1
00:00:00,500 --> 00:00:16,722
ترجمة هشام الخطيب

1
00:00:19,654 --> 00:00:25,148
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ضبط التوقيت
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

1
00:01:33,891 --> 00:01:35,557
"يا" كيس القاذورات

2
00:01:35,558 --> 00:01:37,059
ماذا تفعل يا رجل ؟ -
"يا" كيس القاذورات -

3
00:01:37,060 --> 00:01:39,795
هيا يارجل فالأمر ليس بهذا السوء

4
00:01:39,796 --> 00:01:42,829
هذا ليس مضحكاً يا رجل
"إبتعد يا" كيس القاذورات

5
00:01:42,830 --> 00:01:44,765
ماذا تفعل ؟

6
00:02:11,984 --> 00:02:13,319
طوال حياتى

7
00:02:13,320 --> 00:02:16,487
كنت دائماً فى المكان الخطأ
وفى الوقت الخطأ

8
00:02:16,488 --> 00:02:18,823
وجدى "ستانلى يلناتس" الثانى

9
00:02:18,824 --> 00:02:22,159
يقول أن السبب هو لعنة عمرها 150 عام

10
00:02:22,160 --> 00:02:24,359
أنا لا أؤمن باللعنات العائلية

11
00:02:24,360 --> 00:02:26,060
ولكن عندما تسوء الأمور

12
00:02:26,061 --> 00:02:29,865
يساعدك ذلك فى إلقاء اللوم على شئ ما

13
00:02:29,866 --> 00:02:33,834
وبالنسبة لى
الأمور كانت تسوء كثيراً

14
00:02:33,835 --> 00:02:35,460
يا إلهى

15
00:02:35,603 --> 00:02:38,559
جدى يقول أن قدرنا محتوم

16
00:02:38,639 --> 00:02:40,606
هل يمكن لهذا الزوج من الأحذية
الذى يسقط من السماء

17
00:02:40,607 --> 00:02:43,274
أن يكون جزءاً من قدرى ؟

18
00:02:43,275 --> 00:02:46,741
تعالى هنا يا ولد - قف مكانك -

19
00:02:46,806 --> 00:02:47,778
هل سرقت هذا الحذاء؟ -
لم أفعل شيئاً يا حضرة الضابط -

20
00:02:47,779 --> 00:02:49,112
ما إسمك يا فتى ؟ - "ستانلى" -

21
00:02:49,113 --> 00:02:50,647
"ستانلى يلناتس الرابع"

22
00:02:50,648 --> 00:02:53,448
والدى هو "ستانلى يلناتس" الثالث

23
00:02:53,449 --> 00:02:55,716
إنه مخترع أمضى السنوات القليلة الماضية

24
00:02:55,717 --> 00:02:58,586
محاولاً أن يجد حلاً لرائحة الأقدام

25
00:02:58,587 --> 00:03:00,721
أنا سعيد أنكم هنا

26
00:03:00,722 --> 00:03:04,103
الطابق كله رائحته أقدام قذرة

27
00:03:05,959 --> 00:03:08,404
ماذا فعلتم بإبنى؟

28
00:03:09,294 --> 00:03:12,335
لا ترتعبى إنها مجرد كدمة

29
00:03:12,563 --> 00:03:15,332
هل ممكن أن أقول لكم ببساطة
أن هناك خطأ كبير؟

30
00:03:15,333 --> 00:03:17,501
لا تقول شيئاً حتى نتحدث مع المحامى

31
00:03:17,502 --> 00:03:20,504
"ستندمون على عبثكم ب" ستانلى يلناتس

32
00:03:20,505 --> 00:03:21,569
دعنى أرى هذه

33
00:03:21,570 --> 00:03:23,404
لا تنزعها هكذا من يده

34
00:03:23,405 --> 00:03:24,405
ولم لا؟

35
00:03:24,406 --> 00:03:25,973
لأنك ستجعلهم غاضبون

36
00:03:25,974 --> 00:03:28,207
هل تريد قطعة من الكعك ؟

37
00:03:28,208 --> 00:03:32,779
هل لدينا كعك أساساً ؟ -
بعض القهوة إذاً -

38
00:03:37,549 --> 00:03:40,505
هذا زوج رائع من الأحذية

39
00:03:40,784 --> 00:03:42,652
هل يمكننى أن أشم حذاءك ؟

40
00:03:42,653 --> 00:03:45,754
ماذا لو خلعت حذاءك وأن تدعنى فقط

41
00:03:45,755 --> 00:03:47,022
فتشى غرفة النوم

42
00:03:47,023 --> 00:03:49,323
لحظة واحدة
إلى أين أنتم ذاهبون ؟

43
00:03:49,324 --> 00:03:50,926
هذا التصريح لا يوجد به تصريح

44
00:03:50,927 --> 00:03:52,527
ولن يعتد به فى المحاكم

45
00:03:52,528 --> 00:03:54,153
ها هو

46
00:03:55,561 --> 00:03:56,561
لقد تمكننا منه

47
00:03:56,562 --> 00:03:57,882
نحن نتقاسم الغرفة

48
00:03:57,883 --> 00:03:59,764
قد أكون أنا صاحب الصور

49
00:03:59,765 --> 00:04:00,999
أى فراش لك ؟

50
00:04:01,000 --> 00:04:02,533
لست مضطراً لإجابة هذا السؤال

51
00:04:02,534 --> 00:04:04,268
من حقنا أن نبقى صامتون

52
00:04:04,269 --> 00:04:05,636
سيكون ذلك لطيفاً

53
00:04:05,637 --> 00:04:07,317
أنام هنا

54
00:04:07,505 --> 00:04:09,939
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

55
00:04:09,940 --> 00:04:12,007
لص الخنازير جدك الكبير

56
00:04:12,008 --> 00:04:15,198
لا يوجد لعنة فى هذه العائلة

57
00:04:15,199 --> 00:04:17,233
بل يوجد لعنة على رجال العائلة

58
00:04:17,234 --> 00:04:20,360
أرجوك لا تغنى هذه الأغنية

59
00:04:22,583 --> 00:04:25,483
أرجوكم لا تغنوا هذه الأغنية على الطعام

60
00:04:25,484 --> 00:04:27,825
لا بأس يا أمى فأنا لا أؤمن باللعنة

61
00:04:27,826 --> 00:04:29,687
سنحتاج إلى محامى بارع

62
00:04:29,688 --> 00:04:31,721
لا نملك ثمن محامى بارع يا أبى

63
00:04:31,722 --> 00:04:34,624
لا نحتاج لمحامى يكفى أن
يقول "ستانلى" الحقيقة

64
00:04:34,625 --> 00:04:38,006
"ستانلى يلناتس" برجاء الوقوف

65
00:04:40,229 --> 00:04:43,100
"ستانلى يلناتس الرابع"

66
00:04:43,532 --> 00:04:45,157
إجلسوا

67
00:04:46,968 --> 00:04:49,243
أستطيع أن أسجنك

68
00:04:49,368 --> 00:04:52,409
ولن يؤنبنى ضميرى على ذلك

69
00:04:52,772 --> 00:04:55,039
ولكن لا أرى الفائدة من ذلك

70
00:04:55,040 --> 00:04:59,356
يوجد مكان شاغر فى مخيم
البحيرة الخضراء

71
00:04:59,977 --> 00:05:02,643
وهم يساعدون الشباب المنحرف
على تكوين شخصياتهم

72
00:05:02,644 --> 00:05:04,579
الإختيار لك

73
00:05:05,614 --> 00:05:09,250
مخيم "البحيرة الخضراء" أو السجن

74
00:05:10,719 --> 00:05:13,553
أنا لم أذهب إلى مخيم قبل ذلك

75
00:05:13,554 --> 00:05:17,785
"الحكم 18 شهر فى مخيم" البحيرة الخضراء

76
00:06:03,825 --> 00:06:05,930
أهلاً يا صغير

77
00:06:15,867 --> 00:06:18,227
شكراً على توصيلى

78
00:06:22,339 --> 00:06:24,699
أنظروا..لحم طازج

79
00:06:26,475 --> 00:06:28,495
أين البحيرة؟

80
00:06:29,343 --> 00:06:32,214
ماذا قلت لك؟ لا تتذاكى

81
00:06:32,345 --> 00:06:33,970
إتبعنى

82
00:06:44,954 --> 00:06:46,579
إجلس

83
00:06:56,230 --> 00:06:58,231
ما قصة حبوب عباد الشمس ؟

84
00:06:58,232 --> 00:07:00,933
لقد أقلعت عن التدخين

85
00:07:01,501 --> 00:07:03,776
"ستانلى يلناتس"

86
00:07:04,636 --> 00:07:06,486
الرابع ؟؟؟

87
00:07:06,839 --> 00:07:08,004
نعم

88
00:07:08,005 --> 00:07:10,507
"كل رجل فى عائلتى يسمى إبنه " ستانلى

89
00:07:10,508 --> 00:07:13,294
"وتنطق بالعكس" يلناتس

90
00:07:13,842 --> 00:07:15,607
إنها هكذا

91
00:07:16,311 --> 00:07:18,586
إنه تقليد عائلى

92
00:07:22,516 --> 00:07:24,961
"إسمى السيد " سيد

93
00:07:25,086 --> 00:07:28,253
وكلما تحدثت لى ستحدثنى بإسمى

94
00:07:28,254 --> 00:07:29,520
هل هذا واضح ؟

95
00:07:29,521 --> 00:07:31,881
"نعم يا سيد" سيد

96
00:07:34,224 --> 00:07:37,010
هل ترى الأمر مضحكاً ؟

97
00:07:38,762 --> 00:07:40,095
"لا يا سيد" سيد

98
00:07:40,096 --> 00:07:42,498
هذا ليس مخيم كشافة للبنات

99
00:07:42,499 --> 00:07:44,264
هل تفهم ؟

100
00:07:46,233 --> 00:07:47,858
خذ

101
00:07:51,439 --> 00:07:53,629
أنت ملئ بالحيل

102
00:07:54,340 --> 00:07:55,965
شكراً

103
00:07:56,241 --> 00:07:58,575
هل أنت عطشان يا "ستانلى" ؟

104
00:07:58,576 --> 00:08:00,011
نعم يا سيدى

105
00:08:00,012 --> 00:08:01,845
تعود على العطش إذاً

106
00:08:01,846 --> 00:08:04,972
ستكون عطشاناً لمدة 18 شهر

107
00:08:09,452 --> 00:08:12,654
"أنظر حولك يا " يلناتس
ماذا ترى ؟

108
00:08:12,655 --> 00:08:14,554
هل يوجد أبراج حراسة ؟

109
00:08:14,555 --> 00:08:17,426
هل يوجد أسوار مكهربة ؟

110
00:08:18,725 --> 00:08:20,357
لا يا سيدى

111
00:08:20,358 --> 00:08:22,718
هل تريد الهروب ؟

112
00:08:23,060 --> 00:08:25,095
هيا... إبدأ الركض

113
00:08:25,096 --> 00:08:26,776
لن أمنعك

114
00:08:27,897 --> 00:08:29,531
أنا أحذرك

115
00:08:29,532 --> 00:08:32,573
"لقد سمعت الرجل يا" سبنس

116
00:08:34,336 --> 00:08:35,961
لا تقلق

117
00:08:36,838 --> 00:08:39,005
هذا السلاح للسحالى الصفراء المرقطة

118
00:08:39,006 --> 00:08:41,374
لن أضيع رصاصة عليك

119
00:08:41,375 --> 00:08:43,476
"لن أهرب يا سيد" سيد

120
00:08:43,477 --> 00:08:44,977
"قرار حكيم يا" يلناتس

121
00:08:44,978 --> 00:08:47,243
لا أحد يهرب من هنا
أتعرف لماذا ؟

122
00:08:47,244 --> 00:08:49,646
لا يوجد ماء لمسافة 100 ميل من هنا

123
00:08:49,647 --> 00:08:51,115
إلا عندنا هنا فى واحتنا الصغيرة

124
00:08:51,116 --> 00:08:54,051
إذا هربت ستأكلك الصقور بسهولة

125
00:08:54,052 --> 00:08:56,838
فى نهاية اليوم الثالث

126
00:08:59,421 --> 00:09:02,037
"أهلاً يا سيد " سيد

127
00:09:05,626 --> 00:09:07,561
إخلع ملابسك

128
00:09:10,596 --> 00:09:12,230
لديك طاقمين من الملابس

129
00:09:12,231 --> 00:09:14,665
واحد للعمل والآخر للراحة

130
00:09:14,666 --> 00:09:17,067
وبعد ثلاثة أيام سيتم غسيل طاقم العمل

131
00:09:17,068 --> 00:09:19,588
وتصبح ملابس الراحة هى ملابس العمل

132
00:09:19,589 --> 00:09:22,043
هل هذا واضح ؟ -
"نعم يا سيد" سيد -

133
00:09:22,044 --> 00:09:24,606
يجب عليك حفر حفرة كل يوم

134
00:09:24,607 --> 00:09:27,174
عمقها 5 أقدام وقطرها 5 أقدام

135
00:09:27,175 --> 00:09:29,910
يمكنك إستخدام الجاروف للقياس

136
00:09:29,911 --> 00:09:31,644
كلما طال وقت الحفر

137
00:09:31,645 --> 00:09:34,113
كلما بقيت أكثر فى الشمس الحارقة

138
00:09:34,114 --> 00:09:36,474
"آسف يا سيد" سيد

139
00:09:37,483 --> 00:09:40,779
إبقى يقظاً للسحالى والأفاعى

140
00:09:43,488 --> 00:09:44,788
أفاعى ؟

141
00:09:44,789 --> 00:09:47,915
إذا لم تضايقهم لن يضايقوك

142
00:09:48,159 --> 00:09:49,491
غالباً

143
00:09:49,492 --> 00:09:51,659
ولو عضتك أفعى فهذا ليس أسوأ شئ
يمكن أن يصيبك

144
00:09:51,660 --> 00:09:53,126
قد يحدث هذا لك

145
00:09:53,127 --> 00:09:55,402
لن تموت..غالباً

146
00:09:55,897 --> 00:09:59,632
ولكن إياك وعضة السحالى الصفراء المرقطة

147
00:09:59,633 --> 00:10:02,133
هذا أسوأ شئ يمكن أن يحدث لك

148
00:10:02,134 --> 00:10:05,090
ستموت ميتة مؤلمة وبطيئة

149
00:10:06,704 --> 00:10:08,469
وهذا مؤكد

150
00:10:09,873 --> 00:10:11,374
"ستانلى يلناتس" - نعم -

151
00:10:11,375 --> 00:10:12,607
أريدك فقط أن تعرف

152
00:10:12,608 --> 00:10:14,609
قد تكون فعلت أشياء مشينة

153
00:10:14,610 --> 00:10:17,678
ولكن هذا لا يجعلك طفلاً سيئاً

154
00:10:17,679 --> 00:10:19,946
"أنا أحترمك يا" ستانلى

155
00:10:19,947 --> 00:10:22,016
"مرحباً بك فى مخيم " البحيرة الخضراء

156
00:10:22,017 --> 00:10:24,683
"أنا مستشارك الدكتور" بندانسكى

157
00:10:24,684 --> 00:10:27,687
طالما بدأت هذه العواطف الخلابة
سأخرج من هنا

158
00:10:27,688 --> 00:10:30,559
أعطه بعض المناشف وجهزه

159
00:10:33,090 --> 00:10:34,492
"ستكون فى الخيمة "د

160
00:10:34,493 --> 00:10:37,160
و "د" تعنى الإجتهاد
وهذه صالة الطعام

161
00:10:37,161 --> 00:10:39,361
وهذه غرفة التسلية
وهنا مكان الإستحمام

162
00:10:39,362 --> 00:10:40,397
لا يوجد إلا مفتاح كهربائى واحد فقط

163
00:10:40,398 --> 00:10:42,631
لأنه يوجد درجة حرارة واحدة... البرد

164
00:10:42,632 --> 00:10:44,666
وهذه كابينة المأمور هناك

165
00:10:44,667 --> 00:10:47,167
والقاعدة رقم (1) هنا فى المخيم

166
00:10:47,168 --> 00:10:48,768
لا تزعج المأمور

167
00:10:48,769 --> 00:10:50,036
نعم فهو يبدو كأنه

168
00:10:50,037 --> 00:10:51,236
من ؟

169
00:10:51,237 --> 00:10:54,406
السيد "سيد" ؟ إنه ليس امأمور

170
00:10:54,407 --> 00:10:57,008
إنه عصبى فقط منذ أقلع عن التدخين

171
00:10:57,009 --> 00:10:58,634
ماما

172
00:10:59,145 --> 00:11:00,544
من هذا الإنسان الأول ؟

173
00:11:00,545 --> 00:11:02,650
"هذا " ستانلى

174
00:11:03,248 --> 00:11:05,314
وماذا حدث ل "كيس القاذورات" ؟

175
00:11:05,315 --> 00:11:07,349
لن يعود "لويس" مرة أخرى

176
00:11:07,350 --> 00:11:09,249
لا يزال بالمستشفى

177
00:11:09,250 --> 00:11:13,688
"يا "ستانلى" أقدم لك
"ريكس" و"آلان" و"تيودور

178
00:11:13,689 --> 00:11:14,921
أهلاً

179
00:11:14,922 --> 00:11:16,322
"إسمى " أشعة إكس

180
00:11:16,323 --> 00:11:18,190
"وهذا "الحبار" وهذا "ذو الإبط

181
00:11:18,191 --> 00:11:20,191
"وهذا " ماما

182
00:11:20,192 --> 00:11:22,193
كلهم لهم ألقاباً خاصة

183
00:11:22,194 --> 00:11:25,395
ولكنى أفضل إستخدام الأسماء
التى أطلقها عليهم ذويهم

184
00:11:25,396 --> 00:11:28,698
الأسماء التى يعرفهم بها المجتمع

185
00:11:28,699 --> 00:11:32,068
هلا أريت "ستانلى" فراشه يا"تيودور" ؟

186
00:11:32,069 --> 00:11:34,003
"هيا يا " ذو الإبط

187
00:11:34,004 --> 00:11:38,235
"مرحباً بك فى منزلك الجديد يا " ستانلى

188
00:11:38,540 --> 00:11:40,107
كيس القاذورات كان ينام هنا

189
00:11:40,108 --> 00:11:41,840
حافظ على نظافة فراشك

190
00:11:41,841 --> 00:11:43,775
"أنا " المغناطيس

191
00:11:43,776 --> 00:11:46,051
"وهذا " المحاور

192
00:11:46,579 --> 00:11:48,204
أهلاً

193
00:11:50,616 --> 00:11:52,850
ماذا قلت لك عن ترك
هذا الشئ هنا يا رجل؟

194
00:11:52,851 --> 00:11:54,786
"وهذا " صفر

195
00:11:55,118 --> 00:11:57,920
"حيى "ستانلى" يا "زيرو

196
00:11:57,921 --> 00:12:01,387
هل تعرف لماذا يسمونه "زيرو" ؟

197
00:12:01,390 --> 00:12:04,691
لأنه لا يوجد شئ داخل عقله الغبى

198
00:12:04,692 --> 00:12:06,760
هل أخبرته عن السحالى ؟

199
00:12:06,761 --> 00:12:08,196
"دعنا لا نخيف "ستانلى" يا "ريكى

200
00:12:08,197 --> 00:12:10,930
"إسمه ليس "ريكى" وإنما "المحاور

201
00:12:10,931 --> 00:12:14,066
"إذا كان لديك أى سؤال
يا"ستانلى" فإسأل "تيودور

202
00:12:14,067 --> 00:12:16,700
سيكون "تيودور" مستشارك

203
00:12:16,701 --> 00:12:19,151
هل فهمت يا "تيودور" ؟

204
00:12:19,152 --> 00:12:19,470
نعم يا "ماما" كما تشاء

205
00:12:19,471 --> 00:12:21,661
أنا أعتمد عليك

206
00:12:21,906 --> 00:12:24,974
لا بأس فى علاقة طيبة مع جيرانك

207
00:12:24,975 --> 00:12:26,406
يا "تيودور" هل يوجد مكان يمكننى

208
00:12:26,407 --> 00:12:29,363
ملء حاويتى بالماء منه ؟

209
00:12:29,744 --> 00:12:32,274
"إسمى ليس " تيودور

210
00:12:34,549 --> 00:12:36,909
"إسمى " ذو الإبط

211
00:12:37,551 --> 00:12:40,252
يوجد صنبور مياه هناك

212
00:12:43,554 --> 00:12:45,955
لماذ أنت شرير هكذا يا "إبط" ؟

213
00:12:45,956 --> 00:12:48,057
لست شرير ولكنى مستشاره

214
00:12:48,058 --> 00:12:51,259
أليس هذا هو ما يجب أن أفعله ؟

215
00:12:51,260 --> 00:12:53,535
"شكراً يا " إبط

216
00:12:53,629 --> 00:12:55,309
كما تشاء

217
00:12:55,463 --> 00:12:58,799
قائمة اليوم هى
فلفل حار وفاصوليا

218
00:12:58,800 --> 00:13:02,266
فاصوليا مقلية، وفاصوليا بيضاء

219
00:13:02,434 --> 00:13:05,730
وفاصوليا خضراء وجيلى بالموز

220
00:13:06,271 --> 00:13:07,838
"تعالى هنا يا " ستانلى

221
00:13:07,839 --> 00:13:08,940
ستجلس هنا

222
00:13:08,941 --> 00:13:10,566
إجلس

223
00:13:16,345 --> 00:13:18,513
أيها الولد الجديد

224
00:13:18,514 --> 00:13:20,281
أنت لم تحفر معنا اليوم

225
00:13:20,282 --> 00:13:23,417
فلا مانع من تنازلك عن خبزك

226
00:13:23,418 --> 00:13:26,886
لشخص آخر قام بالحفر أليس كذلك؟

227
00:13:26,887 --> 00:13:27,920
لا، يمكنك أخذه

228
00:13:27,921 --> 00:13:29,521
لماذا قبضوا عليك ؟

229
00:13:29,522 --> 00:13:32,138
سرقة زوج من الأحذية

230
00:13:32,357 --> 00:13:34,525
من محل أم من أقدام أحدهم

231
00:13:34,526 --> 00:13:35,893
لا، لا، لقد قتل صاحبهما أولاً

232
00:13:35,894 --> 00:13:37,361
ونسيت هذه المعلومة، أليس كذلك؟

233
00:13:37,362 --> 00:13:39,262
"كانوا ملكاً ل " كلايد ليفينجستون

234
00:13:39,263 --> 00:13:40,463
ماذا ؟

235
00:13:40,464 --> 00:13:43,930
لا يمكن أن تكون سرقتهم يا رجل

236
00:13:44,834 --> 00:13:46,534
إنتظر .. إنتظر كيف حصلت عليه ؟

237
00:13:46,535 --> 00:13:48,635
إنه أسرع لاعب فى الدورى

238
00:13:48,636 --> 00:13:51,670
والوحيد الذى حقق 4 أهداف
فى مباراة واحدة

239
00:13:51,671 --> 00:13:53,606
"لقد تبرع به " كلايد ليفينجستون

240
00:13:53,607 --> 00:13:55,608
إلى ملجأ للأيتام

241
00:13:55,609 --> 00:13:57,375
هل كان على الحذاء علامة إكس حمراء ؟

242
00:13:57,376 --> 00:13:59,226
ماذا قال ؟

243
00:13:59,745 --> 00:14:01,178
لقد جعلت "زيرو" يتكلم

244
00:14:01,179 --> 00:14:04,448
ماذا يمكنك أن تفعل أيضاً يا "زيرو" ؟

245
00:14:04,449 --> 00:14:05,547
نعم

246
00:14:05,548 --> 00:14:08,334
نعم كان عليهم العلامة

247
00:14:09,618 --> 00:14:11,685
قل لنا شيئاً عن خلفية الموضوع

248
00:14:11,686 --> 00:14:13,221
"يا سيد " ليفنجستون

249
00:14:13,222 --> 00:14:14,755
بجانب كونك

250
00:14:14,756 --> 00:14:17,712
تبرعت بحذاء سرق بعد ذلك

251
00:14:18,659 --> 00:14:21,785
ماهى علاقتك بهذه القضية ؟

252
00:14:24,030 --> 00:14:26,162
لقد نشأت يتيماً

253
00:14:26,163 --> 00:14:28,949
وترعرعت فى هذا الملجأ

254
00:14:31,202 --> 00:14:32,669
ولا أفهم

255
00:14:32,670 --> 00:14:36,986
أى نوع من البشر يمكنه سرقة شئ من ملجأ ؟

256
00:14:38,507 --> 00:14:41,037
أنت لست من معجبينى

257
00:14:54,852 --> 00:14:57,520
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

258
00:14:57,521 --> 00:14:59,688
لص الخنازير جدك الكبير

259
00:14:59,689 --> 00:15:01,890
هو من حدد مصيرك

260
00:15:01,891 --> 00:15:04,393
وإلا لماذا لم ينجح أى إختراع لوالدك ؟

261
00:15:04,394 --> 00:15:05,559
أبى

262
00:15:05,560 --> 00:15:07,194
أنا أتعلم من الفشل

263
00:15:07,195 --> 00:15:09,462
لا يهم مستوى ذكاءك

264
00:15:09,463 --> 00:15:13,354
أنت بحاجة فقط للحظ
وهوشئ لا نملكه

265
00:15:13,394 --> 00:15:14,667
وماذا عن والدك يا جدى؟
"ستانلى يلناتس الأول"

266
00:15:14,668 --> 00:15:15,667
لم يكن سئ الحظ

267
00:15:15,668 --> 00:15:17,934
لقد قلت لى أنه جنى ثروة بالبورصة

268
00:15:17,935 --> 00:15:20,569
ياله من حظ - لقد خسر كل شئ -

269
00:15:20,570 --> 00:15:24,716
سرقته المدعوة "كيت بارلو" صاحبة القبل

270
00:15:29,111 --> 00:15:31,131
إعطنى غنيمتى

271
00:15:32,514 --> 00:15:34,081
هل تمزح معى ؟

272
00:15:34,082 --> 00:15:35,932
هل قبلته ؟

273
00:15:36,849 --> 00:15:40,145
لا فهى لا تقبل إلا من تقتله

274
00:15:41,287 --> 00:15:43,421
ماذا لديك هناك بالأسفل ؟

275
00:15:43,422 --> 00:15:45,272
هيا أخرجها

276
00:15:52,896 --> 00:15:54,595
تركته وحيداً بالصحراء

277
00:15:54,596 --> 00:15:57,041
هيا يا شباب لنرحل

278
00:15:59,701 --> 00:16:02,901
لا ماء ولا طعام لمدة 16 يوم

279
00:16:02,902 --> 00:16:05,137
لو كانت قبلته وقتلته

280
00:16:05,138 --> 00:16:07,158
لما ولدت أنت

281
00:16:17,146 --> 00:16:19,081
وجوه مبتسمة

282
00:16:19,948 --> 00:16:23,329
الحفار المبكر يحفر حفرة أعمق

283
00:16:25,786 --> 00:16:27,153
هيا بنا

284
00:16:27,154 --> 00:16:29,054
حسناً تعالوا وأستلموا

285
00:16:29,055 --> 00:16:31,657
"هيا يا " مغناطيس
إفتح قرون الإستشعار

286
00:16:31,658 --> 00:16:33,508
هيا... هيا

287
00:16:34,760 --> 00:16:36,194
امازالت رؤوسكم على الوسادة ؟

288
00:16:36,195 --> 00:16:39,831
هذه ليست أرض الأحلام إنه الواقع

289
00:16:40,764 --> 00:16:42,869
هيا يا عباقرة

290
00:16:47,035 --> 00:16:50,246
"لقد أخذت جاروف " أشعة إكس

291
00:16:51,171 --> 00:16:53,701
إنه أقصر من البقية

292
00:16:56,042 --> 00:16:59,423
كلما صغر الجاروف صغرت الحفرة

293
00:17:20,694 --> 00:17:22,328
هذا ليس مخيم كشافة للبنات

294
00:17:22,329 --> 00:17:24,434
لن يدللكم أحد

295
00:17:25,063 --> 00:17:26,743
أحفر هنا

296
00:17:26,765 --> 00:17:29,636
إذا وجدت أى شئ ذو قيمة

297
00:17:29,701 --> 00:17:33,035
"تبلغنى فوراً أو تبلغ " بندانسكى

298
00:17:33,036 --> 00:17:34,705
وإذا أعجب المأمور ما وجدته

299
00:17:34,706 --> 00:17:37,239
تأخذ بقية اليوم راحة

300
00:17:37,240 --> 00:17:39,541
عن ماذا أبحث يا سيد "سيد" ؟

301
00:17:39,542 --> 00:17:41,241
أنت لا تبحث عن أى شئ

302
00:17:41,242 --> 00:17:42,542
أنت تبنى شخصيتك

303
00:17:42,543 --> 00:17:46,111
لو جعلت ولد فاسد يحفر كل يوم
فى الشمس الحارقة

304
00:17:46,112 --> 00:17:48,248
فسيتحول إلى ولد صالح

305
00:17:48,249 --> 00:17:51,375
هذه فلسفتنا هنا فى المخيم

306
00:17:51,617 --> 00:17:53,467
إبدأ الحفر

307
00:18:00,723 --> 00:18:04,104
إنتهت واحدة وبقى عشرة ملايين

308
00:18:33,948 --> 00:18:36,216
عذراً، ألا يمكنك إلقاء ذلك فى مكان آخر ؟

309
00:18:36,217 --> 00:18:37,551
لأنك تلقيها فى حفرتى

310
00:18:37,552 --> 00:18:38,417
إصمت

311
00:18:38,418 --> 00:18:40,968
إنتبه للتراب أين تلقيه

312
00:18:40,969 --> 00:18:44,945
"إنتبه للتراب أين تلقيه يا " ستانلى

313
00:18:45,589 --> 00:18:48,257
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

314
00:18:48,258 --> 00:18:50,593
لص الخنازير جدك الكبير

315
00:18:50,594 --> 00:18:52,699
"إليا يلناتس"

316
00:18:53,063 --> 00:18:55,797
"بدأت اللعنة فى قرية صغيرة ب" لاتفيا

317
00:18:55,798 --> 00:18:58,500
"كان يعمل فى إسطبل " موريس مينكى

318
00:18:58,501 --> 00:19:01,436
عندما أتت "مايرا" إبنته تتهادى

319
00:19:01,437 --> 00:19:03,457
وإنتهى الأمر

320
00:19:03,736 --> 00:19:06,505
وماذا فعل جدك الكبير ؟

321
00:19:06,506 --> 00:19:10,575
ذهب إلى مدام "زيرونى" العرافة
ليستشيرها

322
00:19:10,576 --> 00:19:13,477
"كل ما تفكر فيه هو " مايرا مينكى

323
00:19:13,478 --> 00:19:14,511
أعرف ذلك

324
00:19:14,512 --> 00:19:16,612
وهنا بدأت مشاكلنا

325
00:19:16,613 --> 00:19:19,048
"إستمع إلى مدام" زيرونى

326
00:19:19,049 --> 00:19:21,615
يجب أن تذهب إلى أمريكا

327
00:19:21,616 --> 00:19:23,891
فهناك يوجد إبنى

328
00:19:23,919 --> 00:19:27,420
"هذا هو قدرك وليس " مايرا مينكى

329
00:19:27,421 --> 00:19:30,377
إن رأسها فارغة كالإبريق

330
00:19:30,924 --> 00:19:32,924
"يا سيد " مينكى

331
00:19:32,925 --> 00:19:36,561
أرجو السماح لى بالزواج من إبنتك

332
00:19:36,895 --> 00:19:38,915
وأنت أيضاً ؟

333
00:19:41,299 --> 00:19:46,401
لقد عرض على "إيجور باركوف" أسمن
خنازيره ليتزوجها

334
00:19:46,402 --> 00:19:48,337
ماذا لديك ؟

335
00:19:48,471 --> 00:19:50,576
قلب ملئ بالحب

336
00:19:52,206 --> 00:19:54,226
إنه مجرد ولد

337
00:19:54,941 --> 00:19:57,557
أفضل خنزيراً سميناً

338
00:20:01,713 --> 00:20:04,499
إن "موريس مينكى" مغفل

339
00:20:06,050 --> 00:20:08,584
حسناً، هذا ما ستفعله

340
00:20:08,585 --> 00:20:11,030
خذ الخنزير الصغير

341
00:20:11,988 --> 00:20:13,988
ولكن هذا لن يحل المشكلة

342
00:20:13,989 --> 00:20:15,669
سوف يكبر

343
00:20:17,058 --> 00:20:20,524
تحمل الخنزير كل يوم إلى الجبل

344
00:20:21,428 --> 00:20:24,894
وتسقيه من الغدير وأنت تغنى له

345
00:20:48,883 --> 00:20:52,434
كل يوم... سيصبح الخنزير سميناً

346
00:20:52,853 --> 00:20:55,213
وستصبح أنت قوياً

347
00:20:57,289 --> 00:21:00,840
"وبعد أن تهدى الخنزير ل" مينكى

348
00:21:01,291 --> 00:21:04,725
يجب أن تحمل مدام "زيرونى" للجبل

349
00:21:04,726 --> 00:21:09,212
وتغنى بينما أشرب لكى أصبح
قوية أنا أيضاً

350
00:21:12,200 --> 00:21:16,261
"وإذا نسيت أن تعود إلى مدام " زيرونى

351
00:21:17,569 --> 00:21:19,236
أنت وعائلتك كلها

352
00:21:19,237 --> 00:21:21,853
ستصابون بلعنة أبدية

353
00:21:33,815 --> 00:21:36,482
إملأ ماءك يا رجل - يا إلهى -

354
00:21:36,483 --> 00:21:37,985
ها قد أتت شاحنة المياه

355
00:21:37,986 --> 00:21:40,285
أول حفرة هى أصعب حفرة -
هيا بنا -

356
00:21:40,286 --> 00:21:42,355
"يا سيد " سيد

357
00:21:42,356 --> 00:21:44,990
"قف فى مكانك يا " مغناطيس

358
00:21:44,991 --> 00:21:46,725
إبعد يديك عنى

359
00:21:46,726 --> 00:21:48,892
كيف كان يومك الأول يا "يلناتس" ؟

360
00:21:48,893 --> 00:21:50,533
هل أصبت ببعض البثور ؟

361
00:21:50,534 --> 00:21:51,994
بثور كبيرة ؟ - نعم -

362
00:21:51,995 --> 00:21:53,095
حسناً، لا تقلق

363
00:21:53,096 --> 00:21:55,497
كل شئ سيتحول إلى جزء من جسدك فى النهاية

364
00:21:55,498 --> 00:21:58,454
هذه هى الحياة... التالى

365
00:21:59,668 --> 00:22:02,270
أيهما تختارى يا "مايرا" ؟

366
00:22:02,271 --> 00:22:06,247
"إيجور باركوف"
أم "إيليا يلناتس" ؟

367
00:22:08,541 --> 00:22:10,575
هل تريدنى أن أقرر ؟

368
00:22:10,576 --> 00:22:12,681
نعم يا صغيرتى

369
00:22:14,946 --> 00:22:16,571
لا أعرف

370
00:22:28,189 --> 00:22:30,556
أى الخنزيرين أثقل ؟

371
00:22:30,557 --> 00:22:32,747
إنهما متماثلان

372
00:22:35,695 --> 00:22:37,375
أنا أعرف

373
00:22:38,529 --> 00:22:41,485
سأفكر فى رقم بين 1 و 10

374
00:22:45,102 --> 00:22:47,068
حسناً، أنا مستعدة

375
00:22:47,069 --> 00:22:49,259
"تزوجى " إيجور

376
00:22:50,039 --> 00:22:53,335
وإحتفظوا بخنزيرى كهدية زواج

377
00:22:57,410 --> 00:23:00,621
خنزيرين مقابل إبنة واحدة ؟

378
00:23:22,562 --> 00:23:24,130
هل إنتهيت ؟

379
00:23:24,131 --> 00:23:25,965
ألا تعرف ؟

380
00:23:25,966 --> 00:23:28,233
إنه أسرع من يحفر فى المخيم

381
00:23:28,234 --> 00:23:31,402
إنه كحيوان الخلد
وأعتقد أنه يأكل الرمال

382
00:23:31,403 --> 00:23:32,837
إنه غريب الأطوار

383
00:23:32,838 --> 00:23:34,605
الخلد لا يأكل الرمال

384
00:23:34,606 --> 00:23:37,222
الديدان تأكل الرمال

385
00:23:40,643 --> 00:23:42,244
وهكذا كان

386
00:23:42,245 --> 00:23:44,210
"أخذ بنصيحة مدام " زيرونى

387
00:23:44,211 --> 00:23:46,379
وذهب إلى أمريكا مثل إبنها

388
00:23:46,380 --> 00:23:48,814
ولكن الغبى نسى أن يعود

389
00:23:48,815 --> 00:23:51,751
ويحمل مدام "زيرونى" إلى الجبل

390
00:23:51,752 --> 00:23:55,728
"إذا نسيت أن تعود إلى مدام " زيرونى

391
00:23:56,222 --> 00:23:59,773
أنت وعائلتك ستصيبكم لعنة أبدية

392
00:24:12,434 --> 00:24:14,709
فليساعدنى أحدكم

393
00:24:14,935 --> 00:24:17,210
هل من أحد فوق ؟

394
00:24:19,138 --> 00:24:21,754
لقد إنتهيت من حفرتى

395
00:24:23,575 --> 00:24:25,200
يا إلهى

396
00:24:31,749 --> 00:24:33,374
يا إلهى

397
00:24:53,464 --> 00:24:55,144
لا تتحرك

398
00:25:23,285 --> 00:25:25,220
إحضر أغراضك

399
00:25:33,293 --> 00:25:36,529
فلتنل قسطاً من النوم يا بنى

400
00:25:36,530 --> 00:25:38,465
نعم يا سيدى

401
00:25:41,499 --> 00:25:43,124
يا إلهى

402
00:25:48,671 --> 00:25:50,572
ما لون دماءها ؟

403
00:25:50,573 --> 00:25:53,241
لا أعرف لم أتبين لونه

404
00:25:53,242 --> 00:25:55,687
ياليتنى شاهدت ذلك

405
00:25:57,612 --> 00:25:59,512
إذا لم يطلق السيد "سيد" عليها النار

406
00:25:59,513 --> 00:26:01,913
"لكنت الآن داخل قبرك يا " ستانلى

407
00:26:01,914 --> 00:26:04,582
هل تعرف أن كل سحلية
تحمل 11 نقطة على جسمها ؟

408
00:26:04,583 --> 00:26:07,051
نعم ولكن إذا إقتربت منها لتعد النقط

409
00:26:07,052 --> 00:26:08,719
فأنت ميت بالتأكيد

410
00:26:08,720 --> 00:26:11,087
أنظر، إننا نعمل من أجل السحالى

411
00:26:11,088 --> 00:26:13,089
فنحن نبنى لها بيوتها

412
00:26:13,090 --> 00:26:15,589
فبالأمس رأيت عشرة فى حفرة واحدة

413
00:26:15,590 --> 00:26:17,926
نحن لا نحفر للسحالى

414
00:26:17,927 --> 00:26:19,427
لماذا نحفر إذاً ؟

415
00:26:19,428 --> 00:26:20,628
"كما قال السيد " سيد

416
00:26:20,629 --> 00:26:23,500
نحفر لكى نبنى شخصياتنا

417
00:26:40,010 --> 00:26:42,711
هيا، إستيقظ يا صديقى

418
00:26:42,745 --> 00:26:44,680
أمى العزيزة

419
00:26:45,246 --> 00:26:47,848
أنا أقضى وقتاً رائعاً بالمخيم

420
00:26:47,849 --> 00:26:49,516
الطعام جيد

421
00:26:49,517 --> 00:26:53,663
بالطبع ليس كحلاوة طعامك
ولكنه يعجبنى

422
00:26:54,754 --> 00:26:56,555
نحن نذهب للبحيرة طوال اليوم

423
00:26:56,556 --> 00:26:58,956
أين نذهب لقضاء حاجتنا هنا ؟

424
00:26:58,957 --> 00:27:01,624
إختار أى حفرة يا رجل

425
00:27:01,625 --> 00:27:03,193
وبمجرد أن أتخطى إختبار السباحة

426
00:27:03,194 --> 00:27:04,992
سأتعلم التزحلق على الماء

427
00:27:04,993 --> 00:27:06,460
إكتسبت أصدقاء جدد

428
00:27:06,461 --> 00:27:09,247
ستذهب للجحيم بالتأكيد

429
00:27:10,199 --> 00:27:12,644
والماء بارد ومنعش

430
00:27:15,236 --> 00:27:18,403
وسيعجبك مستشارى .. إنه طبيب

431
00:27:18,404 --> 00:27:19,838
رائحته مثل قئ البغال

432
00:27:19,839 --> 00:27:22,907
تجترون نفس الطعام منذ أسبوعين

433
00:27:22,908 --> 00:27:25,779
وأحب الحياة البرية هنا

434
00:27:34,950 --> 00:27:38,670
والأولاد الآخرون ليسوا بهذا السوء

435
00:27:38,671 --> 00:27:39,186
فهم مثلى تماماً، كانوا فى
المكان والوقت الغير مناسبين

436
00:27:39,187 --> 00:27:40,527
تعالى هنا يا غبى

437
00:27:40,528 --> 00:27:41,921
يكفى هذا الآن يا أمى

438
00:27:41,922 --> 00:27:43,822
تحياتى لأبى وجدى

439
00:27:43,823 --> 00:27:46,694
"مع حبى، إبنك " ستانلى

440
00:27:46,726 --> 00:27:48,576
لمن تكتب ؟

441
00:27:48,895 --> 00:27:50,927
هل إشتقت ل "بابا وماما" ؟

442
00:27:50,928 --> 00:27:53,430
لا أريدهم أن يقلقوا -
إنهم لا يهتمون -

443
00:27:53,431 --> 00:27:55,631
أعطنى الخطاب - صدقنى -

444
00:27:55,632 --> 00:27:58,418
إنهم سعداء للتخلص منك

445
00:28:19,883 --> 00:28:21,733
وجدت شيئاً

446
00:28:22,853 --> 00:28:24,613
إنها أحفورة، هل تراها ؟

447
00:28:24,614 --> 00:28:26,854
هذا مثير للإهتمام -
هل آخذ بقية اليوم راحة ؟ -

448
00:28:26,855 --> 00:28:27,855
ماذا ؟

449
00:28:27,856 --> 00:28:29,457
"هذا مقاله لنا السيد " سيد

450
00:28:29,458 --> 00:28:32,159
قال أنه من وجد شيئاً

451
00:28:32,193 --> 00:28:33,425
يحصل على الراحة

452
00:28:33,426 --> 00:28:37,912
"المأمور ليس مهتماً بالأحافير يا " ستانلى

453
00:28:38,466 --> 00:28:40,146
دعنى أرى

454
00:28:40,932 --> 00:28:42,200
ما هذا ؟ - أنظر يا رجل -

455
00:28:42,201 --> 00:28:45,242
أنظر إلى الأسماك الصغيرة

456
00:28:45,637 --> 00:28:48,763
تبدو كالنقوش التى بالكهوف

457
00:28:49,039 --> 00:28:50,889
إنها لا شئ

458
00:28:51,574 --> 00:28:53,742
أظن أن "ستانلى" يجب أن يكون بالكهوف

459
00:28:53,743 --> 00:28:56,643
قلت لكم أنه إنسان بدائى
منذ رأيته

460
00:28:56,644 --> 00:28:59,112
يبدو أنه كان يوجد بحيرة هنا فعلاً
أليس كذلك ؟

461
00:28:59,113 --> 00:29:01,899
وكانت هنا مدينة أيضاً

462
00:29:02,049 --> 00:29:05,430
جد المأمور كان يمتلك البحيرة

463
00:29:05,716 --> 00:29:07,736
ونصف المدينة

464
00:29:19,428 --> 00:29:22,129
إربطوها هناك يا شباب

465
00:29:24,165 --> 00:29:26,695
إشترى البصل السحرى

466
00:29:26,900 --> 00:29:30,000
إشترى الأكسير وجرعة الصحة والمقويات

467
00:29:30,001 --> 00:29:32,361
البصل هنا يا قوم

468
00:29:32,604 --> 00:29:34,338
النبات المقدس

469
00:29:34,339 --> 00:29:37,272
الخضروات السحرية الطبيعية هنا

470
00:29:37,273 --> 00:29:40,076
"دعنى أرى رأسك يا سيد " كولينجوود

471
00:29:40,077 --> 00:29:41,910
رأسى ؟ - نعم يا سيدى -

472
00:29:41,911 --> 00:29:43,978
هذا ما كنت أظنه

473
00:29:43,979 --> 00:29:45,580
لدى ما تحتاجه

474
00:29:45,581 --> 00:29:48,382
إدهن هذا على رأسك كل ليلة
"يا سيد " كولينجوود

475
00:29:48,383 --> 00:29:50,482
وسيصبح شعرك كثيفاً

476
00:29:50,483 --> 00:29:52,584
"وطويلاً مثل شعر " مارى لو

477
00:29:52,585 --> 00:29:54,860
"شكراً يا " سام

478
00:29:58,692 --> 00:30:01,926
لقد عرف قدماء المصريين
أسرار البصل

479
00:30:01,927 --> 00:30:05,760
وكيف تشفى عصارته آلام المعدة والأسنان

480
00:30:05,761 --> 00:30:09,830
الحصبة والغدة النكفية
والروتاميزم والبواسير

481
00:30:09,831 --> 00:30:14,147
"وإذا لم تصدقونى إسألوا حمارتى" مارى لو

482
00:30:14,292 --> 00:30:17,438
فهى لا تأكل إلا البصل
وعمرها حوالى 100 عام

483
00:30:17,439 --> 00:30:20,340
كيف تعرف ذلك يا "سام" ؟
فعمرك 25 عام فقط

484
00:30:20,341 --> 00:30:23,407
"النباتات الطبيعية الساحرة يا آنسة " كاترين

485
00:30:23,408 --> 00:30:25,509
لا يعنينى كمية الذهب التى سنجدها هناك

486
00:30:25,510 --> 00:30:27,944
لن أذهب قبل أن أحصل على عصير
مضاد السحالى

487
00:30:27,945 --> 00:30:29,612
يبدو أن صديقك هناك لم يكن ذكياً

488
00:30:29,613 --> 00:30:30,879
للأسف لم يعرف

489
00:30:30,880 --> 00:30:33,383
أن السحالى تكره عصير البصل

490
00:30:33,384 --> 00:30:36,000
إشتروا البصل يا قوم

491
00:30:36,452 --> 00:30:41,618
جرعات للصحة وزيوت للسحالى
عصارة البصل تشفى كل شئ

492
00:30:42,390 --> 00:30:44,223
"ولكى يا سيدة " كلترين

493
00:30:44,224 --> 00:30:46,591
لدى حقيبة بصل خاصة

494
00:30:46,592 --> 00:30:48,093
شكراً

495
00:30:48,094 --> 00:30:49,929
وعصير الخوخ لك - شكراً -

496
00:30:49,930 --> 00:30:54,164
أحياناً أظن أن البحيرة الخضراء
هى جنة على الأرض

497
00:30:54,165 --> 00:30:56,799
وهذا الخوخ من عمل الملائكة

498
00:30:56,800 --> 00:30:58,905
أنا أحب الخوخ

499
00:31:01,537 --> 00:31:02,971
هيا يا أولاد

500
00:31:02,972 --> 00:31:04,905
سأدعوك للشراب يا سيادة المأمور

501
00:31:04,906 --> 00:31:07,096
إدعونى لشرابين

502
00:31:12,811 --> 00:31:15,852
هذه الحيلة قديمة ومعروفة

503
00:31:17,483 --> 00:31:18,915
ماذا ؟

504
00:31:18,916 --> 00:31:21,106
إذا وجدت شيئاً

505
00:31:21,452 --> 00:31:23,982
سلمه لى، هل تفهم ؟

506
00:31:25,087 --> 00:31:28,122
أنا هنا منذ ست شهور
ولم أجد شيئاًُ

507
00:31:28,123 --> 00:31:29,323
ولا واحد منا

508
00:31:29,324 --> 00:31:31,393
كيف تحصل على الراحة
وأنت جديد هنا ؟

509
00:31:31,394 --> 00:31:33,161
هل تعى ما أقوله لك ؟
هذا هو العدل

510
00:31:33,162 --> 00:31:34,787
فهمت ؟

511
00:31:34,962 --> 00:31:37,230
فهمت ؟ - فهمت -

512
00:31:37,231 --> 00:31:40,102
هذا ما أسميه قرار حكيم

513
00:31:50,775 --> 00:31:52,408
لا تفعل ذلك فأنا أشاهد هذا البرنامج

514
00:31:52,409 --> 00:31:53,842
لن تشاهده اليوم

515
00:31:53,843 --> 00:31:55,693
لقد كسرتها

516
00:31:59,313 --> 00:32:00,312
إنتبه

517
00:32:00,313 --> 00:32:01,747
إنتبه أنت يا رجل

518
00:32:01,748 --> 00:32:03,853
ماذا قلت لى ؟

519
00:32:05,820 --> 00:32:08,521
آسف لم أقصد أن أضربك

520
00:32:11,791 --> 00:32:14,151
أنت ميت لا محالة

521
00:32:16,425 --> 00:32:17,659
إهدأ يا رجل، إهدأ

522
00:32:17,660 --> 00:32:18,994
إذا بدأنا قتال الآن

523
00:32:18,995 --> 00:32:21,529
سيأتى المأمور ويقسو علينا جميعاً

524
00:32:21,530 --> 00:32:23,531
فقط إبعد عنى هذا الصعلوك

525
00:32:23,532 --> 00:32:25,722
حسناً - إهدأ -

526
00:32:29,203 --> 00:32:30,836
هاهى قناتك يا رجل

527
00:32:30,837 --> 00:32:34,643
لا تنظر له فهو مجنون
هل تفهمنى ؟

528
00:32:35,673 --> 00:32:38,908
"لا أحد يعبث مع " رجل الكهف

529
00:32:38,909 --> 00:32:39,910
لا أحد

530
00:32:39,911 --> 00:32:41,544
هل رأيت ما فعله "رجل الكهف" ؟

531
00:32:41,545 --> 00:32:44,080
لا أريد العبث مع أحد

532
00:32:44,081 --> 00:32:46,548
هيا نأكل -
هل ستأتى يا "رجل الكهف" ؟ -

533
00:32:46,549 --> 00:32:48,182
"هيا يا " رجل الكهف

534
00:32:48,183 --> 00:32:49,183
"هيا يا " رجل الكهف

535
00:32:49,184 --> 00:32:50,809
ماذا ؟

536
00:32:51,920 --> 00:32:53,855
رجل الكهف ؟

537
00:32:54,187 --> 00:32:55,755
أنا "رجل الكهف" ؟

538
00:32:55,756 --> 00:32:59,137
"إسم أفضل من " كيس القاذورات

539
00:33:02,727 --> 00:33:04,961
هيا أيها الأسماك الصغيرة

540
00:33:04,962 --> 00:33:06,529
خذوا ماء البحيرة

541
00:33:06,530 --> 00:33:08,550
هل فهمتوها ؟

542
00:33:09,065 --> 00:33:12,191
ماء البحيرة... إنها دعابة

543
00:33:15,537 --> 00:33:19,088
"مكانك هنا الآن يا " رجل الكهف

544
00:33:23,843 --> 00:33:26,910
هل يمكننى البدء الآن يا مولاى؟

545
00:33:26,911 --> 00:33:28,846
نعم يا سيدى

546
00:33:29,681 --> 00:33:32,782
وماذا تحب أنت يا "هوزيه" ؟
ماذا تحب ؟

547
00:33:32,783 --> 00:33:34,150
أحب الحيوانات

548
00:33:34,151 --> 00:33:37,318
الحيوانات هى السبب فى وجوده هنا

549
00:33:37,319 --> 00:33:40,488
إنها جريمة أن تحبس الحيوانات فى أقفاص

550
00:33:40,489 --> 00:33:42,755
لا يا "هوزيه" ما فعلته أنت هو الجريمة

551
00:33:42,756 --> 00:33:45,546
"لا، قل له يا " مغناطيس

552
00:33:45,547 --> 00:33:46,725
كانوا يريدون ألف دولار مقابل كلب صغير

553
00:33:46,726 --> 00:33:48,227
ماذا ؟ - نعم -

554
00:33:48,228 --> 00:33:52,629
كنت سأنجح بإخراجه
لولا بدأ جيبى بالنباح

555
00:33:55,833 --> 00:33:58,835
تحصلون على حياة واحدة وحتى الآن

556
00:33:58,836 --> 00:34:01,707
أنتم بارعين فى إفسادها

557
00:34:03,539 --> 00:34:06,840
"وأنت الآن أصبحت " رجل الكهف

558
00:34:06,841 --> 00:34:08,275
أصبح لك لقب

559
00:34:08,276 --> 00:34:11,177
"دعنى أخبرك شئ يا " رجل الكهف

560
00:34:11,178 --> 00:34:13,964
أنت هنا بسبب شخص واحد

561
00:34:14,813 --> 00:34:16,715
أتعرف من هو هذا الشخص ؟

562
00:34:16,716 --> 00:34:18,341
نعم

563
00:34:19,017 --> 00:34:21,050
كل ذلك بسبب الرجل القذر المنحط

564
00:34:21,051 --> 00:34:22,953
لص الخنازير جدى الكبير

565
00:34:22,954 --> 00:34:24,634
هو السبب

566
00:34:25,523 --> 00:34:26,721
لا

567
00:34:26,722 --> 00:34:30,024
"لقد أفسدت حياتك يا " ستانلى يلناتس

568
00:34:30,025 --> 00:34:31,926
ويجب عليك إصلاحها

569
00:34:31,927 --> 00:34:33,426
ولن يكون ذلك سهلاً

570
00:34:33,427 --> 00:34:36,263
ولكنك ستفاجأ بما يمكنك تحقيقه

571
00:34:36,264 --> 00:34:38,697
طالما وضعت هذا الأمر نصب عينيك

572
00:34:38,698 --> 00:34:41,667
حتى "زيرو" ليس عديم الفائدة

573
00:34:41,668 --> 00:34:44,028
وأنت يا "زيرو" ؟

574
00:34:44,435 --> 00:34:46,285
ماذا تحب ؟

575
00:34:48,772 --> 00:34:51,240
لن تتحدث معى أليس كذلك ؟

576
00:34:51,241 --> 00:34:53,408
"إنه لا يتحدث إلا ل" رجل الكهف

577
00:34:53,409 --> 00:34:56,790
هل تظن نفسك أفضل من كل هؤلاء

578
00:35:03,450 --> 00:35:05,215
أحب الحفر

579
00:35:06,219 --> 00:35:10,025
إذاً أنت فى المكان المناسب يا فتى

580
00:35:11,791 --> 00:35:13,591
"عزيزى " ستانلى

581
00:35:13,592 --> 00:35:15,759
رسائلك تشعرنى كأنى من الأمهات

582
00:35:15,760 --> 00:35:18,093
اللاتى يستطعن إرسال أولادهم إلى المصيف

583
00:35:18,094 --> 00:35:19,261
لا تلمس الأحذية

584
00:35:19,262 --> 00:35:21,895
يعتقد والدك أنه على وشك أن يحصل
على إكتشاف جديد

585
00:35:21,896 --> 00:35:24,065
أتمنى ذلك يا "ستانلى" لأن صاحب العقار

586
00:35:24,066 --> 00:35:26,567
يهدد بطردنا بسبب الرائحة

587
00:35:26,568 --> 00:35:28,936
هذه إهانة للتركيبة الكيميائية للرائحة

588
00:35:28,937 --> 00:35:29,937
ثمانية شهور

589
00:35:29,938 --> 00:35:34,169
سأقوم بسلق هذه المذكرة مع حذاء المدربة

590
00:35:36,575 --> 00:35:39,616
أشعر بالأسى لهذه المدربة

591
00:35:40,344 --> 00:35:43,980
لأنه لا بد أن رائحتها سيئة جداً

592
00:35:46,249 --> 00:35:48,184
إنها مجنونة

593
00:35:51,852 --> 00:35:53,587
ماذا يضحكك ؟

594
00:35:53,588 --> 00:35:55,608
شئ كتبته أمى

595
00:35:55,922 --> 00:35:57,547
قالت

596
00:35:59,592 --> 00:36:03,260
أشعر بالأسى لهذه المدربة صاحبة الحذاء

597
00:36:03,261 --> 00:36:06,897
لأنه لا بد أن رائحتها سيئة جداً

598
00:36:07,763 --> 00:36:09,698
كأنها قافية

599
00:36:18,139 --> 00:36:19,639
أشعر بالحرج

600
00:36:19,640 --> 00:36:23,240
وأنت تقرأ الرسالة من فوق كتفى هكذا

601
00:36:23,241 --> 00:36:25,686
لا أستطيع القراءة

602
00:36:30,848 --> 00:36:33,634
هل تستطيع أن تعلمنى ؟

603
00:36:39,221 --> 00:36:41,581
أنا لست مدرس جيد

604
00:36:42,857 --> 00:36:46,068
وأتعب من الحفر طوال النهار

605
00:36:47,195 --> 00:36:50,321
وأريد الإسترخاء بعد العمل

606
00:36:56,769 --> 00:36:58,534
أراك هناك

607
00:37:11,146 --> 00:37:14,782
"أنظر لهذا الفتى يا " رجل الكهف

608
00:37:15,982 --> 00:37:18,853
" إخفض ذراعيك يا " إبط

609
00:37:30,960 --> 00:37:33,235
أنظروا... سحابة

610
00:37:35,195 --> 00:37:36,820
هناك

611
00:37:36,831 --> 00:37:39,191
لعلها تحجب الشمس

612
00:37:39,600 --> 00:37:42,045
هيا أيتها السحابة

613
00:37:43,604 --> 00:37:46,103
أرجوكى هذا هو كل ما أطلبه

614
00:37:46,104 --> 00:37:48,294
قليلاً من الظل

615
00:37:49,105 --> 00:37:50,706
الظل ملك للمأمور يا رجل

616
00:37:50,707 --> 00:37:52,941
لعلنا نكون محظوظين

617
00:37:52,942 --> 00:37:55,343
قد يغطينا بعض السحاب

618
00:37:55,344 --> 00:37:58,078
وتمطر لمدة أربعون يوم وليلة

619
00:37:58,079 --> 00:38:00,682
وعندها سيكون علينا بناء سفينة

620
00:38:00,683 --> 00:38:02,082
ونحضر من كل حيوان زوجين

621
00:38:02,083 --> 00:38:04,015
نعم، عقربين وثعبانين

622
00:38:04,016 --> 00:38:06,376
وسحليتين مرقطتين

623
00:38:11,223 --> 00:38:12,589
ماذا لديك هناك يا "رجل الكهف" ؟

624
00:38:12,590 --> 00:38:13,957
ماذا ؟

625
00:38:13,958 --> 00:38:16,318
ماذا لديك هناك ؟

626
00:38:16,961 --> 00:38:18,586
لا أعلم

627
00:38:20,830 --> 00:38:22,964
"يا " أشعة إكس

628
00:38:22,965 --> 00:38:25,581
أظن أننى وجدت شيئاً

629
00:38:31,037 --> 00:38:32,717
دعنى أرى

630
00:38:32,739 --> 00:38:34,674
ماذا تظنه ؟

631
00:38:36,575 --> 00:38:39,576
يبدو كأنه غلاف رصاصة قديمة

632
00:38:39,577 --> 00:38:41,845
لا يا رجل، إنه أصغر من الظرف الفارغ

633
00:38:41,846 --> 00:38:43,346
إنه ليس غلاف رصاصة فارغ

634
00:38:43,347 --> 00:38:44,947
نعم، إنه ليس غلاف رصاصة

635
00:38:44,948 --> 00:38:47,050
هل ترى هذا القلب الصغير ؟

636
00:38:47,051 --> 00:38:48,149
هل تراه ؟

637
00:38:48,150 --> 00:38:49,617
وهذه الحروف هناك

638
00:38:49,618 --> 00:38:50,884
نعم

639
00:38:50,885 --> 00:38:52,386
"كى بى" - دعنى أرى -

640
00:38:52,387 --> 00:38:54,012
"كى بى"

641
00:38:54,055 --> 00:38:56,841
"معناها " كيت بيلينجر

642
00:38:56,990 --> 00:38:58,490
ومن يكون ؟

643
00:38:58,491 --> 00:39:00,791
كان زميلى بدروس الحساب

644
00:39:00,792 --> 00:39:02,427
غبى - "فكرة رائعة يا " مراوغ

645
00:39:02,428 --> 00:39:03,893
لابد أنها له

646
00:39:03,894 --> 00:39:05,964
نعم، لابد أنها له

647
00:39:05,965 --> 00:39:08,240
"سأريها ل" ماما

648
00:39:08,264 --> 00:39:10,666
وقد أحصل على راحة بقية اليوم

649
00:39:10,667 --> 00:39:12,468
لا .. لا لقد حفرت حفرتك بالفعل

650
00:39:12,469 --> 00:39:14,999
وأنا لم أكمل حفرتى

651
00:39:15,004 --> 00:39:16,769
ثم ماذا ؟

652
00:39:19,107 --> 00:39:21,042
ثم لماذا لا

653
00:39:22,744 --> 00:39:24,909
تسلمها غداً ..

654
00:39:24,910 --> 00:39:27,112
سلمها ل "ماما" صباحاً

655
00:39:27,113 --> 00:39:28,912
وبذلك تأخذ اليوم كله راحة

656
00:39:28,913 --> 00:39:31,182
"فكرة رائعة يا" رجل الكهف

657
00:39:31,183 --> 00:39:33,033
يعجبنى ذلك

658
00:39:33,318 --> 00:39:37,889
"منتهى الذكاء يا " رجل الكهف
منتهى الذكاء

659
00:39:57,934 --> 00:40:00,070
"ها أنت يا " إكس

660
00:40:00,071 --> 00:40:02,505
"صباح الخير يا " تيودور

661
00:40:02,506 --> 00:40:03,839
"الإبط"

662
00:40:03,840 --> 00:40:06,274
"لا أعرف أى مغفل إسمه " تيودور

663
00:40:06,275 --> 00:40:07,676
"وأنا لا أعرف مغفل بإسم " الإبط

664
00:40:07,677 --> 00:40:08,810
كما تحب

665
00:40:08,811 --> 00:40:10,977
خذ ماءك أياً كان إسمك

666
00:40:10,978 --> 00:40:13,479
"أظن أنى وجدت شيئاً يا" ماما

667
00:40:13,480 --> 00:40:17,371
تعالى لحظة هنا
أظن أنى وجدت شيئاً

668
00:40:17,750 --> 00:40:21,641
تبدو كأنها رصاصة ذهبية
أليس كذلك؟

669
00:40:22,686 --> 00:40:25,723
جميلة أليس كذلك ؟
هل سأحصل على راحة بقية اليوم ؟

670
00:40:25,724 --> 00:40:27,390
محتمل، سنستدعى المأمور

671
00:40:27,391 --> 00:40:29,921
"تعالى هنا يا " لو

672
00:40:30,660 --> 00:40:32,326
أظننا وجدنا شئ ذو قيمة

673
00:40:32,327 --> 00:40:34,432
وجدنا شئ جميل

674
00:40:34,595 --> 00:40:36,700
وجدنا شئ جميل

675
00:41:12,658 --> 00:41:14,283
هناك

676
00:41:29,838 --> 00:41:32,113
هل وجدتها هنا ؟

677
00:41:32,506 --> 00:41:34,526
نعم يا سيدتى

678
00:41:35,575 --> 00:41:39,043
"عد ب"إكس" إلى المخيم يا دكتور "بندانسكى

679
00:41:39,044 --> 00:41:42,412
وله ضعف حصة الإستحمام ووجبة إضافية

680
00:41:42,413 --> 00:41:45,348
ولكن أعد ملء الماء للكل قبل ذهابك

681
00:41:45,349 --> 00:41:47,965
لقد ملأت لهم بالفعل

682
00:41:48,685 --> 00:41:49,885
عذراً ؟

683
00:41:49,886 --> 00:41:52,519
لقد ملأت حاوياتهم بالفعل قبل وصولك

684
00:41:52,520 --> 00:41:53,353
عذراً ؟

685
00:41:53,354 --> 00:41:56,140
هل سألتك متى ملأتها ؟

686
00:41:57,658 --> 00:41:59,392
لا لم تسألى ولكن - عذراً ؟ -

687
00:41:59,393 --> 00:42:02,349
هؤلاء الفتية يعملون بجد

688
00:42:03,028 --> 00:42:05,430
ألا تظن أنه من المحتمل

689
00:42:05,431 --> 00:42:09,577
أنهم شربوا بعد أن ملأت لهم الحاويات ؟

690
00:42:09,900 --> 00:42:11,233
محتمل

691
00:42:11,234 --> 00:42:13,679
محتمل أليس كذلك ؟

692
00:42:14,403 --> 00:42:17,239
"تعالى من فضلك يا " رجل الكهف

693
00:42:17,240 --> 00:42:18,865
إذهب

694
00:42:18,939 --> 00:42:20,704
هيا تعالى

695
00:42:21,610 --> 00:42:24,651
والآن، هل شربت من حاويتك

696
00:42:24,746 --> 00:42:27,044
منذ أن ملأها لك ؟ ..

697
00:42:27,045 --> 00:42:29,916
لا، عندى كثير من الماء

698
00:42:31,650 --> 00:42:33,083
عذراً ؟

699
00:42:33,084 --> 00:42:35,700
قد أكون شربت قليلاً

700
00:42:37,320 --> 00:42:38,945
شكراً

701
00:42:39,189 --> 00:42:41,719
إعطنى حاويتك أرجوك

702
00:42:42,658 --> 00:42:44,283
يا إلهى

703
00:42:49,062 --> 00:42:51,330
هل تسمع صوت المساحة الخالية ؟

704
00:42:51,331 --> 00:42:52,731
نعم أسمعها

705
00:42:52,732 --> 00:42:53,799
إملأها

706
00:42:53,800 --> 00:42:56,841
وإن ضايقك هذا إمسك جاروف

707
00:42:57,637 --> 00:42:59,770
و "رجل الكهف" سيملأ الحاوية

708
00:42:59,771 --> 00:43:01,471
"يا "إبط" يا"حبار

709
00:43:01,472 --> 00:43:02,771
أنزلوا عربات اليد من الشاحنة

710
00:43:02,772 --> 00:43:05,440
"وأنت يا "زيرو" أكمل حفرة "إكس

711
00:43:05,441 --> 00:43:06,909
رجل الكهف " سيساعدك"

712
00:43:06,910 --> 00:43:09,344
سنحفر حفراً ضعف الحالية

713
00:43:09,345 --> 00:43:11,479
كونوا فتية مطيعين، هل تسمعونى ؟

714
00:43:11,480 --> 00:43:13,330
أحضرهم هنا

715
00:43:18,050 --> 00:43:19,985
هيا يا شباب

716
00:43:20,753 --> 00:43:23,113
إستخدموا عضلاتكم

717
00:43:24,256 --> 00:43:25,890
هذا يوم لن ينسى

718
00:43:25,891 --> 00:43:27,523
لدى شعور طيب اليوم

719
00:43:27,524 --> 00:43:28,525
ها أنت

720
00:43:28,526 --> 00:43:31,194
أشعر كأنى إستحممت مرتين

721
00:43:31,195 --> 00:43:34,916
سيكون هناك لحم على العشاء الليلة

722
00:43:35,063 --> 00:43:36,063
تعملون بجد

723
00:43:36,064 --> 00:43:38,097
لا داعى للعجلة

724
00:43:38,098 --> 00:43:40,701
لا نريد أن نفوت أى شئ

725
00:43:40,702 --> 00:43:42,936
لا نريد أن نفوت أى شئ

726
00:43:42,937 --> 00:43:43,935
إستمروا بالحفر

727
00:43:43,936 --> 00:43:46,126
إجمعوا كل صخرة

728
00:43:47,040 --> 00:43:49,826
وتأكدوا أنها مجرد حجر

729
00:43:55,146 --> 00:43:56,378
كيف عرفت إسمى ؟

730
00:43:56,379 --> 00:43:57,813
إنها تتجسس على المكان بالكامل

731
00:43:57,814 --> 00:44:00,049
لديها أجهزة إستماع صغيرة

732
00:44:00,050 --> 00:44:02,250
وكاميرات فى كل مكان

733
00:44:02,251 --> 00:44:04,185
فى غرفة الراحة

734
00:44:04,186 --> 00:44:05,785
وفى الخيمة

735
00:44:05,786 --> 00:44:08,621
وفى مكان الإستحمام -
لا يوجد شئ فى مكان الإستحمام -

736
00:44:08,622 --> 00:44:10,988
لا تصدقه فقد قرأت ملفه

737
00:44:10,989 --> 00:44:13,425
يقول ملفه أنه يعانى من التخيلات

738
00:44:13,426 --> 00:44:16,328
معنى هذا أنها تراقب عورتى كل يوم ؟

739
00:44:16,329 --> 00:44:20,063
يقول لك أن لديها كاميرات وميكروفونات

740
00:44:20,064 --> 00:44:21,396
وليس مايكروسكوب

741
00:44:21,397 --> 00:44:23,417
إبتعد من هنا

742
00:44:42,714 --> 00:44:45,482
حسناً يا أطفال عودوا غداً صباحاً

743
00:44:45,483 --> 00:44:47,483
فى الشمس أو فى المطر سنأخذ دروسنا

744
00:44:47,484 --> 00:44:48,551
إرتدوا قبعاتكم

745
00:44:48,552 --> 00:44:50,219
"خذى هذا يا " لويس

746
00:44:50,220 --> 00:44:53,261
"وداعاً يا سيدة " كاترين

747
00:44:58,758 --> 00:45:01,799
"مرحباً يا سيدة " كاترين

748
00:45:01,894 --> 00:45:03,061
"مرحباً يا " سام

749
00:45:03,062 --> 00:45:06,188
ظننت أنك بحاجة لبعض البصل

750
00:45:06,365 --> 00:45:07,990
شــكراً

751
00:45:12,068 --> 00:45:13,168
أستطيع إصلاح ذلك

752
00:45:13,169 --> 00:45:15,671
هل تحاول أن تقول لى

753
00:45:15,672 --> 00:45:18,507
أن البصل يعالج السقف المثقوب ؟

754
00:45:18,508 --> 00:45:19,673
لا

755
00:45:19,674 --> 00:45:21,742
لدى يدان ماهرتان

756
00:45:21,743 --> 00:45:23,877
لقد بنيت قاربى بنفسى

757
00:45:23,878 --> 00:45:27,012
أحتاجه لعبور البحيرة لأصل إلى
حقل البصل

758
00:45:27,013 --> 00:45:29,280
إذاً ستكون مشكلة كبيرة لو ثقب القارب

759
00:45:29,281 --> 00:45:31,349
لو ثقب القارب وتسربت المياه

760
00:45:31,350 --> 00:45:33,625
سأصلح لكى السقف

761
00:45:35,053 --> 00:45:38,179
مقابل ثلاث عبوات من الخوخ

762
00:45:42,259 --> 00:45:43,884
إتفقنا

763
00:45:57,269 --> 00:45:58,970
"حسناً يا سيدة " كاترين

764
00:45:58,971 --> 00:46:01,937
أضمن لكى هذا السقف لمدة 5 سنوات

765
00:46:01,938 --> 00:46:03,740
هل هناك شئ آخر ؟

766
00:46:03,741 --> 00:46:06,186
الشبابيك لا تنفتح

767
00:46:06,443 --> 00:46:09,277
والأطفال يستمتعون بالهواء من آن لآخر

768
00:46:09,278 --> 00:46:11,279
أستطيع إصلاح ذلك

769
00:46:11,280 --> 00:46:14,746
وعاشت هذه العذراء برغبة واحدة

770
00:46:15,316 --> 00:46:17,591
أن تحبنى وأحبها

771
00:46:19,685 --> 00:46:22,215
كانت طفلة وكنت طفل

772
00:46:23,722 --> 00:46:26,593
فى مملكة تطل على البحر

773
00:46:26,891 --> 00:46:28,625
ولكننا أحببنا بعضنا

774
00:46:28,626 --> 00:46:31,412
حباً ليس كالحب العادى

775
00:46:31,829 --> 00:46:34,930
"أنا وحبيبتى " آنا بيل لى

776
00:46:34,931 --> 00:46:36,556
"سام"

777
00:46:37,398 --> 00:46:40,524
هذا الباب لا ينغلق بسهولة

778
00:46:45,105 --> 00:46:46,805
أستطيع إصلاح ذلك

779
00:46:46,806 --> 00:46:49,336
البط يعوم بالبحيرة

780
00:46:51,577 --> 00:46:53,078
"رائع يا سيد " بن

781
00:46:53,079 --> 00:46:54,343
شكراً يا سيدتى

782
00:46:54,344 --> 00:46:57,300
قد يعوم البط فى البحيرة

783
00:46:58,581 --> 00:47:01,452
ولكن أبى يمتلك البحيرة

784
00:47:05,853 --> 00:47:07,653
يكفى هذا الليلة

785
00:47:07,654 --> 00:47:10,695
شكراً وبإمكانكم الإنصراف

786
00:47:13,326 --> 00:47:15,346
"يا " كاترين

787
00:47:16,195 --> 00:47:20,086
ما رأيك لو ذهبتى معى لنزهة صغيرة ؟

788
00:47:21,899 --> 00:47:23,966
نأخذ جولة فى قاربى الآلى

789
00:47:23,967 --> 00:47:25,800
"لا، شكراً يا سيد " ووكر

790
00:47:25,801 --> 00:47:27,102
إنه قارب جديد

791
00:47:27,103 --> 00:47:29,633
وليس علينا أن نجدف

792
00:47:29,804 --> 00:47:31,339
لا، شكراً

793
00:47:31,340 --> 00:47:33,275
هيا يا فتاة

794
00:47:34,476 --> 00:47:36,476
"لم يقل أحد "لا" ل"تروت ووكر

795
00:47:36,477 --> 00:47:39,093
أعتقد أنى قلت لك لا

796
00:47:52,789 --> 00:47:54,223
هيا يا شباب

797
00:47:54,224 --> 00:47:56,557
سنحفر بشكل دائرى

798
00:47:56,558 --> 00:47:59,358
ثم نحفر بإتجاه المركز، أتفهمين ؟

799
00:47:59,359 --> 00:48:01,124
هكذا نعمل

800
00:48:01,595 --> 00:48:04,963
اليوم هو اليوم الموعود
أشعر بذلك

801
00:48:04,964 --> 00:48:07,265
هل تعلمون أن الإنسان الأول

802
00:48:07,266 --> 00:48:08,586
لم يمتلك جواريف ؟

803
00:48:08,587 --> 00:48:11,568
سعداء بعودتك يا "إكس" ويمكننا الأستفادة
من عينك الماهرة

804
00:48:11,569 --> 00:48:12,702
أهلاً بالمأمور

805
00:48:12,703 --> 00:48:16,169
أعتقد أنى وجدت شيئاً يا سيدتى

806
00:48:18,207 --> 00:48:20,574
هل تحاول أن تكون مضحكاً ؟

807
00:48:20,575 --> 00:48:23,105
أم هل تظننى غبية ؟

808
00:48:25,313 --> 00:48:27,680
لا يا سيدتى لم أكن أحاول أن أكون مضحكاً

809
00:48:27,681 --> 00:48:28,981
عذراً

810
00:48:28,982 --> 00:48:30,915
حسناً يا "إبط" إن مزاحك

811
00:48:30,916 --> 00:48:34,467
سيمنعك من الإستحمام لمدة أسبوع

812
00:48:35,520 --> 00:48:37,688
حسناً، عودوا للعمل

813
00:48:37,689 --> 00:48:39,588
ستنام بالخارج يا رجل -
هل سمعتم ؟ عودوا للعمل -

814
00:48:39,589 --> 00:48:42,092
فيما عدا ذلك
كل شئ يسير على ما يرام

815
00:48:42,093 --> 00:48:45,134
لا أعتقد ذلك، أريد نتائج

816
00:48:45,193 --> 00:48:48,028
"لقد أصبحت أجمل مدرسة فى
ولاية "تكساس" يا "سام

817
00:48:48,029 --> 00:48:49,654
شكراً

818
00:48:49,897 --> 00:48:52,853
"شكراً يا سيدة " كاترين

819
00:49:35,831 --> 00:49:38,191
أستطيع إصلاح ذلك

820
00:50:04,119 --> 00:50:05,744
هيا

821
00:50:17,762 --> 00:50:19,612
أربعة أيام

822
00:50:19,631 --> 00:50:21,465
أربعة أيام طويلة

823
00:50:21,466 --> 00:50:23,800
وهذا كل ما أستطعتم إخراجه يا مغفلين ؟

824
00:50:23,801 --> 00:50:25,700
غالباً لا يوجد شئ هنا

825
00:50:25,701 --> 00:50:27,436
وإلا كنا وجدناه الآن

826
00:50:27,437 --> 00:50:29,738
لن أقول للنحلة الملكة هذا الكلام

827
00:50:29,739 --> 00:50:31,739
أنا لا أتناول حبوب الغباء

828
00:50:31,740 --> 00:50:33,474
بماذا تتهامسون ؟

829
00:50:33,475 --> 00:50:35,175
إذا لم تجعلوهم يحفرون أسرع

830
00:50:35,176 --> 00:50:37,476
يمكنكم الإنضمام إليهم

831
00:50:37,477 --> 00:50:39,327
ما رأيكم ؟

832
00:50:39,713 --> 00:50:40,979
عودوا للعمل

833
00:50:40,980 --> 00:50:43,447
هذه ليست روضة أطفال وملعب رمال

834
00:50:43,448 --> 00:50:47,594
أريد بذل مجهود وإلا سأصب عليكم الآلام

835
00:50:47,752 --> 00:50:50,793
"ولن أغنى " وداعاً يا سو

836
00:50:52,556 --> 00:50:55,427
أنا محاطة بفضلات أبقار

837
00:50:58,826 --> 00:51:00,451
توقفوا

838
00:51:02,695 --> 00:51:05,225
إلى أين يا سيدتى ؟

839
00:51:06,966 --> 00:51:08,591
توقفوا

840
00:51:08,967 --> 00:51:10,668
إفعل شيئاً

841
00:51:10,669 --> 00:51:13,795
ما رأيك بى الآن يا فتاة ؟

842
00:51:14,904 --> 00:51:16,438
يا مأمور

843
00:51:16,439 --> 00:51:18,140
تعالى بسرعة يا مأمور

844
00:51:18,141 --> 00:51:20,757
إنهم يدمرون المدرسة

845
00:51:23,878 --> 00:51:25,898
إمنحينى قبلة

846
00:51:26,347 --> 00:51:27,980
لقد قبلتى بائع البصل

847
00:51:27,981 --> 00:51:29,746
أنت مخمور

848
00:51:30,583 --> 00:51:33,794
لا بد أن أشرب قبل كل إعدام

849
00:51:34,185 --> 00:51:37,991
إذا أعدمتوه فيجب أن تعدمونى أيضاً

850
00:51:39,624 --> 00:51:41,474
لأنى قبلته

851
00:51:41,859 --> 00:51:44,494
لا يوجد قانون يمنعك من تقبيله

852
00:51:44,495 --> 00:51:47,536
ولكن ممنوع عليه أن يقبلك

853
00:51:53,701 --> 00:51:55,326
ها هى

854
00:51:55,368 --> 00:51:56,993
هيا بنا

855
00:52:01,508 --> 00:52:03,133
"سام"

856
00:52:03,175 --> 00:52:04,800
"سام"

857
00:52:20,854 --> 00:52:22,479
"سام"

858
00:52:24,857 --> 00:52:26,482
"سام"

859
00:52:43,438 --> 00:52:45,063
إسمعوا

860
00:52:45,539 --> 00:52:49,600
بعد سلوككم فى الأيام القليلة الماضية

861
00:52:50,377 --> 00:52:52,411
قررنا أنا والمأمور

862
00:52:52,412 --> 00:52:55,244
أن أفضل طريقة لبناء شخصياتكم

863
00:52:55,245 --> 00:52:58,286
هى بالعودة للحفر الفردية

864
00:53:00,583 --> 00:53:02,263
تكلم أنت

865
00:53:02,352 --> 00:53:03,618
حسناً

866
00:53:03,619 --> 00:53:05,854
لنبدأ الحفر يا شباب

867
00:53:05,855 --> 00:53:07,705
هيا... هيا

868
00:53:17,996 --> 00:53:21,292
صباح الخير يا سيادة المأمور

869
00:53:23,302 --> 00:53:26,343
أمازلت تريد تلك القبلة ؟

870
00:53:59,193 --> 00:54:00,961
الماء هو أثمن سلعة

871
00:54:00,962 --> 00:54:02,561
على وجه الكوكب

872
00:54:02,562 --> 00:54:05,518
كل الحياة تبدأ من الماء

873
00:54:05,932 --> 00:54:08,803
إذاً أنا أمنحكم الحياة

874
00:54:10,202 --> 00:54:11,569
أشكرونى

875
00:54:11,570 --> 00:54:12,971
"شكراً يا سيد " سيد

876
00:54:12,972 --> 00:54:14,597
التالى

877
00:54:18,207 --> 00:54:20,482
لا تتوقع الكثير

878
00:54:20,610 --> 00:54:23,278
العواصف الممطرة لا تتخطى الجبال

879
00:54:23,279 --> 00:54:26,013
لعلها تتخطاها هذه المرة

880
00:54:26,014 --> 00:54:28,970
لدى قصة لكم أيها البنات

881
00:54:31,650 --> 00:54:33,275
ذات مرة

882
00:54:34,353 --> 00:54:38,822
كان هناك مكان سحرى لا تمطر فيه
السماء أبداً

883
00:54:38,823 --> 00:54:40,448
النهاية

884
00:54:42,160 --> 00:54:43,785
لا أفهم

885
00:54:46,630 --> 00:54:48,735
إسعدوا بيومكم

886
00:54:48,931 --> 00:54:51,887
أنا لا أفهم أى شئ يقوله

887
00:54:58,839 --> 00:55:01,338
يا رفاق .. يا رفاق

888
00:55:01,339 --> 00:55:02,541
ماذا ؟

889
00:55:02,542 --> 00:55:05,668
من يريد حبوب عباد الشمس ؟

890
00:55:07,111 --> 00:55:09,178
يداى كالمغناطيس ولم أستطع المقاومة

891
00:55:09,179 --> 00:55:10,512
مغناطيس المدهش

892
00:55:10,513 --> 00:55:12,781
لديك أصابع لاصقة

893
00:55:12,782 --> 00:55:15,950
مرره لنا - أريد بعضاً منه -

894
00:55:15,951 --> 00:55:17,886
إسرع يا رجل

895
00:55:20,555 --> 00:55:21,620
السيد "سيد" عائداً إلينا

896
00:55:21,621 --> 00:55:23,222
إنه قادم

897
00:55:23,223 --> 00:55:24,390
إمسكه

898
00:55:24,391 --> 00:55:26,624
ستانلى " يا ذو الأيدى الناعمة"

899
00:55:26,625 --> 00:55:27,958
إنه قادم

900
00:55:27,959 --> 00:55:29,460
الأفضل أن تخفيه

901
00:55:29,461 --> 00:55:30,562
إخفيه

902
00:55:30,563 --> 00:55:32,498
أسرع يا رجل

903
00:56:01,152 --> 00:56:03,938
كيف أتى هذا إلى هنا ؟

904
00:56:04,019 --> 00:56:05,020
ماذا ؟

905
00:56:05,021 --> 00:56:07,187
كيف أتى هذا إلى هنا ؟

906
00:56:07,188 --> 00:56:09,718
هل سقط من السماء ؟

907
00:56:10,758 --> 00:56:12,383
لا

908
00:56:21,900 --> 00:56:24,169
لقد سرقته من شاحنتك

909
00:56:24,170 --> 00:56:26,169
أظن أن المأمور سيود أن يرى

910
00:56:26,170 --> 00:56:27,850
ما وجدته

911
00:56:28,872 --> 00:56:30,497
هيا بنا

912
00:56:33,176 --> 00:56:35,108
هل تقضون يوماً لطيفاً ؟

913
00:56:35,109 --> 00:56:36,277
"نعم يا سيد " سيد

914
00:56:36,278 --> 00:56:37,277
حسناً

915
00:56:37,278 --> 00:56:39,213
ماذا تفعل ؟

916
00:56:45,416 --> 00:56:46,750
ماذا ؟

917
00:56:46,751 --> 00:56:49,419
"وجدنا شيئاً فى حفرة " رجل الكهف

918
00:56:49,420 --> 00:56:51,780
ما هو، ماذا وجدت

919
00:56:52,257 --> 00:56:56,403
أدخلوا فأنتم تخرجون البرودة من المنزل

920
00:56:58,528 --> 00:57:00,153
قل لها

921
00:57:01,864 --> 00:57:05,330
بينما كان السيد يملأ حاوياتنا

922
00:57:07,600 --> 00:57:09,601
تسللت إلى شاحنته

923
00:57:09,602 --> 00:57:12,388
وسرقت حبوب عباد الشمس

924
00:57:12,871 --> 00:57:14,496
نعم

925
00:57:14,806 --> 00:57:16,826
هذا هو الأمر

926
00:57:20,277 --> 00:57:24,679
هلا تفضلت وأحضرت لى هذه العلبة النحاسية
يا "رجل الكهف" ؟

927
00:57:24,680 --> 00:57:27,548
على المكتب هناك مع طلاء الأظافر

928
00:57:27,549 --> 00:57:29,174
حاضر

929
00:57:35,621 --> 00:57:36,887
الغشاشون الصغار

930
00:57:36,888 --> 00:57:39,122
لا يعرفوا أن لدى عيون خلفية

931
00:57:39,123 --> 00:57:42,419
ولكنى أعرف كل شئ كما تعرفين

932
00:57:43,161 --> 00:57:45,295
إن سياستى هنا هى

933
00:57:45,296 --> 00:57:47,741
الثواب والعقاب...

934
00:57:49,332 --> 00:57:51,522
الثواب والعقاب

935
00:57:53,135 --> 00:57:54,568
كلما رأونى قادماً

936
00:57:54,569 --> 00:57:57,270
تنتابهم رعشة بعظامهم

937
00:57:57,672 --> 00:58:00,288
كل من فى هذه الخيمة

938
00:58:00,807 --> 00:58:02,675
يظنون أنهم أمهر منى

939
00:58:02,676 --> 00:58:04,475
ولكنى أسبقهم بأميال فى المهارة

940
00:58:04,476 --> 00:58:07,006
أتفحص المكان ليلاً

941
00:58:07,279 --> 00:58:10,147
وأرى فى عيونهم ما يعرفونه

942
00:58:10,148 --> 00:58:11,947
تعالى هنا يا بنى

943
00:58:11,948 --> 00:58:14,223
تفضلى - شكراً -

944
00:58:15,318 --> 00:58:17,338
هل ترى هذه ؟

945
00:58:18,588 --> 00:58:21,374
هذا طلاء أظافرى الخاص

946
00:58:22,191 --> 00:58:23,956
أصنعه بنفسى

947
00:58:23,957 --> 00:58:27,508
هل تريد أن تعرف خلطتى السرية ؟

948
00:58:29,461 --> 00:58:31,226
سم الأفعى

949
00:58:33,365 --> 00:58:36,406
أحب ما يفعله السم باللون

950
00:58:37,435 --> 00:58:39,455
إنه غير مؤذى

951
00:58:40,836 --> 00:58:42,601
عندما يجف

952
00:58:47,642 --> 00:58:51,276
تعتقد إذاً أنه سرق حبوب عباد الشمس ؟

953
00:58:51,277 --> 00:58:52,902
لا

954
00:58:53,113 --> 00:58:55,984
أعتقد أنه يحمى شخص آخر

955
00:58:56,381 --> 00:58:57,448
كان وزن الكيس 5 أرطال

956
00:58:57,449 --> 00:58:59,216
ويدعى أنه أكله كله

957
00:58:59,217 --> 00:59:01,784
لم يكن كاملاً حين أخذته

958
00:59:01,785 --> 00:59:03,452
ويوجد معظمه فى الحفرة

959
00:59:03,453 --> 00:59:04,520
يمكنك التأكد من ذلك

960
00:59:04,521 --> 00:59:06,626
سأتأكد من ذلك

961
00:59:12,493 --> 00:59:15,060
كل ما أكنه لكى هو الإحترام والمودة

962
00:59:15,061 --> 00:59:18,527
أقترح عليك العودة لحفرتك الآن

963
00:59:20,200 --> 00:59:22,645
لماذا فعلتى ذلك ؟

964
00:59:23,203 --> 00:59:26,414
أحببتك أكثر عندما كنت تدخن

965
00:59:27,839 --> 00:59:29,944
أنظروا من ظهر

966
00:59:30,539 --> 00:59:32,973
ظننا أنك ميت لا محالة

967
00:59:32,974 --> 00:59:36,010
ماذا قلت لها يا "رجل الكهف" ؟

968
00:59:36,011 --> 00:59:37,243
لا شئ

969
00:59:37,244 --> 00:59:38,811
ماذا فعلت لك ؟

970
00:59:38,812 --> 00:59:40,437
لا شئ

971
00:59:40,848 --> 00:59:42,473
لا شئ ؟

972
00:59:42,549 --> 00:59:44,739
نعم لم تفعل شئ

973
00:59:47,085 --> 00:59:48,318
ما هذا ؟

974
00:59:48,319 --> 00:59:50,424
شكراً يا شباب

975
00:59:53,091 --> 00:59:54,691
لم نفعل شيئاً - "إنه " زيرو -

976
00:59:54,692 --> 00:59:56,993
هذا الفتى يحب الحفر

977
00:59:56,994 --> 01:00:00,035
يمكنه عمل حفرة حتى الصين

978
01:00:00,330 --> 01:00:02,228
وإلى أين سيحفر الصينيون ؟

979
01:00:02,229 --> 01:00:03,854
إصمت

980
01:00:03,964 --> 01:00:05,398
"يا " زيرو

981
01:00:05,399 --> 01:00:06,699
لماذا حفرت لى ؟

982
01:00:06,700 --> 01:00:09,035
لأنك لم تسرق الحبوب

983
01:00:09,036 --> 01:00:11,737
ولم تسرقها أنت أيضاً

984
01:00:13,006 --> 01:00:15,536
أنت لم تسرق الحذاء

985
01:00:19,476 --> 01:00:22,772
أما زلت تريد تعلم القراءة ؟

986
01:00:22,945 --> 01:00:24,570
حسناً

987
01:00:30,785 --> 01:00:33,420
لا أريد ألاعيب، 14 دولار ثمن البصل ؟

988
01:00:33,421 --> 01:00:34,787
لا نريد بصل

989
01:00:34,788 --> 01:00:36,254
طلبت شراء بصل وهذا ما فعلته

990
01:00:36,255 --> 01:00:38,871
أريد تذوقه - تفضل -

991
01:00:40,592 --> 01:00:42,217
سأتذوقه

992
01:00:42,695 --> 01:00:45,055
ماذا حدث لوجهك ؟

993
01:00:50,032 --> 01:00:52,988
هل هناك مشكلة فى وجهى ؟

994
01:00:53,869 --> 01:00:55,719
لا يا سيدى

995
01:00:56,104 --> 01:00:57,954
أنت على حق

996
01:01:03,210 --> 01:01:06,421
هل يرى أحدكم مشكلة بوجهى ؟

997
01:01:07,746 --> 01:01:09,545
أعتقد أن مظهرى حسن، أليس كذلك ؟

998
01:01:09,546 --> 01:01:11,481
نعم يا سيدى

999
01:01:17,052 --> 01:01:19,242
نظف هذا المكان

1000
01:01:23,624 --> 01:01:25,391
لقد تعلمنا درساً ثميناً

1001
01:01:25,392 --> 01:01:28,518
أن السيد "سيد" إنسان حساس

1002
01:01:30,863 --> 01:01:32,883
مثلنا جميعاً

1003
01:01:38,668 --> 01:01:40,293
التالى

1004
01:01:45,506 --> 01:01:46,973
هل أنت عطشان يا "يلناتس" ؟

1005
01:01:46,974 --> 01:01:48,909
نعم يا سيدى

1006
01:02:04,287 --> 01:02:06,187
خذ، هذا سيكفيك

1007
01:02:06,188 --> 01:02:07,813
التالى

1008
01:02:27,038 --> 01:02:31,864
"إمسح هذه الإبتسامة من
على وجهك يا " مغناطيس

1009
01:02:32,671 --> 01:02:35,287
هل تريد بعض الماء ؟

1010
01:02:37,440 --> 01:02:40,076
أتذكر الظرف الذهبى الذى وجدته ؟

1011
01:02:40,077 --> 01:02:41,702
نعم

1012
01:02:42,076 --> 01:02:44,345
أظن أن هذا الظرف

1013
01:02:44,346 --> 01:02:46,791
كان ظرف أحمر شفاه

1014
01:02:47,781 --> 01:02:51,314
"وحروف "كى بى" يقصد بها "كيت بارلو

1015
01:02:51,315 --> 01:02:54,271
"كيت بارلو" التى تقبل ؟

1016
01:02:54,886 --> 01:02:57,502
كيت بارلو "المقبلة"

1017
01:03:55,148 --> 01:03:56,773
"ز"

1018
01:03:56,779 --> 01:03:58,079
"ى"

1019
01:03:58,080 --> 01:03:59,705
تمام

1020
01:03:59,880 --> 01:04:01,314
"ر"

1021
01:04:01,315 --> 01:04:02,317
"و"

1022
01:04:02,318 --> 01:04:03,648
صحيح

1023
01:04:03,649 --> 01:04:05,585
يمكننى مساعدتك فى الحفر

1024
01:04:05,586 --> 01:04:07,449
لكى يتسنى لك تعليمى

1025
01:04:07,450 --> 01:04:08,717
لا داعى

1026
01:04:08,718 --> 01:04:10,752
أنت تحفر ببطء

1027
01:04:10,753 --> 01:04:13,198
تحاول أن تسخر منى

1028
01:04:13,386 --> 01:04:14,755
نعم أحاول أن أسخر منك - حسناً -

1029
01:04:14,756 --> 01:04:15,990
حسناً -

1030
01:04:15,991 --> 01:04:17,789
وبهذه الطريقة سننتهى فى نفس الوقت

1031
01:04:17,790 --> 01:04:19,415
لن يضر

1032
01:04:19,722 --> 01:04:21,347
إكتب

1033
01:04:23,227 --> 01:04:24,852
"ز"

1034
01:04:26,028 --> 01:04:27,653
"ى"

1035
01:04:28,328 --> 01:04:29,327
لا

1036
01:04:29,328 --> 01:04:30,829
لا بد أن تكتب هكذا

1037
01:04:30,830 --> 01:04:32,395
"هذا هو حرف "ر

1038
01:04:32,396 --> 01:04:35,097
"هذا الحرف سهل... "و

1039
01:04:36,565 --> 01:04:38,190
تمام

1040
01:04:38,566 --> 01:04:41,607
زيرو " ليس إسمى الحقيقى"

1041
01:04:41,803 --> 01:04:43,428
فعلاً ؟

1042
01:04:43,670 --> 01:04:45,668
ولكن حتى "بندانسكى" يناديك به

1043
01:04:45,669 --> 01:04:48,337
"إسمى " هيكتور زيرونى

1044
01:04:48,338 --> 01:04:49,839
"هيكتور زيرونى"

1045
01:04:49,840 --> 01:04:52,173
"سعيد بمقابلتك يا " هيكتور

1046
01:04:52,174 --> 01:04:54,279
سعيد بمقابلتك

1047
01:04:54,507 --> 01:04:55,707
ست وعشرون رسالة

1048
01:04:55,708 --> 01:04:57,542
يمكننا كتابة 5 رسائل يومياً
لمدة 4 أيام

1049
01:04:57,543 --> 01:04:59,241
ثم 6 رسائل فى اليوم الخامس

1050
01:04:59,242 --> 01:05:00,376
أنت جيد بالحساب

1051
01:05:00,377 --> 01:05:02,743
أنا لست غبياً كما يعتقد الجميع

1052
01:05:02,744 --> 01:05:05,212
أنا فقط لا أجيب على الأسئلة الغبية

1053
01:05:05,213 --> 01:05:06,347
صحيح

1054
01:05:06,348 --> 01:05:09,148
"لا بد أن الأمور سهلة لك يا " رجل الكهف

1055
01:05:09,149 --> 01:05:12,416
كونك تملك عبداً خاص لك، أليس كذلك ؟

1056
01:05:12,417 --> 01:05:15,033
لماذا تنظر يا غبى ؟

1057
01:05:15,519 --> 01:05:17,283
"هيا يا " حبار

1058
01:05:17,284 --> 01:05:18,964
كما تشاء

1059
01:05:22,522 --> 01:05:24,147
"م"

1060
01:05:26,057 --> 01:05:27,682
"و"

1061
01:05:28,823 --> 01:05:30,448
"م"

1062
01:05:35,927 --> 01:05:39,138
لم نكن بلا منزل فى البدلية

1063
01:05:39,526 --> 01:05:43,502
أتذكر أننا كنا نعيش فى أماكن مختلفة

1064
01:05:44,165 --> 01:05:46,781
ثم لم يصبح لنا مكان

1065
01:05:51,867 --> 01:05:53,334
كان ذلك قاسياً بالطبع

1066
01:05:53,335 --> 01:05:54,437
نعم

1067
01:05:54,438 --> 01:05:56,883
كان لدى أمى مشاكل

1068
01:05:57,137 --> 01:06:00,105
ولكنها حاولت بشدة تحسين مستوانا

1069
01:06:00,106 --> 01:06:01,104
نعم

1070
01:06:01,105 --> 01:06:05,576
كانت تقول لى دائماً
"أنا أحبك أكثر من الهواء"

1071
01:06:05,577 --> 01:06:08,241
لم تستطع إصطحابى معها فى كل مكان

1072
01:06:08,242 --> 01:06:11,708
كنت أنتظرها على مقعد فى حديقة

1073
01:06:13,712 --> 01:06:16,838
وفى يوم من الأيام لم تعود

1074
01:06:19,182 --> 01:06:21,372
ماذا حدث لها ؟

1075
01:06:23,582 --> 01:06:25,207
لا أعرف

1076
01:06:25,953 --> 01:06:28,569
وهذا أكثر شئ يحزننى

1077
01:06:28,720 --> 01:06:30,386
لو إستطتعت

1078
01:06:30,387 --> 01:06:32,717
لأجرت فريق كامل من المحققين

1079
01:06:32,718 --> 01:06:34,343
ليجدوها

1080
01:06:34,923 --> 01:06:37,709
أو ليعرفوا ما حدث لها

1081
01:06:39,558 --> 01:06:42,769
"كنت أنتظرها بحديقة " لانى

1082
01:06:42,826 --> 01:06:45,026
حديقة "لانى" ؟ - نعم -

1083
01:06:45,027 --> 01:06:46,727
كنت أذهب كثيراً هناك

1084
01:06:46,728 --> 01:06:48,294
فعلاً ؟ - نعم -

1085
01:06:48,295 --> 01:06:52,441
كنت أنام فى النفق بجانب
الجسر الهزاز

1086
01:06:53,233 --> 01:06:55,253
لم أكن أتسول

1087
01:06:59,032 --> 01:07:01,068
هيا يا شباب، الغذاء

1088
01:07:01,069 --> 01:07:02,400
"أين خادمك يا " رجل الكهف

1089
01:07:02,401 --> 01:07:04,703
لا تريد لعبدك أن يتلكأ

1090
01:07:04,704 --> 01:07:06,202
إنها ليست عبودية ولكنه إتفاق

1091
01:07:06,203 --> 01:07:08,202
كما تشاء - قفوا فى الصف -

1092
01:07:08,203 --> 01:07:09,905
لا نملك اليوم كله، هيا

1093
01:07:09,906 --> 01:07:14,052
"لدينا لحم وجبن وتفاح ورقائق " جراهام

1094
01:07:14,542 --> 01:07:15,777
هيا تحركوا

1095
01:07:15,778 --> 01:07:17,898
"خذوا شطائركم، مرحباً " تيودور

1096
01:07:17,899 --> 01:07:19,708
هذا ليس إسمى يا غبى "إسمى " إبط

1097
01:07:19,709 --> 01:07:21,378
"يوم سعيد يا " آلان

1098
01:07:21,379 --> 01:07:22,445
مساء الخير

1099
01:07:22,446 --> 01:07:24,071
"ريكى"

1100
01:07:26,082 --> 01:07:28,612
لك شطيرة واحدة فقط

1101
01:07:29,649 --> 01:07:32,435
حصلت على رقائق إضافية

1102
01:07:33,152 --> 01:07:35,257
سأعطيك رقائقى

1103
01:07:35,888 --> 01:07:38,078
وتدعنى أحفر لك

1104
01:07:39,652 --> 01:07:41,332
هيا خذهم

1105
01:07:41,722 --> 01:07:43,724
لقد فهمت المعنى

1106
01:07:43,725 --> 01:07:45,489
سأحفر لنفسى من الآن فصاعداً

1107
01:07:45,490 --> 01:07:46,855
أتركنى لآكل غذائى

1108
01:07:46,856 --> 01:07:49,491
لا يريد أن يأخذ الرقائق

1109
01:07:49,492 --> 01:07:51,342
كل الرقائق

1110
01:07:52,494 --> 01:07:53,727
إبتعد يا رجل

1111
01:07:53,728 --> 01:07:56,003
ماذا يحدث هنا ؟

1112
01:07:56,830 --> 01:07:58,062
"لا شئ يا " ماما

1113
01:07:58,063 --> 01:07:59,564
كنا نمزح، أليس كذلك ؟

1114
01:07:59,565 --> 01:08:02,162
"لقد رأيت ما حدث، هيا يا " ستانلى

1115
01:08:02,163 --> 01:08:03,998
لقنه درساً، إضربه كما ضربك

1116
01:08:03,999 --> 01:08:05,933
نعم علمنى درساً

1117
01:08:05,934 --> 01:08:07,666
هيا إضربنى - إضربه -

1118
01:08:07,667 --> 01:08:11,558
علمنى درسا -
"إضربه يا " ستانلى -

1119
01:08:16,272 --> 01:08:17,897
حسناً

1120
01:08:23,607 --> 01:08:25,287
هذا يكفى

1121
01:08:26,310 --> 01:08:28,330
قلت هذا يكفى

1122
01:08:31,178 --> 01:08:33,368
"كفى يا " زيرو

1123
01:08:34,181 --> 01:08:36,286
ستقتله يا رجل

1124
01:08:39,115 --> 01:08:41,475
لقد قلت هذا يكفى

1125
01:08:41,848 --> 01:08:44,518
عندما أقول لكم كفى لا بد أن تتوقفوا

1126
01:08:44,519 --> 01:08:46,539
عودوا لحفركم

1127
01:08:47,953 --> 01:08:48,952
هل أنت بخير ؟

1128
01:08:48,953 --> 01:08:52,504
إن "زيرو" مجنون - دعنى وشأنى -

1129
01:08:52,923 --> 01:08:55,824
"بإختصار كاد "زيرو" أن يقتل "ريكى

1130
01:08:55,825 --> 01:08:56,956
بإختصار ؟

1131
01:08:56,957 --> 01:08:59,158
المراوغ كان يضرب رجل الكهف

1132
01:08:59,159 --> 01:09:01,393
"ثم قام "زيرو" بخنق "المراوغ

1133
01:09:01,394 --> 01:09:03,261
كان يجب أن أسحب "زيرو" من فوقه

1134
01:09:03,262 --> 01:09:06,628
أقصد أن "المراوغ" أصبح عصبياً

1135
01:09:06,629 --> 01:09:08,794
بسبب وجوده فى الشمس طوال اليوم
فقد غليت دماؤه

1136
01:09:08,795 --> 01:09:10,528
هل هذا ما حدث يا "مراوغ" ؟

1137
01:09:10,529 --> 01:09:11,532
نعم

1138
01:09:11,533 --> 01:09:13,723
"كما قال " إكس

1139
01:09:13,765 --> 01:09:16,331
تعرفين العمل طوال اليوم فى الشمس

1140
01:09:16,332 --> 01:09:17,999
بينما يجلس "رجل الكهف" بدون أى عمل

1141
01:09:18,000 --> 01:09:19,232
عذراً

1142
01:09:19,233 --> 01:09:21,836
رجل الكهف " يحفر حفرته مثل أى شخص منكم"

1143
01:09:21,837 --> 01:09:24,168
أحياناً - عذراً -

1144
01:09:24,169 --> 01:09:25,838
"ياسيدتى يقوم " زيرو

1145
01:09:25,839 --> 01:09:27,939
بحفر جزء من حفرة "رجل الكهف" كل يوم

1146
01:09:27,940 --> 01:09:30,130
ألم تعد تحفر ؟

1147
01:09:31,606 --> 01:09:33,272
أعلمه القراءة

1148
01:09:33,273 --> 01:09:34,898
ماذا ؟

1149
01:09:35,009 --> 01:09:36,478
إنه ولد ذكى

1150
01:09:36,479 --> 01:09:38,104
ذكى ؟

1151
01:09:38,178 --> 01:09:39,211
صحيح ؟

1152
01:09:39,212 --> 01:09:42,593
كيف تنطق "ق" "ط" يا "زيرو" ؟

1153
01:09:45,583 --> 01:09:47,433
كيف تنطق ؟

1154
01:09:48,015 --> 01:09:49,415
إنه عبقرى بالفعل

1155
01:09:49,416 --> 01:09:51,749
إنه غبى ولا يعرف أنه غبى

1156
01:09:51,750 --> 01:09:53,283
حسناً إعتباراً من الآن

1157
01:09:53,284 --> 01:09:55,729
كل شخص يحفر حفرته

1158
01:09:56,453 --> 01:09:57,951
هل هذا واضح ؟

1159
01:09:57,952 --> 01:10:00,353
ولا مزيد من دروس القراءة

1160
01:10:00,354 --> 01:10:01,686
لماذا ؟ إذا قمنا بالحفر

1161
01:10:01,687 --> 01:10:02,989
فلا يهم من يقوم به

1162
01:10:02,990 --> 01:10:04,989
هل تعرف لماذا تقومون بالحفر ؟

1163
01:10:04,990 --> 01:10:07,125
لأنه مفيد لكم ويعلمكم درساً

1164
01:10:07,126 --> 01:10:08,724
إذا حفر "زيرو" لك

1165
01:10:08,725 --> 01:10:10,915
فلن تتعلم درسك

1166
01:10:12,294 --> 01:10:13,660
لماذا لا أحفر حفرى

1167
01:10:13,661 --> 01:10:14,961
وأعلمه القراءة ؟

1168
01:10:14,962 --> 01:10:16,897
لأنى قلت لا

1169
01:10:17,161 --> 01:10:19,294
"نعرف أن نواياك طيبة يا " ستانلى

1170
01:10:19,295 --> 01:10:20,862
ولكن الضغط المعنوى

1171
01:10:20,863 --> 01:10:23,308
يرهق تفكيره وعقله

1172
01:10:23,867 --> 01:10:27,034
هذا ما جعله عصبياً وليست الشمس

1173
01:10:27,035 --> 01:10:28,999
لن أحفر بعد اليوم

1174
01:10:29,000 --> 01:10:30,199
حسناً

1175
01:10:30,200 --> 01:10:34,091
تستطيع أن تعلم هذا الجاروف القراءة

1176
01:10:34,338 --> 01:10:36,273
هيا يا "زيرو" خذه

1177
01:10:36,274 --> 01:10:38,704
هذا كل ما تصلح له

1178
01:10:38,705 --> 01:10:40,330
"ح ف ر"

1179
01:10:41,275 --> 01:10:43,295
كيف تنطقها ؟

1180
01:10:47,880 --> 01:10:49,505
حفر

1181
01:10:51,745 --> 01:10:54,020
"إذهب يا " زيرو

1182
01:10:54,549 --> 01:10:56,174
إهرب

1183
01:10:56,915 --> 01:11:00,017
لا تطلق النار
فلا يوجد مكان يذهب إليه

1184
01:11:00,018 --> 01:11:01,517
هل ظننتى أنى سأقتله ؟

1185
01:11:01,518 --> 01:11:03,917
آخر ما نحتاجه هو التحقيق من الشرطة

1186
01:11:03,918 --> 01:11:05,598
أعرف ذلك

1187
01:11:05,721 --> 01:11:07,253
سوء تفاهم

1188
01:11:07,254 --> 01:11:09,444
دعوه يذهب إذاً

1189
01:11:09,988 --> 01:11:14,049
أريد حراسة دائمة على كل مصادر المياه

1190
01:11:20,994 --> 01:11:24,630
ومطلوب منكم 7 حفر كما كان الأمر

1191
01:11:25,829 --> 01:11:29,210
سآخذ مناقصات الدجاج يا مأمور

1192
01:11:32,998 --> 01:11:34,401
أنا مريض

1193
01:11:34,402 --> 01:11:37,266
أشعر بالغثيان وهذا آخر كلام

1194
01:11:37,267 --> 01:11:38,766
الا زلت عابساً ؟

1195
01:11:38,767 --> 01:11:40,400
لا، لست عابساً

1196
01:11:40,401 --> 01:11:41,969
أنا فقط أتساءل

1197
01:11:41,970 --> 01:11:45,172
هل نحن متأكدون أنه لا يوجد له عائلة ؟

1198
01:11:45,173 --> 01:11:46,640
كان فى سجن المحافظة

1199
01:11:46,641 --> 01:11:49,305
وكان يعيش فى الشوارع عندما قبضوا عليه

1200
01:11:49,306 --> 01:11:52,208
ألا يوجد شخص شريف متعفف يسأل عنه ؟

1201
01:11:52,209 --> 01:11:54,314
لم يكن له أحد

1202
01:11:55,176 --> 01:11:57,245
أريدكم أن تتخلصوا من ملفه

1203
01:11:57,246 --> 01:11:58,478
هو لم يكن هنا على الإطلاق

1204
01:11:58,479 --> 01:12:01,243
هل تستطيع دخول حاسب الولاية من هنا ؟

1205
01:12:01,244 --> 01:12:03,514
أستطيع فعل أى شئ ولكنى أؤكد لكى

1206
01:12:03,515 --> 01:12:05,849
لن يأتى أحد للبحث عنه

1207
01:12:05,850 --> 01:12:09,316
"لا أحد يهتم ب" هيكتور زيرونى

1208
01:12:15,119 --> 01:12:16,799
أنا أهتم

1209
01:12:19,452 --> 01:12:21,897
كانوا معاً دائماً

1210
01:12:30,125 --> 01:12:32,741
إذاً دماؤه مسئوليتك

1211
01:12:45,633 --> 01:12:49,202
إذا لم يعود صباحاً فهو ميت لا محالة

1212
01:12:49,203 --> 01:12:50,869
فى كل الأحوال هو ميت

1213
01:12:50,870 --> 01:12:53,370
إذا بقى هناك أو عاد هنا

1214
01:12:53,371 --> 01:12:55,939
متى تعتقد أنهم سيعثرون على الجثة ؟

1215
01:12:55,940 --> 01:12:57,141
أى جثة ؟

1216
01:12:57,142 --> 01:12:59,040
لقد أصبح طعاماً للجوارح

1217
01:12:59,041 --> 01:13:00,736
هل تعرف ؟

1218
01:13:00,737 --> 01:13:04,033
إن الطيور تأكل العيون أولاً

1219
01:13:04,077 --> 01:13:06,778
لا أصدق أنك تقول ذلك

1220
01:13:10,280 --> 01:13:12,896
تعلم أن تقبل المزاح

1221
01:13:16,050 --> 01:13:19,315
لقد تركته السيدة وحيداً بالصحراء

1222
01:13:19,316 --> 01:13:22,697
بدون ماء أو طعام لمدة 16 يوم

1223
01:13:24,187 --> 01:13:26,420
كيف عاش يا جدى ؟

1224
01:13:26,421 --> 01:13:29,485
"يقال أنه وجد الملاذ فى " إصبع الجبل

1225
01:13:29,486 --> 01:13:31,189
وما هو "إصبع الجبل" ؟

1226
01:13:31,190 --> 01:13:32,955
من يدرى ؟

1227
01:13:32,958 --> 01:13:36,509
كان على وشك الجنون عندما وجدوه

1228
01:13:45,897 --> 01:13:47,522
"زيرو"

1229
01:13:51,733 --> 01:13:53,358
"زيرو"

1230
01:14:09,175 --> 01:14:10,800
"زيرو"

1231
01:14:18,145 --> 01:14:20,244
لماذا أنت هنا يا لص ؟

1232
01:14:20,245 --> 01:14:22,011
لمتعة الركوب

1233
01:14:22,012 --> 01:14:24,080
لم أقصد أبداً أن أسرق شيئاً

1234
01:14:24,081 --> 01:14:26,314
ولكنى حين أرى سيارة أنيقة

1235
01:14:26,315 --> 01:14:28,505
أبدأ بالإرتجاف

1236
01:14:28,817 --> 01:14:31,452
هل تظنونى عصبياً الآن ؟

1237
01:14:31,453 --> 01:14:36,024
كان يجب أن تزونى
خلف مقود السيارة الأخيرة

1238
01:14:40,722 --> 01:14:43,508
هيا يا "مرتجف" فلنذهب

1239
01:14:47,926 --> 01:14:49,606
لقد تعبت

1240
01:14:50,462 --> 01:14:51,626
أول حفرة هى أصعب حفرة

1241
01:14:51,627 --> 01:14:52,961
شكراً

1242
01:14:52,962 --> 01:14:55,094
أريدك أن تقفز خارج الحفرة

1243
01:14:55,095 --> 01:14:57,129
وكن أول الصف حالاً

1244
01:14:57,130 --> 01:14:58,528
أنا عصبى اليوم

1245
01:14:58,529 --> 01:15:00,931
لذا يجب أن تكونوا حريصين معى

1246
01:15:00,932 --> 01:15:03,499
"أعتذر يا سيد " سيد

1247
01:15:03,500 --> 01:15:07,051
لقد سئمت من وقوفك فى غير مكانك

1248
01:15:07,336 --> 01:15:10,135
ماذا بك ؟ كلنا سنحصل على الماء

1249
01:15:10,136 --> 01:15:14,112
لا تتشاجروا فكلاكما سيحصل على الماء

1250
01:15:17,142 --> 01:15:19,542
يوجد قانون واحد هنا يا سادة

1251
01:15:19,543 --> 01:15:20,706
ألا وهو أنا

1252
01:15:20,707 --> 01:15:22,510
هل تريدون تعلم درس قاسى هنا ؟

1253
01:15:22,511 --> 01:15:24,531
سألقنكم الآن

1254
01:15:24,547 --> 01:15:26,822
هيا، هيا، حركها

1255
01:15:27,312 --> 01:15:28,937
إنتظر

1256
01:15:39,018 --> 01:15:41,038
أوقف الشاحنة

1257
01:15:41,320 --> 01:15:42,945
سأقتلك

1258
01:15:52,557 --> 01:15:54,625
"إستمر يا " رجل الكهف

1259
01:15:54,626 --> 01:15:57,412
"يلناتس" أوقف الشاحنة

1260
01:15:57,428 --> 01:15:59,108
"يلناتس"

1261
01:16:00,426 --> 01:16:02,956
وداعاً أيها المخيم

1262
01:16:07,196 --> 01:16:08,999
شاحنتى - هل أنت بخير ؟ -

1263
01:16:09,000 --> 01:16:11,275
"يا " رجل الكهف

1264
01:16:12,298 --> 01:16:14,403
هل أنت بخير ؟

1265
01:16:19,672 --> 01:16:23,308
لقد فعلتها الآن لقد فعلتها الآن

1266
01:16:24,472 --> 01:16:26,832
أبتعد عن الشاحنة

1267
01:16:31,676 --> 01:16:33,951
إستمر ولا تتوقف

1268
01:16:34,046 --> 01:16:35,896
نعم، إستمر

1269
01:16:36,410 --> 01:16:39,791
لن يكون هناك "يلناتس" الخامس

1270
01:17:07,058 --> 01:17:09,844
لن أرى ما ليس موجوداً

1271
01:17:10,197 --> 01:17:12,059
حسناً إملأوا هذا القطاع هنا

1272
01:17:12,060 --> 01:17:14,061
وإبدأوا الحفر هنا

1273
01:17:14,062 --> 01:17:16,632
ماذا ستفعلين بشأن "رجل الكهف" ؟

1274
01:17:16,633 --> 01:17:19,166
"إنه ليس مثل " زيرو فلديه عائلة

1275
01:17:19,167 --> 01:17:22,378
سنبلغ عن فراره بعد أسبوعين

1276
01:17:22,498 --> 01:17:26,134
ونستدعى الكلاب والطائرات ...إلخ

1277
01:17:26,302 --> 01:17:29,683
ووقتها لن يتبقى شئ نعثر عليه

1278
01:17:29,903 --> 01:17:31,583
هذا صحيح

1279
01:18:24,731 --> 01:18:26,356
"زيرو"

1280
01:18:29,366 --> 01:18:30,991
"زيرو"

1281
01:18:41,570 --> 01:18:42,739
"ستانلى"

1282
01:18:42,740 --> 01:18:44,707
ما هى الأخبار ؟

1283
01:18:44,708 --> 01:18:47,238
كيف حالك ؟ - جيد -

1284
01:18:48,244 --> 01:18:49,909
لقد ظننا أنك مت

1285
01:18:49,910 --> 01:18:50,975
لقد مت فعلاً

1286
01:18:50,976 --> 01:18:53,443
دعنى أرى تبدو بخير

1287
01:18:53,444 --> 01:18:54,743
هل لديك ماء ؟

1288
01:18:54,744 --> 01:18:56,594
لا فقد نفذ

1289
01:18:57,213 --> 01:18:58,580
ولكن هل تتذكر شاحنة الماء ؟

1290
01:18:58,581 --> 01:19:00,315
حاولت أن آتى بها إلى هنا

1291
01:19:00,316 --> 01:19:01,580
ولكنى أسقطتها بإحدى الحفر

1292
01:19:01,581 --> 01:19:03,206
طبيعى

1293
01:19:03,980 --> 01:19:05,950
ماذا يوجد بالحقيبة ؟

1294
01:19:05,951 --> 01:19:07,801
إنها فارغة

1295
01:19:13,888 --> 01:19:17,439
"لابد أن نعود للمخيم يا " زيرو

1296
01:19:17,689 --> 01:19:19,314
لن أعود

1297
01:19:21,357 --> 01:19:23,022
هل تريد "سبلوش" ؟

1298
01:19:23,023 --> 01:19:24,089
ماذا ؟

1299
01:19:24,090 --> 01:19:25,260
"سبلوش"

1300
01:19:25,261 --> 01:19:27,621
إتبعنى وسوف أريك

1301
01:19:27,626 --> 01:19:29,251
تعالى

1302
01:19:32,495 --> 01:19:33,695
ألا يوجد باب ؟

1303
01:19:33,696 --> 01:19:35,546
هكذا وجدته

1304
01:19:41,465 --> 01:19:43,090
هنا

1305
01:19:44,836 --> 01:19:46,070
ما هذا ؟

1306
01:19:46,071 --> 01:19:48,339
سبلوش "... هكذا أسميته"

1307
01:19:48,340 --> 01:19:50,445
إشرب، إنه طيب

1308
01:20:00,010 --> 01:20:01,474
طعمه جميل

1309
01:20:01,475 --> 01:20:03,412
نعم - طعمه كالخوخ -

1310
01:20:03,413 --> 01:20:04,877
كم بقى منها ؟

1311
01:20:04,878 --> 01:20:07,068
إنها آخر واحدة

1312
01:20:07,414 --> 01:20:10,030
لابد أن نعود للمخيم

1313
01:20:10,649 --> 01:20:13,448
إحضر حقيبتك وضع بها هذا وهيا بنا

1314
01:20:13,449 --> 01:20:15,074
لن أعود

1315
01:20:17,119 --> 01:20:18,884
ستموت هنا

1316
01:20:19,019 --> 01:20:21,124
هذا ما سنفعله

1317
01:20:22,486 --> 01:20:23,986
سنعود للمخيم

1318
01:20:23,987 --> 01:20:25,586
وسنبلغ المأمور بالمكان

1319
01:20:25,587 --> 01:20:27,855
الذى وجدت فيه أحمر الشفاه

1320
01:20:27,856 --> 01:20:30,897
وستكون سعيدة ولن تعاقبنا

1321
01:20:37,263 --> 01:20:39,879
ما معنى "مارى لو" ؟

1322
01:20:41,228 --> 01:20:43,362
عن ماذا تتحدث ؟

1323
01:20:43,363 --> 01:20:45,128
"مارى لو"

1324
01:20:45,965 --> 01:20:47,532
لا أعرف

1325
01:20:47,533 --> 01:20:49,383
هيا يا رجل

1326
01:20:50,769 --> 01:20:52,394
هيا

1327
01:20:57,203 --> 01:20:58,204
هل ترى ؟

1328
01:20:58,205 --> 01:21:00,480
"إنها " مارى لو

1329
01:21:00,772 --> 01:21:02,570
كنت أظن حرف "ى" ينطق بشكل آخر

1330
01:21:02,571 --> 01:21:04,740
نعم فى بداية الكلمة فقط

1331
01:21:04,741 --> 01:21:07,357
ولكن ليس فى نهايتها

1332
01:21:09,678 --> 01:21:11,543
هل ترى هذا الجبل هناك ؟

1333
01:21:11,544 --> 01:21:12,544
هذا ؟

1334
01:21:12,545 --> 01:21:14,170
نعم

1335
01:21:14,844 --> 01:21:17,289
ماذا يشبه برأيك ؟

1336
01:21:28,452 --> 01:21:30,584
أتعلم أن جدى الكبير كاد أن يموت هنا

1337
01:21:30,585 --> 01:21:31,753
فعلاً ؟ - نعم -

1338
01:21:31,754 --> 01:21:33,254
ولكنه عاش

1339
01:21:33,255 --> 01:21:36,806
"لأنه صعد إلى قمة " إصبع الجبل

1340
01:21:40,093 --> 01:21:42,088
هل أنت مستعد ؟ -
إنه طريق طويل -

1341
01:21:42,089 --> 01:21:44,058
نعم، يستحسن أن نبدأ قبل الظلام

1342
01:21:44,059 --> 01:21:45,684
نعم

1343
01:21:56,866 --> 01:21:58,546
"ستانلى"

1344
01:21:58,834 --> 01:22:01,068
ماذا يوجد هناك برأيك ؟

1345
01:22:01,069 --> 01:22:03,500
لا أعلم، غالباً مياه مثلجة

1346
01:22:03,501 --> 01:22:06,335
جيد ، فأنا أحتاج لحلوى مثلجة

1347
01:22:06,336 --> 01:22:08,672
أتدرى ما يجول بخاطرى دائماً ؟

1348
01:22:08,673 --> 01:22:13,329
تخيل كيف ستبدو "مارى لو" جميلة بملابس سباحة

1349
01:22:33,814 --> 01:22:35,439
هيا

1350
01:22:38,219 --> 01:22:40,324
لا تنظر لأسفل

1351
01:22:41,820 --> 01:22:42,885
يا إلهى

1352
01:22:42,886 --> 01:22:44,386
هل أنت بخير ؟

1353
01:22:44,387 --> 01:22:47,889
هيا يا "ستانلى" تستطيع فعل ذلك

1354
01:22:47,890 --> 01:22:49,157
أنا قادم

1355
01:22:49,158 --> 01:22:51,189
هلا أمسكتنى ؟

1356
01:22:51,190 --> 01:22:53,720
نعم، هكذا وصلت أنا

1357
01:22:54,427 --> 01:22:55,926
لا، لا،

1358
01:22:55,927 --> 01:22:57,607
هيا، هيا

1359
01:23:22,838 --> 01:23:24,374
أنظر هناك

1360
01:23:24,375 --> 01:23:26,306
أنظر لى يا رجل

1361
01:23:26,307 --> 01:23:28,108
هذا ليس جيد

1362
01:23:28,109 --> 01:23:29,959
ماذا حدث ؟

1363
01:23:31,312 --> 01:23:33,247
حسناً تماسك

1364
01:23:39,217 --> 01:23:40,983
أهى متخدرة أم مؤلمة ؟

1365
01:23:40,984 --> 01:23:42,214
مؤلمة يا رجل

1366
01:23:42,215 --> 01:23:43,516
لا تفكر بها الآن

1367
01:23:43,517 --> 01:23:44,914
عندما نصل إلى قمة الجبل

1368
01:23:44,915 --> 01:23:46,853
سأدعوك على حلوى ساخنة

1369
01:23:46,854 --> 01:23:48,686
أعدك بذلك - حسناً -

1370
01:23:48,687 --> 01:23:52,238
"لقد أتعبنى كثرة أكل ال" سبلوش

1371
01:23:52,720 --> 01:23:54,653
"لعله وجد " زيرو

1372
01:23:54,654 --> 01:23:57,355
لعلهم لا يزلوا أحياء

1373
01:23:57,788 --> 01:23:59,657
لعل أرنب الأعياد والجنية المسحورة

1374
01:23:59,658 --> 01:24:02,154
لا يزالوا أحياء أيضاً

1375
01:24:02,155 --> 01:24:05,659
لعل أمى ستقلع عن الشراب وسيعود
أبى للمنزل

1376
01:24:05,660 --> 01:24:09,466
عندما سرق "رجل الكهف" هذه الشاحنة

1377
01:24:09,564 --> 01:24:11,297
كان شيئاً رائعاً

1378
01:24:11,298 --> 01:24:12,923
نعم

1379
01:24:12,997 --> 01:24:16,038
إن "رجل الكهف" له أسلوبه

1380
01:24:16,199 --> 01:24:19,495
إعطنى كلمة أخرى - ص خ ر ة -

1381
01:24:19,534 --> 01:24:21,159
صخرة ؟

1382
01:24:21,537 --> 01:24:23,727
هذا صحيح أحسنت

1383
01:24:25,705 --> 01:24:28,065
واظب على التمرين

1384
01:24:29,507 --> 01:24:31,867
كدنا أن نصل، هيا

1385
01:24:32,907 --> 01:24:35,012
هل أنت بخير ؟

1386
01:24:36,709 --> 01:24:38,334
"زيرو"

1387
01:24:38,743 --> 01:24:41,188
"زيرو" لقد أمسكتك

1388
01:24:41,579 --> 01:24:43,778
لقد أمسكتك تماسك

1389
01:24:43,779 --> 01:24:46,395
حسناً، حسناً، تماسك

1390
01:24:46,583 --> 01:24:48,579
تماسك، دعنى أكون فى المقدمة

1391
01:24:48,580 --> 01:24:50,260
إبقى هنا

1392
01:24:50,952 --> 01:24:52,577
نعم هنا

1393
01:24:53,717 --> 01:24:55,567
أنزل قدميك

1394
01:24:56,052 --> 01:24:57,677
هكذا

1395
01:24:59,420 --> 01:25:01,185
أكثر راحة

1396
01:25:01,687 --> 01:25:03,121
"ستانلى"

1397
01:25:03,122 --> 01:25:05,487
لا بد أن أخبرك شيئاً

1398
01:25:05,488 --> 01:25:07,113
ماذا ؟

1399
01:25:11,990 --> 01:25:13,592
"هيا يا " زيرو

1400
01:25:13,593 --> 01:25:15,218
"زيرو"

1401
01:25:18,764 --> 01:25:20,963
حسناً لا يمكننا البقاء هنا

1402
01:25:20,964 --> 01:25:22,065
لا بد أن نستمر

1403
01:25:22,066 --> 01:25:23,763
سنأتى بالجاروف

1404
01:25:23,764 --> 01:25:26,294
ونملأه بالآيس كريم

1405
01:25:27,634 --> 01:25:31,036
لا بد أن تحمل مدام "زيرونى" لقمة الجبل

1406
01:25:31,037 --> 01:25:34,588
وتغنى بينما أشرب لكى أصبح قوية

1407
01:25:56,079 --> 01:25:58,014
حشرات لعينة

1408
01:26:00,282 --> 01:26:01,907
حسناً

1409
01:26:04,085 --> 01:26:05,935
لحظة واحدة

1410
01:26:06,285 --> 01:26:07,910
إنتظر

1411
01:26:08,220 --> 01:26:11,686
طالما يوجد حشرات... إذاً يوجد

1412
01:26:15,022 --> 01:26:16,787
مــــــاء

1413
01:26:21,293 --> 01:26:22,992
"إستيقظ يا " هيكتور

1414
01:26:22,993 --> 01:26:24,360
"إستيقظ يا " هيكتور

1415
01:26:24,361 --> 01:26:26,551
حسناً يا صديقى

1416
01:26:26,797 --> 01:26:27,926
ها نحن

1417
01:26:27,927 --> 01:26:30,543
"إستيقظ يا " هيكتور

1418
01:26:36,764 --> 01:26:39,380
"إستيقظ يا " هيكتور

1419
01:26:45,971 --> 01:26:48,076
هذا شعور جميل

1420
01:26:50,439 --> 01:26:51,474
لقد نجحنا

1421
01:26:51,475 --> 01:26:52,842
"ستانلى"

1422
01:26:52,843 --> 01:26:55,714
"لقد نجحنا يا " هيكتور

1423
01:27:03,311 --> 01:27:05,246
ماذا تفعل ؟

1424
01:27:10,685 --> 01:27:12,310
خذ وجرب

1425
01:27:12,751 --> 01:27:14,376
جرب هذا

1426
01:27:14,453 --> 01:27:16,133
ما هذا ؟

1427
01:27:16,382 --> 01:27:18,998
إنها حلوى، فقط كلها

1428
01:27:20,288 --> 01:27:22,138
إنها لذيذة

1429
01:27:23,221 --> 01:27:25,666
إنه ألذ بصل أكلته

1430
01:28:25,217 --> 01:28:28,253
هلا شممتى الحذاء يا حبيبتى ؟

1431
01:28:28,254 --> 01:28:30,304
يا إلهى يا حبيبتى

1432
01:28:30,305 --> 01:28:30,755
ألا تستطيع الإنتظار حتى أنتهى
من طعامى ؟

1433
01:28:30,756 --> 01:28:31,920
أعرف أنى طلبت ذلك مليون مرة

1434
01:28:31,921 --> 01:28:33,821
إجعليها مليون وواحد مرة

1435
01:28:33,822 --> 01:28:35,672
شمى الحذاء

1436
01:28:36,089 --> 01:28:39,045
لا أشم شيئاً - ماذا ؟ -

1437
01:28:41,327 --> 01:28:43,347
لا أشم شيئاً

1438
01:28:43,860 --> 01:28:46,195
ماذا تشم يا أبى ؟

1439
01:28:46,196 --> 01:28:47,395
لا شئ

1440
01:28:47,396 --> 01:28:49,730
الخوخ والبصل هو السر

1441
01:28:49,731 --> 01:28:51,129
لا أشم شيئاً

1442
01:28:51,130 --> 01:28:52,666
لا تشمى شيئاً

1443
01:28:52,667 --> 01:28:54,687
لا أشم شيئاً

1444
01:28:55,234 --> 01:28:57,254
لا أشم شيئاً

1445
01:28:57,367 --> 01:28:59,200
لا نشم شيئاً

1446
01:28:59,201 --> 01:29:00,801
قلت لكم أنى على وشك

1447
01:29:00,802 --> 01:29:01,737
لا أشم شيئاً -
القضاء على الرائحة -

1448
01:29:01,738 --> 01:29:02,871
لا أشم شيئاً

1449
01:29:02,872 --> 01:29:04,736
لا أشم شيئاً

1450
01:29:04,737 --> 01:29:06,070
ستانلى " لا يشم شيئاً"

1451
01:29:06,071 --> 01:29:08,091
لا أشم شيئاً

1452
01:29:13,274 --> 01:29:15,207
إستيقظ يا رجل لبصل

1453
01:29:15,208 --> 01:29:19,184
لم أستطع النوم من غازاتك طوال الليل

1454
01:29:19,278 --> 01:29:21,723
لقد أفرطت فى نومك

1455
01:29:24,014 --> 01:29:25,513
كم مضى من الوقت وأنا نائم ؟

1456
01:29:25,514 --> 01:29:27,279
مدة طويلة

1457
01:29:29,717 --> 01:29:31,549
"لا بد أن أخبرك بشئ يا " ستانلى

1458
01:29:31,550 --> 01:29:33,175
ماذا ؟

1459
01:29:33,251 --> 01:29:35,986
أن السبب فى وجودك فى المخيم

1460
01:29:35,987 --> 01:29:38,432
أنا من سرق الحذاء

1461
01:29:39,587 --> 01:29:43,393
لم أكن أعرف أن صاحبهم بهذه الشهرة

1462
01:29:46,525 --> 01:29:49,024
فقد كان هناك الكثير من الناس

1463
01:29:49,025 --> 01:29:51,925
الذين تبرعوا لدار الأيتام بأشياء قديمة

1464
01:29:51,926 --> 01:29:53,946
ورأيت الحذاء

1465
01:30:00,265 --> 01:30:01,864
وأعجبنى

1466
01:30:01,865 --> 01:30:04,651
لم أعرف أنه حذاء شهير

1467
01:30:06,032 --> 01:30:08,467
وبعدها وجدت الكل يصرخ

1468
01:30:08,468 --> 01:30:09,868
"لقد سرق الحذاء"

1469
01:30:09,869 --> 01:30:11,889
"أين الحذاء"

1470
01:30:13,971 --> 01:30:15,402
وكنت أمشى بالشارع

1471
01:30:15,403 --> 01:30:16,771
وسمعت صافرات الشرطة خلفى

1472
01:30:16,772 --> 01:30:18,397
إرتعبت

1473
01:30:39,550 --> 01:30:41,650
وقبض على فى اليوم التالى

1474
01:30:41,651 --> 01:30:45,032
وأنا أسرق حذاء من محل للجملة

1475
01:30:46,418 --> 01:30:48,183
إنه القدر

1476
01:31:07,762 --> 01:31:09,387
إنظروا

1477
01:31:10,130 --> 01:31:14,191
"لعلهم أتوا لإسترداد جثة " رجل الكهف

1478
01:31:15,332 --> 01:31:17,199
"سيارة " جاجوار سيارة جيدة

1479
01:31:17,200 --> 01:31:19,503
"لا تفكر فيها يا " مرتجف

1480
01:31:19,504 --> 01:31:21,770
لا تستطيعى منعى من مقابلته

1481
01:31:21,771 --> 01:31:24,105
"أنا محامية " ستانلى
لا يهمنى من أنتى -

1482
01:31:24,106 --> 01:31:25,137
ليس من حقك

1483
01:31:25,138 --> 01:31:27,588
من حقنا حماية أطفالنا

1484
01:31:27,589 --> 01:31:29,257
عودى ومعك إذن من النيابة

1485
01:31:29,258 --> 01:31:30,585
أى إصلاحية هذه ؟

1486
01:31:30,586 --> 01:31:32,076
لم أنته منكى بعد

1487
01:31:32,077 --> 01:31:34,437
لم أنته منكى بعد

1488
01:31:46,546 --> 01:31:49,502
لن تكتفى بهذا وسوف تعود

1489
01:31:50,384 --> 01:31:52,984
وسيكون معها أمر من النيابة

1490
01:31:52,985 --> 01:31:55,430
سنقول لها الحقيقة

1491
01:31:56,085 --> 01:31:57,710
لقد هرب

1492
01:31:58,086 --> 01:31:59,711
صحيح ؟

1493
01:31:59,754 --> 01:32:02,591
هرب بعد أن عرف أنه أصبح حر ؟

1494
01:32:02,592 --> 01:32:05,991
لقد مر ثلاثة أيام ومن
المؤكد أنه مات

1495
01:32:05,992 --> 01:32:08,012
ماذا سنفعل ؟

1496
01:32:08,624 --> 01:32:11,325
ستفعلون ما أقوله لكم

1497
01:32:16,129 --> 01:32:18,364
وماذا قالت لنا ؟

1498
01:32:18,365 --> 01:32:20,215
ليس كثيراً

1499
01:32:22,133 --> 01:32:24,153
ماذا سنفعل ؟

1500
01:32:25,434 --> 01:32:27,879
ستفعل ما أقوله لك

1501
01:32:30,272 --> 01:32:33,398
ولكنك لم تقول شيئاً أيضاً

1502
01:32:39,174 --> 01:32:40,854
"هيكتور"

1503
01:32:40,943 --> 01:32:43,877
أنا سعيد أنك سرقت الحذاء
وألقيته على رأسى

1504
01:32:43,878 --> 01:32:45,503
ماذا ؟

1505
01:32:46,879 --> 01:32:48,878
وإلا لما حدث شئ من كل هذا

1506
01:32:48,879 --> 01:32:51,980
عندما حكم على بالذهاب للمخيم

1507
01:32:51,981 --> 01:32:55,447
ظننت أن السبب هو لعنة العائلة

1508
01:32:59,352 --> 01:33:01,450
ولكننا لم نعد بالمخيم

1509
01:33:01,451 --> 01:33:04,237
"نحن على " إصبع الجبل

1510
01:33:06,352 --> 01:33:08,542
ولدى شعور غريب

1511
01:33:10,022 --> 01:33:12,808
بأن كل شئ على ما يرام

1512
01:33:13,656 --> 01:33:15,826
وأنا كذلك -
ألديك نفس الشعور ؟ -

1513
01:33:15,827 --> 01:33:16,823
نفس الشعور

1514
01:33:16,824 --> 01:33:18,844
إنه شعور جيد

1515
01:33:19,762 --> 01:33:23,313
هذه النجوم تبدو لى كأنها جاروف

1516
01:33:25,329 --> 01:33:26,954
بالضبط

1517
01:33:30,567 --> 01:33:31,667
"هيكتور"

1518
01:33:31,668 --> 01:33:33,293
ماذا ؟

1519
01:33:34,434 --> 01:33:36,624
أشعر أنى محظوظ

1520
01:33:39,868 --> 01:33:42,739
لقد أثر البصل على عقلك

1521
01:33:43,806 --> 01:33:47,697
ما رأيك لو حفرنا حفرة واحدة أخرى ؟

1522
01:34:12,187 --> 01:34:14,717
"الجو حار يا " سام

1523
01:34:15,454 --> 01:34:17,899
ولكنى أشعر ببرودة

1524
01:34:24,493 --> 01:34:26,118
"سام"

1525
01:34:26,325 --> 01:34:28,685
أستطيع إصلاح ذلك

1526
01:34:31,596 --> 01:34:36,252
أمامكى خمس ثوان لتقولى لى
أين خبأتى أموالك

1527
01:34:40,901 --> 01:34:43,687
"كنت أنتظرك يا " تروت

1528
01:34:44,669 --> 01:34:46,349
لن أقتلك

1529
01:34:48,703 --> 01:34:50,328
إذهبى

1530
01:34:51,238 --> 01:34:52,338
أين المال الذى سرقتيه ؟

1531
01:34:52,339 --> 01:34:53,572
لا يوجد مال

1532
01:34:53,573 --> 01:34:55,040
هذا ليس رد مناسب

1533
01:34:55,041 --> 01:34:57,172
"لقد سرقتى كل البنوك من هنا حتى " هيوستون

1534
01:34:57,173 --> 01:34:59,907
"رأيناكى تحملين معولاً يا سيدة " كاترين

1535
01:34:59,908 --> 01:35:02,758
"ليندا ميلار" أهذه أنتى ؟

1536
01:35:02,759 --> 01:35:03,742
أصبحت "ليندا ووكر" منذ 13 عام

1537
01:35:03,743 --> 01:35:04,746
واحد

1538
01:35:04,747 --> 01:35:07,022
كنتى طالبة جيدة

1539
01:35:07,578 --> 01:35:09,411
لا بد أنك تزوجتيه من أجل المال

1540
01:35:09,412 --> 01:35:11,614
لم يعد هناك مال الآن - إثنان -

1541
01:35:11,615 --> 01:35:13,415
جفت الأموال مع البحيرة

1542
01:35:13,416 --> 01:35:16,582
"لم تمطر هنا منذ قتلوا " سام

1543
01:35:16,583 --> 01:35:18,950
الأفضل أن تقولى له ما يريد
لأنه يائس تماماً

1544
01:35:18,951 --> 01:35:19,951
ثلاثة

1545
01:35:19,952 --> 01:35:21,550
هيا أقتلنى

1546
01:35:21,551 --> 01:35:24,118
البحيرة تمتد لأميال

1547
01:35:24,119 --> 01:35:25,488
لن أقتلكى

1548
01:35:25,489 --> 01:35:27,752
ولكن عندما أنتهى منكى

1549
01:35:27,753 --> 01:35:29,858
ستتمنين الموت

1550
01:35:31,891 --> 01:35:35,442
أنا أتمنى الموت منذ فترة طويلة

1551
01:35:37,627 --> 01:35:41,093
أنت.. وأبناءك.. وأبناء أبناءك

1552
01:35:41,864 --> 01:35:44,863
ستظلوا تحفرون لمدة مائة عام

1553
01:35:44,864 --> 01:35:47,139
ولن تجدوه أبداً

1554
01:35:50,398 --> 01:35:52,023
إنتبه

1555
01:35:53,136 --> 01:35:55,326
تعالى يا حبيبى

1556
01:35:59,069 --> 01:36:01,855
"إبدأ الحفر يا " تروت

1557
01:36:26,817 --> 01:36:28,442
جاهز ؟

1558
01:36:33,788 --> 01:36:34,954
هل ترى هذا ؟

1559
01:36:34,955 --> 01:36:37,996
أهذا هو المكان ؟ - نعم -

1560
01:36:48,126 --> 01:36:49,291
هذه هى الحفرة ؟

1561
01:36:49,292 --> 01:36:50,461
نعم هذه هى

1562
01:36:50,462 --> 01:36:52,496
هل أنت متأكد ؟ - نعم متأكد -

1563
01:36:52,497 --> 01:36:55,095
سنستغرق وقتاً طويلاً سأذهب
لإحضار معول آخر

1564
01:36:55,096 --> 01:36:57,201
حسناً خذ حذرك

1565
01:37:00,900 --> 01:37:02,765
بالطبع ستجعلك تدفع ثمن التصليح

1566
01:37:02,766 --> 01:37:05,203
أنتم تتهمونى بفعل شئ لم أفعله

1567
01:37:05,204 --> 01:37:06,668
هل يعقل أن أفعل ذلك بشاحنتى ؟

1568
01:37:06,669 --> 01:37:09,455
لقد تركت بها المفاتيح

1569
01:37:09,972 --> 01:37:13,778
وهذا مكان يعج بالأحداث والمنحرفين

1570
01:37:17,506 --> 01:37:21,142
ألم أقل لك ناولنى مفتاح الربط ؟

1571
01:37:21,342 --> 01:37:22,511
إعطنى مفتاح الربط

1572
01:37:22,512 --> 01:37:24,774
أيها الغبى أأتنى بمفتاح للربط

1573
01:37:24,775 --> 01:37:27,143
سأحضره يا صاحب السوالف

1574
01:37:27,144 --> 01:37:29,143
أنا لست ميكانيكى

1575
01:37:29,144 --> 01:37:31,419
لا تلقى على بشئ

1576
01:37:39,386 --> 01:37:41,520
لقد عملت بهمة يا رجل

1577
01:37:41,521 --> 01:37:42,820
نعم

1578
01:37:42,821 --> 01:37:44,446
سأنزل

1579
01:37:44,955 --> 01:37:46,786
ما الأخبار ؟

1580
01:37:46,787 --> 01:37:50,124
لا أعرف فقد يوجد ماس هنا ولا أراه

1581
01:37:50,125 --> 01:37:51,890
"لا أظن أن " كيت بارلو

1582
01:37:51,891 --> 01:37:53,992
قد دفنت أموالها بهذا العمق

1583
01:37:53,993 --> 01:37:56,825
هيا يجب أن نوسع الحفرة

1584
01:37:56,826 --> 01:37:59,360
وكيف نعرف أنه لم يأخذ
الكنز واحد من عصابتها ؟

1585
01:37:59,361 --> 01:38:00,986
لا نعرف

1586
01:38:05,529 --> 01:38:07,634
هل سمعت هذا ؟

1587
01:38:08,532 --> 01:38:10,212
ما هذا ؟

1588
01:38:16,368 --> 01:38:18,388
إنتبه، إنتبه

1589
01:38:20,005 --> 01:38:21,337
لقد وجدناه

1590
01:38:21,338 --> 01:38:22,963
هيا هيا

1591
01:38:27,576 --> 01:38:28,840
هذا هو

1592
01:38:28,841 --> 01:38:30,946
ماذا قلت لك ؟

1593
01:38:33,445 --> 01:38:36,280
شكراً يا شباب لقد ساعدتمونى كثيراً

1594
01:38:36,281 --> 01:38:37,906
يا إلهى

1595
01:38:38,047 --> 01:38:39,672
إرجعى

1596
01:38:40,148 --> 01:38:41,773
يا إلهى

1597
01:38:44,450 --> 01:38:46,130
لا تتحرك

1598
01:38:48,284 --> 01:38:51,240
إنزل هناك وأسحب الصندوق

1599
01:38:52,618 --> 01:38:54,468
إنزلى أنتى

1600
01:38:55,223 --> 01:38:58,094
حسناً سنكتفى بالإنتظار

1601
01:39:01,525 --> 01:39:03,527
لن يطول الأمر

1602
01:39:03,528 --> 01:39:05,393
لا ، لن يطول الأمر

1603
01:39:05,394 --> 01:39:07,019
يا إلهى

1604
01:39:08,292 --> 01:39:10,652
أنظر - يا إلهى -

1605
01:39:15,265 --> 01:39:18,164
هل تصدق يا "ستانلى" أنك برئ ؟

1606
01:39:18,165 --> 01:39:20,532
وجاءت محاميتك أمس لتأخذك

1607
01:39:20,533 --> 01:39:21,999
للأسف لم تكن موجوداً

1608
01:39:22,000 --> 01:39:24,669
"لا تستمع له يا " ستانلى

1609
01:39:24,670 --> 01:39:26,702
على الأقل لدينا الآن جثة نعطيها لها

1610
01:39:26,703 --> 01:39:29,148
وماذا عن "زيرو" ؟

1611
01:39:30,573 --> 01:39:32,073
إن "زيرو" لم يأتى هنا أساساً

1612
01:39:32,074 --> 01:39:33,973
ولدينا حفر كثيرة نختار منها

1613
01:39:33,974 --> 01:39:36,839
هل تعرف كم إنتظرت هذه اللحظة ؟

1614
01:39:36,840 --> 01:39:39,175
جدى كان يمتلك البحيرة كلها

1615
01:39:39,176 --> 01:39:41,366
ثم جفت البحيرة

1616
01:39:41,641 --> 01:39:44,512
وفقد عقله هنا وهو يحفر

1617
01:39:44,713 --> 01:39:48,349
وجعلنى أحفر معه، حتى فى الأعياد

1618
01:39:49,348 --> 01:39:52,814
حسناً، اليوم هو اليوم الموعود

1619
01:39:57,251 --> 01:39:59,351
لقد تعبت يا جدى

1620
01:39:59,352 --> 01:40:02,818
هذا مؤسف للغاية إستمرى بالحفر

1621
01:40:05,525 --> 01:40:07,088
عذراً

1622
01:40:07,089 --> 01:40:09,534
يوماً ما ستشكرينى

1623
01:40:21,765 --> 01:40:23,762
لماذا لا نطلق عليهم الرصاص ؟

1624
01:40:23,763 --> 01:40:25,830
على الأطفال أم السحالى ؟

1625
01:40:25,831 --> 01:40:28,851
لا تطلق الرصاص على السحالى

1626
01:40:28,852 --> 01:40:31,422
لأنهم سيبدأون بالقفز فى المكان كله

1627
01:40:31,423 --> 01:40:36,419
أريد أن أعرف لماذا لم
تعضهم السحالى حتى الآن ؟

1628
01:40:36,872 --> 01:40:39,837
ياللهول، لايمكن أن تكون عادت
بهذه السرعة

1629
01:40:39,838 --> 01:40:43,138
حسناً ، إنها ليست بائعة الحلوى

1630
01:40:43,139 --> 01:40:45,475
حسناً، إبقوا الأولاد فى حفرهم

1631
01:40:45,476 --> 01:40:46,910
ولا تدعوهم يكلمون أحداً

1632
01:40:46,911 --> 01:40:48,141
وطالما ظلوا صامتين

1633
01:40:48,142 --> 01:40:49,640
فليس عليهم أن يحفروا بعد اليوم

1634
01:40:49,641 --> 01:40:52,210
ولكن إن تكلموا، فسيعاقبون بشدة

1635
01:40:52,211 --> 01:40:53,544
وماذا أقول لهم

1636
01:40:53,545 --> 01:40:55,711
أننا سنفعله إذا تكلموا ؟

1637
01:40:55,712 --> 01:40:57,732
إستعمل خيالك

1638
01:40:59,213 --> 01:41:00,838
هيا

1639
01:41:11,854 --> 01:41:13,621
أنا لا أفهم

1640
01:41:13,622 --> 01:41:16,493
لا شئ يبدو منطقياً هنا

1641
01:41:16,892 --> 01:41:18,589
"ستانلى" ماذا ؟ -

1642
01:41:18,590 --> 01:41:22,058
هل إسمك الأخير هو إسمك الأول معكوساً ؟

1643
01:41:22,059 --> 01:41:23,684
نعم

1644
01:41:25,427 --> 01:41:26,594
أردنا الإتصال بكى

1645
01:41:26,595 --> 01:41:29,326
ولكن الخطوط تتعطل هنا أحياناً

1646
01:41:29,327 --> 01:41:31,229
كان يمكنك المحاولة أكثر

1647
01:41:31,230 --> 01:41:32,296
يمكنك الإتصال بى بأى طريقة

1648
01:41:32,297 --> 01:41:34,917
لقد إتصلنا أكثر من مرة

1649
01:41:34,918 --> 01:41:36,131
لا تتقدمى أكثر من ذلك فهناك خطورة

1650
01:41:36,132 --> 01:41:37,563
أين ستانلى ؟ - سأقول لكى -

1651
01:41:37,564 --> 01:41:39,498
لقد إقتحم غرفتى منذ ساعة

1652
01:41:39,499 --> 01:41:41,700
وإستيقظت فوجدته هارباً وهو يحمل صندوقى

1653
01:41:41,701 --> 01:41:42,701
هربوا من هنا

1654
01:41:42,702 --> 01:41:45,102
ولا أعرف فيما كانوا يفكرون ؟

1655
01:41:45,103 --> 01:41:47,269
لقد شهدت الواقعة بنفسى

1656
01:41:47,270 --> 01:41:48,637
لا تقتربى كثيراً

1657
01:41:48,638 --> 01:41:49,805
يا إلهى

1658
01:41:49,806 --> 01:41:51,571
ل تتحركوا

1659
01:41:51,638 --> 01:41:53,307
كم مضى عليهم بالحفرة ؟

1660
01:41:53,308 --> 01:41:54,807
هل حاولتم إخراجهم ؟

1661
01:41:54,808 --> 01:41:56,909
ماذا تقترحين أن نفعل
يا سيادة المحامية ؟

1662
01:41:56,910 --> 01:41:58,860
لم يكن هذا ليحدث

1663
01:41:58,861 --> 01:42:00,158
لو سلمتيه لى بالأمس

1664
01:42:00,159 --> 01:42:03,344
عذراً، لم يكن هذا ليحدث
لو لم يكن لصاً

1665
01:42:03,345 --> 01:42:04,970
ماذا

1666
01:42:05,215 --> 01:42:07,660
لص ؟ - هذا صحيح -

1667
01:42:09,211 --> 01:42:11,486
هذه السحالى تعض

1668
01:42:11,948 --> 01:42:13,573
هذا كذب

1669
01:42:14,117 --> 01:42:17,243
إن "ستانلى" لم يسرق شيئاً

1670
01:42:18,250 --> 01:42:19,550
الحمد لله

1671
01:42:19,551 --> 01:42:21,889
حمداً لله ، هل أنت بخير ؟

1672
01:42:21,890 --> 01:42:23,388
"أتركيه فهو ملك ل" ستانلى

1673
01:42:23,389 --> 01:42:24,622
لقد ضبطتك متلبساً

1674
01:42:24,623 --> 01:42:27,688
يمكننى إعادة "ستانلى" إلى السجن
إذا وجهت له التهمة

1675
01:42:27,689 --> 01:42:29,649
ولكن نظراً لكل هذه الظروف

1676
01:42:29,650 --> 01:42:31,492
سأكتفى بأخذ الصندوق -
إن إسمه مكتوب عليه -

1677
01:42:31,493 --> 01:42:33,118
ماذا ؟

1678
01:42:33,126 --> 01:42:34,890
أنت تكذب - دعيه -

1679
01:42:34,891 --> 01:42:36,225
يا إلهى - هل رأيتى ؟ -

1680
01:42:36,226 --> 01:42:38,501
"ستانلى يلناتس"

1681
01:42:40,364 --> 01:42:42,263
إنه لا يعرف القراءة

1682
01:42:42,264 --> 01:42:44,114
هذا مستحيل

1683
01:42:46,435 --> 01:42:47,964
"سآخذك للمنزل يا " ستانلى

1684
01:42:47,965 --> 01:42:49,235
هيا بنا

1685
01:42:49,236 --> 01:42:52,447
هيا يا "زيرو" سنخرج من هنا

1686
01:42:54,336 --> 01:42:56,037
إبعدى يديكى

1687
01:42:56,038 --> 01:42:58,202
لا بد أن أنظر داخل الصندوق

1688
01:42:58,203 --> 01:42:59,638
هذا ملكى، لقد كان فى أرضى

1689
01:42:59,639 --> 01:43:01,003
وأنت لص

1690
01:43:01,004 --> 01:43:02,140
إن جدى

1691
01:43:02,141 --> 01:43:04,106
"هيا يا " ستانلى

1692
01:43:04,107 --> 01:43:05,487
ضع أغراضك بالسيارة

1693
01:43:05,488 --> 01:43:08,954
إن والداك فى إنتظارك، هيا بنا

1694
01:43:10,344 --> 01:43:13,215
"لن أرحل بدون " هيكتور

1695
01:43:13,312 --> 01:43:15,162
سأكون بخير

1696
01:43:15,414 --> 01:43:18,880
لا يوجد ما نستطيع عمله لصديقك

1697
01:43:19,316 --> 01:43:20,314
لا تشغل بالك

1698
01:43:20,315 --> 01:43:22,760
"سنعتنى ب" هيكتور

1699
01:43:25,784 --> 01:43:28,655
"لن أرحل بدون " هيكتور

1700
01:43:28,818 --> 01:43:32,188
هلا أحضرت لى ملف "هيكتور" يا "إيرل" ؟

1701
01:43:32,189 --> 01:43:35,995
"بالطبع يا "كارلا
"يا سيدة "ووكر

1702
01:43:38,155 --> 01:43:41,281
"إحضر ملف " هيكتور زيرونى

1703
01:43:43,761 --> 01:43:45,526
فقط إحضره

1704
01:43:49,463 --> 01:43:50,462
إنهم على قيد الحياة

1705
01:43:50,463 --> 01:43:52,262
ماذا ستقول لهم ؟

1706
01:43:52,263 --> 01:43:53,829
فكر فى شئ تقوله

1707
01:43:53,830 --> 01:43:56,332
"رجل الكهف و زيرو"

1708
01:43:56,333 --> 01:43:58,099
كيف حالكم ؟

1709
01:43:58,100 --> 01:44:00,101
لا أصدق أنكم أحياء

1710
01:44:00,102 --> 01:44:01,967
ظننا أنكم طعاماً للطيور الجارحة

1711
01:44:01,968 --> 01:44:03,548
لا ، أنا عائد لمنزلى

1712
01:44:03,549 --> 01:44:05,236
منزلك ؟ - رائحتك سيئة يا رجل -

1713
01:44:05,237 --> 01:44:06,674
ماذا كنت تأكل ؟

1714
01:44:06,675 --> 01:44:08,525
رائحتك بصل

1715
01:44:14,174 --> 01:44:16,676
يبدو أنه لا يوجد ملف بإسم

1716
01:44:16,677 --> 01:44:18,440
"هيكتور زيرونى"

1717
01:44:18,441 --> 01:44:19,674
صحيح ؟

1718
01:44:19,675 --> 01:44:22,210
أى مخيم هذا الذى تديرونه؟

1719
01:44:22,211 --> 01:44:23,478
مخيم لطيف

1720
01:44:23,479 --> 01:44:24,979
إذا أعطتنا المحافظة بعض المال

1721
01:44:24,980 --> 01:44:27,114
لكان لدينا نظام ملفات محترم

1722
01:44:27,115 --> 01:44:30,281
آمر بالتحقيق فوراً
فى إدارة هذه الوحدة

1723
01:44:30,282 --> 01:44:31,850
هل لديكى ورقة وقلم يا سيدتى ؟

1724
01:44:31,851 --> 01:44:34,551
لا، ولكن يبدو أنه لديه ورقة وقلم

1725
01:44:34,552 --> 01:44:36,419
نعم، ألديك قلم ؟

1726
01:44:36,420 --> 01:44:38,185
نعم، خذيه

1727
01:44:38,651 --> 01:44:39,818
قلم رصاص

1728
01:44:39,819 --> 01:44:41,321
ألديك ورقة ؟

1729
01:44:41,322 --> 01:44:42,947
خذى

1730
01:44:47,892 --> 01:44:48,893
شكراً

1731
01:44:48,894 --> 01:44:50,424
عفواً

1732
01:44:50,425 --> 01:44:51,693
إتصل بوالدتى

1733
01:44:51,694 --> 01:44:52,924
ماذا ؟

1734
01:44:52,925 --> 01:44:54,960
قل لها أنى آسف

1735
01:44:54,961 --> 01:44:58,597
قل لها أن "تيودور" يقول أنه آسف

1736
01:44:59,231 --> 01:45:00,395
سأفعل

1737
01:45:00,396 --> 01:45:02,663
شكراً يا رجل -
سأبلغها بالتأكيد -

1738
01:45:02,664 --> 01:45:04,854
"ماريون سيفلو"

1739
01:45:05,332 --> 01:45:06,800
اللعنة

1740
01:45:06,801 --> 01:45:11,032
لقد مضى وقت طويل منذ أن كنت
"فى سجن " إلباسو

1741
01:45:11,033 --> 01:45:13,668
أنت تخالف شروط الإفراج عنك
بحملك لهذا السلاح

1742
01:45:13,669 --> 01:45:15,804
لم أكن أعرف هذ الموضوع

1743
01:45:15,805 --> 01:45:17,572
صحيح ؟ كما لم تعرفى

1744
01:45:17,573 --> 01:45:20,614
أن "بندانسكى" ليس طبيباً

1745
01:45:21,206 --> 01:45:22,831
ماذا ؟

1746
01:45:23,040 --> 01:45:24,874
إجلس يا "ماريون" فأنت مقبوض عليك

1747
01:45:24,875 --> 01:45:28,681
لم أكن أعرف أن "ماريون" إسم رجالى

1748
01:45:29,408 --> 01:45:31,853
إنه ليس إسم رجالى

1749
01:45:33,044 --> 01:45:35,411
هذه الوحدة تحت إدارتنا من هذه اللحظة

1750
01:45:35,412 --> 01:45:37,632
ماذا ؟ - يا شباب -

1751
01:45:37,633 --> 01:45:39,298
ضعوا هؤلاء الصعاليك هناك

1752
01:45:39,299 --> 01:45:40,915
لنريهم الجانب الآخر من العدالة

1753
01:45:40,916 --> 01:45:42,541
عذراً

1754
01:45:44,653 --> 01:45:46,051
لا تدفعنى فأنا سيدة

1755
01:45:46,052 --> 01:45:47,687
"هيا يا" هيكتور

1756
01:45:47,688 --> 01:45:49,085
ستأتى معنا

1757
01:45:49,086 --> 01:45:50,711
هيا بنا

1758
01:45:52,589 --> 01:45:54,269
ما هذا ؟

1759
01:46:01,223 --> 01:46:02,988
إنه المطر

1760
01:46:47,249 --> 01:46:48,647
"هيكتور"

1761
01:46:48,648 --> 01:46:50,181
"ستانلى"

1762
01:46:50,182 --> 01:46:51,807
هيا

1763
01:46:52,185 --> 01:46:54,117
خذ حذرك فى العالم الخارجى

1764
01:46:54,118 --> 01:46:57,159
ليس الجميع مسالمون مثلنا

1765
01:46:58,487 --> 01:47:00,388
سنفتقدك يا رجل

1766
01:47:00,389 --> 01:47:02,321
حسناً يا رفاق كونوا مهذبين

1767
01:47:02,322 --> 01:47:03,623
إرفع رأسك دائماً

1768
01:47:03,624 --> 01:47:05,304
سنفتقدكم

1769
01:47:06,523 --> 01:47:08,560
ألن تفتحه فقط يا "ستانلى" ؟

1770
01:47:08,561 --> 01:47:11,057
فقط دعنى أرى ما بالصندوق

1771
01:47:11,058 --> 01:47:12,683
عذراً

1772
01:47:21,798 --> 01:47:23,988
سنراك مرة أخرى

1773
01:47:25,367 --> 01:47:26,900
من حقك أن تبقى صامتاً

1774
01:47:26,901 --> 01:47:28,964
وإذ تنازلت عن هذا الحق فإن كل
ما ستقوله

1775
01:47:28,965 --> 01:47:31,036
يمكننا إستعماله ضدك بالمحاكم

1776
01:47:31,037 --> 01:47:33,270
من حقك توكيل محامى

1777
01:47:33,271 --> 01:47:36,907
وإذا لم تملك ثمنه ستقوم المحكمة

1778
01:47:48,810 --> 01:47:50,109
شئ واحد أخير

1779
01:47:50,110 --> 01:47:51,612
مهما كان داخل هذا الصندوق

1780
01:47:51,613 --> 01:47:53,777
سنبقى عائلة واحدة

1781
01:47:53,778 --> 01:47:54,146
"عائلة " يلناتس

1782
01:47:54,147 --> 01:47:55,148
نعرف ذلك

1783
01:47:55,149 --> 01:47:56,581
واحد - إعقد أصابعك -

1784
01:47:56,582 --> 01:47:58,113
إثنان -

1785
01:47:58,114 --> 01:48:00,982
ثلاثة - لازلت قوياً يا حبيبى -

1786
01:48:00,983 --> 01:48:02,751
إنك قوى جداً

1787
01:48:02,752 --> 01:48:04,377
يا إلهى

1788
01:48:07,788 --> 01:48:09,413
يا إلهى

1789
01:48:12,755 --> 01:48:13,755
دعنى أرى هذا

1790
01:48:13,756 --> 01:48:15,381
تفضل

1791
01:48:16,226 --> 01:48:19,292
قبل فعل أى شئ أظن أنه من العدل

1792
01:48:19,293 --> 01:48:22,483
أن يذهب نصف ما بهذا الصندوق

1793
01:48:22,484 --> 01:48:23,991
"إلى أعز أصدقائى " هيكتور زيرونى

1794
01:48:23,992 --> 01:48:25,595
هل ستتناصفوا ؟

1795
01:48:25,596 --> 01:48:26,995
هل قلت "زيرونى" ؟

1796
01:48:26,996 --> 01:48:28,676
بالتأكيد

1797
01:48:30,597 --> 01:48:31,597
يا إلهى

1798
01:48:31,598 --> 01:48:34,230
هل هذا يساوى 25 ألف دولار فعلاً؟

1799
01:48:34,231 --> 01:48:36,299
إقرأ التاريخ المكتوب

1800
01:48:36,300 --> 01:48:38,003
"AT&T" شركة

1801
01:48:38,004 --> 01:48:39,202
عام 1905

1802
01:48:39,203 --> 01:48:41,299
كم تساوى يا حبيبى ؟

1803
01:48:41,300 --> 01:48:44,426
تساوى أكثر الآن .. ملايين

1804
01:48:45,002 --> 01:48:46,003
ملايين ؟

1805
01:48:46,004 --> 01:48:47,124
ملايين ، ملايين

1806
01:48:47,125 --> 01:48:49,174
"واحد لنا... وواحد ل" زيرونى

1807
01:48:49,175 --> 01:48:50,839
واحد لنا

1808
01:48:50,840 --> 01:48:53,200
"وواحد ل" زيرونى

1809
01:48:58,347 --> 01:48:59,972
يا شباب

1810
01:49:12,583 --> 01:49:14,858
من هنا يا سيدتى

1811
01:49:26,394 --> 01:49:28,159
أحبك أحبك

1812
01:49:29,995 --> 01:49:31,591
"وهكذا إستطاع " هيكتور

1813
01:49:31,592 --> 01:49:34,362
أن يكلف فريق من المحققين

1814
01:49:34,363 --> 01:49:38,169
وإكتشف أن أمه أيضاً كانت تبحث عنه

1815
01:49:40,030 --> 01:49:41,655
أحبك

1816
01:49:55,305 --> 01:49:57,772
وهكذا إستطاع الحفيد الأصغر

1817
01:49:57,773 --> 01:50:00,074
"ل" إيليا يلناتس

1818
01:50:00,075 --> 01:50:02,537
"والحفيد الأصغر لمدام " زيرونى

1819
01:50:02,538 --> 01:50:04,813
أن يصبحوا جيران

1820
01:50:07,510 --> 01:50:10,477
"تم إغلاق مخيم " البحيرة الخضراء

1821
01:50:10,478 --> 01:50:11,543
وتم الإفراج عن الأطفال

1822
01:50:11,544 --> 01:50:13,279
وعرضهم على أخصائيون

1823
01:50:13,280 --> 01:50:15,713
ويقال أن المخيم سيتم إفتتاحه قريباً

1824
01:50:15,714 --> 01:50:17,349
كمخيم للبنات

1825
01:50:17,350 --> 01:50:19,851
على الأقل لن يحملوا هم السحالى

1826
01:50:19,852 --> 01:50:21,883
طالما أكلوا بصل

1827
01:50:21,884 --> 01:50:23,950
أخرجوا من المسبح جميعاً

1828
01:50:23,951 --> 01:50:26,050
حان وقت العرض

1829
01:50:26,051 --> 01:50:27,887
هيا يا أولاد إسرعوا

1830
01:50:27,888 --> 01:50:29,489
إنه على الهواء

1831
01:50:29,490 --> 01:50:31,115
هيا

1832
01:50:31,288 --> 01:50:32,913
إجلس

1833
01:50:33,054 --> 01:50:35,723
"معجبينى يعرفوننى بإسم " ذو الأقدام الجميلة

1834
01:50:35,724 --> 01:50:37,559
ولكن زوجتى تدعونى

1835
01:50:37,560 --> 01:50:39,060
"ذو الأقدام الكريهة"

1836
01:50:39,061 --> 01:50:40,459
لم يقبل أى زميل له

1837
01:50:40,460 --> 01:50:42,591
أن يجلس بجانبه

1838
01:50:42,592 --> 01:50:44,995
"ولكن كل هذا إنتهى بفضل " سبلوش

1839
01:50:44,996 --> 01:50:46,895
أرش قليلاً منه على قدمى صباحاً

1840
01:50:46,896 --> 01:50:50,447
"أصبح لديه فعلاً " أقدام جميلة

1841
01:50:51,331 --> 01:50:53,632
متوفر الآن فى عبوات صغيرة

1842
01:50:53,633 --> 01:50:54,865
"من إنتاج " كى بى

1843
01:50:54,866 --> 01:50:57,482
كما أننى أحب دغدغته

1844
01:51:00,569 --> 01:51:04,203
أعتقد أنه يجب عليك عمل
بقية الحفر بنفسك

1845
01:51:04,204 --> 01:51:06,649
ترجمة هشام الخطيب

1845
01:51:15,036 --> 01:51:20,011
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ضبط التوقيت
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

1846
01:57:01,909 --> 01:57:04,695
ولكن إذا نسيت أن تعود

1847
01:57:05,043 --> 01:57:06,876
"لمدام " زيرونى

1848
01:57:06,877 --> 01:57:10,768
ستحل عليك اللعنة أنت وعائلتك للأبد