1
00:01:32,536 --> 00:01:33,376
ترجمة وتنفيذ: التنين زيــــــاد
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

2
00:01:33,376 --> 00:01:36,318
إنه شيء جيد جداً أنك قد أتيت

3
00:01:36,318 --> 00:01:38,419
أول شيء سنقوم به غداً هو الشحن إلى نيويورك

4
00:01:38,419 --> 00:01:41,360
متى قلت أن معرضك سيبدأ ؟

5
00:01:41,360 --> 00:01:44,302
أوائل الخريف و لكنني كنت آمل

6
00:01:44,302 --> 00:01:47,244
ان نتمكن من الحصول عليها
في وقت أبكر قليلاً

7
00:01:47,244 --> 00:01:49,768
أنا أخشى أن هذا لن يكون ممكناً

8
00:01:49,768 --> 00:01:53,130
مواعيد نيويورك صارمة و كذلك المعرض

9
00:01:53,130 --> 00:01:56,070
قد تم تنظيمه من قبل طالب سابقة عندي

10
00:01:56,070 --> 00:01:58,592
أنا متأكد أنك تتفهم -
بالطبع

11
00:01:58,592 --> 00:02:00,695
إن رئيسي في العمل قصة أخرى

12
00:02:00,695 --> 00:02:03,217
إن عينيه على هذه القطعة منذ

13
00:02:03,217 --> 00:02:04,898
منذ بعض الوقت

14
00:02:04,898 --> 00:02:08,259
ها هي لقد تم ارتداؤها من قبل
أتيلا) نفسه)

15
00:02:10,781 --> 00:02:12,463
انظر إلى هذا

16
00:02:12,463 --> 00:02:15,825
أليس السيف محفوراً على الترس ؟

17
00:02:15,825 --> 00:02:19,186
تماماً
سيف المريخ

18
00:02:19,186 --> 00:02:21,710
سيف المريخ

19
00:02:21,710 --> 00:02:23,389
أجل

20
00:02:23,389 --> 00:02:25,492
من يحمل هذا السيف سيصبح غير مرئي

21
00:02:25,492 --> 00:02:27,595
في ميدان المعركة

22
00:02:27,595 --> 00:02:29,275
تلك هي الأسطورة

23
00:02:29,275 --> 00:02:30,955
(دعني أذكرك أنه لم يخدم (أتيلا

24
00:02:31,375 --> 00:02:33,477
لقد قتل من قبل زوجته في ليلة زفافه

25
00:02:33,477 --> 00:02:36,418
و لكن هذا لم يكن في ميدان المعركة

26
00:02:36,418 --> 00:02:39,360
إن هذا يعتمد على تعريفك
للزواج على ما أعتقد

27
00:02:59,534 --> 00:03:01,635
(كما قلت يا (رادو

28
00:03:01,635 --> 00:03:03,739
كلما كان أبكر
كلما كان أفضل بالنسبة لي

29
00:03:03,739 --> 00:03:05,840
افتح الصندوق

30
00:03:07,522 --> 00:03:08,782
افتحه

31
00:03:30,218 --> 00:03:33,578
أيها الغبي ما بك ؟
كنا بحاجة إليه

32
00:03:33,578 --> 00:03:36,520
لقد رأيت ما فعل -
اخرس -

33
00:03:36,520 --> 00:03:38,201
أعطني العبوات

34
00:03:58,794 --> 00:04:00,896
فلنتحرك

35
00:04:02,158 --> 00:04:05,942
انطلق انطلق

36
00:04:42,505 --> 00:04:44,186
إن درع (أتيلا) الخان

37
00:04:44,186 --> 00:04:47,129
لن يكون جزءاً من المعرض بل المعرض نفسه

38
00:04:47,129 --> 00:04:49,651
يا (سمانتا) لو أنني أستطيع ركوب طائرة
الآن و أن أحضره

39
00:04:49,651 --> 00:04:53,013
لنفسي الآن لفعلت و لكنني
لا أستطيع الوصول إلى (رادو) على الهاتف

40
00:04:54,273 --> 00:04:56,795
أنا لا أفهم إنه
يعرف مدى أهميته

41
00:04:57,216 --> 00:04:59,318
تلك القطعة هي نجمة العرض

42
00:04:59,318 --> 00:05:01,418
اسمعي يا (سام) حتى من دونه
عليك أن تنظمي واحداً

43
00:05:01,418 --> 00:05:03,519
من أفضل المعارض التي شاهدتها
خلال سنوات في أي مكان

44
00:05:03,519 --> 00:05:06,462
سوف أجادل أن نجمة العرض
هي أنت

45
00:05:06,462 --> 00:05:08,564
يا (روجر) أنت جيد أنت
جيد جداً

46
00:05:08,564 --> 00:05:10,667
(دكتور (غاينز -
انتظر قليلاً -

47
00:05:10,667 --> 00:05:12,345
اتصل بي عندما تصلك
أخبار جيدة موافق ؟

48
00:05:12,345 --> 00:05:14,028
بالطبع سأفعل

49
00:05:14,028 --> 00:05:15,708
عليك أن تقرري أين
تريدن أن تضعي هذا الصندوق

50
00:05:16,128 --> 00:05:17,809
من أجل الدرع ؟

51
00:05:17,809 --> 00:05:19,911
مرحباً -
مرحباً يا (سام) هذا أنا -

52
00:05:19,911 --> 00:05:23,693
يا (زاك) هل أستطيع أن أتصل بك
لاحقاً ؟ أنا مشغولة جداً الآن أين أنت ؟

53
00:05:23,693 --> 00:05:25,795
خلفك مباشرة

54
00:05:25,795 --> 00:05:27,898
هلا أخبرت هذا الرجل أنني أخوك ؟

55
00:05:27,898 --> 00:05:30,000
يمكنه الدخول

56
00:05:31,680 --> 00:05:35,043
أرأيت لقد قلت لك ؟

57
00:05:35,043 --> 00:05:37,144
ماذا تفعل هنا ؟ -
نحن نعيش في نفس المدينة -

58
00:05:37,144 --> 00:05:39,664
ألا أستطيع أن أرى أختي المفضلة ؟ -
أنا أختك الوحيدة -

59
00:05:39,664 --> 00:05:42,186
هذا تفصيل بسيط

60
00:05:42,186 --> 00:05:44,289
إذاً يبدو أنك تعملين بجد

61
00:05:44,289 --> 00:05:45,969
تبدين رائعة

62
00:05:45,969 --> 00:05:48,913
شكراً لك يبدو أنك لم تأكل منذ اسبوع

63
00:05:48,913 --> 00:05:52,694
هل أنت على ما يرام ؟ -
أجل أنا بخير -

64
00:05:52,694 --> 00:05:55,635
أيها الكاذب

65
00:05:56,056 --> 00:05:57,739
ما هو نوع الورطة التي أنت واقع فيها ؟

66
00:05:58,158 --> 00:06:00,260
عرفي الورطة

67
00:06:00,260 --> 00:06:01,939
كم تحتاج هذه المرة ؟

68
00:06:01,939 --> 00:06:04,042
ستفي 200 دولار بالغرض

69
00:06:04,042 --> 00:06:06,564
و اسمعي هذا أقل مما طلبته
في المرة الماضية

70
00:06:06,564 --> 00:06:08,245
لذلك يجب أن يستأهل هذا شيئاً
أليس كذلك ؟

71
00:06:08,245 --> 00:06:10,348
حسناً إن الأمر ليس كذلك
يا (زاك) لأنني لا أعرف أبداً

72
00:06:10,348 --> 00:06:12,447
فيما إذا كنت تقول الحقيقة أم أنك
تكذب لكي تستفيد مني فقط

73
00:06:12,447 --> 00:06:14,548
(دكتورة (غانيز -
أقصد أن ليس لدي وقت لهذا -

74
00:06:14,548 --> 00:06:16,652
لدي عرض سيبدأ خلال يومين

75
00:06:16,652 --> 00:06:18,751
اسمعي يا أختي أحتاج إلى مساعدتك
هذه المرة فقط موافقة ؟

76
00:06:18,751 --> 00:06:21,695
لأن هؤلاء الأشخاص الذي أتعامل
معهم من الطراز القديم موافقة ؟

77
00:06:21,695 --> 00:06:25,058
إنهم لا يأخذون نقودهم إنهم يميلون
لتفضيل الألم كحافز

78
00:06:25,058 --> 00:06:28,419
لا أستطيع تصديق هذا

79
00:06:28,419 --> 00:06:31,361
و أحتاج إلى مكان لكي أمكث فيه
لبضعة أيام

80
00:06:31,361 --> 00:06:33,041
لأنهم يعرفون أين أقطن

81
00:06:33,041 --> 00:06:36,405
أفترض أن مفتاحي ما زال معك

82
00:06:37,665 --> 00:06:40,606
سأعود إلى المنزل خلال بضع ساعات
و سنتحدث حينها موافق ؟

83
00:06:40,606 --> 00:06:42,708
شكراً لك

84
00:06:51,112 --> 00:06:53,215
يا (روجر) هل سارت الأمور على ما يرام ؟

85
00:06:53,637 --> 00:06:56,578
(لا يا (سام -
لم لا ؟ -

86
00:06:56,578 --> 00:06:59,521
حسناً لقد حصلت عملية سرقة
و تمت سرقة الدرع

87
00:06:59,521 --> 00:07:02,043
و من ثم ساءت الأمور

88
00:07:02,043 --> 00:07:03,722
(لقد قتل (رادو

89
00:07:12,131 --> 00:07:13,811
هل أنت على ما يرام يا دكتورة ؟

90
00:07:13,811 --> 00:07:15,912
أجل أنا بخير

91
00:07:15,912 --> 00:07:18,012
ربما عليك أن تذهبي إلى البيت
و أن تخلدي للنوم

92
00:07:18,012 --> 00:07:20,955
سأفعل تصبح على خير -
أزاك غداً -

93
00:07:27,260 --> 00:07:28,520
معذرة

94
00:07:30,619 --> 00:07:32,723
الآنسة (غاينز) ؟ -
أجل -

95
00:07:32,723 --> 00:07:34,826
اسمي هو جاك أدامز و أنا أعمل
مع دائرة العدل

96
00:07:34,826 --> 00:07:36,505
ألديك بضع دقائق ؟

97
00:07:36,505 --> 00:07:38,608
هذا كل ما أعرفه

98
00:07:38,608 --> 00:07:40,708
أقصد أنني ما زلت آمل بأنني
سأستيقظ

99
00:07:40,708 --> 00:07:42,390
خلال دقيقة و أن أحداً ما سيخبرني
أنه لم يحدث

100
00:07:42,390 --> 00:07:44,069
أي شيء من هذا فعلياً

101
00:07:44,069 --> 00:07:47,012
حسناً أتمنى ذلك و لكنه قد حدث فعلاً

102
00:07:48,276 --> 00:07:50,374
من الواضح أن الدرع غالي و قيم

103
00:07:50,374 --> 00:07:52,056
لا يقدر بثمن

104
00:07:52,056 --> 00:07:53,737
و لكن لا يمكنك بيعه

105
00:07:53,737 --> 00:07:56,679
لذلك برأيك لماذا يقوم أحد ما
بالقتل من أجله ؟

106
00:07:58,361 --> 00:08:00,462
لست متأكدة كيف سأجيب عن هذا بدقة

107
00:08:00,462 --> 00:08:02,144
لماذا ؟

108
00:08:02,144 --> 00:08:05,086
حسناً لأن الجواب يتجاوز حقل التاريخ

109
00:08:05,086 --> 00:08:08,027
إلى حقل الأسطورة -
جربيني -

110
00:08:08,027 --> 00:08:12,230
مثل الكأس المقدس
أو الميثاق المقدس

111
00:08:12,230 --> 00:08:14,333
(إن درع (أتيلا خان

112
00:08:14,333 --> 00:08:16,433
كان يسعون إليه طوال قرون بسبب سره

113
00:08:16,433 --> 00:08:18,955
و الذي يقال أنه يحتوي عليه -
و هو ؟ -

114
00:08:18,955 --> 00:08:21,898
يوجد نقوش عليه يمكن أن تقودك

115
00:08:21,898 --> 00:08:24,000
المكان الذي يرقد فيه

116
00:08:24,000 --> 00:08:26,100
سيف المرخ

117
00:08:26,100 --> 00:08:28,622
إله الحرب

118
00:08:28,622 --> 00:08:31,142
يبدو أنه إله الحرب

119
00:08:31,142 --> 00:08:33,244
كان (أتيلا) واحداً من أكثر الغزاة
الذين لا رحمة لديهم

120
00:08:33,244 --> 00:08:35,767
الذين عرفهم العالم

121
00:08:39,548 --> 00:08:41,231
و لقد كان التهامس بين أناسه

122
00:08:41,231 --> 00:08:44,174
أن (أتيلا) قد عقد صفقة مع الشيطان

123
00:08:44,174 --> 00:08:47,114
الذي عين الكلب الحارس
ذو الرؤوس الثلاثة لكي يرعاه

124
00:08:47,114 --> 00:08:49,215
كان الـ (هون) محاربين بربريين و قادرين

125
00:08:49,215 --> 00:08:50,898
على أعمال وحشية لا توصف

126
00:08:50,898 --> 00:08:54,260
و قد عرف (أتيلا) أنه من أجل كسب ولائهم المطلق

127
00:08:54,260 --> 00:08:56,782
عليه أن يكون إلهاً بنفسه

128
00:08:56,782 --> 00:08:59,304
أو الشيء الثاني المفضل

129
00:08:59,304 --> 00:09:00,563
لذلك قام بدفن سيف صدئ قديم

130
00:09:00,563 --> 00:09:03,086
و ادعى بأنه سيف المريخ

131
00:09:03,086 --> 00:09:04,767
و قد نجحت

132
00:09:04,767 --> 00:09:07,707
اعتقد الـ (هون) أنه بسبب أن
أتيلا) قد استحوذ على سيف)

133
00:09:07,707 --> 00:09:10,229
الإله فأن هذا قد أعطاه القوة
لكي يحكم العالم

134
00:09:10,229 --> 00:09:13,172
و كبرت الأسطورة

135
00:09:13,172 --> 00:09:15,694
و كذلك الاعتقاد بأن اتفاقية
أتيلا) مع الشيطان)

136
00:09:16,115 --> 00:09:19,057
قد مسحت السيف
بقوة الاختفاء

137
00:09:21,578 --> 00:09:23,260
(و عندما مات (أتيلا

138
00:09:23,260 --> 00:09:25,362
عاد هو و سيفه إلى الجحيم

139
00:09:25,362 --> 00:09:27,460
(حيث تمت حراسته من قبل (سيربي روس

140
00:09:27,460 --> 00:09:29,984
و هو كلب ضخم بثلاثة رؤوس
و ذيل على شكل ثعبان

141
00:09:31,665 --> 00:09:34,604
هناك قصص كثيرة عن محاولات
لاستعادة السيف

142
00:09:40,492 --> 00:09:42,172
قام منتهكو قبور و بشكل غير متوقع

143
00:09:42,172 --> 00:09:44,273
(بالعثور على مدفن (أتيلا

144
00:09:44,273 --> 00:09:46,796
و قاموا بمواجهة حارس جهنم

145
00:09:46,796 --> 00:09:49,316
الذي حافظ على حماية سيف القوة

146
00:10:54,462 --> 00:10:56,563
إذاً هذا هو ؟

147
00:10:56,563 --> 00:10:59,084
سيربي روس) إنها قصة جميلة)

148
00:10:59,084 --> 00:11:02,448
أي أسطورة تستحق ما هو لها

149
00:11:02,448 --> 00:11:04,549
إذاً أياً يكن الذي سرق الدرع

150
00:11:04,549 --> 00:11:07,071
فهو يحاول العثور على السيف

151
00:11:07,071 --> 00:11:09,172
هذا ما أعتقده

152
00:11:09,172 --> 00:11:12,113
ذلك أو الكلب ذي الرؤوس الثلاثة

153
00:11:13,376 --> 00:11:15,476
أشكرك على وقتك أيتها البروفسورة

154
00:11:15,476 --> 00:11:17,577
بكل تأكيد

155
00:11:25,143 --> 00:11:27,244
احتفظ بالساقي

156
00:11:38,592 --> 00:11:40,273
يا (زاك) هذه نيويورك

157
00:11:40,273 --> 00:11:42,375
لا يمكنك أن تترك الباب مفتوحاً

158
00:11:49,099 --> 00:11:51,621
زاك) ؟)

159
00:12:08,432 --> 00:12:11,795
مرحباً -
سمانثا غاينز) ؟) -

160
00:12:11,795 --> 00:12:13,896
من هذا ؟ -
إن أخاك لدينا -

161
00:12:14,317 --> 00:12:16,418
إذا كنت تريدين رؤيته حياً
عليك أن تفعلي ما نقوله لك

162
00:12:16,418 --> 00:12:18,940
أنت مراقبة إذا أبلغت السلطات

163
00:12:18,940 --> 00:12:21,882
سوف يموت و تجاهلت
التعليمات فسوف يموت

164
00:12:21,882 --> 00:12:23,983
و اسألي أسئلة كثير فسيموت

165
00:12:23,983 --> 00:12:25,664
هل تفهمين ؟

166
00:12:26,085 --> 00:12:27,765
أجل و لكن أرجوك لا تؤذه

167
00:12:27,765 --> 00:12:29,867
.....أستطيع أن أحضر لك نقودك فور

168
00:12:29,867 --> 00:12:31,548
يوجد سيارة بانتظارك في الخارج

169
00:12:31,970 --> 00:12:34,072
خذي معك حقيبة صغيرة و أحضري
معك جواز سفرك

170
00:12:34,072 --> 00:12:37,432
هل تفهمين ؟ -
أجل -

171
00:12:37,432 --> 00:12:41,215
افعلي ما يطلب منك و لن يتأذى أحد

172
00:13:11,056 --> 00:13:13,997
هذا خبر رائع

173
00:13:13,997 --> 00:13:16,519
أتوقع أن أسلمك الشيء نفسه
في وقت قريب

174
00:13:38,375 --> 00:13:42,157
السيد (كاتر) مرحباً
أنا أنتظر وصولك بفارغ الصبر

175
00:13:42,157 --> 00:13:45,099
هل أحضرت الطرد ؟ -
أجل -

176
00:13:45,518 --> 00:13:47,622
أنت لم تسبب الضرر له
أليس كذلك ؟

177
00:13:47,622 --> 00:13:49,303
ليس بشكل كبير

178
00:13:54,766 --> 00:13:56,448
أتود شراباً ؟

179
00:13:56,448 --> 00:13:59,390
لا أنا لا أشرب أثناء العمل

180
00:13:59,390 --> 00:14:02,331
من الواضح أن عملك قد أنجز

181
00:14:02,331 --> 00:14:04,852
ليس قبل أن أخذ أجري

182
00:14:04,852 --> 00:14:08,635
أنت تقلق كثيراً

183
00:14:08,635 --> 00:14:10,737
هذا يبقيني حياً

184
00:14:14,100 --> 00:14:16,623
الرجاء يا (ماكس) إخدم نفسك

185
00:14:16,623 --> 00:14:18,722
شكراً لك

186
00:14:21,243 --> 00:14:24,186
و شقيقته ؟

187
00:14:24,186 --> 00:14:26,288
يجب أن تصل الطائرة في غضون ساعة

188
00:14:26,288 --> 00:14:28,810
علي أن أذهب

189
00:14:28,810 --> 00:14:30,911
(يوجد تغيير بسيط في المخططات يا (ماكس

190
00:14:30,911 --> 00:14:33,014
سيقوم (دورسي) بإحضار الأخت

191
00:14:33,014 --> 00:14:36,375
إن عملاً بهذا الحجم يحتمل الخطأ
من أي فرد

192
00:14:36,375 --> 00:14:39,317
يساهم فيه -
ما الذي يتحدث عنه ؟ -

193
00:14:39,317 --> 00:14:41,837
لقد أخبرني السيد (كاتر) أن
المهمة بأكملها قد تعرضت للخطر

194
00:14:41,837 --> 00:14:45,199
بسبب خطأ غبي منك

195
00:14:45,199 --> 00:14:47,723
لقد حصلنا على الدرع أليس كذلك ؟

196
00:14:47,723 --> 00:14:50,244
لقد اتخذت قراراً متسرعاً بقتلك لرجل

197
00:14:50,244 --> 00:14:52,348
تعد معرفته عنصراً حيوياً لمهمتنا

198
00:14:52,348 --> 00:14:54,028
ماذا بشأن الفتاة ؟

199
00:14:54,028 --> 00:14:56,548
إنها تعرف كل ما يعرفه
أليس كذلك ؟

200
00:14:56,548 --> 00:15:00,751
إن إحضار الآنسة (غاينز) من نيويورك
كان مجازفة لا داعي لها

201
00:15:00,751 --> 00:15:02,854
جميعنا نقوم بالمجازفات

202
00:15:02,854 --> 00:15:04,533
هذا جزء من اللعبة

203
00:15:04,954 --> 00:15:07,896
أجل أجل

204
00:15:07,896 --> 00:15:10,839
حتى (أتيلا) العظيم عرف ذلك

205
00:15:10,839 --> 00:15:15,883
هو قال أن كل قرار
يشتمل على بعض المجازفة

206
00:15:17,565 --> 00:15:20,923
و لكنه لم يكن ليقبل الفشل
من مؤيديه

207
00:15:20,923 --> 00:15:22,607
و لا أنا أيضاً

208
00:15:22,607 --> 00:15:25,548
إسمع إن الشيء المهم

209
00:15:25,548 --> 00:15:28,911
هو أننا حصلنا على ما جئنا من أجله
أليس كذلك ؟

210
00:15:28,911 --> 00:15:29,751
www.arabdragonz.com

211
00:15:33,955 --> 00:15:36,477
هل تعرف أن كلاب الدوبرمان
يمكن أن تصل إلى سرعة

212
00:15:36,477 --> 00:15:40,258
قريبة من 35 ميلاً في الساعة

213
00:15:40,258 --> 00:15:43,619
و تحافظ على هذه السرعة
لمسافة أكثر من ميل ؟

214
00:15:43,619 --> 00:15:46,982
من ناحية أخر يستطيع الإنسان أن
يصل إلى سرعة

215
00:15:46,982 --> 00:15:49,927
قريبة من 20 ميلاً في الساعة

216
00:15:49,927 --> 00:15:53,289
و لكن ليس لفترة طويلة

217
00:15:53,289 --> 00:15:56,651
(هذا جنون هيا بنا يا (كاتر

218
00:15:56,651 --> 00:16:00,011
أنا آسف يا (ماكس) لا أستطيع مساعدتك

219
00:16:00,011 --> 00:16:01,694
الأمر ليس بيدي

220
00:16:01,694 --> 00:16:03,375
(إركض يا (ماكس

221
00:16:07,578 --> 00:16:10,940
إركض بسرعة

222
00:16:19,345 --> 00:16:22,708
يا للهول

223
00:16:22,708 --> 00:16:24,809
سيترك هذا أثراً

224
00:16:25,229 --> 00:16:26,070
أبعدوهم عني أبعدوهم

225
00:16:37,838 --> 00:16:39,940
ربما سأتناول هذا الشراب الآن

226
00:16:52,128 --> 00:16:54,651
(سمانثا غاينز)

227
00:16:54,651 --> 00:16:57,171
إدخلي من فضلك

228
00:17:00,115 --> 00:17:02,633
سآخذ هذا

229
00:17:46,347 --> 00:17:48,447
هل كانت رحلتك جيدة ؟

230
00:17:48,447 --> 00:17:50,127
اتمنى أن تكوني قد تناولت ذلك الطعام

231
00:17:50,127 --> 00:17:52,650
أين (زاك) ؟

232
00:17:52,650 --> 00:17:54,332
إنه بأيدي أمينة

233
00:17:54,332 --> 00:17:56,431
لماذا أشك بهذا ؟

234
00:17:57,693 --> 00:17:59,375
إلى أين نحن ذاهبون ؟

235
00:17:59,795 --> 00:18:01,475
أتريدين نصيحتي ؟
إرجعي للخلف

236
00:18:01,475 --> 00:18:03,577
و استمتعي بالمناظر

237
00:18:03,577 --> 00:18:05,679
إنه بلد جميل إذا اعتدت عليه

238
00:18:06,099 --> 00:18:08,622
لا أريد أن أعتاد عليه
لقد قضيت أربع سنوات هنا

239
00:18:08,622 --> 00:18:10,722
أريد أن أسترد أخي
و أن أعود إلى المنزل فقط

240
00:18:11,142 --> 00:18:14,503
إذا نفذت هذا بشكل صحيح
فهذا ما سيحصل بالضبط

241
00:18:36,780 --> 00:18:38,881
اخفضي رأسك و لا ترفعيه الآن

242
00:20:08,824 --> 00:20:10,505
اللعنة

243
00:20:38,243 --> 00:20:40,346
(على رسلك يا آنسة (غاينز
نحن هنا للمساعدة

244
00:20:40,346 --> 00:20:42,026
أنت ؟ ماذا تفعل هنا ؟

245
00:20:42,026 --> 00:20:44,128
هذه السيدة لا تحتاج إلى مساعدة
إنظر إلى هذا

246
00:20:44,128 --> 00:20:46,230
سوف أشرح لك فيما بعد علينا أن نذهب

247
00:20:46,230 --> 00:20:48,333
نذهب ؟ ماذا يعني هذا ؟ -
لقد هرب -

248
00:20:48,333 --> 00:20:50,014
لا بأس بذلك لقد حصلنا عليها -
من حصل علي ؟ -

249
00:20:50,433 --> 00:20:52,114
هلا شرح أحد ما لي ما الذي يحدث هنا

250
00:20:52,114 --> 00:20:55,055
علينا التحرك يا (جاك) سيصبح
المكان أكثر سخونة هنا

251
00:20:55,055 --> 00:20:57,576
أنا لن أذهب إلى أي مكان -
(أرجوك يا آنسة (غاينز -

252
00:20:57,576 --> 00:20:59,678
سوف نسترجع أخاك

253
00:20:59,678 --> 00:21:03,042
و لكن عليك أن تأتي معنا من فضلك

254
00:21:09,766 --> 00:21:12,287
قم بموافاتنا إلى المكان المحدد
خلال ساعة

255
00:21:12,706 --> 00:21:14,808
و احرص على أن تكون سيارة جيدة

256
00:21:22,796 --> 00:21:26,158
حسناً لقد نفذت ما طلبت
ما الذي يحدث ؟

257
00:21:26,158 --> 00:21:29,100
كما قلت يا آنسة (غاينز) نحن هنا من
أجل استعادة أخيك سالماً

258
00:21:29,100 --> 00:21:30,779
كيف بإطلاق النار على الذين يحتفظون به ؟

259
00:21:30,779 --> 00:21:32,880
لم يكن بمقدرونا السماح لهم بأخذك

260
00:21:32,880 --> 00:21:35,404
نحن ؟ من نحن ؟ من الواضح أنك
لا تعمل لوزارة العدل

261
00:21:35,404 --> 00:21:37,084
و من الأرجح أن اسمك ليس (جاك) أيضاً

262
00:21:37,084 --> 00:21:38,765
في الواقع إنه كذلك و نحن
الأناس الجيدون

263
00:21:38,765 --> 00:21:40,446
أليس هذا هو كل ما يهم ؟ -
بالنسبة لك -

264
00:21:40,446 --> 00:21:42,128
و بالنسبة لي كل ما يهمني هو
أن أسترد أخي

265
00:21:42,128 --> 00:21:43,811
أتمنى لو أن الأمر كان بهذه البساطة

266
00:21:43,811 --> 00:21:46,331
لا أستطيع تصديق أن هذا
يحدث من أجل 2000 دولار

267
00:21:46,331 --> 00:21:48,013
من أجل 2000 دولار ؟

268
00:21:48,013 --> 00:21:49,694
لقد جاء (زاك) إلي من اجل دين للقمار

269
00:21:49,694 --> 00:21:52,635
.....أليس ذلك هو

270
00:21:52,635 --> 00:21:55,156
إن هذا لا يتعلق بدين للقمار أليس كذلك ؟

271
00:21:55,156 --> 00:21:57,678
هذا صحيح

272
00:21:57,678 --> 00:21:59,779
(فلنحاول معرفة أين توقفنا يا آنسة (غاينز

273
00:21:59,779 --> 00:22:01,040
(درع (أتيلا

274
00:22:01,040 --> 00:22:03,142
لقد قتل أمين المتحف
اثناء عملية السرقة

275
00:22:03,142 --> 00:22:06,086
و كنت قد درست تحت إشارفه أليس كذلك ؟ -
أجل لقد فعلت -

276
00:22:06,086 --> 00:22:08,605
كان (رادو) يقوم بتفسير
النقوش على ذلك الدرع

277
00:22:08,605 --> 00:22:10,708
و عندما قتل أصبحت أنت
من سيقوم بذلك

278
00:22:10,708 --> 00:22:13,651
أليس هذا صحيحاً ؟ -
هذا الأمر متعلق بسيف المريخ ؟ -

279
00:22:13,651 --> 00:22:16,170
هذا هو الأمر تماماً

280
00:22:16,170 --> 00:22:18,694
إذاً من الذي يحتجز أخي ؟

281
00:22:20,794 --> 00:22:23,315
(اسمه (سونغ

282
00:22:23,315 --> 00:22:25,839
إنه جنرال كوري شمالي سابق في المدفعية

283
00:22:25,839 --> 00:22:27,521
و قد جعل من بعض أعدائه على القمة

284
00:22:27,521 --> 00:22:29,620
و نفي نتيجة لذلك

285
00:22:29,620 --> 00:22:31,721
و قد أمسكوا بالكثير من رجاله المخلصين له

286
00:22:31,721 --> 00:22:33,402
مما جعله تهديداً كبيراً

287
00:22:33,824 --> 00:22:36,766
إنه تهديد كبير بالنسبة لأخي
هذا كل ما أعرفه

288
00:22:36,766 --> 00:22:38,867
أي نوع من التهديد تتحدث عنه ؟

289
00:22:38,867 --> 00:22:41,389
لا أستطيع إعطائك تفاصيل محددة و لكنني
أستطيع أن أقول لك أنه خطير جداً

290
00:22:41,389 --> 00:22:43,491
(بالنسبة لما سيفعله لـ (زاك -
بسبب السيف ؟ -

291
00:22:43,911 --> 00:22:45,593
ما الذي سيفعله ؟
هل سيضعه على عباءته ؟

292
00:22:45,593 --> 00:22:47,274
أقصد أنه لا يستطيع أن يبيع
ذلك الشيء اللعين

293
00:22:47,693 --> 00:22:49,374
إن (سونغ) مهووس بالغموض
و خصوصاً بذلك السيف

294
00:22:49,793 --> 00:22:52,737
إن التاريخ مليء بأمثلة مشابهة
(على سبيل المثال (هتلر

295
00:22:53,157 --> 00:22:55,680
لقد استشار العرافين قبل
(أن يغزو بولندا و (نابوليون

296
00:22:55,680 --> 00:22:58,200
كان يرمي قطعة نقود للحظ
قبل أن يخوض أي معركة أنا أعرف

297
00:22:58,200 --> 00:23:00,722
(إن أوامري هي أن لا أدع (سونغ
يحصل على ذلك السيف

298
00:23:00,722 --> 00:23:02,823
انا أعرف من أين هي آتية

299
00:23:02,823 --> 00:23:04,924
إسمع لا أريد أن أصغي للغموض و الخرافات

300
00:23:04,924 --> 00:23:07,028
إن الذي نتحدث عنه هو أخي

301
00:23:07,028 --> 00:23:09,128
و يوجد سبب لكونك تريد أن تصل إلى ذلك
(السيف قبل (سونغ

302
00:23:09,128 --> 00:23:11,228
و أنت لا تقول الحقيقة
و أنا أريد الحقيقة

303
00:23:11,228 --> 00:23:14,171
و ليس بعض الشيء الغامض حول كيف
تريد أن تساعدني في إيجاد أخي

304
00:23:14,171 --> 00:23:17,955
إن هذا سري للغاية -
حسناً لا بأس -

305
00:23:17,955 --> 00:23:20,896
شكراً لك الآن أنا أعرف
حقيقتك على الأقل

306
00:23:23,837 --> 00:23:27,199
ماذا ؟

307
00:23:27,199 --> 00:23:29,301
إن لديك طريقة للتعامل
مع النساء

308
00:23:29,723 --> 00:23:31,824
هذا كل شيء

309
00:23:47,372 --> 00:23:49,475
إسمعي أنا مهتم بالنسبة لسلامة أخيك

310
00:23:49,475 --> 00:23:51,577
و لكنك محقة يوجد مسائل أكبر هنا

311
00:23:51,577 --> 00:23:56,622
أكبر منه و أكبر منك و أكبر
منا كلنا

312
00:23:56,622 --> 00:23:59,141
إن أخاك ليس الشيء الوحيد
(الذي لدى (سونغ

313
00:23:59,141 --> 00:24:02,084
ما الذي تتحدث عنه ؟

314
00:24:02,084 --> 00:24:04,187
إثنا عشر حقيبة نووية
منذ حقبة الإتحاد السوفياتي

315
00:24:04,187 --> 00:24:07,126
كل واحدة منها قادرة
على تدمير مدينة بأكملها

316
00:24:07,126 --> 00:24:09,230
و هذا يجعل من الأناس الذين
أعمل لديهم غير متساهلين

317
00:24:09,230 --> 00:24:11,331
هذا ما لدى (سونغ) ؟

318
00:24:11,331 --> 00:24:13,430
أجل

319
00:24:13,430 --> 00:24:15,534
هذا جنون -
لا إنه سوء حظ -

320
00:24:15,954 --> 00:24:17,636
إن (سونغ) مجنون

321
00:24:19,316 --> 00:24:21,418
إسمعي سمه ما شئت

322
00:24:21,418 --> 00:24:23,939
سمه سحر طلاسم غامض

323
00:24:23,939 --> 00:24:26,040
إن آخر ما نحتاج إليه الآن هو
أن هذا الرجل يفكر

324
00:24:26,040 --> 00:24:29,403
أن هذا يوم سعده و ليساعدنا الله إن حصل هذا

325
00:24:29,403 --> 00:24:31,924
لا أريد أن أكون في هذه الفوضى
بقدر ما تريدين أنت

326
00:24:31,924 --> 00:24:34,868
و الآن سوف نحاول أن نسترد أخاك

327
00:24:34,868 --> 00:24:37,809
من أجل ضمان سلامته و سلامة ملايين البشر

328
00:24:37,809 --> 00:24:41,171
علينا أن نصل إلى ذلك السيف أولاً

329
00:24:41,171 --> 00:24:44,535
كيف ؟ إن الدرع ليس معنا

330
00:24:44,535 --> 00:24:47,896
لدينا شيء ما

331
00:24:47,896 --> 00:24:51,260
لقد حصلنا على هذه من وزارة الآثار الرومانية

332
00:24:51,260 --> 00:24:53,361
بكلمة حصلنا يقصد
سرقنا

333
00:24:53,361 --> 00:24:55,460
نقوم بتجميلها قد استطاعتنا

334
00:24:55,460 --> 00:24:59,665
أنا أعرف أنها ليست جيدة جداً -
لا لا ستفي بالغرض -

335
00:24:59,665 --> 00:25:02,185
هل يعني هذا أنك ستساعديننا ؟

336
00:25:05,127 --> 00:25:07,650
أنا متأسفة لما حصل لأنفك

337
00:25:07,650 --> 00:25:10,170
لا بأس بذلك لقد
كنت جميلاً جداً على أي حال

338
00:25:10,170 --> 00:25:13,113
على الأقل لدي الآن هيئة ما

339
00:25:21,520 --> 00:25:23,622
أليس هذا (ويليس) ؟

340
00:25:29,084 --> 00:25:30,344
لا أريد أن أسمع هذا

341
00:25:30,765 --> 00:25:32,868
(كان من الأفضل لو أنك أتيت بحصان و عربة يا (ويليس

342
00:25:32,868 --> 00:25:34,968
ماذا ألم تجد لوناً أفضل من الأزرق ؟

343
00:25:34,968 --> 00:25:37,910
إسمعوا ألا تعجبكم ؟
في المرة القادمة قوموا أنتم بسرقة السيارة

344
00:25:38,331 --> 00:25:40,011
و سأتولى أنا أمر مجالسة الفتاة

345
00:25:42,113 --> 00:25:43,794
إذاً ما الجديد ؟

346
00:25:43,794 --> 00:25:46,736
يبدو أن ضيفتنا معنا في العملية

347
00:25:46,736 --> 00:25:48,838
إذاً إلى أين سنذهب يا آنسة (غاينز) ؟

348
00:25:49,258 --> 00:25:53,041
الثأر يا سيد (كاتر) سيكون لي عما قريب

349
00:25:53,041 --> 00:25:57,243
إن امبراطوريتكم الأمريكية العظيمة تتهاوى

350
00:25:57,243 --> 00:25:59,767
تماماً مثل الامبراطورية الرومانية

351
00:25:59,767 --> 00:26:03,128
لقد هزمت من قبل عدو أقل تقنية منها

352
00:26:03,128 --> 00:26:06,909
و لكنه لا يخاف من الموت

353
00:26:06,909 --> 00:26:08,592
و تماماً مثل روما

354
00:26:08,592 --> 00:26:11,532
أحرقت على يد البربريين

355
00:26:11,532 --> 00:26:15,316
و كذلك سيحصل هذا للمدن في بلدك

356
00:26:15,316 --> 00:26:19,098
لم تعد بلدي بعد الآن

357
00:26:19,519 --> 00:26:21,621
لا يوجد لك شعور وطني ؟

358
00:26:21,621 --> 00:26:24,983
و لا افتخار بالوطن ؟

359
00:26:24,983 --> 00:26:27,082
(أنا أشفق عليك يا سيد (كاتر

360
00:26:27,082 --> 00:26:29,184
تستطيع أن تشفق علي كما تشاء

361
00:26:29,184 --> 00:26:32,547
ما دمت أخذ أجري في آخر النهار

362
00:26:32,547 --> 00:26:34,229
في الوقت تماماً

363
00:26:37,592 --> 00:26:40,113
أعطني سببا وجيهاً واحداً حتى لا
أضع رصاصة في رأسك

364
00:26:40,113 --> 00:26:43,055
لأنني قمت بتعليمها
عندما أقليتها

365
00:26:44,737 --> 00:26:48,520
في داخل الجيب اليساري
في داخل الجيب اليساري

366
00:26:53,980 --> 00:26:56,084
يوجد شيء آخر

367
00:26:56,084 --> 00:27:00,708
ماذا ؟ -
(إنه (أدامز -

368
00:27:00,708 --> 00:27:02,389
هل أنت متأكد ؟

369
00:27:02,389 --> 00:27:04,490
أجل

370
00:27:07,852 --> 00:27:09,953
حسناً سنتحرك في الساعة العاشرة

371
00:27:09,953 --> 00:27:11,635
لقد بدأت أفقد الثقة بمقدرتك

372
00:27:11,635 --> 00:27:13,737
(على القيام بهذه المهمة يا سيد (كاتر

373
00:27:16,258 --> 00:27:19,200
لا تقلق سوف أحضر لك سيفك

374
00:27:19,200 --> 00:27:21,302
صلي لكي تفعل ذلك

375
00:27:28,868 --> 00:27:30,968
أتعرفون بما أفكر بفعله مع هذا الرجل ؟

376
00:27:33,489 --> 00:27:35,590
علينا أن نقطع يديه و رجليه

377
00:27:36,011 --> 00:27:38,954
(و نطعمها لكلاب (سونغ

378
00:27:41,057 --> 00:27:43,577
من الأفضل أن تتمنى أن تكون
أختك جيدة بما تقوم به

379
00:27:43,577 --> 00:27:44,837
ضعه في السيارة

380
00:27:44,837 --> 00:27:47,780
ماذا عن تقطيع يديه و رجليه
و إطعامها للكلاب ؟

381
00:27:47,780 --> 00:27:51,143
كانت مزحة أيها المغفل
ضعه في السيارة

382
00:28:05,011 --> 00:28:07,113
إن القرية التي تقع
أسفل العملاق النائم

383
00:28:07,113 --> 00:28:08,794
فيها منزل يحكمه إله الخمر
(باكوس)

384
00:28:08,794 --> 00:28:12,998
و من هناك يقوم (سيربيروس) بمراقبة
(أرسوس أبيسوس)

385
00:28:12,998 --> 00:28:15,099
إن اسم العملاق النائم هو
(اسم مستعار  يستخدمه (هون

386
00:28:15,099 --> 00:28:17,199
للإشارة إلى مجموعة الجبال
التي كان يتوجهون إليها

387
00:28:17,199 --> 00:28:19,722
باكوس) هو إله الخمر) -
و من هو (سيربيروس) ؟ -

388
00:28:19,722 --> 00:28:22,243
ألم يدرس أحد الميثولوجيا
في الصف السابع ؟

389
00:28:22,243 --> 00:28:24,764
إن (ويليس) لم يصل إلى الصف السابع

390
00:28:26,867 --> 00:28:28,969
حسناً إن (سيربيروس) هو

391
00:28:28,969 --> 00:28:31,489
سيبريوس كلب بثلاثة رؤوس
و يحرس الجحيم

392
00:28:31,489 --> 00:28:33,591
و يحرس السيف أيضاً
أترين ؟ لقد كنت مصغياً

393
00:28:33,591 --> 00:28:37,793
و يمنع الأحياء أيضاً
من دخول عالم الأموات

394
00:28:37,793 --> 00:28:39,896
لا أحتاج إلى كلب ليقول
لي أن لا أدخل إلى هناك

395
00:28:39,896 --> 00:28:41,998
برأس واحد أو بثلاثة رؤوس أياً يكن

396
00:28:41,998 --> 00:28:44,517
حسناً إذا كان هذا هو العملاق النائم

397
00:28:44,517 --> 00:28:48,300
عندئذ يوجد قرية واحدة فقط
قريبة لهذا الوصف

398
00:28:48,300 --> 00:28:52,085
هنا تماماً
(ستراجيرول)

399
00:28:57,126 --> 00:29:00,490
إن (ستراجيرول) كلمة رومانية
قديمة لم تعد تستخدم الآن

400
00:29:00,490 --> 00:29:02,172
ما الذي تعنيه ؟

401
00:29:02,172 --> 00:29:04,692
لا توجد ترجمة محددة إنها
الحارس أو الحامي

402
00:29:04,692 --> 00:29:07,215
شيء كهذا -
كيف تعلمت كل هذا ؟ -

403
00:29:07,215 --> 00:29:09,316
كان أستاذي (رادو) أول من
فك رموز هذه اللغة

404
00:29:09,316 --> 00:29:11,418
لقد درست تحت إشرافه لأربع سنوات

405
00:29:13,517 --> 00:29:15,621
أراهن انك كنت المفضلة
لدى أستاذك

406
00:29:16,041 --> 00:29:17,723
كان أستاذا جيداً و صديقاً

407
00:29:17,723 --> 00:29:19,402
أنا أفتقده

408
00:29:19,402 --> 00:29:22,344
أنا آسف أنا لم أقصد
أية إساءة

409
00:29:22,344 --> 00:29:25,707
لم لا تصمت عندما تكون في المقدمة يا (ويليس) ؟

410
00:29:28,648 --> 00:29:31,592
لا تهتمي له ربما لا يكون
جيداً في كلماته

411
00:29:31,592 --> 00:29:34,111
و لكنه يستطيع ان يقتل برغوثاً
على مؤخرة جرذ على مسافة ألف متر

412
00:29:34,111 --> 00:29:36,634
حسناً أعتقد أن كل شخص
لديه موهبة خاصة

413
00:29:36,634 --> 00:29:38,736
(و لا بد أنك (شكسبير
هذه المجموعة

414
00:29:38,736 --> 00:29:41,679
لا أنا أحب أن أفجر الأشياء فقط

415
00:29:41,679 --> 00:29:44,200
(إذاً ما هو رأيك يا آنسة (غاينز
أتعتقدين أننا في المكان الصحيح ؟

416
00:29:44,200 --> 00:29:47,140
هلا توقفت عن مخاطبتي هكذا ؟
إن هذا يجعلني أبدو مثل أمينة مكتبة المدرسة

417
00:29:48,823 --> 00:29:51,766
حسناً أيها البروفسور

418
00:29:51,766 --> 00:29:53,867
حسناً لا بد أن هذا هو المكان

419
00:29:53,867 --> 00:29:56,809
أقصد أنه وفقاً لهذا
(من البيت الذي حكم منه (باكوس

420
00:29:56,809 --> 00:30:01,009
يقوم (سيبيروس) الملعون
(بمراقبة (أرسوس أبيسوس

421
00:30:01,009 --> 00:30:04,374
هذا هو كلبك ذي الرؤوس الثلاثة

422
00:30:04,374 --> 00:30:08,577
بالطبع منزل إله الخمر حانة

423
00:30:08,577 --> 00:30:10,257
لا بد أنه يرعاه

424
00:30:10,257 --> 00:30:13,621
إنظروا إلى ذاك

425
00:30:18,664 --> 00:30:21,606
ها هو
(أرسوس أبيسوس)

426
00:30:21,606 --> 00:30:23,286
قلعة الجحيم

427
00:30:23,286 --> 00:30:25,809
تبدو دافئة و عائلية

428
00:30:38,416 --> 00:30:41,359
تبدو قديمة

429
00:30:41,359 --> 00:30:43,881
و لكن ليس بهذا القدم

430
00:30:43,881 --> 00:30:46,403
(إنه حصن (ماغيار

431
00:30:46,403 --> 00:30:50,185
بين القرنين الثاث عشر و الرابع عشر

432
00:30:50,185 --> 00:30:52,286
بنيت على أنقاض حصن روماني

433
00:30:52,286 --> 00:30:54,388
ألديك أية فكرة عن كيفية
دخولنا ؟

434
00:30:54,388 --> 00:30:56,909
نقرع الباب ؟

435
00:30:56,909 --> 00:31:00,271
أجل لا أعتقد أنه يوجد
أحد في الداخل

436
00:31:00,271 --> 00:31:04,475
باستثناء (أتيلا) و هو لن يستيقظ

437
00:31:04,475 --> 00:31:06,577
الجحيم بانتظار من يجرؤ

438
00:31:06,577 --> 00:31:10,360
على محاولة اقتحام
(أسوار (أرسوس أبيسوس

439
00:31:10,360 --> 00:31:12,880
حسناً ما الذي يعنيه هذا بالضبط ؟

440
00:31:12,880 --> 00:31:16,245
أعتقد أنه يعني أن نتسلق

441
00:31:31,374 --> 00:31:33,475
حسناً يا آنسة (غاينز) إذا احتجت
لأي سبب للتوقف

442
00:31:33,475 --> 00:31:35,997
أرخي بثقلك فقط على العدة موافقة ؟

443
00:31:35,997 --> 00:31:37,677
و اتركي يديك على
الحبل دائماً

444
00:31:38,939 --> 00:31:41,459
لا تقلقي

445
00:31:41,459 --> 00:31:43,561
ستكونين بخير

446
00:31:43,561 --> 00:31:45,244
حسناً

447
00:31:48,186 --> 00:31:51,969
(حسناً افعلي ما فعله (جاك -
حسناً -

448
00:31:57,431 --> 00:31:59,533
هذا هو

449
00:31:59,533 --> 00:32:01,215
(أنت تقومين بعمل جيد يا آنسة (غاينز

450
00:32:05,838 --> 00:32:08,360
حسناً لقد تسلقنا الأسوار

451
00:32:08,360 --> 00:32:10,882
لذلك أعتقد أن هذا يؤدي للجحيم

452
00:32:37,359 --> 00:32:39,460
إن الأمور جيدة لغاية الآن

453
00:32:40,300 --> 00:32:42,822
إلى أين من هنا ؟

454
00:32:42,822 --> 00:32:44,504
عندما يضيع الكل

455
00:32:44,923 --> 00:32:47,447
سيرشدك المخلص

456
00:32:47,447 --> 00:32:49,549
نحن نبحث عن رمز ديني

457
00:32:49,549 --> 00:32:51,649
صليب أو شيء كهذا

458
00:32:51,649 --> 00:32:53,330
ماذا عن ذلك الذي رأيناه على السطح ؟

459
00:32:53,330 --> 00:32:55,851
حسنا و كأن (أتيلا) المخيف

460
00:32:55,851 --> 00:32:57,532
سيدفن على السطح

461
00:32:57,532 --> 00:33:00,475
ربما يكون كذلك

462
00:33:00,475 --> 00:33:02,575
إن هذه الطريقة جيدة كغيرها

463
00:33:02,575 --> 00:33:05,518
فلنذهب

464
00:33:20,229 --> 00:33:23,169
يبدو أننا قد نزلنا إلى المستوى الروماني من الغرفة

465
00:33:24,851 --> 00:33:26,533
سوف أبداً بمراقبة

466
00:33:26,533 --> 00:33:28,634
إنها أفخاخ مخفية

467
00:33:28,634 --> 00:33:30,737
(جاك)

468
00:33:30,737 --> 00:33:33,678
انتظر انتظر

469
00:33:35,359 --> 00:33:38,720
......يا ابن

470
00:33:38,720 --> 00:33:41,662
أتريد إضافتها إلى مجموعتك ؟

471
00:33:41,662 --> 00:33:44,184
هل أنت بخير ؟ -
لا أعتقد انها قد نزلت عميقاً -

472
00:33:44,184 --> 00:33:45,867
أأستطيع رؤيتها ؟ -
أجل -

473
00:33:48,387 --> 00:33:52,594
(في بعض الأحيان كان الـ (هون
يضعون السم على سهامهم

474
00:33:52,594 --> 00:33:54,692
رائع -
(لا تجملها كثيرا يا (جاك -

475
00:33:54,692 --> 00:33:58,474
أشك في أن أي سم سيطول
لمئات السنين

476
00:33:58,474 --> 00:34:00,997
حسناً أيوجد هذا ؟

477
00:34:00,997 --> 00:34:03,519
هذا يعتمد على نوع السم الذي استعملوه

478
00:34:03,519 --> 00:34:06,040
أجل حسناً أعتقد أننا
سنعرف هذا عما قريب

479
00:34:06,040 --> 00:34:08,561
من غير المعقول أن نقلق لهذا

480
00:34:08,561 --> 00:34:11,084
إنظروا إلى هذا

481
00:34:12,344 --> 00:34:14,446
لقد كنت على حق

482
00:34:27,054 --> 00:34:29,156
هل أنت بخير ؟

483
00:34:29,156 --> 00:34:31,258
أجل كنت أفكر

484
00:34:31,258 --> 00:34:33,359
بما يوجد خلف هذا الجدار

485
00:34:33,359 --> 00:34:35,460
لقد قضيت وقتاً كثيراً من حياتي
و انا أدرس الأسطورة

486
00:34:35,881 --> 00:34:39,244
التي تكمن وراء ذلك السيف
و لا أصدق أننا هنا

487
00:34:39,244 --> 00:34:42,185
ربما لا يكون هنا و ربما
لا تكون أسطورة

488
00:34:42,605 --> 00:34:44,285
أنا أعرف لقد فكرت بهذا أيضاً

489
00:34:44,285 --> 00:34:47,227
و لكنني أتوقف بسبب
أين يمكن أن يودي هذا بـ (زاك) ؟

490
00:34:47,227 --> 00:34:49,749
لا تقلقي سوف نسترجعه

491
00:34:51,010 --> 00:34:52,692
كيف حال كتفك ؟

492
00:34:52,692 --> 00:34:55,213
........إنه

493
00:34:55,634 --> 00:34:57,315
إن ذراعي خدرة بالكامل

494
00:34:57,315 --> 00:34:58,997
حقاً ؟

495
00:35:00,258 --> 00:35:02,780
و قد أصبحت رؤيتي مشوشة

496
00:35:02,780 --> 00:35:05,301
هل أنت بخير يا (جاك) ؟

497
00:35:06,983 --> 00:35:08,242
تمكنت منك

498
00:35:10,342 --> 00:35:13,706
أتعرف سأخبرك بعد كل هذا الحفر

499
00:35:14,127 --> 00:35:15,808
من الأفضل أن نجد ذلك السيف

500
00:35:15,808 --> 00:35:18,331
و إلا فإن أحد ما سيدفع غالياً

501
00:35:20,011 --> 00:35:22,532
يمكنني أن أستخدم السيف هكذا

502
00:35:22,532 --> 00:35:24,215
أن تكون غير مرئي في المعركة

503
00:35:24,215 --> 00:35:26,316
يمكن أن يكون جيداً في عملنا

504
00:35:26,316 --> 00:35:29,678
اجل أنت بحاجة إلى كل المساعدة
(التي يمكن أن تحصل عليها يا (بيرك

505
00:35:29,678 --> 00:35:31,779
(ويليس)

506
00:35:33,880 --> 00:35:35,982
منذ متى و أنتم سوية ؟

507
00:35:35,982 --> 00:35:38,924
منذ 15 سنة

508
00:35:38,924 --> 00:35:40,606
شيء كهذا

509
00:35:40,606 --> 00:35:42,707
أجل شيء كهذا

510
00:35:43,127 --> 00:35:45,228
و بعد كل هذه السنوات هل تعتقدين
أن هذا الرجل

511
00:35:45,228 --> 00:35:46,910
قد اشترى لي ساعة أو شيئاً ما

512
00:35:47,330 --> 00:35:49,431
من أجل ماذا ؟ أنت حتى لا تعرف قراءة الوقت

513
00:35:49,431 --> 00:35:52,793
أجل حسناً انا لا
أحتاج إلى ساعة

514
00:35:52,793 --> 00:35:55,736
لكي أعرف أنه جاء وقتك لكي تحفر

515
00:35:58,257 --> 00:36:00,778
إن الأمر كله متعلق بالحفر

516
00:36:33,141 --> 00:36:36,085
ماذا ترى يا (بيرك) ؟

517
00:36:36,504 --> 00:36:38,186
ماذا لديك يا صاحبي ؟

518
00:36:38,186 --> 00:36:40,706
أخرج المعدات

519
00:36:40,706 --> 00:36:44,490
علينا أن ننزل على الحبال

520
00:37:06,344 --> 00:37:08,867
كل شيء آمن

521
00:37:08,867 --> 00:37:10,967
(أرسلها إلى الأسفل يا (جاك

522
00:37:16,011 --> 00:37:17,694
لا تقلقي إنها ليس عالية
كما تبدو

523
00:37:19,375 --> 00:37:22,316
حسناً أنا أكذب إنها عالية كما تبدو

524
00:37:28,199 --> 00:37:29,880
على مهلك على مهلك
(يا آنسة (غاينز

525
00:37:31,983 --> 00:37:34,082
حسناً

526
00:37:39,968 --> 00:37:42,069
ها أنت ذا -
شكراً -

527
00:37:42,489 --> 00:37:45,011
(إنزل يا (جاك

528
00:37:55,518 --> 00:37:57,619
هل أستطيع ان اسألك سؤالاً
يا (جاك) ؟

529
00:37:57,619 --> 00:37:59,301
لماذا علي أن أكون دائماً الآمن ؟

530
00:37:59,301 --> 00:38:01,402
(لأنك جيد في هذا يا (ويليس

531
00:38:01,402 --> 00:38:03,082
كاذب

532
00:38:03,082 --> 00:38:06,025
إصرخ إذا احتجت إلى أي شيء -
حسناً -

533
00:38:15,271 --> 00:38:16,953
أين البروفسورة ؟

534
00:38:16,953 --> 00:38:19,475
أنا هنا

535
00:38:19,475 --> 00:38:21,157
نحن في المكان الصحيح ؟

536
00:38:24,099 --> 00:38:27,461
أجل نحن في المكان الصحيح

537
00:38:42,591 --> 00:38:45,112
هذه هي الحجرة

538
00:38:46,373 --> 00:38:49,316
إن حجرة الدفن توجد
عبر أحد هذه الأبواب

539
00:38:49,316 --> 00:38:52,256
هذه هي صفائح الضغط

540
00:38:52,256 --> 00:38:53,937
أجل

541
00:38:53,937 --> 00:38:56,880
لست مضطرة لأن تقولي لي ذلك مرتين

542
00:38:56,880 --> 00:38:59,403
(جميع الحيوانات المقدسة لدى الـ (هون

543
00:38:59,403 --> 00:39:02,764
الأفعى و الصقر

544
00:39:02,764 --> 00:39:04,446
و الخنزير البري

545
00:39:04,446 --> 00:39:07,388
الدب و التنين

546
00:39:07,807 --> 00:39:09,488
خمس حيوانات و ثلاثة أبواب

547
00:39:09,488 --> 00:39:11,170
إثنان منها عبارة عن مصائد

548
00:39:11,170 --> 00:39:13,272
أعتقد أن هذا يعني أن لا نختار الباب الخطأ

549
00:39:13,272 --> 00:39:15,794
شيء ما يقول لي أنه لن يكون
هناك سيارة جديدة وارئه

550
00:39:19,155 --> 00:39:22,098
ذلك الذي لديه الشجاعة
لكي يقف بين

551
00:39:22,098 --> 00:39:24,201
التنين و الدب

552
00:39:24,201 --> 00:39:27,142
سيفوز بالمدخل إلى ضريح الخان العظيم

553
00:39:28,402 --> 00:39:31,344
أو في هذه الحالة
تلك التي لديها الشجاعة

554
00:39:33,866 --> 00:39:35,547
(يا آنسة (غاينز

555
00:39:45,635 --> 00:39:48,576
ألم أقل لك أن تتوقف عن مناداتي هكذا ؟

556
00:40:16,315 --> 00:40:18,417
لا أستطيع تصديق هذا

557
00:40:18,417 --> 00:40:20,517
ضريح (أتيلا) العظيم

558
00:40:20,517 --> 00:40:21,358
مع تحيات تنين العرب

559
00:40:23,040 --> 00:40:26,403
لماذا لا يكون (ويليس) موجوداً
عندما يكون هناك عمل علينا إنجازه ؟

560
00:40:35,227 --> 00:40:36,909
(ويليس)

561
00:40:37,330 --> 00:40:39,011
لقد مر زمن طويل

562
00:40:39,011 --> 00:40:41,534
كيف وجدتنا ؟

563
00:40:45,735 --> 00:40:48,678
لقد عرفت دائماً أنك لست
الأذكى في الفريق

564
00:40:48,678 --> 00:40:51,199
من المؤكد أنك قد اخترت الفريق
الخطأ هذه المرة

565
00:41:08,010 --> 00:41:11,792
سيأتي الموت على الأجنحة لمن
يدخل قبر الغرعون

566
00:41:11,792 --> 00:41:13,474
ماذا ؟

567
00:41:13,474 --> 00:41:16,839
(إنها لعنة مكتوبة على ضريح الملك (توت

568
00:41:16,839 --> 00:41:20,199
(عندما دفع اللورد (كارنافون) لـ (كارتر
من أجل فتح القبر في عام 1922

569
00:41:20,199 --> 00:41:22,719
لم يفكر بالأسطورة كثيراً

570
00:41:22,719 --> 00:41:24,820
(و بعد سنة مات (كارنافون

571
00:41:24,820 --> 00:41:26,924
من قرصة بعوضة

572
00:41:26,924 --> 00:41:29,026
ربما كانت بعوضة قاتلة

573
00:41:29,026 --> 00:41:31,545
إضحك كما شئت و لكن يوجد أشياء
في هذا العالم

574
00:41:31,545 --> 00:41:35,329
نعرفها و أشياء نعتقد أننا نعرفها

575
00:41:35,329 --> 00:41:37,852
هناك شيء واحد أعرفه

576
00:41:37,852 --> 00:41:40,373
لقد وقعتم -
(زاك) -

577
00:41:42,054 --> 00:41:44,154
(على رسلك يا (جاكي

578
00:41:45,415 --> 00:41:47,519
ألقي الأسلحة على الأرض

579
00:41:48,778 --> 00:41:52,140
(أحسنت إجمع الأسلحة يا (دورسي

580
00:41:57,185 --> 00:41:59,707
إبتعدوا

581
00:42:01,806 --> 00:42:03,908
.....إذاً

582
00:42:03,908 --> 00:42:06,010
(لا بد أنك (سمانثا

583
00:42:06,010 --> 00:42:09,371
من الجميل رؤيتك شكراً لمجيئك

584
00:42:11,053 --> 00:42:13,155
بالمناسبة عمل جيد

585
00:42:13,155 --> 00:42:15,678
جاك) يا صديقي القديم)
هذا ليس عملاً جيداً

586
00:42:16,098 --> 00:42:17,779
ماذا هل أطلقوا سراحك
(بسبب حسن سلوكك يا (كاتر

587
00:42:17,779 --> 00:42:21,560
حتى تبيع بلدك ؟ -
إن أميركا ليست كما كانت -

588
00:42:21,560 --> 00:42:24,502
بالإضافة إلى انني
أجني مالاً جيداً من هذا العمل

589
00:42:24,502 --> 00:42:27,025
حتى أشتري بلدي الخاص

590
00:42:28,286 --> 00:42:31,650
انظروا إلى هذا

591
00:42:32,910 --> 00:42:35,010
أيمكنني ؟

592
00:42:40,055 --> 00:42:42,154
إنه متوازن بشكل جيد

593
00:42:42,154 --> 00:42:44,677
نصل حاد

594
00:42:44,677 --> 00:42:46,358
صدأ قليل

595
00:42:46,358 --> 00:42:48,878
بعد كل هذه السنين

596
00:42:48,878 --> 00:42:50,561
قاطع بشكل مفاجئ

597
00:42:50,981 --> 00:42:54,344
لقد حصلت علة ما تريده أرجع
لي أخي

598
00:42:58,968 --> 00:43:01,069
الإتفاق إتفاق

599
00:43:02,750 --> 00:43:04,851
و قد ساعدني في العثور على السيف

600
00:43:09,053 --> 00:43:10,735
(لسوء الحظ يا (جاك

601
00:43:11,157 --> 00:43:13,257
أنت لم تنفذ الاتفاق نفسه

602
00:43:15,778 --> 00:43:17,881
(ويليس) -
(كاتر) -

603
00:43:18,301 --> 00:43:19,981
يا إلهي

604
00:43:19,981 --> 00:43:22,503
يا إلهي كم أحب هذا الصوت

605
00:43:26,705 --> 00:43:28,807
حسناً علينا أن نذهب

606
00:43:28,807 --> 00:43:30,910
الوداع

607
00:43:30,910 --> 00:43:34,274
(يا (جاك

608
00:43:34,274 --> 00:43:36,373
أليس مضحكاً كيف أن الأشياء
تدور دورة كاملة ؟

609
00:43:36,373 --> 00:43:38,894
أجل إنه خلل حقيقي

610
00:43:38,894 --> 00:43:41,416
كارما) يا عزيزي)

611
00:43:41,416 --> 00:43:44,778
كانت (سوليتري) سافلة

612
00:43:44,778 --> 00:43:48,140
و لكن على الأقل أنت سيكون لديك صحبة

613
00:43:48,140 --> 00:43:50,662
على أي حال

614
00:43:50,662 --> 00:43:52,764
أربعة أشخاص في غرفة بهذا الحجم

615
00:43:52,764 --> 00:43:54,867
أعتقد أن أمامكم 10 ساعات
من الأكسجين

616
00:43:55,287 --> 00:43:56,969
(لذلك فكل شخص تقتله يا (جاك

617
00:43:56,969 --> 00:43:59,068
فإنك ستضاعف من فرصة حياتك

618
00:43:59,068 --> 00:44:01,590
القرارات القرارات

619
00:44:08,314 --> 00:44:10,838
هل أنت بخير يا (زاك) ؟

620
00:44:10,838 --> 00:44:13,358
يا إلهي -
(لا تمت يا (ويليس -

621
00:44:13,358 --> 00:44:15,039
لا تمت من أجلي

622
00:44:15,039 --> 00:44:17,562
(حسناً يا (نيبستروم
فجر هذا المكان

623
00:44:17,562 --> 00:44:19,241
أحب ذلك

624
00:44:19,241 --> 00:44:21,764
هيا يا صاحبي سوف نخرجك من هنا

625
00:44:30,170 --> 00:44:31,850
ربما تريد أن تغطي أذنيك

626
00:44:31,850 --> 00:44:35,213
فلينبطح الجميع

627
00:44:44,039 --> 00:44:46,980
يا (راينهولد) استيقظ

628
00:44:46,980 --> 00:44:48,662
نحن قادمون

629
00:45:16,822 --> 00:45:20,604
هل أنت قادم يا (كاتر) ؟

630
00:45:20,604 --> 00:45:22,705
أجل أنا قادم

631
00:45:22,705 --> 00:45:26,068
سلط الضوء هنا من فضلك ؟

632
00:45:42,039 --> 00:45:44,140
من أين أتى هذا ؟

633
00:45:44,140 --> 00:45:46,243
لا أعرف

634
00:46:22,387 --> 00:46:25,750
(راينهولد) (نيبستروم)
إرفعوني للأعلى

635
00:46:32,053 --> 00:46:33,735
هيا إرفعوني

636
00:46:39,198 --> 00:46:40,879
إرفعوني

637
00:46:40,879 --> 00:46:43,402
إسحبوا

638
00:46:45,082 --> 00:46:48,025
ما سبب إطلاق النار ؟

639
00:46:48,025 --> 00:46:51,807
ربما يقوم (كاتر) بقتل رجاله
ذلك الوغد

640
00:46:51,807 --> 00:46:53,908
لا أعتقد أنه يفعل هذا

641
00:46:53,908 --> 00:46:56,008
(إنسى أمر إطلاق النار يا (جاك

642
00:46:56,008 --> 00:46:57,690
كان هناك أصوات أخرى في الخارج

643
00:46:57,690 --> 00:46:59,793
و لم تكن أصواتاً بشرية

644
00:46:59,793 --> 00:47:01,895
أياً تكن علينا أن نخرج من هنا

645
00:47:03,997 --> 00:47:07,777
ما الأمر ايتها البروفسورة ؟
ما الذي تبحثين عنه ؟

646
00:47:07,777 --> 00:47:09,879
لم يصمم الـ (هون) باباً واحداً أبداً

647
00:47:09,879 --> 00:47:11,562
لحجرة الدفن

648
00:47:11,562 --> 00:47:14,083
لا بد من وجود ممر آخر يقود إلى السطح

649
00:47:14,083 --> 00:47:17,024
بكل إحترام هذا هو الوحيد الذي
أعرفه يقود إلى السطح

650
00:47:17,024 --> 00:47:19,125
أعتقد أن علينا أن نركز على هذا

651
00:47:27,952 --> 00:47:30,055
بحق الله ما الذي يوجد في الأسفل ؟

652
00:47:30,055 --> 00:47:32,155
لم يكن إلا لعنة بكل تأكيد

653
00:47:32,155 --> 00:47:33,836
أنا لن أدخل إلى هناك
إنه لم يترك خدشاً

654
00:47:33,836 --> 00:47:35,938
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
من يعرف ؟ -

655
00:47:35,938 --> 00:47:38,039
فلنخرج من هنا

656
00:47:42,663 --> 00:47:44,764
يوجد فتحة

657
00:47:44,764 --> 00:47:47,286
أياً يكن ذلك الذي أصدر تلك الأصوات

658
00:47:47,286 --> 00:47:49,387
فهو ليس في الخارج الآن

659
00:47:52,750 --> 00:47:55,269
أحضر صخرة

660
00:47:55,690 --> 00:47:57,792
يا إلهي

661
00:47:57,792 --> 00:47:59,474
أغلقه

662
00:48:01,996 --> 00:48:04,518
أحتاج إلى صخرة أخرى

663
00:48:04,518 --> 00:48:06,620
قل لي أنني لم
أرى ما قد هاجمنا

664
00:48:06,620 --> 00:48:08,301
لا أيها الفتى لأنني رأيته أيضاً

665
00:48:08,301 --> 00:48:10,820
لا أعرف كم من الوقت سنبقيه في الخارج

666
00:48:10,820 --> 00:48:13,763
(من الأفضل أن تسرعي يا (سمانثا

667
00:48:13,763 --> 00:48:16,285
و أن تجدي أياً كان ذلك
الذي تبحثين عنه

668
00:48:16,285 --> 00:48:18,386
أيها الفتى ساعد أختك

669
00:48:18,386 --> 00:48:20,487
(حافظ على وضعك يا (بيرك

670
00:48:20,487 --> 00:48:22,170
سوف نموت

671
00:48:22,170 --> 00:48:24,693
سوف يدخل ذلك الشيء إلى هنا
و سيقتلنا جميعاً

672
00:48:24,693 --> 00:48:26,373
(حسناً هدئ من روعك يا (زاك -
لا ذلك كلب -

673
00:48:26,373 --> 00:48:28,895
لا سوف نجد مخرجاً  هدئ من روعك

674
00:48:28,895 --> 00:48:30,995
يا (بيرك) أحضر صاعق الـ (سي 4) و لنفجر هذا الشيء

675
00:48:30,995 --> 00:48:33,517
و لنعيده إلى الجحيم الذي أتى منه -
بكل سرور -

676
00:48:38,561 --> 00:48:41,084
هل أنتم مجانين ؟
ستحدثون ثقباً في الحائط

677
00:48:41,084 --> 00:48:42,764
الذي أتى منه ذلك الشيء
ما الذي تفعلونه ؟

678
00:48:42,764 --> 00:48:44,864
إن (زاك) محق لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

679
00:48:44,864 --> 00:48:48,228
ما الذي سنفعله غير هذا ؟
هل نرمي عظام (أتيلا) عليه ؟

680
00:48:48,649 --> 00:48:52,010
إلا إذا كان لديك اقتراح أفضل
سنقوم بهذا على الطريقة القديمة

681
00:48:52,010 --> 00:48:54,532
(عظام (أتيلا

682
00:48:57,892 --> 00:49:01,256
(ذلك الذي يزعج عظام (أتيلا

683
00:49:01,256 --> 00:49:03,780
سوف يلقى في كل أرجاء الأرض

684
00:49:04,200 --> 00:49:05,880
إلى الخلود

685
00:49:09,243 --> 00:49:10,925
ماذا تفعلين ؟

686
00:49:17,648 --> 00:49:21,010
أعتقد أن لدي شيء ما هنا

687
00:49:23,532 --> 00:49:25,633
يا سيدتي ما الذي تعتقدين أنك تفعلينه ؟

688
00:49:26,054 --> 00:49:28,576
هذه ليست لعبة لكي تلعبي بها

689
00:49:31,099 --> 00:49:33,618
هذه فكرة جيد
ابتعدي

690
00:49:33,618 --> 00:49:35,298
دعيني أساعدك

691
00:49:46,228 --> 00:49:48,329
أمسكها أيها الفتى

692
00:49:48,749 --> 00:49:50,431
يا (جاك) يوجد نفق هنا

693
00:49:50,431 --> 00:49:53,791
تفقده يا (بيرك) لا أستطيع الصمود أكثر

694
00:49:56,315 --> 00:49:57,997
أسرع

695
00:50:03,880 --> 00:50:06,403
إنه يدخل

696
00:50:09,344 --> 00:50:10,605
لا حقيبتي

697
00:50:38,764 --> 00:50:42,966
تلك الأنياب لديها رائحة مزعجة

698
00:50:42,966 --> 00:50:45,069
ربما مضى على هذا بضعة  ألاف السنين

699
00:50:45,069 --> 00:50:47,171
منذ أن قام بتنظيف أسنانه

700
00:50:50,110 --> 00:50:54,736
كان هذا قريباً جداً للراحة

701
00:50:54,736 --> 00:50:56,835
شكراً لك لإخراجنا من هنا أيتها
البروفسورة

702
00:50:56,835 --> 00:50:58,517
هل أستطيع أن أقدم اقتراحاً ؟

703
00:50:58,517 --> 00:51:01,039
رجاء أنا منفتح على كل شيء في هذه اللحظة

704
00:51:01,039 --> 00:51:02,720
في المرة القادمة هل نستطيع أن أقوم
بالأشياء على طريقتي

705
00:51:03,139 --> 00:51:04,821
عوضاً عن الطريقة القديمة

706
00:51:04,821 --> 00:51:07,344
أجل أنا أؤيدك

707
00:51:07,344 --> 00:51:09,446
ما هذا أهي ديمقراطية ؟

708
00:51:09,446 --> 00:51:11,967
إنها دكتاتورية يا سيدي
بثلاثة رؤوس

709
00:51:11,967 --> 00:51:14,488
و كلب بنفس كريه

710
00:51:14,488 --> 00:51:18,271
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل أقترح
أن نأخذ بنصيحتها

711
00:51:19,951 --> 00:51:21,634
حسناً

712
00:51:22,054 --> 00:51:23,734
طالما كنا هنا في الأسفل

713
00:51:23,734 --> 00:51:27,939
فور خروجنا إلى الأعلى سوف تلتزمون
معي ثانية

714
00:51:27,939 --> 00:51:30,039
فلنتحرك

715
00:51:54,416 --> 00:51:56,939
أعطني هاتفي

716
00:51:56,939 --> 00:51:58,618
هل ستتصل بـ (سونغ) ؟

717
00:51:58,618 --> 00:52:00,301
أجل

718
00:52:00,301 --> 00:52:03,241
تريد أن تخبره بأنك قد حصلت على السيف ؟

719
00:52:04,502 --> 00:52:06,602
(السيد (كاتر

720
00:52:06,602 --> 00:52:09,966
(سيد (سونغ -
كم جميل منك أن تسأل -

721
00:52:09,966 --> 00:52:12,069
حسناً أنا من ذلك النوع

722
00:52:12,069 --> 00:52:15,010
هل حصلت على السيف ؟ -
أجل لقد حصلت على السيف -

723
00:52:15,010 --> 00:52:18,373
و لكن علينا أن نعيد التفاوض
بشأن أجري

724
00:52:18,373 --> 00:52:20,475
يمكننا الآن أن نضاعفه
نستطيع أن نبدأ من هنا

725
00:52:20,475 --> 00:52:22,574
(لقد كان بيننا اتفاق يا سيد (كاتر

726
00:52:22,574 --> 00:52:25,097
لقد تغير الاتفاق و الآن
عليك أن تتجاوب معي

727
00:52:25,097 --> 00:52:27,199
لذلك أصغي إلي

728
00:52:27,199 --> 00:52:29,299
يوجد قرية صغيرة في الجبال

729
00:52:29,299 --> 00:52:32,663
.....إنها تسمى
ما هو اسمها ؟

730
00:52:32,663 --> 00:52:33,922
(ستراجيرول)

731
00:52:33,922 --> 00:52:36,026
ستراجيرول) موافق ؟)

732
00:52:36,026 --> 00:52:39,389
إذا كنت تريد ذلك السيف
فقابلني هناك

733
00:52:39,389 --> 00:52:41,067
هل فقدت عقلك ؟

734
00:52:43,590 --> 00:52:46,112
لا في الواقع أنا
أرى بشكل أكثر وضوحاً الآن

735
00:52:46,112 --> 00:52:49,052
و أكثر من أي وقت مضى

736
00:52:55,778 --> 00:52:59,563
هل تسمعون هذا ؟
ما هذا ؟

737
00:52:59,563 --> 00:53:02,503
أهناك أي مجال لأن يكون قد
أصبح ذلك الشيء أمامنا ؟

738
00:53:02,503 --> 00:53:04,183
إن هذه الممرات متصلة

739
00:53:04,183 --> 00:53:08,386
هذا عظيم سوف يجعلني هذا أشعر
براحة أفضل عندما يأكلني

740
00:53:10,907 --> 00:53:13,011
إنه يصبح مرتفعاً

741
00:53:13,011 --> 00:53:15,953
اتمنى لو أن بندقيتي معي -
حسناً هذا كل ما لدينا -

742
00:53:15,953 --> 00:53:17,632
هذا يكفي

743
00:53:17,632 --> 00:53:21,415
لن تفيد الاسلحة
إن (سيربيروس) ليس من هذا العالم

744
00:53:21,415 --> 00:53:24,357
إن الشيء الوحيد الذي يمكن أن يقتله
هو السيف هذا ما تقوله الأسطورة

745
00:53:24,777 --> 00:53:28,139
كفانا هذه الأسطورة اللعينة أيتها البروفسورة
حتى أرى هذا بأم عيني

746
00:53:28,139 --> 00:53:30,240
فذلك الشيء حي مثلنا أنا و أنت
و يمكن قتله

747
00:53:30,240 --> 00:53:32,345
أنا لست العدو هنا أنا أخبرك
بما أعرفه فقط

748
00:53:32,763 --> 00:53:34,865
حسناً شكراً لك

749
00:53:34,865 --> 00:53:37,807
خفافيش انبطحوا

750
00:53:54,197 --> 00:53:56,720
هل الجميع بخير ؟

751
00:53:56,720 --> 00:54:00,082
خفافيش مخيفة هذا
كل ما في الأمر

752
00:54:03,026 --> 00:54:07,225
يا أختي أنا آسف بخصوص النقود

753
00:54:07,225 --> 00:54:09,328
(لا بأس بذلك يا (زاك

754
00:54:09,328 --> 00:54:11,430
إن وجودك هنا خطأي أنا

755
00:54:11,430 --> 00:54:13,530
نحن متعادلان

756
00:54:13,530 --> 00:54:16,054
فلنخرج من هنا

757
00:54:38,330 --> 00:54:40,431
انظروا إلى هذا

758
00:54:41,692 --> 00:54:44,212
هل تنتظرون الحافلة ؟

759
00:54:44,212 --> 00:54:45,892
ربما

760
00:54:45,892 --> 00:54:48,835
إخرجوا من هذه البلدة الحزينة

761
00:54:56,823 --> 00:54:59,762
لقد أقفلنا

762
00:55:06,067 --> 00:55:09,008
لقد جئت أنا و أصدقائي من أجل
الحصول على الشراب بشكل ودي

763
00:55:09,008 --> 00:55:11,111
كان يوماً عصيباً

764
00:55:12,792 --> 00:55:15,733
لقد قلت أننا قد أقفلنا

765
00:55:15,733 --> 00:55:19,098
و قلت أنني أنا و أصدقائي

766
00:55:19,098 --> 00:55:20,778
قد جئنا لتناول الشراب بشكل ودي

767
00:55:23,298 --> 00:55:26,241
أقسم بالله أننا سنتناول شراباً

768
00:55:27,922 --> 00:55:30,024
من أين حصلت على هذا السيف ؟

769
00:55:33,806 --> 00:55:35,908
(من محل للهدايا في (ترانسلفانيا

770
00:55:37,169 --> 00:55:40,532
إن هذا السيف ليس من محل هدايا

771
00:55:40,532 --> 00:55:42,634
حسناً أنا أرى أنه كذلك

772
00:55:42,634 --> 00:55:45,995
إن الإيصال مع صددقي لكي
يثبت ذلك أره

773
00:55:52,300 --> 00:55:54,401
هل من أسئلة أخرى ؟

774
00:55:54,401 --> 00:55:56,922
لقد كنت في القلعة

775
00:55:56,922 --> 00:56:00,286
أجل و يا لها من بقعة جميلة

776
00:56:00,286 --> 00:56:03,646
عليك أن تعيد السيف في الحال

777
00:56:03,646 --> 00:56:05,748
حسناً سوف أقبل هذا على
أنه نصيحة

778
00:56:05,748 --> 00:56:07,430
أنت لا تفهم

779
00:56:11,631 --> 00:56:13,314
لا أنت لا تفهم أيها العجوز

780
00:56:13,314 --> 00:56:16,256
و الآن لم لا تبتعد ؟

781
00:56:16,256 --> 00:56:17,937
مادمت في مزاج جيد

782
00:56:17,937 --> 00:56:20,039
(لقد انتهكت قبر (أتيلا

783
00:56:20,039 --> 00:56:22,141
إن جشعك سيطلق الخراب في العالم

784
00:56:22,561 --> 00:56:24,240
حسناً هذا جيد

785
00:56:24,661 --> 00:56:26,342
و لكن ليس قبل أن أخذ شراباً بارداً

786
00:56:29,285 --> 00:56:32,228
أيها الأحمق ستقتلنا جميعاً

787
00:56:37,270 --> 00:56:41,054
ماذا أهو شيء قلته ؟

788
00:56:41,054 --> 00:56:43,575
أجل

789
00:56:43,575 --> 00:56:46,517
يا عزيزتي

790
00:56:46,517 --> 00:56:50,300
تعالي إلى هنا تعالي
أجل أنت

791
00:56:50,300 --> 00:56:52,400
تعالي إلى هنا

792
00:56:56,603 --> 00:56:58,705
أنت لم تقومي بخدمتنا بعد

793
00:57:11,315 --> 00:57:13,834
أتريدين أن تترجمي لي هذا
إلى الإنكليزية ؟

794
00:57:21,401 --> 00:57:23,924
إن هذا الكهف لن ينتهي أبداً

795
00:57:23,924 --> 00:57:25,183
لا بد أن ينتهي

796
00:57:25,183 --> 00:57:27,706
لا بد أن ينتهي
ما كان ليحدث أي شيء

797
00:57:27,706 --> 00:57:29,807
قبل اليوم كنت أقول لك أن الكلب ذي الرؤوس
الثلاثة شيء مستحيل

798
00:57:30,227 --> 00:57:31,488
و هذا حدث

799
00:57:31,488 --> 00:57:33,590
أجل لا يةجد الكثير من الأشياء
نستطيع أن نفعل إزاءها أي شيء الآن

800
00:57:33,590 --> 00:57:34,851
عليك أن تتعامل مع ذلك

801
00:57:34,851 --> 00:57:38,212
أتعامل معه ؟ كيف ستتعامل أنت معه بالضبط ؟

802
00:57:38,212 --> 00:57:40,313
لا تستطيع أن تقتله و لا
تستطيع أن تؤذيه

803
00:57:40,313 --> 00:57:43,257
لم لا تشرح لي كيف ستتعامل معه

804
00:57:43,257 --> 00:57:45,358
سوف نخرج من هنا موافق ؟ -
إن أختك على حق -

805
00:57:45,358 --> 00:57:47,459
أجل بالطبع هي على حق
هذه أختي العبقرية

806
00:57:47,459 --> 00:57:49,559
(زاك) -
إخرس -

807
00:57:49,559 --> 00:57:51,661
و أصغي إلي للحظة

808
00:57:51,661 --> 00:57:53,343
سوف أخبرك كيف أعرف
أن أختك على حق

809
00:57:53,343 --> 00:57:55,443
إن تلك الخفافيش التي مرت فوق رؤوسنا هناك

810
00:57:55,443 --> 00:57:57,546
لم تكن جالسة هنا طوال ألف سنة

811
00:57:57,546 --> 00:57:59,647
إنها تدخل و تخرج كل ليلة

812
00:57:59,647 --> 00:58:02,168
و سوف نعرف كيف و أين

813
00:58:02,168 --> 00:58:05,111
أنا آسف أنا آسف
لأنني قد أخطأت موافقة ؟

814
00:58:05,111 --> 00:58:08,051
إذا لقد كان لدي وقت أنا بخير الآن

815
00:58:09,315 --> 00:58:10,995
أهذه مخيلتي ؟

816
00:58:10,995 --> 00:58:13,518
أم أن ذلك الصوت بدا و كأنه أقرب
بعشر مرات عن المرة السايقة

817
00:58:13,518 --> 00:58:16,038
(هذه ليست مخيلتك يا (بيرك
هيا فلنخرج من هنا

818
00:58:16,038 --> 00:58:18,140
فلنذهب

819
00:58:18,140 --> 00:58:18,980
www.arabdragonz.com

820
00:58:36,632 --> 00:58:39,154
ماذا تفعل يا (بيرك) ؟ -
لقد خطرت لي فكية -

821
00:58:39,154 --> 00:58:41,255
سيستغرقه الأمر بضع دقائق
لكي يعبر من خلال هذه الصخور

822
00:58:41,255 --> 00:58:43,356
سأحاول أن أكسب بعض الوقت

823
00:58:44,198 --> 00:58:46,300
كيف ستقوم بهذا ليس لديك مؤقتات ؟

824
00:58:46,300 --> 00:58:49,662
و لا مآخذ أيضاً علينا أن نضع اللمسة الشخصية
على هذا

825
00:58:49,662 --> 00:58:51,342
(بيرك)

826
00:58:51,342 --> 00:58:53,445
سوف ألحق بك

827
00:58:54,704 --> 00:58:56,387
هيا يا (جاك) إخرج من هنا

828
00:59:07,734 --> 00:59:09,837
(جاك)

829
00:59:11,517 --> 00:59:14,459
هل أنت بخير ؟ -
لقد ضربت رأسي -

830
00:59:14,459 --> 00:59:16,139
إنظر

831
00:59:16,139 --> 00:59:19,080
لن يستطيع ذلك الكلب الدخول من هنا

832
00:59:19,080 --> 00:59:21,182
أعطني هذا -
(جاك) -

833
00:59:21,182 --> 00:59:24,125
أيتها البرفسورة

834
00:59:24,125 --> 00:59:27,067
أين (بيرك) ؟ -
إنه يكسب بعض الوقت لنا -

835
00:59:39,255 --> 00:59:42,196
إن المكان يصبح ضيقاً هنا

836
00:59:48,503 --> 00:59:50,605
يا إلهي

837
00:59:50,605 --> 00:59:52,285
أهذا وحل أم مخلفات خفافيش ؟

838
00:59:52,285 --> 00:59:55,227
إنه ليس وحلاً

839
00:59:59,848 --> 01:00:02,372
هل ترى أي شيء في الأعلى ؟

840
01:00:02,372 --> 01:00:04,054
إنه يبدو مختلفاً

841
01:00:04,054 --> 01:00:07,416
يبدو أن الجدران هنا من
الآجر و ليست حجارة

842
01:00:14,980 --> 01:00:17,922
اللعنة أنت أكثر قبحاً مما توقعت

843
01:00:17,922 --> 01:00:20,443
خذ هذا

844
01:00:27,168 --> 01:00:28,850
واصل الحركة

845
01:00:37,676 --> 01:00:40,618
(جاك)

846
01:00:42,298 --> 01:00:43,981
(جاك)

847
01:00:43,981 --> 01:00:45,660
من هنا

848
01:01:06,256 --> 01:01:09,198
ما الذي يحدث في الخلف ؟

849
01:01:09,198 --> 01:01:11,719
لا

850
01:01:14,662 --> 01:01:17,182
لا لا

851
01:01:28,533 --> 01:01:31,473
(بيرك)

852
01:01:33,996 --> 01:01:36,097
أنا آسفة بخصوص أصدقائك

853
01:01:36,097 --> 01:01:38,617
شكراً

854
01:01:40,298 --> 01:01:42,822
سيدفع (كاتر) الثمن

855
01:01:42,822 --> 01:01:44,502
هل تعتقد أنه قد خرج ؟

856
01:01:44,502 --> 01:01:46,183
لقد خرج

857
01:01:46,183 --> 01:01:48,284
كيف تعرف ؟

858
01:01:48,284 --> 01:01:51,648
(أنا أعرف (كاتر

859
01:01:51,648 --> 01:01:55,430
ما هي قصة (سوليتاري) و (كارما) ؟

860
01:01:58,371 --> 01:02:00,472
إنه تاريخ قديم

861
01:02:00,472 --> 01:02:02,995
يبدو أن هذا من اختصاصي

862
01:02:05,937 --> 01:02:08,459
(لقد خدمت تحت إمرة (كاتر

863
01:02:08,459 --> 01:02:10,979
في ذلك اليوم مهمات خاصة

864
01:02:12,662 --> 01:02:15,604
كان من المفترض أن ننظف القرية

865
01:02:15,604 --> 01:02:17,285
خارج الفلوجة

866
01:02:18,965 --> 01:02:22,747
و فجأة أتى ذلك الفتى على دراجته

867
01:02:22,747 --> 01:02:26,110
كان طفلاً جميلاً لا يتجاوز عمره 11 عاماً

868
01:02:27,792 --> 01:02:31,154
ربما كانت الحرب
أو ربما الحرارة

869
01:02:32,836 --> 01:02:35,356
و ربما أن (كاتر) قد أخطأ بالتوصيل

870
01:02:37,878 --> 01:02:41,241
و لكن و من دون أي سبب على الإطلاق
قام بالتفجير على ذلك الفتى

871
01:02:43,342 --> 01:02:45,865
لقد شطره إلى نصفين قبل أن يعرف
ما الذي أصابه

872
01:02:50,066 --> 01:02:54,270
و كان الشيء التالي الذي عرفناه
أن النيران قد انفتحت علينا من كل الاتجاهات

873
01:02:55,951 --> 01:02:58,473
تم طلب مساندة جوية

874
01:02:58,473 --> 01:03:00,575
و وداعاً للقرية

875
01:03:03,517 --> 01:03:05,619
أجرى الجيش تحقيقاً

876
01:03:05,619 --> 01:03:08,560
(و أخبرتهم بحقيقة ما فعله (كاتر

877
01:03:08,560 --> 01:03:11,083
و تمت محاكمته عسكرياً

878
01:03:11,083 --> 01:03:13,602
(و قضى وقتاً صعباً في (ليفينورث

879
01:03:13,602 --> 01:03:16,545
و تم إسقاط التهم عنه

880
01:03:20,329 --> 01:03:22,428
و لكن كما قلت

881
01:03:22,428 --> 01:03:24,950
هذا تاريخ قديم

882
01:03:27,053 --> 01:03:29,574
لقد وجدنا طريقنا إلى هذا المكان

883
01:03:29,574 --> 01:03:32,094
فلنجد طريقاً للخروج من هنا

884
01:03:37,559 --> 01:03:39,661
هذا هو

885
01:03:45,544 --> 01:03:48,907
يمكننا أن ننسى أمر النقود و نهرب من هنا

886
01:03:50,589 --> 01:03:53,109
هل تعتقد أنني قد مررت بكل ها
لكي أخرج خالي اليدين ؟

887
01:03:53,109 --> 01:03:54,791
إنسى ذلك

888
01:03:56,053 --> 01:03:59,837
أنا أقترح أن نأخذ السيف و نبيعه
لـ (سونغ) بأنفسنا

889
01:04:06,140 --> 01:04:07,821
مثيرة للمشاكل

890
01:04:11,181 --> 01:04:13,284
ماذا بكما ؟

891
01:04:13,284 --> 01:04:17,067
يبدو أن أحداً قد أخذ نقود غدائكم

892
01:04:17,067 --> 01:04:18,748
إسمع

893
01:04:18,748 --> 01:04:21,691
نريد أن نتقاضى أجرنا ثم سنخرج من هنا

894
01:04:21,691 --> 01:04:23,793
معذرة ؟

895
01:04:23,793 --> 01:04:25,473
نريد حصتنا الآن

896
01:04:25,892 --> 01:04:27,994
(من النقود التي أعطاك إياها (سونغ

897
01:04:27,994 --> 01:04:30,097
إن (راينهولد) محق

898
01:04:30,097 --> 01:04:32,197
لا حاجة لأن نتذاكى الآن

899
01:04:32,197 --> 01:04:33,878
السيف معنا

900
01:04:33,878 --> 01:04:36,822
كلما أخذنا النقود بشكل أبكر
تناولت شكل أبكر

901
01:04:36,822 --> 01:04:38,502
(على شاطئ في (بورا بورا

902
01:04:43,125 --> 01:04:45,226
حسناً

903
01:04:45,226 --> 01:04:46,907
هذا عادل

904
01:04:53,631 --> 01:04:55,733
إن السبب الوحيد لأن كل واحد منكما

905
01:04:55,733 --> 01:04:57,836
قد حصل على شيء هو أنا

906
01:04:57,836 --> 01:05:02,039
و من دوني ربما كنتما تسلمان البريد
مقابل ثمان دولارات في الساعة

907
01:05:02,039 --> 01:05:05,400
لقد تغير الإتفاق
عندما أقول أن الاتفاق قد تغير

908
01:05:05,400 --> 01:05:08,344
هل هذا مفهوم -
على رسلك -

909
01:05:08,344 --> 01:05:10,865
جميعنا خاطرنا بحياتنا

910
01:05:10,865 --> 01:05:12,964
و جميعنا نريد أجرنا

911
01:05:12,964 --> 01:05:16,747
لا تشهره إذا لم تكن تنوي استخدامه

912
01:05:18,850 --> 01:05:20,951
لا تحثني

913
01:05:20,951 --> 01:05:23,894
نحن نريد ما هو لنا فقط

914
01:05:28,936 --> 01:05:31,037
حسناً

915
01:05:32,718 --> 01:05:34,821
سوف تحصلون على ما جئتم من أجله

916
01:05:51,632 --> 01:05:55,834
إن الشيء الوحيد الذي لا أحتمله من رجل

917
01:05:55,834 --> 01:05:57,936
هو عدم الإخلاص

918
01:06:01,720 --> 01:06:04,242
و الجبان الذي يهرب ثانية

919
01:06:08,863 --> 01:06:10,545
(بصحة (بورا بورا

920
01:06:12,226 --> 01:06:14,327
(إن ما يكفي لسؤالك عن (كاتر

921
01:06:14,327 --> 01:06:17,689
يكفي لعدتنا المشتركة
اللعنة

922
01:06:17,689 --> 01:06:19,792
هل تعتقد أنه قد وصل إليهم ؟

923
01:06:19,792 --> 01:06:22,734
لا آمل ذلك كل ما أستطيع فعله هو أتن
أحاول أن أصل إليه قبله

924
01:06:23,994 --> 01:06:26,096
سوف نعود إلى القرية التي مررنا بها

925
01:06:26,096 --> 01:06:28,618
حالما نصل إلى هناك بإمكانك أنت و  (زاك) أن
تحصلا على بعض المساعدة و أن تذهبا إلى المنزل

926
01:06:28,618 --> 01:06:31,978
(إسمع يا (جاك) لولاك أنت و (بيرك) و (ويليس
لكنا أمواتاً الآن

927
01:06:31,978 --> 01:06:33,660
نحن مدينون بهذا لك و لهم

928
01:06:33,660 --> 01:06:35,763
يا (سمانثا) كل ما تستطيعين فعله الآن
هو أن تصلي لهم

929
01:06:36,184 --> 01:06:37,444
هذا مستحيل أنت بحاجة إلينا

930
01:06:37,444 --> 01:06:40,385
يا (سمانثا) أعتقد أنه علينا
أن نصغي للرجل هذه المرة موافقة ؟

931
01:06:40,385 --> 01:06:44,167
أصغي لأخيك يا (سمانثا) أنا أتقاضى
أجراً من أجل المخاطرة بحياتي و ليس بحياتكم

932
01:06:44,167 --> 01:06:47,110
إسمع يا (جاك) أنا مسؤولة بشكل ما عن
السماح لهم بالحصول على ذلك السيف

933
01:06:47,110 --> 01:06:49,633
و سوف ألعن إذا لم أكن جزءاً من إعادته

934
01:06:49,633 --> 01:06:52,155
إذا كنت تعتقد انك ستأخذ ذلك السيف من
(كاتر) و أن تتولى أمر الـ (سيربيروس)

935
01:06:52,155 --> 01:06:54,674
لوحدك عندئذ سيظهر لك شيء آحر

936
01:06:54,674 --> 01:06:56,776
كما كان يقول والدي

937
01:06:56,776 --> 01:06:59,298
لم يكن أبي يقول هذا أبداً -
إصمت -

938
01:06:59,298 --> 01:07:01,400
أنا لا أتخلص منك هل أنا كذلك ؟

939
01:07:01,821 --> 01:07:04,343
لا

940
01:07:04,343 --> 01:07:06,865
ماذا عنك ؟

941
01:07:06,865 --> 01:07:08,965
إنها أختي

942
01:07:08,965 --> 01:07:11,486
أنا معكم

943
01:07:11,486 --> 01:07:13,168
فلنذهب

944
01:07:32,500 --> 01:07:34,602
ذلك الرجل مجنون

945
01:07:37,965 --> 01:07:40,067
ما هذا ؟

946
01:07:40,067 --> 01:07:42,169
أفعى

947
01:07:44,691 --> 01:07:47,211
يا إلهي

948
01:09:22,199 --> 01:09:24,297
كان هناك عبارة مكتوبة على الدرع

949
01:09:25,979 --> 01:09:28,924
طالما بقي السيف مأخوذاً من مكانه الأخير

950
01:09:28,924 --> 01:09:31,863
سينشر الوحش الدمار على الأرض

951
01:09:31,863 --> 01:09:34,806
هذا دمار بالتأكيد

952
01:09:34,806 --> 01:09:37,328
لا بد أن لديه نقطة ضعف

953
01:09:38,167 --> 01:09:39,849
فكري بعمق أيتها البروفسورة

954
01:09:39,849 --> 01:09:42,792
هل أنت متأكدة تماماً من أنه
لا يوجد شيء آخر لكي نحاربه به ؟

955
01:09:42,792 --> 01:09:44,473
في هذه المرحلة أنا لست متأكدة من اي شيء

956
01:09:44,473 --> 01:09:46,993
(كل ما أعرفه عن (سيربيروس
هو ما قرأته في الكتب

957
01:09:46,993 --> 01:09:49,095
حسناً ألم يهزمه أحد أبداً في الكتب ؟

958
01:09:49,095 --> 01:09:52,458
حسناً يوجد (هرقل) الذي هزم
سيربيروس) بيده العاريتين)

959
01:09:52,878 --> 01:09:54,558
و لكنه كان ابن إله

960
01:09:54,558 --> 01:09:56,241
الخيار التالي

961
01:09:56,241 --> 01:09:58,763
هناك (أورفيوس) بالطبع

962
01:09:58,763 --> 01:10:01,705
بالطبع بحق الجحيم من هو (أورفيوس) ؟

963
01:10:01,705 --> 01:10:03,804
لقد جعل (سيربيروس) ينام باستخدام قيثارة

964
01:10:03,804 --> 01:10:06,326
الآن كل ما علينا فعله هو أن نجد قيثارة

965
01:10:07,587 --> 01:10:08,431
لماذا تنظرون إلي ؟

966
01:10:11,373 --> 01:10:14,312
إنها آلة موسيقية قديمة

967
01:10:14,312 --> 01:10:17,675
أي شيء آخر ؟

968
01:10:22,719 --> 01:10:24,400
إنه إنذار

969
01:10:24,400 --> 01:10:27,339
إذا وصل (سيبريروس) إلى تلك
القرية فسوف يدمرها

970
01:10:27,339 --> 01:10:29,444
إذا لم يكن قد فعل

971
01:10:32,387 --> 01:10:34,908
لا تهربي مني

972
01:10:34,908 --> 01:10:37,009
هيا أنا مستعد للقيام بهذا مرة أخرى

973
01:10:38,270 --> 01:10:40,792
أنت تحبين أن تقومي بهذا بشكل خشن

974
01:10:48,777 --> 01:10:50,458
إترك الفتاة

975
01:10:50,458 --> 01:10:52,560
و إلا ماذا ؟

976
01:10:52,560 --> 01:10:55,922
سوف تطلق النار أنا أعرف الروتين

977
01:10:55,922 --> 01:10:58,023
ثم سأقول

978
01:10:58,023 --> 01:11:00,966
إرموا الأسلحة و إلا سأقتل الفتاة
هذه هي الطريقة المعتادة

979
01:11:00,966 --> 01:11:03,485
إتركها و بإمكانك الذهاب

980
01:11:03,485 --> 01:11:05,587
و لكن يبقى السيف هنا

981
01:11:07,690 --> 01:11:10,211
ألم تنتبه لما حدث هنا الليلة ؟

982
01:11:10,633 --> 01:11:13,154
إسمع أنا لا أمزح إتركها تذهب

983
01:11:19,459 --> 01:11:21,979
إذهبي إلى المنزل و العبي بألعابك

984
01:11:21,979 --> 01:11:24,081
إذهبي

985
01:11:37,530 --> 01:11:39,633
رجاء السيف

986
01:11:39,633 --> 01:11:42,153
يجب أن تعيد السيف

987
01:11:50,559 --> 01:11:53,921
(السيد (كاتر

988
01:11:55,183 --> 01:11:57,284
أينما تذهب

989
01:11:57,284 --> 01:12:00,645
تترك ورائك فوضى

990
01:12:00,645 --> 01:12:03,169
و لماذا تهتم ؟

991
01:12:03,169 --> 01:12:04,848
(لقد حصلت على سيف (أتيلا

992
01:12:06,530 --> 01:12:09,892
إنه ليس سيف (أتيلا) إنه سيفي

993
01:12:13,677 --> 01:12:15,358
هنا لدينا مشكلة

994
01:12:17,037 --> 01:12:18,719
انا أحب هذا السيف

995
01:12:19,140 --> 01:12:22,082
في الواقع أنا أحبه كثيراً

996
01:12:22,082 --> 01:12:23,341
و أنوي الاحتفاظ بها

997
01:12:30,907 --> 01:12:33,007
(لا تكن سخيفاً يا سيد (كاتر

998
01:12:33,007 --> 01:12:35,532
أنت تعمل لحسابي

999
01:12:35,532 --> 01:12:38,474
و الآن أعطني السيف

1000
01:12:38,474 --> 01:12:40,993
مرة أخرى أنا أفترض جدلاً أننا نختلف

1001
01:12:40,993 --> 01:12:42,675
الآن أنت تعمل لحسابي

1002
01:12:56,124 --> 01:12:58,227
لقد كنت أفكر بشكل صغير جداً

1003
01:12:58,227 --> 01:13:01,169
أقصد لماذا علي أن أكون سعيداً جداً
و أنا أخذ منك الملايين

1004
01:13:01,169 --> 01:13:04,531
عندما يكون بإمكاني أن أخذ
البلايين من العالم كله ؟

1005
01:13:05,371 --> 01:13:07,470
و حالما أسيطر على أسلحتك النووية

1006
01:13:07,470 --> 01:13:09,995
هذا هو بالضبط ما سأفعله

1007
01:13:09,995 --> 01:13:12,937
بالطبع لا أريد أن أقوم بهذا لوحدي

1008
01:13:12,937 --> 01:13:15,879
يمكن أن نكون أنت و أنا شركاء

1009
01:13:15,879 --> 01:13:18,820
و لكن مثل (أتيلا) و أخيه
ما كان اسمه ؟

1010
01:13:18,820 --> 01:13:21,762
بليدا) الذي قتله (أتيلا) فيما بعد)

1011
01:13:21,762 --> 01:13:24,706
لكي يضمن سيطرة مطلقة على المملكة

1012
01:13:25,125 --> 01:13:27,226
حسناً

1013
01:13:27,226 --> 01:13:29,327
لماذا نراوغ على أشياء كهذه ؟

1014
01:13:29,327 --> 01:13:32,689
أجل مثل جماعتك هنا ؟

1015
01:13:32,689 --> 01:13:35,630
هل راوغت معه ؟

1016
01:13:35,630 --> 01:13:38,154
حسناً دعنا نقل

1017
01:13:38,154 --> 01:13:40,256
أنه لم يرى الأشياء على طريقتي

1018
01:13:40,256 --> 01:13:44,037
لا مصلحة لي بأن أتشارك معك في أي شيء كان

1019
01:13:44,037 --> 01:13:47,821
كل ما يهمني هو السيف
الذي دفعت لك من أجله مبلغاً كبيراً

1020
01:13:47,821 --> 01:13:50,762
لدي بقية أجرك هنا

1021
01:13:50,762 --> 01:13:54,546
و الآن أعطني السيف

1022
01:13:56,225 --> 01:13:59,167
كما يقولون في بلدي السابق

1023
01:13:59,167 --> 01:14:02,111
إن الحيازة هي تسع أعشار القانون

1024
01:14:02,111 --> 01:14:03,792
إذا كنت تفهم ما أعنيه

1025
01:14:05,052 --> 01:14:08,835
لذلك أعتقد أننا قد وصلنا إلى طريق مسدود

1026
01:14:08,835 --> 01:14:10,936
و لكي أوضح هذا بشكل مهذب

1027
01:14:10,936 --> 01:14:13,038
إن الأخلاق للحمقى

1028
01:15:30,791 --> 01:15:32,893
مرحباً -
أهذا أنت يا (سونغ) ؟ -

1029
01:15:32,893 --> 01:15:34,993
لا هذا (كاتر) من هذا ؟

1030
01:15:34,993 --> 01:15:36,673
(سيد (كاتر) أنا الكولونيل (كوان

1031
01:15:36,673 --> 01:15:39,197
(إسمع يا كولونيل (كوان

1032
01:15:39,197 --> 01:15:42,559
ستستمر العملية كما هو مخطط لها
و لكن حصل بعض التغيير

1033
01:15:42,559 --> 01:15:45,081
لم يعد السيد (سونغ) يصدر الأوامر

1034
01:15:45,502 --> 01:15:47,181
فلنقل أنه لم يعد لديه رأس للقيام بهذا

1035
01:15:47,601 --> 01:15:50,544
من الآن فصاعداً سوف تستجيب لأوامري
لذلك استعد

1036
01:15:50,965 --> 01:15:52,647
سوف أبقى على اتصال -
و لكن -

1037
01:16:12,398 --> 01:16:14,501
أنتم خائفون أليس كذلك ؟

1038
01:16:28,791 --> 01:16:32,573
لماذا تقومين بشيء كهذا ؟

1039
01:16:32,573 --> 01:16:34,675
أتريدين أن تلعبي ثانية ؟

1040
01:16:58,210 --> 01:17:00,313
هل تعرف كيف تستخدم هذه الأشياء ؟

1041
01:17:00,313 --> 01:17:02,412
إسحب المسمار

1042
01:17:02,412 --> 01:17:04,095
ثم ارمها

1043
01:17:04,095 --> 01:17:06,196
أجل أستطيع أن أفعل ذلك -
حسناً -

1044
01:17:06,196 --> 01:17:09,560
إذا شاهدت (كاتر) أو أي واحد من رجاله
استخدمها ضدهم موافق ؟

1045
01:17:09,560 --> 01:17:12,502
إلى أين أنت ذاهب يا (جاك) ؟ -
(لقد قلت هذا بنفسك يا (سمانثا -

1046
01:17:12,502 --> 01:17:14,601
إن الطريقة الوحيدة لهزيمة الوحش هي السيف

1047
01:17:14,601 --> 01:17:16,703
(هذا يعني أنه علي أن أخذ السيف من (كاتر

1048
01:17:16,703 --> 01:17:19,646
طالما بقي السيف مع (كاتر) فهو لا يقهر

1049
01:17:19,646 --> 01:17:21,746
شكراً لك على هذا الكلام
المشجع أيتها البروفسورة

1050
01:17:21,746 --> 01:17:23,850
إبقوا مختبئين هنا إلى أن أعود

1051
01:17:52,010 --> 01:17:54,528
من أطلق الكلب ؟

1052
01:18:29,414 --> 01:18:31,515
هذا استخدام رأسك أيها الفتى

1053
01:18:38,240 --> 01:18:40,761
لقد استرعى هذا انتباهه حقاً

1054
01:18:40,761 --> 01:18:42,863
(أورفيوس)

1055
01:18:44,124 --> 01:18:45,806
(الموسيقى يا (زاك

1056
01:18:45,806 --> 01:18:48,748
يا (زاك) ماذا إذا لم تكن قيثارة سحرية على
الإطلاق ؟ ماذا إذا كانت موسيقى فقط ؟

1057
01:18:48,748 --> 01:18:51,269
موسيقى عادية هذا كل ما سمعته فقط يا أختي

1058
01:18:55,052 --> 01:18:57,152
(أنت تخسر ثانية يا (جاك

1059
01:18:57,152 --> 01:18:59,674
لدي السيف و أسيطر على الاسلحة النووية

1060
01:19:04,717 --> 01:19:06,398
علينا أن نعثر على موسيقى

1061
01:19:23,631 --> 01:19:26,153
(لا يمكنك أن تقتلني يا (جاك

1062
01:19:31,196 --> 01:19:33,719
(جاكي)

1063
01:19:33,719 --> 01:19:36,240
حسناً

1064
01:19:44,644 --> 01:19:46,747
أمن من المفترض أن يجعله هذا ينام ؟

1065
01:19:46,747 --> 01:19:48,429
اتمنى ذلك

1066
01:20:01,878 --> 01:20:03,979
هنا

1067
01:20:06,502 --> 01:20:09,023
إبتعد أيها السافل البشع

1068
01:20:09,023 --> 01:20:11,965
إن هذه أختي التي تعبث معها -
(لا يا (زاك -

1069
01:20:11,965 --> 01:20:14,067
أنت لم تعرف أنني كنت في السنة
الثالثة في دوري البلاد

1070
01:20:14,067 --> 01:20:16,587
في بطولة الرمي أجل
هذا صحيح

1071
01:20:26,675 --> 01:20:29,196
لا

1072
01:20:35,501 --> 01:20:37,182
(زاك)

1073
01:21:04,501 --> 01:21:07,023
أنا آسف يا (جاك) لقد انتهى الوقت

1074
01:22:03,762 --> 01:22:05,863
(جاك)

1075
01:22:15,109 --> 01:22:17,212
(جاك)

1076
01:22:34,022 --> 01:22:36,964
لقد انتهى هذا لقد أنتهى كله

1077
01:22:44,951 --> 01:22:46,631
اركضي

1078
01:23:25,718 --> 01:23:27,818
من سيصدق هذا ؟ -
(زاك) -

1079
01:23:27,818 --> 01:23:29,920
عندما تتحدث عن ذهابك إلى الجحيم
في سلة يد

1080
01:23:32,021 --> 01:23:34,124
انتبهوا إلى مؤخرتي

1081
01:23:34,124 --> 01:23:36,645
أشكر الله أنك بخير

1082
01:23:36,645 --> 01:23:40,008
رمي الحجارة على (سيربي) ليعود
و يعض مؤخرتي

1083
01:23:40,008 --> 01:23:42,530
أنستطيع المغادرة ؟

1084
01:23:42,530 --> 01:23:44,210
أنا أكره هذا المكان

1085
01:23:44,210 --> 01:23:46,313
أنت تعظ في الكورس

1086
01:23:46,313 --> 01:23:48,414
هيا

1087
01:23:48,414 --> 01:23:50,513
( يا (سام

1088
01:23:50,513 --> 01:23:52,616
عندما كنا في الكهف

1089
01:23:52,616 --> 01:23:56,398
هل كنت جادة بشأن النقود و أننا متعادلين ؟

1090
01:23:56,398 --> 01:23:58,501
أجل

1091
01:23:58,501 --> 01:24:01,026
و لكن إذا عدت إلي ثانية بخصوص نقود القمار

1092
01:24:01,026 --> 01:24:04,385
ستتمنى أن يلاحقك كلب بثلاثة رؤوس
عوضاً عني

1093
01:24:04,385 --> 01:24:05,224
ترجمة وتنفيذ: التنين زيــــــاد
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

