1
00:02:44,020 --> 00:02:46,452
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

2
00:02:46,626 --> 00:02:50,620
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

3
00:03:22,957 --> 00:03:24,069
قبل 5 سنوات

4
00:03:25,217 --> 00:03:31,920
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

5
00:03:33,449 --> 00:03:37,200
كنّا مليئين بالطموح

6
00:03:38,139 --> 00:03:40,118
لكن بالكاد مر إسبوعين

7
00:03:41,196 --> 00:03:44,495
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

8
00:03:47,552 --> 00:03:48,838
وخلال سنة واحدة

9
00:03:50,955 --> 00:03:52,588
ستة من إخوتنا ماتوا

10
00:04:02,002 --> 00:04:03,565
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

11
00:04:12,005 --> 00:04:15,552
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

12
00:04:16,593 --> 00:04:18,224
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

13
00:04:20,169 --> 00:04:25,832
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

14
00:04:27,359 --> 00:04:29,132
أنت الرجال الجدد في جماعتي

15
00:04:31,356 --> 00:04:32,951
سجلاتكم نظيفة

16
00:04:35,349 --> 00:04:38,754
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

17
00:04:45,354 --> 00:04:46,499
مفهوم

18
00:04:48,827 --> 00:04:50,319
أتمنّاكم يا رجال

19
00:04:51,952 --> 00:04:54,558
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

20
00:04:56,573 --> 00:04:57,961
نخب الضبّاط

21
00:05:19,361 --> 00:05:20,612
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

22
00:05:22,034 --> 00:05:24,117
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

23
00:05:24,360 --> 00:05:26,377
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

24
00:05:32,248 --> 00:05:33,775
ماذا تظنني؟

25
00:05:35,580 --> 00:05:37,318
آسف يا سيدي، لست متأكد

26
00:05:38,187 --> 00:05:40,167
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

27
00:05:40,375 --> 00:05:41,763
لأن جواربك لا مثيل لها

28
00:05:51,004 --> 00:05:51,941
نعم سيدي

29
00:05:57,915 --> 00:05:59,689
تدين لي بـ 500 دولار

30
00:06:01,323 --> 00:06:02,987
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

31
00:06:03,508 --> 00:06:05,452
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

32
00:06:05,974 --> 00:06:08,617
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

33
00:06:08,862 --> 00:06:11,044
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

34
00:06:11,254 --> 00:06:12,332
سيطردون

35
00:06:16,638 --> 00:06:18,757
من يريد مقايضة المكان معه؟

36
00:06:30,324 --> 00:06:31,782
أنا أريد هذا

37
00:06:40,853 --> 00:06:42,761
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

38
00:06:43,074 --> 00:06:45,747
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

39
00:06:46,061 --> 00:06:49,639
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

40
00:06:49,988 --> 00:06:50,820
نعم سيدي

41
00:06:52,174 --> 00:06:54,674
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

42
00:06:55,127 --> 00:06:58,391
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

43
00:07:02,215 --> 00:07:04,681
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

44
00:07:05,547 --> 00:07:09,056
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

45
00:07:10,585 --> 00:07:12,321
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

46
00:07:12,566 --> 00:07:14,161
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

47
00:07:14,197 --> 00:07:16,664
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

48
00:07:22,639 --> 00:07:23,575
زعيم

49
00:07:25,766 --> 00:07:27,187
حسنا، لقد فهمت

50
00:07:34,935 --> 00:07:35,732
تقدّم للأمام

51
00:07:35,908 --> 00:07:37,090
بسرعة

52
00:07:42,230 --> 00:07:43,583
رجاء إذهب هناك لتفييشك

53
00:08:21,899 --> 00:08:24,885
المعذرة

54
00:08:26,242 --> 00:08:28,429
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

55
00:08:29,364 --> 00:08:30,338
أي سماعات ستستعمل؟

56
00:08:30,651 --> 00:08:32,942
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

57
00:08:34,960 --> 00:08:38,467
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

58
00:08:41,384 --> 00:08:42,946
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

59
00:08:43,226 --> 00:08:44,544
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

60
00:08:45,517 --> 00:08:48,748
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

61
00:08:49,098 --> 00:08:51,076
بإختصار واضح

62
00:08:52,744 --> 00:08:54,133
تعال وإستمع

63
00:09:01,880 --> 00:09:03,546
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

64
00:09:05,874 --> 00:09:07,228
هل ترى هذا؟

65
00:09:09,070 --> 00:09:11,290
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

66
00:09:23,520 --> 00:09:25,776
جرب هذا

67
00:09:27,063 --> 00:09:29,425
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

68
00:09:35,399 --> 00:09:36,545
ما رأيك؟

69
00:09:36,788 --> 00:09:38,074
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

70
00:09:40,888 --> 00:09:43,598
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

71
00:09:44,258 --> 00:09:45,507
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

72
00:09:46,236 --> 00:09:47,383
لكن ليس السماعات

73
00:09:48,391 --> 00:09:49,640
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

74
00:09:51,830 --> 00:09:52,870
عن من يجب أن أسأل؟

75
00:09:53,115 --> 00:09:54,261
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

76
00:10:02,076 --> 00:10:02,841
أي واحد لي؟

77
00:10:03,049 --> 00:10:03,814
الذي في المنتصف

78
00:10:04,023 --> 00:10:05,480
حسناً، شكرا

79
00:10:05,830 --> 00:10:06,729
على الرحب والسعة

80
00:10:07,181 --> 00:10:09,162
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

81
00:10:09,371 --> 00:10:10,378
بالتأكيد

82
00:10:11,281 --> 00:10:12,218
أيها اللقيط

83
00:10:12,465 --> 00:10:14,581
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

84
00:10:14,825 --> 00:10:16,700
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

85
00:10:16,943 --> 00:10:20,834
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

86
00:10:21,148 --> 00:10:22,814
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

87
00:10:23,822 --> 00:10:24,724
إلى أين تأخذ هذا السلك

88
00:10:24,969 --> 00:10:25,732
سأرجعه خلال بضعة أيام

89
00:10:26,010 --> 00:10:28,094
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

90
00:10:28,373 --> 00:10:29,103
إلى أين تذهب؟

91
00:10:29,415 --> 00:10:30,281
إلى جنازة

92
00:10:59,741 --> 00:11:00,710
أخبرني

93
00:11:01,129 --> 00:11:03,174
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

94
00:11:03,696 --> 00:11:05,331
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

95
00:11:06,720 --> 00:11:07,762
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

96
00:11:08,077 --> 00:11:09,256
لكنّك مستمر بضرب الناس

97
00:11:12,380 --> 00:11:14,119
هل جننت حقا؟

98
00:11:15,614 --> 00:11:17,350
هل نسيت بأنّك شرطي؟

99
00:11:19,572 --> 00:11:23,013
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

100
00:11:23,289 --> 00:11:24,957
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

101
00:11:27,770 --> 00:11:29,508
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

102
00:11:31,278 --> 00:11:33,050
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

103
00:11:33,642 --> 00:11:35,899
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

104
00:11:36,211 --> 00:11:39,752
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

105
00:11:42,396 --> 00:11:43,471
ماذا تريدني أن أفعل؟

106
00:11:44,166 --> 00:11:46,006
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

107
00:11:46,772 --> 00:11:51,562
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

108
00:11:56,674 --> 00:11:57,576
متى سيقدم سام طلبه؟

109
00:11:57,819 --> 00:11:58,788
لا أعرف

110
00:12:07,405 --> 00:12:08,516
في وقت ما من هذا الإسبوع

111
00:12:08,759 --> 00:12:09,421
ماذا؟

112
00:12:09,663 --> 00:12:10,845
في وقت ما من هذا الإسبوع

113
00:12:13,691 --> 00:12:14,977
التايلنديون هنا

114
00:12:15,291 --> 00:12:17,165
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

115
00:12:20,188 --> 00:12:21,125
أين المخزن؟

116
00:12:21,369 --> 00:12:23,279
كيف أعرف بحق الجحيم؟

117
00:12:23,524 --> 00:12:25,120
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

118
00:12:28,974 --> 00:12:30,540
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

119
00:12:30,783 --> 00:12:33,975
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

120
00:12:48,844 --> 00:12:50,721
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

121
00:12:50,966 --> 00:12:53,983
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

122
00:12:54,854 --> 00:12:56,589
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

123
00:12:57,599 --> 00:12:58,778
في أي جزء من جسمي؟

124
00:13:08,054 --> 00:13:10,798
كاميرا دقيقة الحجم؟

125
00:13:12,605 --> 00:13:13,613
أين العدسة؟

126
00:13:15,209 --> 00:13:17,884
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

127
00:13:20,525 --> 00:13:22,434
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

128
00:13:56,961 --> 00:14:00,124
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

129
00:14:00,785 --> 00:14:02,450
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

130
00:14:02,659 --> 00:14:03,944
الثالثة والربع، وقت شاي

131
00:14:05,611 --> 00:14:06,547
ماذا تحبّ يا رئيس؟

132
00:14:07,036 --> 00:14:08,077
الشاي بالحليب، رجاء

133
00:14:08,669 --> 00:14:11,550
لن يتكلّموا بدون محامييهم

134
00:14:11,829 --> 00:14:13,808
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

135
00:14:46,114 --> 00:14:48,544
لن أتكلّم بدون محاميي

136
00:14:51,394 --> 00:14:52,643
أنا السّيد لو، محاميك

137
00:14:53,336 --> 00:14:54,795
هل إتّصلت بالبيت؟

138
00:14:58,757 --> 00:15:00,249
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

139
00:15:02,024 --> 00:15:03,238
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد

140
00:15:03,552 --> 00:15:07,649
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

141
00:15:08,830 --> 00:15:11,646
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

142
00:15:14,283 --> 00:15:15,777
لا حاجة لأن تنظر حولك

143
00:15:15,986 --> 00:15:17,549
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

144
00:15:17,793 --> 00:15:18,835
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

145
00:15:30,715 --> 00:15:32,036
الأخ مو أرسلك؟

146
00:15:35,474 --> 00:15:37,142
أولئك الطفلين المجاورين

147
00:15:37,559 --> 00:15:39,469
يصرخون في الورشة تقريباً

148
00:15:39,852 --> 00:15:41,136
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

149
00:15:42,143 --> 00:15:45,686
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

150
00:15:48,116 --> 00:15:52,043
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

151
00:15:53,189 --> 00:15:54,198
خذ

152
00:16:09,515 --> 00:16:10,627
ماذا؟

153
00:16:11,008 --> 00:16:12,224
إنصرف

154
00:16:12,675 --> 00:16:14,622
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

155
00:16:14,900 --> 00:16:16,392
إنصرف من هنا فقط

156
00:16:19,623 --> 00:16:22,089
حسنا، سأتركك

157
00:16:23,200 --> 00:16:26,467
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

158
00:16:28,167 --> 00:16:29,661
إنتبه لنفسك

159
00:16:32,545 --> 00:16:36,125
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

160
00:16:36,436 --> 00:16:37,685
لست بحاجة لتخبرني بهذا

161
00:16:40,814 --> 00:16:41,403
فاني

162
00:16:41,578 --> 00:16:42,238
نعم؟

163
00:16:42,411 --> 00:16:43,071
خذي هذا

164
00:16:44,632 --> 00:16:45,394
تفقد هذا الرقم

165
00:16:45,570 --> 00:16:46,370
بالتأكيد

166
00:16:46,612 --> 00:16:47,725
أرسل هذه الرسالة من أجلي

167
00:16:56,236 --> 00:16:58,179
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

168
00:16:59,536 --> 00:17:03,426
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

169
00:17:03,637 --> 00:17:04,191
أيها الرئيس

170
00:17:04,400 --> 00:17:05,406
كل شيئ جاهز

171
00:17:05,719 --> 00:17:06,830
العضو الثلاثي

172
00:17:07,663 --> 00:17:08,323
أين الشاي؟

173
00:17:08,532 --> 00:17:09,157
هنا

174
00:17:09,330 --> 00:17:10,198
شكرا

175
00:17:14,124 --> 00:17:15,131
أنت عظيم

176
00:17:15,445 --> 00:17:16,868
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

177
00:17:23,017 --> 00:17:23,989
شكرا

178
00:17:27,047 --> 00:17:29,130
مرحبا، نعم

179
00:17:31,146 --> 00:17:32,985
لا بأس، حسنا

180
00:17:33,750 --> 00:17:35,972
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

181
00:17:45,594 --> 00:17:47,885
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

182
00:17:48,757 --> 00:17:53,480
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

183
00:17:53,897 --> 00:17:56,398
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

184
00:17:57,127 --> 00:17:58,933
في وحدة على الطابق الثالث

185
00:18:02,094 --> 00:18:04,215
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

186
00:18:04,909 --> 00:18:09,804
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

187
00:18:10,048 --> 00:18:15,884
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

188
00:18:16,476 --> 00:18:17,795
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

189
00:18:21,860 --> 00:18:23,456
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

190
00:18:23,699 --> 00:18:26,236
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

191
00:18:31,550 --> 00:18:33,149
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

192
00:18:33,428 --> 00:18:34,643
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

193
00:18:35,094 --> 00:18:36,239
حسنا؟ لنتحرك؟

194
00:18:36,415 --> 00:18:37,142
لنذهب إلى العمل

195
00:18:53,783 --> 00:18:55,659
آسف على ما حدث بسرعة

196
00:18:56,804 --> 00:18:58,333
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

197
00:18:58,577 --> 00:18:59,200
لا بأس

198
00:18:59,410 --> 00:19:00,105
هل لديك ثقة؟

199
00:19:00,521 --> 00:19:01,632
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

200
00:19:01,806 --> 00:19:02,571
مرحبا أبّي

201
00:19:02,990 --> 00:19:03,957
أعطي الهاتف إلى والدي

202
00:19:06,009 --> 00:19:07,536
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

203
00:19:09,205 --> 00:19:10,940
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

204
00:19:11,183 --> 00:19:12,921
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

205
00:19:16,884 --> 00:19:18,132
تبدو مرتاح جدا

206
00:19:18,375 --> 00:19:20,215
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

207
00:19:20,807 --> 00:19:21,745
آسف

208
00:19:48,631 --> 00:19:51,548
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

209
00:19:54,607 --> 00:19:55,579
إس بي-ونج

210
00:19:57,108 --> 00:19:58,496
إس بي-ونج أيّ قناة؟

211
00:19:58,879 --> 00:20:00,127
قناة 454870

212
00:20:00,335 --> 00:20:01,378
قناة 454870

213
00:20:37,227 --> 00:20:38,858
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

214
00:20:47,023 --> 00:20:47,994
الأخ الكبير

215
00:21:03,728 --> 00:21:04,909
الزعيم

216
00:21:10,815 --> 00:21:11,822
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

217
00:21:18,459 --> 00:21:19,916
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

218
00:21:20,925 --> 00:21:21,965
إنتظر

219
00:21:23,878 --> 00:21:24,851
يان

220
00:21:25,684 --> 00:21:27,002
رافق التايلنديين هنا

221
00:21:28,428 --> 00:21:29,400
أنتم الإثنان، إتبعوني

222
00:21:38,360 --> 00:21:38,812
لو

223
00:21:39,056 --> 00:21:39,890
نعم

224
00:21:40,134 --> 00:21:42,287
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

225
00:21:42,809 --> 00:21:44,613
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

226
00:21:44,823 --> 00:21:47,010
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

227
00:21:47,497 --> 00:21:48,401
أبحث

228
00:21:50,105 --> 00:21:50,831
حوالي 6,500 هاتف خلوي

229
00:21:51,145 --> 00:21:52,915
موصول في هذه المنطقة الآن

230
00:21:53,125 --> 00:21:56,356
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

231
00:21:56,703 --> 00:21:58,126
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

232
00:21:58,333 --> 00:21:59,133
جيد

233
00:21:59,863 --> 00:22:00,662
شكرا لك

234
00:22:05,108 --> 00:22:06,254
هل إكتشفونا؟

235
00:22:08,165 --> 00:22:09,937
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

236
00:22:11,569 --> 00:22:12,993
أيّ إثنان؟

237
00:22:13,237 --> 00:22:14,729
أولئك الإثنان

238
00:22:16,643 --> 00:22:18,480
لا أحد يراقبك

239
00:22:18,723 --> 00:22:21,677
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

240
00:22:22,162 --> 00:22:24,491
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

241
00:22:24,700 --> 00:22:25,637
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

242
00:22:28,520 --> 00:22:29,492
فريستنا تعود

243
00:22:29,876 --> 00:22:30,779
نعم، راقب فريستنا عن قرب

244
00:22:43,458 --> 00:22:44,916
أيها الزعيم، التايلندي هنا

245
00:22:45,542 --> 00:22:47,138
مرحباً يا رجل

246
00:22:47,453 --> 00:22:47,905
ما الأمر؟

247
00:22:48,181 --> 00:22:49,536
كيف حالك؟

248
00:22:50,301 --> 00:22:51,341
سيجار؟

249
00:22:54,052 --> 00:22:54,988
هل هذا جيد؟

250
00:22:56,413 --> 00:22:57,871
ممتاز

251
00:23:04,334 --> 00:23:05,340
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

252
00:23:05,688 --> 00:23:07,178
بارد جدا

253
00:23:07,458 --> 00:23:09,300
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

254
00:23:12,150 --> 00:23:13,990
كم هو رائع

255
00:23:15,448 --> 00:23:17,256
إنه رائع في الحقيقة

256
00:23:44,455 --> 00:23:45,669
+ أ-أ

257
00:23:50,185 --> 00:23:51,920
إتفقنا

258
00:24:03,316 --> 00:24:05,330
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

259
00:24:05,573 --> 00:24:07,450
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

260
00:24:07,728 --> 00:24:08,735
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

261
00:24:09,048 --> 00:24:11,131
اكرر هيلين، نيلسن، 397

262
00:24:16,587 --> 00:24:17,729
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

263
00:24:29,890 --> 00:24:31,591
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

264
00:24:32,632 --> 00:24:34,194
روجر

265
00:24:40,867 --> 00:24:43,089
بييرو، أنت ملاحق

266
00:24:43,367 --> 00:24:44,339
علمهم القيادة

267
00:24:54,619 --> 00:24:55,976
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

268
00:24:56,811 --> 00:24:58,372
غير إلى المحطة 456855

269
00:25:05,322 --> 00:25:07,646
سام، ماذا يجري؟

270
00:25:09,279 --> 00:25:11,920
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

271
00:25:21,611 --> 00:25:23,589
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

272
00:25:39,500 --> 00:25:40,264
آسف يا سيدي

273
00:25:46,239 --> 00:25:47,107
مرحبا؟

274
00:25:48,216 --> 00:25:50,755
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

275
00:25:50,997 --> 00:25:51,900
ألم تنتهي لحد الآن؟

276
00:25:52,562 --> 00:25:53,258
إنها 456855

277
00:25:53,432 --> 00:25:54,160
أغلقه

278
00:25:58,640 --> 00:26:00,828
بيرو، هل أنت ملاحق؟

279
00:26:02,980 --> 00:26:04,127
إستمر بالقيادة

280
00:26:28,130 --> 00:26:29,068
تشيونج

281
00:26:29,729 --> 00:26:32,717
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

282
00:26:32,891 --> 00:26:33,757
نعم سيدي

283
00:26:37,613 --> 00:26:39,730
المهمة ألغيت

284
00:26:40,080 --> 00:26:41,819
عد إلى المحطة

285
00:26:50,742 --> 00:26:51,402
كل شيئ جاهز

286
00:26:51,575 --> 00:26:52,271
ماذا يجري بحق الجحيم؟

287
00:26:54,114 --> 00:26:57,030
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

288
00:26:57,795 --> 00:26:59,496
ما المضحك جدا؟

289
00:26:59,913 --> 00:27:02,729
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

290
00:27:03,041 --> 00:27:03,910
حقا؟

291
00:27:04,151 --> 00:27:07,902
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

292
00:27:09,329 --> 00:27:10,820
بماذا يسيؤون له؟

293
00:27:11,028 --> 00:27:14,781
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

294
00:27:14,991 --> 00:27:18,252
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

295
00:27:19,261 --> 00:27:20,407
هذا صحيح

296
00:27:21,068 --> 00:27:22,459
أنت ذكي

297
00:27:55,424 --> 00:27:56,463
تشيونج إتصل بألفيند

298
00:27:56,744 --> 00:27:57,855
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

299
00:28:13,241 --> 00:28:15,498
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

300
00:28:15,742 --> 00:28:18,694
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

301
00:28:20,707 --> 00:28:21,612
ولا أية روح

302
00:28:28,004 --> 00:28:30,123
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

303
00:28:38,772 --> 00:28:40,926
الكوكائين كله هنا

304
00:28:41,169 --> 00:28:42,661
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

305
00:28:43,394 --> 00:28:43,948
يا زعيم

306
00:28:44,122 --> 00:28:45,094
لقد سمعته

307
00:28:45,999 --> 00:28:48,983
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

308
00:28:49,574 --> 00:28:51,486
كيونج، الزعيم

309
00:28:51,730 --> 00:28:54,090
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

310
00:28:54,440 --> 00:28:57,983
حسناً، الكوكائين لك

311
00:28:59,581 --> 00:29:00,517
إستلمها

312
00:29:07,256 --> 00:29:08,613
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

313
00:29:16,600 --> 00:29:18,720
لقد إنتهوا، النقود

314
00:29:20,317 --> 00:29:21,080
شكرا لك

315
00:29:29,973 --> 00:29:30,736
دبل ايت

316
00:29:34,386 --> 00:29:35,879
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

317
00:29:43,416 --> 00:29:44,388
هناك عميل، أوقف الصفقة

318
00:29:54,080 --> 00:29:55,471
هناك عميل، أوقف الصفقة

319
00:30:00,820 --> 00:30:01,549
إنتظر

320
00:30:02,313 --> 00:30:03,807
هناك عميل، أوقف الصفقة

321
00:30:08,670 --> 00:30:09,156
نعم؟

322
00:30:09,400 --> 00:30:10,684
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

323
00:30:12,490 --> 00:30:14,018
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

324
00:30:14,295 --> 00:30:15,651
الشرطة، مكانك

325
00:30:29,962 --> 00:30:30,899
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

326
00:30:31,178 --> 00:30:31,908
لقد رموا كلّ شيء في البحر

327
00:30:32,081 --> 00:30:33,332
دبل ايت، تمهلوا

328
00:30:50,874 --> 00:30:51,882
إتبعوني

329
00:30:53,620 --> 00:30:54,969
ماذا الذي تنظر إليه؟

330
00:31:27,175 --> 00:31:28,145
أيها الزعيم دعـ

331
00:31:50,518 --> 00:31:51,905
شرطة، لا تتحرّكوا

332
00:32:38,450 --> 00:32:39,422
مرحباً سام

333
00:32:40,708 --> 00:32:42,030
طعامك يبدو بحالة جيّدة

334
00:32:42,377 --> 00:32:43,350
ليس سيئاً

335
00:32:44,982 --> 00:32:46,127
لقد صححناه
ترجمة التنين

336
00:32:46,335 --> 00:32:48,211
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

337
00:32:48,767 --> 00:32:49,774
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

338
00:32:50,191 --> 00:32:51,338
بالتأكيد، في أيّ وقت

339
00:32:51,687 --> 00:32:53,631
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

340
00:32:54,640 --> 00:32:56,479
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

341
00:32:57,139 --> 00:32:58,598
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

342
00:32:59,086 --> 00:33:00,300
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

343
00:33:00,473 --> 00:33:01,238
ماذا عن غدا؟

344
00:33:02,941 --> 00:33:04,053
سأطلب التأجيل

345
00:33:05,409 --> 00:33:07,317
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

346
00:33:07,560 --> 00:33:08,742
لا تقف عند الرسميات

347
00:33:09,091 --> 00:33:10,548
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

348
00:33:10,790 --> 00:33:12,738
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

349
00:33:34,307 --> 00:33:36,738
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

350
00:33:37,157 --> 00:33:38,266
هذا نفسه هنا

351
00:33:57,199 --> 00:33:58,762
أنا أذكّر القصّة

352
00:34:00,118 --> 00:34:02,442
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

353
00:34:02,721 --> 00:34:03,867
لكن هناك كلية واحدة متاحة

354
00:34:04,631 --> 00:34:06,196
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

355
00:34:07,276 --> 00:34:09,564
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

356
00:34:09,774 --> 00:34:13,454
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

357
00:34:15,714 --> 00:34:17,239
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

358
00:34:19,464 --> 00:34:21,097
أنا أظن هذا أيضا

359
00:34:25,751 --> 00:34:27,142
أنا سأربح

360
00:34:27,488 --> 00:34:28,390
لنرى

361
00:34:29,747 --> 00:34:31,830
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

362
00:34:32,039 --> 00:34:32,907
حسناً

363
00:34:33,742 --> 00:34:35,233
بالمناسبة

364
00:34:35,896 --> 00:34:37,560
من سيخسر اللعبة سيموت

365
00:34:40,272 --> 00:34:42,147
لنرى إذن متى ستموت

366
00:34:47,113 --> 00:34:49,476
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

367
00:34:53,854 --> 00:34:54,653
هيا بنا

368
00:35:15,980 --> 00:35:16,881
ضعها بجانب الأريكة

369
00:35:17,020 --> 00:35:17,785
حسنا

370
00:35:18,100 --> 00:35:19,000
شكرا

371
00:35:22,615 --> 00:35:23,971
ماري

372
00:35:24,281 --> 00:35:25,983
كم رقم التصميم الداخلي؟

373
00:35:26,227 --> 00:35:30,188
التصميم الداخلي....90255047

374
00:35:32,343 --> 00:35:33,730
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

375
00:35:36,508 --> 00:35:38,107
24؟ هل أنت متأكّد؟

376
00:35:38,281 --> 00:35:39,462
متأكد

377
00:35:42,206 --> 00:35:43,003
أعطني الهاتف

378
00:35:43,038 --> 00:35:44,325
لحظة

379
00:35:48,978 --> 00:35:50,160
مرحبا؟

380
00:35:50,891 --> 00:35:51,272
تمهل، رجاء

381
00:35:51,482 --> 00:35:52,279
من هذا؟

382
00:35:52,454 --> 00:35:53,217
لا أعرف

383
00:35:53,495 --> 00:35:54,501
مرحبا

384
00:35:54,814 --> 00:35:55,683
هذا أنا

385
00:35:55,891 --> 00:35:57,628
نعم، أنا أتحرّك

386
00:35:57,873 --> 00:35:59,854
لا تتنصتي إنه سرّي

387
00:36:00,789 --> 00:36:01,831
لقد فقدت كلّ شيئ

388
00:36:02,805 --> 00:36:03,567
هناك

389
00:36:03,881 --> 00:36:04,818
إبحث عنهم من أجلي

390
00:36:04,991 --> 00:36:06,452
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

391
00:36:06,591 --> 00:36:07,560
تمهل

392
00:36:09,160 --> 00:36:11,660
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

393
00:36:12,009 --> 00:36:13,297
لا أهتمّ كيف ستنجزه

394
00:36:15,692 --> 00:36:17,741
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

395
00:36:22,603 --> 00:36:28,612
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

396
00:36:28,856 --> 00:36:32,469
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

397
00:36:33,721 --> 00:36:35,420
أراك اللّيلة في السينما

398
00:36:35,699 --> 00:36:36,498
حسنا

399
00:36:42,196 --> 00:36:43,096
ما المسألة؟

400
00:36:52,581 --> 00:36:54,527
أتحدّث عن روايتي

401
00:36:54,770 --> 00:36:56,331
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

402
00:36:57,618 --> 00:37:00,640
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

403
00:37:01,196 --> 00:37:02,028
هل تتحدّثين عنّي؟

404
00:37:02,272 --> 00:37:03,592
كن جدياً
أنا كذلك

405
00:37:04,078 --> 00:37:05,050
فكّر في الموضوع

406
00:37:05,258 --> 00:37:07,136
الرجل ذو الـ  28 شخصية

407
00:37:07,379 --> 00:37:10,193
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

408
00:37:10,433 --> 00:37:12,936
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

409
00:37:14,293 --> 00:37:15,298
أليس هذا مخيف؟

410
00:37:15,506 --> 00:37:16,340
كثيرا

411
00:37:16,966 --> 00:37:17,762
نعم

412
00:37:18,042 --> 00:37:19,085
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

413
00:37:19,292 --> 00:37:19,884
إنتظر لحظة

414
00:37:20,092 --> 00:37:20,648
ما الأمر؟

415
00:37:21,031 --> 00:37:22,071
لماذا هذه كبيرة جداً؟

416
00:37:22,593 --> 00:37:23,532
أيّ واحدة؟

417
00:37:24,156 --> 00:37:27,107
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

418
00:37:28,569 --> 00:37:29,992
إنتظري لحظة

419
00:37:30,270 --> 00:37:31,660
أيتها المرأة

420
00:37:31,934 --> 00:37:33,740
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

421
00:37:34,610 --> 00:37:35,724
لا تكوني مجنونة

422
00:37:42,666 --> 00:37:43,672
المقابلة؟

423
00:37:43,951 --> 00:37:44,853
تريدني ميتاً؟

424
00:37:45,097 --> 00:37:46,557
هناك وغد في مركز الشرطة

425
00:37:46,904 --> 00:37:48,155
نل منه أولا

426
00:37:49,824 --> 00:37:50,970
إذن من هو؟

427
00:37:52,675 --> 00:37:53,821
لا أستطيع التحدث أكثر

428
00:37:55,142 --> 00:37:56,079
ماذا؟

429
00:37:56,915 --> 00:37:57,956
الآن؟

430
00:37:58,617 --> 00:37:59,656
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

431
00:38:01,223 --> 00:38:02,718
أبدو منكمشاً الآن

432
00:38:03,483 --> 00:38:05,393
سوف أجن

433
00:39:04,160 --> 00:39:07,010
هذا الكرسي مدهش حقاً

434
00:39:08,470 --> 00:39:09,895
هل تريد واحداً لك؟

435
00:39:10,138 --> 00:39:11,911
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

436
00:39:12,118 --> 00:39:13,647
إنه أكثر راحة هنا

437
00:39:15,003 --> 00:39:16,393
لا تكوني مشاكسة جدا

438
00:39:16,636 --> 00:39:19,069
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

439
00:39:19,418 --> 00:39:21,119
لن يكون لديك وقت للعب

440
00:39:22,997 --> 00:39:24,698
لقد كانت خمسة شهور

441
00:39:26,261 --> 00:39:28,487
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

442
00:39:28,696 --> 00:39:30,258
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

443
00:39:31,615 --> 00:39:33,107
بهذا السرعة؟

444
00:39:34,430 --> 00:39:36,897
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

445
00:39:37,209 --> 00:39:39,990
لماذا لا تطيلي معالجتي

446
00:39:40,270 --> 00:39:44,196
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

447
00:39:44,474 --> 00:39:46,280
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

448
00:39:46,837 --> 00:39:49,720
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

449
00:39:53,507 --> 00:39:55,072
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

450
00:39:55,143 --> 00:39:56,742
لكنني أشعر

451
00:39:56,985 --> 00:39:58,824
أنه محرج نوع ما

452
00:39:59,696 --> 00:40:01,571
ما رأيك بي؟

453
00:40:06,576 --> 00:40:09,078
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

454
00:40:10,956 --> 00:40:11,998
أنا لا أعرف من أنت

455
00:40:20,200 --> 00:40:22,840
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

456
00:40:27,741 --> 00:40:28,957
أنا شرطي في الحقيقة

457
00:40:34,343 --> 00:40:35,594
مثلي

458
00:40:43,762 --> 00:40:45,013
لنتابع الإسبوع القادم

459
00:40:45,396 --> 00:40:46,855
حاول تذكر أحلامك

460
00:40:47,897 --> 00:40:48,869
بالطبع

461
00:40:49,947 --> 00:40:50,883
سأحلم بك

462
00:40:52,866 --> 00:40:53,841
أراك الإسبوع القادم

463
00:40:57,975 --> 00:40:59,156
بانادول فقط؟

464
00:41:05,203 --> 00:41:06,072
وداعاً

465
00:41:11,875 --> 00:41:13,787
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

466
00:41:15,352 --> 00:41:16,951
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

467
00:41:17,195 --> 00:41:19,105
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

468
00:41:21,155 --> 00:41:22,059
لماذا؟

469
00:41:23,796 --> 00:41:26,852
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

470
00:41:27,063 --> 00:41:28,140
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

471
00:41:28,766 --> 00:41:29,774
لماذا أنا؟

472
00:41:30,677 --> 00:41:33,666
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

473
00:41:34,084 --> 00:41:35,542
وأنت لديك سجل نظيف جدا

474
00:41:36,134 --> 00:41:38,114
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

475
00:41:38,879 --> 00:41:42,562
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

476
00:41:42,980 --> 00:41:44,405
وهذه فرصة جيدة

477
00:41:45,483 --> 00:41:48,433
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

478
00:41:48,991 --> 00:41:50,173
تذكر للتهندم قليلا

479
00:41:53,580 --> 00:41:54,830
متى سأقابل الهيئة؟

480
00:41:55,491 --> 00:41:56,673
لقد قابلتها

481
00:41:57,437 --> 00:42:01,084
تعال جرب أنت وتمتع

482
00:42:05,605 --> 00:42:06,507
شكرا

483
00:42:07,482 --> 00:42:08,454
بالمناسبة

484
00:42:09,323 --> 00:42:11,373
كيف هو الزفاف؟

485
00:42:11,894 --> 00:42:12,937
كلّ شيء في الموعد المحدّد

486
00:42:13,911 --> 00:42:14,917
هذا جيد

487
00:42:15,474 --> 00:42:18,288
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

488
00:42:18,600 --> 00:42:19,990
صورتك ستتحسّن أيضا

489
00:42:20,687 --> 00:42:22,180
لديك فرصة لترقية أخرى

490
00:42:25,030 --> 00:42:27,289
نعم، وسّع آفاقك

491
00:42:30,800 --> 00:42:32,260
إملأ إسمك الحقيقي

492
00:42:32,503 --> 00:42:33,650
هذا إسمي الحقيقي

493
00:42:34,274 --> 00:42:35,769
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

494
00:42:35,943 --> 00:42:36,708
حقاً؟

495
00:42:36,917 --> 00:42:37,820
نعم

496
00:42:45,778 --> 00:42:47,064
ماذا تكتبون يا رفاق؟

497
00:42:47,552 --> 00:42:51,511
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

498
00:42:51,859 --> 00:42:54,361
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

499
00:42:54,605 --> 00:42:55,648
إم بي إف

500
00:42:58,776 --> 00:42:59,610
هل أنت جدّي؟

501
00:42:59,853 --> 00:43:01,313
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

502
00:43:01,521 --> 00:43:02,044
ألا يبدو هكذا؟

503
00:43:02,287 --> 00:43:03,501
بالطبع لا

504
00:43:17,506 --> 00:43:18,933
يجب أن يكون هكذا

505
00:43:19,210 --> 00:43:20,392
هذا هو

506
00:43:46,316 --> 00:43:47,394
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

507
00:43:48,995 --> 00:43:50,035
إنهم يراقبون بتركيز

508
00:43:51,114 --> 00:43:52,400
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

509
00:43:53,651 --> 00:43:54,971
وأنا سأعالج البقية

510
00:43:56,743 --> 00:43:59,141
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

511
00:43:59,664 --> 00:44:01,435
إذن فأنت لست قلق بشأنني

512
00:44:02,894 --> 00:44:05,084
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

513
00:44:09,185 --> 00:44:10,990
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

514
00:44:21,660 --> 00:44:23,155
سأعتني به حالما أستطيع

515
00:45:26,059 --> 00:45:27,029
مرحبا؟

516
00:45:30,785 --> 00:45:32,138
أنا في طريق العودة

517
00:46:16,067 --> 00:46:17,352
يان

518
00:46:19,057 --> 00:46:20,305
منذ متى تعمل عندي؟

519
00:46:21,140 --> 00:46:22,496
منذ 3 أو 4 سنوات

520
00:46:23,087 --> 00:46:24,163
هذه مدة طويلة؟

521
00:46:24,859 --> 00:46:26,180
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

522
00:46:29,482 --> 00:46:31,393
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

523
00:46:31,739 --> 00:46:32,746
لكن الآن

524
00:46:33,408 --> 00:46:36,464
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

525
00:46:36,709 --> 00:46:37,819
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

526
00:46:41,507 --> 00:46:42,863
حتى كيونج والآخرون؟

527
00:46:43,592 --> 00:46:44,841
كيونج؟

528
00:46:47,692 --> 00:46:49,845
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

529
00:47:02,320 --> 00:47:03,954
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

530
00:47:11,011 --> 00:47:12,227
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

531
00:47:13,930 --> 00:47:14,938
أنا سأهتم بأمره

532
00:47:15,946 --> 00:47:17,058
كيف؟

533
00:47:29,083 --> 00:47:32,383
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

534
00:47:35,198 --> 00:47:36,345
يان

535
00:47:39,298 --> 00:47:41,002
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

536
00:48:05,849 --> 00:48:08,491
لو

537
00:48:15,789 --> 00:48:16,867
هل تدخن، كلا، شكرا

538
00:48:22,150 --> 00:48:23,367
هؤلاء الناس

539
00:48:23,782 --> 00:48:25,971
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

540
00:48:28,857 --> 00:48:29,448
كلا، لكن

541
00:48:29,690 --> 00:48:30,593
ما الأمر

542
00:48:32,818 --> 00:48:35,356
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

543
00:48:35,565 --> 00:48:37,512
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

544
00:48:38,308 --> 00:48:41,055
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

545
00:48:41,438 --> 00:48:43,974
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

546
00:48:44,358 --> 00:48:46,060
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

547
00:48:46,094 --> 00:48:46,997
حسنا

548
00:48:47,935 --> 00:48:49,048
أية أفكار؟

549
00:48:51,550 --> 00:48:52,837
قبل يومين، مخبري

550
00:48:53,078 --> 00:48:55,267
إكتشف من كان تقريباً

551
00:48:55,546 --> 00:48:58,327
ومن السيئ جدا أنه فقده

552
00:48:58,639 --> 00:49:00,307
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

553
00:49:00,620 --> 00:49:02,566
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

554
00:49:03,990 --> 00:49:05,657
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

555
00:49:06,077 --> 00:49:07,152
لا تقول هذا

556
00:49:07,397 --> 00:49:09,865
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

557
00:49:10,145 --> 00:49:12,089
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

558
00:49:12,331 --> 00:49:13,132
الفساد متفشي هنا

559
00:49:13,548 --> 00:49:14,522
لنخرج من هنا

560
00:49:14,800 --> 00:49:16,850
القهوة في الممر أفضل

561
00:49:17,094 --> 00:49:17,961
سأصب لك كأس

562
00:49:43,019 --> 00:49:46,912
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

563
00:49:47,294 --> 00:49:48,719
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

564
00:49:48,997 --> 00:49:50,872
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

565
00:50:56,104 --> 00:50:56,831
نعم؟

566
00:50:58,153 --> 00:50:59,265
مرحباً

567
00:50:59,545 --> 00:51:00,760
السرير وصل

568
00:51:01,142 --> 00:51:02,636
حقاً؟ هل هو مريح؟

569
00:51:03,786 --> 00:51:04,861
تريدين تجربته؟

570
00:51:05,104 --> 00:51:07,677
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

571
00:51:08,962 --> 00:51:10,178
فكّري في الموضوع

572
00:51:12,231 --> 00:51:14,106
كلا، لا أستطيع

573
00:51:14,278 --> 00:51:15,112
تعالي

574
00:51:15,288 --> 00:51:16,294
السّبت القادم

575
00:51:16,712 --> 00:51:17,928
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

576
00:51:18,624 --> 00:51:19,701
حسنا

577
00:51:20,013 --> 00:51:20,812
حسنا السّبت القادم إذن

578
00:51:21,090 --> 00:51:21,472
وداعاً

579
00:51:21,749 --> 00:51:22,478
وداعاً

580
00:51:26,756 --> 00:51:27,451
إستيقظت؟

581
00:51:27,625 --> 00:51:28,736
نعم

582
00:51:30,369 --> 00:51:32,592
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

583
00:51:33,358 --> 00:51:35,130
أنا شغولة جدا

584
00:51:36,210 --> 00:51:37,252
ماذا تكتبين الآن؟

585
00:51:37,493 --> 00:51:38,745
هنا

586
00:51:40,415 --> 00:51:43,228
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

587
00:51:43,786 --> 00:51:44,826
في الحقيقة، مثير للشفقة

588
00:51:45,800 --> 00:51:47,327
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

589
00:51:47,641 --> 00:51:48,370
جيد

590
00:51:48,651 --> 00:51:50,317
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

591
00:51:53,029 --> 00:51:56,122
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

592
00:51:56,434 --> 00:51:57,546
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

593
00:51:58,067 --> 00:52:00,328
هذا سؤال جيد

594
00:52:00,607 --> 00:52:02,794
سأترك هذا لكي تكتبينه

595
00:52:03,803 --> 00:52:05,471
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

596
00:52:05,715 --> 00:52:07,658
ساعدني، رجاء؟

597
00:52:07,939 --> 00:52:08,875
لا أستطيع

598
00:52:09,154 --> 00:52:11,097
إذهب للنوم فأنت متعب

599
00:52:28,685 --> 00:52:30,456
من الآن فصاعدا

600
00:52:30,701 --> 00:52:31,813
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

601
00:52:35,357 --> 00:52:39,700
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

602
00:52:40,536 --> 00:52:41,473
كيف؟

603
00:52:41,786 --> 00:52:43,420
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

604
00:52:43,627 --> 00:52:45,921
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

605
00:52:46,409 --> 00:52:47,729
فهو شرطي

606
00:53:07,955 --> 00:53:09,658
هل هذا هو؟
DRAGONZ

607
00:53:10,562 --> 00:53:11,605
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

608
00:53:11,846 --> 00:53:13,028
إنهم في كل مكان

609
00:53:22,901 --> 00:53:23,802
يان

610
00:53:24,671 --> 00:53:25,505
أيها الزعيم

611
00:53:40,274 --> 00:53:41,249
ما الأمر؟

612
00:53:41,664 --> 00:53:42,708
أنت شرطي
ماذا

613
00:53:43,680 --> 00:53:45,836
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

614
00:53:46,427 --> 00:53:48,198
هذا بديهي

615
00:53:50,319 --> 00:53:51,221
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

616
00:53:51,468 --> 00:53:52,474
أنا أكرهه

617
00:53:53,272 --> 00:53:54,452
لا تخبر أحد

618
00:53:56,296 --> 00:53:57,268
هل أخبر عنه

619
00:53:57,547 --> 00:53:58,346
أنا لن أفعل

620
00:54:05,784 --> 00:54:06,792
يا لها من صدفة

621
00:54:06,999 --> 00:54:09,258
نعم، لقد كنت أتسوّق

622
00:54:10,336 --> 00:54:11,447
لم أرك منذ مدة طويلة

623
00:54:12,734 --> 00:54:14,089
منذ 6 أو 7 سنوات

624
00:54:16,975 --> 00:54:17,946
كيف حالك؟

625
00:54:18,642 --> 00:54:20,970
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

626
00:54:21,388 --> 00:54:23,680
ما زلت تعمل معهم؟

627
00:54:29,903 --> 00:54:30,875
أمي

628
00:54:34,142 --> 00:54:34,974
إبنتك؟

629
00:54:35,115 --> 00:54:35,983
نعم

630
00:54:38,660 --> 00:54:39,563
كم عمرها؟

631
00:54:39,875 --> 00:54:40,814
بعمر 5 سنوات

632
00:54:42,031 --> 00:54:45,818
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

633
00:54:46,270 --> 00:54:47,348
أنا أيضا

634
00:54:48,288 --> 00:54:49,014
وداعاً

635
00:54:49,051 --> 00:54:50,128
وداعاً

636
00:54:54,021 --> 00:54:56,629
أمي، أنا في السادسة

637
00:54:57,009 --> 00:54:59,510
آسفة، أنا أخطئ دائما

638
00:55:34,960 --> 00:55:35,897
أين أنت الآن؟

639
00:55:36,072 --> 00:55:36,939
في طريقي

640
00:55:45,872 --> 00:55:46,567
مرحبا؟

641
00:55:47,367 --> 00:55:50,318
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

642
00:55:52,267 --> 00:55:53,134
تابع مراقبته

643
00:56:15,932 --> 00:56:19,338
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

644
00:56:19,652 --> 00:56:20,867
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

645
00:56:37,514 --> 00:56:39,250
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

646
00:56:41,442 --> 00:56:42,309
لا أعرف لحد الآن

647
00:56:42,865 --> 00:56:44,292
لكنّي أعرف أين هو الآن

648
00:56:51,450 --> 00:56:52,528
تابع المراقبة

649
00:57:09,973 --> 00:57:11,362
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

650
00:57:11,641 --> 00:57:12,579
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

651
00:57:12,858 --> 00:57:14,110
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

652
00:57:14,701 --> 00:57:16,437
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

653
00:57:16,821 --> 00:57:18,766
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

654
00:57:21,198 --> 00:57:22,729
في تلك الحالة

655
00:57:28,600 --> 00:57:30,721
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

656
00:57:31,449 --> 00:57:32,701
أنت تمزح، صحيح؟

657
00:57:32,979 --> 00:57:35,203
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

658
00:57:37,464 --> 00:57:43,406
مرحبا؟

659
00:57:43,648 --> 00:57:44,551
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

660
00:57:46,081 --> 00:57:47,055
سأكون هناك

661
00:58:07,662 --> 00:58:08,600
مرحبا؟

662
00:58:09,921 --> 00:58:10,547
راقبوا إس بي ونج

663
00:58:26,186 --> 00:58:28,342
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

664
00:58:29,279 --> 00:58:30,738
كيونج، خذ المصعد

665
00:58:31,991 --> 00:58:33,379
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

666
00:58:33,553 --> 00:58:34,319
لا

667
00:58:34,630 --> 00:58:35,639
إنهم في الطابق السفلي الآن

668
00:59:04,101 --> 00:59:05,075
ماذا تفعل؟

669
00:59:05,491 --> 00:59:06,637
ضعه جانبا

670
00:59:32,668 --> 00:59:33,884
خذ سقالة غسيل النوافذ

671
00:59:34,057 --> 00:59:34,960
ماذا عنك؟

672
00:59:35,516 --> 00:59:36,559
سآخذ المصعد

673
00:59:38,751 --> 00:59:39,757
كن حذرا

674
00:59:44,033 --> 00:59:44,935
لا شيء

675
01:00:24,135 --> 01:00:27,090
الشقّة رائعة يا عزيزتي

676
01:00:27,299 --> 01:00:30,046
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

677
01:00:30,359 --> 01:00:31,816
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

678
01:00:38,421 --> 01:00:39,393
المدير ونج؟

679
01:00:50,234 --> 01:00:51,556
إستدير إلى المدخل الرئيسي

680
01:01:44,901 --> 01:01:46,256
ما رأيك بي؟

681
01:01:53,173 --> 01:01:55,640
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

682
01:02:16,216 --> 01:02:17,184
هيا بنا

683
01:02:17,396 --> 01:02:18,473
الشرطة، هيا بنا

684
01:02:49,820 --> 01:02:51,174
أخبار سيئة أيها الرئيس

685
01:02:51,454 --> 01:02:52,459
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

686
01:03:44,521 --> 01:03:47,195
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

687
01:03:47,440 --> 01:03:48,551
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

688
01:03:48,797 --> 01:03:51,262
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

689
01:03:51,507 --> 01:03:55,745
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

690
01:03:55,955 --> 01:03:56,997
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

691
01:03:57,277 --> 01:03:58,422
والدافع مجهول

692
01:03:58,629 --> 01:04:02,106
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

693
01:04:02,385 --> 01:04:04,156
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون

694
01:04:04,363 --> 01:04:05,859
مفوّض الشرطة

695
01:04:06,066 --> 01:04:08,709
أبدى تعزيته

696
01:04:08,953 --> 01:04:10,722
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

697
01:04:11,974 --> 01:04:13,502
لقد كانت نجاة بإعجوبة

698
01:04:14,061 --> 01:04:15,693
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

699
01:04:15,937 --> 01:04:17,674
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

700
01:04:18,959 --> 01:04:20,489
لقد خفت بشدّة

701
01:04:21,011 --> 01:04:24,036
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

702
01:04:26,086 --> 01:04:27,821
وكان هناك أسلحة

703
01:04:28,552 --> 01:04:31,784
أردت الإنسلال بعيداً

704
01:04:35,746 --> 01:04:40,019
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

705
01:04:40,473 --> 01:04:42,732
سألني منذ متى أعمل معه

706
01:04:43,046 --> 01:04:44,259
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

707
01:04:45,895 --> 01:04:47,422
ثمّ قال: كيونج

708
01:04:48,604 --> 01:04:50,203
لقد كان منذ 5 سنوات

709
01:04:52,008 --> 01:04:54,512
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

710
01:04:55,554 --> 01:04:57,395
لدي سؤال لك

711
01:04:58,719 --> 01:05:01,392
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

712
01:05:01,741 --> 01:05:02,992
هل تجرؤ على إخراجه؟

713
01:05:03,859 --> 01:05:06,292
بالطبع قلت نعم في وجهه

714
01:05:06,608 --> 01:05:08,203
تعتقد أنني أبله؟

715
01:05:11,888 --> 01:05:13,315
ما النتيجة؟

716
01:05:13,767 --> 01:05:16,092
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

717
01:05:18,145 --> 01:05:19,812
الشرطي كان قاسياً

718
01:05:20,578 --> 01:05:21,725
لقد سحبوه للطابق العلوي

719
01:05:22,106 --> 01:05:24,573
وضربوه لعشرة دقائق

720
01:05:25,686 --> 01:05:27,041
عشرة دقائق

721
01:05:31,177 --> 01:05:32,495
عشرة دقائق

722
01:05:34,200 --> 01:05:35,834
هو لم يقل كلمة

723
01:05:42,470 --> 01:05:43,374
كيونج

724
01:05:45,980 --> 01:05:47,127
الرئيس قال

725
01:05:48,519 --> 01:05:50,464
الشرطي كان مثير على أثره

726
01:05:54,149 --> 01:05:57,135
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

727
01:05:58,214 --> 01:05:59,360
...أنا لم

728
01:05:59,954 --> 01:06:01,691
أخبره أنك إخترت التدليك

729
01:06:03,289 --> 01:06:06,625
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

730
01:06:09,474 --> 01:06:12,637
يان، أريد أن أسألك شيء

731
01:06:12,914 --> 01:06:15,069
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

732
01:06:17,258 --> 01:06:18,510
لأن

733
01:06:19,901 --> 01:06:22,437
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

734
01:06:28,311 --> 01:06:29,593
غادر الآن

735
01:06:30,603 --> 01:06:33,069
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

736
01:06:36,755 --> 01:06:39,394
على أية حال تذكّر هذا

737
01:06:41,516 --> 01:06:43,532
إذا رأيت شخص ما

738
01:06:44,817 --> 01:06:50,030
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

739
01:06:53,192 --> 01:06:54,999
فإذن هو شرطي

740
01:07:40,214 --> 01:07:41,604
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

741
01:07:41,883 --> 01:07:44,069
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

742
01:07:44,349 --> 01:07:47,025
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

743
01:07:48,380 --> 01:07:50,187
في 4:38 مساء

744
01:07:50,497 --> 01:07:52,306
إستلمنا تقرير المفتش لو

745
01:07:53,976 --> 01:07:57,658
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

746
01:07:59,154 --> 01:08:00,404
كان ذلك إس بي ونج

747
01:08:01,342 --> 01:08:04,786
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

748
01:08:05,652 --> 01:08:07,181
العديد من المشتبه بهم هربوا

749
01:08:08,014 --> 01:08:09,197
الأعداد الفعلية مجهولة

750
01:08:09,892 --> 01:08:11,873
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

751
01:08:16,425 --> 01:08:17,607
لقد كنت أنا

752
01:08:18,093 --> 01:08:19,552
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

753
01:08:19,797 --> 01:08:21,533
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

754
01:08:22,090 --> 01:08:23,515
هذا عمل الـ آي أي

755
01:08:24,417 --> 01:08:25,773
الآن إس بي ونج ميت

756
01:08:26,051 --> 01:08:27,335
إنه عمل الـ أو سي تي بي

757
01:08:27,683 --> 01:08:28,901
أيّ نوع من المواقف هذا؟

758
01:08:29,145 --> 01:08:31,369
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

759
01:08:31,647 --> 01:08:33,315
أيّ نوع من المواقف هذا؟

760
01:08:33,524 --> 01:08:36,235
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

761
01:08:36,513 --> 01:08:37,971
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

762
01:08:38,250 --> 01:08:39,187
أنا أناقش العمل هنا

763
01:08:39,467 --> 01:08:40,545
أنا أناقش الأمور الشخصية

764
01:08:40,753 --> 01:08:42,490
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

765
01:08:48,642 --> 01:08:49,613
آسف يا سيدي

766
01:08:52,186 --> 01:08:53,473
إنه إهمالي

767
01:08:56,009 --> 01:08:57,780
سأعطي كلّ شخص جواب

768
01:08:58,546 --> 01:08:59,415
آسف

769
01:09:04,350 --> 01:09:05,914
إس بي ونج لديه ملف

770
01:09:06,192 --> 01:09:08,171
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

771
01:09:08,799 --> 01:09:10,571
إنه مغلق بكلمة سر

772
01:09:10,989 --> 01:09:12,829
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

773
01:09:13,800 --> 01:09:14,288
مفتش لو

774
01:09:14,498 --> 01:09:15,158
نعم

775
01:09:15,435 --> 01:09:17,520
إعمل مع الـ سي آي بي

776
01:09:17,764 --> 01:09:18,702
لفتحه

777
01:09:19,014 --> 01:09:20,891
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

778
01:09:22,976 --> 01:09:23,985
بالمناسبة

779
01:09:25,548 --> 01:09:27,042
إس بي ونج كان شرطي جيد

780
01:09:28,154 --> 01:09:31,666
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

781
01:09:32,327 --> 01:09:33,021
حسناً؟

782
01:09:33,646 --> 01:09:34,690
نعم سيدي

783
01:09:46,504 --> 01:09:47,302
مرحبا؟

784
01:09:47,930 --> 01:09:51,334
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

785
01:09:52,169 --> 01:09:53,315
لقد كان يتبعني دائما

786
01:09:53,559 --> 01:09:54,949
وأحدنا يجب أن يموت

787
01:09:55,193 --> 01:09:56,583
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

788
01:09:56,862 --> 01:09:58,390
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

789
01:09:58,669 --> 01:09:59,641
لقد إنتهى

790
01:09:59,988 --> 01:10:02,699
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

791
01:10:03,394 --> 01:10:07,114
لن أضايقك الآن
لاتقلق

792
01:12:14,238 --> 01:12:15,419
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ

793
01:12:18,235 --> 01:12:19,485
إذن هذا أنت؟

794
01:12:21,919 --> 01:12:22,858
من أنت؟

795
01:12:23,101 --> 01:12:24,595
المفتش لو من أو سي تي بي

796
01:12:30,435 --> 01:12:32,690
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

797
01:12:33,593 --> 01:12:35,088
ما زال لدي عمل لم ينتهي

798
01:12:36,202 --> 01:12:39,434
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

799
01:12:39,781 --> 01:12:40,928
ماذا تريد؟

800
01:12:42,596 --> 01:12:43,603
التعاون

801
01:12:53,266 --> 01:12:55,976
الشرطة إكتشفت

802
01:12:56,185 --> 01:12:57,852
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

803
01:12:58,130 --> 01:13:01,119
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

804
01:13:01,363 --> 01:13:02,371
والشرطة أكّدت

805
01:13:02,614 --> 01:13:05,741
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

806
01:13:06,019 --> 01:13:07,964
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

807
01:13:08,278 --> 01:13:09,111
ووعدت بتحقيق شامل

808
01:13:09,321 --> 01:13:10,503
أيها الزعيم لقد عاد يان

809
01:13:11,198 --> 01:13:14,014
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

810
01:13:14,291 --> 01:13:15,716
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

811
01:13:15,994 --> 01:13:17,556
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

812
01:13:20,719 --> 01:13:21,624
أيها الزعيم

813
01:13:22,667 --> 01:13:23,568
ما الأمر يا يان؟

814
01:13:24,925 --> 01:13:26,385
لقد إعتنيت بـ كيونج

815
01:13:28,297 --> 01:13:29,824
هل أرسلته إلى المخزن؟

816
01:13:31,390 --> 01:13:33,057
ستكون كارثة لو علم أين هو

817
01:13:43,413 --> 01:13:44,559
أيها الزعيم، إنه أنا

818
01:13:44,907 --> 01:13:45,915
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

819
01:13:46,194 --> 01:13:47,237
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

820
01:13:47,618 --> 01:13:48,555
أفهم

821
01:13:49,045 --> 01:13:50,225
أنا سأبعد الجميع

822
01:13:59,261 --> 01:14:00,094
مفتش تشيونج

823
01:14:02,424 --> 01:14:04,057
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

824
01:14:09,061 --> 01:14:11,666
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

825
01:14:11,839 --> 01:14:14,134
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

826
01:14:16,604 --> 01:14:17,506
إتّصل بهم ثانية فقط

827
01:14:17,819 --> 01:14:19,243
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

828
01:14:19,487 --> 01:14:20,808
رجاء ساعدوني، حسنا؟

829
01:14:21,641 --> 01:14:23,588
قل شيئاً

830
01:14:24,527 --> 01:14:26,229
هذه ليست قضيتي

831
01:14:26,786 --> 01:14:28,799
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

832
01:14:29,980 --> 01:14:33,423
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

833
01:14:33,978 --> 01:14:36,758
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

834
01:14:37,036 --> 01:14:37,833
أنا أيضا شرطي مثلكم

835
01:14:38,115 --> 01:14:40,131
أريد حلّ الضية أيضا

836
01:14:40,825 --> 01:14:42,390
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

837
01:14:45,066 --> 01:14:46,802
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

838
01:14:47,044 --> 01:14:47,809
ألا تصدقني؟

839
01:14:48,089 --> 01:14:50,033
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

840
01:15:38,861 --> 01:15:40,705
إنتباه: العربة الهدف

841
01:15:40,981 --> 01:15:42,891
على الطريق السريع رقم 3

842
01:15:50,678 --> 01:15:51,823
إستدارة للوراء عند بيير 3

843
01:15:52,102 --> 01:15:53,459
إلى طريق لونغ تشيونغ

844
01:16:06,596 --> 01:16:07,602
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

845
01:16:07,880 --> 01:16:09,514
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

846
01:16:29,358 --> 01:16:32,275
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

847
01:16:32,589 --> 01:16:34,814
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

848
01:16:40,443 --> 01:16:41,973
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

849
01:16:42,218 --> 01:16:44,163
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

850
01:16:44,372 --> 01:16:46,108
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

851
01:16:46,317 --> 01:16:48,573
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

852
01:16:48,784 --> 01:16:50,313
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

853
01:17:09,429 --> 01:17:11,305
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

854
01:17:11,547 --> 01:17:12,555
أنزلني هنا

855
01:17:58,708 --> 01:17:59,368
إسحقوهم

856
01:18:50,976 --> 01:18:52,228
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

857
01:18:53,165 --> 01:18:56,673
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

858
01:18:57,787 --> 01:19:00,949
إختر مستقبلك

859
01:19:15,613 --> 01:19:16,447
هذا ما إخترته أنت

860
01:19:53,739 --> 01:19:55,719
القهوة من أجلك

861
01:20:03,400 --> 01:20:04,407
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

862
01:20:14,452 --> 01:20:15,633
هذا أنت إذن؟

863
01:20:21,089 --> 01:20:22,095
هل كانت المسجلة جيدة؟

864
01:20:22,375 --> 01:20:23,382
جيّدة جدا

865
01:20:24,285 --> 01:20:25,607
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

866
01:20:25,919 --> 01:20:28,039
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

867
01:20:28,908 --> 01:20:29,915
هل يجب أن أحيّيك؟

868
01:20:30,124 --> 01:20:31,167
كلا

869
01:20:33,077 --> 01:20:34,257
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

870
01:20:35,058 --> 01:20:36,727
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

871
01:20:37,145 --> 01:20:38,604
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

872
01:20:39,159 --> 01:20:40,550
كنا سوية لعشرة سنوات

873
01:20:40,826 --> 01:20:41,939
عشرة سنوات؟

874
01:20:42,252 --> 01:20:43,574
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

875
01:20:43,817 --> 01:20:45,136
أنا أريد هوية فقط

876
01:20:45,485 --> 01:20:46,771
أريد أن أكون رجل طبيعي

877
01:20:48,089 --> 01:20:48,995
تعبت إذن؟

878
01:20:50,873 --> 01:20:53,652
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

879
01:20:57,162 --> 01:20:58,796
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

880
01:20:59,143 --> 01:21:00,464
سأقتله لو وجدته

881
01:21:07,136 --> 01:21:10,402
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

882
01:21:10,785 --> 01:21:12,417
سأفتح ملفك لكن

883
01:21:12,800 --> 01:21:13,842
ليس لدي كلمة السر

884
01:21:15,963 --> 01:21:17,527
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

885
01:21:19,578 --> 01:21:20,827
هذه هي؟

886
01:22:07,467 --> 01:22:08,128
هل أنت جدّي؟

887
01:22:08,371 --> 01:22:09,829
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

888
01:22:10,350 --> 01:22:10,802
أليست مثل هذا؟

889
01:22:11,044 --> 01:22:12,332
بالطبع لا

890
01:24:25,468 --> 01:24:26,407
دّكتورة لي

891
01:24:27,797 --> 01:24:28,943
إعتقدت بأنّك لن تأتي

892
01:24:29,292 --> 01:24:30,716
أنت مطلوب من قبل الشرطة

893
01:24:32,629 --> 01:24:34,089
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

894
01:24:34,854 --> 01:24:36,241
لنتحدث في الطابق العلوي

895
01:24:40,205 --> 01:24:41,943
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

896
01:24:42,776 --> 01:24:43,852
هل هذا صحيح؟

897
01:24:44,513 --> 01:24:45,521
نعم

898
01:24:46,599 --> 01:24:47,816
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

899
01:24:53,167 --> 01:24:54,731
إذن ما هي خطتك؟

900
01:24:55,532 --> 01:24:58,207
لا أعرف، ما زلت أفكر

901
01:25:12,491 --> 01:25:14,435
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

902
01:25:15,933 --> 01:25:17,562
لكنّه محرج جدا

903
01:25:24,202 --> 01:25:26,112
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

904
01:25:27,017 --> 01:25:28,128
هذه حقيقية

905
01:25:36,506 --> 01:25:37,685
أنا أيضا

906
01:26:21,648 --> 01:26:25,194
تذكّري سرّي، وداعاً

907
01:26:41,943 --> 01:26:42,917
ماري

908
01:26:43,992 --> 01:26:46,459
ما الأمر؟ هل توقّف؟

909
01:26:57,514 --> 01:26:59,632
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

910
01:27:00,745 --> 01:27:02,585
ليصلحوا المسجلة

911
01:27:04,429 --> 01:27:06,686
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

912
01:27:07,869 --> 01:27:09,224
لقد إستمعت إليه

913
01:27:15,617 --> 01:27:17,217
هل تناولت الفطور؟

914
01:27:17,635 --> 01:27:18,780
سأحضر لك البعض منه

915
01:27:20,102 --> 01:27:21,283
وشاي مثلج؟

916
01:27:22,360 --> 01:27:23,576
وكعكعات صينية؟

917
01:27:24,829 --> 01:27:25,906
بالتأكيد

918
01:27:41,718 --> 01:27:44,461
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

919
01:27:48,496 --> 01:27:50,649
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

920
01:27:54,020 --> 01:27:56,452
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

921
01:27:58,295 --> 01:27:59,649
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

922
01:28:01,076 --> 01:28:02,327
هم يراقبون بتركيز

923
01:28:03,265 --> 01:28:04,792
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

924
01:28:05,629 --> 01:28:07,225
وأنا سأعالج البقية

925
01:28:08,824 --> 01:28:11,568
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

926
01:28:11,883 --> 01:28:13,446
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

927
01:28:15,011 --> 01:28:16,886
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

928
01:28:21,614 --> 01:28:22,829
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

929
01:28:23,142 --> 01:28:24,183
هذا هو التسجيل الثمين

930
01:28:25,021 --> 01:28:27,036
المأخوذ من مكتب سام

931
01:28:28,044 --> 01:28:29,122
إنه ليس يوم سعدك

932
01:28:30,095 --> 01:28:32,352
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

933
01:28:32,838 --> 01:28:34,090
أريد إستعادة هويتي

934
01:28:35,030 --> 01:28:37,635
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

935
01:29:01,440 --> 01:29:03,943
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

936
01:29:04,186 --> 01:29:06,236
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

937
01:29:07,488 --> 01:29:09,434
ماري أنا آسف

938
01:29:10,614 --> 01:29:12,143
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

939
01:29:12,873 --> 01:29:14,507
سأقابل يان الآن

940
01:29:15,134 --> 01:29:17,950
مهما يكن
فسأعيد له هويته

941
01:29:18,436 --> 01:29:20,138
الملف في حاسوبي

942
01:29:20,763 --> 01:29:22,431
وكلمة السر هي عيد ميلادك

943
01:30:39,338 --> 01:30:40,589
هل أنت واثق مما تفعله

944
01:30:40,902 --> 01:30:42,362
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

945
01:30:46,010 --> 01:30:49,034
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

946
01:30:51,085 --> 01:30:53,969
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

947
01:30:55,848 --> 01:30:57,099
إذن، أين ما أريده؟

948
01:30:58,663 --> 01:31:00,919
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

949
01:31:06,028 --> 01:31:07,140
فماذا يعني هذا إذن؟

950
01:31:08,184 --> 01:31:09,818
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

951
01:31:11,832 --> 01:31:13,289
أعطني فرصة

952
01:31:14,683 --> 01:31:16,038
كيف؟

953
01:31:18,160 --> 01:31:19,550
ليس لدي خيار قبل ذلك

954
01:31:20,765 --> 01:31:22,745
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

955
01:31:26,916 --> 01:31:27,922
جيد

956
01:31:30,182 --> 01:31:31,294
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

957
01:31:32,824 --> 01:31:34,281
ونرى ما يجب أن يقوله

958
01:31:37,686 --> 01:31:39,147
أنت تريدني ميت؟

959
01:31:39,565 --> 01:31:42,276
آسف، فأنا شرطي

960
01:31:42,449 --> 01:31:43,389
من يعرف ذلك؟

961
01:32:00,383 --> 01:32:01,496
لا تتحرّك، شرطة

962
01:32:02,710 --> 01:32:04,656
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

963
01:32:05,143 --> 01:32:06,775
رئيسك جاسوس لسام

964
01:32:06,984 --> 01:32:08,202
ولدي الدليل هنا

965
01:32:08,513 --> 01:32:09,972
دعنا نوضح هذا في المحطة

966
01:32:10,462 --> 01:32:12,476
إرمي سلاحك الآن

967
01:32:12,753 --> 01:32:13,866
لقد إستدعيت الشرطة

968
01:32:14,110 --> 01:32:15,083
لماذا يجب أن أثق بك؟

969
01:32:15,325 --> 01:32:16,507
ليس من الضروري أن تفعل

970
01:32:40,243 --> 01:32:41,459
من الأفضل أن تنتبه

971
01:32:42,954 --> 01:32:44,275
أنظر من يتكلم

972
01:33:29,141 --> 01:33:32,616
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

973
01:33:35,049 --> 01:33:36,370
الإيقاع بالضبّاط

974
01:33:39,497 --> 01:33:42,277
لا تقلق فنحن إخوة

975
01:33:43,562 --> 01:33:44,954
سام ميت الآن

976
01:33:47,559 --> 01:33:48,741
ويجب أن تعتني بي

977
01:33:55,865 --> 01:33:57,256
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

978
01:33:57,776 --> 01:34:00,765
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

979
01:34:02,156 --> 01:34:03,824
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

980
01:34:04,659 --> 01:34:06,396
لقد إعتنيت بشريط سام

981
01:34:07,054 --> 01:34:09,349
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

982
01:34:11,435 --> 01:34:14,527
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

983
01:34:20,539 --> 01:34:24,015
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

984
01:35:04,851 --> 01:35:06,171
أنا شرطي

985
01:35:31,367 --> 01:35:33,729
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

986
01:35:33,973 --> 01:35:35,604
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

987
01:35:35,675 --> 01:35:38,145
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

988
01:35:38,214 --> 01:35:40,123
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

989
01:36:25,719 --> 01:36:27,701
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

990
01:37:07,109 --> 01:37:10,026
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

991
01:37:10,410 --> 01:37:11,628
سيطردون

992
01:37:12,704 --> 01:37:14,651
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

993
01:37:22,019 --> 01:37:23,409
أنا أود ذلك

994
01:37:32,824 --> 01:37:40,713
:يقول بوذا
من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً
طوال العمر هناك مشقّة كبيرة في الجحيم المستمر

