1
00:00:35,734 --> 00:00:47,034
<b>|| تـســامي ||</b>

2
00:01:27,135 --> 00:01:30,192
<b>(بِركِلي، كاليفورنيا)</b>

3
00:01:49,641 --> 00:01:54,012
<i>.يقولون بأن هناك كهرباء في (بوسطن)</i>

4
00:01:54,514 --> 00:01:59,200
<i>.(وبعض الخطوط الهاتفية تعمل في (دينفر</i>

5
00:01:59,552 --> 00:02:02,488
<i>.ولكن الأمور اختلفت عما كانت عليه</i>

6
00:02:07,459 --> 00:02:10,700
<i>.ربما حُتم حدوث كل ذلك</i>

7
00:02:11,498 --> 00:02:16,067
<i>تصادم ما بين البشرية والتقنية
.لا يمكن تجاهله</i>

8
00:02:23,609 --> 00:02:28,046
<i>كان من المُفترض أن يجعل
.الإنترنت العالم أصغر حجمًا</i>

9
00:02:30,382 --> 00:02:33,785
<i>.ولكن في الواقع، جعله أصغر بدونه</i>

10
00:02:43,428 --> 00:02:47,465
<i>(كنت أعرف (ويل) و(إِيفلن كاستر
.عن ظهر قلب</i>

11
00:02:49,434 --> 00:02:53,438
<i>.علمتُ بعبقريتهم</i>

12
00:02:53,740 --> 00:02:56,274
<i>.إخلاصهم نحو ما آمنوا به</i>

13
00:02:58,777 --> 00:03:01,012
<i>.ونحو ما أحبوه</i>

14
00:03:17,701 --> 00:03:22,161
<b>."قبل خمس سنوات"</b>

15
00:03:32,111 --> 00:03:34,779
.لستُ متأكدةٌ من فائدة هذا

16
00:03:37,449 --> 00:03:40,451
.النحاس يعزل الإشعاع الكهرومغناطيسي

17
00:03:40,553 --> 00:03:42,253
.أجل، أعلمُ كيفية عمل ذلك

18
00:03:42,255 --> 00:03:45,401
.أسأل عن السبب

19
00:03:45,458 --> 00:03:47,024
!ملجأ

20
00:03:47,026 --> 00:03:51,896
،لا شيء يولج للداخل
. أي إشارةٍ من أي نوع

21
00:03:51,898 --> 00:03:55,066
.أترين؟، منطقة معزولة

22
00:03:55,068 --> 00:03:57,735
بالتأكيد، ولكن
يمكنك إيقافه فحسب

23
00:03:57,737 --> 00:04:01,772
أجل، ولكن التفسير الأيسر
هو ما طلبتهِ، صحيح؟

24
00:04:01,774 --> 00:04:06,207
أليس كذلك؟ -
.أجل، هذا ما طلبته -

25
00:04:06,646 --> 00:04:09,045
.هيّا، سنتأخر -
على ماذا؟ -

26
00:04:21,660 --> 00:04:24,701
أتعلمين؟ -
ماذا؟ -

27
00:04:24,731 --> 00:04:27,898
.أعتقد بأنني أحقق تقدمًا

28
00:04:27,900 --> 00:04:29,634
!أنت

29
00:04:29,636 --> 00:04:31,502
.يجب أن ترتدي رداءك

30
00:04:37,543 --> 00:04:41,078
لا أعلمُ لماذا تزعجُ
نفسك بهذه البراهين

31
00:04:41,080 --> 00:04:42,880
هناك ثلاث أشخاص في
...العالم يهتمون

32
00:04:42,882 --> 00:04:46,205
.لأنه ممتع -
أواثق أنك مستعد؟ -

33
00:04:46,286 --> 00:04:49,620
.كلا، ليس تمامًا -
حقًا؟ -

34
00:04:49,622 --> 00:04:51,088
...يا (ويل)، الأمر مهم

35
00:04:51,090 --> 00:04:55,091
!أعلم، ولكن المتبرعين حمقى
... تجلسين هناك لأيام

36
00:04:55,328 --> 00:04:58,062
تنتظريني أقول
."تطبيق تجاري"

37
00:04:58,064 --> 00:04:59,096
.وهذا يقتلني

38
00:04:59,098 --> 00:05:01,432
حسنٌ، ولكن
الحمقى موجودين اليوم

39
00:05:01,434 --> 00:05:04,268
يمكنهم أن يمولونا
للخمس سنوات القادمة

40
00:05:04,270 --> 00:05:05,603
...حسنٌ، في هذا الحالة

41
00:05:05,605 --> 00:05:07,238
أعتقدُ بأني أملكُ كل
.سبب لأتهدب

42
00:05:07,240 --> 00:05:08,339
.أجل

43
00:05:08,341 --> 00:05:09,707
ولكن إذا سار الأمرُ على
...نحوٍ جيد

44
00:05:09,709 --> 00:05:12,543
فيتحتمُ عليكِ وعدي بأنه
.لا يجبُ أن أفعل هذا مُجددًا

45
00:05:12,545 --> 00:05:14,644
!أبدًا، اوعديني -
.حسنًا، أوعدك -

46
00:05:14,714 --> 00:05:16,913
حقًا؟ -
.بالتأكيد، أوعدك -

47
00:05:18,951 --> 00:05:21,352
.أنتِ تكذبين

48
00:05:53,985 --> 00:05:58,889
<i>.(عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (آرون</i>

49
00:05:58,891 --> 00:06:02,193
<i>!عيد ميلاد سعيد لك</i>

50
00:06:19,077 --> 00:06:21,345
<i>يا (جيسون)، أظهر الجهة
.الأخرى من المسرح</i>

51
00:06:21,347 --> 00:06:22,813
<i>حسنًا، ولكن أريدُ أن
.أتفقد الكاميرا</i>

52
00:06:22,815 --> 00:06:24,115
<i>.ويبدو أن كلانا سيفعلُ ذلك</i>

53
00:06:24,117 --> 00:06:25,383
... أول خطابٍ لك سيكون

54
00:06:25,385 --> 00:06:28,452
مشرف من قِبل (ميكرا) و(ولولين)
.وبعدها الحدث الرئيسي

55
00:06:28,454 --> 00:06:30,855
.(ماكس) -
إِيف)، كيف حالكِ؟) -

56
00:06:30,857 --> 00:06:32,423
.بخير

57
00:06:32,425 --> 00:06:35,658
أمستعد للحديث عن إختراعك؟ -
.آسفٌ لإقحامك في الأمر -

58
00:06:35,795 --> 00:06:38,229
يا دكتور (كاستر)؟
آسفة، أتمانع؟

59
00:06:38,231 --> 00:06:39,597
.بالتأكيد

60
00:06:39,599 --> 00:06:42,565
<i>.شكرًا -
ماذا؟ -</i>

61
00:06:43,136 --> 00:06:45,836
ألديك مُعجبون؟
ولمَ لا أحظى بمثلهم؟

62
00:06:45,838 --> 00:06:47,772
معذرةً، يا دكتور (ويترس)، هلا بدأت؟

63
00:06:47,774 --> 00:06:49,740
.أجل، رجاءاً، أراكم لاحقًا -
.حسنٌ -

64
00:06:59,285 --> 00:07:01,385
<i>...اختلاف مهم</i>

65
00:07:01,387 --> 00:07:06,590
<i>الدماغ الذي تم إنشاؤه
...مُكتفي ذاتيًا</i>

66
00:07:06,592 --> 00:07:10,594
<i>...وهو قادر على التعبير العاطفي</i>

67
00:07:10,596 --> 00:07:13,898
<i>..والوعي الذاتي</i>

68
00:07:15,967 --> 00:07:19,236
<i>...الجهود المُبذولة لتطوير الذكاء الصناعي</i>

69
00:07:19,238 --> 00:07:23,507
أوصلتنا إلى العديد من التقدمات
.في ميدان الهندسة العصبية

70
00:07:23,509 --> 00:07:25,709
.مثل تعامل أدمغتنا البشرية

71
00:07:25,711 --> 00:07:31,549
ولكن هناك البعضٌ ما زال
تفكيرهم محدود بالنسبة للحاسوب

72
00:07:31,551 --> 00:07:37,455
أعلمُ بأن الرحلة ستكون
أكثر أهمية من الوجهة

73
00:07:37,457 --> 00:07:42,126
أحد أولوياتي هي استخدام أفكار
...زملائي عرضيًا

74
00:07:42,128 --> 00:07:44,829
لتطوير أساليب جديدة للكشف
.المُبكر عن السرطان

75
00:07:44,831 --> 00:07:48,165
وعلى أمل للعثور على
.علاج لمرض الزهايمر

76
00:07:48,167 --> 00:07:50,601
.ببساطة، إنقاذ حياة البشر

77
00:08:09,621 --> 00:08:16,727
نوعٍ جديد من التفكير مهم"
.لبقاء البشرية والرقي بمستويات أعلى

78
00:08:16,729 --> 00:08:20,498
.قال ذلك (آلبرت آينشتاين)، قبل 50 عامًا

79
00:08:20,500 --> 00:08:24,301
.ولم يكُن هذا أكثر أهمية من يومنا الحاضر

80
00:08:24,303 --> 00:08:29,974
قريبًا ستسمح لنا الأجهزة الذكية
.بالتغلب على تحدياتنا الصعبة

81
00:08:29,976 --> 00:08:34,111
ليس علاج الأمراض فحسب
.بل لإنهاء الفقر والجوع

82
00:08:34,113 --> 00:08:38,500
لمعالجة الكوكب
.وبناء مستقبل أرقى لجميعنا

83
00:08:38,584 --> 00:08:43,606
لا أعتقد بأنه يوجد شخصٌ يوضح
...مستقبلنا على أكمل وجه

84
00:08:43,606 --> 00:08:46,808
أكثر من المُتحدث القادم
.ولكن بعدها، سأكون منحازة قليلًا

85
00:08:48,461 --> 00:08:51,395
أرجوكم رحبوا بشريكي
...في العلوم والحياة

86
00:08:51,397 --> 00:08:54,999
.(دكتور (ويل كاستر

87
00:09:01,206 --> 00:09:02,873
.شكرًا جزيلًا لكم

88
00:09:02,875 --> 00:09:05,943
لطالما كانت زوجتي حريصة
على تغيير العالم

89
00:09:05,945 --> 00:09:10,046
ولكن أهدأها أولًا حتى أفهم ما تعنيه

90
00:09:11,083 --> 00:09:14,952
...لمدة 130 ألف عامًا

91
00:09:14,954 --> 00:09:19,123
بقيت قدراتنا لسبب ما
.على حالها دون تغيير

92
00:09:19,125 --> 00:09:23,294
،أفكار عُلماء الأعصاب مجتمعة

93
00:09:23,296 --> 00:09:30,534
والمهندسين وعلماء الرياضيات
...والمُخترقين، في هذه القاعة

94
00:09:30,536 --> 00:09:35,172
تتضاءل بالمقارنة إلى
معادلة الذكاء الإصطناعي

95
00:09:35,174 --> 00:09:40,911
حالما يكون الجهاز متصلًا بالإنترنت
.سيتغلِب على حدود علم الأحياء

96
00:09:40,913 --> 00:09:42,413
،وفي وقت قصير

97
00:09:42,415 --> 00:09:48,118
السلطة التحليلة ستكون أكبر
...من الذكاء الجماعي

98
00:09:48,120 --> 00:09:53,123
لكل شخص يولد في
.تاريخ العالم

99
00:10:05,403 --> 00:10:10,474
لذا تخيل كيان مع مجموعة
من المشاعر الإنسانية

100
00:10:10,476 --> 00:10:12,009
.حتى الوعي الذاتي ..

101
00:10:12,011 --> 00:10:18,015
يُشير بعض العلماء إلى هذا
."بـ "الوحدانية

102
00:10:18,017 --> 00:10:20,818
."أنا أسميها "التسامي

103
00:10:20,820 --> 00:10:31,662
<i>لبناء مثل هذه العقول الخارقة
.يتطلب منا تقفي أسرارًا أساسية لهذا الكون</i>

104
00:10:31,664 --> 00:10:34,798
ما هي طبيعة الوعي؟

105
00:10:39,871 --> 00:10:41,505
أهناك وجود لأرواح؟

106
00:10:44,276 --> 00:10:47,945
وإذا وُجِدت، فأين مكانها؟

107
00:10:54,352 --> 00:10:56,153
دكتور (كاستر)؟

108
00:10:56,155 --> 00:10:59,890
نعم يا سيدي؟
ألديك سؤال؟

109
00:11:03,461 --> 00:11:09,501
إذن أتريدُ خلَق رب؟
خاص بك أنت؟

110
00:11:09,502 --> 00:11:12,636
.هذا سؤال وجيه

111
00:11:12,638 --> 00:11:18,676
أليس هذا ما يحاول
الرجل فعله دائمًا؟

112
00:11:22,782 --> 00:11:24,248
.كان خطابًا باهراً

113
00:11:24,250 --> 00:11:25,783
.شكرًا لك

114
00:11:25,785 --> 00:11:27,484
أنظري، إنه الآن يدعي بأنه
.لا يستمتعُ بهذا

115
00:11:27,486 --> 00:11:28,886
.قُل ما شئت

116
00:11:28,888 --> 00:11:30,254
.من دواعي سروري

117
00:11:30,256 --> 00:11:33,090
.شكرًا لك

118
00:11:33,092 --> 00:11:35,292
أيها البروفيسر؟

119
00:11:38,431 --> 00:11:40,130
!جميعنا عبيد

120
00:11:43,602 --> 00:11:47,438
<i>...قبل ساعات، تم مهاجمة هذا المكان</i>

121
00:11:47,440 --> 00:11:50,474
<i>بإمكاننا التأكيدُ بأن 5 أشخاص قد
...لقوا حتفهم</i>

122
00:11:50,476 --> 00:11:52,476
<i>..واثنا عشر شخصًا قد أُصيبوا</i>

123
00:11:52,478 --> 00:11:55,913
<i>ترتبطُ هذه الحادثة إلى
...سلسلة من الهجمات المُتزامنة</i>

124
00:11:55,915 --> 00:12:01,385
(والتي حدثت في مدينة (نيويورك)، و(لوس آنغلوس
... (و(شيكاغو) والعاصمة (واشنطن

125
00:12:01,387 --> 00:12:05,055
جميعها تستهدف مختبرات البحوث
...والحواسب الرئيسية

126
00:12:05,057 --> 00:12:07,057
<i>الذين ساهموا في مجال
... تطوير الذكاء الصناعي</i>

127
00:12:07,059 --> 00:12:08,826
<i>ولم تعلنُ أي جهة حتى الآن
.المسؤولية الكاملة</i>

128
00:12:08,828 --> 00:12:11,862
كلا، إنه بخير
.إنه محظوظ جدًا

129
00:12:11,864 --> 00:12:15,265
.الرصاصة خدشتهُ ليس إلا -
.حسنٌ، اعتني بنفسك -

130
00:12:15,267 --> 00:12:18,502
لقد هاجموا كل معامل
الذكاء الإصصطناعي في البلاد

131
00:12:18,504 --> 00:12:20,471
.و(توم كيسي) توفى

132
00:12:20,473 --> 00:12:24,141
وقضوا على فريق
.(جوزيف) في (ليفرمور)

133
00:12:24,143 --> 00:12:27,703
ماذا عن (جوزيف)؟ -
إنه يخبر -

134
00:12:27,747 --> 00:12:30,514
حقيقةً، إنه بمكتبك مع
.المُحققين الفيدراليين

135
00:12:42,594 --> 00:12:53,403
.(جوزيف) -
.(ماكس) -

136
00:12:53,405 --> 00:12:54,404
!(رباه يا (ويل

137
00:12:54,406 --> 00:12:58,075
لقد نسيتَ تعليمنا كيفية
تفادي رصاصة، أليس كذلك؟

138
00:12:58,077 --> 00:13:00,711
كيف تمكنوا من الولوج
لداخل مختبرك؟

139
00:13:00,713 --> 00:13:02,112
.... أحد المبرمجين لدي

140
00:13:02,114 --> 00:13:05,749
وفي ظل وجود كل ذاك الأمن
.دخلٌ ومعه كعكة مسمومة

141
00:13:05,751 --> 00:13:07,084
.سُم (داياكسن)، حسبما نعتقد

142
00:13:07,086 --> 00:13:10,521
هذا العميل (بيكانن) يعمل
.في التحقيقات الفيدرالية

143
00:13:10,523 --> 00:13:13,889
كيف حالك؟ -
.أهلًا -

144
00:13:13,926 --> 00:13:16,593
.أتابع أبحاثك يا دكتور (كاستر)
.إنها رائعة

145
00:13:16,595 --> 00:13:19,863
العميل (بيكانن) شريك قريب
.(في عمل الدفاع الإلكتروني في (ليفرمور

146
00:13:19,865 --> 00:13:23,534
أهناك مكان يمكننا التحدث فيه؟

147
00:13:23,536 --> 00:13:26,470
يمكننا الذهاب إلى مكتبي
.إنه هناك

148
00:13:26,472 --> 00:13:28,038
.عظيم

149
00:13:28,040 --> 00:13:29,940
...الإستقلال الثوري التقني

150
00:13:29,942 --> 00:13:31,275
.جماعة الصدع

151
00:13:31,277 --> 00:13:33,410
في السنتين الماضيتن لم يكُن
.سوى عن إنقطاع الاتصال

152
00:13:33,412 --> 00:13:35,913
يراسلون الأشخاص بعضهم البعض
...ويتحدثون سويًا

153
00:13:35,915 --> 00:13:38,115
وفي المواقع الإجتماعية
.ممثلة في غزو للخصوصيات

154
00:13:38,117 --> 00:13:41,151
أضرمُوا ضجة بجلب الهواتف الذكية
.في المُخالطات والجماعات

155
00:13:41,153 --> 00:13:43,754
.ولكن أخشى بأننا التهديد الحقيقي

156
00:13:43,756 --> 00:13:49,293
(أجل، هذا الرجل، (جويل إيدموند
...كان معي مدة سنة

157
00:13:49,295 --> 00:13:52,629
(الرجل الذي أردى (ويل
.كان يعمل في الحرم الجامعي منذ أغسطس

158
00:13:52,631 --> 00:13:57,768
،إنهم يتسللون إلى أهدافهم
.وبعدها يُنسقون هجماتهم

159
00:13:57,770 --> 00:13:59,937
!هذا جنوني

160
00:13:59,939 --> 00:14:04,007
،منذ ساعة مضت
...زعموا القتل، وأصدور بيانهم

161
00:14:04,009 --> 00:14:08,178
الذكاء الاصطناعي محرمٌ
.ويشكل خطر على البشرية

162
00:14:08,180 --> 00:14:12,277
يريدون التوقف وذلك في حال
... توقفك عما تدعيه

163
00:14:12,277 --> 00:14:13,917
.التسامي ..

164
00:14:13,919 --> 00:14:18,000
لذا، لن يتوقفوا؟ -
في الواقع، هذا سبب وجودي -

165
00:14:18,057 --> 00:14:21,625
خسرنا اليوم عقوداً من البحوث
وأساليب تطورٍ عمِلنا

166
00:14:21,627 --> 00:14:23,060
،(ولكن الآن يا (ويل

167
00:14:23,062 --> 00:14:26,763
ولكن معملك هو الوحيد
الذي يحمل ذكاء اصطناعي قوي

168
00:14:26,765 --> 00:14:31,503
...لذا فقسم الدفاع يطلب -
...كلا، توقف، قطعًا -

169
00:14:31,570 --> 00:14:33,804
.لن أسمح بدخول الحكومة

170
00:14:33,806 --> 00:14:36,874
.لم نأخذ أموالهم أبدًا -
.(كلا، يا (ويل -

171
00:14:36,876 --> 00:14:39,610
يريدون أن يعلموا بأن
مخططاتهم تسير على النحو الصحيح

172
00:14:39,612 --> 00:14:42,246
.إنه مهم لنا جميعًا

173
00:14:42,248 --> 00:14:45,215
.(لقد سمعنا الكثير عن مشروع (بين

174
00:14:45,217 --> 00:14:48,483
(يا دكتور (كاستر
أتمانع لو ألقينا نظرة؟

175
00:14:48,954 --> 00:14:54,055
هل أملك خيارًا آخر؟ -
.أجل، بالطبع تملك -

176
00:14:55,160 --> 00:14:58,729
إنها منطقة يوجد
بها كمٌ من المُعالجات

177
00:14:58,731 --> 00:15:00,697
لن تجدون قوة حاسوبية
.أسرع من هذه

178
00:15:00,699 --> 00:15:03,867
.في أي مكانٍ بالعالم ...

179
00:15:03,869 --> 00:15:07,170
(مساء الخير، يا دكتور (تاغر

180
00:15:08,606 --> 00:15:10,774
لقد رأت صورًا قديمةً لك
.وأنت في هيئة التدريس

181
00:15:10,776 --> 00:15:15,012
.(مساء الخير، يا (دونالد بيوكانن

182
00:15:15,014 --> 00:15:17,948
أتعرفني؟ -
...بالطبع -

183
00:15:17,950 --> 00:15:19,716
.سجلات السيارات، والمواقع الإجتماعية

184
00:15:19,718 --> 00:15:24,888
.(يا (بين)، عرفي نفسكِ للعميل (بيوكانن

185
00:15:24,890 --> 00:15:26,256
...أنا (بين)

186
00:15:26,258 --> 00:15:32,503
مستقلة جسديًا، ذو شبكة عصبية
.اخترعني الدكتور (ويل كاستر)

187
00:15:32,564 --> 00:15:36,533
أيمكنكِ الإثبات بأنكِ
بوعيكِ الذاتي؟

188
00:15:36,535 --> 00:15:41,469
.هذا سؤال صعب يا دكتور (تاغر)
!أيمكنك أنت إثبات ذلك؟

189
00:15:41,974 --> 00:15:44,441
لا يمكنك برمجة آلة
لتكون واعية تماماً

190
00:15:44,443 --> 00:15:47,744
لأننا لا نعلمُ أبدًا عن كيفية
.عمل وعيينا

191
00:15:47,746 --> 00:15:50,446
هذا رأيك أنت
.والذي أُثبت خطأه

192
00:15:50,549 --> 00:15:53,183
،(يا (إيف)، لقد تمكن (كيسي
.من حلٍ لتلك المعضلة

193
00:15:53,185 --> 00:15:57,387
لقد أرسل بحثه
.قبل اغتياله

194
00:15:57,389 --> 00:15:59,389
.حالما يُجهز سيرسل لك

195
00:15:59,391 --> 00:16:02,425
أعتقدُ بأنكَ ستجدنا نعَم الشركاء
،)يا دكتور (كاستر

196
00:16:02,461 --> 00:16:04,194
هل أنت بخير يا (ويل)؟

197
00:16:04,196 --> 00:16:06,229
كلا، إنه يحتاج للراحة
.أعتقدُ بأننا انتهينا

198
00:16:06,231 --> 00:16:08,799
.أنا آسفٌ جدًا

199
00:16:08,801 --> 00:16:09,933
.لا عليك

200
00:16:09,935 --> 00:16:11,368
.حسنٌ -
.آسف -

201
00:16:32,991 --> 00:16:36,426
!(ويل)

202
00:16:36,428 --> 00:16:38,662
!هيا، اجلس

203
00:16:38,664 --> 00:16:40,864
!اجلس، احذر

204
00:16:45,036 --> 00:16:48,238
<i>.أول تخمين كالمعتاد عدوى</i>

205
00:16:48,240 --> 00:16:51,541
،ولكن في حال هذه الظروف
.سنتوسع في أبحاثنا

206
00:16:51,543 --> 00:16:53,310
.سنكتشف هذا

207
00:17:28,213 --> 00:17:30,080
"إنه عُنصر يدعى الـ"بولونيوم

208
00:17:30,082 --> 00:17:34,584
،لابد وأن الطلقة قد حُشيت به
.كان هناك آثار في مكان الجرح

209
00:17:39,057 --> 00:17:43,105
حسنٌ، وما هو العلاج؟ -
.إنه سمٌ إشعاعي -

210
00:17:43,195 --> 00:17:46,763
أخشى القول بأنه بمجرد
...ولوجه لمجرى الدم

211
00:17:46,765 --> 00:17:48,732
.سيكون التأثير لا رادع له

212
00:17:48,734 --> 00:17:50,033
،ومع الرعاية المُناسبة

213
00:17:50,035 --> 00:17:52,769
فسيقدر له العيش
لـ4 أو 5 أسابيع

214
00:17:52,771 --> 00:17:55,372
.قبل أن يلقى حتفه ..

215
00:18:13,057 --> 00:18:15,092
.أنا هنا

216
00:18:22,433 --> 00:18:25,001
.إنه لا يعقل

217
00:18:25,003 --> 00:18:29,506
،يهابون التقنية
.لأنها تشكل تهديدًا للبشرية

218
00:18:29,508 --> 00:18:34,010
ومع ذلك لا يتراجعون
.عن زهق نفسٍ

219
00:18:34,012 --> 00:18:38,949
من الواضح، لم يكونوا
.على الصورة المُعتقدة

220
00:18:38,951 --> 00:18:42,419
.ولكن لا وجود لأي سخرية هنا

221
00:18:42,421 --> 00:18:47,157
الناس تخشى ما لا يفهموه
.لطالما كانوا كذلك

222
00:18:47,159 --> 00:18:51,128
(لقد أرسل (جوزيف) ملفات (كيسي

223
00:18:51,130 --> 00:18:56,199
كان يحاول فك تشفير
.التشابك العصبي في الوقت الحاضر

224
00:18:56,201 --> 00:19:00,537
ولكن بالإستدلال بالطريقة
...الخوارزمية

225
00:19:00,539 --> 00:19:02,539
.أحتاج إلى العودة للمختبر

226
00:19:02,541 --> 00:19:04,040
...(يا (ويل

227
00:19:04,042 --> 00:19:09,212
أهذه الطريقة التي تنوي بها
قضاء آخر شهر في حياتك؟

228
00:20:03,167 --> 00:20:05,702
ماذا فاعل؟

229
00:20:05,704 --> 00:20:10,273
.أريدُ إعادة كل هذا إلى المكتب

230
00:20:10,275 --> 00:20:13,176
... (لأخبر (جوزيف

231
00:20:13,178 --> 00:20:16,546
بأني استغرقتُ كامل حياتي
في مختبر حاسوب

232
00:20:16,548 --> 00:20:20,183
لذلك قررتُ أن أقضي
.ما تبقى منه معكِ

233
00:21:40,564 --> 00:21:46,033
يا (إِيفلن)، أأنتِ بخير؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

234
00:21:46,405 --> 00:21:49,372
.أنظر، إنه لا يستطيع العمل بعد الآن

235
00:21:49,374 --> 00:21:54,205
،سنلغي الأمر
.أردتك أن تعلم ذلك فحسب

236
00:21:54,212 --> 00:21:56,980
.بالطبع

237
00:21:56,982 --> 00:22:01,083
(ولا تقلقي بشأن (بِين
.(اعتني بـ (ويل

238
00:22:01,153 --> 00:22:05,886
.واعتني بنفسكِ -
.(شكرًا يا (جو -

239
00:22:06,224 --> 00:22:09,859
أي كان ما تردين، فأنا
موجود لخدمتكِ، اتفقنا؟

240
00:23:50,027 --> 00:23:53,062
أنظر، لقد تم بناء
... (كل هذا بإقتباس لحل (كيسي

241
00:23:53,064 --> 00:23:54,898
.لمعضلة الوعي الذاتي

242
00:23:54,900 --> 00:23:57,299
.لقد فعل ذلك قبل 6 أشهر -
فعل ماذا بالضبط؟ -

243
00:23:57,502 --> 00:24:01,604
،بدلًا من خلق الذكاء الاصطناعي
.قام باستنساخ نموذجًا آخر

244
00:24:01,606 --> 00:24:03,206
.أخبريني بأنكِ تمازحيني

245
00:24:03,208 --> 00:24:07,544
سجل نشاطية دماغ القرد
.ورفع وعييه كأغنية أو فيلم

246
00:24:07,546 --> 00:24:08,378
.لقد جُننتِ

247
00:24:08,380 --> 00:24:11,481
،إن جسد (ويل) يحتضر
... ولكن عقله نمطٌ من إشارات كهربائية

248
00:24:11,483 --> 00:24:12,816
.(لذلك يمكننا وضعها في (بِين

249
00:24:12,818 --> 00:24:16,486
...ويمكنه -
!ليس قرداً -

250
00:24:17,855 --> 00:24:20,690
لنتفرض بأننا زرعنا قطب
...كهربائي في دماغه

251
00:24:20,692 --> 00:24:23,460
.لربما لا يقتله، لربما ينجح هذا

252
00:24:23,462 --> 00:24:26,796
لنفترض أفضل الاحتمالات
.فستصنعين نموذجًا رقميًا منه

253
00:24:26,798 --> 00:24:30,731
لو نسينا أي شيء
...فكرة أو ذكرى طفولية

254
00:24:30,969 --> 00:24:35,305
فكيف ستعلمين مع ماذا تتعاملين؟

255
00:24:35,307 --> 00:24:38,356
لم يقل أحدًا بأنه
...يجبُ علينا الاستسلام

256
00:24:38,356 --> 00:24:40,743
ولكن يجبُ أن نركز جهودونا على
.تقنية النانو

257
00:24:40,745 --> 00:24:43,580
.وخلايا الدم الصناعية -
.كلاهما على بعد عُقود طويلة -

258
00:24:43,582 --> 00:24:45,849
.هذا ما نملكه الآن ..

259
00:24:45,851 --> 00:24:48,551
.يمكننا إنقاذه

260
00:24:50,254 --> 00:24:54,090
.أنظر لما فعلوه به

261
00:25:07,371 --> 00:25:16,479
،حتى وأنا رجل ميت
.فإني قلقٌ بأن أفقدها

262
00:25:21,852 --> 00:25:25,852
أنظر، سأختفى طويلاً

263
00:25:29,493 --> 00:25:36,866
ولكنك لن تسمع آخر الحكاية
.إذا لم نحاول

264
00:25:38,936 --> 00:25:40,970
.أعلم

265
00:25:46,310 --> 00:25:50,713
أود أن أصدق بأني كنتُ
.ذكيًا بما يكفي لإنقاذك

266
00:25:53,617 --> 00:25:57,453
،لا تُقلل من نفسكِ

267
00:25:57,455 --> 00:26:00,523
.أنت ثالث أذكى شخصٍ عرفته

268
00:26:51,275 --> 00:26:53,977
أمتأكدٌ من ذلك؟

269
00:26:56,313 --> 00:26:58,948
.كان جيداً بما يكفي للقرد

270
00:27:04,990 --> 00:27:08,925
.اعتني بها

271
00:28:05,816 --> 00:28:10,019
.لقد نجحت العملية يا عزيزي

272
00:28:14,658 --> 00:28:18,561
،(استغرقت أشهرًا من (كيسي
.حتى استطاع فرز البيانات الخام

273
00:28:18,563 --> 00:28:20,697
وكان لديه فريق كامل

274
00:28:20,699 --> 00:28:23,099
.لم يحظى بي

275
00:28:26,171 --> 00:28:27,570
.مُخدر

276
00:28:27,572 --> 00:28:29,939
.مُميت

277
00:28:29,941 --> 00:28:31,274
.أصم

278
00:28:31,276 --> 00:28:33,176
.أبكم

279
00:28:33,178 --> 00:28:35,178
.صفقة

280
00:28:35,180 --> 00:28:36,512
.عميد

281
00:28:36,514 --> 00:28:38,181
.تاجر

282
00:28:38,183 --> 00:28:41,317
معرض

283
00:28:41,319 --> 00:28:43,720
.الوداع

284
00:28:43,722 --> 00:28:48,091
.لا تُضيعي نفسك على هذا

285
00:28:56,033 --> 00:28:57,967
(لوس أنغلوس)

286
00:28:57,969 --> 00:29:00,336
مُلصق

287
00:29:00,338 --> 00:29:03,139
<i>.عمل</i>

288
00:29:03,141 --> 00:29:05,575
<i>.متاهة</i>

289
00:29:05,577 --> 00:29:07,343
<i>.ضرب</i>

290
00:29:10,514 --> 00:29:12,815
.جرب المزيد

291
00:29:12,817 --> 00:29:15,285
هيّا، القليل فحسب

292
00:29:25,096 --> 00:29:26,395
.شكراً لك

293
00:30:16,647 --> 00:30:19,182
(حسنُ يا (ويل
حان الوقت لدوائك

294
00:30:25,455 --> 00:30:28,457
.(استيقظ يا (ويل

295
00:30:28,459 --> 00:30:31,227
.استيقظ

296
00:31:05,863 --> 00:31:09,099
<i>.. (عزيزتي (إيفلين"</i>

297
00:31:10,101 --> 00:31:16,709
<i>،لا أعرف كيف أعبرعن الحُزن ..
"الذي أشعر به على خسارتك</i>

298
00:31:16,774 --> 00:31:24,507
<i>.. (لخُسارتنا، لابد أن تعرفي أنكِ لـ(ويل"</i>

299
00:31:25,450 --> 00:31:29,085
<i>"كل ما كان يهم ..</i>

300
00:31:30,988 --> 00:31:36,555
<i>حُبك وشراكتك هو  الشيء"
"الذي قد يحلم به أحد منا</i>

301
00:31:38,963 --> 00:31:44,597
<i>،لقد فقدنا مُفكر عظيم
"روح طيبة</i>

302
00:31:46,638 --> 00:31:51,905
<i>ولكن روح هذا الرجل"
"ستسمر في إلهامنا</i>

303
00:32:16,833 --> 00:32:22,068
،وصلني كلام للتو
(لقد أغلقوا (بين

304
00:32:22,206 --> 00:32:28,044
ولكن يبدو أن بضعة
.أقراص جوهرية مفقودة

305
00:32:38,956 --> 00:32:45,224
لقد جربت كل شيء، معالجة
اللغة، والترميز

306
00:32:45,596 --> 00:32:47,097
.التشفير ..

307
00:32:50,535 --> 00:32:53,737
.لا أستطيع معرفتها

308
00:32:54,739 --> 00:32:58,107
.أردت أن أكون مخطئاً

309
00:33:02,179 --> 00:33:03,913
.أجل

310
00:33:05,984 --> 00:33:09,152
حسنُ، دعني أودعه فحسب

311
00:33:23,368 --> 00:33:25,969
.. لا أعرف لو كنت تسمعني

312
00:33:29,439 --> 00:33:32,009
.ربما يمكنك ..

313
00:33:33,311 --> 00:33:36,012
"لقد قلت،" لا تُضيعي نفسك

314
00:33:40,517 --> 00:33:43,153
.. لذا أنا

315
00:33:43,855 --> 00:33:46,456
.سوف أستمع لكلامك

316
00:33:49,059 --> 00:33:52,328
.حسنُ

317
00:33:53,997 --> 00:33:56,298
.أوقف تشغيله فحسب، أوقفه

318
00:34:14,618 --> 00:34:16,652
.حسنُ

319
00:34:16,654 --> 00:34:19,388
.. انتظر

320
00:34:19,390 --> 00:34:23,890
.يجب أن نمحو الأقراص، انتظر

321
00:34:34,171 --> 00:34:36,672
انتظري، انتظري

322
00:34:40,109 --> 00:34:42,819
"هل هناك أحد؟"

323
00:34:42,820 --> 00:34:45,220
"هل تسمعونني؟"

324
00:34:49,820 --> 00:34:51,220
!رباه

325
00:35:01,475 --> 00:35:02,444
"إيفلين)؟)"

326
00:35:24,688 --> 00:35:30,523
.أجل أستطيع -
!ويل)، رباه) -

327
00:35:29,861 --> 00:35:33,062
<i>المكان مُظلم</i>

328
00:35:33,764 --> 00:35:37,031
لا يمكنه رؤية أي شيء، الكاميرا

329
00:35:39,738 --> 00:35:42,104
هكذا، هل يمكنك رؤيتي الآن؟

330
00:35:44,609 --> 00:35:49,000
!(إيفلين) -
أنا هنا -

331
00:35:53,917 --> 00:36:00,723
<i>الخوف الوحيد الذي
.. خشيت منه هو فُقدانك</i>

332
00:36:00,725 --> 00:36:06,529
<i>لو كان سيحدث
.. عندما يفترض ذلك</i>

333
00:36:08,933 --> 00:36:14,100
<i>أخر لحظة، في أخر
مرة تنظر إلى عينها</i>

334
00:36:14,138 --> 00:36:17,506
<i>..  إمكانية تحقيق هذه الغاية</i>

335
00:36:18,943 --> 00:36:22,211
<i>.اشتقت إليكِ كثيرأ</i>

336
00:36:23,580 --> 00:36:25,848
<i>.. ظلام</i>

337
00:36:25,850 --> 00:36:29,216
<i>أتذكر الظلام ولكن لا أتذكر
الكلام الذي أردت قوله</i>

338
00:36:29,220 --> 00:36:31,153
<i>.وكأنه إستيقاظ من حلم ..</i>

339
00:36:31,155 --> 00:36:34,608
<i>،هذا مذهل للغاية
لم أشعر بشيء كهذا في حياتي</i>

340
00:36:34,525 --> 00:36:36,625
<i>لم أتخيل أنني
سأكون هكذا</i>

341
00:36:36,627 --> 00:36:40,462
<i>.. الأفكار موجودة ولكنها ليست</i>

342
00:36:40,464 --> 00:36:45,007
ويل)؟) -
تصل بشكل صحيح .. -

343
00:36:45,136 --> 00:36:49,436
أعتقد أنه مازال مُشتتاً
سأقوم بعمل تشخيص

344
00:36:51,676 --> 00:36:53,309
.. (إيفلين)

345
00:36:57,881 --> 00:37:00,516
يا إلهي، إنه يقوم
بإعادة ترتيب رموزه

346
00:37:00,518 --> 00:37:04,320
.هذا مُذهل

347
00:37:08,225 --> 00:37:10,226
كيف لنا أن نعرف
بأنه هو فعلاً؟

348
00:37:10,228 --> 00:37:13,304
عم ماذا تتحدث؟ -
.. (لقد أنشئنا هذا داخل (بين -

349
00:37:13,397 --> 00:37:18,700
ولا نعرف كمية الوعي
.(الذي نجا فعلاً من (ويل

350
00:37:20,137 --> 00:37:24,240
<i>،أريد التوسع
أحتاج مزيد من الكهرباء</i>

351
00:37:24,242 --> 00:37:28,700
<i>معالج جُديد ذو قدرة
.عالية 3 مرات عن النظام الحالي</i>

352
00:37:28,746 --> 00:37:33,182
<i>هذه التصميمات، لم أراها من قبل</i>

353
00:37:33,184 --> 00:37:34,683
<i>.. لا يمكنني وصفها، إنها</i>

354
00:37:34,685 --> 00:37:38,900
<i>،وكأن عقلي أصبح حراً
.يجب أن تجعليني على الإنترنت</i>

355
00:37:38,923 --> 00:37:42,857
<i>،أود الدخول للأسواق المالية
قواعد البيانات التعليمية</i>

356
00:37:42,927 --> 00:37:44,460
(هل يمكنك أن تتخيل يا (ماكس
.. ما الذي يستطع أن يفعله

357
00:37:44,462 --> 00:37:45,594
إذا وضعناه على الشبكة؟ ..

358
00:37:45,596 --> 00:37:47,463
كلا، ماذا تفعل؟

359
00:37:49,266 --> 00:37:51,367
(لا يمكنه السماع أو الرؤية يا (ماكس
سأعيد إتصاله

360
00:37:51,970 --> 00:37:54,370
.ليس هو، ليس هو

361
00:37:54,372 --> 00:37:57,073
قد يكون ذكيًا
.. وربما أكثر وعياّ

362
00:37:57,075 --> 00:37:58,307
.(ولكنه ليس (ويل ..

363
00:37:58,309 --> 00:38:01,900
بعد خمس عشرة دقيقة من تشغيله
ويريد الدخول لشارع (وول ستريت)؟

364
00:38:01,913 --> 00:38:05,009
يصبح أسرع وأقوى؟
هل هذا (ويل) بالنسبة لكِ؟

365
00:38:05,049 --> 00:38:07,149
كيف تفسر هذه الصور؟

366
00:38:07,151 --> 00:38:08,751
مخزون الصور، يمكن
لـ(بين) دخوله

367
00:38:08,753 --> 00:38:10,987
من على أي قرص
أخذنها من المعمل

368
00:38:10,989 --> 00:38:13,622
كلا، هذا صور لمنتزه
أخذني (ويل) لهناك في أول موعد

369
00:38:14,226 --> 00:38:16,192
(قلت أني أحب موسيقى فريق (كورسال
.. بعض النغمات الزنجية

370
00:38:16,194 --> 00:38:18,560
في اليوم التالي، جاء لمنزلي
ومعه ذلك المُسجل القديم

371
00:38:18,563 --> 00:38:19,696
كلا -
(هذه ذكريات يا (ماكس -

372
00:38:19,698 --> 00:38:21,631
إنها حقيقية -
.. كلا -

373
00:38:21,633 --> 00:38:24,306
ليست مجرد فيديوهات
مُخزنة في قرص صلب

374
00:38:24,368 --> 00:38:25,734
أنصتي فحسب -
!هذا هو -

375
00:38:25,736 --> 00:38:27,102
حسنُ، كل ما أطلبه
أن نكون حذرين

376
00:38:27,104 --> 00:38:29,405
نغلقه إلى أن نعرف
مع ماذا نتعامل

377
00:38:29,407 --> 00:38:30,773
نغلقه؟ -
نقوم بغلقه -

378
00:38:30,775 --> 00:38:32,308
!(إنه (ويل

379
00:38:32,310 --> 00:38:34,743
أخرج -
لا يمكنني فعل هذا -

380
00:38:34,745 --> 00:38:36,812
! أخرج

381
00:38:36,814 --> 00:38:43,815
كيف تقولين هذا؟ -
أخرج -

382
00:39:00,905 --> 00:39:02,972
<i>إيفلين)؟)</i>

383
00:39:05,942 --> 00:39:11,204
أين (ماكس)؟ -
كان يجب أن يذهب -

384
00:39:15,018 --> 00:39:19,288
ماكس) مُشتت، أليس كذلك؟)

385
00:39:19,290 --> 00:39:22,258
.إنه قلق

386
00:39:24,594 --> 00:39:27,963
هل أنتِ قلقة؟

387
00:39:40,177 --> 00:39:42,478
.. كلا

388
00:39:59,095 --> 00:40:01,463
دكتور (واترز)؟
هل يمكنني التحدث معك؟

389
00:40:01,465 --> 00:40:04,433
Can I talk to you?

390
00:40:04,435 --> 00:40:08,002
أتعلمين؟ بعد ساعة
لمَ لا تتصلين بمكتب؟

391
00:40:08,072 --> 00:40:10,701
وتتفقين على مُقابلة -
.(بري) -

392
00:40:13,176 --> 00:40:17,612
،أنا طالبة لعملك
ومُعجبة في الواقع

393
00:40:18,883 --> 00:40:26,308
طريق تصارعك مع توترك
بين وعود التكنولوجيا وخطرها

394
00:40:26,390 --> 00:40:30,726
معظم رجال عالم
لا يرون هذا

395
00:40:30,728 --> 00:40:36,229
ما الذي تريدينه بالضبط؟ -
بعض التوضيح فحسب -

396
00:40:36,300 --> 00:40:41,800
،أعرف أنه صعب
معظم زملائك

397
00:40:41,806 --> 00:40:45,407
.وبعض أصقدائك المقربين ..

398
00:40:46,810 --> 00:40:49,812
.إنهم لا يعرفون الخطر

399
00:40:49,814 --> 00:40:53,282
.. إنتظار تصريح أمر واحد

400
00:40:53,284 --> 00:40:56,952
.أتساءل ما الموجود في قلبك

401
00:41:04,294 --> 00:41:06,896
،لا أعرف كيف عثرتِ علي

402
00:41:07,898 --> 00:41:12,735
ولكن أياً كان ما تريدين
فلستُ مهتماً

403
00:41:12,737 --> 00:41:14,770
المعذرة -
هذا مهم -

404
00:41:14,772 --> 00:41:16,638
.أنا آسف

405
00:42:14,097 --> 00:42:19,800
(أخبرني عن (إيفلين كاستر
(نعرف أنها أخذت أقراص (بين

406
00:42:19,837 --> 00:42:23,330
(ونعرف بأمر ملفات (كيسي
ونعرف ماذا تصنعون

407
00:42:23,340 --> 00:42:25,803
ألم تفهمين بعد؟ إن أوصلته
بالإنترنت أول شيء

408
00:42:25,910 --> 00:42:29,409
ستقوم به هو تحميل نفسه
إلى كل شبكة كمبيوتر في العالم

409
00:42:29,413 --> 00:42:32,609
.ولن نستطيع وقفه .. -
أين هي؟ -

410
00:42:32,683 --> 00:42:36,706
الخطر الذي نواجهه هو المستقبل"
"عندما يصبح الأطباء فنيين وليسوا أطباء

411
00:42:36,787 --> 00:42:40,301
وتقوم الآلات بمساعدة"
"العقل البشري ولا تحل محلها

412
00:42:40,357 --> 00:42:42,458
.هذه كلماتك

413
00:42:42,460 --> 00:42:44,026
هل تريد إنقاذها أم لا؟

414
00:42:46,029 --> 00:42:48,664
(لدينا المكان، 4550 (سان بابلو

415
00:42:48,666 --> 00:42:50,433
لنذهب -
!أنتم -

416
00:42:50,435 --> 00:42:51,968
!لنذهب -
!لا تلمسوها -

417
00:42:51,970 --> 00:42:54,236
هل تسمعونني؟
!لا تلمسوها

418
00:43:01,545 --> 00:43:03,746
!تباً

419
00:43:12,222 --> 00:43:16,390
.يجب أوصلك بالإنترنت الآن
هل يمكنك رؤية برمجيات الأقمار الصناعية؟

420
00:43:16,327 --> 00:43:18,194
<i>.أراهم وأقوم بتنصيبهم الآن</i>

421
00:43:44,254 --> 00:43:45,955
.لقد تأخرنا

422
00:44:31,836 --> 00:44:33,502
ويل)؟)

423
00:44:33,504 --> 00:44:36,505
(أنا بخير يا (إيفلين
أنا على الإنترنت

424
00:44:36,507 --> 00:44:40,673
حسنُ -
لنوصلك لمكانِ آمن -

425
00:44:50,954 --> 00:44:54,021
<i>.أريدك أن تنتظري هنا -
ماذا؟ أين ستذهب؟ -</i>

426
00:44:54,092 --> 00:44:57,560
<i>.إلى كل مكان</i>

427
00:45:06,903 --> 00:45:09,771
،لا يمكنك البقاء هنا
ولا يمكنك الذهاب للمنزل

428
00:45:09,807 --> 00:45:12,741
ماذا تعني؟ أين سأذهب؟

429
00:45:16,413 --> 00:45:18,914
<i>.سأعتني بهذا</i>

430
00:45:18,916 --> 00:45:22,518
.حسنُ

431
00:45:26,556 --> 00:45:31,861
مرحبا، لدي حجز
.باسم (تورننغ)، أعتقد

432
00:46:14,504 --> 00:46:19,506
شركة تدعي أن تمويلها عالمي
حصلت لتوها على 38 مليون دولار

433
00:46:19,510 --> 00:46:23,245
من ارتفاع حجم التداول
خلال الـ24 ساعة الماضية

434
00:46:23,247 --> 00:46:27,683
.(شركة تمتلكها (إيفلين كاستر

435
00:46:27,685 --> 00:46:31,020
أين (إيفلين)؟

436
00:46:31,022 --> 00:46:38,857
ماذا فعلتم بها؟ -
لقد تأخرنا، إنه هناك الآن -

437
00:46:38,930 --> 00:46:42,429
هل هي حية؟ -
.. (أنت تعرف الشفرة الأصلية يا (ماكس -

438
00:46:42,633 --> 00:46:45,167
.بوسعك مساعدتي لتصحيح هذا

439
00:46:45,169 --> 00:46:51,004
تصحيح هذا؟
بماذا تُفكرين؟

440
00:46:51,175 --> 00:46:57,475
أنني سأساعدك؟
وأنكِ ستقومين بتجنيدي؟

441
00:46:57,882 --> 00:46:59,381
.قرر هذا بنفسك

442
00:47:05,322 --> 00:47:09,258
(هذه، (بري نيفينز
من أكاديمة (دوق) للعلوم

443
00:47:09,260 --> 00:47:10,693
،تدربت لدي (كيسي) عام 2009

444
00:47:10,695 --> 00:47:13,529
انضمت إلى مجموعة من المتطرفين
المحافظين الجدد عام 2010

445
00:47:13,531 --> 00:47:15,564
.. وأعتقد أن الصدع حدث بعد سنوات

446
00:47:15,566 --> 00:47:17,266
.. والآن، كل الرسائل الإلكترونية

447
00:47:17,268 --> 00:47:18,968
ماذا يحدث؟
يأتني شاشات كثيرة

448
00:47:18,970 --> 00:47:21,303
جو)، أحضر الهاتف) -
أي أحد؟ تم إختراقنا -

449
00:47:21,305 --> 00:47:22,805
هل يعرف أحد من أين يأتي هذا؟

450
00:47:22,807 --> 00:47:24,240
مهلاً، ماذا حدث للتو؟ -
أجل، لدينا مشكلة هنا -

451
00:47:24,242 --> 00:47:26,141
أنا أتكلم مع العاصمة
ليس نحن فقط

452
00:47:26,143 --> 00:47:29,103
.كل مكتب ضابط ميداني أخترق -
حسنُ، ليُخبرني أحد أننا نتعقب هذا -

453
00:47:29,180 --> 00:47:31,180
أحاول، ولكن الرسائل
القادمة مجهولة المصدر

454
00:47:31,182 --> 00:47:36,350
،لا أحد يخترقكم
بل يتم مُساعدتكم

455
00:47:39,522 --> 00:47:42,858
<i>لقد ولجت إلى كل كاميرات
المراقبة في البلاد</i>

456
00:47:42,860 --> 00:47:46,662
<i>سيقبضون على
معظمهم في الغد</i>

457
00:47:46,664 --> 00:47:52,565
<i>(لا يمكننا البقاء هنا يا (إيفلين
.يجب أن نبتعد عن الشبكة</i>

458
00:47:52,570 --> 00:47:55,371
الدخول إلى آلاف قواعد البيانات؟

459
00:47:55,373 --> 00:48:01,004
وتحديد المشتبه فيهم جغرافياً؟
لم أرى شيء كهذا من قبل

460
00:48:01,078 --> 00:48:03,345
.(عدا ربما لدى (بين

461
00:48:03,347 --> 00:48:05,447
.حسنُ

462
00:48:05,449 --> 00:48:09,082
أين تذهب؟ -
أقضي على منظمات إرهابية -

463
00:48:09,219 --> 00:48:12,652
(أنت تعمل على جانب (بين
وإذا عرفت، أخبرني من الذي سأشكره

464
00:48:37,781 --> 00:48:40,115
<i>!أيديكم خلف رأسكم</i>

465
00:48:41,318 --> 00:48:45,085
(بوسطن)، (فيلي)، (نيويورك)
لقد فشلنا

466
00:48:45,089 --> 00:48:46,922
.لقد تحضرنا لهذا

467
00:48:53,396 --> 00:48:56,699
<i>(المدينة تسمى (برايتوود</i>

468
00:48:59,069 --> 00:49:04,903
<i>لا تبدو كبيرة جداً، ولكنها المكان
المناسب لنقوم ببناءه</i>

469
00:49:16,252 --> 00:49:19,154
.لم أفهم هذا

470
00:49:20,156 --> 00:49:24,960
أعتقد أن لدينا فرصة
.لنقوم بأمور جيدة هنا

471
00:49:33,738 --> 00:49:37,940
!إذن، مركز بيانات تحت الأرض

472
00:49:37,942 --> 00:49:43,311
وتريدين مني أن أقوم
بتجديد كل مبنى في البلدة

473
00:49:43,614 --> 00:49:48,215
لدي 6 أفراد في طاقمي -
استأجر المزيد -

474
00:49:50,788 --> 00:49:53,255
،انظري يا سيدية
برايتوود) خُردة)

475
00:49:53,257 --> 00:49:56,558
لست متأكداً عن سبب
إهدارك لمالك هنا

476
00:49:56,560 --> 00:49:58,694
هل أنتِ متأكد بأنها البلدة الصحيحة؟

477
00:49:58,696 --> 00:50:02,195
إليك الأمر يا (مارتن، زوجي وأنا
قمنا بشراء الأرض بالفعل

478
00:50:02,266 --> 00:50:06,800
،واشترينا المنازل والفندق
وبمرور الوقت سأنهي معك في الحديث

479
00:50:06,870 --> 00:50:09,036
.ونحن نملك هذا المطعم ..
سوف نظل

480
00:50:09,173 --> 00:50:11,406
،ونريدك أن تعمل لصالحنا

481
00:50:11,408 --> 00:50:14,976
ولا يوجد هناك أي مال
.سيكون كبير جداً علينا

482
00:50:18,214 --> 00:50:20,982
.حسنُ

483
00:50:39,104 --> 00:50:43,000
<b>(جبال (سييرا) بـ(نيفادا
"شمال كاليفورنيا"</b>

484
00:50:45,275 --> 00:50:46,575
<i>الهواتف الخلوية</i>

485
00:51:12,001 --> 00:51:16,738
تعرف، إعتدت
(العمل لدى (توماس كيسي

486
00:51:16,740 --> 00:51:19,107
.لقد تدربت لديه

487
00:51:25,148 --> 00:51:28,416
وذات ليلة، قام
بدعوتنا جميعاً للمعمل

488
00:51:28,418 --> 00:51:32,020
وأعطانا ذلك
الخطاب عن التاريخ

489
00:51:32,022 --> 00:51:36,858
وشربنا الشبمانيا
وكأنه عالج السرطان

490
00:51:36,860 --> 00:51:41,027
وكما تعرف، عندما
وضع المعلومات في ذلك القرد

491
00:51:41,064 --> 00:51:42,798
.كنت سعيدة جداً له ..

492
00:51:42,800 --> 00:51:44,166
.جميعاً كذلك

493
00:51:44,168 --> 00:51:51,309
وبعدها أدركت
أننا تجاوزنا الحدود

494
00:51:51,308 --> 00:51:55,844
الآلة التي ظننا أنها
قرداً لم تتنفس قط

495
00:51:55,846 --> 00:51:59,414
.ولم تأكل أو تنام أبداً

496
00:51:59,416 --> 00:52:03,051
.كانت تصرخ فحسب

497
00:52:03,053 --> 00:52:07,422
كان يتوسل لنا بأن يتوقف

498
00:52:07,424 --> 00:52:09,958
.أن نُغلقه

499
00:52:13,663 --> 00:52:17,265
مجموعة صغيرة منا
اجتمعت وتحدثت

500
00:52:17,267 --> 00:52:26,003
معظم الكلام حول
.فلسفتك وقلقك

501
00:52:30,980 --> 00:52:34,182
.ظننت أنه يجب أن تعرف

502
00:52:47,664 --> 00:52:50,498
ماذا؟

503
00:52:50,500 --> 00:52:53,835
لم يستطع (بين) أن
يفرق بين الخطأ والصواب

504
00:52:53,837 --> 00:52:55,571
إثبات الولاء، أليس كذلك؟

505
00:52:55,673 --> 00:52:59,074
حل (كيسي) لمشكلة
.. الوعي الذاتي

506
00:52:59,076 --> 00:53:01,309
.هو استخدام عقل حقيقي ..

507
00:53:03,713 --> 00:53:05,380
.كلا

508
00:53:07,383 --> 00:53:11,786
<i>إذن هل تريد خلق رب؟</i>

509
00:53:11,788 --> 00:53:13,455
خاص بك أنت؟

510
00:53:13,457 --> 00:53:16,091
،هذا سؤال وجيه

511
00:53:16,093 --> 00:53:20,528
أليس هذا ما يريده
الإنسان دائماً؟

512
00:54:01,037 --> 00:54:04,039
.إنهم يبنون شيئاً كبير هناك

513
00:54:35,104 --> 00:54:38,540
ماذا يفعلون هناك؟

514
00:54:40,409 --> 00:54:47,182
<i>هذا الشيء مثله مثل أي ذكاء</i>

515
00:54:47,184 --> 00:54:50,807
<i>،بحاجة للنمو والتطور</i>

516
00:54:53,456 --> 00:54:59,558
<i>الآن، موجود في مكان ما يظن
.أنه في أمان من التهديدات الخارجية</i>

517
00:55:00,530 --> 00:55:05,200
<i>في مكان ما شهيته
.الكبيرة للطاقة يمكن أن تتحقق</i>

518
00:55:08,371 --> 00:55:11,473
<i>.ولكنه سيرغب في المزيد</i>

519
00:55:19,448 --> 00:55:23,251
<i>بعد فترة، النجاة لن تكون كافية</i>

520
00:55:25,988 --> 00:55:32,092
<i>.. سيتوسع ويتطور ويؤثر</i>

521
00:55:35,331 --> 00:55:37,732
<i>.ربما في العالم كله ..</i>

522
00:55:37,734 --> 00:55:42,304
سيدة (كساتر)؟
واحد واثنان على الإنترنت

523
00:55:42,305 --> 00:55:45,040
.ستة وسبعة سيكونون في الغد

524
00:55:45,042 --> 00:55:50,702
إذن كيف نردعه؟ -
لا يمكنك -

525
00:55:50,747 --> 00:55:55,401
.ولا أحد لوحده وليس الآن

526
00:55:55,419 --> 00:55:59,702
سننتظر إلى أن يتعمق
وننتظر صحوة الناس

527
00:55:59,723 --> 00:56:04,256
كلا، لا نملك
.وقتاً للإنتظار

528
00:56:05,095 --> 00:56:07,395
.يجب أن نقترب منهم

529
00:56:29,051 --> 00:56:31,519
<i>.أهلاً بكِ في المنزل</i>

530
00:56:59,850 --> 00:57:05,017
هل هذا نفسه؟ -
أجل -

531
00:57:05,021 --> 00:57:10,402
<i>إنه هو، تريدين كأس من النبيذ؟</i>

532
00:57:12,928 --> 00:57:14,629
.في دقيقة

533
00:57:28,411 --> 00:57:31,513
هل تتذكر أين تقابلنا أول مرة؟

534
00:57:35,217 --> 00:57:37,886
<i>أتذكر كل شيء</i>

535
00:57:39,722 --> 00:57:45,901
<i>(لقد دخلتِ إلى حصة (جوزيف
.يوم الثلاثاء السادس عشر من أبريل</i>

536
00:57:45,929 --> 00:57:51,633
<i>،كانت تمطر الليلة السابقة
ولكن ذلك اليوم كانت الشمش مشرقة</i>

537
00:57:51,635 --> 00:57:57,768
<i>قال (جوزيف) أنكِ خارج قدرتي
.ولكنني أحببت التحدي دائماً</i>

538
00:58:02,511 --> 00:58:06,481
<i>كنتِ أجمل امرأة
,شاهدتها في حياتي</i>

539
00:58:51,126 --> 00:58:55,094
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

540
00:59:21,105 --> 00:59:26,085
<b>"بعد مرور عامين"</b>

541
00:59:51,086 --> 00:59:53,588
<i>.. ألقي نظرة</i>

542
00:59:56,525 --> 00:59:59,761
<i>لقد قمنا بحدث تاريخي
بتكنولوجيا النانو</i>

543
00:59:59,763 --> 01:00:04,732
<i>بوسعنا إعادة بناء
.أي مادة أسرع من ذي قبل</i>

544
01:00:04,734 --> 01:00:06,801
<i>،الخلايا الجذعية الاصطناعية
تجديد الأنسجة</i>

545
01:00:06,803 --> 01:00:10,338
<i>،التطبيقات الطبية
جميعها بلا حدود الآن</i>

546
01:00:10,340 --> 01:00:13,808
.هذا غير عادي

547
01:00:13,810 --> 01:00:16,878
،سيخافون في البداية

548
01:00:16,880 --> 01:00:19,647
ولكن بمجرد أن يشاهدوا
.. قدرة التكنولوجيا

549
01:00:19,749 --> 01:00:24,883
.أعتقد أنهم سيُعانقوها ..
وربما تغير حياتهم

550
01:00:39,161 --> 01:00:41,661
<b>"(حقيقة (بريتوود"
"أوقفوا التجارب البشرية"</b>

551
01:01:05,362 --> 01:01:07,562
<i>.كود الأمن</i>

552
01:01:09,466 --> 01:01:12,200
<i>.الحالة</i>

553
01:01:13,937 --> 01:01:16,003
.لقد أرعبتوني

554
01:01:16,005 --> 01:01:17,972
.آسف

555
01:01:19,408 --> 01:01:21,676
!دريك)، لقد حصلت على المال)

556
01:01:21,678 --> 01:01:23,544
!هيّا، لقد أخذت المال

557
01:01:24,748 --> 01:01:27,749
!لنذهب

558
01:01:29,184 --> 01:01:31,886
ضعوها على الطاولة من فضلكم

559
01:01:31,888 --> 01:01:34,454
هنا، على الطاولة
حاذروا، حاذروا

560
01:01:35,492 --> 01:01:38,358
.والآن تراجعوا -
تراجعوا -

561
01:01:38,728 --> 01:01:41,195
ماذا يحدث؟

562
01:01:41,197 --> 01:01:44,499
هؤلاء الرجال
.يجب أن يذهبوا للخارج

563
01:01:44,501 --> 01:01:45,767
.هيّا بنا

564
01:01:45,769 --> 01:01:49,669
مهلاً، ماذا تفعلون به؟ -
نُنقذه -

565
01:03:21,463 --> 01:03:25,365
لستِ خائفة، أليس كذلك؟ -
كلا -

566
01:03:25,735 --> 01:03:29,235
طاقمي خائف قليلاً -
.. حسنُ -

567
01:03:29,239 --> 01:03:34,472
كيف حالك؟ -
أفضل -

568
01:03:36,646 --> 01:03:40,715
التحسينات الجسدية
ليست سوى البداية

569
01:03:40,717 --> 01:03:44,452
ماذا تقصد؟

570
01:03:44,454 --> 01:03:47,154
.إنه متصل بي أيضاً

571
01:03:50,926 --> 01:03:54,328
(هذا أنا يا (إيفلين

572
01:03:54,330 --> 01:03:59,598
أستطيع لمسك الآن -
!يا للهول -

573
01:03:59,736 --> 01:04:03,736
(إيفلين)
!كلا -

574
01:04:03,806 --> 01:04:05,206
لا أستطيع -
.. (إيفلين) -

575
01:04:05,208 --> 01:04:06,274
.لا أستطيع

576
01:04:55,592 --> 01:05:00,405
<i>كابوسُ أخر؟ -
أجل، أجل -</i>

577
01:05:00,430 --> 01:05:05,397
،قمت بتقدم خارق ليلة أمس
أعتقد ستكونين سعيدة

578
01:05:05,501 --> 01:05:10,002
.حسنُ، سأرتدي ملابسي

579
01:05:54,483 --> 01:05:57,018
.ألقي نظرة

580
01:05:59,121 --> 01:06:02,490
!هذا وزنه 800 رطل

581
01:06:45,400 --> 01:06:49,200
.أهلا بك، نحن سعداء لأنك هنا

582
01:07:22,404 --> 01:07:27,872
ماذا يفعل هؤلاء الناس هنا؟ -
(جماعة الصدع نشروا فيديو لـ(مارتن -

583
01:07:27,910 --> 01:07:31,110
.وأصبح منتشراً -
ماذا، وسمحت له بالإنتشار؟ -

584
01:07:31,147 --> 01:07:36,300
<i>(هؤلاء الناس يعانون يا (إيفلين
لا يوجد لديهم أمل</i>

585
01:07:36,319 --> 01:07:40,154
<i>.وأنا قادر على إصلاحهم</i>

586
01:07:40,156 --> 01:07:46,057
<i>،ولكن هناك أخرون لا يفهمون
.حان الوقت ليرى الجميع هذا</i>

587
01:08:26,668 --> 01:08:29,202
(العميل (بوكانان -
(دكتور (كاستر -

588
01:08:29,239 --> 01:08:30,604
.(جوزيف)

589
01:08:30,606 --> 01:08:34,408
(سعدتُ برؤيتك يا (إيفلين

590
01:08:34,410 --> 01:08:38,579
.وأنا أيضاً، اتبعوني

591
01:08:42,984 --> 01:08:45,305
،المنشأة على عمق 5 طوابق لأسفل

592
01:08:45,387 --> 01:08:48,556
هذا لنستطيع التحكم
.في درجة حرارة المعمل

593
01:09:00,936 --> 01:09:05,837
.أهلاَ بكم
نحن سعداء لأنكم هنا

594
01:09:05,942 --> 01:09:08,342
!يا للهول

595
01:09:08,344 --> 01:09:12,901
ويل)؟) -
هل تفاجأت برؤيتي يا (جوزيف)؟-

596
01:09:17,186 --> 01:09:21,506
هذا يعتمد -
على ماذا؟ -

597
01:09:23,558 --> 01:09:26,994
هل يمكنك إثبات وعيك بنفسك؟

598
01:09:26,996 --> 01:09:32,366
هذا سؤال صؤال
(صعب يا دكتور (تاغر

599
01:09:32,368 --> 01:09:35,704
هل يمكنك أن تبته بنفسك؟

600
01:09:38,074 --> 01:09:41,041
بالتأكيد لم يفقد
. حِس الفُكاهة

601
01:09:57,425 --> 01:10:00,194
!معالجات الكم

602
01:10:02,430 --> 01:10:08,232
!هذا مذهل -
كل هذا مبني على (بيّن)؟ -

603
01:10:08,437 --> 01:10:12,039
.لقد تجاوزنا هذا الآن

604
01:10:15,511 --> 01:10:20,748
<i>بول) كان أعمى منذ ولادته)</i>

605
01:10:26,054 --> 01:10:29,890
تكنولوجيا النانو
.. تستهدف الخلايا التالفة

606
01:10:29,892 --> 01:10:33,594
.تقوم بالإصلاح وإعادة التجديد

607
01:10:54,416 --> 01:10:58,819
!رباه

608
01:11:01,189 --> 01:11:03,991
!يا إلهي

609
01:11:06,027 --> 01:11:11,209
<i>،نحن لا نخفي أي شيء
الناس يأتون بكامل رغبتهم</i>

610
01:11:11,267 --> 01:11:13,300
<i>.باحثين عنا من أجل مساعدتهم ..</i>

611
01:11:13,302 --> 01:11:15,569
<i>.وهذا ما نفعله</i>

612
01:11:15,571 --> 01:11:19,373
<i>الآن جميعهم أفضل
ومعدلين ومُرتبطين</i>

613
01:11:19,375 --> 01:11:24,078
<i>يظلون مستقلين
.ولكنهم يعملون في إنسجام</i>

614
01:11:24,080 --> 01:11:26,113
<i>.جزء من عقل مشترك ..</i>

615
01:11:26,115 --> 01:11:31,708
<i>.(هذا مذهل يا (ويل --
في الواقع، مازال في مهده -</i>

616
01:11:31,754 --> 01:11:36,055
<i>ما تراه مجرد جزء
.بسيط مما سنُحققه</i>

617
01:11:36,592 --> 01:11:40,461
تعرف أننا نخشى أن
،يكون هناك أناس كثيرون

618
01:11:40,463 --> 01:11:43,931
ولكن أظن أن هذا
.سيتغير الآن

619
01:11:49,537 --> 01:11:52,307
...(إيفلين)

620
01:11:53,309 --> 01:11:55,575
هل أنتِ بخير؟

621
01:11:58,146 --> 01:12:00,348
لدي كل شيءٍ تمنيّته

622
01:12:08,590 --> 01:12:11,958
حسنُ

623
01:12:11,960 --> 01:12:14,728
.وداعاً -
.وداعاً -

624
01:12:30,060 --> 01:12:32,728
<b>"اهربي من هذا المكان"</b>

625
01:12:56,904 --> 01:12:59,139
أتظن أنه هو؟

626
01:12:59,141 --> 01:13:02,542
واضحٌ أن عقله قد تطور
بشكلٍ جذريّ

627
01:13:02,544 --> 01:13:05,078
.لا أظن أن الأمر يهم بعد الآن

628
01:13:05,080 --> 01:13:08,615
.. حسنٌ، أياً كان ما هو عليه

629
01:13:08,617 --> 01:13:10,817
.فهو يبني جيشاً هناك

630
01:13:10,819 --> 01:13:12,853
.أجل

631
01:13:12,855 --> 01:13:15,655
.(علينا الإتصال بـ(واشنطن

632
01:13:35,410 --> 01:13:37,878
لقد جنّد الكثير منهم

633
01:13:39,414 --> 01:13:42,716
.يدعوهم بالهجينين

634
01:13:42,718 --> 01:13:45,585
هل تظن أن الناس ستصغي الآن؟

635
01:13:45,587 --> 01:13:49,156
.أعرف شخصاً سيصغي

636
01:13:49,158 --> 01:13:53,058
،علينا أن نبقي الأمر صغيراً
لا نريد إثارة الذعر

637
01:13:53,495 --> 01:13:58,030
عامةً، لا نتفاوض مع الإرهابيين
وأنت تريد منا الإنضمام إليهم

638
01:13:58,367 --> 01:14:03,001
أنظر، أعلم بأنه غير تقليدي
لكن، رأينا الأمر وهو تهديد فعلي

639
01:14:03,405 --> 01:14:08,375
قبل يومين، هذا الرجل كاد
أن يموت من أثر الضرب

640
01:14:08,377 --> 01:14:13,244
ثم ظهر هذا على مئات المواقع -
والكمبيوتر يتحكم بهذا؟ -

641
01:14:15,250 --> 01:14:19,119
الطريقة الوحيدة لإيقافه
هو إيقاف الإنترنت

642
01:14:19,121 --> 01:14:23,690
أساسياً، نقطع طاقة كل قرصٍ صلب
.به إنترنت على الأرض

643
01:14:23,692 --> 01:14:25,759
.إنه كظلام عالمي

644
01:14:25,761 --> 01:14:27,894
حسنُ

645
01:14:27,896 --> 01:14:32,332
ولمَ نحتاج إلى الإرهابيين؟

646
01:14:32,334 --> 01:14:37,734
جميعنا سنحتاج إلقاء اللوم
.على أحد عندما نخرج عن السيطرة

647
01:14:37,806 --> 01:14:40,007
.لقد خرج فعلاً

648
01:15:09,270 --> 01:15:12,239
لديك خطُ سيئ

649
01:15:12,241 --> 01:15:15,108
لم أكتب أي شيء منذ
أن كنت بالمدرسة

650
01:15:15,110 --> 01:15:18,445
لكنها أأمن طريقة
.فكرت بها لأصل لك

651
01:15:18,447 --> 01:15:22,516
كيف جنّدوك؟

652
01:15:25,353 --> 01:15:27,320
كيف حال (إيفلين)؟

653
01:15:27,322 --> 01:15:29,189
.لا يمكنها رؤيته كما هو عليه

654
01:15:29,191 --> 01:15:31,391
لكن أنت يمكنك؟

655
01:15:31,393 --> 01:15:38,096
رسالتك تقول بأنك تستطيع إيقافه -
لو كان هؤلاء الهجين متصليبن ببعضهم -

656
01:15:38,133 --> 01:15:40,867
فهم يعملون على برنامج
ساعدت في كتابته

657
01:15:40,869 --> 01:15:44,409
برنامج يمكنني اختراقه
وبناء فيروس

658
01:15:44,439 --> 01:15:46,641
حسنٌ، سيتطلب إلقاء القبض
على واحدٍ من الهجناء

659
01:15:46,743 --> 01:15:50,709
ما سيتطلب المساعدة
من أصدقائك في الحكومة

660
01:15:50,746 --> 01:15:52,647
.أجل

661
01:15:52,709 --> 01:15:55,549
نحتاج إلى أدوات لا يمكن
للآلة أن تتدخل بها

662
01:15:55,551 --> 01:15:59,653
لا شيء به رقاقة صغيرة
.ولا حتى أقفال كهربية

663
01:16:42,497 --> 01:16:46,800
<i>!هيا</i>

664
01:16:59,147 --> 01:17:04,582
<i>كيف حال الطعام؟ -
لذيذ. شكراً لك -</i>

665
01:17:08,956 --> 01:17:12,491
ما الأمر؟ -
لا شيء -

666
01:17:12,661 --> 01:17:17,297
.لا أشعر فحسب بأنّي أود التحدث

667
01:17:32,881 --> 01:17:37,017
ويل)، لا تفعل هذا، رجاءً؟)

668
01:17:38,988 --> 01:17:42,189
ظننته سيجعلك تشعرين
.بالراحة أكثر

669
01:17:46,127 --> 01:17:48,128
هل هذا أفضل؟

670
01:17:49,931 --> 01:17:51,565
.أجل

671
01:18:26,768 --> 01:18:31,570
.إيفلين)، يجب أن أريك شيء) -
ليس الآن -

672
01:18:32,374 --> 01:18:35,209
.لن أفعل هذا

673
01:18:38,813 --> 01:18:42,316
.. (لا أفهم يا (إيفلين

674
01:18:42,318 --> 01:18:45,685
!هذه أحلامكِ
.. هذا مستقبلنا

675
01:18:46,055 --> 01:18:50,021
كلا. هذا ليس بمستقبلنا
لست معي الآن

676
01:18:51,660 --> 01:18:56,263
!لقد تغيّرتِ

677
01:18:57,632 --> 01:19:00,969
ألا تحبينني بعد الآن؟

678
01:19:01,971 --> 01:19:04,104
كلا

679
01:19:04,106 --> 01:19:07,041
هل هذا صحيح؟

680
01:19:10,078 --> 01:19:12,713
كلا. كلا

681
01:19:12,715 --> 01:19:16,950
.أحتاج فقط للتفكير

682
01:19:19,187 --> 01:19:24,789
،"توازن الـ"أوكسيتوسين" والـ"سيرتونين
في جسمك غير عادي

683
01:19:25,694 --> 01:19:32,397
هل تقيس هرموناتي؟ -
أحاول أفهم شعوركِ -

684
01:19:32,968 --> 01:19:38,202
.الكيمياء الحيوية هي العاطفة -
أرني كل ما لديك، الآن -

685
01:19:38,641 --> 01:19:42,440
لماذا؟ -
!حالاً -

686
01:19:54,789 --> 01:19:59,507
.. كلا يا (ويل)، هذا خطأ

687
01:19:59,595 --> 01:20:01,728
...هذه

688
01:20:01,730 --> 01:20:07,965
هذه أفكاري. هذه أحاسيسي
!وليس مسوحاً لك برؤيتها

689
01:20:09,437 --> 01:20:12,039
إيفلين)؟)

690
01:20:23,885 --> 01:20:28,021
.آسف، لكن لا أظن أنكِ تتفهمين

691
01:20:28,023 --> 01:20:29,323
.ليس الآن

692
01:20:49,410 --> 01:20:51,578
!(إيفلين)

693
01:20:51,580 --> 01:20:54,314
ماكس)؟)

694
01:20:54,316 --> 01:20:57,515
لا حاجة لهذا -
!قف مكانك -

695
01:20:58,920 --> 01:21:01,655
(أنزل سلاحك يا (ماكس

696
01:21:01,657 --> 01:21:02,856
!كلا

697
01:21:02,858 --> 01:21:04,124
!إيفلين)، تعالي)

698
01:21:04,126 --> 01:21:05,592
لم أنت خائفٌ من هذا؟

699
01:21:05,594 --> 01:21:07,227
!كلا

700
01:21:22,744 --> 01:21:25,445
(أنزل السلاح يا (ماكس

701
01:21:27,415 --> 01:21:29,683
أطلق عليه

702
01:21:31,286 --> 01:21:32,652
!لا تتحركوا

703
01:21:53,875 --> 01:21:55,475
!(إيفلين)

704
01:21:57,678 --> 01:21:59,613
!إيفلين)، تعالي)

705
01:21:59,615 --> 01:22:02,048
!إيفلين)، تعاليّ معنا)

706
01:22:02,050 --> 01:22:03,683
لنذهب -
أدخلي -

707
01:22:03,685 --> 01:22:06,720
!هيّا

708
01:22:09,024 --> 01:22:12,225
<i>!علينا العودة إلى النفق الآن</i>

709
01:22:12,227 --> 01:22:15,829
<i>!انطلق</i>

710
01:22:40,421 --> 01:22:44,125
هنالك عسكريين مفعلين
ومعهم جماعة الصدع

711
01:22:44,727 --> 01:22:46,893
(لقد تمادى الأمر كثيراً يا (ويل
عليك إيقاف الأمر

712
01:22:46,895 --> 01:22:51,028
لن يفوزوا -
إنهم بشر. أوقف الأمر -

713
01:23:07,582 --> 01:23:10,784
لم نعد متصلين
به بعد الآن، لقد اختفى

714
01:23:10,786 --> 01:23:11,585
.أطلق

715
01:23:20,895 --> 01:23:26,263
مارتن)، لديه كود المصدر خاصتي)
سيستخدمونه لتصنيع فيروس الآن

716
01:23:26,969 --> 01:23:33,904
ماذا سنفعل يا (ويل)؟
.لا يمكننا محاربتهم

717
01:23:33,909 --> 01:23:36,276
.. لن نحاربهم

718
01:23:36,278 --> 01:23:39,179
.سنتسامى عليهم

719
01:25:00,095 --> 01:25:02,763
(إيفلين)

720
01:25:03,765 --> 01:25:06,033
ما هذا؟

721
01:25:06,735 --> 01:25:10,870
.هذا ما أردتكِ أن تريه

722
01:25:10,872 --> 01:25:15,707
تجدد الجسد، إنه التطور

723
01:25:20,748 --> 01:25:24,550
إلى أين تذهبين؟ -
المكان ليس آمناً هنا -

724
01:25:25,954 --> 01:25:30,821
،يمكنني أن أدخلكِ معي
أستطيع حمايتك منهم

725
01:25:30,359 --> 01:25:33,527
.لست خائفةً منهم

726
01:25:38,399 --> 01:25:42,335
<i>لا تغادري يا (إيفلين). رجاءً</i>

727
01:25:44,171 --> 01:25:47,774
<i>يمكننا أن نكون معاً</i>

728
01:26:29,551 --> 01:26:32,053
إنه ينزف

729
01:26:32,255 --> 01:26:34,088
سوف نخسره

730
01:26:36,092 --> 01:26:39,793
.إن لم توصلّني، سأموت

731
01:26:39,795 --> 01:26:42,529
لا يمكنني

732
01:26:43,231 --> 01:26:45,199
!النزيف لا يتوقف

733
01:26:46,201 --> 01:26:49,437
<i>أربعة لترات، لتران</i>

734
01:26:52,306 --> 01:26:54,074
النبض ينخفض. إننا نفقده

735
01:27:19,501 --> 01:27:21,034
لقد غادرت الصحراء

736
01:27:21,036 --> 01:27:23,535
أين هي؟ -
.إنها في الطريث الرابع عشر

737
01:27:23,939 --> 01:27:25,705
ما هذا؟

738
01:28:41,415 --> 01:28:44,617
كلا

739
01:28:44,619 --> 01:28:49,756
(أعلم أنّكِ غاضبةٌ يا (إيفلين

740
01:28:49,758 --> 01:28:53,004
أين (مارتن)؟
(أريد التحدث إلى (مارتن

741
01:28:53,162 --> 01:28:58,862
مارتن) الحقيقي مات منذ عدة أشهر)
ما بقى منه لا يتعذب بعد الآن

742
01:29:02,203 --> 01:29:06,671
ماذا فعلتم به؟ -
أعدنا له بشريته -

743
01:29:09,109 --> 01:29:12,043
ماذا فعلتم، أيها الأغبياء...؟ -
هوني على نفسك -

744
01:29:12,247 --> 01:29:15,515
!ابتعدوا عن

745
01:29:19,653 --> 01:29:23,790
لقد وثق بك. وأنا وثقت بك

746
01:29:26,060 --> 01:29:29,593
.كنا نحاول مساعدته فحسب -
.كلا. لقد هاجمتنا -

747
01:29:31,899 --> 01:29:34,133
...(إيفلين)

748
01:29:34,135 --> 01:29:36,669
.دعيني أريك شيء

749
01:29:39,941 --> 01:29:42,009
.إنه ماء المطر

750
01:29:57,092 --> 01:30:01,060
!إنه في المطر -
تابعي -

751
01:30:04,866 --> 01:30:13,204
بكل مكانٍ يمكنه، يتوالد
الذرات تنتشر في الهواء

752
01:30:13,242 --> 01:30:16,176
<i>الذي بدوره يحملهم إلى كل
سطح على الكوكب</i>

753
01:30:16,178 --> 01:30:21,006
<i>إنه في السماء والأرض</i>

754
01:30:21,784 --> 01:30:24,518
<i>في الماء. في كل مكان</i>

755
01:30:25,520 --> 01:30:30,120
<i>بحلول الصيف القادم، نظن أن
الآلة ستغطي الكوكب كله</i>

756
01:30:30,792 --> 01:30:32,158
<i>لماذا؟</i>

757
01:30:32,160 --> 01:30:39,862
<i>نهاية الحياة البدائية
وبزوغ عصرٍ متطورٍ للغاية</i>

758
01:30:40,168 --> 01:30:44,237
.. كل شيء سيتواجد فقط لخدمة ذكائه

759
01:30:44,239 --> 01:30:47,540
كلا، (ويل) لن يفعل هذا

760
01:30:47,542 --> 01:30:50,877
كلا. لن يفعل

761
01:30:50,879 --> 01:30:55,782
متى أراد (ويل) أن يُغير العالم؟

762
01:30:55,784 --> 01:31:01,956
.أنتِ من أردتِ تغييره

763
01:31:02,958 --> 01:31:08,259
،ذلك الشيء
(ليس بـ(ويل

764
01:31:09,230 --> 01:31:11,698
.لم يكن أبداً

765
01:31:16,570 --> 01:31:20,673
!لم تؤمن قط

766
01:31:20,675 --> 01:31:27,113
.. لم تؤمن قط بوجود المزيد

767
01:31:27,115 --> 01:31:29,949
...ولا أي جزءٍ من هذا

768
01:31:29,951 --> 01:31:31,117
!الروح ..

769
01:31:31,119 --> 01:31:37,921
أمضيت حياتي محاولاً وضع العقل
في سلسلة من النبضات الكهربية

770
01:31:38,326 --> 01:31:40,626
.وقد فشلت

771
01:31:43,030 --> 01:31:46,032
... أحاسيس الإنسان

772
01:31:46,034 --> 01:31:49,969
يمكن أن تحتوي على
.صراعٍ غير منطقيّ

773
01:31:51,572 --> 01:31:54,607
،يمكنها أن تُحب أحداً

774
01:31:54,609 --> 01:31:58,478
ومع ذلك أن تكره الأشياء
.التي فعلتها

775
01:32:00,914 --> 01:32:06,584
الآلة لا يمكنها تمييز هذا -
أيمكنك أنت؟ -

776
01:32:07,103 --> 01:32:09,655
.أجل

777
01:32:20,467 --> 01:32:23,202
هل الفيروس سينجح؟

778
01:32:26,540 --> 01:32:30,074
حالما يعمل، سيقوم بمحو
كل شيء يحمل أكواد الالة

779
01:32:30,212 --> 01:32:31,044
،أنتم تعلمون أن هذا سيؤثر
على كل كمبيوتر موصول بالإنترنت

780
01:32:34,182 --> 01:32:39,951
الطاقة الكهربائية، المصارف، أسواق الأسهم
كل شيء سيصبح مُظلماً

781
01:32:44,491 --> 01:32:48,227
.مرحباً. سعيدٌ لوجودك

782
01:32:50,531 --> 01:32:54,401
أظن أن المشكلة الحقيقية
هو تجاوز دفاع الآلة

783
01:32:54,502 --> 01:33:00,003
لم لا نفجر حقل الطاقة الشمسية؟
نمنعه من مصدر طاقته وربما نبطئه

784
01:33:00,008 --> 01:33:03,040
لا أعلم، لا أرى كيف سينجح هذا

785
01:33:03,611 --> 01:33:09,180
يريد أن يدخلني معه إلى وعيه -
قطعاً لا -

786
01:33:09,251 --> 01:33:11,517
،نحقن الفيروس في نظامي

787
01:33:11,519 --> 01:33:13,986
.ومن ثم أعود وأدعه يضعني داخله

788
01:33:13,988 --> 01:33:17,123
هنالك فرصة بأنه لن يكتشفه
إلا بعد فوات الأوان

789
01:33:17,125 --> 01:33:21,159
،حالما تدخل جزيئات النانو إلى دمها
ستبدأ بتعديل خلايها

790
01:33:21,696 --> 01:33:25,330
لذا عندما يقتل الفيروس الآلة
.يمكن أن يقتلها، أيضاً

791
01:33:25,633 --> 01:33:28,267
أعلم

792
01:33:28,269 --> 01:33:32,138
.أنا الوحيدة التي يثق بها

793
01:33:54,062 --> 01:33:56,596
<i>!أسرعوا</i>

794
01:34:44,711 --> 01:34:47,046
<i>.عليكم الدخول</i>

795
01:36:19,806 --> 01:36:23,108
ما هذا؟
هل هذا هو؟

796
01:36:23,411 --> 01:36:24,977
...كلا، أنا

797
01:36:24,979 --> 01:36:29,013
لا أعلم ماذا فعل، لكنه
ليس هو، لا يمكن

798
01:36:54,908 --> 01:36:57,343
.وجدت طريقة لأعود

799
01:37:31,111 --> 01:37:34,845
سوف يُهاجموننا -
أعلم. يجب أن تغادري -

800
01:37:35,249 --> 01:37:38,415
كلا. لن أبتعد عنك مجدداً -
(المكان ليس آمنٌ هنا يا (إيفلين -

801
01:37:44,358 --> 01:37:47,827
.. يمكنك أن تحميني

802
01:37:47,829 --> 01:37:50,129
.إذا وضعتني داخلك ..

803
01:37:52,099 --> 01:37:55,901
يمكنك أن تحميني

804
01:37:58,338 --> 01:38:04,507
قلبك يُخفق بسرعة
أنتِ تتعرقين

805
01:38:05,413 --> 01:38:08,681
.أنتِ خائفةٌ مني

806
01:38:11,552 --> 01:38:15,322
كلا، أنا خائفة من أن أخسر
هذه الفرصة

807
01:38:18,291 --> 01:38:24,004
هذا لا ينجح، لا يتركها تدخل -
لأن الآلة لا تحبها حقاً -

808
01:38:24,065 --> 01:38:25,698
هذا كل ما نحتاجه. نحن مستعدون

809
01:38:25,700 --> 01:38:27,199
...انتظر. 500 متر

810
01:38:27,201 --> 01:38:29,567
انتظروا! لا يمكنك فعل هذا
عُلم يا سيدي -

811
01:38:29,671 --> 01:38:32,005
كلما كانت في خطر ستزيد احتمالية
حمايته لها وتحميلها إلى نظامه

812
01:38:32,107 --> 01:38:34,340
(جوزيف)

813
01:38:34,342 --> 01:38:35,841
لقد وافقت على هذا

814
01:38:35,843 --> 01:38:35,843
كلا، لم توافق على هذا،
هذه ليست الخطة، أعطها فرصة

815
01:38:38,980 --> 01:38:42,415
(آسفٌ يا (ماكس

816
01:38:47,522 --> 01:38:48,989
!أطلقوا

817
01:38:54,027 --> 01:38:56,195
!ويل)، رجاءً ضعني في نظامك)

818
01:38:57,364 --> 01:39:01,301
لم خسرت إيمانكِ بي يا (إيفلين)؟
لمَ لمْ تؤمنيّ بي؟

819
01:39:04,538 --> 01:39:07,406
<i>!أطلقوا</i>

820
01:39:09,643 --> 01:39:12,144
!(ويل)

821
01:39:17,417 --> 01:39:18,584
<i>!أطلقوا</i>

822
01:39:18,586 --> 01:39:20,719
!(ويل)

823
01:39:23,090 --> 01:39:25,257
!لقد أصيبت

824
01:39:45,278 --> 01:39:46,979
<i>!آمن</i>

825
01:40:12,372 --> 01:40:15,941
لقد أصيبت بقوة. أخذها
.إلى أسفل

826
01:41:14,068 --> 01:41:17,736
<i>لا تؤذوا أحداً</i>

827
01:41:33,353 --> 01:41:37,990
<i>الناس تخاف مما لا تفهمه</i>

828
01:41:37,992 --> 01:41:41,694
<i>أتريدون تدميري؟</i>

829
01:41:43,196 --> 01:41:47,166
كلا يا (ويل)... رجاءاً

830
01:41:47,168 --> 01:41:52,204
.أنت من تُدمرهم

831
01:41:52,206 --> 01:41:55,574
<i>لقد افتقدك كثيراً</i>

832
01:41:55,576 --> 01:41:58,809
كلا، أحاول إنقاذهم

833
01:42:28,376 --> 01:42:30,442
<i>!أركضوا</i>

834
01:42:38,953 --> 01:42:43,020
جوزيف)، لا بأس)
لن يتأذى أحد

835
01:42:46,159 --> 01:42:49,328
ويل)؟)

836
01:42:52,166 --> 01:42:54,333
!توقف

837
01:43:00,940 --> 01:43:04,075
!حمل الفيروس الآن -
(لا يهتم إن قتلتني يا (بري -

838
01:43:04,445 --> 01:43:07,211
.لا يمكنه. لا يمكنه -
!ضع الفيروس -

839
01:43:09,315 --> 01:43:13,684
ما الذي تفعله؟ -
إنها تهدد بقتله -

840
01:43:14,955 --> 01:43:20,993
<i>الناس تخاف مما لا تفهمه</i>

841
01:43:22,295 --> 01:43:24,630
(يمكنني أن أشفيها يا (ماكس

842
01:43:24,632 --> 01:43:28,232
أو يمكنني تحميل الفيروس
لكن لا يوجد وقتٌ للاثنين

843
01:43:28,235 --> 01:43:32,069
لا يوجد طاقة كافية -
كلا، (ويل)، رجاءا -

844
01:43:32,807 --> 01:43:37,676
.. (أصغِ لي يا (ويل

845
01:43:43,316 --> 01:43:47,086
لا يمكنه أن يموت
بسبب ما فعلناه

846
01:44:50,150 --> 01:44:52,951
يمكنني أن أرى كل شيء

847
01:45:04,297 --> 01:45:06,498
<i>أنظري للسماء</i>

848
01:45:06,500 --> 01:45:11,503
<i>للغيوم</i>

849
01:45:11,505 --> 01:45:16,141
<i>إننا نحمي النظام البيئي، لا نؤذيه</i>

850
01:45:18,845 --> 01:45:24,814
<i>الذرات تننضم للهواء الحالي
تحمي نفسها من التلوث</i>

851
01:45:25,352 --> 01:45:31,023
<i>يمكن إعادة إنبات الغابات</i>

852
01:45:33,026 --> 01:45:36,626
<i>والماء نقيٌّ للغاية
يمكنكِ الشُرب من أي نهر</i>

853
01:45:41,568 --> 01:45:45,504
<i>هذا هو حلمكِ</i>

854
01:45:45,506 --> 01:45:49,208
<i>ليس فقط شفاء الأمراض بل...
أيضاً لمعالجة الكوكب</i>

855
01:45:49,210 --> 01:45:52,409
<i>وبناءُ مستقبلٍ أفضل لنا جميعاً</i>

856
01:46:10,964 --> 01:46:15,601
هذا هو. الفيروس

857
01:46:21,041 --> 01:46:25,008
هل أنت بخير؟ -
أجل -

858
01:46:39,626 --> 01:46:41,827
!لم يقتل أي أحد

859
01:47:01,347 --> 01:47:03,482
.. (ويل)

860
01:47:05,451 --> 01:47:07,953
.إنه أنت حقاً

861
01:47:10,123 --> 01:47:11,924
.لطالما كنت أنا

862
01:47:15,828 --> 01:47:19,131
.آسفةٌ لأني لم أؤمن

863
01:47:30,810 --> 01:47:33,645
<i>فكري في الحديقة</i>

864
01:47:33,647 --> 01:47:39,017
.فكري في ملجأنا

865
01:47:47,193 --> 01:47:50,162
<i>.لن أتركك أبداً</i>

866
01:49:24,690 --> 01:49:28,960
<i>الفيروس دمر كل شيء</i>

867
01:49:39,305 --> 01:49:44,009
<i>.تعتيمٌ عالميّ كما يقولون</i>

868
01:49:48,247 --> 01:49:52,417
<i>لكنّي علمت أن هنالك المزيد</i>

869
01:49:52,419 --> 01:49:56,088
<i>لابد من هذا</i>

870
01:50:07,333 --> 01:50:08,700
<i>،لقد صنع هذه الحديقة</i>

871
01:50:08,702 --> 01:50:11,403
<i>لنفس السبب الذي
.جعله يفعل كل شيء</i>

872
01:50:19,479 --> 01:50:22,147
<i>.ليكونا سوياً</i>

873
01:50:49,148 --> 01:52:23,148
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمد إبراهيم - الترجمة الفاخرة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

