمريكي

917
01:07:01,140 --> 01:07:04,300
ولدتما للسرعة

918
01:07:05,060 --> 01:07:06,220
<i>"توبي مارشال"</i>

919
01:07:06,980 --> 01:07:08,820
<i>"مرحباً بك في "دي ليون</i>

920
01:07:17,860 --> 01:07:19,980
هذا ما في الأمر أيها المعتوهون

921
01:07:20,140 --> 01:07:22,060
"سباق "دي ليون ممتلئ

922
01:07:22,700 --> 01:07:24,740
"لكن إذا أردتم ال"لامبرغيني" الخاصة ب"دينو بروستر

923
01:07:24,820 --> 01:07:27,740
فيجب عليكم مطاردة تلك ال"موستانج" لتحصلو عليها

924
01:07:28,260 --> 01:07:29,220


925
01:07:30,700 --> 01:07:32,660
سباق قبل السباق

926
01:07:32,780 --> 01:07:34,420
أحبه

927
01:08:40,380 --> 01:08:41,620
<i>أيتها الجميلة</i>

928
01:08:41,740 --> 01:08:44,300
تهانيا على تذكرة دخول الروديو يا صديقي

929
01:08:44,620 --> 01:08:47,100
<i>(طريقك سالك حتى حدود (نبراسكا</i>

930
01:08:47,260 --> 01:08:48,380
<i>الظلام سيحل قريباً</i>

931
01:08:48,460 --> 01:08:50,380
<i>لذا المراقبة الجوية ستغلق لمدة</i>

932
01:08:50,460 --> 01:08:52,500
<i>لكن سأسبقكم يا رفاق و ألاقيكم في
(ريكورد بريكر)</i>

933
01:08:52,740 --> 01:08:54,100
ما وجهتك أيها الكاذب 1 ؟

934
01:08:54,540 --> 01:08:56,620
<i>سأرمي شبكتي عليك أيها الحقير</i>

935
01:09:01,500 --> 01:09:02,660
<i>طرد خاص</i>

936
01:09:02,740 --> 01:09:04,900
<i>اّمل أنكن لم تلوثك ملابسكن الدلخلية يا سيدات</i>

937
01:09:04,980 --> 01:09:05,980
أكرهه عندما يفعل ذلك

938
01:09:06,140 --> 01:09:08,700
هذا ما ظننته

939
01:09:08,860 --> 01:09:11,020
من الجيد أن أرى أنك لم تتغير أيها النمرود

940
01:09:11,180 --> 01:09:12,860
حسناً , إسمع
لا أعرف من يكون هذا النمرود

941
01:09:12,940 --> 01:09:14,700
لكنني متأكد أنه عاش في الخمسينات

942
01:09:14,860 --> 01:09:17,860
"حسناً؟ , إسمى هو "مافريك

943
01:09:18,220 --> 01:09:19,980
<i>من الأفضل أن تسال أحدهم عنه.</i>

944
01:09:35,540 --> 01:09:37,340
يا رجل , فلتسرع
نحن متأخرون بساعتين عن الميعاد

945
01:09:37,420 --> 01:09:38,380
حسناً , أنا أتولى ألأمر

946
01:10:26,380 --> 01:10:27,460
قهوة من الحجم الكبير , رجاءً

947
01:10:27,540 --> 01:10:28,820
أتريد الكريمة و السكر ؟
لا , سوداء فقط

948
01:10:54,380 --> 01:10:57,180
أجل , يمكنني التكلم أعلم

949
01:10:57,460 --> 01:10:59,980
عفواً , أنستي
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة ؟

950
01:11:00,620 --> 01:11:02,260
<i>حسناً , بالتأكيد يمكنك</i>

951
01:11:02,380 --> 01:11:04,340
<i>"أيها الضابط "ليجوين</i>

952
01:11:04,500 --> 01:11:06,420
<i>كيف أستطيع مساعدتك ؟</i>

953
01:11:07,740 --> 01:11:09,140
هل تعيشين في هذه المنطقة ؟

954
01:11:09,300 --> 01:11:12,420
لا يا سيدي , نحن في الحقيقة نتنقل

955
01:11:12,580 --> 01:11:14,500
من أين ؟

956
01:11:14,660 --> 01:11:16,500
من الجنوب للشمال

957
01:11:16,580 --> 01:11:19,220
(لذا فقد بدأنا من (لويزيانا

958
01:11:20,420 --> 01:11:22,940
إذاً أنتما لا تتنقلان على متن تلك ال"موستانج" الفضية ؟

959
01:11:24,180 --> 01:11:25,740
موستانج" ؟"

960
01:11:25,900 --> 01:11:28,580
ماذا , مثل الحصان ؟

961
01:11:28,740 --> 01:11:29,820
لا يا سيدي

962
01:11:31,700 --> 01:11:34,100
أريد أن أسألكِ أسئلة أخرى

963
01:11:34,220 --> 01:11:37,060
إذا ذهبتِ معي إلى عربتي
لن يستغرق ذلك أكثر من دقيقة

964
01:11:42,140 --> 01:11:43,100
توقفي

965
01:11:48,660 --> 01:11:49,820
توقفي حالاً

966
01:11:58,500 --> 01:11:59,860
توبي" ؟ إنه يلحق بي"

967
01:11:59,940 --> 01:12:01,620
<i>أعلم ذلك , أين أنتِ ؟</i>

968
01:12:01,700 --> 01:12:02,940
أنا في الطابق الهلوي , داخل غرفة

969
01:12:03,140 --> 01:12:04,780
حسناً , هل هناك نافذة ؟

970
01:12:06,340 --> 01:12:07,940
إنها في الطابق الثاني

971
01:12:08,500 --> 01:12:09,940
إفتحي هذا الباب

972
01:12:10,020 --> 01:12:12,380
أنظري , فقط أخرجي من النافذة
سأتى لاّخذك

973
01:12:12,460 --> 01:12:13,500
<i>حسناً</i>

974
01:12:13,580 --> 01:12:16,300
سأقول هذا مرة واحدة بعد
إفتحي هذا الباب

975
01:12:21,260 --> 01:12:22,580
هل هناك وحدات في المنطقة ؟ حول

976
01:12:23,980 --> 01:12:25,740
سيدتي , هناك وحدات أخرى قادمة

977
01:12:30,700 --> 01:12:31,660
أين أنت؟

978
01:12:41,140 --> 01:12:42,580
يجب أن تقفزي , هيا

979
01:12:42,660 --> 01:12:44,300
لا , لا أستطيع القفز , أخاف المرتفعات

980
01:12:46,700 --> 01:12:48,020
المكان ليس عالياً , هيا

981
01:12:48,100 --> 01:12:49,540
لا , لا أستطيع , أخاف المرتفعات

982
01:12:49,620 --> 01:12:51,620
لا أعلم ماذا أفعل
فقط ثقي بي , أجلسي

983
01:12:51,700 --> 01:12:52,780
حسناً ؟ أجلسي

984
01:12:55,180 --> 01:12:57,180
فقط أغلقي عينيك و عدي حتى ثلاثة

985
01:12:57,340 --> 01:12:58,660
حسناً ؟ عند ثلاثة

986
01:12:58,820 --> 01:13:00,060
...واحد , إثنان

987
01:13:05,980 --> 01:13:09,660
<i>أيتها الوحدة 445 لا توجد وحدات أخرى متوفرة في المنطقة</i>

988
01:13:12,300 --> 01:13:14,340
تلقيت ذلك
أنا في مطارد ل"موستانج" فضية

989
01:13:37,900 --> 01:13:38,860
أين هو ؟

990
01:13:39,180 --> 01:13:40,460
لن يأتي

991
01:13:41,660 --> 01:13:42,780
هل أنت متأكد ؟

992
01:13:43,620 --> 01:13:45,380
ثقي بي

993
01:13:48,300 --> 01:13:50,100
...أتعلمين

994
01:13:50,860 --> 01:13:54,180
كان هذا رائعاً جداً هناك

995
01:13:54,860 --> 01:13:57,100
فكرت في أنه يجب أن تعرفي ذلك

996
01:14:02,500 --> 01:14:06,540
أتظنين أنه يمكنك القيادة لبضع ساعات؟

997
01:14:10,860 --> 01:14:12,900
لنبدل ... لنبدل المقاعد

998
01:14:14,660 --> 01:14:16,100
لا بأس

999
01:14:17,740 --> 01:14:19,420
حسناً , بثبات

1000
01:14:19,500 --> 01:14:21,500
ها نحن ذا

1001
01:14:22,740 --> 01:14:24,700
حسناً , لا تقومي بقتلنا

1002
01:14:35,740 --> 01:14:36,860
هذا جميل

1003
01:14:37,780 --> 01:14:39,020
هل تمكنتي منها ؟

1004
01:14:39,100 --> 01:14:40,620
أجل
حسناً

1005
01:14:42,540 --> 01:14:43,740
جيد

1006
01:14:44,220 --> 01:14:46,420
جيد , جيد

1007
01:15:39,260 --> 01:15:40,700
يا إلهي

1008
01:15:40,780 --> 01:15:41,700
كان هذا مقصوداً

1009
01:15:41,780 --> 01:15:43,100
"أجل , يرجع الفضل لجائزة "دينو

1010
01:15:45,900 --> 01:15:47,020
إنهم يقصدونك

1011
01:15:48,780 --> 01:15:49,900
<i>تلقيت ذلك</i>

1012
01:15:51,140 --> 01:15:52,980
أنتظري , إنتظري , أترىن؟
إنهم يحاولون الإيقاع بنا

1013
01:15:53,020 --> 01:15:54,220
فلتنزلقي مع المنعطف

1014
01:15:54,300 --> 01:15:55,420
"لا , لا , سأجاري ال"همر

1015
01:15:55,860 --> 01:15:57,180
إنها مثل الرافعة

1016
01:15:57,260 --> 01:15:58,260
رافعة ماذا ؟

1017
01:15:58,340 --> 01:16:00,580
إنها سيارة مزودة بعدة رفع

1018
01:16:00,660 --> 01:16:03,060
سنخرج من المأزق

1019
01:16:08,140 --> 01:16:09,100
إنتظري , هل أنتي مجنونة؟

1020
01:16:11,260 --> 01:16:12,820
أنتظري , إنتظري

1021
01:16:16,460 --> 01:16:17,900
يا إلهي

1022
01:16:21,860 --> 01:16:23,260
أنتِ مجنونة

1023
01:16:25,020 --> 01:16:26,780
جميل , جميل

1024
01:16:36,540 --> 01:16:37,580
لا , سيري في خط مستقيم

1025
01:16:41,900 --> 01:16:42,860
يا إلهي

1026
01:16:43,900 --> 01:16:45,100
حسناً , "لاري " فلتحضرها

1027
01:16:45,340 --> 01:16:47,340
<i>حسناً , نحن نتحرك</i>

1028
01:16:50,140 --> 01:16:51,900
أطلق النار على العجلات , لا تقتلهم

1029
01:16:56,900 --> 01:16:58,020
حسناً , عندما أخبرك

1030
01:16:58,100 --> 01:17:00,420
فسوف تتركين دواسة البنزين
و ستنعطفين بحدة نحو اليسار

1031
01:17:00,500 --> 01:17:01,460
حسنا؟
أجل

1032
01:17:01,540 --> 01:17:02,460
حسناً
حسناً

1033
01:17:02,540 --> 01:17:03,860
...غريزتك ستخبرك

1034
01:17:03,940 --> 01:17:04,900
فقط إفعلها

1035
01:17:06,340 --> 01:17:07,340
الأن

1036
01:17:16,220 --> 01:17:17,180
لا تتركي المقود

1037
01:17:19,460 --> 01:17:21,220
فجر أولئك التافهين
سنلحقهما عند مفترق الطرق

1038
01:17:34,540 --> 01:17:36,220
أيها الكاذب1 , هل تسمعني ؟

1039
01:17:41,780 --> 01:17:42,780
إبن الحقيرة

1040
01:17:44,540 --> 01:17:45,660
يجب أن نجد طريقاً اّخر

1041
01:17:48,060 --> 01:17:49,500
أيها الكاذب 1 , نحن نحتاجك

1042
01:17:57,220 --> 01:17:58,580
يجب أن تسرعي أكثر

1043
01:18:00,980 --> 01:18:02,420
لا , إبقي يديك على العجلة

1044
01:18:11,980 --> 01:18:13,100
تباً

1045
01:18:23,700 --> 01:18:25,020
أيها الكاذب1 , أهذا أنت ؟

1046
01:18:29,420 --> 01:18:30,540
فلتربط السيارة

1047
01:18:36,140 --> 01:18:38,380
"أيها العريف "جاكسون
ليس هذا ما تناقشنا عنه

1048
01:18:38,700 --> 01:18:40,940
سيدي , هلا تهدأ , حسناً ؟

1049
01:18:41,020 --> 01:18:42,420
أنا لها

1050
01:18:49,220 --> 01:18:50,260
نحن بخير

1051
01:18:50,340 --> 01:18:52,860
يجب أن تخبرني أنك تؤمن أني أستطيع
أن أقود مروحية أباتشي يا رجل

1052
01:18:53,500 --> 01:18:55,180
<i>ماذا ؟
أنا جاد , يا أخي</i>

1053
01:18:55,780 --> 01:18:57,380
<i>أنت تحاول دائماً اللعب علي</i>

1054
01:18:57,540 --> 01:18:59,140
<i>أخبرني أنك تؤمن أنني أستطيع
أن أقود مروحية أباتشي</i>

1055
01:18:59,220 --> 01:19:00,900
أخبره بما يريد

1056
01:19:00,980 --> 01:19:02,700
أجل , يمكنك قيادة مروحية أباتشي

1057
01:19:03,180 --> 01:19:04,140
"و إسمي هو "مافريك

1058
01:19:04,300 --> 01:19:05,580
يجب أن تناديني ب"مافريك" , يجب أن أسمعها

1059
01:19:06,060 --> 01:19:07,660
"مافريك "

1060
01:19:07,940 --> 01:19:09,100
"مافريك"

1061
01:19:09,700 --> 01:19:11,180
هل كان هذا سيئاً ؟

1062
01:19:11,500 --> 01:19:12,540
تباً

1063
01:19:12,620 --> 01:19:13,700
"بيني"

1064
01:19:18,380 --> 01:19:19,860
يا إلهي

1065
01:19:33,860 --> 01:19:36,380
يا إلهي , يا إلهي
"جوليا"

1066
01:19:36,620 --> 01:19:37,740
أنظري إلي

1067
01:19:39,060 --> 01:19:40,540
فقط تنفسي , تنفسي

1068
01:19:42,700 --> 01:19:44,340
جيد

1069
01:19:49,020 --> 01:19:50,700
أنظري إلى عيني

1070
01:19:50,780 --> 01:19:52,740
أنظري إلى عيني , جيد

1071
01:19:54,180 --> 01:19:55,820
ما لونهما ؟

1072
01:19:57,620 --> 01:19:59,620
إنهما زرقاوان

1073
01:19:59,860 --> 01:20:01,780
إنهما زرقاوان , جيد , جيد

1074
01:20:01,860 --> 01:20:04,460
إنهما أكثر زرقة مع عينيك

1075
01:20:04,540 --> 01:20:06,100
لا
بل هما كذلك

1076
01:20:06,220 --> 01:20:07,780
ليسا كذلك
أجل

1077
01:20:07,860 --> 01:20:09,140
ليسا أكثر زرقة

1078
01:20:09,220 --> 01:20:11,340
إعترفي
عيناي أكثر زرقة

1079
01:20:13,100 --> 01:20:14,420
يا إلهي

1080
01:20:16,420 --> 01:20:18,500
بيني" , لا تسقطنا"

1081
01:20:18,580 --> 01:20:19,540
ماذا؟

1082
01:20:20,420 --> 01:20:21,860
أنا أمزح , أنا أمزح

1083
01:20:22,060 --> 01:20:23,700
أنا أمزح , نحن بخير , نحن بخير

1084
01:20:34,740 --> 01:20:35,700
ما هذا بحق الجحيم ؟

1085
01:20:50,340 --> 01:20:51,420
أجل

1086
01:20:52,500 --> 01:20:54,020
أجل

1087
01:20:54,100 --> 01:20:56,020
"أجل , "توبي

1088
01:20:56,100 --> 01:20:57,300
"بيني"

1089
01:20:57,580 --> 01:20:59,180
نحن نصدقك يا عزيزي

1090
01:20:59,260 --> 01:21:01,220
"نحن نصدقك , "مافريك

1091
01:21:05,260 --> 01:21:07,020
أنظرو إلأي أيها الحقيران

1092
01:21:07,220 --> 01:21:08,380
نحن بخير

1093
01:21:08,980 --> 01:21:09,940
أجل

1094
01:21:11,980 --> 01:21:13,060
هيا

1095
01:21:21,300 --> 01:21:22,500
هل أنتم بخير يا شباب ؟

1096
01:21:22,580 --> 01:21:23,540
أجل

1097
01:21:29,540 --> 01:21:32,980
<i>"أيها الرائد "ديفيس
لقد خرقت خطة الطيران الخاصة بك</i>

1098
01:21:33,060 --> 01:21:34,020
إنه خطئ

1099
01:21:34,340 --> 01:21:36,740
<i>أعد تلك المروحية للقاعدة على الفور</i>

1100
01:21:38,420 --> 01:21:40,340
يبدو أنه على الذهاب لبرهة يا شباب

1101
01:21:40,460 --> 01:21:42,380
لكن "بيني" دائماً يعود

1102
01:21:44,300 --> 01:21:47,780
فلتسرعوا يا شباب , فلتسرعوا

1103
01:21:52,000 --> 01:21:56,000
(مرحباً بكم في (كاليفورنيا

1104
01:22:45,500 --> 01:22:47,700
أنت متأخر بثلاث و عشرين دقيقة

1105
01:22:54,660 --> 01:22:56,500
هل تسجل الدخول يا سيدي ؟
سأعود في الحال

1106
01:23:15,660 --> 01:23:17,900
أنا متفاجئ لأنك فعلتها

1107
01:23:18,540 --> 01:23:20,340
أنا معجب بك

1108
01:23:22,260 --> 01:23:24,820
ماذا يجري داخل رأسك , "توبي" ؟

1109
01:23:26,260 --> 01:23:28,660
لم تعد من أجله أبداً

1110
01:23:30,140 --> 01:23:31,900
لم أكن هناك

1111
01:23:32,780 --> 01:23:34,500
أتذكر ؟

1112
01:23:35,180 --> 01:23:38,140
"لقد كنت هناك مواسياً ل"أنيتا
في الجنازة

1113
01:23:38,220 --> 01:23:39,780
يا لها من فتاة بريئة و عذبة

1114
01:23:44,260 --> 01:23:46,220
أتريد فعل هذا هنا ؟

1115
01:23:48,060 --> 01:23:50,260
لأن أحدنا تحت أطلاق سراح مشروط

1116
01:23:52,300 --> 01:23:54,700
لكنك تعلم ذلك , صحيح ؟

1117
01:24:02,860 --> 01:24:05,260
سنحل هذا في السباق

1118
01:24:07,100 --> 01:24:09,180
لست قلقاً بشأنك في السباق

1119
01:24:09,260 --> 01:24:10,700
حقاً ؟

1120
01:24:11,660 --> 01:24:14,260
لم وضعت جائزةً علي ؟

1121
01:24:15,660 --> 01:24:17,180
غداً سيكون يوماً ممتعاً

1122
01:24:17,940 --> 01:24:19,180
أجل

1123
01:24:19,260 --> 01:24:22,620
عندما يتم تعليقك و رأسك لأسفل

1124
01:24:22,700 --> 01:24:24,260
لن أعود إليك

1125
01:24:26,860 --> 01:24:28,980
"إنتبه لنفسك "توبي

1126
01:24:31,460 --> 01:24:32,900
أراك غداً

1127
01:25:12,580 --> 01:25:14,700
لقد ذهبت إليه , أليس كذلك؟

1128
01:25:17,180 --> 01:25:18,820
يجب أن تنسي أمره

1129
01:25:19,740 --> 01:25:21,220
يجب أن تتركه

1130
01:25:25,700 --> 01:25:27,220
أعتقد أنه يجب أن تخرج من السيارة

1131
01:25:27,300 --> 01:25:30,220
و تحتاج إلى حمام ساخن
و تحتاج إلى وجبة جيدة

1132
01:25:30,700 --> 01:25:34,260
و إلى بعض الراحة , و بعض الطعام

1133
01:25:35,860 --> 01:25:39,900
و أنا سأحجز لك غرفة في الفندق

1134
01:25:40,860 --> 01:25:44,740
لا , أعتقد أنه من الأفضل
أن تبقي معي الليلة

1135
01:25:51,300 --> 01:25:54,340
...تعرفين , إنه فقط أكثر أمنناً

1136
01:25:54,420 --> 01:25:55,620
إذا بقيتي معي

1137
01:26:00,540 --> 01:26:02,140
صحيح ؟

1138
01:26:16,620 --> 01:26:18,580
أنظري إليك , حسناً ؟

1139
01:27:11,300 --> 01:27:12,700
<i>أيها الوحش</i>

1140
01:27:13,420 --> 01:27:14,660
<i>لقد صدمنا</i>

1141
01:27:14,740 --> 01:27:16,380
حسناً , نحن في الطريق
نحن في الطريق

1142
01:27:16,540 --> 01:27:17,820
تتبعه
حسناً

1143
01:27:17,900 --> 01:27:18,900
أين هو ؟

1144
01:27:19,060 --> 01:27:20,700
(إنه في تقاطع (كاليفونيا) و (ماسون

1145
01:27:24,140 --> 01:27:25,260
هل أنتِ بخير ؟

1146
01:27:28,420 --> 01:27:32,940
إذهب , قبل أن تأتي الشرطة إلى هنا

1147
01:27:34,620 --> 01:27:35,780
يا إلهي

1148
01:27:48,060 --> 01:27:50,660
لقد أمسكت بك

1149
01:27:51,180 --> 01:27:53,660
<i>إلي جميع الوحدات , هناك سيارة مقلوبة</i>

1150
01:27:53,740 --> 01:27:55,220
<i>عند 115 نوب هيل</i>

1151
01:28:05,500 --> 01:28:07,300
<i>الوحدة 1 ديفيد تستجيب</i>

1152
01:28:07,460 --> 01:28:08,660
يا إلهي

1153
01:28:09,420 --> 01:28:10,500
إفتح الباب , يجب أن ندخلهما

1154
01:28:10,580 --> 01:28:11,660
يجب أن نسرع
حسناً

1155
01:28:14,380 --> 01:28:16,900
يجب أن نتحرك , الشرطة قادمة

1156
01:28:17,060 --> 01:28:18,380
يقولون أنهم قادمون على اللاسلكي

1157
01:28:18,460 --> 01:28:19,660
هيا يا رجل

1158
01:28:19,820 --> 01:28:21,020
يجب أن نذهب

1159
01:28:22,780 --> 01:28:23,860
توبي" , هل أنتما بخير يا رفاق ؟"

1160
01:28:24,020 --> 01:28:25,380
نحتاج الوصول للمشفى

1161
01:28:25,540 --> 01:28:27,540
فلتجد مستشفى
أنا أعمل على ذلك

1162
01:28:31,500 --> 01:28:33,580
(حسناً , هناك مستشفى في (هيل
إنعطف نحو اليسار

1163
01:28:44,380 --> 01:28:46,740
إنتظر , نريد مساعدتك

1164
01:28:53,100 --> 01:28:54,980
ما إسمها ؟
هل فقدت وعيها قبلاً ؟

1165
01:28:55,500 --> 01:28:58,540
جوليا" , أجل إنها مترنحة بين الحالتين"

1166
01:28:58,860 --> 01:29:00,460
فلتبقي معها , حسناً ؟
سأفعل

1167
01:29:00,700 --> 01:29:02,580
إهتم بها
هيا , يجب أن نذهب

1168
01:29:04,780 --> 01:29:06,220
هيا , هيا , هيا

1169
01:30:04,780 --> 01:30:06,540
"أنيتا"

1170
01:30:08,540 --> 01:30:11,220
لماذا لا تتركينه ؟

1171
01:30:20,620 --> 01:30:22,500
فعلت ذلك للتو

1172
01:30:32,620 --> 01:30:35,660
أعلم أن "دينو" كان هناك ليلة وفاة أخي

1173
01:30:35,820 --> 01:30:38,500
أجل , لقد كان

1174
01:30:40,340 --> 01:30:42,420
أتمني لو بإمكاني أن أعيد لك تلك السنوات

1175
01:30:44,460 --> 01:30:46,220
"أنيتا"

1176
01:30:46,380 --> 01:30:48,340
أحتاج إلى سيارة

1177
01:31:08,260 --> 01:31:09,860
"أنا اّسفة "توبي

1178
01:31:12,300 --> 01:31:14,060
و أنا أيضاً

1179
01:32:14,860 --> 01:32:16,620
لماذا لم يدمرها ؟

1180
01:32:17,820 --> 01:32:19,220
ليس لدي فكرة

1181
01:32:19,540 --> 01:32:23,180
أعتقد أن بعض الناس يظنون
أنه لا يمكن أن يتم القبض عليهم

1182
01:33:01,860 --> 01:33:02,820
كيف حالها؟

1183
01:33:04,460 --> 01:33:08,180
ذراعها مكسورة , ننتظر نتيجة التصوير المقطعي

1184
01:33:56,300 --> 01:33:57,620
مرحباً

1185
01:34:00,780 --> 01:34:02,220
كيف تشعرين ؟

1186
01:34:08,620 --> 01:34:10,180
قلبي ينبض

1187
01:34:11,580 --> 01:34:13,540
لكني بخير

1188
01:34:17,900 --> 01:34:19,500
...أتعلمين

1189
01:34:21,100 --> 01:34:23,020
لستِ الفتاة التي تخيلت أن تكوني

1190
01:34:23,620 --> 01:34:28,340
حسناً , تتعلم الكثير عن الشخص
حينما يصدمون من قبل شاحنة

1191
01:34:37,180 --> 01:34:39,820
ماذا ستفعل بخصوص الغد ؟

1192
01:34:41,260 --> 01:34:43,260
لقد و جدت سيارة

1193
01:34:45,740 --> 01:34:48,860
هل أريد أن أعلم من أين حصلت عليها؟

1194
01:34:49,500 --> 01:34:51,300
لا , لا تريدين ذلك

1195
01:34:51,460 --> 01:34:53,220
هل هي سريعة ؟

1196
01:34:54,020 --> 01:34:56,340
إنها سريعة كفاية , أجل

1197
01:35:06,020 --> 01:35:07,660
"إفعلها من أجل "بيت

1198
01:35:08,620 --> 01:35:10,060
ماذا ؟

1199
01:35:13,020 --> 01:35:16,180
"هذا من أجل "بيت

1200
01:35:23,500 --> 01:35:24,900
أجل

1201
01:35:58,780 --> 01:36:02,140
حتى الأن , هذا أفضل
سباق "دي ليون" قمت بتنظيمه

1202
01:36:02,220 --> 01:36:05,260
<i>هذا ديفيد , بيتا</i>

1203
01:36:05,740 --> 01:36:07,540
هذه علبة الشوربة الخاصة بي

1204
01:36:15,020 --> 01:36:16,820
هل من الممكن أن أحصل على حاسب نقال ؟

1205
01:36:16,900 --> 01:36:18,660
أكيد , سأعود بعد قليل

1206
01:36:32,300 --> 01:36:34,620
مرحباً , ما الأمر عزيزتي؟
ما إسمك ؟

1207
01:36:36,340 --> 01:36:37,340
حسناً

1208
01:36:37,420 --> 01:36:40,740
هل لديكي اّي باد يمكنني إستعارته ؟ أرجوكي؟

1209
01:36:44,220 --> 01:36:45,340
<i>لقد تم صف السيارات</i>

1210
01:36:45,420 --> 01:36:47,500
<i>على كل سائق أخذ مكانه على خط البداية</i>

1211
01:36:47,780 --> 01:36:50,380
<i>"في الصف الأول هناك "إنجليش بول</i>
"في ال"بوغاتي فايرون

1212
01:36:50,460 --> 01:36:52,740
<i>"و "دينو بروستر</i>
"في سيارته ال"لامبورغيني إليمينتو

1213
01:36:53,140 --> 01:36:56,020
"في الصف الثاني هناك "غوش
"في  ال"سالين إس7

1214
01:36:56,100 --> 01:36:58,500
<i>"تكساس مايك"</i>
"في ال"ماكلارين بي 1

1215
01:36:58,580 --> 01:37:01,740
<i>"الصف الثالث هناك "جوني في</i>
"في ال"جي تي اّ سبام

1216
01:37:03,060 --> 01:37:06,420
أن أنظر إلى سيارات بقيمة سبعة ملايين

1217
01:37:06,620 --> 01:37:09,620
و الاّلاف من القدرة الحصانية
و الفائز يحصل على كل شيء

1218
01:37:09,860 --> 01:37:12,660
الخاسرون , يمكنكم جميعاً المشي للمنزل

1219
01:37:15,940 --> 01:37:17,300
<i>"لا يوجد أثر ل"توبي مارشال</i>

1220
01:37:17,380 --> 01:37:20,300
<i>لا أعلم حقيقة لماذا كل هذا</i>

1221
01:37:20,380 --> 01:37:22,140
<i>انتظروا , إنتظروا</i>

1222
01:37:28,020 --> 01:37:29,700
أنتظروا دقيقة

1223
01:37:29,780 --> 01:37:33,020
سيارة سادسة وصلت للتو

1224
01:37:44,820 --> 01:37:48,500
<i>توبي" مارشال" خرج للتو</i>
من سيارة "أغيرا" حمراء

1225
01:37:49,780 --> 01:37:52,180
حسناً , ربما الكعكة الصغيرة كانت محقة

1226
01:37:52,580 --> 01:37:57,300
بخصوص كون هناك ثلاث سيارات "كونيغزيقز" في
"اليوم الذي توفى فيه "بيت

1227
01:38:18,340 --> 01:38:21,660
أتحب السيارة التي أحضرتها ؟
لأني أعلم أن الشرطة ستحبها ؟

1228
01:38:23,820 --> 01:38:26,140
و بالمناسبة

1229
01:38:26,300 --> 01:38:28,780
أعتقد أن هذا يخصك

1230
01:39:40,100 --> 01:39:42,580
<i>"توبي مارشال" و "جوني في"</i>
يصارعان للحصول على المركز الخامس

1231
01:39:42,700 --> 01:39:43,980
أنت لها , أنت لها

1232
01:39:50,060 --> 01:39:51,500
<i>و "جوني في " خارج الطريق</i>

1233
01:39:51,580 --> 01:39:52,780
هيا , هيا

1234
01:40:33,580 --> 01:40:35,740
<i>إلى المركز هنا أتش 1
أنا أراهم</i>

1235
01:40:35,820 --> 01:40:36,900
<i>عند (ويست باوند) 128</i>

1236
01:40:40,860 --> 01:40:43,980
توبي مارشال" سيجرب حظه
"و سيحاول التفريق بين ال"سالين" و ال"بي1

1237
01:40:52,020 --> 01:40:53,220
و قد فعلها

1238
01:40:53,300 --> 01:40:54,700
هذا هو رجلي هناك
هذا هو رجلي

1239
01:40:54,780 --> 01:40:56,060
...سيداتي و سادتي
تعالوا جميعاً لترو ذلك

1240
01:40:56,140 --> 01:40:58,180
"يبدو أن "مارشال

1241
01:40:58,260 --> 01:41:00,700
يتحلى بشجاعة كبيرة جداً

1242
01:41:00,780 --> 01:41:04,620
<i>تكساس مايك" الأن في المركز الخامس"</i>
توبي" في المركز الرابع"

1243
01:41:04,780 --> 01:41:07,900
<i>دينو بروستر" من الأفضل أن تراقب من خلفك , يا بني"</i>

1244
01:41:14,220 --> 01:41:16,340
المشبه بهم يقتربون من سرعة مئة و خمسين ميلاً في الساعة

1245
01:41:16,420 --> 01:41:17,940
سأحاول تعطيلهم

1246
01:41:18,380 --> 01:41:20,220


1247
01:41:22,580 --> 01:41:26,060
لدي رجال شرطة في مروحيات

1248
01:41:26,340 --> 01:41:28,820
<i>و هناك شرطة (كاليفورنيا) متمركزة على طول الطريق</i>

1249
01:41:28,900 --> 01:41:30,660
<i>عندما تضيف الشرطة إلى السباق
...الجميع سيصرخون

1250
01:41:30,820 --> 01:41:33,300
<i>فليتسابق المتسابقون , و ليأكل الشرطيون الدونات</i>

1251
01:41:53,620 --> 01:41:56,700
<i>إلى جميع الوحدات, فلتنسو فكرة أشرطة المسامير</i>

1252
01:41:56,780 --> 01:41:57,820
سيمرون بسرعة قبل رميها

1253
01:41:57,900 --> 01:41:59,420
لنجرب طريقة الكتلة المتدحرجة

1254
01:41:59,500 --> 01:42:00,620
<i>تلقيت ذلك</i>

1255
01:42:00,700 --> 01:42:02,700


1256
01:42:02,780 --> 01:42:04,900
تنفيذ تشكيل الكتلة المتدحرجة

1257
01:42:43,100 --> 01:42:47,380
غوش" في ال"سالين" خرج تماماً من السباق"

1258
01:42:47,740 --> 01:42:49,540
<i>لا أصدق ما أراه</i>

1259
01:42:50,340 --> 01:42:53,180
<i>إنجليش بول " يحتفظ بالمركز الأول
 و "دينو بروسر" مازال في المركز الثاني</i>

1260
01:42:53,260 --> 01:42:54,580
<i>توبي مارشال" في المركز الثالث"</i>

1261
01:42:54,740 --> 01:42:55,980
أجل يا صديقي

1262
01:42:56,140 --> 01:42:57,500
حسناً يا أخي , فلتستمر

1263
01:42:58,500 --> 01:43:01,420
<i>إلى المركز , هناك ضباط في حالة حرجة
نحتاج للإنقاذ الأن</i>

1264
01:43:15,620 --> 01:43:17,740
<i>إلى جميع الوحدات , لقد صدموا
بشرطيين</i>

1265
01:43:20,420 --> 01:43:23,980
<i>للعلم , خمس سيارات , تدخل مسار الشجري</i>

1266
01:43:24,060 --> 01:43:26,220
<i>نرجو النظر في إستخدام القوة المميتة</i>

1267
01:43:26,380 --> 01:43:27,780
إنهم عند (مايل ماركر) على الطريق 27

1268
01:44:26,060 --> 01:44:28,620
<i>إلى المركز , فلتؤكدوا وصول المساعدة
سقط شرطي اّخر</i>

1269
01:44:28,700 --> 01:44:31,220
و معه مشتبه أيضاً
الوحدة 18-5 هل أنت جاهز ؟

1270
01:44:31,660 --> 01:44:33,340
الوحدة 18-5 في الموقع

1271
01:44:49,020 --> 01:44:50,740
المشتبه بهم يقتربون , خلال خمس ثوان

1272
01:44:50,820 --> 01:44:52,340
الوحدة 18 -5 بدأ العد

1273
01:44:55,340 --> 01:44:56,300
<i>خمسة</i>

1274
01:44:58,220 --> 01:44:59,180
<i>أربعة</i>

1275
01:45:00,740 --> 01:45:01,700
<i>ثلاثة</i>

1276
01:45:02,540 --> 01:45:03,660
إثنان

1277
01:45:04,180 --> 01:45:05,140
واحد

1278
01:45:25,540 --> 01:45:27,860
<i>الوحدة 18-5 , حركة جيدة
المشتبه به في المقدمة قد سقط</i>

1279
01:45:28,180 --> 01:45:32,340
أنا أسمع عن طريق اللاسلكي أن ال"بوغاتي" قد خرجت من السباق

1280
01:45:32,420 --> 01:45:34,020
...يا رجل , إنتظر دقيقة

1281
01:45:34,740 --> 01:45:38,020
توبي مارشال" أخذ الصدارة بطريقة ما"

1282
01:45:38,100 --> 01:45:40,980
<i>دينو بروستر" في المركز الأخير"</i>

1283
01:45:41,580 --> 01:45:43,860
هل تمزح معي ؟
حافظ على الصدارة

1284
01:45:44,900 --> 01:45:46,220
و من ثم أصبح العدد ثلاثة

1285
01:45:46,620 --> 01:45:48,500
<i>(نحتاج إلى عدة أحتواء عند (جسر نافارو</i>

1286
01:46:00,340 --> 01:46:04,220
<i>(هنا إتش1 , الوحدات تتجهز عند (جسر نافارو</i>

1287
01:46:09,820 --> 01:46:11,620
إنهم يقتربون من الجسر

1288
01:46:11,820 --> 01:46:14,140
<i>توبي" بوضوح يحتل المركز الأول
لا أصدق ذلك</i>

1289
01:46:14,220 --> 01:46:17,660
<i>الفتى ذو الياقة الزرقاء من (ماونت كسيكو) يحاول الفوز/i>

1290
01:46:17,740 --> 01:46:19,980
هذا هو رجلي , (ماونت كسيكو) , هيا

1291
01:46:34,580 --> 01:46:38,100
<i>بالمناسبة , سيارات الشرطة تلك سرعتها القصوى
في حدود المائة و ثلاثين ميلاً بالساعة</i>

1292
01:46:38,180 --> 01:46:39,860
فلتحصرهم في المؤخرة يا صديقي

1293
01:46:40,100 --> 01:46:42,620
حظاً طيباً في محاولة اللحاق بهم
سأخبركم من الذي فاز

1294
01:47:12,540 --> 01:47:13,740
هيا

1295
01:47:36,780 --> 01:47:38,380
<i>إلى المركز , مشتبه به اّخر سقط</i>

1296
01:47:38,460 --> 01:47:39,980
<i>تبقى إثنان فقط</i>

1297
01:47:43,780 --> 01:47:46,460
<i>ال"إليمينتو" صدمت ال"بي1" للتو
و تسببت في إخراجها عن المسار</i>

1298
01:47:46,700 --> 01:47:50,420
<i>"معنا الأن "توبي مارشال" و "دينو بروستر</i>

1299
01:47:52,220 --> 01:47:53,700
هذا ليس بخصوص السباق فحسب

1300
01:48:23,180 --> 01:48:25,580
لا تفعلها "توبي" , لا تتركه يفعلها

1301
01:48:50,820 --> 01:48:53,300
توبي مارشال" سمح لل"إليمينتو" بتخطيه"

1302
01:48:53,380 --> 01:48:54,580
<i>حركة جميلة
على ذلك الفتى أن يكون يقظاً</i>

1303
01:48:54,660 --> 01:48:55,940
<i>"إستيقظ "توبي</i>

1304
01:48:56,020 --> 01:49:00,300
إستيقظ و شم رائحة
تلك ال"لامبورغيني" التي تساوي مليونا دولار و هي بحوزتك

1305
01:49:31,660 --> 01:49:34,500
لا تفعلها يا أخي
إنه لا يستحق , يمكنك هزيمته

1306
01:49:40,180 --> 01:49:42,700
بيت" , أحتاج إليك يا صديقي"

1307
01:49:52,300 --> 01:49:53,420
حسناً , لننطلق

1308
01:50:25,780 --> 01:50:30,060
<i>يا إلهي , "دينو" فقد السيطرة
"و قام بقلب ال"إليمينو</i>

1309
01:50:30,940 --> 01:50:33,940
<i>دينو بروستر" خرج من السباق"</i>

1310
01:50:34,100 --> 01:50:36,460
شكراً لك , شكراً لك

1311
01:50:36,540 --> 01:50:39,380
<i>توبي" هو اّخر المتباريين , سيفوز بالسباق"</i>

1312
01:50:39,460 --> 01:50:40,900
"سيفوز بسباق "دي ليون

1313
01:50:41,060 --> 01:50:44,140
(الفتى "مارشال" من (ماونت كيسكو
طريقه سالكه للنصر

1314
01:50:44,220 --> 01:50:46,420
هذا صحيح , هذا هو رجلي

1315
01:50:46,500 --> 01:50:48,300
هذا صحيح , أعطني بعض المساحة
أنا على وشك الرقص الأن

1316
01:50:48,380 --> 01:50:49,660
<i>توبي" هو اّخر المتسابقين"</i>

1317
01:50:49,740 --> 01:50:52,260
<i>"سيفوز بسباق "دي ليون</i>

1318
01:50:52,340 --> 01:50:53,900
لا أصدق ما أراه

1319
01:50:53,980 --> 01:50:56,900
(الفتى من (ماونت كيسكو
الفتى ذو الياقة الزرقاء

1320
01:51:14,100 --> 01:51:15,780
أنتظروا , إنتظروا

1321
01:51:15,860 --> 01:51:16,980
ما الذي تفعله

1322
01:51:17,060 --> 01:51:18,500
ما الذي تفعله؟
لماذا تتوقف ؟

1323
01:51:43,860 --> 01:51:45,540
هيا , هيا

1324
01:51:47,820 --> 01:51:48,980
هيا

1325
01:51:55,060 --> 01:51:56,460
هل أنت بخير ؟

1326
01:51:56,540 --> 01:51:59,500
أجل , أنا بخير

1327
01:52:02,380 --> 01:52:03,540
أنا بخير

1328
01:52:04,020 --> 01:52:06,100
"جيد , هذا من أجل "بيت

1329
01:53:30,060 --> 01:53:31,500
أريد أن أري يديك

1330
01:53:37,020 --> 01:53:38,260
أريد أن أري يديك

1331
01:53:38,420 --> 01:53:39,420
الأن

1332
01:54:20,780 --> 01:54:23,020
قف , فلتبقي يديك
بمكان يمكنني رؤيتهما

1333
01:54:23,700 --> 01:54:27,260
<i>الوحدة 18-7 , سيارة بلوحات أوروبية</i>

1334
01:54:27,340 --> 01:54:29,060
<i>"مسجلة بإسم "دينو بروستر</i>

1335
01:54:29,140 --> 01:54:31,220
حسناً , إنتظروا أيها المعتوهون

1336
01:54:32,060 --> 01:54:34,900
أنا أسمع عن طريق اللاسلكي
"أن تلك ال"كوغينزيق

1337
01:54:34,980 --> 01:54:36,980
"مسجلة بإسم "دينو

1338
01:54:37,060 --> 01:54:39,180
"و هذا هو الدليل المفقود من قضية "بيت

1339
01:54:41,620 --> 01:54:43,740
"حسناً , يبدو أن "دينو بامبينو

1340
01:54:43,820 --> 01:54:46,780
سيسجن لمدى الحياة

1341
01:55:32,100 --> 01:55:34,580
"حسناً يا شباب , يبدو أن "توبي

1342
01:55:34,660 --> 01:55:36,740
سيستمتع بالأكل و النوم في السجن أيضاُ

1343
01:55:36,820 --> 01:55:38,540
بتهمة السباق غير القانوني في الشارع

1344
01:55:40,660 --> 01:55:41,660
"لا أعلم "توبي

1345
01:55:43,020 --> 01:55:45,380
بضعة شهور في السجن لتثبت أنك برئ

1346
01:55:47,380 --> 01:55:49,060
<i>هل كان الأمر يستحق , يا فتي ؟</i>

1347
01:56:23,180 --> 01:56:24,660
حسناً , تقدم

1348
01:56:25,000 --> 01:56:29,000
بعد 178 يوم

1349
01:57:10,340 --> 01:57:11,820
إركب

1350
01:57:12,180 --> 01:57:13,660
أنا سأقود

1351
01:57:13,900 --> 01:57:16,540
رأيتك تقودين , و قيادتكِ مخيفة

1352
01:57:21,420 --> 01:57:22,780
<i>هيا , يا طائري الحب</i>

1353
01:57:23,340 --> 01:57:24,860
<i>يجب أن نخرج "بيني" من السجن</i>

1354
01:57:24,940 --> 01:57:26,740
<i>مافريك" سيخرج لحسن السلوك"</i>

1355
01:57:26,820 --> 01:57:28,860
<i>أجل , يبدو أنه بدأ برنامج لللياقة البدنية</i>

1356
01:57:28,940 --> 01:57:30,340
<i>للنزلاء , أو شيء من هذا الهراء</i>

1357
01:57:30,420 --> 01:57:31,820
<i>(لدينا خمس ساعات لنصل إلى (يوتاه</i>

1358
01:57:32,140 --> 01:57:33,180
<i>لنذهب</i>

1359
01:58:02,660 --> 01:58:04,180
أجل

1360
01:58:04,260 --> 01:58:06,100
أجل , هذا صحيح يا عزيزي

1361
01:58:06,180 --> 01:58:07,620
أنتم ترقصون مع البطل

1362
01:58:07,700 --> 01:58:09,820
أنتم ترقصون مع البطل
الرقم واحد

1363
01:58:09,900 --> 01:58:12,620
لا تدعوني "مافريك" مجدداً
أدعوني "بيني" البطل

1364
01:58:12,700 --> 01:58:14,780
هذا صحيح يا عزيزي

1365
01:58:14,860 --> 01:58:17,660
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله "جيرالد" ؟

1366
01:58:17,740 --> 01:58:18,940
أرقص

1367
01:58:19,020 --> 01:58:21,140
أتعلم يجب أن ترقص لوحدك

1368
01:58:21,220 --> 01:58:23,620
لنراك لوحدك يا أخي

1369
01:58:23,700 --> 01:58:26,140
هيا "جيرالد" , هيا

1370
01:58:28,820 --> 01:58:30,540
هذا ما أتكلم عنه يا أخي

1371
01:58:31,000 --> 01:58:41,860
|| {\c&H3197ED&}SUDANI {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&}||
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}

