1
00:00:04,149 --> 00:00:40,283
              <font color="#0080c0">تــرجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>

2
00:00:48,081 --> 00:00:50,015
ـ أطلبِي من (جون) القدوم
!(ـ (جون)، أرجوك! (جون

3
00:00:50,017 --> 00:00:51,083
!لن يأتي من أجلكِ

4
00:00:51,085 --> 00:00:53,085
!(جون)

5
00:00:53,087 --> 00:00:55,854
!(تعال وأجدني، يا (جون

6
00:00:56,356 --> 00:00:57,523
!أرجوك

7
00:00:59,192 --> 00:01:00,993
!كلا
!أعثر عليّ

8
00:01:00,995 --> 00:01:02,996
!ساعدني
!ساعدني

9
00:01:02,998 --> 00:01:06,466
ـ لن يأتي
!ـ سوف يأتي، كلا

10
00:01:06,468 --> 00:01:10,503
ـ لن يأتي من أجلكِ
!ـ أرجوك توقف! أرجوك

11
00:01:10,505 --> 00:01:12,305
!لن يتصل ولن يأتي

12
00:01:12,307 --> 00:01:13,987
لِمَ لا يأتي؟
.إنه لا يحبكِ

13
00:01:14,309 --> 00:01:17,477
(ـ أرجوك، يا (جون
ـ أيتها العاهرة، لقد أنتهيتِ

14
00:01:17,479 --> 00:01:19,913
.(جون)

15
00:01:19,915 --> 00:01:22,448
... (ـ (جون
ـ أخبريه ليأتي الآن

16
00:01:22,450 --> 00:01:25,585
.(تعال وأنقذني، يا (جون

17
00:01:27,022 --> 00:01:28,221
!كلا

18
00:01:29,056 --> 00:01:30,323
!كلا

19
00:01:30,325 --> 00:01:31,991
!أوه، يا إلهي

20
00:01:45,626 --> 00:01:53,992
<font color="#ffff00">|| العمل التخريبي ||</font>

21
00:01:56,626 --> 00:01:59,992
<font color="#ffff00">... بعد 8 أشهر</font>

22
00:02:02,525 --> 00:02:05,560
.أمامنا 3 دقائق
.جهز الشحنة المتفجرة

23
00:02:08,364 --> 00:02:10,265
لا تحاول أن تفجر خصيتاك، إتفقنا؟

24
00:02:10,267 --> 00:02:12,267
.مهلاً، لا تقلق بشأنهما
.إنهما مصنوعتا من النحاس

25
00:02:12,269 --> 00:02:13,902
هل إنهما كبيرتان بقدر تلك
عند زوجتك؟

26
00:02:16,639 --> 00:02:18,940
مَن اللعين الذي قام بإخراج الرّيح؟

27
00:02:18,942 --> 00:02:21,943
ـ لقد كان أنا
ـ يُستحسن أن تتفقد سراويلك الداخلية

28
00:02:21,945 --> 00:02:23,445
أظن إنها ناتجة عن تناول لحم
صدر حيوان، أليس كذلك؟

29
00:02:23,447 --> 00:02:28,650
!ـ أفتح النافذة اللعينة
ـ أخرسوا وركزوا! إنه يوم الحساب

30
00:02:31,848 --> 00:02:33,151
<font color="#ffff00">.سوف ننقالها غداً</font>

31
00:02:34,848 --> 00:02:36,151
<font color="#ffff00">.كما أخبرتك، إنها آمنة</font>

32
00:02:38,848 --> 00:02:40,151
<font color="#ffff00">.المال وشيك</font>

33
00:02:42,666 --> 00:02:44,667
.اللعنة، أجل

34
00:02:47,405 --> 00:02:48,905
.أنظري إلى نفسكِ

35
00:02:52,848 --> 00:02:54,951
<font color="#ffff00">.إنه كالقلعة من الداخل</font>

36
00:02:56,347 --> 00:02:58,915
<font color="#ffff00">ـ لا أحد يُمكنه الدخول إلى هُناك</font>
ـ هل أنهيت عدهم؟

37
00:02:58,917 --> 00:03:00,597
.بريتشر) ورفاقه سيتولوا حساب كُل شيء)

38
00:03:01,452 --> 00:03:04,421
ـ كم موجود في الداخل؟
ـ نحن على صدد معرفة ذلك

39
00:03:04,423 --> 00:03:06,390
.العاصمة سوف تفرح كثيراً

40
00:03:06,392 --> 00:03:07,991
.حسناً، كونوا مستعدين

41
00:03:07,993 --> 00:03:09,326
.عُلم

42
00:03:09,328 --> 00:03:10,560
.علم بذلك

43
00:03:23,928 --> 00:03:26,060
<font color="#ffff00">.أتركونا لوحدنا</font>

44
00:03:26,928 --> 00:03:28,060
<font color="#ffff00">.وأغلقوا الباب</font>

45
00:03:29,180 --> 00:03:32,684
!تباً لهذا! كلا
.سأضاجعكِ بدون واقي ذكري

46
00:03:32,686 --> 00:03:34,953
!حسناً، تعال، يا عزيزي

47
00:03:35,721 --> 00:03:37,288
.هيّا

48
00:03:37,290 --> 00:03:39,657
.حسناً، هيّا

49
00:03:41,293 --> 00:03:43,594
.ليزي)، تفقدي اللاسلكي)

50
00:03:43,596 --> 00:03:45,363
هل تسمعيني؟

51
00:03:46,098 --> 00:03:49,167
!ـ لا أسمع أيّ شيء
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟

52
00:03:49,169 --> 00:03:52,236
.فقط بوسعي سماع نبضات قلبك
!هيّا

53
00:03:53,440 --> 00:03:56,074
!(اللعنة، يا (ليزي
هل تسمعيني؟

54
00:03:56,076 --> 00:03:57,675
كان قرار غير صائب بإرسالها
.إلى الداخل، أيها الرئيس

55
00:03:57,677 --> 00:03:59,444
.أوه، أسترخي

56
00:03:59,446 --> 00:04:01,513
.إنها تعرف كيف أن تعتني بعملها

57
00:04:06,653 --> 00:04:09,221
.لدي حركة بالجوار
.من الطابق الثاني، النافذة الأمامية

58
00:04:12,559 --> 00:04:14,393
.في المنتصف

59
00:04:14,395 --> 00:04:15,995
.أنا مستعد للإطلاق

60
00:04:31,179 --> 00:04:33,259
!ـ ها نحن وصلنا
!ـ هيّا لنتحرك

61
00:04:37,018 --> 00:04:38,698
!هيّا! تحركوا
.تجمعوا، تجمعوا

62
00:04:43,557 --> 00:04:44,691
!سُحقاً

63
00:04:46,061 --> 00:04:48,595
.ثمة إطلاق النار
."من جانب "دلتا

64
00:04:48,597 --> 00:04:51,231
!ـ (نيك)، أبقى قريب معي
!ـ لقد خرجت الآن

65
00:04:51,233 --> 00:04:53,767
مهلاً، مهلاً، أين معداتي؟
!سأدخل

66
00:04:53,769 --> 00:04:55,802
!ـ لن تدخلين
ـ أنا أعرف مكان المال! هل تعرفه؟

67
00:04:55,804 --> 00:04:57,570
!لندخل مباشرةً

68
00:04:57,572 --> 00:05:00,307
!(اللعنة، يا (ليزي
!تبدين مثيرة، يا عزيزتي

69
00:05:00,309 --> 00:05:01,742
.تجمعوا

70
00:05:01,744 --> 00:05:03,044
!ـ (بايرو)، تولى النافذة
ـ لك ذلك

71
00:05:04,446 --> 00:05:05,446
.لنذهب

72
00:05:10,419 --> 00:05:11,652
.ترايبود)، أصبحت آمنة)

73
00:05:12,287 --> 00:05:13,287
!أستعدوا للإختراق

74
00:05:15,624 --> 00:05:17,124
!ـ هيّا أدخلوا
!ـ تحركوا

75
00:05:17,126 --> 00:05:19,126
!ـ سأتولى الأعلى
!ـ حسناً، سأتولى الخلف

76
00:05:19,128 --> 00:05:20,394
!هيّا، أيها الرفاق

77
00:05:20,396 --> 00:05:21,595
!الجانب الأيمن آمن

78
00:05:21,597 --> 00:05:24,565
!ليزي)، ثمة بوابة)

79
00:05:24,567 --> 00:05:26,500
ـ مُحال، خذ هذا
ـ حسناً

80
00:05:38,214 --> 00:05:39,734
ـ هل أصيب أيّ أحد؟
ـ أنا بخير

81
00:05:40,750 --> 00:05:42,384
!ترايبود)! أحضر المتفجر)

82
00:05:42,386 --> 00:05:43,785
.اللعنة، أظن إنني كسرتُ ظفري

83
00:05:43,787 --> 00:05:46,388
!تجمعوا معاً
.أعطني الشحنة المتفجرة

84
00:05:46,390 --> 00:05:48,350
ـ ماذا سنفعل، أيها الرئيس؟
!ـ المتفجير جاهز

85
00:05:50,159 --> 00:05:51,626
!ثلاثة، إثنان، واحد

86
00:05:54,431 --> 00:05:55,671
!بايرو)، تخلص من الداعر)

87
00:05:57,400 --> 00:05:58,767
!ـ الهدف سقط! إصابة موفقة
ـ لقد مات

88
00:05:58,769 --> 00:06:00,169
!لنتحرك

89
00:06:00,171 --> 00:06:02,338
!ـ أخرج بندقية إختراق الأبواب
!ـ سأطلق النار

90
00:06:04,374 --> 00:06:05,508
!تحركوا

91
00:06:05,510 --> 00:06:08,311
ـ (ليزي)، أين المال؟
ـ أسفل تلك القاعة

92
00:06:08,313 --> 00:06:09,634
.ثمة وحدة مراقبة في السقف

93
00:06:13,217 --> 00:06:14,517
!ـ سقط الهدف
!ـ تحركوا

94
00:06:14,519 --> 00:06:15,751
ـ أنتبهوا لرؤسكم
ـ إصابة موفقة

95
00:06:15,753 --> 00:06:17,220
ـ أصاب رأسه
ـ إنه سيل من الدماء

96
00:06:17,654 --> 00:06:18,754
.ثمة هدف

97
00:06:20,324 --> 00:06:21,685
!ـ لقد سقط
!ـ لنتحرك

98
00:06:24,828 --> 00:06:27,697
."ـ رأيت هكذا قذارة في "العراق
ـ الباب على اليمين

99
00:06:27,699 --> 00:06:29,766
!أبقوا على مسافة آمنة

100
00:06:29,768 --> 00:06:31,902
ـ تحركوا
!ـ ليبتعد الجميع من طريقي

101
00:06:35,140 --> 00:06:36,501
!أركل الباب يا (ترايبود)، هيّا بنا

102
00:06:39,844 --> 00:06:41,178
!ـ ألتزموا بالخطة ولا تخطئوا
ـ سأتولى الخلف

103
00:06:41,180 --> 00:06:44,748
!ـ أمنوا جوانبكم
!ـ لك ذلك، أيها ارئيس

104
00:06:45,783 --> 00:06:47,317
ـ آمن
ـ لنتحرك

105
00:06:47,319 --> 00:06:49,219
ـ آمن
ـ لنذهب إلى الأعلى

106
00:06:49,221 --> 00:06:51,588
.أنظر ماذا عدت لك والدتك

107
00:06:51,590 --> 00:06:55,893
سُحقاً، الحكومة ستأخذ نصيبها
.وحان الوقت لنأخذ نصيبنا

108
00:06:55,895 --> 00:06:58,897
.هيّا، يا أولاد، لنأخذ مستحقاتنا

109
00:06:58,899 --> 00:07:01,633
ـ أظن إنّكِ أخترتِ المهمة المناسبة
ـ أظن ذلك

110
00:07:03,202 --> 00:07:05,637
ـ  إنكم ستجعلوني أتقيأ، هيّا بنا
!ـ هيّا، يا (مونستر)، لنذهب

111
00:07:05,639 --> 00:07:06,838
.لك ذلك، أيها الرئيس

112
00:07:06,840 --> 00:07:10,508
!ـ (نيك)، أحضر حبل وبعض من الأكياس
ـ أجل، الأكياس هُناك

113
00:07:10,510 --> 00:07:11,910
!لك ذلك، حبل وأكياس

114
00:07:11,912 --> 00:07:13,478
ـ أمامنا ثلاثة دقائق
!ـ حبل

115
00:07:13,480 --> 00:07:15,947
!سموك)، أقطع هذا الشيء)

116
00:07:15,949 --> 00:07:17,815
حقاً؟
حقاً؟

117
00:07:21,420 --> 00:07:24,389
بريتشر)، معك المراقب، لمَ التأخير؟)

118
00:07:24,391 --> 00:07:26,558
.حسناً، إننا نحاول قطع الحاجز، يا سيدي

119
00:07:26,560 --> 00:07:28,594
ـ سوف يتطلب بعض الوقت
ـ عُلم بذلك

120
00:07:28,596 --> 00:07:33,332
ـ هل تريد أيّ مُساعدة؟
ـ كلا، لدينا رماة مهارين

121
00:07:33,334 --> 00:07:36,535
.لذا تمهل لحين كُل شيء يكون آمناً

122
00:07:36,537 --> 00:07:40,272
مَن الذي يمسح مؤخرته ويضع ورقة
المرحاض خارج إناء المرحاض؟

123
00:07:40,274 --> 00:07:42,508
.لتخرجوا بالوعة المرحاض

124
00:07:42,510 --> 00:07:44,410
!ـ أسرع
ـ إننا نعمل على ذلك

125
00:07:44,412 --> 00:07:46,979
(ـ اليوم، يا (مونستر
ـ هيّا، أسرعوا يا أولاد

126
00:07:46,981 --> 00:07:48,614
ـ حاضر
... ـ ثلاثة، إثنان

127
00:07:50,851 --> 00:07:51,951
.أمامنا دقيقتان لكي نمر

128
00:07:51,953 --> 00:07:54,486
ـ دقيقتان
!ـ يا إلهي

129
00:07:54,488 --> 00:07:55,754
ـ ما الذي يأخركم كثيراً؟
ـ هيّا، هيّا، هيذا

130
00:07:55,756 --> 00:07:57,356
!هيّا، أريد المزيد من المال

131
00:07:58,759 --> 00:08:01,294
ـ إنكم أحرزتم تقدماً الآن
ـ ها أنت ذا، يا عزيزي

132
00:08:04,832 --> 00:08:06,333
!اللعنة

133
00:08:06,901 --> 00:08:08,368
!ـ اللعنة
ـ ماذا حصل؟

134
00:08:08,370 --> 00:08:09,936
!ـ سقط رجل
ـ مَن سقط؟

135
00:08:09,938 --> 00:08:11,471
!(لقد أصيب (سموك

136
00:08:11,473 --> 00:08:14,841
!ـ سقط (سموك جيننغز)! تعرض لإطلاق نار
!ـ أيها الداعر

137
00:08:14,843 --> 00:08:16,810
.أيتها الوحدة الطبية، أستعدوا
.ربما لدينا مُشكلة

138
00:08:16,812 --> 00:08:20,013
ـ (نيك) ساعده    ـ لك ذلك
ـ أنزل رأسه للأسفل    ـ لتخرج رجلك من هُناك

139
00:08:20,015 --> 00:08:21,648
!ـ (ترايبود)، أدخل العربة
ـ ابقّ معي

140
00:08:21,650 --> 00:08:23,011
!ـ لك ذلك
ـ (مونستر)، أسرع

141
00:08:24,652 --> 00:08:26,286
!(ـ (مونستر
ـ هيّا، نحن بحاجة لكثير من المال

142
00:08:26,288 --> 00:08:28,889
!ـ (بريتشر)، رفيقك في وضع صعب
ـ لن تأخذ المال إذا لم تساعده

143
00:08:28,891 --> 00:08:33,427
ـ حقاً؟ مثلهم تماماً
!ـ أغلق فمك اللعين!    ـ هذا ليس ما نفعله

144
00:08:33,429 --> 00:08:34,528
.سأخذ حصتك

145
00:08:34,530 --> 00:08:36,564
!أخرسوا وأنجزوا عملكم

146
00:08:36,566 --> 00:08:39,267
!تماسك، إنه مُجرد جرح صغير، يا عزيزي

147
00:08:39,269 --> 00:08:40,469
!واصلوا إحضار المال

148
00:08:41,670 --> 00:08:44,505
.هيّا يا (بريتشر)، هيّا، هيّا

149
00:08:44,507 --> 00:08:46,374
!ـ تبقت دقيقة واحدة
!ـ اللعنة، تأهبوا

150
00:08:46,376 --> 00:08:48,376
ـ كيف حاله؟
ـ إنه بخير

151
00:08:48,378 --> 00:08:51,012
!ـ يجب أن ننقله، أيها الرئيس
ـ عليك إخراجه الآن، هيّا قم بإنهاضه

152
00:08:51,014 --> 00:08:52,647
!(بحاجة لمساعدة صغيرة، يا (غريندر

153
00:08:52,649 --> 00:08:55,049
ـ (بريتشر)؟ أعلمني بالموقف
!ـ تأهبوا

154
00:08:56,585 --> 00:08:58,854
.لدي رجال سوف يخرجون الآن
.أستدعي الوحدة الطبية

155
00:08:58,856 --> 00:09:01,923
ـ أأنت في غرفة النقود؟
!ـ هيّا بنا

156
00:09:01,925 --> 00:09:04,993
.هيّا، هيّا، أحضروا مزيد من النقود
ليزي)، كم من النقود لدينا؟)

157
00:09:04,995 --> 00:09:06,628
.حوالي 10 مليون دولار

158
00:09:06,630 --> 00:09:09,464
(ـ إلى هُنا يكفي، أذهبي وساعدي (مونستر
!ـ لك ذلك

159
00:09:09,466 --> 00:09:11,566
ـ حسناً، يا (ترايبود)، تحرك
!(ـ (جون

160
00:09:11,568 --> 00:09:12,929
.هيّا، هيّا، هيّا

161
00:09:14,638 --> 00:09:16,971
.أدخلوه

162
00:09:18,475 --> 00:09:21,410
ـ إنه في الداخل
!ـ هيّا، هيّا، تحركوا

163
00:09:21,412 --> 00:09:23,445
!(اللعنة، يا (جون
.تكلم معي

164
00:09:23,447 --> 00:09:25,881
ـ الآن بوسعنا المرور
!ـ حسناً، تجمعوا

165
00:09:26,750 --> 00:09:29,881
.أيها الفريق، تحركوا
.مونستر) أبقى على اليسار . ولينتبه الجميع)

166
00:09:58,616 --> 00:10:01,485
حسناً، مَن قام بإخراج الرّيح؟

167
00:10:01,487 --> 00:10:02,686
!سُحقاً

168
00:10:03,856 --> 00:10:05,022
!اللعنة

169
00:10:06,725 --> 00:10:09,126
!ـ توقف عن رشّ المياه عليّ بقدمك
ـ ها نحن ذا

170
00:10:10,095 --> 00:10:12,029
.هيّا، يا رفاق

171
00:10:12,031 --> 00:10:14,872
!ـ يُستحسن أن تستحق هذه العملية العناء
ـ أجل     ـ إنه شيء مقرف للغاية

172
00:10:20,772 --> 00:10:21,939
.تباً

173
00:10:21,941 --> 00:10:23,807
ـ اللعنة
ـ ماذا؟

174
00:10:23,809 --> 00:10:26,010
أين هي النقود اللعية؟

175
00:10:26,012 --> 00:10:27,712
هل تمزحون معي الآن؟

176
00:10:27,714 --> 00:10:30,515
ـ ماذا تقول؟
ـ تفقدها في المياه

177
00:10:30,517 --> 00:10:32,917
ـ أين ذهبت النقود بحق الجحيم؟
ـ ماذا تعني بـ "تفقد المياه"؟

178
00:10:32,919 --> 00:10:35,987
.ـ إنها خلفك
ـ ماذا حدث للنقود؟

179
00:10:35,989 --> 00:10:38,156
ـ ليس هُناك نقود
ـ ماذا تعني بأن ليس هُناك نقود؟

180
00:10:38,158 --> 00:10:40,492
.أنظروا إلى الحبل

181
00:10:40,494 --> 00:10:44,028
إنه مقطوع، تفقد هناك بالإسفل
.وأنتِ تفقدي هُنا بالأسفل

182
00:10:44,030 --> 00:10:47,599
.ـ أوه، سُحقاً
ـ مَن كان غيرنا يعلم بشأن هذه العملية؟

183
00:10:47,601 --> 00:10:51,035
ـ بالله عليكم
!ـ إنها ليست في المياه، يا رجل

184
00:10:51,037 --> 00:10:52,504
!مُحال

185
00:10:52,506 --> 00:10:56,409
ـ مَن قطع الحبل بحق الجحيم؟
ـ لِمَ لا جميعكم يخرس ونرحل؟

186
00:10:58,145 --> 00:11:00,513
ـ ما الذي يجري هُناك؟
ـ تمهلوا، يا رفاق

187
00:11:01,815 --> 00:11:03,015
ما هذا بحق الجحيم؟

188
00:11:03,451 --> 00:11:07,853
هل ضيعنا مهنتا بالكامل في مقابل
هذه القذارة ولا يوجد أيّ شيء هُنا؟

189
00:11:07,855 --> 00:11:10,589
ـ هذا ليس جيداً، لنرحل
ـ تفقدوا المياه

190
00:11:10,591 --> 00:11:12,758
.لقد كلفنا أنفسنا العناء من أجل هذا

191
00:11:25,540 --> 00:11:27,541
.لدينا مُشكلة صغيرة

192
00:11:27,543 --> 00:11:30,777
<font color="#ffff00">.(بريتشر)</font>
.عشرة مليون دولار مفقودة

193
00:11:30,779 --> 00:11:33,180
.الآن إستمع
.لقد أبليتم جميعاً بلاءً حسنٌ هُناك

194
00:11:33,182 --> 00:11:37,184
نحن  لا نتجادل بأن لديك سجل
.جيد مع وحدة مكافحة المخدرات

195
00:11:37,186 --> 00:11:42,823
وليس من هذا القبيل نتجادل بهِ الآن لأننا جميعاً
.بحاجة أن نعرف أين رحلت تلك 10 مليون دولار

196
00:11:42,825 --> 00:11:44,591
.ولهذا السبب أنت هُنا

197
00:11:44,593 --> 00:11:46,693
.لقد كانت كمية هائلة من النقود

198
00:11:46,695 --> 00:11:49,456
<font color="#ffff00">.(ليزي)</font>
وكيف لك أن تعرف بالضبط كم من النقود كانت في تلك الغرفة؟

199
00:11:50,064 --> 00:11:53,667
حسناً، مكتب التحقيقات الفيدرالية كان
.مستمر في نفس التحقيق

200
00:11:53,669 --> 00:11:55,536
هل سبق وأن رأيت 200 مليون دولار؟

201
00:11:55,538 --> 00:11:58,773
<font color="#ffff00">.(شوغر)</font>
هل تسمعوني يا رفاق أقول بإني بحاجة لمحامي؟

202
00:11:58,775 --> 00:12:01,943
هل تعرف ماذا سيحل بك؟
.إذا تعرضت لجهاز كشف الكذب

203
00:12:01,945 --> 00:12:04,479
ـ إني لا أكذب
ـ حقاً؟

204
00:12:04,481 --> 00:12:07,181
.هذا شيء ضعيف وحزن

205
00:12:07,183 --> 00:12:08,549
<font color="#ffff00">.(بايرو)</font>
.ستدخل السجن

206
00:12:10,853 --> 00:12:14,222
عندما من المفترض أن تكون النقود هُنا وثم
.أختفت، إنها تبدو بالنسبة لنا، عملية مدّبرة

207
00:12:14,224 --> 00:12:16,724
<font color="#ffff00">.(ترايبود)</font>
.إذا لم تكن كذلك، سوف نعرف ذلك

208
00:12:16,726 --> 00:12:18,860
.وأعلم أن لديك صديق لقى حتفه

209
00:12:18,862 --> 00:12:22,663
،وهذا سيء وسيكون أكثر سوءً
.إذا كان بسبب النقود

210
00:12:22,665 --> 00:12:25,133
.صديقي لم يمت من أجل 10 مليون دولار

211
00:12:25,135 --> 00:12:29,312
.لقد فقدنا رجل وأخ لنا
.وأنت لا تكترث بشأن هذا

212
00:12:31,241 --> 00:12:33,542
<font color="#ffff00">.(نيك)</font>
لقد كانت فكرة (وارتون )، أليس كذلك؟

213
00:12:33,544 --> 00:12:36,178
لقد كنت تتبع القائد وتحترم
.رئيسك وحسب

214
00:12:36,180 --> 00:12:39,848
.أعني، يعد (جون) بمثابة والدك
.وكنت تفعل ما يتوجب عليك فعله

215
00:12:39,850 --> 00:12:42,684
.عليك اللعنة
.إنّك لا تعرف والدي

216
00:12:42,686 --> 00:12:45,721
.هذه الوكالة أنقذتك
.لم يكن لديك مكان لتذهب إليه

217
00:12:45,723 --> 00:12:47,823
<font color="#ffff00">.(غريندر)</font>
.كنت مشتبه بهِ  لقدومك هُنا

218
00:12:47,825 --> 00:12:50,859
وكنت أفضل من أي أحد منا
.كان يحلم بذلك

219
00:12:50,861 --> 00:12:54,831
.وكنت دوماً متفوّق
.ونحن نحاول أن نحمي هذه المهنة

220
00:12:54,833 --> 00:12:56,933
.(هذه عائلتك، يا (جو
.هذه عائلتك

221
00:12:59,236 --> 00:13:02,772
<font color="#ffff00">.(مونستر)</font>
.كما ترون، أنا لستُ لصاً

222
00:13:02,774 --> 00:13:10,580
إذا تلك العصابة كشفت بإنك أخذت 10
.مليون دولار، سوف يقطعون رأسك

223
00:14:01,167 --> 00:14:02,867
.يتوجب علي الذهاب لقضاء حاجتي، يا رجل

224
00:14:04,036 --> 00:14:05,170
ـ ماذا قلت؟
ـ يجب أن أقضي حاجتي

225
00:14:05,172 --> 00:14:06,805
.إذا أذهب وأقضي حاجتك

226
00:14:06,807 --> 00:14:10,041
.يا رجل، لديه كاميرات في كُل مكان
.مُحال فعل ذلك

227
00:14:11,010 --> 00:14:12,711
أوه، يا رفيقي، أأنت جاد؟

228
00:14:12,713 --> 00:14:14,946
تبوّل، يا رجل، ما الخطب؟
ماذا تظن؟

229
00:14:14,948 --> 00:14:18,183
.لأن قضيبك علق بداخلها، يا رجل
.لن أضع قضيبي بداخلها

230
00:14:18,185 --> 00:14:20,318
أجل، المشكلة ربما قضيبك
.مناسب لفوهتها

231
00:14:20,320 --> 00:14:23,089
.قضيبي لا يناسب الفوهة
.أنا بحاجة لوعاء أو ما شابة، أنظر لهذا

232
00:14:23,091 --> 00:14:24,991
لقد رميت الزجاجة البول
.في حضني

233
00:14:24,993 --> 00:14:26,993
.توجد سدادة عليها، يا رجل

234
00:14:26,995 --> 00:14:28,361
(ـ صباح الخير، يا (بريتش
ـ صباح الخير

235
00:14:28,363 --> 00:14:30,696
.مرحباً، صباح الخير

236
00:14:30,698 --> 00:14:32,865
!(أوه، شكراً لك، يا (بريتش

237
00:14:32,867 --> 00:14:36,869
ـ إنه فطور الأبطال، أليس كذلك؟
ـ خذ القرص الخاص بك، يا رجل. أقدر لك ذلك

238
00:14:36,871 --> 00:14:39,639
ولا تتبولوا على شّجيراتي بعد الآن، إتفقنا؟

239
00:14:39,641 --> 00:14:42,341
.لديه كاميرة مراقبة
.إني أرى كُل شيء

240
00:14:42,343 --> 00:14:44,010
.كلا، هو من فعل ذلك
.أنا لدي قنينة

241
00:14:47,181 --> 00:14:50,883
لن أدخل قضيبي في أي مكان
.دخل بهِ قضيبك، اللعنة

242
00:14:50,885 --> 00:14:54,187
.(ـ إنك لم تقل هذا عن (ربيكا
ـ متى ضاجعت (ربيكا)؟

243
00:14:54,189 --> 00:14:55,889
.ـ إني أضاجهم جميعاً
.ـ يا أخي

244
00:14:55,891 --> 00:14:58,125
.ألحق بهذه الشاحنة وحسب
.سأعتني بك بشأن ذلك

245
00:15:16,178 --> 00:15:20,747
ـ لا أعلم إن كان فعل ذلك
ـ فقط الذي أعرفه إني أسمع الشائعات، هذا كُل ما أقوله لك

246
00:15:20,749 --> 00:15:22,450
.إنهم يبحثون عن شيئاً ما

247
00:15:22,452 --> 00:15:24,919
وإلا نحن لم يتحتم علينا اللحاق
.به في الجوار هكذا

248
00:15:24,921 --> 00:15:26,054
.أجل

249
00:16:41,098 --> 00:16:43,366
لماذا لا تخبرنا وحسب؟

250
00:16:43,368 --> 00:16:46,236
فإنك لن تكون قادراً على نفق
.ذلك المال اللعين بأيّ حال

251
00:16:46,238 --> 00:16:47,337
.أفعل ذلك من أجل فريقك

252
00:16:48,272 --> 00:16:50,039
.أفعلها من أجل بلادك

253
00:16:50,541 --> 00:16:53,010
.أفعلها من أجل نفسك

254
00:16:53,012 --> 00:16:55,513
.وبعدها تتقاعد وينتهي الأمر
.لكي تنتهي معاناتك

255
00:16:58,383 --> 00:17:00,151
.(تباً لك، يا (بريتشر

256
00:17:07,559 --> 00:17:09,827
.إني أكره هذا بقدر ما تكره، سيدي

257
00:17:21,340 --> 00:17:23,842
.يا إلهي

258
00:17:23,844 --> 00:17:25,877
لماذا لا تغسل يديك اللعينتين؟

259
00:17:28,514 --> 00:17:30,882
هل هذه بدلة جديدة؟

260
00:17:30,884 --> 00:17:34,820
لماذا تشتري بدلات "جسبيني" الغير
،مناسبة الرخيصة

261
00:17:34,822 --> 00:17:36,855
عندما يكون بوسعك تحمل نفقات
بدلات "آرماني"؟

262
00:17:36,857 --> 00:17:40,292
ـ بالواقع، لماذا الآن لست على اليخت في "كامينز"؟
ـ أنا أعلم ما الذي تحاول أن تقوله

263
00:17:40,294 --> 00:17:42,894
.تعبث، تمزح

264
00:17:42,896 --> 00:17:46,431
.لكن أخبرهم بإني لستُ الشخص الذي ينزعج

265
00:17:46,433 --> 00:17:49,067
ماذا كنت ستخبر زوجة (سموك جيننغز)؟

266
00:17:49,069 --> 00:17:51,404
،بإنه مات من أجل سبب جيد
ليجعلك ثرياً؟

267
00:17:53,941 --> 00:17:56,008
.أخبرهم بإنك دعيتني أنزع السلاح منك

268
00:17:58,045 --> 00:17:59,445
.أعطيني المسدس اللعين

269
00:18:25,206 --> 00:18:26,506
.تفضل

270
00:18:28,376 --> 00:18:30,177
.(أجلس، يا (جون

271
00:18:39,554 --> 00:18:41,054
.لقد إنتهى الأمر

272
00:18:42,357 --> 00:18:45,459
.ـ سأذهب لكي أنظف مكتبي
ـ لم أطردك

273
00:18:45,461 --> 00:18:47,527
.بل التحقيق أنتهى

274
00:18:47,529 --> 00:18:51,900
.لم يتم تبرئة أحد
.فقط العاصمة فقدت رغبتها في التحقيق

275
00:18:53,602 --> 00:18:56,137
مَن الذي تعرفه في "واشنطن"، يا (جون)؟

276
00:18:56,139 --> 00:18:58,907
الشخص الذي يلتقط صور عنزة
السيناتور، ربما؟

277
00:19:02,645 --> 00:19:05,914
الشيء الوحيد لأيّ أحد في تطبيق
.القانون هو مصداقيته

278
00:19:05,916 --> 00:19:09,918
.إنها أشبه بغشاء البكارة
.إذا فقدت العذرية، فسوف تفقد للأبد

279
00:19:10,920 --> 00:19:12,620
متى فقدت عذريتك؟

280
00:19:19,663 --> 00:19:22,031
ماذا لو أستعدت لك فريقك؟

281
00:19:23,300 --> 00:19:25,434
.لا تمزح معي

282
00:19:25,436 --> 00:19:27,937
.(لا أحد يريدك، يا (جون

283
00:19:27,939 --> 00:19:29,672
.ليس لدي أي مكان آخر ليأويك

284
00:19:29,674 --> 00:19:32,441
هل تمانع بأن تظهر بعض
من القيادة في هذا الوقت؟

285
00:19:35,378 --> 00:19:40,349
.هذا السلاح وشارة وأوراق الإعتماد

286
00:19:40,351 --> 00:19:43,319
.ها أنت ذا
.رجعت إلى اللعبة

287
00:20:05,376 --> 00:20:07,610
إنهم لم يسمحوا لنا أن نتدرب
.أو نطلق النار

288
00:20:07,612 --> 00:20:09,679
أعني، لا يُمكنني جتى أن أحمل
.السلاح اللعين هُنا، يا رفيقي

289
00:20:09,681 --> 00:20:11,548
.نحن نجلس هُنا بلا حراك مثل المتعفنين

290
00:20:11,550 --> 00:20:13,350
.إنه العقاب، يا أخي

291
00:20:13,352 --> 00:20:15,251
.لا تدعني أدخل هذا الشيء في رأسك

292
00:20:15,253 --> 00:20:17,087
.تأقلم مع الأمر وحسب كما أفعل أنا

293
00:20:17,089 --> 00:20:18,589
ـ مَن ربح؟
ـ أنزل

294
00:20:18,591 --> 00:20:21,492
!أبعد عن طريقي

295
00:20:21,494 --> 00:20:23,494
!ـ في منتصف لعبتي اللعينة
!ـ تباً لي

296
00:20:23,496 --> 00:20:25,429
!أيها الداعر القروي

297
00:20:25,431 --> 00:20:28,099
ـ لماذا تتصرف بمالغة على هذا الشيء؟
ـ هل سوف تعلب؟

298
00:20:28,101 --> 00:20:32,169
إذا أصبحنا مجرد ضباط نقوم بالإعمال المكتبة
.يا أخي، سأشعر بإني سجين طليق

299
00:20:32,171 --> 00:20:34,438
لماذا يقوم بوشم قضيب على
ظهرك، يا (بايرو)؟

300
00:20:34,440 --> 00:20:36,707
ـ هل تعرف ما هذا، يأخي؟ إنه وشم الجندي الميت
ـ تباً لك، يا رجل

301
00:20:36,709 --> 00:20:39,343
هلا سيطرت على غرورك؟
!لقد فقدت رفيق ليّ في قتال

302
00:20:39,345 --> 00:20:41,612
.على مهلك، أيها القتال
!سُحقاً

303
00:20:43,182 --> 00:20:45,016
.إنه يبدو كالقضيب

304
00:20:47,119 --> 00:20:48,286
.ونطق الخبير الآن

305
00:20:49,022 --> 00:20:52,557
يا إخي، إذا أستدرتُ ولقيتُ عضو لعين
.على المرآة، سوف تكون في عداد الأموات

306
00:20:52,559 --> 00:20:54,326
.إنه لا يبدو كالقضيب

307
00:20:54,328 --> 00:20:57,496
!ـ أبتعد عني، يا رجل
ـ ربما تودين الإستماع لهذا

308
00:20:59,366 --> 00:21:03,268
ـ إنه شيء قذر للغاية
ـ عليك اللعنة

309
00:21:03,270 --> 00:21:06,338
ـ ها أنت ذا
ـ لان جميع الشركة تتعلم منها بدون عناء

310
00:21:06,340 --> 00:21:10,375
.. ـ فكل تلك القذارة
ـ إنك بحاجة لعقار "زانكس" أو ما شابة، يا رجل

311
00:21:10,377 --> 00:21:12,711
لِمَ لا تذهب إلى المنزل وتضاجع
والدتك مُجدداً؟

312
00:21:13,714 --> 00:21:15,447
.هيّا، يا رجل

313
00:21:15,449 --> 00:21:18,251
.لقد كنتُ حداً ما ظريفاً في القتال
.وهنا، إنّك مجرد أحمق

314
00:21:18,253 --> 00:21:22,655
سأقاتل وأضاجع وأعمل أفضل
.منك في أسوء أيامي

315
00:21:22,657 --> 00:21:23,790
.(كما ترين، لا أريد مضاجعتكِ، يا (ليزي

316
00:21:23,792 --> 00:21:26,125
.العاهرات المدمنات ليست نوعي المفضل

317
00:21:26,127 --> 00:21:28,394
مهلاً! هذه زوجتي، إتفقنا؟

318
00:21:28,396 --> 00:21:31,764
يا أخي، لقد أشتريت بقرة لعينة
.عندما كان الحليب يعطى مجاناً

319
00:21:31,766 --> 00:21:35,134
.لنفعل هذا، أيها المُخنث
.هيّا، لنمارس الجنس بدون واقي

320
00:21:35,136 --> 00:21:37,236
أرتدي واقي أسنان وخوذة رأس
.إن كنت تريد ذلك

321
00:21:37,238 --> 00:21:39,639
!مازلتُ بإستطاعتي تدميرك

322
00:21:41,108 --> 00:21:42,575
.حسناً، الآن أريد مضاجعتها

323
00:21:46,213 --> 00:21:48,182
!أيها الداعر الثمل

324
00:21:49,317 --> 00:21:51,418
ـ إنها تمكنت منك
!ـ مرحباً

325
00:21:52,822 --> 00:21:54,788
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟

326
00:22:00,195 --> 00:22:02,429
!هذا المكان يبدو كأنه ملاذ لبيع المخدرات

327
00:22:02,431 --> 00:22:05,566
.لا يجب أن تكون هُنا
ما الذي تفعله هُنا؟

328
00:22:05,568 --> 00:22:07,835
.التحقيق انتهى

329
00:22:07,837 --> 00:22:10,304
!ـ لقد عدنا إلى العمل
ـ هل تمزح؟

330
00:22:10,306 --> 00:22:12,139
!ـ أجل
!ـ ياللروعة

331
00:22:12,141 --> 00:22:13,507
ـ هذه أوراف إعتمادكم
!ـ أخيراً

332
00:22:13,509 --> 00:22:15,409
!ياللروعة! أعطيني إياها

333
00:22:15,411 --> 00:22:17,412
ـ كيف تدبرت هذا الأمر، أيها الرئيس؟
ـ أليس هذا جميلاً؟

334
00:22:17,414 --> 00:22:20,882
!لقد أخبرتك
!لقد أخبرتكم أيها الأوغاد

335
00:22:20,884 --> 00:22:22,517
ـ وأنت، أرتدي قميصك
ـ ها نحن ذا

336
00:22:22,519 --> 00:22:24,319
.أنك غيور وحسب

337
00:22:24,321 --> 00:22:26,855
ـ من الجيد عودتك، أيها الرئيس
ـ هل هذا قضيب؟

338
00:22:26,857 --> 00:22:29,190
!يا رفيقي

339
00:22:29,192 --> 00:22:31,393
!ـ إنها لوحة فنية ذاتية
ـ أين المرآة اللعينة؟

340
00:22:31,861 --> 00:22:33,128
.لم ينتهي الأمر

341
00:22:34,530 --> 00:22:36,164
!لنذهب

342
00:22:38,234 --> 00:22:39,734
.صباح الخير، أيها الرئيس

343
00:22:42,872 --> 00:22:44,472
!ـ صباح الخير
!ـ أيها الرئيس

344
00:22:45,741 --> 00:22:47,443
.صباح الخير، أبي

345
00:22:47,445 --> 00:22:48,511
.من الجيد عودتك

346
00:22:48,513 --> 00:22:50,479
ما الذي جعلك تتأخر طويلاً؟

347
00:22:50,481 --> 00:22:52,314
.إني مُحرج لأنك لست مهذب

348
00:22:52,316 --> 00:22:54,917
ـ مَن أحضر القهوة؟
!ـ أبعد التراب

349
00:23:03,793 --> 00:23:06,595
هل تمزحين معي؟

350
00:23:06,597 --> 00:23:09,298
لقد قطعتِ وعداً بأن تأخذين بعض
.الوقت لتعملين على نغسكِ

351
00:23:10,534 --> 00:23:11,867
.أنا بخير

352
00:23:15,840 --> 00:23:18,575
ـ أعطيني السلاح
ـ كلا

353
00:23:18,577 --> 00:23:19,643
... ـ بوسعي التدريب
(ـ (ليزي

354
00:23:19,645 --> 00:23:21,778
.بريتشر)، سأتتدرب)

355
00:23:24,182 --> 00:23:26,550
لِمَ لا تذهب وتلعب دور الأب
في مكانٍ ما آخر؟

356
00:23:32,523 --> 00:23:34,324
.هيّا

357
00:23:34,326 --> 00:23:37,360
!ـ أبطئ قليلاً
!ـ أخرس

358
00:23:37,362 --> 00:23:39,829
!ـ أسرعوا
ـ إنّك تتحرك بسرعة

359
00:23:39,831 --> 00:23:41,398
!ـ أخرس، يا عزيزي
ـ أبطئوا

360
00:23:41,400 --> 00:23:43,266
.بحاجة أن تكون نحيفاً، أيها الداعر

361
00:23:43,268 --> 00:23:45,903
ـ أبعد هذا المخنث عن طريقي
ـ أذهب إلى طريق الخاص

362
00:23:45,905 --> 00:23:48,339
.إنكم بحق تسيرون بسرعة

363
00:23:48,341 --> 00:23:50,641
.أعطوني الغرفة

364
00:23:50,643 --> 00:23:52,276
!الغرفة الصغيرة

365
00:23:52,444 --> 00:23:53,878
!مواجهة في اليمين

366
00:23:55,614 --> 00:23:56,714
!مرحباً! لقد وصلنا

367
00:23:57,783 --> 00:23:59,283
!شكراً لك
.لا تحدق بوجهي، يا رجل

368
00:23:59,285 --> 00:24:01,686
إنّك أبطئ شخص سبق وأن رأيته
.في حياتي

369
00:24:01,688 --> 00:24:02,887
!متما تكون مستعداً

370
00:24:02,889 --> 00:24:06,557
!ـ هيّا، أفتح الباب، هيا بنا
!ـ أتخذوا قرار

371
00:24:06,559 --> 00:24:09,327
.طوال اليوم
.دعوني أحطم هذه الباب

372
00:24:09,329 --> 00:24:11,409
،لو كانت هُناك فتاة بالداخل
.لدخلت الآن

373
00:24:11,631 --> 00:24:13,831
ـ إنّك ميت
!ـ إنه لا يلوم نفسه   ـ أضرب الباب

374
00:24:13,833 --> 00:24:15,434
!إخترقوا الباب اللعين

375
00:24:18,338 --> 00:24:19,438
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ أأنت جاد؟    ـ اللعنة

376
00:24:19,440 --> 00:24:22,941
ـ الأول في الغرفة؟
ـ إنها الطريقة للإنتظار الفريق هُناك

377
00:24:22,943 --> 00:24:24,776
ـ رائع جداً، رائع جداً
ـ هذا ليس الذي تفعله

378
00:24:24,778 --> 00:24:26,812
هل ستعيق طريقي في كُل مرة؟

379
00:24:26,814 --> 00:24:29,281
!حسناً، الآن انتهى التدريب

380
00:24:30,984 --> 00:24:33,419
ـ هذا الهدف سقط
ـ أجل، أنا من تمكنت منه

381
00:24:37,657 --> 00:24:39,691
ـ ماذا عنه؟
!ـ سُحقاً

382
00:24:39,693 --> 00:24:41,660
ومَن يكون هذا؟
.كان على أحدكم أن يتفقد هذه الزاوية

383
00:24:41,662 --> 00:24:43,362
!مُحال

384
00:24:43,364 --> 00:24:44,696
ـ أجل، الرجل الثاني في الغرفة
!ـ لقد كان أنت

385
00:24:44,698 --> 00:24:45,965
!ـ لقد كنتُ رقم ثلاثة
ـ كان عليك تولى هذا الرجل

386
00:24:45,967 --> 00:24:47,433
!ـ هذا زاويتك
ـ أهدأوا

387
00:24:47,435 --> 00:24:49,334
!ـ إنه ميت
ـ كنتُ ثالث شخص من مر إلى هُنا   ـ أخرسوا

388
00:24:49,336 --> 00:24:51,037
ـ كان عليك تفقد الزاوية
!ـ أخرسوا

389
00:24:51,039 --> 00:24:55,275
.أخرسوا
.غريندر) كان يجب أن تتفقد تلك الزاوية)

390
00:24:55,277 --> 00:24:58,978
عندما تقتحم المكان، عليك الإستدارة
.بالفور وتذهب إلى هُناك من أجل ذلك

391
00:24:58,980 --> 00:25:01,814
.هذه مسؤوليتك، وأنت من يؤمن الزاوية

392
00:25:01,816 --> 00:25:03,616
.لا للجدال هُنا، لذا لنفعلها مُجدداً

393
00:25:03,618 --> 00:25:04,951
ـ أيها المغفل
ـ أخبرتك

394
00:25:04,953 --> 00:25:06,319
.هيّا، يا رفاق

395
00:25:09,391 --> 00:25:11,391
!اللعنة
لماذا لم أتولى ذلك بنفسي؟

396
00:25:11,393 --> 00:25:14,294
!ـ سأريكم أيها الوغد كيف تنجز
!ـ أغرب عني

397
00:25:18,500 --> 00:25:22,436
إذاً، ماذا حصل؟
.أعتدت أن تكون جيداً في هذا

398
00:25:22,438 --> 00:25:26,307
حسناً، ستة أشهر من توجيه أصابع
.الإتهام والإتهامات المضادة هذا ما حصل

399
00:25:26,309 --> 00:25:27,875
.إنّك لم تكن في الجوار
.ولم تدعمنا

400
00:25:27,877 --> 00:25:31,845
ـ حسناً، حصل هذا بدون أي خيار ليّ
ـ هل هذا عذرك اللعين؟

401
00:25:31,847 --> 00:25:33,814
ومنذُ متى وأنت تنصاع للقواعد؟

402
00:25:39,954 --> 00:25:44,659
.إننا نعد فريق بعد الآن
.بل مُجرد عصابة

403
00:25:48,364 --> 00:25:51,533
.وليست هُناك أيّ ثقة بيننا

404
00:25:56,339 --> 00:25:59,341
.سوف نستعيدها، أعرف ذلك جيداً

405
00:26:00,643 --> 00:26:02,410
.مازلنا عائلة

406
00:26:03,512 --> 00:26:05,447
.أجل، أتمنى لو بمقدوري تصدقيك

407
00:26:13,022 --> 00:26:15,858
إذاً، الآن لا نثق ببعضنا البعض؟

408
00:26:15,860 --> 00:26:17,993
،في كُل ما نفعله
.تكون هُناك فقط الثقة بيننا

409
00:26:19,029 --> 00:26:20,429
!أنا أثق بكم

410
00:26:22,032 --> 00:26:24,400
.في كُل واحد منكم

411
00:26:26,937 --> 00:26:29,672
.أثق بكم بحياتي

412
00:26:29,674 --> 00:26:31,842
.وسأثبت لكم هذا

413
00:26:32,410 --> 00:26:37,480
.أركلوا الباب وأقتلوا الأشرار
.فحاولوا إن لا تقتلوني

414
00:26:42,486 --> 00:26:44,554
ما الذي قلت له بحق الجحيم؟

415
00:27:03,841 --> 00:27:05,008
!ثمة هدف

416
00:27:22,594 --> 00:27:26,898
ـ كيف أبلينا، أيها الرئيس؟
ـ أبليتم بلاءً حسن، أحسنتم

417
00:27:26,900 --> 00:27:27,999
.أظن إننا لسنا سيئين

418
00:27:30,437 --> 00:27:32,036
.حان الوقت لنحظى ببعض المرح

419
00:27:42,648 --> 00:27:44,917
!جرعات! جعات! هيّا

420
00:27:44,919 --> 00:27:46,185
حسناً، مَن سيتولى هذه الجولة؟

421
00:27:49,189 --> 00:27:50,756
!سأدفع هذه الجولة

422
00:27:51,791 --> 00:27:53,592
لماذا يطلقون عليك (بايرو)، يا عزيزي؟

423
00:27:53,594 --> 00:27:57,930
لأن أشعلتُ قنبلة في مختبر الرياضيات
.وتسببتُ بإحراق المبنى بإكمله

424
00:27:59,700 --> 00:28:01,200
لهذا السبب لم نعد نسمح
.له بحمل القنابل بعد الآن

425
00:28:01,202 --> 00:28:03,235
لقد كنت وشيكاً من أن
.تحرقني، أيها الداعر

426
00:28:03,237 --> 00:28:05,804
إننا نطلق عليه (بايرو) لأن
.مؤخرته سريعة الإحتراق

427
00:28:10,243 --> 00:28:13,112
ـ أجل، أياً كان ما تريده، أيها المغفل
ـ أرحلي من هُنا

428
00:28:13,114 --> 00:28:15,215
ـ سأغازل هذا
!ـ سُحقاً

429
00:28:15,217 --> 00:28:17,584
.إلى (ليزي)، عاهرتي الشريرة المفضلة

430
00:28:17,586 --> 00:28:19,619
!العاهرة الشريرة
ـ كلا، تباً لهذا

431
00:28:21,989 --> 00:28:23,223
.(لنشرب نخب صديقنا (سموك جيننغز

432
00:28:24,959 --> 00:28:26,993
.ذلك الداعر مات من أجل ذنوبنا

433
00:28:26,995 --> 00:28:28,094
.بالفعل

434
00:28:28,096 --> 00:28:29,229
! ( ـ نخب (سموك جيننغز
(ـ (سموك

435
00:28:29,231 --> 00:28:30,663
(ـ (سموك
(ـ (سموك

436
00:28:30,665 --> 00:28:32,131
ـ اجل
(ـ (سموك

437
00:28:32,133 --> 00:28:33,833
و هذا من أجل الشاذ
الذي لم يأتي

438
00:28:33,835 --> 00:28:34,901
(سموك جيننغز)

439
00:28:47,616 --> 00:28:49,149
لقد أفتقدناك

440
00:28:51,520 --> 00:28:53,654
أنت قلب وروح هذا الفريق

441
00:28:54,189 --> 00:28:56,023
.لا تنسي ذلك

442
00:28:57,859 --> 00:28:59,660
.كانوا وشيكون من الفوز

443
00:29:01,196 --> 00:29:03,130
.إنه هراء, و أنت تعرف ذلك

444
00:29:04,699 --> 00:29:06,200
أننا هنا، أليس كذلك ؟

445
00:29:07,836 --> 00:29:10,704
.. لقد تعاونا

446
00:29:10,706 --> 00:29:12,574
.كفريق واحد

447
00:29:16,646 --> 00:29:20,582
. إنه ذلك الشيء الذي قمنا به

448
00:29:20,584 --> 00:29:21,750
ك.ان من اجل لا شئ

449
00:29:26,856 --> 00:29:29,558
.دعك منه

450
00:29:29,560 --> 00:29:31,092
هل سمعتني ؟

451
00:29:31,994 --> 00:29:33,695
.دعك منه

452
00:29:34,030 --> 00:29:35,597
حسناً

453
00:29:40,736 --> 00:29:43,706
أتعرفون ماذا ؟
بوسعي الرقص أفضل منكم جميعاً

454
00:29:46,310 --> 00:29:48,044
.أبتعد عن المسرح

455
00:29:48,046 --> 00:29:50,179
.أبتعد عن المسرح

456
00:29:50,181 --> 00:29:51,781
!أهدأ

457
00:29:51,783 --> 00:29:53,316
هيّا، ايها الاحمق

458
00:29:53,318 --> 00:29:54,984
!تراجع

459
00:29:58,056 --> 00:30:02,358
.حسناً، يتوجب علينا المغادرة

460
00:30:04,362 --> 00:30:09,298
.طابت ليلتك، أيها المغفل

461
00:31:03,122 --> 00:31:04,689
اللعنه

462
00:31:09,728 --> 00:31:11,330
ما الذي يجري ؟

463
00:31:14,701 --> 00:31:15,701
ما الذي يجري ؟

464
00:31:16,269 --> 00:31:18,971
لا, ما الذي يجري ؟

465
00:31:19,873 --> 00:31:22,708
تـبــاً

466
00:32:33,849 --> 00:32:34,915
.آيا نسة

467
00:32:34,917 --> 00:32:36,083
مرحباً

468
00:32:38,153 --> 00:32:39,154
.توم) اعمل لاحسابي)

469
00:32:42,859 --> 00:32:44,025
.(جون وارتون)

470
00:32:44,027 --> 00:32:46,795
(كارولين برينتوود)
من قسم الجرائم

471
00:32:46,797 --> 00:32:48,463
هل يمكنك مساعدتي بأي أقارب؟

472
00:32:48,465 --> 00:32:50,398
.هناك بعض من زوجاتي السابقات

473
00:32:52,869 --> 00:32:54,870
ما الذي جري هنا ؟

474
00:32:54,872 --> 00:32:56,972
"قطار ضد شاحنة "ينيباغو

475
00:32:56,974 --> 00:32:58,406
.و القطار فاز

476
00:32:58,408 --> 00:33:00,208
لماذا قسم الجرائم منخرط بالأمر؟

477
00:33:00,210 --> 00:33:03,545
.لأن بعض الحمقى يحتاجون إلى ضابظ
. و اعتقد انه هذه انا

478
00:33:09,319 --> 00:33:11,554
هل من شيء آخر يمكنني فعله ؟

479
00:33:11,556 --> 00:33:13,055
.أبدأ بجمع بقايا الجثه

480
00:33:14,525 --> 00:33:16,492
كارولين) لقد وجدت الجذع)

481
00:33:16,494 --> 00:33:18,294
انا قادمه إليك

482
00:33:25,502 --> 00:33:27,236
!ربـــــاه

483
00:33:28,505 --> 00:33:29,972
انظري لهذا

484
00:33:31,008 --> 00:33:32,809
يمكنك شم رائحه الكحول من هنا

485
00:33:33,243 --> 00:33:35,144
اجل، صحيح

486
00:33:43,354 --> 00:33:45,355
لقد كان مخموراً

487
00:33:45,357 --> 00:33:48,225
.كان لدينا أحتفال الفريق

488
00:33:48,227 --> 00:33:51,061
قريباً بمجرد أغلق هذا المكان

489
00:33:51,063 --> 00:33:52,930
.سأحتاج إلى تقرير منك

490
00:33:59,270 --> 00:34:01,505
تعرف من هذا, أليس كذلك ؟

491
00:34:01,507 --> 00:34:05,142
ضابط فيدرالي يظن
انه لا يمكن ايقافه

492
00:34:05,144 --> 00:34:06,510
. (انه (جون وارتون

493
00:34:08,047 --> 00:34:09,981
. انه إله الحرب على المخدرات

494
00:34:11,550 --> 00:34:14,586
. (يبدو مغروراً، يا  (داريس

495
00:34:14,588 --> 00:34:16,354
لما لا تذهب و تقبل قضيبه؟

496
00:34:17,323 --> 00:34:19,057
.هذا ليس صحيحاً

497
00:34:19,059 --> 00:34:21,492
.ـ حسناً، إنك معجب بهِ
ـ هذا ليس صحيحاً

498
00:34:49,256 --> 00:34:53,158
ـ الضابطة المتعريه هــنـا
!ـ اجـل

499
00:34:53,160 --> 00:34:55,427
ألست كبيرة على هذا؟

500
00:34:55,429 --> 00:34:57,129
. (المحققه (كارولين برينتوود

501
00:35:02,068 --> 00:35:04,270
. (أنا أبحث عن (ايدي جوردان

502
00:35:04,272 --> 00:35:05,905
(نيك)

503
00:35:05,907 --> 00:35:07,240
. أحضرت لك هدية

504
00:35:07,242 --> 00:35:08,242
تـبـاً

505
00:35:10,245 --> 00:35:11,344
! إنظروا إلى الماء

506
00:35:14,683 --> 00:35:19,085
لا، شكراً لك -
أحتسي مشروب من أجل صديقي الذي دفناه اليوم -

507
00:35:19,087 --> 00:35:21,655
لهذا السبب أنا هنا, أُريد الذهاب الي
مكان ما خاص ؟

508
00:35:21,657 --> 00:35:23,657
خاص ؟

509
00:35:23,659 --> 00:35:26,226
!تباً لذلك
. هذا وقت العائلة

510
00:35:26,228 --> 00:35:30,964
إنّك فقط تأتين إلى هُنا
.وتنضمين معه

511
00:35:30,966 --> 00:35:33,533
.أنظري إلى نفسكِ
.أنتِ بهذا زي مكتب التحقيقات

512
00:35:34,368 --> 00:35:36,102
.ولديكِ شارة

513
00:35:36,104 --> 00:35:41,509
أيها المغفل، هذه المتحرية المسؤولة
في حادثة (بايرو)، أليس مُحق؟

514
00:35:41,511 --> 00:35:43,177
انها المتعريه السخفيه

515
00:35:43,179 --> 00:35:46,347
انها ليست متعريه، بل مُحققة
."في قسم شرطة "أطلانطا

516
00:35:46,349 --> 00:35:48,316
ـ اللعنة
ـ مرحباً بكِ

517
00:35:48,318 --> 00:35:50,618
.أُريد فقط ان اعرف ما الذي تفعليه هنــا

518
00:35:50,620 --> 00:35:52,987
.أنا آسفة على خسارة أخيكم

519
00:35:52,989 --> 00:35:55,089
.اريد اخذ تقرير سريع فحسب

520
00:35:55,091 --> 00:35:58,159
!نيك)، أحضر محامي بسرعة)
!ولا تقل شيئاً

521
00:35:58,161 --> 00:36:04,266
نيك) يكره الشرطة لأن الشرطة الكولومبية)
.قطعت عيشه لعدم دفع عملية تحويل الجنس

522
00:36:04,267 --> 00:36:07,736
!يا رفيقي، انت تذكر هذا كل مره

523
00:36:07,738 --> 00:36:12,107
لقد تعرضت لإضطراب نفسي شديد من
.شخص من أيّ أكثر وقت مضى

524
00:36:12,109 --> 00:36:14,176
سأتعري لأجلك، عزيزي

525
00:36:16,346 --> 00:36:18,013
.(تمكن منها، يا (غريندر

526
00:36:19,016 --> 00:36:24,219
انا بخير، شكراً -
أبعدي خجلكِ وأخذي الجعة، يا عزيزتي -

527
00:36:24,221 --> 00:36:26,221
.أنها حفلة

528
00:36:26,223 --> 00:36:28,357
.حسناً، بما إنّك وصفتها هكذا

529
00:36:35,164 --> 00:36:37,467
.تعجبني طريقه ِلعبك
.الآن ألعقيها

530
00:36:37,469 --> 00:36:39,435
.إذا أقتربت خطوة آخرى، سأقتلع خصيتاك

531
00:36:39,437 --> 00:36:41,504
!نلِ منها، عزيزي

532
00:36:41,506 --> 00:36:44,073
ـ اصمت
ـ بحقك، يا رئيس

533
00:36:44,075 --> 00:36:46,042
.اهدأ و اصمت

534
00:36:46,044 --> 00:36:49,245
!هذا منزلي، إتفقنا؟ وهذه ضيفه

535
00:36:50,481 --> 00:36:52,749
ـ ضيفة، هُراء
.ـ هيا بنا للداخل

536
00:36:52,751 --> 00:36:54,784
!نل منها يا (بريتش)، وأحظى ببعض المرح

537
00:36:54,786 --> 00:36:57,053
.التحري من هذا

538
00:36:57,055 --> 00:37:00,189
ـ جولة مَن هذه؟
(ـ جولة (بايرو

539
00:37:02,160 --> 00:37:05,729
لقد كنتُ أطاردة رجلك لثلاثة أيام
لإجراء مقابلة لمدة خمس دقائق

540
00:37:05,731 --> 00:37:07,231
هل يمكنك فعل شيئ حيال ذلك ؟

541
00:37:12,570 --> 00:37:14,171
أأنت رجل مهم؟

542
00:37:14,173 --> 00:37:16,340
.أجل، لقد كنتُ بالجوار

543
00:37:16,342 --> 00:37:19,209
،سأتكلم معه غداً
.أو سأتي إليك

544
00:37:20,678 --> 00:37:22,446
.سأجعلك ذلك يحدث

545
00:37:25,583 --> 00:37:27,184
.وصلت رفيقتك

546
00:37:28,720 --> 00:37:32,222
.أنا لن أتعب نفسي
.البقشيش شيء سيء

547
00:37:34,159 --> 00:37:37,262
.متجر الخمر أغلق بإعتقاله

548
00:37:37,264 --> 00:37:41,199
ـ سنتواجد عند (نيكولز) يوم الثلاثاء
ـ كلا، المشتبه لديه إلتماس

549
00:37:41,201 --> 00:37:43,535
ـ مَن يقول؟
(ـ مكتب (نيكولز

550
00:37:43,537 --> 00:37:46,571
كم كان مضحك كيف يفعلون ذلك
.وهم يتم تصويرهم

551
00:37:46,573 --> 00:37:52,811
القطار ضد الشاحنة، قضية عرضية
.لذا، أظن هذه ليست مشكلتنا

552
00:37:52,813 --> 00:37:55,680
،لدي مقابلة واحدة للقيام بذلك
.سوف ازوره الليلة

553
00:37:55,682 --> 00:37:58,783
.إنها حادثه
من يهتم؟

554
00:37:58,785 --> 00:38:01,786
حسناً، ألا يجب التحقيق مع
آخر شخص راه حياً؟

555
00:38:02,421 --> 00:38:04,089
.يا للكمال

556
00:38:08,528 --> 00:38:10,429
بريتشر)، علي الذهاب)

557
00:38:10,431 --> 00:38:11,630
بريشر)! اللعنه)

558
00:38:12,399 --> 00:38:15,201
.إنه أرسل لي رسالة جنسية

559
00:38:15,203 --> 00:38:17,670
حسناً, اذهبي فحسب -
الا تريد ان ترى؟ -

560
00:38:17,672 --> 00:38:19,105
.اغربي من وجهي بذلك

561
00:38:19,107 --> 00:38:20,106
انه اشقر طبيعي، كما تعلم

562
00:38:20,108 --> 00:38:21,640
ـ اغربي عن وجهي
ـ اجل

563
00:38:21,642 --> 00:38:23,876
.لا اريد ان اسمع أي شيء عن ذلك

564
00:38:24,411 --> 00:38:26,178
.انتِ فاسده

565
00:38:26,180 --> 00:38:27,246
"جازابل"

566
00:38:29,316 --> 00:38:34,520
لقد تعرفتُ على  بعض رجال الشرطة في
.حياتي، لكنكم لا تشبهون الشرطة

567
00:38:34,522 --> 00:38:36,289
. جيد

568
00:38:36,291 --> 00:38:38,458
.انهم أفضل عملاء متخفين بفي مكافحة المخدرات

569
00:38:40,128 --> 00:38:41,561
يعملون بجهد ويمرحون، أليس كذلك؟

570
00:38:43,365 --> 00:38:45,198
.انظروا من يتكلم

571
00:38:45,200 --> 00:38:46,800
.انتِ تستمعين بإنجازاتكِ

572
00:38:47,568 --> 00:38:49,436
لما تقول ذلك ؟

573
00:38:49,438 --> 00:38:50,570
.بشرتكِ

574
00:38:55,177 --> 00:38:57,776
... إنه فقط
.ياللروعة

575
00:39:10,392 --> 00:39:11,392
(نيك)

576
00:39:12,227 --> 00:39:13,361
!هذا انا

577
00:39:17,533 --> 00:39:19,200
.سُحقاً، لا توجد إضاءة

578
00:39:19,501 --> 00:39:20,835
.هـيــا

579
00:39:25,240 --> 00:39:28,309
ـ لستِ بحاجة لهذا
ـ أنا فتاة حذرة

580
00:39:29,311 --> 00:39:30,311
(نيك)

581
00:39:31,246 --> 00:39:33,214
.استيقظ, ايها السكير

582
00:39:42,825 --> 00:39:44,793
اذهبي إلى يمين, تحركي

583
00:39:48,498 --> 00:39:49,531
. آمن

584
00:39:50,600 --> 00:39:51,833
. آمن

585
00:40:01,611 --> 00:40:02,644
. آسفه

586
00:40:07,751 --> 00:40:09,285
. دعيني اتفقد هذا

587
00:40:11,822 --> 00:40:12,989
تحركِ

588
00:40:18,862 --> 00:40:20,263
. آمن -
. حسناً -

589
00:40:29,873 --> 00:40:31,608
أين هو بحق الجحيم ؟

590
00:40:34,512 --> 00:40:35,512
.اللعنه

591
00:40:46,658 --> 00:40:48,826
هلا ساعدتني, لو سمحت؟

592
00:40:48,828 --> 00:40:50,027
هلا ساعدتني, لو سمحت؟

593
00:40:56,801 --> 00:40:58,969
.شكراً جزيلاً

594
00:41:00,338 --> 00:41:01,939
.حسناً, لقد عثرنا عليه

595
00:41:17,456 --> 00:41:19,691
هل تدخنين ؟

596
00:41:19,693 --> 00:41:23,328
. فقط عندما اري شهودي معلقين في السقف

597
00:41:23,330 --> 00:41:27,666
. ـ حسناً, سأغادر
ـ كلا، لن تغادر

598
00:41:27,668 --> 00:41:29,467
. أنت متورط في هذا الآن

599
00:41:29,469 --> 00:41:31,403
عمّ أنتِ تتحدثين ؟

600
00:41:31,405 --> 00:41:32,605
.انا عميل فيدرالي

601
00:41:33,440 --> 00:41:34,540
. إلى اللقاء

602
00:41:37,678 --> 00:41:39,412
انت حقير

603
00:41:48,021 --> 00:41:50,723
.حسناً، لننزله الآن

604
00:41:50,725 --> 00:41:54,460
،من التحقيق الأولي
.لدي سبب الوفاة

605
00:41:54,462 --> 00:41:56,462
.إنه تعرض إلى تجمع الدم حول الصدر شديد

606
00:41:56,464 --> 00:41:58,898
.ناتج عن جرح في البطين الإيمن للقلب

607
00:41:58,900 --> 00:42:01,100
...هنا، حيث اضع إصبعي

608
00:42:01,102 --> 00:42:03,737
هذا مدي عمق السكين
. الذي دخل إلى صدره

609
00:42:03,739 --> 00:42:06,039
ـ حسناً
. ـ لقد نُزعت احشاءه مثل الخنزير

610
00:42:07,709 --> 00:42:09,743
،مهلاً يا دكتور
. هذا الرجل متدرب

611
00:42:09,745 --> 00:42:11,745
من بمقدوره التغلب على رجل متدرب مثله؟

612
00:42:11,747 --> 00:42:14,014
. شخص ما لديه مهارات افضل منه

613
00:42:14,016 --> 00:42:16,516
.انه يعرف تماماً أين يطعن

614
00:42:16,518 --> 00:42:19,019
.حصلت على بعض الشعر
. لا تعود الى الضحية

615
00:42:19,021 --> 00:42:21,555
ـ أريني
ـ هُنا تماماً

616
00:42:21,557 --> 00:42:22,889
.و هنا المزيد منها

617
00:42:22,891 --> 00:42:24,524
ـ هل يمكنكِ وضعها في الكيس ؟
. ـ بالتأكيد

618
00:42:24,526 --> 00:42:26,727
. سآخذهم إلى المختبر بنفسي

619
00:42:26,729 --> 00:42:28,595
. حسناً

620
00:42:28,597 --> 00:42:30,597
. شكراً يا رفاق -
. بالطبع -

621
00:42:30,599 --> 00:42:32,433
شكراً -
. لك ذلك -

622
00:42:36,105 --> 00:42:40,541
كما تعلم، في "إيرلندا الشمالية"، الجيش
.الإيرلندي يعلق الواشين على أرضية المطبخ

623
00:42:40,543 --> 00:42:41,976
من اين عرفت شيء كهذا؟

624
00:42:41,978 --> 00:42:43,778
كنت اقوم ببعض الابحاث

625
00:42:43,780 --> 00:42:46,948
إذاً، انك تعلن حماية ذلك
.الرجل ساحر المحظوظ

626
00:42:46,950 --> 00:42:51,119
خذ شهادة في علم الجرئم
.وتحرى عن الشاحنة

627
00:42:51,121 --> 00:42:52,361
على ماذا ؟
ما الذي أبحث عنه ؟

628
00:42:52,721 --> 00:42:53,955
.خيوط الجريمة

629
00:43:04,567 --> 00:43:06,535
.انهم موتى ونحن لا
ماذا نفعل ؟

630
00:43:06,537 --> 00:43:09,571
.أن نتماسك ونطيح بالهدف الصعب

631
00:43:09,573 --> 00:43:12,975
مثل الاستحمام بجسد مدرع بالكامل

632
00:43:12,977 --> 00:43:15,577
نحن بحاجة لمعلومات

633
00:43:15,579 --> 00:43:17,746
ـ من سوف يرسلون ؟
ـ من سيكون برأيكِ، يا عزيزتي؟

634
00:43:17,748 --> 00:43:18,881
. تفحص اللوحة

635
00:43:18,883 --> 00:43:21,417
(قد يكون (سوتو) او (روميرو

636
00:43:21,419 --> 00:43:23,852
ربما يكون ... تباً

637
00:43:23,854 --> 00:43:25,788
هل هذه مفاجأه بالنسبه لك ؟

638
00:43:26,990 --> 00:43:28,690
دعك من ذلك وحسب، إتفقنا ؟

639
00:43:28,692 --> 00:43:31,728
ـ هل يُفاجئك، يا (شوغر)؟
ـ لا اعرف عما أنت تتحدث

640
00:43:33,197 --> 00:43:36,433
اعتقد اني الوحيد الذي يملك الشجاعة هُنا

641
00:43:37,835 --> 00:43:39,769
. انه المال اللعين

642
00:43:41,472 --> 00:43:43,640
ـ دعك من ذلك فحسب، إتفقنا ؟
ـ لا

643
00:43:44,875 --> 00:43:47,110
.لقد عبثنا مع الشيطان

644
00:43:47,112 --> 00:43:50,213
إنه من الخطر المهني عندما
.تقاتل العصابات

645
00:43:50,215 --> 00:43:51,815
حقاً ؟

646
00:43:51,817 --> 00:43:53,783
هل تري اي من الفيدرالين حصل لهم هذا؟

647
00:43:53,785 --> 00:43:55,852
ـ يمكن ان يحدث لأيّ منا
ـ هراء

648
00:43:56,854 --> 00:43:59,122
هل تصدق هذا، يا رئيس ؟

649
00:43:59,124 --> 00:44:03,060
او مجرد هراء تقوله في حالة
إن كان هذا المكان مراقب؟

650
00:44:03,062 --> 00:44:06,130
.أفترض دوماً بأن هُناك شخص يستمع إلينا

651
00:44:08,166 --> 00:44:11,035
.لذا، اصمت

652
00:44:15,173 --> 00:44:16,941
.لن اقاتلك، أيها رئيس

653
00:45:34,122 --> 00:45:35,556
إلى أين ذاهبة؟

654
00:45:37,892 --> 00:45:39,326
الخارج

655
00:45:40,595 --> 00:45:41,962
.أنا أشعر بالملل

656
00:45:41,964 --> 00:45:44,965
.لن تذهبين للخارج
.إنه ليس آمناً

657
00:45:46,067 --> 00:45:50,237
ـ إنهم يطاردوننا
ـ بوسعي الإعتناء بنفسي

658
00:45:50,239 --> 00:45:54,308
!(اعدها إليّ، يا (مونستر

659
00:45:55,310 --> 00:45:57,044
ما هذا ؟

660
00:45:57,046 --> 00:45:58,046
هل هذه علكة ؟

661
00:45:58,047 --> 00:45:59,881
ـ أليس كذلك؟
ـ أجل

662
00:45:59,883 --> 00:46:01,916
لمَ تحتاجين هذا ؟

663
00:46:01,918 --> 00:46:03,885
في ماذا تحتاجين هذا ؟

664
00:46:04,988 --> 00:46:06,688
ـ أبتعد عن طريقي
(ـ لا، (ليزي

665
00:46:15,999 --> 00:46:17,832
انها المتعريه

666
00:46:17,834 --> 00:46:20,415
ـ هل يمكنني التحدث في الداخل؟
ـ ما الذي تريدينه؟

667
00:46:21,704 --> 00:46:24,706
.بعض المعلومات المهمة عن وحدتكم

668
00:46:24,708 --> 00:46:26,874
لاستطيع تحديد بعض المشتبهين

669
00:46:32,115 --> 00:46:34,183
تعرفين ما نفعله، أليس كذلك ؟

670
00:46:34,185 --> 00:46:37,753
هذا فريق العمليات الخاصة ؟

671
00:46:37,755 --> 00:46:39,088
،حسناً, لنكون صادقين
.ليس لدي فكرة عن هذا

672
00:46:39,090 --> 00:46:40,723
لمَ لا تخبرني ؟

673
00:46:41,291 --> 00:46:42,725
نحن نعمل في السّرّ

674
00:46:43,927 --> 00:46:45,127
.إننا فريق اِقتَحاَمَ

675
00:46:46,696 --> 00:46:49,298
.لمنظمات المخدرات

676
00:46:49,300 --> 00:46:52,034
اظن هذا سيجعل لكم بعض
الأعداء، هل توافقني الرأي؟

677
00:46:52,036 --> 00:46:53,836
هل تفكرون في أحد؟

678
00:46:53,838 --> 00:46:55,237
.أي شخص معين

679
00:46:55,239 --> 00:46:59,376
بأن يعلق العميل (جوردان) في السقف؟

680
00:46:59,378 --> 00:47:01,277
هل انتِ حقاً غبيه ؟

681
00:47:01,279 --> 00:47:04,714
،سيدتي انا لست صديقتك
. ولا زميلتك

682
00:47:04,716 --> 00:47:08,718
لذلك لا تضايقني وإلا سأحجزكِ
.لمدة 48 ساعة

683
00:47:08,720 --> 00:47:12,322
ووفقاً لحالتكِ، لا يُمكنكِ الصمود
.يوم بدون مخدراتكِ المفضلة

684
00:47:12,324 --> 00:47:13,923
لذا دعيني نبقي لطفاء، هلا نكون ؟

685
00:47:13,925 --> 00:47:17,694
،أجل، وأفترضي إني غبية
.أريني الصورة

686
00:47:18,729 --> 00:47:19,796
من فضلك

687
00:47:27,939 --> 00:47:32,443
"لقد ألتقطتُ هذه الصور في "خواريز
.إنهم رفقاء ليّ

688
00:47:32,445 --> 00:47:36,814
(و هذا ما تقوم به عصابات ( ريوس-غارزا
.ليروكِ بإنكِ جعلتيهم غاضبين

689
00:47:40,185 --> 00:47:43,788
.عزيزتي، إنّكِ في أمر أكبر منكِ

690
00:47:43,790 --> 00:47:46,457
فأنتِ بحاجة لأكثر من مسدس
.غلوك" وأحذية حساسة"

691
00:47:47,159 --> 00:47:48,759
.أبتعدي

692
00:47:49,428 --> 00:47:50,828
ابتعدي

693
00:47:56,702 --> 00:47:59,237
.الان سأخرج بمفردي
.شكراً على وقتكم

694
00:47:59,239 --> 00:48:00,772
من دواعي سرورنا

695
00:48:02,208 --> 00:48:05,377
سيكون لدينا وظيفتين لكل منا
.لكي نضعه في المدرسة

696
00:48:05,379 --> 00:48:07,112
هل أهتميتِ بالزنى؟

697
00:48:07,114 --> 00:48:09,114
ـ مرحباً، ما الامر ؟
ـ المزيد من الشعر الاسود

698
00:48:09,850 --> 00:48:13,985
وكذللك حصلنا على بصمة جميلة
.من عمود مقود الشاحنة

699
00:48:13,987 --> 00:48:16,321
.ـ إنها ليست للضحية
ـ اجل! إنه طرف الخيط

700
00:48:17,256 --> 00:48:19,324
!"لقد قلتِ للتو "أجل

701
00:48:19,326 --> 00:48:21,893
انها كلمتي، لا تستخدمها

702
00:48:24,397 --> 00:48:26,798
.لقد سمعتها من تقنيه المختبر

703
00:48:27,167 --> 00:48:30,103
ـ لم اسمعها
ـ هراء، لقد سمعتيها منها

704
00:48:30,105 --> 00:48:31,838
،حسناً ،اذا قالتها
.فإنها أخذتها مني

705
00:48:34,875 --> 00:48:40,379
،)بعد تحري عن جثة العميل (جوردان
.(نظن إنه لها علاقة بعصابات (ريوس غارزا

706
00:48:40,381 --> 00:48:43,483
."منظمات تهريب المخدرات"
.منظمات (ريوس غارزا) لتهريب المخدرات

707
00:48:43,485 --> 00:48:45,752
"نحن لا نستخدم مصطلح "عصابة

708
00:48:47,020 --> 00:48:48,154
شكراً لك،  سيدي

709
00:48:48,156 --> 00:48:51,457
،)تبدو وفاه العميل الخاص (روبرتس
.لم تكن حادثة

710
00:48:51,459 --> 00:48:53,760
عثرنا على دليل مادي له
.صله بجريمتين القتل

711
00:48:53,762 --> 00:48:56,964
،أود الحصول على نسخة من تلك الملفات
.إن كان بمقدوركِ توفيرها ليّ

712
00:48:56,966 --> 00:48:59,500
ـ اجل، سيدي
ـ اليوم, سيكون مناسباً؟

713
00:48:59,502 --> 00:49:01,969
ـ اجل، سيدي
ـ شكراً

714
00:49:01,971 --> 00:49:04,505
،)حضرة المحققه (برينتوود
ما الذي تريدينه منا بالضبط ؟

715
00:49:04,507 --> 00:49:07,474
الاطلاع على الضحايا يساعدني في
.العثور على المشتبه بهم

716
00:49:07,476 --> 00:49:10,944
ربما هذه الجرائم ردة فعل
.للقضايا عملوا عليها

717
00:49:10,946 --> 00:49:13,247
هل تريدين الدخول إلى ملفات
وحدة مكافحة المخدرات؟

718
00:49:13,249 --> 00:49:15,082
.فإنها ستجدي نفعاً

719
00:49:15,084 --> 00:49:17,351
هل تطلبين الدعم في التحقيق
أم الدخول إلى سجلاتنا؟

720
00:49:17,353 --> 00:49:18,452
.كلاهما

721
00:49:18,454 --> 00:49:20,854
.. ربما هُناك شخص له علاقة

722
00:49:20,856 --> 00:49:24,892
أيتها المحقق (برينتوود)، وكالتكِ بحاجة
.لكتاب رسمي لطلب المُساعدة

723
00:49:24,894 --> 00:49:27,996
،وأي وثائق أردت الدخول إليها
.تحتاجِ إلى مذكره خاصة

724
00:49:27,998 --> 00:49:30,031
!مُذكرة خاصة
ما المعلومات التي تريدونها؟

725
00:49:30,033 --> 00:49:32,867
.ارقام تقرير الحادث
. و أرقام الملف

726
00:49:32,869 --> 00:49:37,205
حسناً، وكيف سنعرف هذه الأرقام
إذا إننا لا نعرفها؟

727
00:49:37,207 --> 00:49:41,109
،إن كنتم لا تعرفون ماذا تريدون
فما الذي تفعلونه هُنا؟

728
00:49:41,111 --> 00:49:43,378
جريمتان قتل لعملاء في وحدة
،مكافحة المخدرات

729
00:49:43,380 --> 00:49:45,046
.حدثت أثناء مراقبتي

730
00:49:45,048 --> 00:49:49,050
،ووظيفتي هي تحري عنهما
.وأنا أطلب مساعدتكم

731
00:49:49,052 --> 00:49:51,693
فقط قدموا طلب إلى الرئيس
.وسنرى ماذا بوسعنا فعله

732
00:49:52,521 --> 00:49:54,556
.شكراً لقدومكم

733
00:49:55,491 --> 00:49:57,193
اتمني لكم يوماً سعيداً

734
00:49:57,195 --> 00:50:00,196
محامي الولاية ومستشاريها القانونيين اللعناء؟

735
00:50:00,198 --> 00:50:01,564
.هؤلاء الرجال خائفون

736
00:50:01,566 --> 00:50:03,833
(مهلا، أنتِ (برينتوود
و أنت (جاكسون)، أليس كذلك؟

737
00:50:03,835 --> 00:50:06,468
وتعملون على قضية تعليق
العميل في السقف؟

738
00:50:06,470 --> 00:50:08,204
ماذا تعرف عن ذلك ؟

739
00:50:08,206 --> 00:50:10,339
،وحدة مكافحة المخدرات هي عائلة مختلة
أليس كذلك ؟

740
00:50:10,341 --> 00:50:12,308
.لا احد يتحدث بشأن أعمالها معكِم

741
00:50:12,310 --> 00:50:13,542
مَن انت ؟
ألديك بطاقة ؟

742
00:50:13,544 --> 00:50:17,947
. لا يهم، كل شيء يحدث لسبب ما
. فكروا في ذلك

743
00:50:23,019 --> 00:50:25,354
.توقف عن ترك حاجاتك على مقعدي

744
00:50:25,356 --> 00:50:27,023
هذا ليس ليّ

745
00:50:27,025 --> 00:50:29,125
إنه ليس شيء إباحي تخفيه
عن زوجتك؟

746
00:50:30,462 --> 00:50:33,496
ـ هذا ليس ليّ
ـ وليست ليّ

747
00:50:33,498 --> 00:50:36,066
<i>أنت هنا توفير الأدرينالين لمدمنين</i>

748
00:50:36,068 --> 00:50:39,135
<i>وهذا تماماً  لا يعني أي شيء لهذا القسم</i>

749
00:50:39,137 --> 00:50:40,871
<i>سأعتني بهؤلاء الرجال</i>

750
00:50:40,873 --> 00:50:43,373
تعتني بهؤلاء الرجال أم تعتني
بـ 10 مليون دولار؟

751
00:50:43,375 --> 00:50:45,442
<i>هل ستعتني بـ10 ملايين ؟</i>

752
00:50:45,444 --> 00:50:46,977
<i>اين المال ؟</i>

753
00:50:46,979 --> 00:50:50,146
<i>ـ لا تصرخ علي
اين المال ؟   ـ ايها الاحمق اللعين</i>

754
00:50:50,148 --> 00:50:53,316
.انظر إليك
.مع هذه النسبة 48 بالمئة من الدهون في جسدك

755
00:50:53,318 --> 00:50:56,020
<i>و انت هزيل داعر</i>

756
00:50:56,022 --> 00:50:57,662
<i>تباً لكم -
(اذهب الى قاعة الرياضة يا (جون -</i>

757
00:50:58,590 --> 00:51:01,359
.كاذب لعين
!كاذب لعين

758
00:51:01,361 --> 00:51:05,963
.ـ انه كاذب لعين
ـ ماذا؟ (كارولين)، إلى ذاهبة؟

759
00:51:10,904 --> 00:51:16,574
لماذا لم تخبرني بإنك كنت تحت
تحقيق سرقة نقود عصابة (ريوس غارزا)؟

760
00:51:16,576 --> 00:51:18,209
.تفضلي

761
00:51:18,211 --> 00:51:19,410
.بحاجة إلى شراب

762
00:51:40,700 --> 00:51:42,601
.(أُريدك انت تكون صريح معي, (جون

763
00:51:42,603 --> 00:51:44,536
لا, أنتِ كوني صريحة معي

764
00:51:44,538 --> 00:51:48,140
لماذا يجب عليّ أن أعرف أخبار من شخص
آخر بأنكِ كنتِ على علاقة بموت رفاقي؟

765
00:51:48,142 --> 00:51:51,243
.إنهما مرتبطتان، أنا آسفة، الآن حان دوري
هل سرقت النقود؟

766
00:51:51,245 --> 00:51:53,011
. لا

767
00:51:53,013 --> 00:51:55,048
.ـ وتباً لهذا سؤالك
ـ لا تكونِ مثل الفتاة

768
00:51:55,050 --> 00:51:58,384
،تظن وكالتك إنك من فعلتها
(وكذلك عصابة (ريوس-غارزا

769
00:51:58,386 --> 00:52:00,553
لماذا تظن إنهم يقتلون رفاقك؟

770
00:52:00,555 --> 00:52:03,389
،أمضيتُ وقت طويل في الوظيفة
.فهي من تدافع عني

771
00:52:03,391 --> 00:52:05,058
.هذا هراء

772
00:52:07,161 --> 00:52:10,063
هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟

773
00:52:10,065 --> 00:52:12,565
.أحر رجالي ترك الفريق
.إنه مختبأ

774
00:52:12,567 --> 00:52:14,701
.يجب عليّ تحذيره

775
00:52:14,703 --> 00:52:17,170
.حسناً, احضر حاجاتك و انا سأقود

776
00:52:21,041 --> 00:52:23,209
<font color="#ffff00">.(ترايبود)</font>
سيستمرون في قتل الأشخاص

777
00:52:23,211 --> 00:52:27,614
ويقتلون أشخاص ابرياء ونساء وأطفال
.في المكسيك والولايات المتحدة

778
00:52:27,616 --> 00:52:29,416
ـ ما لم يكن لديكم رجال مثلي
ابني -

779
00:52:29,418 --> 00:52:30,617
ـ هذه حقيقة
ـ ابني

780
00:52:30,619 --> 00:52:32,519
ايها الاحمق، أنا أستقيل

781
00:52:38,360 --> 00:52:41,161
الخريف الماضي, أختفت فتاة في
.الـ 8 من عمرها من سريرها

782
00:52:41,163 --> 00:52:46,367
والدها فقط يتكلم هراء بشأن
.سماع أصوات سود

783
00:52:48,336 --> 00:52:51,638
.إنه رجل سكير
.أنظم إلى تأهيل المدمنين بعد اسبوع من إختافئها

784
00:52:52,507 --> 00:52:56,044
.لديه سوابق, أيضاً
.العنف المنزلي، وما شابة

785
00:52:56,046 --> 00:52:58,446
ولا يمكنني إيجاد ما يكفي لتقرير
.المدعى العام

786
00:52:58,448 --> 00:53:02,517
هل ترى ماذا يجري؟ ليس لأنك خارج
.السجن، يعني إنّك بريء

787
00:53:03,452 --> 00:53:05,553
.أنتِ رائعة في الرحلة
هل تعرفين ذلك؟

788
00:53:05,555 --> 00:53:08,023
.اجل. سمعت هذا من قبل

789
00:53:22,805 --> 00:53:24,774
.ها هو هناك

790
00:53:31,515 --> 00:53:33,682
.انه رائع

791
00:53:33,684 --> 00:53:35,217
.احترسي من الافخاخ

792
00:53:37,187 --> 00:53:38,354
.هراء

793
00:53:39,389 --> 00:53:41,190
.انا جاد

794
00:53:41,192 --> 00:53:43,592
.هذا قد يُكلفكِ فقدان ساقكِ

795
00:53:43,594 --> 00:53:45,428
.ها هو سلك الفخ

796
00:53:49,800 --> 00:53:52,268
لماذا هو مذعور للغاية؟

797
00:53:52,270 --> 00:53:54,191
ربما لا يُريد ان يُعلق بالسقف

798
00:54:07,385 --> 00:54:08,718
(ترايبود)

799
00:54:15,660 --> 00:54:17,194
مكنيلي) ؟)

800
00:54:18,529 --> 00:54:20,130
(.هذا انا (جون

801
00:54:34,413 --> 00:54:35,713
.ثمه شيء غريب

802
00:56:11,580 --> 00:56:12,746
تباً

803
00:56:16,918 --> 00:56:18,485
.إلى الوحده 2150

804
00:56:19,921 --> 00:56:23,325
.ارسلوا ليّ وحدتين وأسعاف إلى موقعي

805
00:56:52,556 --> 00:56:54,537
.أي كي"، نحاس"

806
00:56:57,894 --> 00:56:59,729
.الرجل تعرض لسلك الفخ

807
00:57:00,697 --> 00:57:01,998
.هُناك تماماً

808
00:57:10,741 --> 00:57:12,575
.يبدو كأنه كان ينزف

809
00:57:16,280 --> 00:57:17,913
.خذي، احملي هذا

810
00:57:25,923 --> 00:57:27,424
ما هذا ؟

811
00:57:27,426 --> 00:57:28,992
.انهم أوغاد عالميين

812
00:57:31,462 --> 00:57:34,464
أعطيني السلاح، انا لا اثق بكِ

813
00:57:34,466 --> 00:57:36,700
.حسناً، كما تعلم، إنه كان ثقيل، بأي حال

814
00:57:52,886 --> 00:57:55,553
!ـ مرحباً
ـ كيف تشعرين ؟

815
00:57:57,089 --> 00:57:58,690
معذرةً؟

816
00:57:58,692 --> 00:58:01,359
.حسناً، الآن إنّكِ دخلتِ عالمنا

817
00:58:07,333 --> 00:58:10,535
(ـ إنهم (كابيلز
ـ (كابيلز)؟

818
00:58:10,537 --> 00:58:12,570
."ـ "القوات الخاصة الغواتيمالية
ـ حسناً

819
00:58:12,572 --> 00:58:17,375
منظمة (ريوس-غارزا) تستغلها في
.توجيه ضربات قاضية لصالحها

820
00:58:19,345 --> 00:58:23,682
.كما تعلمين، (مكنيلي) كان في السلاح البحريه

821
00:58:25,518 --> 00:58:30,389
.وكان بارع 10 أضعاف ما سأكون أنا

822
00:58:33,793 --> 00:58:35,961
ما الفرصة التي لدي بإعتقادكِ؟

823
00:58:38,865 --> 00:58:42,568
كما تعلمين، أن المال يشتري
.أفضل القتلة

824
00:58:42,570 --> 00:58:44,870
.عزيزي، لقد عملت مع العصابات لثمانية اعوام

825
00:58:44,872 --> 00:58:46,739
الشوارع لديها قواعد، إتفقنا؟

826
00:58:46,741 --> 00:58:50,110
،إذا سرقت المال، وبغض النظر من تكون
،سواء كنت شرطي أو رب

827
00:58:50,978 --> 00:58:52,946
.سينالون منك

828
00:58:52,948 --> 00:58:55,482
.جئتُ إلى هُنا لمساعدتكِ

829
00:58:55,484 --> 00:58:57,450
ـ كلا، لم تفعل
ـ لمساعدتكِ في فهم ما يجري

830
00:58:57,452 --> 00:58:58,852
جئت إلى هُناك لأنك تخال
.ستكون التالي

831
00:58:58,854 --> 00:59:00,987
جئت إلى هُنا لتوجيهي، إتفقنا؟

832
00:59:00,989 --> 00:59:04,023
،إن كنت تريد المساعدة
،ولا تريد أن تعلق في السقف

833
00:59:04,025 --> 00:59:08,528
أو تدهس بالقطار، فعليك أن تنفصل
،عن رفاقك

834
00:59:08,530 --> 00:59:11,698
.(وأخبرني شيئاً لا أعرفه عن (جون وارتون

835
00:59:11,700 --> 00:59:14,134
.لأنني لا أستطيع فهمه
.أخبرني شيئاً لا أعرفه

836
00:59:20,776 --> 00:59:22,743
،قبل عامين

837
00:59:22,745 --> 00:59:25,746
<i>. "اعتقلنا (إدغار ريوس) في "خواريز</i>

838
00:59:25,748 --> 00:59:28,616
<i>كان زعيم المخدرات ذات أسلوب
.قديم و يدير جميع عمليتها</i>

839
00:59:37,893 --> 00:59:39,627
<i>كان شخص مهم للغاية</i>

840
00:59:53,976 --> 00:59:56,144
<i>سلمناه إلى الحكومة المكسيكية</i>

841
00:59:58,514 --> 01:00:00,916
<i>بينما أطلقت تلك الامرأة
النار عليه و اردته قتيلاً</i>

842
01:00:04,887 --> 01:00:07,989
<i>العصابة لم تريد استجوابه من
قِبل الاستخبارات الخاصة بنا</i>

843
01:00:11,727 --> 01:00:13,128
<i>و حُلت المشكلة</i>

844
01:00:20,537 --> 01:00:23,906
<i>لكن لديهم مشكله اكبر</i>

845
01:00:23,908 --> 01:00:28,044
<i>أرادوا الرجل الذي تمكن من أمساك
الرجل الذي لم يفعلها أحد من قبل</i>

846
01:00:35,819 --> 01:00:37,487
<i>تلقي (جون) مكالمة</i>

847
01:00:38,121 --> 01:00:39,489
<i>من الأشرار</i>

848
01:00:42,125 --> 01:00:45,962
<i>ليخبروه بانهم خطفوا زوجته وطفله
"من المنزله في "ليك لنير</i>

849
01:00:47,197 --> 01:00:49,099
<i>"و احتجزوهم في "خواريز</i>

850
01:00:50,602 --> 01:00:53,136
<i>..و عرضوا عليه عرض</i>

851
01:00:53,138 --> 01:00:56,974
<i>أن يسلم نفسه إلى العصابة في
مقابل ترك عائلته تعيش</i>

852
01:00:58,076 --> 01:00:59,776
<i>و عائلة (جون) كانت تعني له كُل شيء</i>

853
01:01:00,845 --> 01:01:02,513
<i>جون) كان متزوجاً لكي يستقر)</i>

854
01:01:03,982 --> 01:01:06,884
<i>.إبنه (جاكوب) كان صديقه المفضل</i>

855
01:01:06,886 --> 01:01:08,051
.أحبك، يا أبي

856
01:01:11,557 --> 01:01:14,525
<i>لقد عذبوا (كارين) و (جاكوب) حتى الموت</i>

857
01:01:14,527 --> 01:01:16,960
<i>هُناك فيديو وأمور شنيعة</i>

858
01:01:16,962 --> 01:01:23,601
<i>ـ كلا، كلا
ـ  كانوا يرسلون بعض منها لمنزل لأسابيع</i>

859
01:01:23,603 --> 01:01:25,603
<i>يالهي يالهي</i>

860
01:01:28,908 --> 01:01:32,577
.لذا، ذهب (جون) إلى هناك بمفرده

861
01:01:33,746 --> 01:01:36,648
ليطارد الشخص الذي قتل زوجته

862
01:01:37,716 --> 01:01:39,250
!جون)، نحن داخلون)

863
01:01:49,996 --> 01:01:51,697
.لم يتمكن من العثور عليه

864
01:01:54,034 --> 01:01:55,901
.نحن هنا لإعادتك إلى المنزل

865
01:01:58,271 --> 01:02:00,673
هذا لن يعيدهم

866
01:02:19,660 --> 01:02:20,994
.هيا، لنعد إلى المنزل

867
01:02:23,598 --> 01:02:26,700
جون) كان مهووساً بإيجاد قاتل زوجته)

868
01:02:30,071 --> 01:02:32,238
.إنه كالسرطان في روحه

869
01:02:39,146 --> 01:02:42,682
(كارولين)، لقد فقدنا (جون)
.عندما ماتوا

870
01:02:47,789 --> 01:02:48,923
عد إلى البيت

871
01:02:53,962 --> 01:02:55,162
عد إلى البيت الآن

872
01:02:56,965 --> 01:02:58,899
كنت أحاول ان أساعد فحسب

873
01:03:10,779 --> 01:03:12,046
انا آسفه

874
01:03:13,115 --> 01:03:14,882
آسفه جداً

875
01:03:20,957 --> 01:03:23,291
!(جون)

876
01:03:23,293 --> 01:03:26,728
انتظر ، لم أكن أعلم عن عائلتك
...جون) ، أنا آسفه)

877
01:03:29,165 --> 01:03:31,433
الآن أنت تعرفين

878
01:03:31,435 --> 01:03:33,402
لقد أرسلوا إلي وجهها

879
01:03:37,040 --> 01:03:38,674
آسفه

880
01:03:42,011 --> 01:03:43,311
آسفه

881
01:04:00,731 --> 01:04:02,432
حسناً ، لم يكن مفزعاً

882
01:04:03,467 --> 01:04:05,968
هل قُتل أحدٌ آخر؟

883
01:04:05,970 --> 01:04:08,104
جئت أعرض الهدنه

884
01:04:20,719 --> 01:04:22,319
اسمحي لي أن أريكِ شيئاً

885
01:04:22,321 --> 01:04:26,924
القناصين ، ينتمون للقوات الخاصة الغواتيمالية

886
01:04:26,926 --> 01:04:29,727
دخلوا عبر مدينة "شريش" بجوازات مسروقه

887
01:04:29,729 --> 01:04:32,396
كانت حالة طارئة فأجرينا مراقبه

888
01:04:32,398 --> 01:04:34,331
"ولكن اضعناهم خارج "أطلنطا

889
01:04:34,333 --> 01:04:36,233
تتدعين بأنكِ تملكين بصمات

890
01:04:36,235 --> 01:04:39,837
أجل حصلنا على واحده من الشاحنه

891
01:04:39,839 --> 01:04:41,739
(وواحده خارج كوخ (مكنيلي

892
01:04:41,741 --> 01:04:43,741
ولكن لايوجد شيء في قاعدة
البيانات الوطني للجريمة

893
01:04:44,075 --> 01:04:45,877
افحصي هذه لعلها أن تتطابق

894
01:04:51,150 --> 01:04:52,917
أرجوك من فضلك

895
01:04:59,759 --> 01:05:02,861
ايس التقطها من علب البيرة من غرفتهم

896
01:05:05,097 --> 01:05:06,331
اينبغي أن أحتفظ بهذه؟

897
01:05:06,932 --> 01:05:08,399
كلا

898
01:05:10,970 --> 01:05:12,937
ولماذا اعطيتني اياها؟

899
01:05:14,140 --> 01:05:16,375
لا أريد أن يصيبكِ أي أذى

900
01:05:33,093 --> 01:05:34,827
تباً

901
01:05:37,998 --> 01:05:40,466
مستحيل

902
01:05:43,003 --> 01:05:44,404
اياك أن تتفوه بكلمه

903
01:05:45,874 --> 01:05:48,542
ماذا حل بمقولة
"لن اواعد شرطياً"

904
01:05:48,544 --> 01:05:51,178
من ذكر شيئاً عن المواعده؟

905
01:05:51,180 --> 01:05:52,512
عاهرة شريره

906
01:05:54,015 --> 01:05:55,382
لا أصدق أنك قلت هذا

907
01:05:55,384 --> 01:05:56,883
فتاة بذيئة جداً

908
01:05:58,219 --> 01:05:59,419
حسناً عندي هدية لأجلك

909
01:06:00,154 --> 01:06:01,822
راجع هذه

910
01:06:05,861 --> 01:06:09,496
"يشبه ماريو في "دونكي كونغ

911
01:06:09,498 --> 01:06:12,098
...من الشخص المعجب بنفسه ... حصلتِ على

912
01:06:12,100 --> 01:06:15,102
بصمات ، سجلات ، كل شيء

913
01:06:15,104 --> 01:06:16,504
هل ترك هذا لك لأجل الليله؟

914
01:06:16,506 --> 01:06:18,072
لن يسرك أن تعرف

915
01:06:18,074 --> 01:06:20,074
تباً

916
01:06:20,076 --> 01:06:22,877
اركبي السيارة ، هل أنت بخير؟
لأن مشيتكِ هزلية

917
01:06:22,879 --> 01:06:24,245
تشعر بالغيرة فحسب

918
01:06:25,447 --> 01:06:28,149
هل هو ضخم؟

919
01:06:28,151 --> 01:06:30,952
أعني أهو كبير؟

920
01:06:30,954 --> 01:06:32,486
هذا غير لائق

921
01:06:32,488 --> 01:06:34,488
هل كان الأمر جيداً؟ -
اخرس ، اخرس -

922
01:06:34,490 --> 01:06:35,456
أهي منقسمة ؟
أعني عضلات بطنه

923
01:06:35,458 --> 01:06:37,024
اخرس

924
01:06:37,026 --> 01:06:39,227
أتسائل فقط ، لأنه بمثابة أسطورة

925
01:06:39,229 --> 01:06:42,597
اطمئنا ، فقد جائت النتيجه ايجابية

926
01:06:44,500 --> 01:06:47,302
(شكراً (تيش -
سأذهب لأكتب اذناً بالتفتيش -

927
01:06:47,304 --> 01:06:49,638
انت قم بتجهيز اسلحتك الخطيره

928
01:06:49,640 --> 01:06:53,475
وما الذي ستخبرين القاضي
بأن ملفات سرية وقعت بين أيدينا؟

929
01:06:53,477 --> 01:06:57,312
تماماً ، فبمجرد أن يقبض عليهم
يمكننا الحصول على بصمات بقدر مانريد

930
01:06:57,314 --> 01:06:59,882
لايهم كيفية الوصول طالما سنصل

931
01:07:01,217 --> 01:07:03,018
هل نعرف مكانهم؟

932
01:07:04,287 --> 01:07:05,487
كلا

933
01:07:06,389 --> 01:07:09,091
اذن فلا نزال بدون هدف؟

934
01:07:09,093 --> 01:07:13,997
ماذا نفعل هنا ، كان بإمكاننا الشرب
والقاء دولارات على راقصات

935
01:07:13,999 --> 01:07:15,598
نحن في حالة تأهب

936
01:07:15,600 --> 01:07:17,600
لأجل ماذا؟

937
01:07:17,602 --> 01:07:21,471
من الواضح أن الرئيس استبدلنا
بتلك المحققه للقيام بالعمل

938
01:07:21,473 --> 01:07:22,939
أليس هذا صحيح أيها الرئيس؟

939
01:07:22,941 --> 01:07:23,941
أهذا صحيح؟

940
01:07:28,012 --> 01:07:29,312
التقطي سترة واقية

941
01:07:29,314 --> 01:07:33,917
ما الأمر ياشريكي؟ -
ملفاتكِ من صديقك كانت بها بطاقة ائتمانية -

942
01:07:33,919 --> 01:07:35,451
وجدت لها ترابطاً بهاتف جوال

943
01:07:35,453 --> 01:07:37,553
وهذا الجوال يبث من مبنى سكني

944
01:07:37,555 --> 01:07:39,555
وثمة ضابط متخفي
يعرف بشأن المبنى الشكني

945
01:07:39,557 --> 01:07:41,624
(انه منزل آمن لـ (ريوس غارزا

946
01:07:41,626 --> 01:07:44,261
حسناً اهدء ياشريكي

947
01:07:44,263 --> 01:07:48,432
،بينما كنت تنقذ البشرية
قدمت أنا بطلب الإذن

948
01:07:48,434 --> 01:07:51,135
وبعثته للموظف والقاضي وقع بالموافقة عليه

949
01:07:51,137 --> 01:07:53,604
ستحتاج إليه -
صحيح سأحتاج إلى هذا -

950
01:07:53,606 --> 01:07:55,005
أنت محقة أنا آسف
فقد تحمست

951
01:07:55,007 --> 01:07:59,343
لقد تحمست قليلاً
ولكن يجب أن نذهب للمداهمة

952
01:08:20,633 --> 01:08:23,168
،مسكن متعدد المستويات
أربع وحدات

953
01:08:23,170 --> 01:08:26,104
قرميدي مدعم بنوافذ ذات قضبان

954
01:08:26,106 --> 01:08:30,542
،أبواب للسلامة فولاذية
مطوق بسياج معدنية من ثلاث جهات

955
01:08:30,544 --> 01:08:32,410
حسناً ماهي الخطة أيها الرئيس؟

956
01:08:32,412 --> 01:08:34,012
سنهجم من الخلف بضراوة

957
01:08:34,014 --> 01:08:36,982
،دخول احادي ديناميكي
انقضاض خاطف

958
01:08:36,984 --> 01:08:42,755
لا نعلم في اي وحدة يتواجدون لذا سنركز عليها كلها -
لنقضي على الأوغاد ونحضر عشاءً لنفسنا -

959
01:08:42,757 --> 01:08:44,623
امامنا دقيقتان

960
01:08:44,625 --> 01:08:46,459
عُلم

961
01:08:46,461 --> 01:08:48,094
نحن عند طريق السكة الحديدية

962
01:08:48,729 --> 01:08:50,162
هاقد وصلنا ، تأهبوا

963
01:08:50,164 --> 01:08:51,330
عُلم

964
01:08:51,332 --> 01:08:53,766
لم نأت لنعتقل صحيح؟

965
01:09:13,755 --> 01:09:15,022
!انقض

966
01:09:21,629 --> 01:09:25,399
قاموا بقتل عميلين فدراليين ، يتحركون بجدية

967
01:09:25,401 --> 01:09:28,101
مهما كان الأمر الجميع سيذهب
إلى منزله بعد انتهاء المهمة

968
01:09:35,109 --> 01:09:36,789
هل تعرف التعامل مع هذا الشيء؟

969
01:09:37,378 --> 01:09:38,712
كنت في الجيش

970
01:09:38,714 --> 01:09:41,048
إنها الطريقة الخاطئة -
ليست الطريقة الخاطئة -

971
01:09:41,050 --> 01:09:42,250
عليك بسحبها بالكامل إلى الخلف

972
01:09:42,252 --> 01:09:43,551
هيّا

973
01:09:43,553 --> 01:09:45,153
أجيد سحب السلاح

974
01:09:52,162 --> 01:09:55,496
سأتجه إلى اليمين -
اليدان بالأعلى حيث أراها -

975
01:09:55,498 --> 01:09:57,398
بدون أي حركه

976
01:09:57,400 --> 01:09:58,560
اِبقى في السرير يافتى

977
01:09:59,301 --> 01:10:02,103
!خزانة
!آمنه

978
01:10:02,105 --> 01:10:03,638
!خالي -
جيد ، لنمضي -

979
01:10:05,140 --> 01:10:06,620
!جاهز

980
01:10:08,143 --> 01:10:09,777
لا تتوقف

981
01:10:09,779 --> 01:10:11,547
ذاهب لليمين -
إلى اليسار -

982
01:10:12,515 --> 01:10:13,649
اقوم بتغطيتك

983
01:10:13,651 --> 01:10:14,516
دورة المياه ، آمنه

984
01:10:14,518 --> 01:10:16,819
!خالي -
!آمن -

985
01:10:16,821 --> 01:10:18,487
الأمور على مايرام أيها الرئيس -
تابعوا التقدم -

986
01:10:18,489 --> 01:10:20,089
كونوا متأهبين

987
01:10:27,230 --> 01:10:28,831
واحد على الأريكه -
أنا بالجهة اليسرى -

988
01:10:28,833 --> 01:10:30,593
ارفع يداك -
اتقدم إلى اليسار أيها الرئيس -

989
01:10:31,701 --> 01:10:33,435
خزانة ، آمنه -
يداك حيث أراهما -

990
01:10:33,437 --> 01:10:34,636
هل من أحد آخر هنا؟

991
01:10:34,638 --> 01:10:36,171
أقوم بالالتفاف

992
01:10:36,173 --> 01:10:37,806
هل من أحد آخر هنا؟ -
أبنائي فحسب -

993
01:10:37,808 --> 01:10:39,842
!أطفال في الخلف

994
01:10:39,844 --> 01:10:41,211
يوجد أطفال -
يوجد باب -

995
01:10:41,213 --> 01:10:42,112
ابقى في مكانك

996
01:10:42,114 --> 01:10:43,379
ابقها مرتفعه فحسب

997
01:10:45,784 --> 01:10:47,450
لا تتحدكي -
!خالي -

998
01:10:47,452 --> 01:10:49,385
ابحث عن مخابيء

999
01:10:49,387 --> 01:10:50,487
!خالي

1000
01:10:50,489 --> 01:10:51,489
الأمور على مايرام

1001
01:10:51,822 --> 01:10:53,356
نتقدم

1002
01:10:53,358 --> 01:10:55,125
ابقى على السرير

1003
01:10:55,127 --> 01:10:56,893
!ابقى على السرير

1004
01:10:56,895 --> 01:10:58,535
الوضع آمن -
تابعوا التقدم -

1005
01:11:01,198 --> 01:11:02,198
!تجمعوا

1006
01:11:02,900 --> 01:11:04,167
حسناً جاهزون؟

1007
01:11:04,368 --> 01:11:06,202
أجل
!بوابه

1008
01:11:16,715 --> 01:11:18,582
قم بإنهائه -
هيّا ، هيّا لندخل -

1009
01:11:18,584 --> 01:11:19,850
حسناً إلى الأمام

1010
01:11:21,353 --> 01:11:22,620
تباً

1011
01:11:22,622 --> 01:11:23,782
مستعدون ، أطلق

1012
01:11:26,658 --> 01:11:27,758
وغد مات

1013
01:11:36,835 --> 01:11:38,202
!الوضع آمن

1014
01:11:49,448 --> 01:11:50,549
!تباً

1015
01:11:53,753 --> 01:11:55,520
!تم القضاء على الهدف -
تحرك ، تحرك ، تحرك -

1016
01:12:06,432 --> 01:12:07,532
!آمن

1017
01:12:15,442 --> 01:12:16,576
!آمن

1018
01:12:16,578 --> 01:12:17,677
!آمن

1019
01:12:18,679 --> 01:12:19,679
(هيّا بنا (شوغر

1020
01:12:25,352 --> 01:12:28,287
!اِهدء ، على مهل

1021
01:12:29,991 --> 01:12:31,691
اصابه جيده عزيزي -
هيّا -

1022
01:12:31,693 --> 01:12:32,625
لدي الرهينه -
!آمن -

1023
01:12:32,627 --> 01:12:34,393
أتقدم إلى اليمين

1024
01:12:34,395 --> 01:12:35,595
!آمن -
!آمن -

1025
01:12:38,232 --> 01:12:39,466
الوضع آمن -
!آمن -

1026
01:12:39,468 --> 01:12:42,836
!قتال ناري مذهل

1027
01:12:42,838 --> 01:12:44,871
مرحباً -
أيها الرئيس -

1028
01:12:44,873 --> 01:12:46,273
قد ترغب بالحضور إلى هنا

1029
01:12:46,874 --> 01:12:48,275
ما الأمر؟

1030
01:12:51,547 --> 01:12:53,647
حصلت على أدواتك عزيزي

1031
01:12:53,649 --> 01:12:55,729
وضعنا آمن -
سأقوم بالتحقق من هؤلاء -

1032
01:12:56,718 --> 01:12:58,619
حسناً أيّ وغد أنت؟

1033
01:12:58,621 --> 01:13:00,520
!ليزي) لا تفعلي هذا)

1034
01:13:00,522 --> 01:13:02,723
!مخدر سائل ، ياللروعه

1035
01:13:04,592 --> 01:13:06,312
انت عاهرة تالفه

1036
01:13:07,829 --> 01:13:09,430
أجل اِنه مخدر

1037
01:13:09,432 --> 01:13:10,598
هذه لأجل الكتب

1038
01:13:10,600 --> 01:13:11,600
(بريتش)

1039
01:13:12,901 --> 01:13:14,602
ليسوا المنشودين

1040
01:13:14,604 --> 01:13:15,703
ليسوا القبلييّن؟ -
ماذا تعني؟ -

1041
01:13:15,705 --> 01:13:18,673
تعني أننا قتلنا ستة سفله
ولم يكونوا المنشودين؟

1042
01:13:18,675 --> 01:13:20,308
!حسناً تحقق مجدداً

1043
01:13:20,310 --> 01:13:21,476
حسناً

1044
01:13:23,379 --> 01:13:25,647
كلا، مازالوا غير المنشودين

1045
01:13:25,649 --> 01:13:28,016
خاسر! ، سحقاً ليّ

1046
01:13:28,018 --> 01:13:29,317
!اللعنه

1047
01:13:53,943 --> 01:13:55,344
كن يقظاً -
سأكون خلفك تماماً -

1048
01:14:14,899 --> 01:14:16,099
حسناً المكان آمن

1049
01:14:16,834 --> 01:14:18,568
اطلب اسعاف الطواريء إلى هنا

1050
01:14:18,570 --> 01:14:19,936
توجد الكثير من الجثث

1051
01:14:21,038 --> 01:14:22,572
ما الذي تفعله هنا؟

1052
01:14:23,774 --> 01:14:25,075
اِنه عملي

1053
01:14:25,776 --> 01:14:27,444
قمت بإستغلالي

1054
01:14:32,116 --> 01:14:35,418
اللعنه يا (بريتشر) ما الذي يحدث هنا؟

1055
01:14:35,420 --> 01:14:37,555
تنظيف الفوضى

1056
01:14:38,824 --> 01:14:40,925
!يا إلهي

1057
01:14:40,927 --> 01:14:42,960
ما الخطب؟ -
اِنه عالق -

1058
01:14:42,962 --> 01:14:44,362
اعطني سكيناً ساقوم بقطعه

1059
01:14:44,364 --> 01:14:46,364
هل جننت! ، انها مرساة جديده

1060
01:14:46,366 --> 01:14:48,065
مع أنها ثقيله -
اجل -

1061
01:14:48,067 --> 01:14:49,967
حسناً تابعوا السحب

1062
01:14:51,136 --> 01:14:53,070
ما هذا؟

1063
01:14:53,072 --> 01:14:55,473
يا للهول! ، ابقى بالخلف يابُني

1064
01:14:55,475 --> 01:14:56,941
استدر ولاتنظر

1065
01:15:22,735 --> 01:15:24,069
ماسبب وفاتهم؟

1066
01:15:24,071 --> 01:15:25,937
يبدو قتالاً بالأسلحه

1067
01:15:25,939 --> 01:15:27,939
هل يمكنك أن تحدد النوع والجنسية

1068
01:15:27,941 --> 01:15:30,075
ثلاثتهم ذكور لاتينيين

1069
01:15:30,077 --> 01:15:32,411
ولماذا السياج المعدنيه؟

1070
01:15:32,413 --> 01:15:36,816
عندما تنتفخ اجسادهم
تشقهم السياج وتحرر الغازات

1071
01:15:36,818 --> 01:15:38,918
ولن يطفوا إلى السطح أبداً

1072
01:15:38,920 --> 01:15:41,154
صحيح معلومة رائعه سأتذكرها

1073
01:15:41,156 --> 01:15:42,688
كم مضى على موتهم؟

1074
01:15:42,690 --> 01:15:43,890
أسبوع -
هل أنت متأكد؟ -

1075
01:15:43,892 --> 01:15:45,691
ماذا؟ -
أسبوع على الأقل -

1076
01:15:45,693 --> 01:15:48,127
...لو أنهم من نعتقد

1077
01:15:48,129 --> 01:15:50,430
انهم أموات لأكثر من أسبوع -
...مهلاً ، هل الرجل من -

1078
01:15:50,432 --> 01:15:52,732
هل هم رجال الجيش؟ -
أجل -

1079
01:15:52,734 --> 01:15:54,834
هل تظنين أنهم الغواتيماليين؟

1080
01:15:54,836 --> 01:15:56,102
أظن أنهم هم

1081
01:15:56,104 --> 01:15:57,804
قال بأنهم ماتوا منذ اسبوع

1082
01:15:57,806 --> 01:15:59,472
لا يمكن أن يكونوا الغواتيماليين

1083
01:15:59,474 --> 01:16:01,607
لأجل ذلك علينا أن نجد الأوشام

1084
01:16:01,609 --> 01:16:04,076
الرجل في الكوخ كان لديه وشماً على كتفه الأيسر

1085
01:16:04,078 --> 01:16:06,480
ولو وُجد لدينا تطابق
فيعني أنهم جزء من نفس العصابه صحيح؟

1086
01:16:06,482 --> 01:16:07,815
القتله هم نفسهم ضحايا؟

1087
01:16:07,817 --> 01:16:09,550
(لايمكن أن يكون هكذا (كارولين

1088
01:16:09,552 --> 01:16:11,218
وشم على الكتف الأيسر
ألم يوجد أي شيء؟

1089
01:16:11,220 --> 01:16:13,487
جميل

1090
01:16:13,489 --> 01:16:15,856
لدينا ، (داريوس) تعال وأنظر لهذا

1091
01:16:15,858 --> 01:16:17,191
اِنه رجلنا المنشود

1092
01:16:17,193 --> 01:16:19,593
هل هو؟

1093
01:16:19,595 --> 01:16:20,595
من الذي قتلهم؟

1094
01:16:20,596 --> 01:16:21,862
جميل

1095
01:16:21,864 --> 01:16:22,830
!هانحن

1096
01:16:22,832 --> 01:16:23,897
ماذا وجدت؟

1097
01:16:25,200 --> 01:16:26,934
الإبهام مفقود

1098
01:16:26,936 --> 01:16:29,670
هنا -
صحيح -

1099
01:16:29,672 --> 01:16:35,108
هذا يفسر كيف وُجد لدينا بصمة ابهام
(على شاحنة (روبرت

1100
01:16:35,110 --> 01:16:36,631
يبدو أننا متأخرين

1101
01:16:47,156 --> 01:16:50,024
لو كانوا ميتين منذ أسبوع مضى

1102
01:16:50,026 --> 01:16:52,727
فبالتأكيد لم يسمروا (جوردان) على السقف

1103
01:16:52,729 --> 01:16:54,762
أو يحركوا (روبرت) إلى سكة القطار

1104
01:16:54,764 --> 01:16:57,499
الغواتيماليين هم من قتلوا (مكنيلي) مفهوم؟

1105
01:16:57,501 --> 01:16:59,968
وبعدها قتلهم أحدماً ليستخدمهم كغطاء

1106
01:16:59,970 --> 01:17:02,103
بربك (داريوس) فكر في الأمر

1107
01:17:02,105 --> 01:17:04,072
من قام بقتل القناصين

1108
01:17:04,074 --> 01:17:06,809
ونشر أحماضهم النووية في مسرحيّ جريمة مختلفين

1109
01:17:06,811 --> 01:17:08,878
ويريدنا أن نعتقد بأنهم على قيد الحياة؟
بمن نشك في ذلك؟

1110
01:17:08,880 --> 01:17:12,248
الجميع مشكوكين في أمرهم

1111
01:17:24,528 --> 01:17:27,129
<i>(جون) ، ارجوك (جون)</i>

1112
01:17:27,131 --> 01:17:28,898
<i>أخبري (جون) أن يأتي لأجلك -
(جون) ، أرجوك (جون) -</i>

1113
01:17:28,900 --> 01:17:31,734
<i>أخبريه أن يأتي لأجلك -
(جون) -</i>

1114
01:17:31,736 --> 01:17:34,537
<i>(انقذني (جون</i>

1115
01:17:35,306 --> 01:17:37,073
<i>أرجوك</i>

1116
01:17:41,846 --> 01:17:43,146
<i>!لا</i>

1117
01:17:52,223 --> 01:17:53,790
<i>حظينا بوقت جميل أليس كذلك؟</i>

1118
01:18:04,635 --> 01:18:06,671
<i>(أحبك يا (جون</i>

1119
01:19:13,073 --> 01:19:15,074
من الذي يقوم بإصطيادنا؟

1120
01:19:15,076 --> 01:19:17,910
من برأيك (بريتش)؟

1121
01:19:17,912 --> 01:19:19,278
اِنه واحد منّا

1122
01:19:20,080 --> 01:19:21,214
اِنه أنت

1123
01:19:21,216 --> 01:19:23,016
(أو أنه (غريندر

1124
01:19:23,018 --> 01:19:25,284
أو (شوغر) ، أو زوجي الحبيب

1125
01:19:26,887 --> 01:19:28,187
أهي أنت أيتها الحقيره؟

1126
01:19:28,189 --> 01:19:29,990
كلا ، فأنا أتتبع كل من أنالهم

1127
01:19:31,191 --> 01:19:33,259
نِيك) و (بايرو) ليسا ضمن القائمة)

1128
01:19:33,261 --> 01:19:35,696
أعتقد أنهم محقه

1129
01:19:35,698 --> 01:19:39,700
أظنها محقة ، اصبتيها

1130
01:19:39,702 --> 01:19:41,035
اذا من السافل؟

1131
01:19:45,907 --> 01:19:48,742
جنون مطبق ، أعني لماذا؟

1132
01:19:48,744 --> 01:19:50,978
تعرف السبب (بريتش) الأموال هي السبب

1133
01:19:50,980 --> 01:19:52,680
تماماً

1134
01:19:52,682 --> 01:19:57,351
لأن البعض منّا يستلم المال
وبقيتنا يموتون فحسب

1135
01:19:57,353 --> 01:19:59,219
هراء

1136
01:19:59,221 --> 01:20:02,056
ابق يديك حيث نراها

1137
01:20:02,058 --> 01:20:05,427
كان الأمر مسلياً
ولكنّي راحل عن هنا

1138
01:20:05,429 --> 01:20:08,096
ان رأيت وجه أياً منكم سأقتله

1139
01:20:09,131 --> 01:20:11,232
الذخيرة رخصية ولكن حياتي ليست كذلك

1140
01:20:13,903 --> 01:20:16,137
انتهى الأمر

1141
01:20:16,139 --> 01:20:18,973
أين دفنتها (غريندر)؟

1142
01:20:27,783 --> 01:20:29,818
هل نتداعى الآن؟

1143
01:20:31,087 --> 01:20:33,723
هل نتبعثر مع الرياح؟

1144
01:20:33,725 --> 01:20:34,990
أجل ، تعجبني هذا الفكره

1145
01:20:38,095 --> 01:20:39,862
عزيزي

1146
01:20:39,864 --> 01:20:41,163
نعم حلوتي؟

1147
01:20:42,799 --> 01:20:44,834
(أنا أمارس الجنس مع (شوغر

1148
01:20:47,370 --> 01:20:48,938
ما الذي تفعلينه؟

1149
01:20:50,040 --> 01:20:52,041
ليس هذا ماتحدثنا عنه؟

1150
01:20:52,043 --> 01:20:53,109
انظر يا رجل

1151
01:20:54,077 --> 01:20:56,412
الأمر ما يبدو عليه

1152
01:20:56,414 --> 01:20:58,981
ماذا تريدني أن أقول؟
تريدني أن أتأسف؟

1153
01:20:58,983 --> 01:21:01,117
هل سيحسن الوضع ولو قليلاً؟

1154
01:21:01,119 --> 01:21:02,919
أيها السافل سأقتلك

1155
01:21:02,921 --> 01:21:04,321
!مونستر) كلا)

1156
01:21:04,323 --> 01:21:07,290
ظننتك صديقي

1157
01:21:07,292 --> 01:21:10,060
سأقتله أيها الرئيس
سأقوم بقتله

1158
01:21:10,062 --> 01:21:12,262
ارحل من هنا

1159
01:21:12,264 --> 01:21:14,331
لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟

1160
01:21:14,333 --> 01:21:15,999
اغربا من هنا

1161
01:21:16,001 --> 01:21:18,502
تمتعي بحياة جميلة أيتها الحقيرة

1162
01:21:18,504 --> 01:21:19,504
تستحقان بعضكما الآخر

1163
01:21:21,873 --> 01:21:23,206
لقد حذرتك

1164
01:21:25,777 --> 01:21:27,244
انتهى أمرنا

1165
01:21:28,880 --> 01:21:30,514
أنتهى امرنا ، أليس كذلك؟

1166
01:21:43,262 --> 01:21:44,262
ماذا تريد؟

1167
01:21:44,963 --> 01:21:46,130
هل يمكننا التحدث؟

1168
01:21:47,933 --> 01:21:49,333
نحن من سرق النقود

1169
01:21:52,271 --> 01:21:54,539
(كانت فكرة (بريتشر

1170
01:21:54,541 --> 01:21:56,507
ظننا أن هذا سيسعده

1171
01:21:57,843 --> 01:21:59,510
كانت 10 مليون نقداً

1172
01:22:00,479 --> 01:22:03,248
عدنا لأخذها تلك الليلة

1173
01:22:03,250 --> 01:22:06,118
ولكن عندما وصولنا كانت قد اختفت

1174
01:22:07,854 --> 01:22:11,990
قسم المخدرات أرادو على توريطنا
وانهاء الأمر

1175
01:22:11,992 --> 01:22:14,927
وضعونا تحت المجهر لستة أشهر

1176
01:22:15,528 --> 01:22:17,062
ولم ينهار أي أحد

1177
01:22:19,065 --> 01:22:20,566
اذن من بحوزته النقود؟

1178
01:22:22,202 --> 01:22:23,268
(ليزي)

1179
01:22:24,170 --> 01:22:26,004
(أو (مونستر) أو (شوغر

1180
01:22:27,173 --> 01:22:28,841
لا أدري

1181
01:22:28,843 --> 01:22:30,243
انها تقلب الواحد ضد الآخر

1182
01:22:31,579 --> 01:22:33,847
ماذا تريد أن تفعل؟

1183
01:22:33,849 --> 01:22:36,149
زجهم كلهم ، لنشنقهم

1184
01:22:46,527 --> 01:22:49,229
بعد خسارتي لعائلتي

1185
01:22:49,231 --> 01:22:51,598
سألت نفسي ، ما الذي كنت أحارب لأجله؟

1186
01:22:53,000 --> 01:22:54,467
الجواب كان بسيطاً

1187
01:22:54,469 --> 01:22:55,602
فريقي

1188
01:22:57,238 --> 01:23:00,139
أردتهم أن ينالوا شيئاً من كل هذا

1189
01:23:00,141 --> 01:23:01,142
ولكن في المقابل

1190
01:23:03,345 --> 01:23:05,012
قمت بتدميرهم

1191
01:23:06,982 --> 01:23:09,416
العميل (فيليب) سيذهب إلى قسم مكافحة المخدرات

1192
01:23:15,957 --> 01:23:18,525
لن أقول أن الأمر سيكون على مايرام

1193
01:23:21,029 --> 01:23:22,129
لأنه لن يكون

1194
01:23:23,164 --> 01:23:25,065
ليس بالنسبة لك

1195
01:23:45,554 --> 01:23:47,222
(مرحباً (جون -
مرحباً -

1196
01:23:52,194 --> 01:23:53,194
أنا آسف

1197
01:23:54,497 --> 01:23:56,164
لا تعتذر

1198
01:23:59,502 --> 01:24:01,938
كنت لأفعل هذا لو لم تفعل أنت

1199
01:24:03,607 --> 01:24:05,308
انت تفعل الصواب

1200
01:24:06,643 --> 01:24:08,577
لقد أغرقت المركب

1201
01:24:09,713 --> 01:24:11,047
قمت بإغراقه

1202
01:24:12,182 --> 01:24:14,317
ولكن أنت

1203
01:24:14,319 --> 01:24:16,085
يمكنك أن تحظى بحياة بعد هذا

1204
01:24:16,087 --> 01:24:17,553
لأي عمل (جون)؟

1205
01:24:18,655 --> 01:24:19,989
أين؟

1206
01:24:20,691 --> 01:24:22,591
هذا ما أجيده

1207
01:24:22,593 --> 01:24:24,160
ولقد أنتهى

1208
01:24:26,263 --> 01:24:28,197
يمكن أن نحميك

1209
01:24:30,302 --> 01:24:31,435
!انخفضي

1210
01:24:32,403 --> 01:24:33,470
ابقي منخفضه

1211
01:24:49,487 --> 01:24:52,055
اخبريني مجدداً

1212
01:24:52,057 --> 01:24:54,558
كنّا بأعلى المنطقه ، سمعنا الطلق الناري

1213
01:24:54,560 --> 01:24:57,361
تقابلنا بعميلة من قسم المخدرات

1214
01:24:57,363 --> 01:24:59,062
عميلة لقسم المخدرات؟

1215
01:24:59,064 --> 01:25:01,132
غادرت في سياره مع رجل أسود

1216
01:25:01,134 --> 01:25:04,202
،عميلة لقسم المخدرات
وسمعت صوت اطلاق نار

1217
01:25:04,204 --> 01:25:06,404
سيدي لقد اظهرت شارتها
لقد كانت محترفه

1218
01:25:06,406 --> 01:25:07,605
لقد غادرت

1219
01:25:07,607 --> 01:25:09,474
أهذه المرأة التي رأيتموها؟

1220
01:25:09,476 --> 01:25:10,775
نعم ، اِنها هيّ

1221
01:25:13,045 --> 01:25:14,178
هل قلتِ "رجل أسود"؟

1222
01:25:14,180 --> 01:25:16,547
نعم سيدي -
سياره حمراء؟ -

1223
01:25:16,549 --> 01:25:18,416
(شوغر) -
هل هو رجلك أيضاً؟ -

1224
01:25:49,682 --> 01:25:51,050
خالي

1225
01:25:57,090 --> 01:25:58,290
لم هذا؟

1226
01:25:58,292 --> 01:26:00,760
تحاول النجاة

1227
01:26:00,762 --> 01:26:03,363
لن تنجح فكل رجل شرطة في
جورجيا" يبحث عنها"

1228
01:26:03,365 --> 01:26:04,831
لن تبتعد كثيراً

1229
01:26:05,533 --> 01:26:06,833
بل ستفعل

1230
01:26:11,772 --> 01:26:13,640
هل تعتقدين أنه يحبكِ؟

1231
01:26:13,642 --> 01:26:16,843
ماهي الخطة برأيك
الهرب بعيداً وانجاب أطفال؟

1232
01:26:18,712 --> 01:26:20,346
فستحتاجين إلى هذا

1233
01:26:25,553 --> 01:26:28,556
اعطني مايخصني فحسب
وتوقف عن العبث

1234
01:26:37,632 --> 01:26:39,733
(لا تفعلها (مونستر

1235
01:26:42,404 --> 01:26:43,604
تباً لك

1236
01:26:49,344 --> 01:26:50,344
!اللعنه

1237
01:26:51,513 --> 01:26:53,481
آسفه ياعزيزي

1238
01:26:56,252 --> 01:26:57,852
!عزيزي ، يا إللهي

1239
01:26:59,322 --> 01:27:00,555
تمدد على الأرض

1240
01:27:04,227 --> 01:27:06,161
(آسفه (مونستر
جداً آسفه

1241
01:27:20,310 --> 01:27:21,610
!ياللهول

1242
01:27:24,313 --> 01:27:25,547
!ياللهول

1243
01:27:55,779 --> 01:27:57,714
سأقتلها

1244
01:28:02,453 --> 01:28:03,720
نعم؟

1245
01:28:03,722 --> 01:28:05,789
لقد اخفقت

1246
01:28:05,791 --> 01:28:07,691
لم أشاء أن يحدث ذلك
لا أدري ماذا أفعل

1247
01:28:07,693 --> 01:28:09,960
أين أنت؟ -
وسط البلد -

1248
01:28:09,962 --> 01:28:12,362
هل أنت بمفردك؟ -
أجل -

1249
01:28:12,364 --> 01:28:14,665
ومع من سأكون؟

1250
01:28:14,667 --> 01:28:18,402
هل يمكن أن أراك؟ -
قابليني في بناية المواقف على الشارع الـ 4  -

1251
01:28:18,404 --> 01:28:20,704
شكراً (بريتش) أراك عمّا قريب

1252
01:28:23,408 --> 01:28:26,376
!اللعين

1253
01:28:26,378 --> 01:28:27,645
المواقف؟

1254
01:28:29,482 --> 01:28:31,883
ليست المرة الأولى له

1255
01:28:31,885 --> 01:28:33,518
بما أنه يريد أن يكون البطل

1256
01:28:34,987 --> 01:28:36,487
لنمنحه شخصاً لينقذه

1257
01:28:41,827 --> 01:28:46,231
عميل فيدرالي
اخرج من السيارة

1258
01:28:46,233 --> 01:28:47,966
افتح الباب -
افتح الباب -

1259
01:28:47,968 --> 01:28:49,300
اخرج من السيارة

1260
01:29:03,917 --> 01:29:06,418
انها هناك ، انخفضي

1261
01:29:41,622 --> 01:29:42,822
!لقد سقط
!لقد سقط

1262
01:29:50,064 --> 01:29:51,398
من يجلس بالسيارة؟

1263
01:29:56,538 --> 01:29:57,705
تباً

1264
01:29:57,707 --> 01:29:58,739
اِنها تلك السافله

1265
01:30:17,726 --> 01:30:18,793
انطلقي ، انطلقي

1266
01:30:27,937 --> 01:30:30,105
تماسكي عزيزتي ، هانحن ننطلق

1267
01:30:40,650 --> 01:30:41,783
!يا للهول

1268
01:30:43,920 --> 01:30:45,821
خذي السترة الواقيه

1269
01:30:45,823 --> 01:30:47,589
ضعيه وأبقي منخفضه

1270
01:30:49,992 --> 01:30:51,660
تباً

1271
01:30:51,662 --> 01:30:53,128
ليزي) تعاملي مع ذلك اللعين)

1272
01:30:58,669 --> 01:30:59,702
تباً

1273
01:31:09,880 --> 01:31:11,581
حبيبي لقد قضيت على تلك اللعينه

1274
01:31:13,817 --> 01:31:14,884
!يا للهول

1275
01:31:17,388 --> 01:31:18,454
تباً

1276
01:31:29,601 --> 01:31:30,734
تنحى عن الطريق

1277
01:31:39,978 --> 01:31:41,678
(لقد اضعناهم (شوغر

1278
01:31:41,680 --> 01:31:42,946
تباً

1279
01:31:42,948 --> 01:31:44,848
سننجح حبيبي
سننجح

1280
01:31:49,421 --> 01:31:50,821
تباً ، لا يزال قادماً

1281
01:31:53,793 --> 01:31:55,193
دعينا نريهم كيف الالتفاف

1282
01:32:03,869 --> 01:32:05,170
تباً

1283
01:32:05,172 --> 01:32:06,871
استديري
استديري

1284
01:32:06,873 --> 01:32:07,913
لا أستطيع

1285
01:32:09,975 --> 01:32:11,176
حبيبتي

1286
01:32:11,877 --> 01:32:13,178
اقتلي ذلك اللعين

1287
01:32:18,684 --> 01:32:19,684
تباً

1288
01:32:26,059 --> 01:32:27,193
اطلقي على المحرك

1289
01:32:28,929 --> 01:32:30,496
!لتمت

1290
01:32:36,603 --> 01:32:38,164
والآن أخرجنا من هنا

1291
01:32:39,005 --> 01:32:40,072
تباً

1292
01:32:41,575 --> 01:32:42,808
لآ ارى شيئاً

1293
01:32:42,810 --> 01:32:44,210
لا أستطيع الرؤية

1294
01:33:12,507 --> 01:33:14,574
(دعي السلاح (ليزي

1295
01:33:25,754 --> 01:33:27,822
حسناً ، حسناً

1296
01:33:30,226 --> 01:33:31,692
(أهلاً (بريتش

1297
01:33:34,263 --> 01:33:36,063
قتلتِ فريقي

1298
01:33:37,165 --> 01:33:39,634
لماذا (ليزي) لماذا؟

1299
01:33:39,636 --> 01:33:42,270
لأنهم سرقوا أموالي

1300
01:33:43,038 --> 01:33:45,306
لقد نهبوني

1301
01:33:45,308 --> 01:33:47,642
بعد كل ما فعلته

1302
01:33:47,644 --> 01:33:50,111
كانت أموالي ونهبوها
ولم أتمكن من العثور عليها

1303
01:33:51,113 --> 01:33:52,948
فقلت : تباً لهم

1304
01:33:54,652 --> 01:33:57,686
انا أخذت النقود ، أنا أخذتها

1305
01:33:57,688 --> 01:33:59,054
أخذت نقودي؟

1306
01:34:00,123 --> 01:34:01,290
ما الذي يعنيه هذا؟

1307
01:34:02,625 --> 01:34:03,625
لماذا؟

1308
01:34:07,697 --> 01:34:08,964
"المكسيك"

1309
01:34:10,099 --> 01:34:11,967
الأمر يتمحور حول "المكسيك"؟

1310
01:34:13,036 --> 01:34:16,138
عائلتك لن تعود إلى المنزل أبداً

1311
01:34:17,106 --> 01:34:18,907
ما الذي تتحدث عنه؟

1312
01:34:18,909 --> 01:34:22,845
ومامن شيء قد تفعله
سوف يغير ذلك

1313
01:34:24,949 --> 01:34:25,982
هل تسمعني؟

1314
01:34:30,287 --> 01:34:32,322
ماذا كان هذا؟

1315
01:34:36,294 --> 01:34:40,029
كوني فتاة صالحة وابتعدي

1316
01:34:45,135 --> 01:34:46,803
على رِسلك

1317
01:34:46,805 --> 01:34:47,845
...ما الذي

1318
01:34:48,672 --> 01:34:49,939
لا أستطيع

1319
01:34:49,941 --> 01:34:53,310
تماسكي ، هل أنت بخير؟ -
أجل -

1320
01:34:53,312 --> 01:34:55,312
حسناً هل اُصبتِ؟ -
كلا ، أنا بخير؟ -

1321
01:34:55,314 --> 01:34:56,347
اهدئي فحسب

1322
01:34:56,349 --> 01:34:59,183
أين (بريتشر)؟ -
موجود هناك -

1323
01:34:59,185 --> 01:35:00,786
!أين هو ، لقد كان هناك

1324
01:35:02,087 --> 01:35:03,787
لدينا ثلاث ضحاياً

1325
01:35:03,789 --> 01:35:04,855
علينا أن نعثر عليه

1326
01:35:04,857 --> 01:35:06,056
تباً

1327
01:35:06,058 --> 01:35:07,291
(اعثروا على (بريتشر

1328
01:35:07,293 --> 01:35:08,733
لقد سمعتموها ، اتتشروا

1329
01:35:10,762 --> 01:35:12,796
تفحص الشاحنه -
حسناً -

1330
01:35:12,798 --> 01:35:14,832
لا شيء

1331
01:35:14,834 --> 01:35:17,368
لا أراه

1332
01:35:21,406 --> 01:35:23,875
ما الذي حدث (كارولين)؟

1333
01:35:25,378 --> 01:35:27,646
ما الذي فعلتيه؟

1334
01:35:53,869 --> 01:35:56,061
أين هو؟

1335
01:36:21,087 --> 01:36:22,534
أين هو؟

1336
01:36:28,201 --> 01:36:29,679
أخبرني

1337
01:36:36,627 --> 01:36:38,306
أخبرني

1338
01:36:59,255 --> 01:37:02,543
أنا وأنت لم نتقابل أبداً ، هل تفهم؟

1339
01:39:41,275 --> 01:39:42,942
أنت مِلكي

1340
01:39:53,454 --> 01:39:54,521
زوجتك

1341
01:39:54,523 --> 01:39:57,124
كنت آخر من نالها

1342
01:39:57,126 --> 01:39:58,258
لا يمكنك أن تمحو ذلك

1343
01:39:59,494 --> 01:40:00,961
يمكنني أن أنال عائلتك

1344
01:40:03,264 --> 01:40:04,932
ولكنني لست مثلك

1345
01:42:48,264 --> 01:44:04,932
              <font color="#0080c0">تــرجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>