﻿1
00:01:09,899 --> 00:01:12,290
نيويورك

2
00:01:18,764 --> 00:01:19,755
المستقبل

3
00:01:20,848 --> 00:01:23,387
عالم مقفر الظلام

4
00:01:29,730 --> 00:01:35,072
عالم من الحروب
والمعاناة، والخسارة ..

5
00:01:35,568 --> 00:01:37,478
لكلا الجانبين

6
00:01:39,016 --> 00:01:43,056
المسوخ والبشر الذين تجرأوا على مساعدتهم

7
00:01:46,724 --> 00:01:50,463
محاربة عدو لا يمكننا هزيمته

8
00:02:17,730 --> 00:02:20,190
هل مقدر لنا هذا الطريق؟

9
00:02:21,062 --> 00:02:25,725
متجهين لتدمير أنفسنا
مثل هذا العدد الكبير من الأجناس قبلنا؟

10
00:02:29,601 --> 00:02:34,130
أو يمكننا أن نتطور بسرعة
بما يكفي لتغيير أنفسنا؟

11
00:02:34,330 --> 00:02:36,315
تغيير مصيرنا؟

12
00:02:41,722 --> 00:02:44,979
إنه مستقبل تم تحديده؟

13
00:03:25,200 --> 00:03:29,193
الرجال الخارقون
أيام من ماضي المستقبل

14
00:03:40,618 --> 00:03:42,718
موسكو

15
00:04:14,599 --> 00:04:16,187
انهم هنا!

16
00:04:21,976 --> 00:04:22,608
 انتهى الوقت!

17
00:04:22,828 --> 00:04:23,714
الحارس!

18
00:04:27,972 --> 00:04:28,898
الطاقة النارية

19
00:04:34,198 --> 00:04:34,935
دعنا نذهب!

20
00:07:04,743 --> 00:07:05,473
بريك!

21
00:07:05,898 --> 00:07:06,598
لا!

22
00:07:53,197 --> 00:07:54,956
لقد فات الأوان، ايها الوغد!

23
00:08:15,840 --> 00:08:16,674
تعال هنا

24
00:08:18,341 --> 00:08:19,435
الحصول على يديك حتى

25
00:08:19,774 --> 00:08:20,790
-إنزل!
-لا

26
00:08:23,449 --> 00:08:24,465
لا

27
00:08:29,443 --> 00:08:32,020
بقي القليل منا

28
00:08:35,589 --> 00:08:36,357
بروفيسور

29
00:08:37,808 --> 00:08:39,070
وجدناهم

30
00:08:49,808 --> 00:08:52,308
الصين

31
00:10:11,185 --> 00:10:11,848
بروفيسور

32
00:10:14,430 --> 00:10:15,729
-بوبي
-مرحبا، ستورم

33
00:10:16,810 --> 00:10:17,366
مرحبا ، بني

34
00:10:18,844 --> 00:10:19,561
بروفيسور

35
00:10:20,604 --> 00:10:21,864
لقد فعلتها

36
00:10:32,889 --> 00:10:34,654
في وقت هجوم الحارس

37
00:10:34,810 --> 00:10:36,083
قمنا بإبطائها

38
00:10:36,700 --> 00:10:39,223
وأنا أرسلت إلى الأسقف
تحذرنا من الهجوم...

39
00:10:39,224 --> 00:10:40,334
قبل أن يحدث

40
00:10:40,844 --> 00:10:42,989
ارسلنا وميض لايجاد وسيلة ..

41
00:10:43,425 --> 00:10:45,901
قمنا بالهرب.. قبل أن تعرف
بوجودنا هناك

42
00:10:46,097 --> 00:10:48,630
لأننا أبدا لم نكن هناك

43
00:10:49,119 --> 00:10:50,669
ماذا تقصد لم تكن هناك؟

44
00:10:50,995 --> 00:10:53,323
لقد قمنا بإرسال بيشوب إلى الماضي ...

45
00:10:53,440 --> 00:10:55,369
لتحذير الآخرين من هجوم وشيك

46
00:10:56,203 --> 00:10:58,007
هل قالت بأنها قامت
بارسال بيشوب الى الماضي؟

47
00:10:58,077 --> 00:11:00,943
لا، وعيها فقط
في ايام شبابها

48
00:11:01,210 --> 00:11:02,605
في جسدها الأصغر سنا

49
00:11:03,381 --> 00:11:03,967


50
00:11:05,186 --> 00:11:07,326
هذه ليست خطتنا، تشارلز

51
00:11:09,385 --> 00:11:10,095
ما هي خطتكم؟

52
00:11:11,740 --> 00:11:16,020
صمم برنامج الحارس
من قبل الدكتور بوليفار تراسك

53
00:11:16,388 --> 00:11:20,383
كان واحدا من أشهر مصممي الأسلحة
في وقت مبكر من زمن السبعينات

54
00:11:20,604 --> 00:11:24,997
ولكن، في الواقع كان يقوم 
إجراء التجارب على المسوخ

55
00:11:25,650 --> 00:11:29,178
باستخدام قدراتهم لتغذية أبحاثه الخاصة

56
00:11:29,700 --> 00:11:33,248
كان هناك متحولة واحدة التي 
 اكتشفت ما كان يقوم به

57
00:11:33,734 --> 00:11:38,602
المسخ مع القدرة على تحويل نفسها
الى أي شخص

58
00:11:39,305 --> 00:11:40,283
مستيك

59
00:11:41,702 --> 00:11:42,947
كنت أعرفها أيضا بأسم ريفن

60
00:11:43,749 --> 00:11:46,444
التقينا عندما كنا
أطفال، نشأنا معا

61
00:11:47,835 --> 00:11:49,710
كانت مثل أخت لي

62
00:11:50,125 --> 00:11:51,675
حاولت مساعدتها

63
00:11:52,039 --> 00:11:54,477
ولكن ذلك نجح فقط في ابعادها

64
00:11:56,188 --> 00:11:58,715
انها تتعقب تراسك في جميع أنحاء العالم

65
00:11:59,345 --> 00:12:04,474
واتفاقية السلام في باريس في عام 1973
بعد حرب فيتنام

66
00:12:04,810 --> 00:12:06,429
 وجدت تراسك

67
00:12:09,415 --> 00:12:10,651
وقتلته

68
00:12:17,102 --> 00:12:18,813
وهذه المرة الأولى التي قتلته

69
00:12:18,946 --> 00:12:19,868
ولم تكن الأخيرة

70
00:12:20,372 --> 00:12:24,148
ولكن قتل تراسك أسفر
عن نتائج غير متوقعة

71
00:12:24,399 --> 00:12:28,482
وأقنع الحكومة فقط
الحاجة إلى برنامجه

72
00:12:28,926 --> 00:12:30,630
فأمسكوا بها في ذلك اليوم

73
00:12:31,406 --> 00:12:34,369
عذبوها وقاموا بالتجارب عليها

74
00:12:34,569 --> 00:12:39,467
في الحمض النووي لها، اكتشفوا 
سر قوة تحولها

75
00:12:39,639 --> 00:12:41,737
أعطاهم المفتاح الذي يحتاجونه

76
00:12:41,738 --> 00:12:45,797
لخلق الأسلحة التي يمكن
التكيف مع أي قوة متحول

77
00:12:46,310 --> 00:12:47,990
وأقل من 50 عاما

78
00:12:48,162 --> 00:12:53,185
 دمرت الآلات التي
تم إنشائها العديد منا

79
00:12:54,320 --> 00:12:57,788
وبدأ كل ذلك في اليوم من عام 1973

80
00:12:58,436 --> 00:13:00,256
اليوم الذي قتلته فيه

81
00:13:00,456 --> 00:13:03,644
 اليوم الذي أصبحت فيه 
مستيك

82
00:13:05,853 --> 00:13:07,016
هل تريد العودة إلى هناك؟

83
00:13:07,398 --> 00:13:08,828
اذا كنت استطيع الوصول إليها

84
00:13:09,070 --> 00:13:10,593
لوقف الاغتيال

85
00:13:10,778 --> 00:13:12,353
ابقائها بعيدة عن أيديهم

86
00:13:12,522 --> 00:13:15,902
وقتها يمكننا وقف الحراس
كأن لم يكونوا

87
00:13:16,129 --> 00:13:18,972
وإنهاء هذه الحرب
من قبل أن تبدأ

88
00:13:23,414 --> 00:13:25,812
يمكنني ارسال شخص مرة أخرى قبل بضعة أسابيع

89
00:13:27,156 --> 00:13:30,914
ربما قبل شهر، ولكن أنت تتحدث 
عن الذهاب إلى عقود خلت

90
00:13:31,783 --> 00:13:34,564
لديك الدماغ الأكثر نفوذا في
 العالم، بروفيسور

91
00:13:35,185 --> 00:13:37,818
ولكن سوف يتمدد العقل
قبل أن تتمكن من معالجته

92
00:13:39,330 --> 00:13:41,912
وسوف يتمزق الى أشلاء
أنا آسفه

93
00:13:42,806 --> 00:13:44,766
لا أحد يستطيع البقاء على
قيد الحياة في تلك الرحلة

94
00:13:45,208 --> 00:13:48,013
ماذا عن شخص ما لديه
طريقة للشفاء العاجل

95
00:13:49,630 --> 00:13:52,279
ماذا لو كان بامكانه أن يشفي
اسرع مما يتمزق إربا

96
00:14:18,136 --> 00:14:19,091
 حسنا، تفرقوا

97
00:14:19,378 --> 00:14:20,603
خذوا مواقعكم

98
00:14:35,452 --> 00:14:38,859
عندما استيقظ في جسمي الشاب
في مكان ما على طول الخط،  ماذا بعد؟

99
00:14:39,423 --> 00:14:42,275
عليك الذهاب إلى منزلي، وايجادي

100
00:14:42,861 --> 00:14:45,243
إقناعي بكل هذا

101
00:14:45,363 --> 00:14:46,964
هل أنت غير قادرا على قراءة أفكاري؟

102
00:14:47,144 --> 00:14:49,933
لم يكن لدي قدرات في عام 1973

103
00:14:50,434 --> 00:14:54,627
لوغان، ما عليك القيام به بالنسبة لي
ما فعلته مرة سابقة بالنسبة لك

104
00:14:55,256 --> 00:14:57,081
أرشدني ،وجهني

105
00:14:58,064 --> 00:15:00,118
كنت رجل مختلفا حينها

106
00:15:00,350 --> 00:15:02,163
عليك أن تكون صبورا معي

107
00:15:03,314 --> 00:15:05,248
الصبر ليس أحد صفاتي

108
00:15:06,114 --> 00:15:07,561
أنت بحاجة لي كذلك

109
00:15:07,916 --> 00:15:08,416
ماذا؟

110
00:15:08,544 --> 00:15:10,894
بعد ترك مستيك تشارلز
جاءت إلي

111
00:15:10,967 --> 00:15:13,064
وأنا وضعتها على مسار خطير

112
00:15:14,996 --> 00:15:15,796
مسار مظلم

113
00:15:15,996 --> 00:15:21,013
هذه اللحظة، التي توحدنا
في ذلك الوقت كنا أعداء

114
00:15:24,995 --> 00:15:25,821
عظيم

115
00:15:27,248 --> 00:15:28,293
إذن، أين أجدك؟

116
00:15:29,058 --> 00:15:30,237
حسنا..الأمر معقد
بعض الشيء

117
00:15:33,809 --> 00:15:37,432
 جسمك سيستغرق في النوم
فقط عقلك يسافر الى الوراء في ذلك الزمن

118
00:15:37,910 --> 00:15:41,198
طالما كنت هناك، في الماضي والحاضر
ستستمر في التعايش

119
00:15:42,847 --> 00:15:44,073
ولكن بمجرد أن تستيقظ....

120
00:15:45,499 --> 00:15:48,064
.. كل ما قد تفعله سوف يترسخ ويصبح تاريخا

121
00:15:48,459 --> 00:15:50,982
وبالنسبة للبقية منا من شأنه أن يكون
التاريخ الوحيد الذي نعرفه

122
00:15:51,190 --> 00:15:54,008
وسيكون ذلك مثل
السنوات ال 50 الماضية لم يحدث أبدا

123
00:15:55,252 --> 00:15:57,478
وهذا العالم، هذه الحرب

124
00:15:57,934 --> 00:15:59,981
الشخص الوحيد الذي سوف يتذكره

125
00:16:00,138 --> 00:16:01,138
... هو أنت

126
00:16:02,981 --> 00:16:07,348
حسنا لوغان، أنا بحاجة لتصفية ذهنك
 والبقاء هادئ قدر الإمكان

127
00:16:07,395 --> 00:16:08,371
ماذا تعنين؟

128
00:16:08,668 --> 00:16:11,414
إن صلابة عقلك، سوف تصعب بالنسبة لي أن أنقلك

129
00:16:11,449 --> 00:16:13,508
لتتمكن من البدأ بالانزلاق
بين الماضي والمستقبل

130
00:16:13,761 --> 00:16:15,629
كيف يمكنني التخفيف من الصلابة؟

131
00:16:16,986 --> 00:16:18,195
فكر بالأفكار السلمية

132
00:16:18,642 --> 00:16:19,674
الأفكار السلمية!

133
00:16:19,949 --> 00:16:21,231
هل لديك أي أخبار جيدة؟

134
00:16:21,474 --> 00:16:21,974
حسنا

135
00:16:22,919 --> 00:16:25,570
سوف تبدو أصغر سنا لذلك عليك
التصرف بالطريقة نفسها

136
00:16:25,872 --> 00:16:28,052
لن يكن لديك الكثير من الوقت في الماضي

137
00:16:28,252 --> 00:16:31,038
الحراس سوف تجدنا
أنهم دائما كذلك

138
00:16:31,238 --> 00:16:34,772
وهذه المرة لن يكون بمقدورنا االهرب

139
00:16:36,206 --> 00:16:37,573
هذه فرصتنا الأخيرة

140
00:16:38,442 --> 00:16:40,457
هل تعتقد حقا هذا سينجح؟

141
00:16:40,864 --> 00:16:42,236
لدي ثقة فيه

142
00:16:43,081 --> 00:16:45,095
سيكون له الحق بتقرير مصيرنا

143
00:16:45,374 --> 00:16:47,788
إذا كان صغيرا، لن يفلح الأمر

144
00:16:49,005 --> 00:16:49,799
سنعرف ذلك

145
00:16:52,250 --> 00:16:54,043
أراك قريبا

146
00:16:54,207 --> 00:16:56,293
قد يؤلمك قليلا

147
00:18:32,054 --> 00:18:33,999
تبا لذلك!

148
00:18:40,531 --> 00:18:42,184
لقد نجحت

149
00:18:47,746 --> 00:18:48,932
مهلا، ما الذي يجري؟

150
00:18:49,377 --> 00:18:50,930
-جوين! أرتدي ملابسك!
-من أنت؟

151
00:18:51,195 --> 00:18:52,210
مهلا، أنا لا أعرف ما يجري

152
00:18:52,252 --> 00:18:55,444
ما يجري هو من المفترض أن تحرس
ابنة رئيسك، وليس النوم معها

153
00:18:55,986 --> 00:18:57,337
أنا لم أنم معها

154
00:18:57,682 --> 00:18:58,694
-لا؟
-لا

155
00:18:59,650 --> 00:19:02,442
أعني، نعم
كنت أنام معها عدة مرات، ولكن...

156
00:19:02,482 --> 00:19:03,200
جيمي!

157
00:19:03,435 --> 00:19:05,597
وهذا ليس أنا. كان ذلك في صغري

158
00:19:06,435 --> 00:19:09,383
-لقد وصلت هنا منذ 20 ثانية مضت
-حقا؟

159
00:19:09,426 --> 00:19:10,998
-نعم
-ماذا حدث لملابسك؟

160
00:19:11,045 --> 00:19:12,237


161
00:19:13,577 --> 00:19:16,389
هل تصدقني لو قلت لك
أني أرسلت هنا من المستقبل؟

162
00:19:19,107 --> 00:19:20,334
-اخرجي من هنا، حبيبتي
-نعم

163
00:19:20,662 --> 00:19:21,689
سنقوم برعاية هذا الكوميدي

164
00:19:21,920 --> 00:19:22,378
لا لن تفعل

165
00:19:22,492 --> 00:19:24,630
يمكنك اعطائي مفاتيح السيارة والمال 
للتزود بالوقود

166
00:19:24,858 --> 00:19:26,287
وإلا سأجعلك تستيقظ في المستشفى

167
00:19:26,377 --> 00:19:27,986
ثق بي، أنا أعرف كيف تحدث هذه الامور

168
00:19:28,218 --> 00:19:30,398
-لأنك من المستقبل؟
-لا

169
00:19:31,241 --> 00:19:32,899
... بسبب هذه

170
00:19:34,557 --> 00:19:35,885
ماذا بحق الجحيم!

171
00:19:41,736 --> 00:19:42,666
... اللعنة

172
00:20:02,970 --> 00:20:04,472
الأفكار السلمية

173
00:20:15,413 --> 00:20:17,413
<i>أنت محظوظ</i>

174
00:20:20,489 --> 00:20:23,209
نحن نراجع جميع نفقاتنا الدفاعية

175
00:20:23,300 --> 00:20:25,388
وجميع جداول الأعمال تم الاطلاع عليها

176
00:20:25,588 --> 00:20:29,190
 لا يمكننا دعم سلاح
يستهدف مواطنينا

177
00:20:29,390 --> 00:20:31,599
إذا كانت هذه المسوخ كما وصفتها أنت

178
00:20:31,725 --> 00:20:35,468
تعيش بيننا بالفعل
إذن هم يعيشون بسلام

179
00:20:35,593 --> 00:20:38,918
- لم يكن لدينا حادثة أكثر من 10 عاما
- بعد ما حدث في كوبا؟

180
00:20:39,043 --> 00:20:40,348
تم تأكيد ذلك

181
00:20:40,384 --> 00:20:42,633
لدينا أعداء حقيقيين هناك

182
00:20:42,634 --> 00:20:44,314
الروس، والصينيين

183
00:20:44,358 --> 00:20:49,318
نحن نتحدث عن 10 من 10 من 10
من سكاننا

184
00:20:49,835 --> 00:20:52,983
-اسمحوا لي أن أقرأ شيئا لك
-تفضل

185
00:20:53,330 --> 00:20:56,217
تم الحصول عليها عن طريق أصدقائنا
في وكالة الاستخبارات المركزية

186
00:20:56,333 --> 00:20:57,536
به أطروحة

187
00:20:57,856 --> 00:21:01,200
كتبته متحولة
في جامعة أكسفورد

188
00:21:02,316 --> 00:21:03,083
وأنا أقتبس

189
00:21:04,104 --> 00:21:08,475
لهومو -البشر البدائيون- هم أبناء عم
المتحولون هم من هومو سفينيس

190
00:21:08,846 --> 00:21:09,963
تقصدنا نحن

191
00:21:10,314 --> 00:21:11,645
هو انحراف

192
00:21:12,012 --> 00:21:15,719
وصول الإنسان للتحول إلى
النوع هومو سفينيس

193
00:21:15,812 --> 00:21:19,935
.. يتليه الانقراض
 للجنس الأضعف

194
00:21:20,668 --> 00:21:21,168
حسنا

195
00:21:22,248 --> 00:21:23,248
الآن ..

196
00:21:24,232 --> 00:21:26,372
نحن البشر البدائيون

197
00:21:26,572 --> 00:21:28,634
تتكلم عن نفسك، دكتور تراسك

198
00:21:30,957 --> 00:21:35,497
أنت تعرف عندما إرسل جنودنا إلى فيتنام
من دون سلاح بحجة كسب الحرب

199
00:21:35,539 --> 00:21:37,507
قمت بالتقليل من أعدائنا

200
00:21:37,541 --> 00:21:40,043
أنت، تفعل نفس الشيء مع هذا العدو

201
00:21:42,282 --> 00:21:45,210
ولن يكون هناك مناوشات حدودية
 في جميع أنحاء العالم

202
00:21:45,349 --> 00:21:49,093
 هذه المرة الحرب ستكون في شوارعنا
 مدننا، بيوتنا

203
00:21:49,803 --> 00:21:53,004
وبحلول الوقت الذي نرى
الحاجة إلى برنامجي

204
00:21:54,498 --> 00:21:55,726
سيكون الوقت متأخرا جداً

205
00:21:56,881 --> 00:22:00,521
وسوف تخسر الحرب مرتين
في وقت واحد من حياتك

206
00:22:04,439 --> 00:22:06,147
أعتذر دكتور تراسك

207
00:22:06,851 --> 00:22:08,669
ولكن برنامج الحارس الخاص بك

208
00:22:09,907 --> 00:22:11,067
لا يمكنه النجاح

209
00:22:15,911 --> 00:22:18,011
سايغون

210
00:22:23,587 --> 00:22:25,329
هل يمكنني مساعدتك، سيدي العقيد؟

211
00:22:26,032 --> 00:22:28,188
أنا هنا لإجراء فحص على
سلامة الفتيان المرسلين

212
00:22:28,502 --> 00:22:31,619
أنا آسف، سيدي.. ولكن لدينا أوامر
هذا مجال الحجر الصحي

213
00:22:31,892 --> 00:22:34,522
تنحى جانبا، أيها الجندي
هذا أمر

214
00:22:44,541 --> 00:22:46,356
إستعداد

215
00:22:47,013 --> 00:22:48,444
استرح

216
00:23:11,840 --> 00:23:12,862
ما كل هذا؟

217
00:23:12,988 --> 00:23:16,338
جمع التقارير، واختبارات الدم
 استعداد لإرسالها مرة أخرى

218
00:23:16,691 --> 00:23:17,620
أين سيتم ارسالها؟

219
00:23:17,855 --> 00:23:19,019
نفس المكان كما هي

220
00:23:19,441 --> 00:23:20,628
صناعات تراسك

221
00:23:22,358 --> 00:23:23,849
هيا بنا أيها السادة

222
00:23:23,993 --> 00:23:25,647
نحن في طريقنا للخروج

223
00:23:26,207 --> 00:23:27,647
العودة للمنزل؟

224
00:23:29,435 --> 00:23:30,401
ليس حتى الآن

225
00:23:31,758 --> 00:23:32,890
ماذا تفعل بكل ذلك؟

226
00:23:33,016 --> 00:23:34,586
مجرد اجراء روتيني

227
00:23:34,953 --> 00:23:37,516
سنذهب إلى منشأة خاصة
 حيث يمكننا ..

228
00:23:37,710 --> 00:23:38,937
إجراء المزيد من الاختبارات

229
00:23:45,249 --> 00:23:46,469
رجالك ليسوا عسكريين

230
00:23:48,093 --> 00:23:51,398
نحن قوات خاصة
لدينا الأذن لقيادة هؤلاء الرجال

231
00:23:55,312 --> 00:23:57,075
هذه القوات ستعود إلى ديارها

232
00:23:57,472 --> 00:23:58,556
حسنا، العقيد...

233
00:23:59,046 --> 00:24:00,882
لا أعتقد أن لديك اختصاص
في هذه المسألة

234
00:24:02,624 --> 00:24:04,077
أخشى أنني كذلك، بني

235
00:24:05,085 --> 00:24:06,530
أنا آسف من أنت؟

236
00:24:06,929 --> 00:24:08,491
السؤال هو، أيها الرائد

237
00:24:12,819 --> 00:24:13,796
من أنت؟

238
00:24:59,508 --> 00:25:00,207
ريفن

239
00:25:00,903 --> 00:25:02,114
هذا ليس اسمي

240
00:25:07,713 --> 00:25:09,690
-بامكاني ذلك
-أعرف

241
00:25:11,838 --> 00:25:13,478
دعونا نخرج
هيا علينا الذهاب

242
00:25:14,752 --> 00:25:16,085
أين إيريك؟

243
00:25:16,369 --> 00:25:17,638
أنا بمفردي الآن

244
00:25:19,610 --> 00:25:20,568
دعنا نذهب.. تحرك

245
00:25:39,516 --> 00:25:40,844
أوقف تلك الطائرة!

246
00:25:41,551 --> 00:25:44,722
لا تسمحوا لهؤلاء الصبية بترك هذا المكان

247
00:25:44,887 --> 00:25:45,598
دعنا نذهب

248
00:25:46,390 --> 00:25:48,194
ألن تأتي معنا؟

249
00:25:48,630 --> 00:25:51,950
هذه الحرب لن تنته
العدو لا يزال هناك

250
00:26:15,319 --> 00:26:16,005
أين ذهبوا؟

251
00:26:16,205 --> 00:26:17,440
أربعة طلاب أين ذهبوا؟

252
00:26:17,551 --> 00:26:18,857
ذهبوا هناك

253
00:26:39,576 --> 00:26:44,015
ملكية خاصة

254
00:26:47,317 --> 00:26:50,015
مدرسة كزافييه

255
00:27:18,401 --> 00:27:19,182
هل يمكنني مساعدتك؟

256
00:27:19,994 --> 00:27:21,924
آه نعم ماذا حدث للمدرسة؟

257
00:27:22,386 --> 00:27:24,034
تم إيقاف المدرسة لسنوات

258
00:27:24,354 --> 00:27:25,448
هل أنت أحد الوالدين؟

259
00:27:26,018 --> 00:27:27,034
من المؤكد لست كذلك

260
00:27:27,423 --> 00:27:29,361
-من أنت؟
-أنا هانك

261
00:27:29,995 --> 00:27:31,604
أقوم بالعناية بهذا المنزل

262
00:27:33,448 --> 00:27:34,307
أنت الوحش؟

263
00:27:34,988 --> 00:27:37,020
انظر لنفسك، أعتقدت أنك أزرق اللون

264
00:27:37,139 --> 00:27:40,332
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
لهذا أسألك أن ترحل من هنا

265
00:27:40,470 --> 00:27:43,371
-أين هو بروفيسور؟
-لا يوجد بروفيسور هنا

266
00:27:43,477 --> 00:27:45,311
أنت قوي جدا لطفل هزيل

267
00:27:46,309 --> 00:27:48,199
بالتأكيد لا يوجد شيء هنا الوحش؟

268
00:27:48,460 --> 00:27:49,757
-هيا، أيها الوحش
-الوحش ليس هنا

269
00:27:49,957 --> 00:27:50,944
-هيا، أيها الوحش
-عليك الذهاب!

270
00:27:51,974 --> 00:27:53,302
مهلا!

271
00:27:54,333 --> 00:27:56,645
قلت لك، تم إغلاق المدرسة
يجب عليك الرحيل

272
00:27:56,806 --> 00:27:58,090
ليس حتى أرى بروفيسور

273
00:27:58,262 --> 00:28:00,274
لا يوجد بروفيسور هنا
قلت لك ذلك

274
00:28:00,740 --> 00:28:04,460
انظر ، يا صغيري
أنت وأنا سنكون صديقان حميمان

275
00:28:06,686 --> 00:28:08,654
أنت فقط لا تعرف ذلك بعد

276
00:28:11,035 --> 00:28:11,897
بروفيسور!

277
00:28:13,085 --> 00:28:14,163


278
00:28:18,816 --> 00:28:19,847
بروفيسور!

279
00:28:35,474 --> 00:28:38,021
هانك، ما الذي يجري هنا؟

280
00:28:40,279 --> 00:28:42,373
-بروفيسور
-ارجوك لا تدعوني بذلك

281
00:28:42,787 --> 00:28:44,037
هل تعرف هذا الرجل؟

282
00:28:44,193 --> 00:28:46,576
نعم انه يبدو مألوفا قليلا

283
00:28:46,662 --> 00:28:48,365
انزل من الثريا اللعينة، هانك

284
00:28:51,071 --> 00:28:51,657
يمكنك المشي

285
00:28:52,066 --> 00:28:53,176
أنت احد المدركين لذلك

286
00:28:53,268 --> 00:28:54,202
أعتقد إريك ..

287
00:28:54,402 --> 00:28:57,522
أنك تحاول بكلامك إضاعة الوقت
عما أخبرناك به مسبقا

288
00:28:57,632 --> 00:29:01,741
 هذه ملكية خاصة يا صديقي
وسأطلب منك الرحيل

289
00:29:03,386 --> 00:29:05,811
حسنا، أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك
 لأنني...

290
00:29:07,833 --> 00:29:09,137
.. لأنني أرسلت هنا من أجلك

291
00:29:09,292 --> 00:29:12,825
حسنا، أيا كان من أرسلك أخبره بأنني مشغول

292
00:29:13,330 --> 00:29:17,297
هذا سيكون صعبا قليلا
لأن الشخص الذي أرسلني ..

293
00:29:17,757 --> 00:29:18,539
كان أنت

294
00:29:18,739 --> 00:29:20,875
-ماذا؟
-حوالي 50 عاما من الآن

295
00:29:21,488 --> 00:29:23,926
 حسنا ، 50 عاما من الآن 
كما هو الحال في المستقبل

296
00:29:23,988 --> 00:29:24,488
نعم

297
00:29:24,531 --> 00:29:26,303
-أرسلتك من المستقبل
-نعم

298
00:29:26,838 --> 00:29:27,569
تبا لك

299
00:29:29,268 --> 00:29:31,509
لو كانت لديك القدرات الخاصة بك
كنت عرفت أنني أقول الحقيقة

300
00:29:31,810 --> 00:29:33,440
كيف عرفت أنني لا يمكنني ذلك.....

301
00:29:34,799 --> 00:29:36,354
-من أنت؟
-قلت لك

302
00:29:36,439 --> 00:29:37,940
-أنت من الاستخبارات
-لا

303
00:29:38,042 --> 00:29:38,904
كنت تراقبني

304
00:29:38,945 --> 00:29:39,983
أعرفك حق المعرفة، تشارلز

305
00:29:40,757 --> 00:29:42,390
كنا أصدقاء لسنوات

306
00:29:42,905 --> 00:29:45,359
لقد اكتسبت قدراتك عندما
 كنت في التاسعة من عمرك

307
00:29:45,928 --> 00:29:50,162
 أعلم أنك تعتقد أنك مجنون
عندما بدأت الأصوات في رأسك

308
00:29:50,279 --> 00:29:54,560
وأنه حتى بلوغك عمر 12
أدركت أن تلك أصوات الآخرين

309
00:29:55,405 --> 00:29:56,497
هل تريد مني الأستمرار؟

310
00:29:58,939 --> 00:30:00,126
لم أخبر أي شخص بذلك

311
00:30:00,310 --> 00:30:03,161
ليس بعد ولكنك ،ستقوم بذلك

312
00:30:05,244 --> 00:30:07,650
حسنا  لقد حضيت باهتمامي، ماذا تريد؟

313
00:30:08,418 --> 00:30:10,386
علينا ايقاف ريفن

314
00:30:12,455 --> 00:30:14,423
أنا بحاجة لمساعدتك

315
00:30:15,392 --> 00:30:17,008
نحن بحاجة لمساعدتك

316
00:30:21,977 --> 00:30:24,024
اعتقد أني بحاجة إلى أن استيقظ الآن

317
00:30:28,505 --> 00:30:30,989
ماذا يجب علينا فعله؟

318
00:30:34,511 --> 00:30:38,538
اذا، أنت تقول أن ريفن
لها علاقة بذلك .. وماذا؟

319
00:30:39,316 --> 00:30:41,800
هل هي مسلحة؟

320
00:30:42,004 --> 00:30:42,791
نعم

321
00:30:43,853 --> 00:30:45,008
إنها فريدة من نوعها

322
00:30:45,447 --> 00:30:46,783
نعم، هي كذلك

323
00:30:47,390 --> 00:30:50,610
في البداية كان الحراس
 يستهدفون المسوخ

324
00:30:50,767 --> 00:30:53,521
ثم شرعوا في تحديد
علم الوراثة في غير المسوخ

325
00:30:54,736 --> 00:30:58,291
من كان لديهم في نهاية المطاف متحولين
من الأطفال و الأحفاد

326
00:30:58,658 --> 00:31:01,618
 الكثير من البشر حاولوا مساعدتنا
تعرضوا للإبادة

327
00:31:02,004 --> 00:31:04,301
ولم يتبق سوى أسوأ
البشر متولين زمام الأمر

328
00:31:05,385 --> 00:31:06,730
ولكن بعد ذلك سائت الامور

329
00:31:09,031 --> 00:31:10,601
أنا لم أر  شيء من هذا القبيل

330
00:31:11,999 --> 00:31:13,359
وكل شيء بدأ معها

331
00:31:13,569 --> 00:31:16,418
دعنا فقط نقول أن من أجل

332
00:31:16,632 --> 00:31:20,597
 بأنني اخترت أن أصدقكم
 أنني اخترت مساعدتكم

333
00:31:20,852 --> 00:31:22,551
 ريفن لن تستمع لي

334
00:31:24,904 --> 00:31:28,423
 قلبها وروحها ينتمي
لشخص آخر الآن

335
00:31:29,200 --> 00:31:29,960
أعلم

336
00:31:32,208 --> 00:31:33,996
ولهذا السبب نحن بحاجة الى مغناطيسي أيضا

337
00:31:35,453 --> 00:31:36,013
إريك؟

338
00:31:37,379 --> 00:31:38,484
أنت لا تعرف أين هو؟

339
00:31:38,769 --> 00:31:39,567
نعم

340
00:31:45,755 --> 00:31:46,983
إنه في المكان الذي ينتمي إليه

341
00:31:48,246 --> 00:31:49,550
لذلك أنت تتخلى عن ذلك بسهولة؟

342
00:31:49,598 --> 00:31:52,129
انني اتبع العلامات، كما قلت
كنت الادراك

343
00:31:52,409 --> 00:31:54,159
بروفيسور وأنا أعلم أنه
لن يدير ظهره ابدا

344
00:31:54,242 --> 00:31:55,676
.. على الاشخاص الذين فقدوا طريقهم

345
00:31:56,346 --> 00:31:57,854
خصوصا شخص كان يحبها

346
00:32:00,955 --> 00:32:01,730
أتعلم ..

347
00:32:02,370 --> 00:32:03,993
أعتقد أنني أتذكرك الآن

348
00:32:04,755 --> 00:32:08,217
نعم، لقد جئت منذ زمن طويل
تسعى الى المساعدة

349
00:32:09,590 --> 00:32:12,233
وأنا سأقول لك
ما قلته لك حينها

350
00:32:14,700 --> 00:32:15,941
تباً لك!

351
00:32:16,442 --> 00:32:19,557
استمع إلي أيها الحقير
 لقد قطعت شوطا طويلا

352
00:32:19,669 --> 00:32:22,207
وشاهدت الكثير من الناس يموتون
 الطيبين، والأصدقاء

353
00:32:23,692 --> 00:32:25,760
إذا كنت تخطط عدم
القيام بأي شيء

354
00:32:25,912 --> 00:32:28,082
فأنت ستواجه
نفس الشيء، هل تفهم؟

355
00:32:33,469 --> 00:32:34,954
علينا جميعا أن نموت في النهاية

356
00:32:40,666 --> 00:32:42,300
أخبرتك، لا يوجد أي بروفيسور
هنا

357
00:32:44,252 --> 00:32:45,398
ماذا حدث له بحق الجحيم ؟

358
00:32:50,486 --> 00:32:56,318
 خسر كل شيء
إريك، ريفن، ساقيه

359
00:32:56,654 --> 00:33:00,550
المدرسة ، المختبر،  هذا المكان كله

360
00:33:01,103 --> 00:33:02,951
فقط بعد الفصل الدراسي الأول

361
00:33:03,707 --> 00:33:05,725
الحرب في فيتنام
ازدادت سوءا

362
00:33:06,716 --> 00:33:10,411
ارسل العديد من المعلمين والطلاب

363
00:33:11,156 --> 00:33:12,421
انها حقا خسارة له

364
00:33:13,402 --> 00:33:14,932
 وتراجع في نفسه ..

365
00:33:15,730 --> 00:33:17,716
 لقد أردت أن اساعده، لا شيء حتى ..

366
00:33:18,256 --> 00:33:20,057
لذا صممت له المصل الذي
يعالج له العمود الفقري

367
00:33:20,170 --> 00:33:24,420
المشتقة من نفس الصيغة التي
تساعدني بالسيطرة على قدراتي

368
00:33:25,656 --> 00:33:28,124
أنا أستخدم ما يكفي لإبقاء
نفسي متوازن ولكنه

369
00:33:29,419 --> 00:33:31,218
يأخذ أكثر من اللازم

370
00:33:31,950 --> 00:33:35,546
حاولت تخفيف باعادته لكنه
فقط لا يمكنه تحمل الألم

371
00:33:35,809 --> 00:33:36,880
الأصوات ..

372
00:33:38,046 --> 00:33:40,016
العلاج يعطي له
 ساقيه ولكن

373
00:33:40,936 --> 00:33:42,028
لا يكفي

374
00:33:42,983 --> 00:33:43,851
انه. .

375
00:33:46,446 --> 00:33:48,380
لقد خسر أكثر من اللازم

376
00:34:02,145 --> 00:34:04,214
 ألست خائفا مني؟

377
00:34:04,743 --> 00:34:07,735
 دائما اعتقدت أنني لا يمكن أن أكون
الوحيد في العالم

378
00:34:08,713 --> 00:34:10,647
 تشارلز كزافييه

379
00:34:12,684 --> 00:34:13,263
ريفن

380
00:34:14,919 --> 00:34:17,238
أنت جائعة ووحيدة؟

381
00:34:17,622 --> 00:34:18,675
يمكنك أخذ ما تريدين

382
00:34:18,870 --> 00:34:21,026
حصلنا على الكثير من الغذاء، لست
بحاجة إلى السرقة. .

383
00:34:22,761 --> 00:34:26,049
 في واقع الأمر ، ليس عليك معاودة
السرقة مرة أخرى

384
00:34:26,974 --> 00:34:28,756
 وهذا وعد

385
00:34:34,381 --> 00:34:35,745
آمل أن تجدها

386
00:34:38,186 --> 00:34:41,286
 ليس لأي من هراء المستقبل
الخاصة بك ولكن من أجلها

387
00:34:41,528 --> 00:34:42,341
يكفي ذلك

388
00:34:44,183 --> 00:34:46,174
أنا أقول لك هذا، إن كنت لا تعرف إريك

389
00:34:46,479 --> 00:34:48,674
هذا الرجل  وحش
قاتل

390
00:34:49,081 --> 00:34:51,485
كنت تعتقد انك تستطيع ان تقنع ريفن للتغيير؟

391
00:34:51,921 --> 00:34:52,777
بالعودة الى المنزل؟

392
00:34:53,312 --> 00:34:54,396
هذا رائع

393
00:34:55,655 --> 00:34:58,488
ولكن ما الذي يجعلك تعتقد
يمكنك تغييره؟

394
00:34:58,558 --> 00:35:01,425
لأنك أنت واريك
أرسلتماني إلى هنا سوياً

395
00:35:04,731 --> 00:35:09,498
بنيت الغرفة التي يحتجزونه فيها أثناء الحرب
العالمية الثانية عندما كان هناك نقص الفولاذ

396
00:35:09,569 --> 00:35:13,171
لذا فإن الأساس هو محض
الخرسانة والرمل، لا معدن

397
00:35:13,606 --> 00:35:16,961
انه محتجز اسفل
مائة طابق

398
00:35:16,997 --> 00:35:19,450
أشد الأبنية حراسة على هذا الكوكب

399
00:35:19,612 --> 00:35:20,601
لماذا هو هناك؟

400
00:35:22,589 --> 00:35:23,957
يبدو أنه نسي أن يخبرك؟

401
00:35:25,895 --> 00:35:26,994
جون كيندي

402
00:35:27,350 --> 00:35:28,736
هل قتل ..!

403
00:35:29,293 --> 00:35:33,060
كيف يمكنك شرح الرصاصة
التقويس بأعجوبة عن طريق الهواء

404
00:35:33,203 --> 00:35:34,977
كان اريك دائما يعبث بالبنادق

405
00:35:35,421 --> 00:35:37,130
هل أنت متأكد أنك تريد
 الاستمرار في هذا؟

406
00:35:37,330 --> 00:35:38,729
هذه كانت خطتك، ليس خطتي

407
00:35:38,898 --> 00:35:41,710
ليس لدينا أية موارد للدخول أو الخروج

408
00:35:43,062 --> 00:35:44,335
  فقط أنا وهانك

409
00:35:44,858 --> 00:35:45,834
أنا أعرف رجل

410
00:35:46,279 --> 00:35:49,067
نعم، أنه شاب يافع الآن
يسكن خارج العاصمة

411
00:35:50,777 --> 00:35:52,836
يمكنه أن يدخل إلى أي مكان

412
00:35:53,079 --> 00:35:55,148
لكننا لا نعرف كيفية
  العثور عليه

413
00:35:57,155 --> 00:35:59,146
 التاريخ يعيد نفسه

414
00:36:02,195 --> 00:36:03,321
لدينا دليل الهاتف

415
00:36:10,404 --> 00:36:12,893
أعتقدت أنك مشغول
للاستعداد لرحلتك، يا سيدي

416
00:36:13,206 --> 00:36:15,056
لقد عدت للتو للحصول على احد الملفات

417
00:36:15,494 --> 00:36:16,641
هل هذا وشاح جديد؟

418
00:36:17,177 --> 00:36:18,490
إنه جميل

419
00:36:19,092 --> 00:36:19,850
شكرا لك

420
00:37:26,064 --> 00:37:28,200
 تقارير التشريح

421
00:37:51,700 --> 00:37:52,603
دكتور تراسك

422
00:37:52,684 --> 00:37:53,563
ثانية واحدة

423
00:37:56,137 --> 00:37:58,173
أضفنا بعض الأسماء إلى اجتماع باريس

424
00:38:01,757 --> 00:38:02,746
شكرا لك

425
00:38:04,217 --> 00:38:06,034
هل هناك خطب ما، سيدي؟

426
00:38:06,805 --> 00:38:07,479
لا

427
00:38:08,252 --> 00:38:08,908
 لا شيء

428
00:38:09,279 --> 00:38:11,282
هل يمكنك كتابة خط سير الرحلة

429
00:38:12,259 --> 00:38:13,576
 لا أريد أن يفوتني أي شيء

430
00:38:45,704 --> 00:38:47,020
ما الذي فعله الآن؟

431
00:38:47,110 --> 00:38:49,916
-سوف أكتب لك شيك لأي بنك
-نحن بحاجة فقط التحدث معه

432
00:38:52,365 --> 00:38:55,587
بيتر، رجال الشرطة هنا ..

433
00:38:55,787 --> 00:38:56,858
مرة أخرى

434
00:39:04,288 --> 00:39:06,483
 ما خطبكم، أنا لم أفعل أي شيء

435
00:39:06,683 --> 00:39:07,563
لقد كنت هنا طوال اليوم

436
00:39:09,215 --> 00:39:11,144
فقط إهدأ بيتر، نحن لسنا رجال شرطة

437
00:39:11,305 --> 00:39:13,525
بالطبع لستم رجال شرطة، لو كنتم كذلك
لما جئتم بسيارة مستأجرة

438
00:39:13,531 --> 00:39:14,784
كيف علمت بأمر السيارة؟

439
00:39:14,786 --> 00:39:16,529
راجعت تسجيلك عند
دخولكم من خلال الباب، و

440
00:39:16,797 --> 00:39:19,700
ولبعض الوقت راجعت عقود التأجير
الخاص بك، لقد كانت من خارج المدينة

441
00:39:19,962 --> 00:39:21,362
هل أنتم من مكتب التحقيقات الفدرالي؟

442
00:39:21,915 --> 00:39:25,085
لا، أنتم لستم رجال الشرطة، مهلا ما هو
خطبك مع تلك المدرسة أيها الصغير

443
00:39:25,620 --> 00:39:27,391
إنها بطاقة قديمة

444
00:39:27,638 --> 00:39:28,845
أنه رائع

445
00:39:28,880 --> 00:39:29,895
وهو مزعج جداً

446
00:39:30,317 --> 00:39:30,881
هل هو متنقل؟

447
00:39:30,998 --> 00:39:32,217
لا، هو سريع فقط

448
00:39:32,257 --> 00:39:35,265
أنا أعرفه عندما كان
منذ زمن، الشباب

449
00:39:35,624 --> 00:39:37,173
الشباب؟
أنت فقط عجوز

450
00:39:38,244 --> 00:39:40,178
إذن أنت لست خائف من اظهار قدراتك؟

451
00:39:40,608 --> 00:39:42,261
قدرات؟ أية قدرات؟ ما
الذي تتحدث عنه؟

452
00:39:42,967 --> 00:39:44,272
هل ترى شيء غريب هنا؟

453
00:39:45,668 --> 00:39:47,949
لا شيء من ذلك سيصدقونك حتى لو قلت لهم

454
00:39:51,704 --> 00:39:53,066
فمن أنتم؟
ماذا تريدون؟

455
00:39:53,266 --> 00:39:54,400
نحن بحاجة لمساعدتكم، بيتر

456
00:39:54,492 --> 00:39:55,098
ماذا؟

457
00:39:55,298 --> 00:39:57,921
اقتحام منشأة بغاية السرية

458
00:39:57,989 --> 00:39:59,157
والحصول على شخص ما

459
00:39:59,357 --> 00:40:00,039
كسر السجن؟

460
00:40:01,025 --> 00:40:02,856
هذا غير قانوني، كما تعلمون

461
00:40:06,660 --> 00:40:07,854
حسنا، إلا إذا ألقي القبض علينا

462
00:40:08,494 --> 00:40:09,388
ما هو علاقتي بذلك؟

463
00:40:09,572 --> 00:40:12,931
أنت، مهووس بالاقتحام، ونحن نسعى
لاختراق وزارة الدفاع الأمريكية

464
00:40:18,968 --> 00:40:20,289
كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بكم؟

465
00:40:21,515 --> 00:40:22,874
لأننا مثلك

466
00:40:25,255 --> 00:40:26,313
أرني ذلك

467
00:40:38,323 --> 00:40:39,836
أنه رائع، لكن مثير للاشمئزاز

468
00:40:42,151 --> 00:40:46,361
بنيت في عام 1943، والبنتاغون هو
 أكبر مبنى للمكاتب في العالم

469
00:40:46,533 --> 00:40:51,558
يسكنه أكثر من 25000 من الجيش والشرطة
على امتداد أكثر من 6 ملايين قدم مربع

470
00:40:51,758 --> 00:40:55,337
أين الحمام؟
 أنا بحاجة للتبول

471
00:40:55,537 --> 00:40:57,270
حسنا، لحسن حظك يبدو انه قريب من هنا...

472
00:41:22,348 --> 00:41:23,410
شكرا لك

473
00:41:25,080 --> 00:41:26,965
لا معادن بعد هذه النقطة

474
00:41:58,654 --> 00:42:01,127
نعم، نحن نتلقى بث إشارة إلى هنا؟
ما الذي يجري؟

475
00:42:01,189 --> 00:42:02,914
اللعنة! استدعي الصيانة
كي يأتوا إلى هنا

476
00:42:55,889 --> 00:42:57,519
احذر الزجاج

477
00:43:42,489 --> 00:43:43,808
.... من الامبراطورية اليابانية

478
00:43:44,169 --> 00:43:45,734
 هذا الشهر معركة طويلة...

479
00:43:45,810 --> 00:43:49,106
 شملت بعض من القتال
المخيف خلال الحرب العالمية الثانية

480
00:44:04,868 --> 00:44:07,025
خلال 3 ثوان تلك الأبواب سوف تفتح، و

481
00:44:07,394 --> 00:44:09,724
وسوف يكون هنا 20 حراس لاطلاق النار علينا

482
00:44:11,045 --> 00:44:12,485
وأنا أعلم، وهذا هو ما أنا في انتظاره

483
00:44:12,767 --> 00:44:13,537
ماذا تفعل؟

484
00:44:13,729 --> 00:44:15,483
أنا أعقد عنقك حتى لا تسقط

485
00:44:15,638 --> 00:44:16,185
ماذا؟

486
00:44:16,385 --> 00:44:19,015
حتى..لا ..تسقط

487
00:44:23,588 --> 00:44:24,316
لا تتحرك

488
00:44:39,484 --> 00:44:41,009
أنت بخير.. لقد تجاوزناهم

489
00:44:41,189 --> 00:44:42,908
أنه يحدث عندما أركض

490
00:44:44,617 --> 00:44:46,109
يجب أن يكون شيء خطير جدا

491
00:44:47,110 --> 00:44:49,396
ما الذي فعلته يا رجل؟
ما خطبك

492
00:44:49,596 --> 00:44:51,894
ماذا كنت تفعل؟
لماذا كنت هناك

493
00:44:52,029 --> 00:44:53,029
لقتل الرئيس

494
00:44:58,505 --> 00:45:01,703
أي شيء أنا مذنب من يقاتل
للناس مثلنا

495
00:45:01,997 --> 00:45:03,917
أن تمارس الكاراتيه؟
أنت رجل الكاراتيه؟

496
00:45:04,089 --> 00:45:05,611
أنا لا أعرف الكاراتيه

497
00:45:06,265 --> 00:45:07,273
لكنني مجنون

498
00:45:08,506 --> 00:45:11,713
السيدات والسادة، والأولاد والبنات
هذا هو الوضع الكود الأحمر

499
00:45:11,733 --> 00:45:17,178
نريد اخلاء طابق كامل حتى يتسنى لنا
أنا وزميلي وأستطيع أن نقوم

500
00:45:17,272 --> 00:45:18,516
- تأمين السجين
- من أنت؟

501
00:45:18,585 --> 00:45:23,404
نحن العمليات الخاصة
CB، FE، CIED

502
00:45:23,458 --> 00:45:25,514
ربما لأنك لم تسمع
لي ما قلته بالبداية

503
00:45:25,575 --> 00:45:29,015
ومن الضروري أن تفهم
نحن مسيطرين تماما على الوضع

504
00:45:29,230 --> 00:45:30,783
علينا الوصول إلى الطابق الثالث

505
00:45:38,162 --> 00:45:39,612
أوه، أنا آسف، هل انتهيت؟

506
00:45:45,246 --> 00:45:46,879
قالوا يمكنك التحكم بالمعدن

507
00:45:47,415 --> 00:45:47,937
هم؟

508
00:45:51,442 --> 00:45:54,454
أتعلم، أمي تعرفت على رجل
 يمكنه أالقيام بذلك

509
00:45:56,947 --> 00:46:00,148
عذرا، أنا فقط لا أجيد
استعمال العنف

510
00:46:03,230 --> 00:46:04,010
تشارلز

511
00:46:10,961 --> 00:46:12,929
جيد لرؤيتك أيضا، صديقي القديم

512
00:46:12,996 --> 00:46:15,679
- ويمكنك المشي
-ليس بفضلك

513
00:46:17,675 --> 00:46:20,152
أنت آخر شخص في العالم
كنت أتوقع أن أراه اليوم

514
00:46:20,281 --> 00:46:23,501
صدقني، أنا لن أكون هنا
إذا لم يكن علي ذلك

515
00:46:23,960 --> 00:46:25,747
إذا كنا تحاول الخروج من هنا 
 سنفعل ذلك بطريقتي

516
00:46:25,932 --> 00:46:26,843
لا قتل

517
00:46:27,043 --> 00:46:27,932
لا خوذة

518
00:46:28,695 --> 00:46:30,554
 لا يمكنني عصيانك حتى لو أردت ذلك

519
00:46:30,887 --> 00:46:33,468
أنا أبدا لن أحاول الدخول
إلى رأسك مرة أخرى

520
00:46:34,874 --> 00:46:36,546
أحتاج كلمتك، إريك

521
00:46:40,140 --> 00:46:41,275
لا أحد يتحرك!

522
00:46:41,475 --> 00:46:43,250
قف، في مكانك!

523
00:46:45,689 --> 00:46:46,806
تشارلز
 لا تتحرك!

524
00:46:47,522 --> 00:46:49,874
اليدين لأعلى أو سنقوم باطلاق النار!

525
00:46:49,917 --> 00:46:51,202
-جمدهم، تشارلز
-لا أستطيع

526
00:46:51,542 --> 00:46:52,152
الأيدي لأعلى!

527
00:46:57,753 --> 00:46:58,253
لا!

528
00:47:11,766 --> 00:47:15,787
<font color="#ffff00"> ♪ إذا كان بإمكاني توفير الوقت في زجاجة</ FONT>

529
00:47:16,821 --> 00:47:20,571
<font color="#ffff00"> ♪ أول شيء أود القيام به</ FONT>

530
00:47:21,884 --> 00:47:28,343
<font  color="#ffff00"> ♪ هو لحفظ كل يوم
 الخلود الدائم يمر بعيدا</ FONT>

531
00:47:28,478 --> 00:47:31,385
<font  color="#ffff00"> ♪ فقط لقضاء منهم معك</ FONT>

532
00:47:32,932 --> 00:47:37,323
<font  color="#ffff00"> ♪ إذا أنا يمكنني أن أجعل أيامي إلى الأبد </ FONT>

533
00:47:38,018 --> 00:47:41,917
<font  color="#ffff00"> ♪ إذا الكلمات يمكن أن تجعل أحلامك حقيقية </ FONT>

534
00:47:43,198 --> 00:47:48,293
<font  color="#ffff00"> ♪ أن من شأنه أن ينقذ كل يوم وكأنه كنز ثم </ FONT>

535
00:47:48,724 --> 00:47:52,676
<font  color = "# FFFF00 "> ♪ مرة أخرى، أود أن تنفق عليها معك </ FONT>

536
00:47:53,803 --> 00:47:56,871
<font  color="#ffff00"> ♪ ولكن هناك أبدا ويبدو أن ما يكفي من الوقت</ FONT>

537
00:47:56,991 --> 00:48:01,163
<font  color = "# FFFF00"> ♪ للقيام بالأشياء التي تريد أن تفعل عندما تجدهم</ FONT>

538
00:48:05,252 --> 00:48:07,769
<font  color="#ffff00"> ♪ لقد تطلعت حولي يكفي أن نعرف</ FONT>

539
00:48:07,885 --> 00:48:11,558
<font  color="#ffff00"> ♪ هذا أنت واحد أريد أن أذهب عبر الزمن معك</ FONT>

540
00:48:51,561 --> 00:48:52,550
شكرا يا بني

541
00:48:57,797 --> 00:48:59,961
بيتر، شكرا جزيلا لك

542
00:49:00,332 --> 00:49:01,215
إعتني بنفسك

543
00:49:01,267 --> 00:49:03,429
حسناً، يا رجل الأفكار
لم تريد الذهاب إلى باريس؟

544
00:49:15,103 --> 00:49:16,787
تخيل لو أنها مصنوعة من المعدن

545
00:49:18,420 --> 00:49:20,193
هل تقدم لي معروفا 
بإعادتها بدلا مني، حسنا

546
00:49:20,273 --> 00:49:21,101
بيتر...

547
00:49:21,992 --> 00:49:23,070
قدها ببطء

548
00:49:24,567 --> 00:49:25,921
من أين جاؤوا بك؟

549
00:49:27,618 --> 00:49:30,352
يبدو من الصعب أن تصدق
ذلك، ولكن  ..

550
00:49:31,101 --> 00:49:32,370
أنت أرسلتني

551
00:49:33,050 --> 00:49:34,683
أنت وتشارلز

552
00:49:35,229 --> 00:49:36,518
من المستقبل

553
00:49:59,478 --> 00:50:00,494
كيف فقدت قدراتك؟

554
00:50:01,805 --> 00:50:04,002
العلاج لعمودي الفقري
 يوازن الحمض النووي

555
00:50:06,657 --> 00:50:08,974
 ضحيت بقدراتك الخاصة بك
كي تتمكن من المشي؟

556
00:50:10,095 --> 00:50:12,415
 ضحيت بقدراتي كي أتمكن من النوم ..

557
00:50:15,922 --> 00:50:16,856
ماذا تعرف عن ذلك؟

558
00:50:17,008 --> 00:50:18,973
فقدت حصتي العادلة، ههه

559
00:50:19,862 --> 00:50:21,226
إفتح عينيك، إريك

560
00:50:21,854 --> 00:50:23,370
ذلك لا يبرر ما قمت به

561
00:50:23,534 --> 00:50:25,222
 ليس لديك أي فكرة عما قمت به

562
00:50:25,343 --> 00:50:27,362
 أعلم أنك أخذت
الأشياء التي تعني أكثر بالنسبة لي

563
00:50:27,517 --> 00:50:29,559
حسنا، ربما يجب عليك
القتال أكثر للدفاع عنهم

564
00:50:29,966 --> 00:50:32,973
هل تريد القتال، إريك؟
 سوف أعطيك المعركة!

565
00:50:33,058 --> 00:50:35,339
-تعال
-لقد تخليت عني!

566
00:50:35,628 --> 00:50:38,104
 أخذتها بعيدا وتخليت عني!

567
00:50:38,284 --> 00:50:38,987
الملاك

568
00:50:39,596 --> 00:50:40,604
عزازيل

569
00:50:41,729 --> 00:50:42,601
إيما

570
00:50:43,562 --> 00:50:44,339
الشؤم

571
00:50:46,257 --> 00:50:49,453
الإخوة والأخوات جميعا في عداد الأموات!

572
00:50:52,313 --> 00:50:53,501
الكونغرس قام بهذا

573
00:50:53,631 --> 00:50:55,496
قتلوا جميعا!

574
00:50:55,696 --> 00:50:56,282
إريك

575
00:50:56,524 --> 00:50:57,577
أين كنت، تشارلز؟

576
00:50:58,547 --> 00:51:00,276
كان من المفترض أن تحميهم!

577
00:51:01,333 --> 00:51:03,372
أين كنت عندما كان شعبك بحاجة لك؟

578
00:51:03,599 --> 00:51:04,552
مختبيء!

579
00:51:05,007 --> 00:51:08,069
أنت وهانك، والتظاهر كأن
لم يحدث شيئا  أبدا

580
00:51:08,644 --> 00:51:09,340
إريك

581
00:51:11,571 --> 00:51:14,138
أنت تخليت عنا جميعا

582
00:51:34,427 --> 00:51:35,802
لذا كنت دائما حقير

583
00:51:38,913 --> 00:51:41,553
أعتقد بأننا أفضل رفاق في المستقبل

584
00:51:43,470 --> 00:51:46,337
قضيت الكثير من السنوات في محاولة 
القضاء عليك باستمرار، بوب

585
00:51:46,984 --> 00:51:48,513
كيف أفلح ذلك معي بالنهاية؟

586
00:51:48,846 --> 00:51:50,232
أنت مثلي

587
00:51:52,079 --> 00:51:52,861
أنت أحد الناجين

588
00:51:57,916 --> 00:51:59,713
هل يمكنك إعادة كل شيء إلى مكانه؟

589
00:52:01,432 --> 00:52:03,265
باريس

590
00:52:21,494 --> 00:52:22,649
إسمحي لي بالإعتذار

591
00:52:23,103 --> 00:52:26,846
أنا متأكدة من أنه كان خطأي

592
00:52:39,517 --> 00:52:42,155
أتريد أن تلعب؟ لبعض الوقت

593
00:52:42,254 --> 00:52:43,808
أنا لست في مزاج للعب

594
00:52:50,775 --> 00:52:53,103
لم أتذوق مشروب حقيقي منذ 10 سنوات

595
00:53:05,969 --> 00:53:07,830
أنا لم أقتل الرئيس

596
00:53:08,426 --> 00:53:10,633
رصاصة منحنية، إريك

597
00:53:11,246 --> 00:53:12,807
لأنني كنت أحاول انقاذه

598
00:53:14,237 --> 00:53:15,832
أخذوني من قبل يمكنني أن أتكلم

599
00:53:15,875 --> 00:53:18,380
-لماذا حاولت انقاذه؟
-لأنه كان واحدا منا

600
00:53:30,565 --> 00:53:33,047
هل تعتقد أنني أحمق

601
00:53:34,932 --> 00:53:36,885
قلنا دائما انهم سوف يطاردوننا

602
00:53:36,968 --> 00:53:39,830
لم أتخيل أبدا أنهم
سيستخدمون الحمض النووي ريفن

603
00:53:41,174 --> 00:53:42,976
متى رأيتها مؤخراً؟

604
00:53:46,165 --> 00:53:47,595
اليوم الذي غادرت إلى دالاس

605
00:53:49,041 --> 00:53:50,065
وكيف هي؟

606
00:53:52,233 --> 00:53:53,257
قوية

607
00:53:54,019 --> 00:53:55,215
شجاعة

608
00:53:56,635 --> 00:53:57,881
-مخلصة
-كيف ..

609
00:53:58,777 --> 00:53:59,835
كيف كانت؟

610
00:54:01,880 --> 00:54:03,313
كانت ..

611
00:54:09,888 --> 00:54:12,533
 يمكنني أن أرى لماذا كانت
 تعني الكثير لك

612
00:54:15,539 --> 00:54:16,854
يجب أن تكون فخور بها، تشارلز

613
00:54:18,587 --> 00:54:20,334
هي هناك تقاتل من أجل قضيتنا

614
00:54:20,367 --> 00:54:21,517
قضيتك أنت

615
00:54:22,759 --> 00:54:25,250
الفتاة أعرفها، كانت
غير قادرة على القتل

616
00:54:25,337 --> 00:54:27,250
لقد ربيتها
نشأت معها

617
00:54:27,372 --> 00:54:30,013
وقالت إنها لا يمكن أن تبقى طفلة
صغيرة إلى الأبد لهذا السبب رحلت

618
00:54:30,020 --> 00:54:33,394
رحلت لأنك تمكنت من  
الدخول إلى رأسها

619
00:54:34,521 --> 00:54:35,749
هذه ليست قدرتي

620
00:54:37,916 --> 00:54:39,713
لقد أتخذت خيارها

621
00:54:39,751 --> 00:54:42,403
ولكن الآن نحن نعرف أين يؤدي ذلك
الاختيار، أليس كذلك؟

622
00:54:42,821 --> 00:54:45,730
إنها ذاهبة لقتل تراسك
 كي يمكنهم الإمساك بها

623
00:54:45,857 --> 00:54:47,916
لكي يتمكنوا من إبادتنا

624
00:54:48,411 --> 00:54:50,436
ليس إذا حصلنا عليها أولا

625
00:54:51,601 --> 00:54:53,694
ليس إذا قمنا بتغيير التاريخ غدا

626
00:54:59,316 --> 00:55:00,408
أنا آسف، تشارلز

627
00:55:05,411 --> 00:55:08,408
لما حدث، وأنا حقا آسف

628
00:55:11,816 --> 00:55:14,019
مضى وقت طويل منذ أن لعبت

629
00:55:16,888 --> 00:55:18,651
سأسهل الأمر عليك

630
00:55:20,598 --> 00:55:21,959
قد تحصل في النهاية على معركة عادلة

631
00:55:23,421 --> 00:55:24,581
يمكنك اتخاذ الخطوة الاولى

632
00:55:39,744 --> 00:55:42,713
الدبلوماسيون من جميع أنحاء العالم
وصلوا الى هنا اليوم في

633
00:55:42,747 --> 00:55:44,485
 فندق رويال

634
00:55:44,638 --> 00:55:46,140
 إنه يوم تاريخي لأنه النهاية الرسمية

635
00:55:46,263 --> 00:55:48,919
لتورط الولايات المتحدة  في حرب فيتنام

636
00:55:49,130 --> 00:55:53,145
هناك وزير الخارجية الفيتنامي الجنوبي
مع بقية الشخصيات الجنوب الفيتنامية

637
00:55:53,603 --> 00:55:56,017
لن تبدأ القمة قبل ساعة أخرى

638
00:55:56,363 --> 00:55:59,626
يوفر الفندق مساحة خاصة
الطابق العلوي للنزلاء الخاصة

639
00:55:59,780 --> 00:56:00,864
 سوف يكون كافيا

640
00:56:05,174 --> 00:56:07,108
مساء الخير، مرحبا

641
00:56:07,176 --> 00:56:08,330
شكرا لكم على حضوركم

642
00:56:09,533 --> 00:56:11,976
تهانينا على الفوز في هذه الحرب

643
00:56:12,051 --> 00:56:16,348
 سأتجاوز مصافحة الأيدي 
والتقاط الصور للذكرى

644
00:56:16,361 --> 00:56:18,101
وذلك لأنني سوف أدخل مباشرة في صلب الموضوع

645
00:56:19,596 --> 00:56:21,689
هناك عدو جديد هناك

646
00:56:22,470 --> 00:56:24,884
عدو من شأنه أن يجعل
الترسانات الخاصة بكم لا طائل منها

647
00:56:24,970 --> 00:56:28,235
الجيوش الخاصة بكم عاجزة 
ودولكم محتلة

648
00:56:33,644 --> 00:56:35,510
 سوف تحتاجون إلى سلاح جديد لهذه الحرب

649
00:56:35,813 --> 00:56:37,678
 أنا أسميهم "الحراس"

650
00:56:39,583 --> 00:56:43,915
سميت على اسم الأوصياء القدماء
الذين وقفوا على أبواب القلعة

651
00:56:45,622 --> 00:56:48,505
لديهم قدرات الطيران
بسرعة الطائرة النفاثة

652
00:56:49,453 --> 00:56:51,390
مسلحين  بالبنادق التي يمكنها اطلاق النار

653
00:56:51,452 --> 00:56:55,447
 أكثر من 2000 طلقة في الدقيقة الواحدة 
مع الذخيرة الحرارية

654
00:56:55,940 --> 00:56:58,670
ولكن الحجم والقوة والسرعة

655
00:56:58,815 --> 00:57:00,836
أمر لا يدع مجال للشك

656
00:57:00,888 --> 00:57:03,645
مما يجعل الحارس ميزة خاصة جدا

657
00:57:03,786 --> 00:57:06,791
 هو القدرة على استهداف
الجين العاشر الطافر؟

658
00:57:07,416 --> 00:57:11,808
نظام التوجيه الوراثي الذي يمكنه أن
يلتقط الاشارة على بعد نصف ميل

659
00:57:11,862 --> 00:57:15,233
ولن يهجم إلا إذا كان
حدد الهدف

660
00:57:15,288 --> 00:57:18,049
مع هذا السلاح سوف لن يكون هناك 
أي أضرار جانبية إنسانية

661
00:57:18,783 --> 00:57:21,197
لقد شغلت النظام
لا يمكنه التقاط اشارة هنا

662
00:57:29,222 --> 00:57:29,930
 ما لم...

663
00:57:30,863 --> 00:57:32,822
... هنالك متحول

664
00:57:41,821 --> 00:57:44,161
يجب أن يكون هناك نوع من الخطأ

665
00:57:46,256 --> 00:57:48,631
آلتي لا تخطئ أبدا

666
00:57:51,295 --> 00:57:52,167
ما أنت؟

667
00:57:53,730 --> 00:57:54,667
أؤكد لكم

668
00:57:57,056 --> 00:57:57,556
أنا ..

669
00:57:57,666 --> 00:57:58,489
لا أحد يطلق النار عليه

670
00:57:59,042 --> 00:58:00,032
 أنا أؤكد لكم

671
00:58:00,115 --> 00:58:00,760
إلقي القبض عليه

672
00:58:00,834 --> 00:58:01,834
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

673
00:58:36,477 --> 00:58:37,258
ريفن!

674
00:58:42,539 --> 00:58:43,506
ريفن

675
00:58:43,640 --> 00:58:43,958


676
00:58:44,084 --> 00:58:45,060
ريفن!

677
00:58:49,039 --> 00:58:49,614
ريفن

678
00:58:52,441 --> 00:58:53,175
تشارلز

679
00:58:53,721 --> 00:58:55,665
لقد أتينا من أجلك
إريك وأنا...

680
00:58:56,193 --> 00:58:57,217
معاً

681
00:58:58,029 --> 00:59:00,122
 لم اعتقد انني يمكن
أن أراكم ثانية

682
00:59:00,584 --> 00:59:03,763
لقد قطعت وعدا منذ وقت طويل 
بأنني سأقوم بحمايتك

683
00:59:03,811 --> 00:59:06,616
 أنا لم أفعل ذلك، وأنا أعلم...

684
00:59:11,915 --> 00:59:12,875
ولفرين

685
00:59:17,076 --> 00:59:19,551
سأقوم بحمايتك
سأقوم باخراجك من هنا

686
00:59:23,552 --> 00:59:24,456
إريك

687
00:59:26,246 --> 00:59:27,175
إريك

688
00:59:27,367 --> 00:59:28,811
ماذا تفعل؟

689
00:59:30,085 --> 00:59:31,729
تأمين مستقبلنا

690
00:59:31,816 --> 00:59:33,249
 أعذريني مستيك

691
00:59:34,215 --> 00:59:36,832
 طالما أنت هناك
نحن لن نكون بأمان

692
00:59:38,364 --> 00:59:39,269
إريك

693
00:59:39,320 --> 00:59:41,312
استخدم قدراتك الخاصة بك، تشارلز
أوقفه

694
00:59:41,518 --> 00:59:42,227
 لا يمكنه ذلك

695
01:00:13,067 --> 01:00:14,830
أنه يستيقظ
إنه يستعيد وعيه

696
01:00:14,880 --> 01:00:16,180
إنني أفقده

697
01:00:57,790 --> 01:00:58,800
سترايكر!

698
01:00:59,151 --> 01:01:01,837
 هذا هو المكان الذي بدأت
منه  ولفرين، حسنا؟

699
01:01:03,845 --> 01:01:04,352
 كيتي!

700
01:01:08,091 --> 01:01:08,606
اكبح جماحه

701
01:01:24,213 --> 01:01:24,788
إريك!

702
01:01:35,314 --> 01:01:36,372
أين أنا؟

703
01:01:36,511 --> 01:01:36,972
ماذا؟

704
01:01:39,439 --> 01:01:40,710
كيف وصلت إلى هنا؟

705
01:01:40,849 --> 01:01:42,347
ماذا؟
لقد جئت إلينا

706
01:01:43,415 --> 01:01:44,878
-من أنت؟
-تشارلز

707
01:01:44,972 --> 01:01:46,235
تشارلز كزافييه

708
01:01:46,658 --> 01:01:47,968
-لا أعرفك
-ماذا؟

709
01:01:48,393 --> 01:01:49,537
ما هذا بحق الجحيم؟

710
01:01:50,400 --> 01:01:52,160
 يمكنني التعامل مع هذا

711
01:01:52,298 --> 01:01:54,013
اذهب
لإيقاف، إريك

712
01:01:54,954 --> 01:01:55,621
إريك

713
01:01:56,390 --> 01:01:57,414
أنا آسف

714
01:01:57,593 --> 01:01:58,241
إريك

715
01:02:17,676 --> 01:02:19,379
أنت لوغان
هذا هو هانك ماكوي

716
01:02:19,411 --> 01:02:20,306
أنا تشارلز كزافييه

717
01:02:20,405 --> 01:02:22,310
أنت قضيت اليومين الماضيين معنا

718
01:02:25,801 --> 01:02:27,123
هل أنت مخدر؟

719
01:02:28,238 --> 01:02:30,992
شخص ما أعطاك مخدر سيئ حقا

720
01:02:31,907 --> 01:02:32,633
صحيح؟

721
01:03:17,338 --> 01:03:19,249
فقط استرخي سنقوم
بتجاوز ذلك معاً

722
01:03:21,184 --> 01:03:22,803
يا إلهي!
- كيتي

723
01:03:24,122 --> 01:03:25,987
إن اصابتها سيئة جدا

724
01:04:30,626 --> 01:04:31,946
حصلت عليه

725
01:04:36,608 --> 01:04:37,540
بروفيسور

726
01:04:38,370 --> 01:04:39,462
ماذا حدث لك؟

727
01:04:40,734 --> 01:04:43,382
لقد رأيت شخص ما
جلب لي الكثير من الشقاء

728
01:04:46,607 --> 01:04:47,665
أين هي ريفن؟

729
01:04:48,230 --> 01:04:48,785
رحلت

730
01:04:49,261 --> 01:04:50,737
-ماذا؟
-علينا أن نخرج من هنا

731
01:05:00,654 --> 01:05:05,271
أمس هزت قمة باريس للسلام
بظهور مجهولين

732
01:05:05,447 --> 01:05:07,438
 مخلوقات غريبة
العالم لم يسبق رأى لها مثيل

733
01:05:07,761 --> 01:05:10,303
  هستيريا اجتاحت الأمة
ويطالب العالم معرفة ..

734
01:05:10,557 --> 01:05:12,789
من  أين أتوا؟
وهل سيعودون مرة أخرى؟

735
01:05:13,018 --> 01:05:14,245
 والأهم من ذلك

736
01:05:14,367 --> 01:05:15,367
 هل هم أصدقاء أم أعداء؟

737
01:05:16,307 --> 01:05:20,320
 هذا كان أحد المقابلات في وقت سابق
الإبلاغ عن قمة باريس للسلام امس

738
01:05:22,299 --> 01:05:23,939
ماذا بحق الجحيم الذي نتعامل معه هنا؟

739
01:05:24,144 --> 01:05:25,305
أطفيء التسجيل

740
01:05:25,713 --> 01:05:26,845
قبل يومين

741
01:05:26,993 --> 01:05:31,977
هذا الرجل إريك هرب من سجن الأمن الصارم
داخل البنتاغون

742
01:05:32,024 --> 01:05:35,599
 ونحن نعتقد أن هذه المرأة هي شريك
سابق له

743
01:05:35,660 --> 01:05:39,162
كانوا معا في كوبا
اليوم من أزمة عام 1962

744
01:05:39,881 --> 01:05:41,242
تم ربطهم أيضا بحادثة اغتيال كينيدي

745
01:05:41,553 --> 01:05:42,645
ماذا عن هذا الشيء؟

746
01:05:43,029 --> 01:05:44,474
نحن لا نعرف ما هو هذا الشيء، سيدي

747
01:05:44,777 --> 01:05:46,836
في الواقع نحن حقا لا نعلم 
أيا منهم

748
01:05:47,053 --> 01:05:47,819
نعم

749
01:05:48,895 --> 01:05:50,129
نعم، نحن نعلم

750
01:05:50,513 --> 01:05:51,537
إنهم المسوخ

751
01:05:53,152 --> 01:05:56,792
لديه القدرة على السيطرة على المعدن

752
01:05:57,491 --> 01:06:00,194
لقد درست معظم
القدرات الخاصة بهم

753
01:06:00,618 --> 01:06:04,003
وهي يمكنها أن تتحول إلى أي شخص

754
01:06:04,447 --> 01:06:05,478
جنرال

755
01:06:05,782 --> 01:06:06,814
رجل مخابرات

756
01:06:07,143 --> 01:06:08,717
حتى أنت، سيدي الرئيس

757
01:06:09,421 --> 01:06:12,173
  بإمكانها الدخول في هذا المكتب
وتأمر بضربة نووية

758
01:06:12,280 --> 01:06:13,856
إذا كانت في المزاج

759
01:06:14,504 --> 01:06:16,109
وهذا هو اثنين منهم فقط

760
01:06:16,363 --> 01:06:18,934
حسنا، هل لدينا أي
رقابة، أي دفاع؟

761
01:06:19,073 --> 01:06:20,689
كنت في انتظارك
لتسألني هذا السؤال

762
01:06:22,158 --> 01:06:25,838
-هذا برنامج تجريبي، سيدي
-الغير قانونية

763
01:06:34,510 --> 01:06:37,445
أنت تقول لي هذه المسوخ
تملأ العالم

764
01:06:37,544 --> 01:06:40,135
وأفضل دفاع لدينا هي
هذه الروبوتات المعدنية العملاقة؟

765
01:06:40,236 --> 01:06:42,329
العديد من المسوخ تبدو مثلنا

766
01:06:42,681 --> 01:06:44,706
 الحراس يمكنهم معرفة الفرق

767
01:06:45,198 --> 01:06:47,223
لدي 8 نماذج على استعداد للفحص

768
01:06:47,598 --> 01:06:51,338
يتم تصنيعها من قطع
البوليمر بدلا من المعدن

769
01:06:57,830 --> 01:06:59,200
اريدك ان تقدم عرض

770
01:06:59,409 --> 01:07:01,772
أريد العالم
أن يعرف أننا يمكن حمايتهم

771
01:07:02,230 --> 01:07:03,950
ماذا تحتاج للحصول على هذه الأمور التشغيلية؟

772
01:07:04,000 --> 01:07:05,548
لقد طلبت الحصول على إذن من مجلس النواب

773
01:07:05,609 --> 01:07:08,060
للأسف اختاروا انهاء المشروع

774
01:07:08,374 --> 01:07:11,031
سوف تكلف قليلا
مصاريف لتشغيلها

775
01:07:11,269 --> 01:07:11,886
كل ما تحتاجه

776
01:07:12,019 --> 01:07:15,416
  شيء آخر، اذا 
 تمكنتم من القبض عليهم

777
01:07:15,848 --> 01:07:19,737
أحتاجها لأغراض البحث
بالطبع

778
01:07:25,791 --> 01:07:26,679
هذا رهيب

779
01:07:28,381 --> 01:07:29,603
ما هو؟

780
01:07:29,928 --> 01:07:31,293
الولادة بهذا الشكل

781
01:07:31,827 --> 01:07:32,485
صحيح؟

782
01:07:33,252 --> 01:07:35,379
لكي أن تتصوري ..

783
01:07:35,744 --> 01:07:37,688
النظر في المرآة ورؤية هذا الوجه القبيح؟

784
01:07:39,390 --> 01:07:40,190
يمكنني ان اتصور

785
01:07:44,417 --> 01:07:46,175
من أين جائت؟

786
01:07:47,384 --> 01:07:48,544
هل لديها عائلة؟

787
01:07:51,851 --> 01:07:54,578
نعم، لديها

788
01:08:42,765 --> 01:08:46,758
إذا حاولت مهاجمتي ثانية
 سوف أغرز هذا في حلقك

789
01:08:47,873 --> 01:08:49,225
كيف وجدتني؟

790
01:08:49,672 --> 01:08:50,696
علمتني جيدا

791
01:08:51,380 --> 01:08:53,439
كان وقتا طويلا منذ
كنا قاب قوسين او ادنى

792
01:08:54,914 --> 01:08:56,154
اشتقت لك

793
01:08:56,782 --> 01:08:57,840
لقد حاولت قتلي

794
01:08:58,394 --> 01:08:59,989
كي يتمكن  بقيتنا من العيش

795
01:09:02,054 --> 01:09:03,309
ماذا تعني؟

796
01:09:03,856 --> 01:09:05,941
وصلتني رسالة من المستقبل

797
01:09:06,077 --> 01:09:07,772
لا تكذب علي

798
01:09:08,373 --> 01:09:10,398
أنا لم ولن أكذب عليك

799
01:09:12,422 --> 01:09:16,741
البشر سيستخدمون الدم والجينات الخاصة بك 
لإنشاء سلاح للقضاء علينا جميعا

800
01:09:17,526 --> 01:09:20,522
كنت أفعل فقط ما اعتقدته
ضرورة لتأمين مستقبلنا

801
01:09:20,663 --> 01:09:23,835
ما الذي يمنعني من قتلك
الآن وتأمين مستقبلي؟

802
01:09:25,303 --> 01:09:26,001
لا شيء

803
01:09:27,746 --> 01:09:28,962
لا يهم بعد الآن

804
01:09:29,524 --> 01:09:32,406
لديهم الحمض النووي الخاص بك
 وكان دمك في الشارع

805
01:09:33,346 --> 01:09:34,506
خطأ من هذا؟

806
01:09:36,217 --> 01:09:36,926
خطئي

807
01:09:38,598 --> 01:09:40,076
لقد رأيت خططهم

808
01:09:40,582 --> 01:09:42,009
خلق سلاح

809
01:09:42,099 --> 01:09:45,487
والآن لديهم ما
يحتاجونه وأكثر من ذلك

810
01:09:47,313 --> 01:09:50,699
علينا أن نضرب الآن، مادامت لدينا فرصة
  نحن لا نزال اليد العليا

811
01:09:53,547 --> 01:09:55,316
لقد رأيت الكثير من الأصدقاء يموتون، اريك

812
01:09:57,535 --> 01:09:59,224
أنا لا أريد حربا

813
01:10:00,279 --> 01:10:01,990
أريد فقط الرجل الذي قتلهم

814
01:10:02,033 --> 01:10:03,093
هذه حرب

815
01:10:05,314 --> 01:10:06,372
ماذا حدث لك؟

816
01:10:07,615 --> 01:10:10,413
هل فقدت طريقك
عندما ذهبت أنا؟

817
01:10:12,188 --> 01:10:14,260
هل ما زلت تشارلز ' ريفن؟

818
01:10:16,561 --> 01:10:18,529
أم أنك سحرها؟

819
01:10:22,474 --> 01:10:24,533
تراسك هو العدو

820
01:10:25,838 --> 01:10:27,897
قتل رجل واحد لا يكفي

821
01:10:28,592 --> 01:10:29,684
ولم يكن كذلك أبدا بالنسبة لك

822
01:10:31,152 --> 01:10:32,026
وداعا، إريك

823
01:10:57,903 --> 01:10:58,835
ماذا حدث؟

824
01:10:59,677 --> 01:11:00,644
هل يستطيع المشي؟

825
01:11:00,839 --> 01:11:01,806
نحتاج إلى علاج له

826
01:11:02,297 --> 01:11:03,815
هانك، يمكنني أن اسمعهم

827
01:11:04,172 --> 01:11:06,359
لا بأس، سأجعله يتوقف.. سوف احصل على العلاج

828
01:11:08,948 --> 01:11:10,783
مهلا، مهلا.. تمالك نفسك

829
01:11:11,369 --> 01:11:12,572
نحن لم ننته بعد

830
01:11:16,478 --> 01:11:18,378
أنت لا تصدق ذلك؟

831
01:11:19,892 --> 01:11:20,859
كيف يمكنك أن تعرف؟

832
01:11:21,033 --> 01:11:22,091
عندما تختفي قدماي

833
01:11:24,863 --> 01:11:27,338
تعود الأصوات

834
01:11:28,834 --> 01:11:30,603
انهم جميعا يعودون

835
01:11:36,182 --> 01:11:37,033
انظر

836
01:11:38,497 --> 01:11:39,560
أنا ما زلت هنا

837
01:11:40,913 --> 01:11:42,395
فهي لا تزال هناك

838
01:11:44,783 --> 01:11:46,172
ولكن نحن بحاجة لمساعدتك، تشارلز

839
01:11:47,417 --> 01:11:49,220
لم أرد قول ذلك
أنا بحاجة لك

840
01:11:49,545 --> 01:11:50,826
ونحن لا يمكن أن نجد ريفن ..

841
01:11:51,091 --> 01:11:52,251
إلا بإستخدام قدراتك الخاصة بك

842
01:11:56,338 --> 01:11:58,961
أضفت جرعة اضافية
ستسرع من شفائك

843
01:12:04,366 --> 01:12:05,355
تشارلز

844
01:12:36,835 --> 01:12:38,385
هانك، هل لي بمعروف

845
01:12:39,805 --> 01:12:41,525
هل يمكنك مساعدتي للوصول
إلى المختبر من فضلك

846
01:12:46,865 --> 01:12:48,373
سأساعدك على ذلك

847
01:12:59,135 --> 01:13:00,619
هل أنت متأكد من ذلك؟

848
01:13:02,640 --> 01:13:03,914
قطعا لا

849
01:13:11,221 --> 01:13:13,258
هذا المخلوق غير عادي

850
01:13:14,740 --> 01:13:17,491
هذه الجينات يمكنها أن تكون المفتاح
إلى الطفرة نفسها

851
01:13:18,501 --> 01:13:19,525
أنا بحاجة إلى المزيد

852
01:13:19,743 --> 01:13:22,712
وهذا هو كل ما استطعت الحصول
عليه من الرصيف في باريس

853
01:13:22,782 --> 01:13:23,875
أكثر من الدم

854
01:13:24,696 --> 01:13:25,754
أحتاج أنسجة المخ

855
01:13:26,441 --> 01:13:27,567
السائل الشوكي

856
01:13:28,460 --> 01:13:29,552
نخاع العظام

857
01:13:30,355 --> 01:13:34,451
تخيل حراس يمكن أن
تتحول وتتكيف مع أي هدف

858
01:13:35,143 --> 01:13:36,631
إذا كنت اتمكن من مجرد الحصول عليها

859
01:13:36,929 --> 01:13:42,662
هذه الفتاة يمكن أن يؤدي البرنامج إلى الأمام
سنوات بل وعقود إلى المستقبل

860
01:13:44,373 --> 01:13:45,533
كم عمر ابنك الآن، أيها الرائد؟

861
01:13:46,905 --> 01:13:47,578
جيسون؟

862
01:13:48,268 --> 01:13:50,166
سيبلغ العاشرة
الآن إذا كنت أستطيع أن أصدق ذلك

863
01:13:50,302 --> 01:13:51,736
ثماني سنوات من الخدمة العسكرية

864
01:13:52,135 --> 01:13:55,506
كم عدد الجنود
الذين لقوا حتفهم في الحرب؟

865
01:13:55,881 --> 01:13:57,743
ربما 50؟ 55000؟

866
01:13:57,916 --> 01:13:59,633
كم منا في الجانب الآخر؟

867
01:14:00,995 --> 01:14:01,933
لم يحدث من قبل

868
01:14:02,987 --> 01:14:04,972
في كل تاريخ البشرية

869
01:14:06,199 --> 01:14:10,192
هل كان هناك سبب الذي
يمكن أن يوحدنا كنوع؟

870
01:14:11,697 --> 01:14:13,135
حتى الآن

871
01:14:15,482 --> 01:14:17,541
 أنت تكره المسوخ أيها الطبيب، أليس كذلك؟

872
01:14:17,663 --> 01:14:22,600
على العكس من ذلك، أنا معجب بهم
 من الأشياء التي يمكنهم القيام بها

873
01:14:23,876 --> 01:14:26,535
أفترض أن المسوخ هم خلاصنا

874
01:14:27,138 --> 01:14:28,162
والعدو المشترك

875
01:14:28,881 --> 01:14:32,021
النضال المشترك ضد العدو في نهاية المطاف

876
01:14:32,879 --> 01:14:34,279
الانقراض

877
01:14:35,202 --> 01:14:38,611
أعتقد أن لدينا أصدقاء جدد جاؤوا
لمساعدتنا على الدخول في حقبة جديدة، بيل

878
01:14:38,891 --> 01:14:43,726
حقبة جديدة من السلام الحقيقي 
وطويلة الأمد

879
01:14:57,876 --> 01:14:59,620
 انتباه! انتباه!

880
01:14:59,641 --> 01:15:01,846
سيتم النقل
خلال ساعتين

881
01:15:01,847 --> 01:15:02,363
أكرر

882
01:15:02,400 --> 01:15:05,472
سيتم النقل
خلال ساعتين

883
01:15:12,330 --> 01:15:14,073
متى كانت آخر مرة جئت فيها إلى هنا؟

884
01:15:14,826 --> 01:15:17,622
-آخر مرة جئنا للبحث عن الطلاب
-منذ زمن بعيد

885
01:15:24,636 --> 01:15:25,762
 مرحبا بروفيسور

886
01:15:49,728 --> 01:15:51,889
 ريفن مصابة، لن يمكنها التنقل بسرعة

887
01:16:00,357 --> 01:16:02,587
هذه الآلة لم تستخدم
منذ فترة طويلة

888
01:16:23,177 --> 01:16:24,114
يا إلهي!

889
01:16:30,954 --> 01:16:32,610
- لا!
-من أنت

890
01:16:49,730 --> 01:16:50,527
تشارلز!

891
01:16:58,730 --> 01:17:00,157
تشارلز، لا عليك

892
01:17:03,869 --> 01:17:05,734
سأذهب لتحقق من المولد

893
01:17:13,779 --> 01:17:15,644
 ليست الآلة، أليس كذلك؟

894
01:17:15,847 --> 01:17:19,026
-لا استطيع أن افعل هذا، عقلي...
-نعم تستطيع

895
01:17:19,135 --> 01:17:21,049
-لن تتقبلني
-هو فقط قليلا صدئ

896
01:17:21,240 --> 01:17:23,280
أنت لا تفهم، انها
ليست مسألة صدئ

897
01:17:23,354 --> 01:17:25,277
أستطيع أن اتحكم بالمفاتيح
 يمكن أن احول المقبض

898
01:17:25,419 --> 01:17:27,814
ولكن قوتي تأتي من
هنا، يأتي من ..

899
01:17:29,612 --> 01:17:30,636
أنه مكسور

900
01:17:32,394 --> 01:17:33,486
أشعر وكأنني واحد من طلابي

901
01:17:34,539 --> 01:17:35,528
عاجز

902
01:17:37,346 --> 01:17:40,291
كان من الخطأ المجيء هنا
كان الإفراج عن اريك خطأ

903
01:17:40,369 --> 01:17:42,483
هذا الأمر برمته قد
كان خطأ شنيعا

904
01:17:42,637 --> 01:17:45,110
أنا آسف، لوغان
لكنهم أرسلوا الرجل الخطأ

905
01:17:45,811 --> 01:17:46,835
أنت على حق

906
01:17:48,814 --> 01:17:49,803
أنا كذلك

907
01:17:51,228 --> 01:17:52,700
في الواقع كان من المفترض أن يكون أنت

908
01:17:53,852 --> 01:17:56,223
لكني كنت الشخص الوحيد الذي 
يمكنه القيام بالرحلة جسديا

909
01:17:58,219 --> 01:18:00,891
 لا أعرف كم من الوقت لدينا هنا

910
01:18:01,727 --> 01:18:04,042
ولكن أنا أعرف أن وقتا طويلا في الواقع

911
01:18:04,787 --> 01:18:06,745
وقت طويل من الآن

912
01:18:07,766 --> 01:18:10,302
لقد كنت طالب ميئوس منه

913
01:18:11,292 --> 01:18:13,630
وأنت من وسع إدراكي

914
01:18:13,839 --> 01:18:17,943
أنت أظهرت لي ما كانت
لقد أظهرت لي ما يمكن أن أكون

915
01:18:18,744 --> 01:18:20,552
أنا لا أعرف كيف أفعل ذلك بالنسبة لك

916
01:18:20,813 --> 01:18:22,064
أنت على حق، لا أستطيع

917
01:18:24,783 --> 01:18:26,015
ولكن أنا أعرف شخص يمكنه

918
01:18:28,854 --> 01:18:31,077
أنظر الى داخل عقلي

919
01:18:31,890 --> 01:18:33,501
رأيت ما فعلته بالآلة

920
01:18:34,302 --> 01:18:35,647
 لا تريد مني الدخول إلى عقلك

921
01:18:35,663 --> 01:18:38,316
لن يمكنك إلحاق الضرر بعقلي
لقد تم  ذلك بالفعل، ثق بي

922
01:18:50,842 --> 01:18:51,408
مرحبا

923
01:18:54,151 --> 01:18:55,726
-مرحبا، لوغان
-مرحبا، جين

924
01:18:56,604 --> 01:18:58,161
-اقتلني!
-أنا أحبك

925
01:19:01,272 --> 01:19:03,082
أنت ..

926
01:19:05,016 --> 01:19:06,432
رجل مزري

927
01:19:06,543 --> 01:19:07,050
تخطي ذكرياتي

928
01:19:07,116 --> 01:19:11,983
أنا لا أريد معاناتك!
أنا لا أريد مستقبلك!

929
01:19:12,067 --> 01:19:13,603
تخطي مستقبلي

930
01:19:14,149 --> 01:19:15,639
ابحث عن مستقبلك

931
01:19:19,838 --> 01:19:20,713
هذا هو عليه

932
01:19:21,773 --> 01:19:22,679
هذا هو عليه

933
01:19:24,287 --> 01:19:24,991
هذا هو عليه

934
01:20:13,440 --> 01:20:14,906
تشارلز

935
01:20:17,408 --> 01:20:18,602
تشارلز

936
01:20:22,934 --> 01:20:24,667
ذلك هو ما أصبحنا عليه؟

937
01:20:26,567 --> 01:20:27,714
كان إريك محق

938
01:20:29,093 --> 01:20:31,016
البشر من فعلوا بنا ذلك

939
01:20:31,217 --> 01:20:33,617
إذا كنا لا نظهر لهم طريقا أفضل

940
01:20:35,248 --> 01:20:36,517
 لا تزال تعتقد؟

941
01:20:36,600 --> 01:20:39,277
لمجرد شخص
يتعثر، يفقدون طريقهم

942
01:20:39,743 --> 01:20:41,842
هذا لا يعني أنها فقدت إلى الأبد

943
01:20:42,921 --> 01:20:46,415
 بعض الأحيان جميعنا في حاجة
 الى القليل من المساعدة

944
01:20:47,826 --> 01:20:49,408
أنا لست الرجل نفسه

945
01:20:51,796 --> 01:20:52,937
فتحت ذهني

946
01:20:54,311 --> 01:20:56,687
وذلك يثقل كاهلي تقريبا

947
01:20:56,936 --> 01:20:57,866
أنت خائف

948
01:20:58,663 --> 01:21:00,869
وعقلك يعلم ذلك

949
01:21:01,471 --> 01:21:03,177
جميع تلك الأصوات ..

950
01:21:05,877 --> 01:21:10,371
ذلك كثير........... من الألم

951
01:21:10,849 --> 01:21:12,908
ليس من آلامهم أنت خائف

952
01:21:14,328 --> 01:21:16,353
أنت تخشى نفسك، تشارلز

953
01:21:17,565 --> 01:21:19,724
الأمر قد يبدو مخيفا

954
01:21:20,303 --> 01:21:22,312
هذا الألم سوف يجعلك أقوى

955
01:21:23,443 --> 01:21:25,832
إذا كنت تسمح لنفسك أن تشعر به

956
01:21:26,663 --> 01:21:28,313
تتقبله

957
01:21:29,668 --> 01:21:33,119
وسوف تجعلك أكثر قوة من أي وقت مضى

958
01:21:33,839 --> 01:21:37,127
أنها أعظم هدية لديك

959
01:21:37,495 --> 01:21:40,635
لتحمل الألم من دون كسر

960
01:21:41,367 --> 01:21:45,071
ولدت من الطبيعة البشرية
الأكثر قوة

961
01:21:46,751 --> 01:21:47,550
الأمل

962
01:21:57,696 --> 01:21:58,649
أرجوك

963
01:21:59,251 --> 01:22:00,009
تشارلز

964
01:22:00,096 --> 01:22:03,149
نحتاج إلى الأمل مرة أخرى

965
01:22:12,182 --> 01:22:14,126
هل وجدت ما تبحث عنه؟

966
01:22:20,372 --> 01:22:21,439
عادت الطاقة مرة أخرى

967
01:22:21,868 --> 01:22:22,483
نعم

968
01:22:24,233 --> 01:22:25,288
نعم هي كذلك

969
01:24:05,890 --> 01:24:07,790
 لقد فقدت الكثير من الدم

970
01:24:08,238 --> 01:24:11,233
- لا تستطيع أن تستمر في الأمر
-ليس لدينا خيار، بوبي

971
01:24:12,082 --> 01:24:13,011
يمكننا إيقاظه

972
01:24:13,076 --> 01:24:13,766
لا

973
01:24:15,044 --> 01:24:16,232
انهم بحاجة لمزيد من الوقت

974
01:24:16,906 --> 01:24:21,568
كان لي لمحة من الماضي

975
01:24:21,683 --> 01:24:26,519
إذا أيقظنا لوغان الآن قد يصبح
مصيرنا أكثر ظلاما

976
01:24:26,692 --> 01:24:28,153
انهم بحاجة لمزيد من الوقت

977
01:24:47,858 --> 01:24:49,768
ريفن، توقفي

978
01:24:50,589 --> 01:24:51,485
توقفي عن الهرب

979
01:24:52,475 --> 01:24:53,232
تشارلز

980
01:24:55,610 --> 01:24:56,597
أين أنت؟

981
01:24:56,875 --> 01:24:57,907
 عودي إلى المنزل

982
01:24:58,096 --> 01:24:59,643
.. حيث يجب أن تكوني

983
01:24:59,975 --> 01:25:02,116
أنا بحاجة لك بالعودة الى المنزل

984
01:25:02,746 --> 01:25:04,465
أنا أعرف ما يجب أن أفعل

985
01:25:08,693 --> 01:25:09,533
إذا قتلتي تراسك

986
01:25:09,591 --> 01:25:11,747
سوف يكون خلق
عدد لا يحصى مثله

987
01:25:12,255 --> 01:25:13,458
إذن سوف أقتلهم أيضا

988
01:25:13,643 --> 01:25:15,827
تلك أفعال إريك ليست لك

989
01:25:19,764 --> 01:25:22,246
 الفتاة التي نشأت معي
ليست قادرة على القتل

990
01:25:22,440 --> 01:25:25,861
كانت جيدة وعادلة، ومليئة بالرحمة

991
01:25:27,195 --> 01:25:30,102
أمتلك الرحمة
فقط ليس لتراسك

992
01:25:30,302 --> 01:25:32,098
 لقد قتل عدد كبير جدا منا

993
01:25:36,477 --> 01:25:38,005
أوقفها تشارلز، أدخل إلى عقلها

994
01:25:38,469 --> 01:25:42,637
انها لا تسمح لي ،مضى وقت طويل
أنا لست قويا بما فيه الكفاية حتى الآن

995
01:25:51,152 --> 01:25:52,794
أعرف ما فعله تراسك

996
01:25:53,736 --> 01:25:55,761
ولكن قتله لن يمكنه اعادتهم

997
01:25:56,625 --> 01:25:59,564
 سوف تحددين طريقك الذي
هناك اللاعودة

998
01:26:00,429 --> 01:26:02,165
دوامة لا نهاية لها من القتل

999
01:26:02,352 --> 01:26:04,150
لنا ولهم

1000
01:26:04,321 --> 01:26:05,860
حتى لن يتبق شيء

1001
01:26:07,068 --> 01:26:09,324
ولكن يمكننا وقفها الآن

1002
01:26:09,524 --> 01:26:10,524
أنت وأنا

1003
01:26:12,006 --> 01:26:14,284
 عليك فقط أن تعودي إلى المنزل

1004
01:26:16,144 --> 01:26:17,177
مضطرة لذلك

1005
01:26:18,468 --> 01:26:20,205
أنت لم تتغير على الإطلاق، تشارلز

1006
01:26:21,082 --> 01:26:22,298
 كما قلت

1007
01:26:22,498 --> 01:26:24,508
أنا أعرف بالضبط ما يجب أن أقوم به

1008
01:26:40,134 --> 01:26:40,870
أين هي؟

1009
01:26:41,562 --> 01:26:43,744
أنها في المطار
 لركوب الطائرة

1010
01:26:43,983 --> 01:26:45,651
الطائرة، إلى أين؟

1011
01:26:48,209 --> 01:26:49,880
واشنطن العاصمة

1012
01:26:51,778 --> 01:26:52,892
يا رفاق

1013
01:26:53,661 --> 01:26:55,911
هناك شيء يجب أن أخبركم به

1014
01:26:57,639 --> 01:26:59,447
 نحن نذهب إلى الوراء في الوقت المناسب

1015
01:26:59,718 --> 01:27:02,885
هذا النظام الذي صممته
يسجل أي أخبار عن باريس

1016
01:27:03,188 --> 01:27:05,449
على كل 3 الشبكات والمشفرة

1017
01:27:05,962 --> 01:27:07,672
الثلاثة؟

1018
01:27:07,993 --> 01:27:09,626
نعم والمشفرة

1019
01:27:10,771 --> 01:27:11,863
انظروا ماذا وجدت

1020
01:27:12,200 --> 01:27:15,428
غدا أمام البيت الأبيض الرئيس
سيصدر إعلانا

1021
01:27:15,665 --> 01:27:18,026
وقال انه سوف ينضم اليهم وزير الدفاع
بلير

1022
01:27:18,109 --> 01:27:21,550
وأنه قد استعان بالعالم الشهير 
بوليفار تراسك

1023
01:27:21,741 --> 01:27:24,383
 مستشاره الخاص لمكافحة
تلك المسألة المتحولين

1024
01:27:24,769 --> 01:27:26,092
 البيت الأبيض....

1025
01:27:26,455 --> 01:27:31,040
ريفن لا تدرك ولكن إذا قتلت تراسك في
حدثا من هذا القبيل والعالم كله يراقب

1026
01:27:33,087 --> 01:27:34,968
إذن قطعت شوطا طويلا من أجل لا شيء

1027
01:27:36,090 --> 01:27:38,255
وهناك المزيد من الأخبار السيئة
، رأيت في التقرير

1028
01:27:38,523 --> 01:27:40,477
وجدوا آثار دماء لها في باريس

1029
01:27:40,639 --> 01:27:43,189
مما لا شك فيه، لقد تمكنوا من
الحصول على الحمض النووي لها

1030
01:27:43,679 --> 01:27:44,569
 هذا هو كل ما يحتاجونه

1031
01:27:44,769 --> 01:27:46,596
لإنشاء
حراس في المستقبل

1032
01:27:50,381 --> 01:27:53,587
 هنالك نظرية في الفيزياء
بأن الوقت غير قابل للتغيير

1033
01:27:54,439 --> 01:27:59,011
أنه مثل النهر، يمكنك رمي حصاة، وسوف
تخلق تموج ولكن التيار يصحح نفسه دائما

1034
01:28:00,214 --> 01:28:03,936
لا يهم ما تفعله بالنهر فقط
يتدفق في الاتجاه نفسه

1035
01:28:04,593 --> 01:28:05,767
ماذا تحاول أن تقول؟

1036
01:28:06,120 --> 01:28:07,248
كنت أحاول قوله ..

1037
01:28:08,268 --> 01:28:09,456
ماذا لو أن الحرب أمر لا مفر منه

1038
01:28:09,882 --> 01:28:11,681
ما إذا كان مقدر لها قتل تراسك

1039
01:28:13,227 --> 01:28:15,675
ما إذا كان هذا هو دورها ببساطة

1040
01:28:18,099 --> 01:28:21,399
فقط لمجرد شخص
يتعثر، يفقدون طريقهم

1041
01:28:22,203 --> 01:28:23,985
لا يعني أنهم ضائعون إلى الأبد

1042
01:28:29,143 --> 01:28:31,112
لا أؤيد نظريتك، هانك

1043
01:28:33,047 --> 01:28:35,174
ولا أستطيع أن أصدق ما هي عليه الآن

1044
01:28:37,586 --> 01:28:40,085
جهّز الطائرة
نحن ذاهبون إلى واشنطن

1045
01:28:42,338 --> 01:28:44,401
واشنطن العاصمة

1046
01:28:49,000 --> 01:28:50,500
وزارة الدفاع
البنتاغون

1047
01:29:58,966 --> 01:29:59,896
أنت بخير؟

1048
01:30:00,134 --> 01:30:01,192
بدأت بالتحسن

1049
01:30:06,499 --> 01:30:09,007
أيا كان ما سيحدث اليوم، أنا بحاجة
أن تعدني شيئا

1050
01:30:10,010 --> 01:30:13,036
لقد دخلت إلى عقلي وكنت قد شاهدت الكثير من
الذكريات السيئة، ولكن

1051
01:30:13,948 --> 01:30:15,293
لقد رأيت  ذكريات جيدة كذلك

1052
01:30:16,675 --> 01:30:17,471
الرجال الخارقون

1053
01:30:19,547 --> 01:30:20,909
وعدك لي أنك سوف تجدنا

1054
01:30:23,057 --> 01:30:25,035
استخدام قدراتك الخاصة بك، لجمعنا معا

1055
01:30:25,665 --> 01:30:27,334
كن دليلنا.. لتقودنا

1056
01:30:29,427 --> 01:30:30,107
ستورم

1057
01:30:30,896 --> 01:30:31,740
سكوت

1058
01:30:34,068 --> 01:30:35,218
جين

1059
01:30:37,037 --> 01:30:38,374
تذكر تلك الأسماء

1060
01:30:40,040 --> 01:30:41,309
هناك الكثير منا

1061
01:30:43,010 --> 01:30:45,171
سوف نحتاج لك، بروفيسور

1062
01:30:48,115 --> 01:30:50,520
سوف أبذل قصارى جهدي

1063
01:30:50,985 --> 01:30:52,043
أفضل ما لديك يكفي

1064
01:30:54,529 --> 01:30:55,408
ثق بي

1065
01:31:18,201 --> 01:31:20,466
 مركبات العدو تقترب، 10 ميلا

1066
01:31:21,930 --> 01:31:23,338
لقد وجدونا

1067
01:31:39,781 --> 01:31:44,585
سيتم جمع الآلاف من الناس هنا
سيأتون من جميع أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ

1068
01:31:44,647 --> 01:31:48,182
جنبا إلى جنب مع طاقم الأخبار 
لا يقل عن 50 بلدا مختلفا

1069
01:31:49,758 --> 01:31:50,468
شكرا لك

1070
01:31:53,556 --> 01:31:55,098
هل أستطيع أن أرى دعواتكم من فضلك؟

1071
01:31:55,797 --> 01:31:57,008
نعم يمكنك ذلك ..

1072
01:31:57,117 --> 01:31:58,328
هذين معي

1073
01:31:58,554 --> 01:31:59,543
-امضي قدما
-شكرا لك

1074
01:32:07,246 --> 01:32:07,970
 لوغان

1075
01:32:08,626 --> 01:32:09,974
أرجوك، من هنا، سيدي

1076
01:32:34,886 --> 01:32:35,786
انها على ما يرام...

1077
01:32:37,018 --> 01:32:38,984
لم أجدها حتى الآن
 يجب أن تكون هنا

1078
01:32:39,138 --> 01:32:40,981
رئيس الولايات المتحدة

1079
01:33:03,520 --> 01:33:04,897
زملائي الأمريكيين

1080
01:33:05,589 --> 01:33:10,049
إننا نواجه اليوم أكبر تهديد
في تاريخنا

1081
01:33:10,385 --> 01:33:11,136
المسوخ

1082
01:33:11,721 --> 01:33:12,720
 أنا حامل ..

1083
01:33:14,596 --> 01:33:16,674
أعددنا لهذا التهديد

1084
01:33:19,995 --> 01:33:22,870
في كلمات خالدة روبرت أوبنهايمر

1085
01:33:23,745 --> 01:33:24,838
إستعدوا

1086
01:33:25,465 --> 01:33:28,416
العالم لن يكون نفسه مرة أخرى

1087
01:33:58,934 --> 01:33:59,866
هل يمكنني مساعدتك؟

1088
01:34:03,004 --> 01:34:04,084
لا يمكنك ذلك

1089
01:34:41,977 --> 01:34:42,948
 أنهم قادمون

1090
01:34:50,167 --> 01:34:51,815
 هذا من أجل  إخوتي وأخواتي

1091
01:34:54,847 --> 01:34:55,386
ريفن

1092
01:34:58,415 --> 01:34:59,541
وجدتها

1093
01:35:00,028 --> 01:35:01,527
دعني أقوم بذلك، تشارلز

1094
01:35:03,452 --> 01:35:04,802
هناك
أترى؟

1095
01:35:05,229 --> 01:35:07,252
الحرس الرئاسي
على يسار المسرح

1096
01:35:07,324 --> 01:35:08,285
-وجدتها
-اذهب

1097
01:35:29,157 --> 01:35:30,807
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟

1098
01:35:30,889 --> 01:35:32,450
لم آمرك بتشغيله

1099
01:35:32,590 --> 01:35:33,354
لم أفعل!

1100
01:35:51,980 --> 01:35:53,844
ريفن، أرجوك أنصتي لي

1101
01:35:54,673 --> 01:35:57,882
أمنحك فرصة ثانية
لتحديد من نحن

1102
01:36:00,610 --> 01:36:02,124
لا تفعلي ذلك

1103
01:36:03,688 --> 01:36:05,281
لن يتمكنوا من ابادتنا بعد الآن

1104
01:36:07,999 --> 01:36:10,160
أيها السادة، لا يمكنكم تجاوز هذه المنطقة

1105
01:36:18,444 --> 01:36:19,661
لا يمكننا إيقافهم عددهم كثير

1106
01:36:20,216 --> 01:36:20,694
لا

1107
01:36:21,104 --> 01:36:22,803
ولكن، يمكننا أن نبطيء تقدمهم

1108
01:37:00,944 --> 01:37:02,716
إريك!

1109
01:37:38,253 --> 01:37:39,614
تحركوا! هيا من هذا الطريق

1110
01:37:47,679 --> 01:37:48,788
ستورم!

1111
01:38:25,671 --> 01:38:29,280
نحن في مكان للاختباء
السيد الرئيس تحت حماية مشددة

1112
01:38:29,351 --> 01:38:30,500
 الدفاع الجوي جاهز الآن

1113
01:38:32,057 --> 01:38:33,458
 ماذا حدث هناك بحق الجحيم ؟

1114
01:38:33,484 --> 01:38:34,370
سأصلح الأمر

1115
01:38:34,790 --> 01:38:35,757
قلت ذلك من قبل

1116
01:38:35,790 --> 01:38:36,977
أردت أن أدلي ببيان

1117
01:38:37,041 --> 01:38:39,622
 الآن العالم الملعون كله يعرف 
أنه لا يمكننا حمايتهم

1118
01:38:40,127 --> 01:38:41,319
سأصلح الأمر

1119
01:38:41,338 --> 01:38:42,338
يتوجب عليك ذلك

1120
01:39:54,275 --> 01:39:55,242
تشارلز!

1121
01:40:46,047 --> 01:40:47,434
هل الجميع بخير ؟

1122
01:41:21,593 --> 01:41:22,610
لا!

1123
01:41:26,489 --> 01:41:27,545
خلفك

1124
01:42:11,957 --> 01:42:12,740
الآن

1125
01:42:36,480 --> 01:42:38,619
 ربما ليس من المفترض أن أسألك
هذا الشيء

1126
01:42:38,852 --> 01:42:42,181
ولكن في المستقبل
هل نجوت من الموت؟

1127
01:42:42,840 --> 01:42:43,534
لا

1128
01:42:45,933 --> 01:42:47,705
ولكن يمكننا تغيير ذلك، أليس كذلك؟

1129
01:42:59,566 --> 01:43:01,340
إفعل ماصنعت لأجله

1130
01:43:02,381 --> 01:43:03,617
المسوخ

1131
01:43:10,795 --> 01:43:11,734
أين أنت؟

1132
01:43:29,777 --> 01:43:31,409
تمكنت منه
 اذهب

1133
01:44:15,392 --> 01:44:16,603
يا إلهي، لا

1134
01:44:32,394 --> 01:44:34,531
لا تستحق أن تكون من الناجين

1135
01:45:17,559 --> 01:45:18,811
واحد منهم هنا

1136
01:45:21,412 --> 01:45:22,324
 لا! لا! لا!

1137
01:45:22,414 --> 01:45:23,186
 لا تقتله

1138
01:45:23,465 --> 01:45:24,625
أنا بحاجة إليه على قيد الحياة

1139
01:45:38,108 --> 01:45:39,579
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1140
01:46:47,363 --> 01:46:49,567
أنت بنيت هذه الأسلحة لتدميرنا

1141
01:46:50,502 --> 01:46:51,435
لماذا؟

1142
01:46:55,986 --> 01:46:58,674
لأنك خائف من قدراتنا

1143
01:46:59,457 --> 01:47:01,043
لأننا مختلفين

1144
01:47:01,147 --> 01:47:03,097
الإنسانية تخشى دائما كل
شيء مختلف

1145
01:47:04,083 --> 01:47:06,549
ولكن انا هنا لاقول لكم، أقول للعالم

1146
01:47:07,959 --> 01:47:09,818
عليكم أن تخشونا

1147
01:47:10,610 --> 01:47:11,697
 نحن المستقبل

1148
01:47:12,804 --> 01:47:15,351
نحن من سوف نرث
هذه الأرض

1149
01:47:16,012 --> 01:47:18,092
وكل من يقف في طريقنا

1150
01:47:18,137 --> 01:47:22,142
سيلقى نفس مصير هؤلاء الرجال
عبرة لكم

1151
01:47:29,132 --> 01:47:32,521
كان من المفترض اليوم أن يكون العرض
عن قدراتكم الخاصة بكم

1152
01:47:32,831 --> 01:47:38,421
بدلا من ذلك أعطيكم لمحة عن
الدمار الذي سيلحق بكم بواسطة قدراتنا

1153
01:47:47,494 --> 01:47:50,387
 وليكن هذا تحذيرا للعالم

1154
01:47:50,659 --> 01:47:53,739
 وإلى إخواني وأخواتي المتحولين
هناك

1155
01:47:54,236 --> 01:47:55,832
 أنا أقول لكم

1156
01:47:56,078 --> 01:47:57,602
 لا مزيد من الاختباء

1157
01:47:58,062 --> 01:47:59,786
 لا مزيد من المعاناة

1158
01:48:00,971 --> 01:48:06,431
لقد عاشنا في الظل و العار والخوف
طويلا جدا، أخرجوا

1159
01:48:07,352 --> 01:48:12,346
إنضموا لي، لنحارب معا من
أجل جنسنا

1160
01:48:12,837 --> 01:48:14,597
عهد جديد ..

1161
01:48:16,159 --> 01:48:18,045
.. سيبدأ اليوم

1162
01:48:25,010 --> 01:48:28,749
كل تلك السنوات المهدرة نقاتل
بعضنا البعض، تشارلز

1163
01:48:32,388 --> 01:48:35,949
أطلب منك مسامحتي

1164
01:49:14,924 --> 01:49:15,487
سيدي الرئيس

1165
01:49:15,535 --> 01:49:17,275
تنحى! قلت تنحوا!

1166
01:49:19,918 --> 01:49:21,536
هل تريد أن تلقي بيانا؟

1167
01:49:22,021 --> 01:49:23,791
 اقتلني... نهائيا

1168
01:49:24,215 --> 01:49:26,026
 لكن أفرج عن الآخرين!

1169
01:49:38,626 --> 01:49:40,455
 موقف بطولي، سيدي الرئيس

1170
01:49:41,448 --> 01:49:44,115
لكن لم يكن لديك أي نية لتجنيبنا
هذا الموقف

1171
01:49:45,372 --> 01:49:48,803
مستقبل جنسنا
 يبدأ الآن

1172
01:49:53,181 --> 01:49:53,726
 المسخ

1173
01:49:58,064 --> 01:49:59,012
 المسوخ

1174
01:50:24,145 --> 01:50:25,379
كنت تسددين أفضل من ذلك

1175
01:50:25,437 --> 01:50:26,778
ثق بي، لازلت كذلك

1176
01:50:40,279 --> 01:50:41,890
اخرج من رأسي، تشارلز!

1177
01:50:42,145 --> 01:50:42,833
ريفن

1178
01:50:43,762 --> 01:50:45,747
أرجوك لا تجعلي لنا عدوا
اليوم

1179
01:50:46,061 --> 01:50:47,731
انظر حولك، نحن بالفعل

1180
01:50:48,093 --> 01:50:49,873
 ليسوا جميعهم

1181
01:50:50,362 --> 01:50:52,017
كل ما عليك القيام به حتى الآن

1182
01:50:52,156 --> 01:50:54,669
هو إنقاذ حياة هؤلاء الرجال

1183
01:50:55,648 --> 01:50:57,958
يمكنك إظهار لهم طريقا أفضل

1184
01:51:02,000 --> 01:51:03,740
أوقفها، تشارلز

1185
01:51:05,766 --> 01:51:08,967
لقد سعيت إلى السيطرة عليك
أي وقت مضى منذ اليوم التقينا

1186
01:51:09,697 --> 01:51:11,424
وانظري ما الذي حصل لنا

1187
01:51:13,566 --> 01:51:16,397
كل ما يحدث الآن

1188
01:51:17,217 --> 01:51:18,544
هو في يدك

1189
01:51:23,814 --> 01:51:26,347
إنني أثق بك، ريفن

1190
01:53:04,874 --> 01:53:06,438
أنه لك، تشارلز

1191
01:53:34,743 --> 01:53:36,935
إذا سمحت لهم بالامساك بي
سيكون مصيري الموت

1192
01:53:37,366 --> 01:53:38,377
أنت تعرف ذلك

1193
01:53:39,443 --> 01:53:40,172
أعرف

1194
01:53:43,122 --> 01:53:44,154
وداعا، يا صديقي القديم

1195
01:53:47,169 --> 01:53:48,302
وداعا، إريك

1196
01:54:22,618 --> 01:54:24,219
 أمتأكد من السماح لهم بالرحيل؟

1197
01:54:25,608 --> 01:54:26,208
<I> نعم </ I>

1198
01:54:27,508 --> 01:54:28,847
<I> لدي أمل بهم </ I>

1199
01:54:30,465 --> 01:54:32,059
<I> سيستغرق الأمر وقتا طويلا، هانك </ I>

1200
01:54:32,560 --> 01:54:33,888
<i>حتى يتسنى لنا أن نكون معا</i>

1201
01:54:38,390 --> 01:54:39,610
<i> ماذا عن لوغان؟ </ I>

1202
01:56:09,875 --> 01:56:12,200
صباح الخير، لوغان
استيقظت متأخرا

1203
01:56:22,584 --> 01:56:24,752
 وقت الغداء
عمل جيد

1204
01:56:24,838 --> 01:56:26,777
-شكرا لك
-عمل جيد

1205
01:56:28,226 --> 01:56:29,151
<I> ستورم </ I>

1206
01:57:00,563 --> 01:57:01,231
جين

1207
01:57:03,200 --> 01:57:04,049
مرحبا، لوغان

1208
01:57:06,871 --> 01:57:07,928
هل أنت بخير؟

1209
01:57:10,189 --> 01:57:11,061
أنت هنا

1210
01:57:12,205 --> 01:57:13,308
أين عساي أن أكون؟

1211
01:57:16,654 --> 01:57:17,443


1212
01:57:18,438 --> 01:57:19,438
إهدأ، يا رجل

1213
01:57:22,154 --> 01:57:23,390
بعض الأشياء لا تتغير أبدا

1214
01:57:25,944 --> 01:57:26,971
جيد أن أراك، سكوت

1215
01:57:29,337 --> 01:57:30,056


1216
01:57:30,373 --> 01:57:31,444
أراك لاحقا، جين

1217
01:57:35,747 --> 01:57:36,712
بروفيسور

1218
01:57:37,784 --> 01:57:38,424
لوغان

1219
01:57:39,332 --> 01:57:40,413
هل كل شيء على ما يرام ؟

1220
01:57:44,151 --> 01:57:44,575
نعم

1221
01:57:46,643 --> 01:57:48,055
نعم، أعتقد ذلك

1222
01:58:05,069 --> 01:58:05,898
أنت فعلت ذلك

1223
01:58:06,606 --> 01:58:07,239
فعلت ماذا؟

1224
01:58:07,653 --> 01:58:09,321
لوغان، هل لديك فصل لتعليمه؟

1225
01:58:10,462 --> 01:58:11,169
فصل؟

1226
01:58:11,605 --> 01:58:12,658
لتعليم.. ماذا؟

1227
01:58:13,041 --> 01:58:13,847
التاريخ

1228
01:58:14,682 --> 01:58:15,355
التاريخ؟

1229
01:58:17,085 --> 01:58:18,605
يمكنني الإستعانة
ببعض المساعدة في ذلك

1230
01:58:19,194 --> 01:58:20,203
مساعدة بماذا؟

1231
01:58:20,854 --> 01:58:24,069
الى حد كبير كل شيء بعد عام 1973

1232
01:58:29,263 --> 01:58:31,822
اعتقد انه التاريخ وأنا أعلم
يختلف قليلا

1233
01:58:33,679 --> 01:58:34,973
مرحبا بعودتك

1234
01:58:38,221 --> 01:58:39,549
إنه لأمر جيد أن أراك، تشارلز

1235
01:58:41,439 --> 01:58:42,484
إنه لأمر جيد أن أرى الجميع

1236
01:58:43,091 --> 01:58:43,997
حسنا

1237
01:58:45,297 --> 01:58:46,726
كان لدي وعدا للحفاظ عليه

1238
01:58:48,584 --> 01:58:51,747
أنت وأنا لدينا الكثير من الأمور لفعلها

1239
01:58:52,762 --> 01:58:53,323
نعم

1240
01:58:57,946 --> 01:58:59,695
ما هو آخر شيء كنت تذكره؟

1241
01:59:05,110 --> 01:59:06,044
الغرق

1242
01:59:15,241 --> 01:59:16,444
<i> الماضي</i>

1243
01:59:17,781 --> 01:59:20,637
<I> عالم جديد وغير مؤكد </ I>

1244
01:59:32,427 --> 01:59:35,060
<I> عالم من الاحتمالات التي لا نهاية لها </ I>

1245
01:59:37,327 --> 01:59:39,503
<I> والعواقب الوخيمة </ I>

1246
01:59:41,296 --> 01:59:42,218
 هل يمكننا ..!

1247
01:59:42,429 --> 01:59:43,603
  انه على قيد الحياة

1248
01:59:43,958 --> 01:59:45,063
 ويتنفس

1249
01:59:48,213 --> 01:59:51,177
<I> الخيارات عدد لا يحصى من تحديد مصيرنا </ I>

1250
01:59:52,070 --> 01:59:56,819
<I> كل خيار، كل لحظة تموج
في نهر الوقت </ I>

1251
01:59:57,249 --> 01:59:59,110
ماذا تريد منا أن نفعل به
أيها الرائد؟

1252
02:00:00,019 --> 02:00:03,102
<I> تموجات كافية
لتغيير المد </ I>

1253
02:00:04,478 --> 02:00:05,586
 سوف أتولى أمره من هنا

1254
02:00:05,876 --> 02:00:09,656
<i>لمستقبل لم يشهده أحد إلى الآن</i>

1255
02:00:16,200 --> 02:00:26,605