﻿1
00:00:02,398 --> 00:00:15,698
ترجمة صلاح الشامي

2
00:01:01,499 --> 00:01:06,499
اكثر رجل غاضب في بروكلين

3
00:01:07,500 --> 00:01:10,333
سبتمبر 1989

4
00:01:19,158 --> 00:01:21,158
انتظر، انتظر دعني فقط

5
00:01:24,451 --> 00:01:27,284
هذا الوالد.
الكل يهاجم الوالد

6
00:01:27,320 --> 00:01:29,254
هجوم

7
00:01:53,379 --> 00:01:56,439
ليس انا، انها الكاميرا
إنها معطلة

8
00:01:56,483 --> 00:02:00,385
الكاميرا معطلة
سأصلحها عندما نعود

9
00:02:08,461 --> 00:02:11,259
يا إلهي
أستطيع ان اشاهدهم طوال الوقت

10
00:02:13,266 --> 00:02:14,324
مرحبا يا أبي

11
00:02:15,535 --> 00:02:17,366
ما رأيك

12
00:02:18,505 --> 00:02:20,268
أنا سعيد

13
00:02:26,513 --> 00:02:30,415
بعد 25 عاما

14
00:02:59,445 --> 00:03:03,279
بينما ينتظر هنري ألتمان
حركة المرور على الطريق لرؤية طبيبه

15
00:03:03,383 --> 00:03:08,252
ومفكرا باضافة مكبرات الصوت الكبيرة في السيارات
الصغيرة الى قائمة الاشياء التي يكرهها

16
00:03:09,289 --> 00:03:12,452
بالأضافة الى
براز الكلب، وأجهزة إنذار للسيارة

17
00:03:12,492 --> 00:03:17,259
علامات وقوف السيارات،
عربة الأطفال المزدوجة، الملابس الفوضوية

18
00:03:17,330 --> 00:03:21,357
الجوارب الرجالية الطويلة، العلكة، الدراجة
الهوائية، الهامستر، شاحنات جمع القمامة

19
00:03:21,401 --> 00:03:24,393
 الجيران، الشماعات الحديدية، اجهزة التحكم
بالتلفزيون عن بعد، وبطاقات المعايدة

20
00:03:24,404 --> 00:03:27,373
المداسات، قصات الشعر الرديئة
، البدناء.

21
00:03:27,407 --> 00:03:30,399
الحمامات، قناة الطقس،
رائحة البول، الأمهات الجديدات

22
00:03:30,443 --> 00:03:33,435
عروض بطاقات الائتمان،
حضر رقم الهاتف ، والمظلة الكبيرة

23
00:03:33,479 --> 00:03:37,245
قطار الانفاق في بروكلين، مطار
جون كنيدي، اجور مكائن الصرف الآلي

24
00:03:37,317 --> 00:03:40,343
محلات ال99 سنت، شخصيات
الراديو ، الشبكات، مقهى ستاربكس

25
00:03:40,420 --> 00:03:44,413
فريق نيكس. فريق نيكس، فريق نيكس

26
00:03:44,457 --> 00:03:46,288
و ... يا الله

27
00:03:59,439 --> 00:04:00,463
ما هذا؟

28
00:04:01,274 --> 00:04:02,434
أنا أسألك، ما هذا؟

29
00:04:02,475 --> 00:04:05,376
هذا الضوء الأحمر الذي تجاوزته.
لا يمكنك التمييز بين الأحمر والأخضر؟

30
00:04:05,445 --> 00:04:08,243
انت اجريت الاختبار، أليس كذلك؟
عندما تحصل على رخصة قيادة

31
00:04:08,281 --> 00:04:10,306
وتذكر الاخنيار الثاني من الاسئلة المتعددة
الخيارات التافهة

32
00:04:10,350 --> 00:04:12,250
ماذا يعني الأحمر؟
هل يعني انطلق؟

33
00:04:12,285 --> 00:04:14,219
ان تضرب سيارتي هل هذا ما يعنيه؟

34
00:04:14,254 --> 00:04:16,245
لقد كانت صفراء
أوه، الصفراء

35
00:04:16,322 --> 00:04:17,482
أوه، مثل سيارة أجرة صفراء

36
00:04:17,490 --> 00:04:20,288
أو أصفر مثل عباد الشمس

37
00:04:20,360 --> 00:04:22,521
أو أصفر ان تضغط على البنزين وتتضرب سيارتي

38
00:04:23,263 --> 00:04:26,232
هل تريد ان تحطم حياتي؟

39
00:04:26,299 --> 00:04:27,459
أن تدمر هدوئي

40
00:04:27,500 --> 00:04:30,264
أنا... أنا ... أنا

41
00:04:30,303 --> 00:04:35,297
كلا... انا سأحرص على سحب رخصتك
وسأعيدك مرة أخرى من حيث كنت قادما

42
00:04:35,408 --> 00:04:37,308
عنصري -
عنصري؟ -

43
00:04:37,377 --> 00:04:39,368
كيف يمكن أن أكون عنصريا؟
وأنا لا أعرف من اي عنصر انت

44
00:04:39,412 --> 00:04:41,312
أوزبكستان -
أوزبكستان، أنت على حق -

45
00:04:41,347 --> 00:04:44,282
أنا أكره أوزبكستان. أنا أكرهكم جميعا
خاصة انت

46
00:04:44,317 --> 00:04:46,251
أنت ستموت -
ماذا؟ -

47
00:04:46,352 --> 00:04:47,284
ماذا قلت ؟

48
00:04:49,489 --> 00:04:50,456
أنت أيضا يا حقير

49
00:05:01,367 --> 00:05:04,234
بينما كانت شارون غيل تنظر الى
المرأة مع حيوانها الأليف

50
00:05:05,238 --> 00:05:07,399
أحسّت بالحزن على قطها هارولد

51
00:05:09,409 --> 00:05:12,435
قبل ثلاثة أيام
هارولد قفز من النافذة

52
00:05:14,414 --> 00:05:17,383
بعد ذلك علمت أن هذا الفعل لم يكن مستغربا من
القط العادي

53
00:05:17,450 --> 00:05:21,443
في الواقع سقوط هارولد على قدميه
من ارتفاع عشر طوابق. كان مواسيا بعض الشيء

54
00:05:29,395 --> 00:05:31,454
فهمت شارون ان هارولد كان المحفز

55
00:05:32,532 --> 00:05:36,229
لتدرك انها منهكة عاطفيا

56
00:05:36,254 --> 00:05:38,254
(مستشفى جيسي روث المركزي)

57
00:05:44,277 --> 00:05:47,371
اهتمامها لقطها المتوفي اكثر من
اهتمامها للمرضى الحقيقين

58
00:05:47,480 --> 00:05:51,280
كان علامة واضحة لمرض تبدد الشخصية

59
00:05:51,351 --> 00:05:52,340
افتح

60
00:05:53,419 --> 00:05:54,386
أوسع

61
00:05:57,523 --> 00:05:58,490
أوسع

62
00:06:00,360 --> 00:06:01,349
أوسع

63
00:06:04,397 --> 00:06:05,364
عفوا

64
00:06:07,467 --> 00:06:12,427
لم يلمح احد الى هذه الحقيقة ابدا
عندما كانت طالبة لامعة في كلية الطب

65
00:06:12,472 --> 00:06:13,370
دكتورة؟

66
00:06:13,406 --> 00:06:17,274
عندما كانت متأكدة من انها ستنقذ العالم
مريضا بعد الآخر

67
00:06:17,343 --> 00:06:18,310
دكتورة

68
00:06:18,344 --> 00:06:21,279
لا أحد أخبرها بان الرعاية
هي ليست مساوية للحاجة

69
00:06:21,381 --> 00:06:24,350
الرعاية مطلوبة لكن الحاجة لاتنتهي

70
00:06:24,384 --> 00:06:25,351
دكتورة

71
00:06:26,519 --> 00:06:28,384
مايعتبر عادلا

72
00:06:29,288 --> 00:06:31,449
هو خمس عشرة دقيقة لكل مريض

73
00:06:32,458 --> 00:06:34,426
دكتورة, السيدة فاين في غرفة رقم اربعة -
من؟ -

74
00:06:34,494 --> 00:06:38,453
السيدة فاين هي احدى مريضات الدكتور فيلدنغ
الذي تغطين غيابه، تذكرين؟

75
00:06:39,265 --> 00:06:41,358
هناك ايضا وانغ في غرفة ثلاثة
وبيترسون في غرفة تسعة

76
00:06:41,367 --> 00:06:43,335
حسنا، حسنا، اسمعي أحتاج الى لحظات قليلة فقط

77
00:06:43,336 --> 00:06:46,328
ولكنها بالانتظار منذ اكثر من ساعة -
حسنا -

78
00:06:48,307 --> 00:06:50,366
ليست المرة الاولى التي تسأل فيها
شارون نفسها

79
00:06:50,410 --> 00:06:54,403
اذا لم يكن هارولد المسكين قد اتخذ
القرار الصحيح

80
00:07:30,316 --> 00:07:31,248
نعم, هذا انا

81
00:07:31,417 --> 00:07:32,441
هارون موجود؟

82
00:07:35,354 --> 00:07:36,321
لم أره

83
00:07:36,389 --> 00:07:37,515
هل ترك رسالة

84
00:07:38,491 --> 00:07:39,423
لا

85
00:07:40,293 --> 00:07:42,227
أخبريه بأني سأتأخر عن الاجتماع قليلا

86
00:07:43,262 --> 00:07:44,286
سيد ألتمان

87
00:07:44,330 --> 00:07:45,490
أنا لاأعرف متى
عندما أصل الى هناك

88
00:07:47,400 --> 00:07:49,459
الدكتورة ستراك في اقرب وقت

89
00:07:49,502 --> 00:07:51,436
دكتور فيلدينغ ذكر

90
00:07:51,504 --> 00:07:56,271
نعم، الدكتور فيلدينغ غير موجود اليوم
لذلك دكتورة غيل هي من تغطي مرضاه

91
00:07:56,275 --> 00:07:58,334
متى؟ -
في اقرب فرصة, فهي مشغولة جدا اليوم -

92
00:07:58,411 --> 00:08:00,470
الآن, من فضلك, ارتدي الملابس -
أنا لست بحاجة للملابس -

93
00:08:01,414 --> 00:08:03,382
اردت فقط مقابلته/مقابلتها

94
00:08:47,426 --> 00:08:48,393
ماهذا؟

95
00:08:49,262 --> 00:08:51,492
انا اسألك ماهذا؟
انا انتظر هنا منذ اكثر من ساعتين

96
00:08:52,331 --> 00:08:55,300
أنا اسفة سيد ألتمان, الوضع مأساوي -
من انت؟ -

97
00:08:56,335 --> 00:08:58,303
أنا الدكتورة غيل -
اريد الدكتور فيلدينغ -

98
00:08:58,504 --> 00:09:01,337
اتفهم ذلك ولكنه ذهب في مهمة طارئة

99
00:09:01,374 --> 00:09:04,366
آه طارئة, هراء
هو فقط اراد انت يتفرغ لعطلة نهاية الاسبوع

100
00:09:04,477 --> 00:09:06,274
سيدي انا انظر لنتائج المسح الطبقي

101
00:09:06,312 --> 00:09:07,472
هل انت بعمر كافي لممارسة الطب؟

102
00:09:07,480 --> 00:09:10,313
هل ناقش دكتور فيلدينغ النتائج معك
لا

103
00:09:13,286 --> 00:09:15,311
لا... هل تعني انه لم يتصل بك؟

104
00:09:15,354 --> 00:09:19,290
انه يعتقد انها الشقيقة
تنتابني حالات صداع شديدة

105
00:09:19,358 --> 00:09:21,417
متى أخبرك بذلك؟ -
عندما كنت هنا آخر مرة -

106
00:09:23,262 --> 00:09:24,490
كان هذا قبل المسح؟ -
نعم -

107
00:09:29,435 --> 00:09:30,402
ماذا؟

108
00:09:31,404 --> 00:09:33,372
هل يمكنك الجلوس؟ -
لماذا؟ -

109
00:09:33,472 --> 00:09:35,406
لأنني أريدك أن تجلس -
لماذا انت مهتمة؟ -

110
00:09:35,474 --> 00:09:38,307
لآني اريدك ان تجلس -
اريد ان أقف -

111
00:09:38,511 --> 00:09:40,274
حسنا, قف

112
00:09:43,516 --> 00:09:45,450
النتائج تظهر تمدد الاوعية الدموية الدماغية

113
00:09:48,554 --> 00:09:49,521
يألهي

114
00:09:56,362 --> 00:09:57,351
سيد ألتمان

115
00:10:00,299 --> 00:10:01,493
هل تعرف ماذا يعني تمدد الاوعية
الدموية الدماغية؟

116
00:10:02,468 --> 00:10:04,265
توفي عمي بسببه

117
00:10:04,437 --> 00:10:07,304
للحظة كان ينظف اسنانه ,,, بعدها توفي

118
00:10:07,540 --> 00:10:09,337
لم يتبقى له وقت للغسل

119
00:10:11,243 --> 00:10:13,336
انه نزف داخل جدران الأوعية
الدموية الرئيسية في الدماغ

120
00:10:13,446 --> 00:10:16,347
وإذا انفجر؟ -
سيكون هناك شلل دماغي -

121
00:10:17,283 --> 00:10:18,215
ثم اموت

122
00:10:18,484 --> 00:10:21,385
يعتمد الامر عل حجم ومكان التمدد

123
00:10:22,254 --> 00:10:23,312
وما حجمه؟

124
00:10:25,491 --> 00:10:28,221
انا طبيبة متدربة
من الافضل ان تتحدث الى اختصاص

125
00:10:28,260 --> 00:10:29,454
لكن النتائج هنا, ما حجمه؟ -
انا اتفهم -

126
00:10:29,495 --> 00:10:32,430
ولكن هناك اختصاص بالامراض العصبية في بروكلين دكتور بيرنستين -
انت تعرفين, صحيح؟ -

127
00:10:32,465 --> 00:10:35,332
لقد اتصلت به بالفعل وحددت لك موعدا -
مما انت خائفة؟ -

128
00:10:35,334 --> 00:10:37,427
هذا ليس دماغك
فقط القي نظرة على النتائج واخبريني

129
00:10:40,406 --> 00:10:41,395
انه كبير

130
00:10:42,508 --> 00:10:44,237
والموقع؟

131
00:10:45,478 --> 00:10:48,447
رجاءا, يجب عليك التحدث مع خبير -
الموقع -

132
00:10:50,349 --> 00:10:51,475
في جذع الدماغ

133
00:10:53,452 --> 00:10:54,441
هل يمكن علاجه؟

134
00:10:59,358 --> 00:11:00,416
هذا ليس قراري

135
00:11:01,427 --> 00:11:02,416
لقد قلت ذلك بالفعل

136
00:11:04,363 --> 00:11:05,421
منذ متى وهو موجود؟

137
00:11:06,332 --> 00:11:07,390
منذ وقت طويل بالتأكيد

138
00:11:08,534 --> 00:11:10,399
لماذا لم يعثروا عليه حتى الان؟

139
00:11:11,437 --> 00:11:13,371
هل لآنهم لايستطيعون ام لأنهم لا يهتمون؟

140
00:11:14,306 --> 00:11:15,330
هذا هو, انت لا تهتمون, أليس كذلك؟

141
00:11:15,408 --> 00:11:17,273
لا...لا...لا -
لا ماذا؟ -

142
00:11:17,276 --> 00:11:19,369
لا ... انا اهتم -
هراء -

143
00:11:19,512 --> 00:11:22,345
تعتقدين كم هو غير مريح
كم هو مزعج، كم هو صعب

144
00:11:22,381 --> 00:11:25,350
كم هو محرج ايتها الاميرة المسكينة
انا المريض المسكين

145
00:11:25,384 --> 00:11:26,476
انا ميت اعذريني

146
00:11:27,253 --> 00:11:30,313
سيدي اريدك ان تهدأ هذا ليس جيدا لضغط الدم
اريدك ان تجلس رجاءا

147
00:11:30,322 --> 00:11:32,313
كم تبقى لي؟ -
أنا لا أعرف -

148
00:11:32,391 --> 00:11:33,289
نعم انت تعرفين

149
00:11:33,325 --> 00:11:34,519
لا, أنا لا أعرف -
وجهك يقول انك تعرفين -

150
00:11:35,261 --> 00:11:38,355
مسحة الليمون, اميرة الليمون
هل تعتقدين انه سيأذي مشاعري؟

151
00:11:38,431 --> 00:11:41,491
انت لا تهتمي, أتذكرين؟
هذه مجرد وظيفة, انت لاتشعرين بها

152
00:11:42,301 --> 00:11:45,464
ربما يحتاج الامر الى اعلانات عن الماس او عن قط مريض
لنخرج الجانب الانساني منك

153
00:11:47,373 --> 00:11:50,274
أوه, القط المريض؟
هل هذا مايجعلك تنفعلين؟

154
00:11:50,309 --> 00:11:53,369
هذا ما يجعل الأميرة حزينة؟

155
00:11:53,412 --> 00:11:54,504
أنا هنا, انا حيوانك الاليف اللعين المريض

156
00:11:54,547 --> 00:11:57,277
أخبريني كم تبقى لي لأعيش

157
00:11:57,316 --> 00:11:58,374
أنا لا أعلم
كم تبقى؟

158
00:11:58,417 --> 00:12:00,282
أنا لا أعلم
كم تبفى؟

159
00:12:00,352 --> 00:12:02,252
اوه، لا أستطيع التنفس
اعطني رقما

160
00:12:02,421 --> 00:12:06,289
رقم, اعطني رقما
رقم, رقم, رقم

161
00:12:06,325 --> 00:12:08,520
أنا لن اتركك حتى أحصل على رقم لعين

162
00:12:08,527 --> 00:12:10,358
90 -
90 ماذا -

163
00:12:10,396 --> 00:12:11,385
دقيقة

164
00:12:12,465 --> 00:12:14,262
هذا هو رأيك المهني؟

165
00:12:14,533 --> 00:12:15,500
نعم

166
00:12:16,335 --> 00:12:18,326
حسنا, عليك اللعنة -
أنت طلبت رأيي -

167
00:12:19,338 --> 00:12:20,305
تسعون

168
00:12:20,539 --> 00:12:23,337
مهلا, هل ترين هذه الساعة؟
انظري

169
00:12:23,409 --> 00:12:26,276
انها كانت لوالدي
عاش تسعين سنة

170
00:12:26,345 --> 00:12:27,369
تسعين سنة

171
00:12:27,480 --> 00:12:29,345
هل تعرفين ماذا سيحدث في 90 دقيقة؟

172
00:12:29,448 --> 00:12:31,416
انها الساعة 6:22

173
00:12:31,484 --> 00:12:34,419
انها 6:22 ليلا
سأعيش

174
00:12:34,487 --> 00:12:37,320
سآتناول البيرة
وسأبتسم

175
00:12:37,389 --> 00:12:40,449
وسأبتسم لأنك ستكونين مطرودة

176
00:12:40,493 --> 00:12:45,260
هذا صحيح
سأتصل بمدير المستشفى وسيتم طردك اليوم

177
00:12:47,233 --> 00:12:48,257
حقير

178
00:12:48,367 --> 00:12:49,493
معتوهة

179
00:13:19,532 --> 00:13:21,227
اللعنة

180
00:13:22,268 --> 00:13:22,529
تاكسي

181
00:13:24,403 --> 00:13:25,495
انتظر

182
00:13:31,443 --> 00:13:32,501
وسط بروكلين

183
00:13:34,346 --> 00:13:37,406
على الرغم من ان هنري يعلم بان 90 دقيقة هي غير منطقية

184
00:13:37,483 --> 00:13:42,386
قانه كلما فكر في تشخيصها, في سبابها,
فان ذلك يضيف ضغوطا اضافية عليه

185
00:13:43,389 --> 00:13:46,256
ماذا لو... ماذا لو

186
00:13:46,425 --> 00:13:49,417
بدا انه يتذكر المراحل
الاربعة او الخمسة للموت

187
00:13:49,461 --> 00:13:50,428
ماذا تفعل؟

188
00:13:50,462 --> 00:13:53,397
دعنا نذهب من خلال جانب الطريق
أنا لا أريد أن أموت في الجزء الخلفي من شاحنة الاسمنت

189
00:13:53,432 --> 00:13:56,299
الغضب كان بالتأكيد واحدا من تلك المراحل
إنظر إلى ذلك

190
00:13:56,402 --> 00:14:00,429
ولكن أليس الأنكار مرحلة أخرى؟
ولكن ماذا ينكر؟ التسعون دفيفة؟

191
00:14:01,273 --> 00:14:05,403
ماذا اذا كان هو هنري ألتمان سيموت فعلا في الساعة 6:22؟

192
00:14:05,477 --> 00:14:07,502
ماذا افعل بحق الجحيم؟

193
00:14:11,483 --> 00:14:15,249
أخبري السيد ألتمان بأن الموضوع مهم جدا
هل يمكن ان تطلبي منه ان يتصل بي؟

194
00:14:15,487 --> 00:14:17,216
حسنا، شكرا لك

195
00:14:18,357 --> 00:14:20,291
هل هذا صحيح؟ -
ماذا؟ -

196
00:14:20,392 --> 00:14:22,292
هل هذا صحيح؟ -
ماهو الصحيح؟ -

197
00:14:22,361 --> 00:14:26,457
الجميع يتحدث هنا بأنك اخبرتي مريضا
بأنه تبقى له تسعين ساعة ليعيش

198
00:14:27,466 --> 00:14:31,402
لا
اعتقد بان هذا جنون

199
00:14:33,026 --> 00:14:33,026
ماذا؟

200
00:14:34,506 --> 00:14:35,495
لاشيء

201
00:14:36,275 --> 00:14:37,537
لفد فعلتها -
لا انا لم افعلها -

202
00:14:38,244 --> 00:14:39,336
لقد عرفت -
انا لم افعل -

203
00:14:39,378 --> 00:14:41,369
الكل قال انك فعلت ذلك -
جوردان أهدأ -

204
00:14:41,413 --> 00:14:43,438
لقد اخبرتهم -
لندخل للغرفة -

205
00:14:55,427 --> 00:14:57,258
انا اعلم ... انا اعلم

206
00:14:57,363 --> 00:15:00,332
استمر بالصراخ: اعطني رقما,اعطني رقما

207
00:15:00,399 --> 00:15:03,266
لم اتمكن من التنفس وشعرت بالذعر وفقدت السيطرة تماما

208
00:15:03,335 --> 00:15:06,361
واضح جدا -
يا الهي, كم اكرهه -

209
00:15:06,438 --> 00:15:10,272
حسنا، هذا الشيء الذي لا يمكن انكاره
كلنا نكره مرضانا

210
00:15:10,509 --> 00:15:12,374
على كل حال, مما كان يشكو؟

211
00:15:13,479 --> 00:15:15,310
انتفاخ الاوعية الدموية الدماغية

212
00:15:16,515 --> 00:15:21,248
وانت سمحت له بالذهاب؟ -
لا, لم اكن انوي ذلك -

213
00:15:21,387 --> 00:15:23,480
كنت احاول ان ارسله الى دكتور بيرنستين

214
00:15:24,290 --> 00:15:28,522
شارون خذي الموضوع على محمل الجد -
أعرف, أعرف, انا انسانة فظيعة -

215
00:15:29,295 --> 00:15:32,355
حاولت الاتصال به على هاتفه الخلوي, والمنزل ومكان عمله

216
00:15:32,398 --> 00:15:34,457
ولكنه لم يرد علي
لماذا تنظر لي بهذه الطريقة؟

217
00:15:35,267 --> 00:15:37,235
ماذا حدث لعينيك؟
هل انت منتشية؟

218
00:15:38,370 --> 00:15:40,395
ليس الآن, انا جادة

219
00:15:40,472 --> 00:15:42,337
حقاً؟-
نعم-

220
00:15:42,408 --> 00:15:45,502
شارون هذا سيء, قد يكون هناك عواقب
قد تمنعين من مزاولة المهنة

221
00:15:46,312 --> 00:15:49,338
يمكن ان تخسري تصريحك للعمل -
انه حتى لم يكن مريضي -

222
00:15:49,415 --> 00:15:52,248
انه مريض فيلدينغ
انا فقط كنت بديلته

223
00:15:52,251 --> 00:15:56,278
أوه، أريد أن أقضي عطلة نهاية الاسبوع مع
الأسرة، لدي أطفال، لدي حياة

224
00:15:56,322 --> 00:15:58,415
النذل الحقير

225
00:15:58,524 --> 00:16:01,391
لقد حذرتك -
لا لم تفعل -

226
00:16:01,460 --> 00:16:03,325
نعم لقد حذرتك

227
00:16:03,462 --> 00:16:05,362
قال انه سيطلب الطلاق

228
00:16:05,364 --> 00:16:07,332
وقال انه يحبني -
هو ... هو -

229
00:16:07,399 --> 00:16:10,368
أنا أكره حقا العواطف البشرية
دعينا نركز على المنطق

230
00:16:10,502 --> 00:16:12,470
مثلا... ما أسم المريض؟

231
00:16:13,472 --> 00:16:16,305
ألتمان. هنري ألتمان

232
00:16:16,408 --> 00:16:19,468
حسنا، هنري ألتمان. هذا اسم لطيف
يبدو اسم لشخص من عائلة محترمة

233
00:16:20,245 --> 00:16:25,239
أنا متأكد من أنه ليس من ذلك النوع من الرجال الذي يصاب بالجنون

234
00:16:25,384 --> 00:16:27,443
ويتقدم بشكوى لينهي مستقبلك المهني

235
00:16:30,389 --> 00:16:33,358
او ربما بسبب الضغط فأنه سيقدم على عمل
من هذا القبيل

236
00:16:33,392 --> 00:16:37,328
هذا سيء, هذه مشكلة سوء تواصل
تلك هي المشكلة

237
00:16:37,396 --> 00:16:40,229
أحتاج الى نقله إلى المستشفى في أقرب وقت ممكن
هذا لمصلحته الشخصية

238
00:16:40,432 --> 00:16:43,526
وبهذا تصبح تلك مشكلة شخص آخر
مشكلة برونستين

239
00:16:44,403 --> 00:16:45,335
صحيح؟

240
00:16:46,338 --> 00:16:47,396
لا بأس

241
00:16:49,274 --> 00:16:50,400
لابد لي من العثور على هنري ألتمان

242
00:17:05,525 --> 00:17:07,525
( ألتمان, ألتمان و ألتمان )
محامي عقارات و مستشار

243
00:17:08,494 --> 00:17:10,359
دكتورة غيل اتصلت بك

244
00:17:10,429 --> 00:17:12,488
أين هارون؟ -
وقالت ان الامر مهم جدا -

245
00:17:12,498 --> 00:17:14,489
أين هارون؟ -
في أجتماع -

246
00:17:16,301 --> 00:17:18,428
الى 148 و 65

247
00:17:19,371 --> 00:17:23,467
هذا هو ستة اشهر مقدما وستة اشهر على الآخر

248
00:17:24,243 --> 00:17:25,403
شقيقي المفقود

249
00:17:25,444 --> 00:17:28,311
ماذا بشأن الانتهاكات على المادة 148

250
00:17:28,347 --> 00:17:29,507
قمامة -
والمرجل؟ -

251
00:17:29,515 --> 00:17:32,211
لدي سؤال -
عن المرجل؟ -

252
00:17:32,251 --> 00:17:33,445
لا، أنا بحاجة إلى نصيحة

253
00:17:34,386 --> 00:17:35,410
عميل

254
00:17:36,388 --> 00:17:38,379
اكتشف انه لديه تسعين دقيقة فقط للعيش

255
00:17:39,291 --> 00:17:40,258
ماذا يجب ان اخبره ليفعل؟

256
00:17:40,292 --> 00:17:41,520
هنري, نحتاج للعودة لموضوعنا الان

257
00:17:42,261 --> 00:17:43,353
أنا اعلم ما سأفعله -
ماذا؟ -

258
00:17:43,429 --> 00:17:45,488
أبكي -
لأول عشرين دقيقة -

259
00:17:46,365 --> 00:17:49,357
ثم أذهب الى مركز التدليك التايلندي في نيويورك
وأطلب جنس فموي

260
00:17:49,401 --> 00:17:52,461
أنا اذهب الى المعبد في اسرائيل, أصلي قليلا
واتبرع بمبلغ جيد

261
00:17:52,538 --> 00:17:54,233
هل نعود الى موضوعنا الان؟

262
00:17:54,273 --> 00:17:55,433
أنا اعتقد بأني سأقتل شخصا ما

263
00:17:56,341 --> 00:17:57,501
لماذا؟ -
لخير المجتمع -

264
00:17:58,277 --> 00:18:00,438
بعض الناس الغريبي الأطوار -
مثل من؟ -

265
00:18:00,546 --> 00:18:02,514
نحن نعيش في بروكلين
كم يبدو هذا صعبا؟

266
00:18:03,415 --> 00:18:05,280
عندي نكتة، أنتظر لحظة

267
00:18:05,350 --> 00:18:06,442
رجل يذهب لرؤية طبيبه

268
00:18:06,485 --> 00:18:09,386
ويخبره بأن لديه عشر ساعات فقط للعيش

269
00:18:09,455 --> 00:18:12,219
فأصيب بصدمة كبيرة
ماذا سيفعل؟

270
00:18:12,324 --> 00:18:14,349
فأتصل بزوجته وقال لها

271
00:18:14,393 --> 00:18:17,362
حبيبتي سأخذك الى فندق الفور سيزون

272
00:18:17,362 --> 00:18:21,389
ثم الى أفضل مطعم في المدينة
وسنأكل كل شيء في القائمة

273
00:18:21,467 --> 00:18:24,231
ثم سنذهب الى غرفة قوس قزح

274
00:18:24,269 --> 00:18:26,499
و سنرقص لساعات كما كنا في شبابنا

275
00:18:27,272 --> 00:18:29,263
وأخيرا ... المنزل

276
00:18:29,374 --> 00:18:35,370
حيث سنمارس الحب بشغف وجنون حتى مطلع الفجر

277
00:18:35,447 --> 00:18:37,506
ثم سأموت بين ذراعيك

278
00:18:38,283 --> 00:18:39,307
ما رأيك في ذلك؟

279
00:18:39,384 --> 00:18:42,478
فقالت الزوجة: هذا سهل بالنسبة اليك
فأنت لاتحتاج ان تنهض مبكرا في الصباح

280
00:18:47,459 --> 00:18:49,393
هنري -
ماذا؟ -

281
00:18:50,362 --> 00:18:53,525
أخبر عميلك أن يذهب للبيت
ويمارس الحب مع زوجته لمرة واحدة اخيرة

282
00:18:54,366 --> 00:18:55,458
ويكون سعيدا

283
00:18:56,535 --> 00:19:00,494
في النهاية
كل ما نملك هو العائلة

284
00:19:04,443 --> 00:19:05,375
العائلة

285
00:19:06,378 --> 00:19:07,345
انت على حق

286
00:19:08,380 --> 00:19:10,314
العائلة، شكرا

287
00:19:12,284 --> 00:19:14,309
انت لن تجعلنا ندفع ثمن هذا القرف
أليس كذلك؟

288
00:19:19,258 --> 00:19:20,486
هيه هنري انتظر

289
00:19:21,527 --> 00:19:23,461
أين تذهب -
البيت -

290
00:19:23,529 --> 00:19:25,463
أتعلم، اذا كنت لاترغب في حضور الاجتماع
فقط أخبرني

291
00:19:25,531 --> 00:19:27,294
ولاتظهر كما تفعل دائما

292
00:19:27,332 --> 00:19:30,392
ولكن هذا القرف مزعج حقا -
هل سيستغرق هذا زمنا طويلا -

293
00:19:31,303 --> 00:19:34,363
أنت تعلم بأنك تزداد سوءا أليس كذلك؟
انت تزداد سوءا

294
00:19:34,439 --> 00:19:36,498
لديك الكثير من الاشياء لتفعلها -
في تسعين دقيقة؟ -

295
00:19:37,342 --> 00:19:39,433
أو أقل -
العائلة؟ -

296
00:19:40,312 --> 00:19:43,247
نعم العائلة -
ثم ماذا؟ الأخ ليس من العائلة؟ -

297
00:19:43,315 --> 00:19:44,282
لأن لدينا الكثير من العمل

298
00:19:44,283 --> 00:19:47,218
أعتقد، كما تعلم، الأسرة المباشرة
مثل بيت، تومي

299
00:19:48,453 --> 00:19:49,385
ماذا؟

300
00:19:50,455 --> 00:19:52,355
ماذا؟
بربك هنري

301
00:19:53,325 --> 00:19:54,314
بيت و تومي؟

302
00:19:54,493 --> 00:19:57,462
أنت وبيت لم يكن لديكم أي شيء ما عدا
الشجار خلال السنتين الاخيرتين، وتومي؟

303
00:19:58,263 --> 00:20:00,493
وماذا تعرف انت عن العائلة يا هارون؟
كل الاسرة التي لديك هي سمكة

304
00:20:00,532 --> 00:20:02,329
أعرف عائلتك

305
00:20:02,401 --> 00:20:05,529
عائلتك المباشرة

306
00:20:05,554 --> 00:20:06,504
المصالحة؟

307
00:20:06,505 --> 00:20:08,439
في تسعين دقيقة؟

308
00:20:11,443 --> 00:20:13,502
أذهب الى مركز الجنس الفموي التايلندي

309
00:20:16,448 --> 00:20:18,279
حسنا -
اجل -

310
00:20:18,417 --> 00:20:20,282
احبك -
حسنا -

311
00:20:21,253 --> 00:20:23,414
وداعا -
انت لا تزال مجنون -

312
00:20:49,314 --> 00:20:51,282
اوه ... مرحبا

313
00:20:51,316 --> 00:20:54,376
اين انت؟ -
احاول استدعاء سيارة اجرة -

314
00:20:54,419 --> 00:20:57,286
ساذهب الى مكتبه -
حسنا، لقد سحبت ملف المريض -

315
00:20:57,356 --> 00:21:00,484
انه يشكو من كل شي، مضطرب
 مع مصداقية محدودة

316
00:21:01,260 --> 00:21:04,320
ملخص القول الآن
هل تريدين الخبر المهم؟

317
00:21:04,396 --> 00:21:05,363
نعم

318
00:21:05,397 --> 00:21:08,366
أخبرت غاري من قسم الاشعة ان يلقي
نظرة على المسح الطبقي

319
00:21:08,433 --> 00:21:12,267
اتضح ان هذا الرجل لديه نزيف خلال جدار الوعاء الدموي

320
00:21:13,238 --> 00:21:15,297
انه حقا يمكن أن يموت في أي وقت

321
00:21:16,308 --> 00:21:20,244
كما أنه يمكن أن يعيش لفترة كافية لإنهاء
عملك الوظيفي، تدمر حياتك

322
00:21:20,312 --> 00:21:22,280
والتمتع بعطلة ممتعة في توسكاني

323
00:21:24,549 --> 00:21:26,278
ممتاز

324
00:21:27,319 --> 00:21:32,279
حاولي ان تجمعي الاشخاص التالين
فريدة منكل حبي الاول

325
00:21:32,424 --> 00:21:35,257
سيدة هابرستين معلمتي في الصف الثالث

326
00:21:35,327 --> 00:21:37,352
توماس فريل مرشدي في مدرسة الحقوق

327
00:21:37,429 --> 00:21:39,420
بيكسفيلد اقدم اصدقائي

328
00:21:39,464 --> 00:21:41,398
سارسل لك قائمة كاملة بالبريد الالكتروني -
حسنا -

329
00:21:41,466 --> 00:21:45,402
لقد فهمت، 25 شخص
هل هذه أزمة منتصف العمر

330
00:21:45,537 --> 00:21:49,496
لا هذا اشبه بما قبل الخوف
فقط اخبريهم بان الامر مهم جدا جدا

331
00:21:50,275 --> 00:21:52,505
ان يقابلوني في مطعم جونيورز بعد ثلاثين دقيقة

332
00:21:53,378 --> 00:21:55,437
انت تعلم بان هذا جنون -
فقط نفذي المهمة -

333
00:22:03,422 --> 00:22:06,482
رايت، اوبيت اسكر

334
00:22:09,428 --> 00:22:10,486
تومي

335
00:22:11,396 --> 00:22:15,492
اربع سنوات في اندوفر واربع سنوات في بين
وثلاث سنوات في جامعة نيويورك

336
00:22:16,268 --> 00:22:20,329
تصرف 428000 دولار لتتعلم الرقص؟

337
00:22:20,405 --> 00:22:22,236
ومن علمني حب الرقص؟

338
00:22:22,307 --> 00:22:24,366
وانا احب الكعك هل يعني هذا اني
يجب ان اصبح خبازا؟

339
00:22:24,443 --> 00:22:27,310
الأمر مضحك بالنسبة لك -
لا وانت تعرف ذلك -

340
00:22:27,346 --> 00:22:29,439
ما اعرفه هو اني اذا لم اقم بهذا العمل الآن
فلن اقوم به ابدا

341
00:22:30,415 --> 00:22:35,409
انظر لدي 1000 بطاقة مطبوعة
ألتمان، ألتمان وألتمان

342
00:22:35,454 --> 00:22:39,220
لكن ليست ألتمان، ألتمان والصبي الراقص
ليست ألتمان، ألتمان والأصابع البراقة

343
00:22:39,291 --> 00:22:42,351
انت طبعت هذه البطاقات لشقيقي بيتر
انت لم تطبعها من اجلي

344
00:22:47,265 --> 00:22:48,459
انا لست بيتر يا والدي

345
00:23:02,381 --> 00:23:04,315
حظا سعيدا بتدمير حياتك

346
00:23:10,540 --> 00:23:14,540
( ألتمان, ألتمان و ألتمان )
محامي عقارات و مستشار

347
00:23:26,438 --> 00:23:29,271
أكاديمية بروكلين للرقص، حيث يمكن لجميع الناس
ان تتعلم الرقص، هل يمكنك الانتظار؟

348
00:23:29,508 --> 00:23:31,442
اللعنة

349
00:23:34,413 --> 00:23:36,472
أكاديمية بروكلين للرقص، حيث يمكن لجميع الناس
ان تتعلم الرقص، هل يمكنك الانتظار؟

350
00:23:37,315 --> 00:23:38,441
اللعنة

351
00:23:42,254 --> 00:23:44,279
أكاديمية بروكلين للرقص، حيث يمكن لجميع الناس
ان تتعلم الرقص، كيف يمكن ان اساعدك؟

352
00:23:44,356 --> 00:23:46,324
نعم، هل توماس ألتمان موجود؟

353
00:23:46,425 --> 00:23:48,450
ومن يطلبه؟ -
هنري ألتمان -

354
00:24:12,417 --> 00:24:15,443
توم، هنري ألتمان يطلبك على الهاتف

355
00:24:15,520 --> 00:24:17,317
اللعنة، انا اسف

356
00:24:18,423 --> 00:24:20,357
يا الهي، لنعيد من البداية

357
00:24:21,293 --> 00:24:22,260
ماذا يريد؟

358
00:24:22,427 --> 00:24:24,361
ربما يريد مني اعادة ما انفقه علي في
مدرسة الحقوق

359
00:24:25,530 --> 00:24:26,497
ألست مهتما بمعرفة ماذا يريد؟

360
00:24:28,266 --> 00:24:29,324
أيا كان مايريده والدي يمكنه الانتظار

361
00:24:29,434 --> 00:24:32,267
حتى نعود من باريس

362
00:24:32,504 --> 00:24:35,302
توم؟ -
خذ رسالة -

363
00:24:38,443 --> 00:24:39,467
مرة أخرى

364
00:24:57,395 --> 00:24:59,329
في 30 دقيقة أو أقل

365
00:24:59,531 --> 00:25:01,328
مطعم جونيورز

366
00:25:02,400 --> 00:25:04,459
لا، انا لا اعرف

367
00:25:07,272 --> 00:25:10,366
هل يمكنك ان تمرر الرسالة الى الآخرين؟
شكرا

368
00:25:10,509 --> 00:25:12,374
اديري ثم ادفعي

369
00:25:13,245 --> 00:25:14,439
هناك

370
00:25:16,314 --> 00:25:17,338
مرحبا

371
00:25:17,516 --> 00:25:19,347
اريد ان اقابل سيد ألتمان

372
00:25:19,417 --> 00:25:20,384
ومن انت؟

373
00:25:21,286 --> 00:25:23,277
شارون غيل، دكتورة غيل

374
00:25:23,455 --> 00:25:24,387
هل لديك موعد؟

375
00:25:25,524 --> 00:25:26,456
لا، ليس لدي

376
00:25:27,259 --> 00:25:30,228
أنا آسفة ولكنها حالة طارئة -
انا آسفة ولكنه خرج -

377
00:25:30,262 --> 00:25:31,422
هل يمكنني مساعدتك -
مرحبا -

378
00:25:32,264 --> 00:25:34,255
أنا لا أعرف، يجب أن أرى هنري ألتمان

379
00:25:34,332 --> 00:25:36,266
أنا شقيق هنري، هارون ألتمان

380
00:25:36,401 --> 00:25:39,370
أوه، مرحبا، أنا الطبيبة غيل

381
00:25:40,305 --> 00:25:41,272
تشرفنا

382
00:25:41,406 --> 00:25:42,430
كيف يمكنني ان اساعدك؟

383
00:25:43,508 --> 00:25:45,442
هل هناك مكان خاص حيث يمكننا التحدث فيه؟

384
00:25:49,247 --> 00:25:50,074
شكرا

385
00:25:52,417 --> 00:25:57,218
هنري كرس نفسه بالكامل ليمارس الحب
مع زوجته للمرة الأخيرة

386
00:25:57,255 --> 00:26:01,453
ولكنه كان قلقا لآنه لا يتذكر متى كانت
آخر مرة فعلا ذلك

387
00:26:01,526 --> 00:26:03,995
منذ سنة؟ ربما اكثر

388
00:26:04,020 --> 00:26:08,020
كما تساءل ماهو الوضع الجنسي الصحيح للإثارة؟

389
00:26:08,466 --> 00:26:11,230
أفترض أن العناق الخلفي قد يبدو منطقيا

390
00:26:11,403 --> 00:26:17,308
لكنه ايضا قرأ مرة بأن المحكومين بالاعدام دائما يطلبون
شطيرة زبدة الفول السوداني كوجبة أخيرة لهم

391
00:26:17,342 --> 00:26:20,334
لذلك هل سيكون وضع المبشر التقليدي هو شطيرة
زبدة الفول السوداني بالنسبة له؟

392
00:26:21,346 --> 00:26:23,507
وبالتأكيد، كان اكثر مايقلق هنري

393
00:26:24,316 --> 00:26:26,409
هو هل سيتمكن من "رفع العلم" الآن؟

394
00:26:26,484 --> 00:26:32,389
وبينما كان هنري يركض كان يصلي ليس
لمعجزة طبية ولكن لمقدرة بسيطة

395
00:26:32,424 --> 00:26:33,413
على الأنتصاب

396
00:26:36,461 --> 00:26:41,330
أعرف أنني ليس من المفروض أن أخبرك بهذا
فهو ضد الاعراف الطبية

397
00:26:41,366 --> 00:26:42,496
لكن

398
00:26:44,321 --> 00:26:47,521
شقيقك مصاب بانتفاخ في اوعية الدماغ ويرفض أخذ العلاج

399
00:26:50,542 --> 00:26:53,340
يا ألهي

400
00:26:54,412 --> 00:26:55,470
آه

401
00:26:56,514 --> 00:27:00,382
هل انت طبيبته المعالجة؟ -
أجل ... أعني لا ... حسنا -

402
00:27:01,319 --> 00:27:03,412
انا كنت استبدل دكتور فيلدينغ

403
00:27:04,289 --> 00:27:06,314
وهل هذا التشخيص نهائي؟

404
00:27:07,292 --> 00:27:08,452
اخشى انه كذلك

405
00:27:11,296 --> 00:27:16,256
اوه لقد كان هنا ... الموت شيء رهيب

406
00:27:16,334 --> 00:27:19,360
انت لم تكن تعلم -
ولكني عرفت بأن هناك شيء ما -

407
00:27:20,271 --> 00:27:24,435
لكن مع هنري هناك دائما شيء غريب
كان عنده ولد رائع اسمه بيتر

408
00:27:24,476 --> 00:27:28,207
توفي قبل سنتين في حادث صيد

409
00:27:28,313 --> 00:27:31,510
ومن حينها هنري لم يعد نفس الشخص
كنا نتناول الغداء سوية كل يوم

410
00:27:32,250 --> 00:27:37,210
كان يحضر الطعام في أكياس ورقية
شطيرتان واحدة له وواحدة لي

411
00:27:37,288 --> 00:27:42,282
كنا نتحدث عن كل شيء لكننا الآن
لم نعد نتحدث عن اي شيء

412
00:27:44,362 --> 00:27:49,299
لحظة، تسعين دقيقة؟
كيف علمت انها تسعين دقيقة فقط

413
00:27:49,367 --> 00:27:51,426
هذا سوء فهم

414
00:27:51,503 --> 00:27:53,403
وكيف اسأت فهم ذلك؟

415
00:27:53,538 --> 00:27:58,441
الشيء المهم الآن هو ان نجد أخوك
ونحضره حالا الى المستشفى

416
00:27:59,344 --> 00:28:01,471
لقد ذهب الى المنزل

417
00:28:02,514 --> 00:28:07,383
هذا هارون ... وأنا في طريقي الى منزلك
اتصل بي ثانية ... أنها حالة طارئة

418
00:28:07,452 --> 00:28:08,441
هل هناك اي تعليمات؟

419
00:28:08,520 --> 00:28:13,355
اوه ... أخبره بأن يبقى هادئا
لكي لا يرفع ضغطه

420
00:28:13,391 --> 00:28:15,222
مثلا؟ -
الغضب -

421
00:28:15,326 --> 00:28:16,452
انت تعرفين أخي؟

422
00:28:33,311 --> 00:28:35,279
هنري تصورت انك ستتأخر في العمل هذه الليلة

423
00:28:35,380 --> 00:28:38,440
مرحبا فرانك -
هيا أخرج

424
00:28:38,516 --> 00:28:39,413
ماذا يحدث؟

425
00:28:39,438 --> 00:28:40,350
عليه ان يذهب الآن

426
00:28:40,351 --> 00:28:44,378
لكنه جارنا -
لا لا أنا بحاجة لك وحدك -

427
00:28:44,422 --> 00:28:48,222
لماذا؟ -
لأننا يجب ان نمارس الجنس ... الآن -

428
00:28:48,293 --> 00:28:50,386
ثم نتعانق -
هل انت مجنون؟ -

429
00:28:50,462 --> 00:28:53,522
لا اريد لحظة واحدة فقط
لحظة بين رجل وزوجته

430
00:28:54,365 --> 00:28:56,492
سيكون شيئا جميلا
شيئا عائليا

431
00:28:57,368 --> 00:28:59,359
أنا لا أملك الكثير من الوقت -
أنا حقا يجب أن أذهب -

432
00:28:59,437 --> 00:29:00,426
أبقى -
أذهب -

433
00:29:00,472 --> 00:29:04,374
أبقى انت، توقف انت
أنا لا يهمني كم انت مجنون

434
00:29:04,442 --> 00:29:05,500
نحن لن نمارس الجنس

435
00:29:06,277 --> 00:29:10,236
بيت اسمعيني
أنا أعلم ان السنتين الماضيتين كانتا قاسيتين

436
00:29:10,315 --> 00:29:12,306
وانا لم اتعامل جيدا مع ... تعلمين

437
00:29:12,383 --> 00:29:14,351
وكنت غير منطقي ومجنون في كثير من الاحيان

438
00:29:14,419 --> 00:29:15,351
هل تعتقد ذلك؟

439
00:29:15,353 --> 00:29:17,344
لكن هذا لايعني اني توقفت عن حبك بطريقتي الخاصة

440
00:29:17,455 --> 00:29:22,415
وفي النهاية ماهو المهم، العائلة، عائلتنا
وهذا هو وضعنا الأساسي

441
00:29:22,460 --> 00:29:25,429
أنا وأنت، وممارستنا الحب هو طريقتي لأخبرك
كم هي مهمة بالنسبة لي

442
00:29:25,497 --> 00:29:28,261
نستطيع ان نفعل ذلك في المطبخ
اذا رغبت

443
00:29:28,333 --> 00:29:31,359
ماذا حصل لك اليوم؟ -
مالخطأ اذا كنت اريد ان امارس الحب مع زوجتي؟ -

444
00:29:31,402 --> 00:29:32,391
لا -
لم لا -

445
00:29:32,470 --> 00:29:37,464
لأن الجنس ليس مقبسا سحريا تستطيع ان تسحبه
كلما شعرت بالذنب

446
00:29:37,509 --> 00:29:39,272
ذنب؟ أي ذنب؟

447
00:29:39,310 --> 00:29:41,369
بأن تكون رهيبا -
من قال اني رهيب؟ -

448
00:29:41,412 --> 00:29:43,346
اعتقدت بان هذا شيء واضح فيك

449
00:29:43,481 --> 00:29:45,312
لماذا هو مازال هنا؟

450
00:29:45,350 --> 00:29:47,215
أنا حقا -
هل تعلم، ابقى -

451
00:29:47,318 --> 00:29:50,515
انت كنت دائما حقير
لكن حقير مسلي

452
00:29:51,356 --> 00:29:54,257
لكن منذ وفاة بيتر
اصبحت حقير فقط

453
00:29:54,325 --> 00:29:57,453
لقد فقدت ابني بحق الله -
وأنا لا؟ -

454
00:29:57,495 --> 00:30:00,328
أنت أكرمت ابننا المتوفي

455
00:30:00,365 --> 00:30:04,233
وتركت ابننا الباقي على قيد الحياة
تومي لايستحق ذلك منك

456
00:30:04,269 --> 00:30:05,429
هذا الأمر ليس له علاقة بتومي

457
00:30:05,503 --> 00:30:07,494
انت لم توافق على خياراته في الحياة

458
00:30:08,273 --> 00:30:12,300
اوه الرقص ليس خيارا للحياة
انه مهرجان في ليلة ثلاثاء على رحلة بحرية

459
00:30:12,377 --> 00:30:14,277
اللعنة عليك -
أجل -

460
00:30:14,312 --> 00:30:16,439
أوه هل لازلت تريد تلك اللحظة بين الرجل وزوجته؟ -
ربما -

461
00:30:16,514 --> 00:30:19,210
هل تذكر حتى متى كانت اخر مرة مارسنا الجنس؟

462
00:30:19,284 --> 00:30:20,512
نعم -
حسنا أنا لا أتذكر -

463
00:30:21,352 --> 00:30:24,446
لأني امارس الجنس دائما
لكن ليس معك

464
00:30:27,492 --> 00:30:29,426
فرانك؟

465
00:30:30,361 --> 00:30:31,453
مستحيل

466
00:30:31,529 --> 00:30:34,327
لم لا؟ -
المعايير؟ -

467
00:30:34,399 --> 00:30:36,390
أي معايير؟ -
انه ليس من مستواك -

468
00:30:36,467 --> 00:30:38,298
أنه لايمارس حتى نفس الرياضة

469
00:30:38,336 --> 00:30:41,271
نحن نحب بعضنا البعض

470
00:30:41,372 --> 00:30:43,237
أوه ... أوه ... سأتقيأ

471
00:30:43,374 --> 00:30:46,241
أنه صبور، لطيف، ومتواجد دائما

472
00:30:46,277 --> 00:30:48,268
كذلك هو كلب سباينل
اشتري حيوان أليف

473
00:30:48,379 --> 00:30:49,437
أتمنى ان تموت

474
00:30:49,480 --> 00:30:52,278
حسنا، هذا هو يوم حظك

475
00:30:52,417 --> 00:30:55,215
أذهب

476
00:30:57,063 --> 00:30:58,263
شارع تومبكينز و كين

477
00:30:58,389 --> 00:31:01,290
سأعطيك أكرامية كبيرة اذا اوصلتنا
في أقل من خمس دقائق

478
00:31:01,359 --> 00:31:03,486
هذا غير ممكن -
بالتأكيد ممكن -

479
00:31:03,528 --> 00:31:06,395
أكسر الأشارات الحمراء، وناور بأقصى سرعة -
لا داعي للإستعجال -

480
00:31:06,497 --> 00:31:08,294
هذا سيء -
هذه حالة طارئة -

481
00:31:08,366 --> 00:31:10,266
لانريد وقوع حوادث -
توجد كاميرات مراقبة -

482
00:31:10,301 --> 00:31:12,292
لا أريد الحصول على غرامة لتجاوز الاشارة الحمراء -
وكم هي الغرامة؟ -

483
00:31:12,370 --> 00:31:13,496
خمسين دولار -
سأعطيك 100 دولار -

484
00:31:14,372 --> 00:31:15,464
اربعمائة دولار -
هل يعمل حزام الأمان؟ -

485
00:31:16,241 --> 00:31:16,502
175 -
300 -

486
00:31:17,542 --> 00:31:20,238
200 -
400 -
أنه ليس بسباق وهذا لايعمل -

487
00:31:20,311 --> 00:31:21,300
175 -
300 -

488
00:31:21,346 --> 00:31:22,335
200 -
250 -

489
00:31:22,413 --> 00:31:24,438
هيا أنا طبيبة -
لاداعي للإسراع، صحيح؟ -

490
00:31:24,482 --> 00:31:27,315
يا ألهي -
بسرعة لكن ليس بسرعة جنونية -

491
00:31:27,385 --> 00:31:28,409
225 -
اتفقنا -
أعطني المال

492
00:31:28,553 --> 00:31:31,283
ماذا؟ -
تركت محفظتي في العمل -

493
00:31:31,356 --> 00:31:33,347
ستعطيه 225 دولار-
ستكون على مايرام -

494
00:31:33,424 --> 00:31:35,449
ساعيدها لك بسرعة

495
00:31:36,461 --> 00:31:39,430
أنا لا ... هذا مبلغ اكثر بكثير مما -
اعطني المال لقد استغرقت وقتا طويلا -

496
00:31:40,298 --> 00:31:41,424
خذ ... انطلق

497
00:31:42,300 --> 00:31:44,461
حسنا مالذي كنا نتحدث عنه
هذا ليس ما اتفقنا عليه

498
00:31:44,502 --> 00:31:49,235
هذه حالة طارئة -
أعلم انها حالة طارئة -

499
00:31:49,307 --> 00:31:51,400
لكن حياتي أهم -
أسرع ... أسرع -

500
00:31:51,442 --> 00:31:53,239
أنا لا أريد أن أموت

501
00:31:56,314 --> 00:31:58,475
أكاديمية بروكلين للرقص، حيث يمكن لجميع الناس
ان تتعلم الرقص، هل يمكنك الانتظار؟

502
00:31:58,516 --> 00:32:00,450
لا، اللعنة

503
00:33:00,345 --> 00:33:02,404
أكاديمية بروكلين للرقص، حيث يمكن لجميع الناس
ان تتعلم الرقص، كيف يمكن ان اساعدك؟

504
00:33:03,348 --> 00:33:06,249
هذا هنري ألتمان مرة أخري
هل تومي موجود؟

505
00:33:06,317 --> 00:33:09,309
لا، أنا آسف، لقد حان الوقت استراحته وخرج
لتناول شريحة من البيتزا

506
00:33:09,354 --> 00:33:10,412
إلى متى؟-
حتى يعود؟ -

507
00:33:10,488 --> 00:33:12,285
نعم -
من الصعب القول -

508
00:33:12,357 --> 00:33:13,415
حاول -
انا حقا لايمكنني -

509
00:33:13,524 --> 00:33:18,359
حاول، اسمع يا صبي الباليه حاول ان تجد تومي
وأخبره ان يتصل بي بأسرع وقت ممكن

510
00:33:18,363 --> 00:33:20,354
وإلا فاقسم باني سآتي اليك حيا او ميتا

511
00:33:20,431 --> 00:33:22,490
ثم ساحشر اي شخص راقص في حلقك

512
00:33:23,534 --> 00:33:27,493
الو ... الو
اللعنة

513
00:33:28,439 --> 00:33:30,339
يالهي -
يبدو ان لديه مشكلة -

514
00:33:30,408 --> 00:33:32,376
أجل

515
00:33:32,543 --> 00:33:37,276
يا الهي ... هذا

516
00:33:37,448 --> 00:33:39,416
اللعنة

517
00:33:39,484 --> 00:33:42,317
حسنا ... شكرا

518
00:33:43,454 --> 00:33:45,422
هل انت دلئما هكذا متحمسة لعملك؟

519
00:33:59,337 --> 00:34:01,328
مرحبا بيت -
هارون الحمد لله انت هنا -

520
00:34:01,406 --> 00:34:03,374
هذه الدكتورة غيل ... بيت

521
00:34:03,408 --> 00:34:04,432
اخوك اللعين -
شارون -

522
00:34:04,509 --> 00:34:07,239
انها جميلة، ادخل اريد التحدث معك

523
00:34:08,346 --> 00:34:10,337
ادخلوا ... ادخلوا

524
00:34:30,401 --> 00:34:34,269
هنري ارجوك اتصل بي باسرع وقت
لقد سمعت بالخبر للتو

525
00:34:34,272 --> 00:34:35,398
لماذا لم تخبرني؟

526
00:34:35,473 --> 00:34:38,237
كل ما تحدثت به هو الجنس

527
00:34:38,376 --> 00:34:41,277
أنت تعرف ان فرانك لا يعني أي شيء بالنسبة لي

528
00:34:41,379 --> 00:34:42,471
أحبك انت

529
00:34:43,247 --> 00:34:46,307
شارون تجولت في منزل مريضها المزعج

530
00:34:46,484 --> 00:34:50,477
صور عائلة هنري، على وجه الخصوص، جعلتها
ترغب بالتقيؤ

531
00:34:51,456 --> 00:34:57,292
تقول انظر، انا رجل عائلي
انا رجل قادر على الحب

532
00:34:58,429 --> 00:35:02,263
و ذكَرت نفسها بأن هتلر كان ايضا
قادر على الحب

533
00:35:02,433 --> 00:35:03,892
على الأقل لكلبه

534
00:35:04,137 --> 00:35:07,026
مما ذكَرها بحبها لقطها هارولد

535
00:35:08,506 --> 00:35:14,342
لذلك كله، كان للصور العائلية قرار حاسم
بأن تكره هنري أكثر

536
00:35:15,379 --> 00:35:17,438
هل لديك عائلة دكتورة غيل؟

537
00:35:17,448 --> 00:35:20,281
لا، ليس تماما

538
00:35:20,384 --> 00:35:25,447
حسنا... امي وأبي يعيشون في ولاية ويسكونسن
انفصلا ثم تزوجا

539
00:35:26,357 --> 00:35:27,759
ثلاث مرات

540
00:35:28,184 --> 00:35:30,161
عيد الشكر كان كارثيا

541
00:35:31,462 --> 00:35:36,365
اعتقد ... اعتقد بأني لا أعرف ماهو الطبيعي

542
00:35:37,535 --> 00:35:40,436
الناس الطبيعيين هم الناس الذين
لازلت لاتعرفينهم جيدا

543
00:35:47,345 --> 00:35:48,334
نعم جين

544
00:35:49,247 --> 00:35:50,441
لا أنا لازلت ابحث عن هنري

545
00:35:52,416 --> 00:35:54,475
مستحيل ... حقا؟

546
00:35:55,353 --> 00:35:57,218
حسنا ... شكرا

547
00:35:57,388 --> 00:36:00,448
ماذا؟ -
انه يقيم حفلة لنفسه -

548
00:36:32,290 --> 00:36:33,450
هنري

549
00:36:33,491 --> 00:36:34,480
هنري

550
00:36:34,525 --> 00:36:37,323
بيكس؟ -
أعلم، اعلم لقد ازداد وزني قليلا؟ -

551
00:36:37,428 --> 00:36:39,487
انت تشبه الحوت

552
00:36:40,331 --> 00:36:42,299
انت دائما مضحك

553
00:36:43,301 --> 00:36:45,269
أين البقية؟ -
أي بقية؟ -

554
00:36:45,303 --> 00:36:46,361
الناس الذين ينبغي أن يكونوا هنا

555
00:36:46,404 --> 00:36:48,395
الطرق المرورية مزدحمة
كم تنتظر؟

556
00:36:48,439 --> 00:36:50,464
اتوقع 25 شخصا -
اوه مهلا انا هنا -

557
00:36:51,509 --> 00:36:55,445
أثنين من المحاربين القدامي من حلبة سباق 20
هيا يافرسان

558
00:36:56,280 --> 00:36:58,339
منذ متى كان ذلك؟ قبل 33 سنة؟ -
بل 43 سنة -

559
00:36:58,382 --> 00:37:02,250
يا الهي، لم افكر في الأمر
اعني انت لاتحتاج الى سبب لتكلم صديق قديم

560
00:37:02,320 --> 00:37:03,446
انت تعرف ماذا تفعل، فقط اتصل

561
00:37:03,521 --> 00:37:06,422
أنا أموت -
آمل انك لاتحتاج للمال -

562
00:37:06,490 --> 00:37:09,391
لأنني مفلس -
لا لا أموت فقط -

563
00:37:09,493 --> 00:37:11,427
حسنا، من الذي لن يموت

564
00:37:12,396 --> 00:37:14,227
قريبا

565
00:37:15,399 --> 00:37:16,457
اوه

566
00:37:17,401 --> 00:37:18,368
صدقا؟

567
00:37:18,436 --> 00:37:19,460
نعم

568
00:37:20,338 --> 00:37:23,239
اعتقدت باننا نتكلم باستعارة

569
00:37:23,274 --> 00:37:25,242
لأنني احس بأني أموت منذ سنوات

570
00:37:25,276 --> 00:37:28,245
لدي انتفاخ في الاوعية الدموية الدماغية

571
00:37:29,347 --> 00:37:31,315
اوه هنري

572
00:37:31,515 --> 00:37:36,248
اوه هنري، انا اسف ياصديقي
هذا أمر مزعج

573
00:37:36,287 --> 00:37:38,278
نعم -
كم من الوقت لديك؟ -

574
00:37:38,356 --> 00:37:39,323
ساعة ونصف

575
00:37:41,325 --> 00:37:42,383
هذا كل شيء؟

576
00:37:42,526 --> 00:37:46,462
يبدو ذلك -
وهل تريد ان تقضي هذا الوقت معي؟ -

577
00:37:48,332 --> 00:37:53,292
لقد تأثرت حقا
لأن الروابط القديمة هي أقوى دائما صحيح؟

578
00:37:53,337 --> 00:37:55,202
نعم -
وأنا أعلم بما ستمر به -

579
00:37:55,306 --> 00:37:57,331
لأني في السنة الماضية كنت مصاب بحصى الكلى

580
00:37:57,375 --> 00:38:00,367
وقبل ان تنزل مني
شعرت بأني سأموت

581
00:38:00,478 --> 00:38:02,469
يقولون بأنها أسوء من ألم الولادة

582
00:38:03,247 --> 00:38:04,407
لديك ولدين صحيح؟ -
نعم -

583
00:38:04,482 --> 00:38:07,349
نعم، لقد وصلتني منك بطاقة رأس السنة
قبل 12 عاما تقريبا

584
00:38:07,451 --> 00:38:10,249
اوه كم كنت تبدو سعيدا

585
00:38:10,321 --> 00:38:13,381
أنا لم أرزق بأطفال
ولكني أعتقد بأن هذا أفضل

586
00:38:13,457 --> 00:38:16,324
لأنه كان علي ان استكشف شغفي

587
00:38:16,360 --> 00:38:20,296
أنا من محبي ألعاب الفيديو
وأحب أن أعتبر نفسي من الأقلية المشاهير

588
00:38:20,364 --> 00:38:22,298
يدعونني دايغن
هل سمعت هذا الاسم؟

589
00:38:22,366 --> 00:38:23,424
لا -
دايغن، لا -

590
00:38:23,501 --> 00:38:27,267
نعم هم يدعوني هكذا
هل تذكر صديقتي التي سرقتها مني في المدرسة الثانوية؟

591
00:38:28,406 --> 00:38:29,373
ماذا؟

592
00:38:29,373 --> 00:38:31,432
غلوريا، هل تذكر انك سرقت غلوريا مني؟

593
00:38:32,476 --> 00:38:34,341
من؟ -
غلوريا كاميرون -

594
00:38:34,478 --> 00:38:36,241
تذكر الفتاة ذات الشعر الأحمر

595
00:38:36,314 --> 00:38:38,248
بشرة جميلة مثل الحليب -
لا -

596
00:38:38,316 --> 00:38:40,284
هيا، هل انت فعلا لا تتذكر؟

597
00:38:40,318 --> 00:38:43,481
مالذي تتحدث عنه؟ -
الحب، الحب الذي حطمته -

598
00:38:43,554 --> 00:38:46,455
أقول لك بأني أحتضر وانت تتحدث عن نفسك فقط

599
00:38:47,258 --> 00:38:51,251
أنت و حبك من الثانوية قبل اربعين سنة؟ -
اردت ان اخرج الموضوع من صدري -

600
00:38:51,329 --> 00:38:52,318
وانتظرت حتى الآن؟

601
00:38:52,363 --> 00:38:55,423
ليس خطأي إن كان الآن او أبدا
انت حقا لاتتذكرها؟

602
00:38:55,499 --> 00:38:59,435
هذا جنون، انا اسف انك تحولت الى شخص
وحيد بائس يا دايغن

603
00:38:59,503 --> 00:39:00,470
ولكني يجب ان اذهب

604
00:39:01,305 --> 00:39:03,364
اللعنة عليك -
اللعنة عليك -

605
00:39:03,374 --> 00:39:05,342
لا اللعنة عليك -
اذهب الى الجحيم -

606
00:39:08,446 --> 00:39:12,348
هنري يعلم بان اكاديمية بروكلين للرقص
تقع في الطرف الآخر من المدينة

607
00:39:12,516 --> 00:39:15,280
لكن فكرة عدم الوصول في الوقت المناسب

608
00:39:15,319 --> 00:39:18,311
والسقوط ميتا في شارع فلاتبوش
كانت غير مستبعدة

609
00:39:18,456 --> 00:39:21,456
لكنه كان بحاجة الى ان يخبر ابنه بشعوره

610
00:39:23,394 --> 00:39:26,329
كان يحتاج ان يقول له بأنه يحبه

611
00:39:26,330 --> 00:39:29,356
كان يحتاج ان يقوم بذلك الان
قبل فوات الأوان

612
00:39:34,372 --> 00:39:37,398
أحتاج الى كاميرا تسجيل
وبسرعة

613
00:40:12,309 --> 00:40:15,244
اي نوع ترغب؟

614
00:40:15,279 --> 00:40:17,406
لايهم، اي واحدة من اولئك

615
00:40:20,518 --> 00:40:23,419
تلك، الصغيرة هناك

616
00:40:26,257 --> 00:40:34,323
باناسونيك او فوجيتسو؟ -
لا، تلك -

617
00:40:35,399 --> 00:40:38,391
اوه، السامسونج -
نعم، السامسونج -

618
00:40:39,403 --> 00:40:45,205
سآخذها -
كفالة؟ -

619
00:40:45,242 --> 00:40:47,506
لا، بالتأكيد لا
كيف ابدأ بالعمل بها؟

620
00:40:52,283 --> 00:40:57,516
اولا يجب عليك شحن ... البطارية -
البطارية؟ -

621
00:40:57,521 --> 00:40:59,421
نعم حسنا، كم يستغرق الأمر؟

622
00:41:00,458 --> 00:41:02,392
أربع ساعات

623
00:41:02,426 --> 00:41:04,451
يبدو ان العالم يكرهني

624
00:41:04,495 --> 00:41:06,395
هل لديك واحدة جاهزة الآن؟

625
00:41:08,332 --> 00:41:24,272
فوجيتسو او فوجي

626
00:41:25,316 --> 00:41:30,344
بإيهم توصي بالفوجيتسو ام الفوجي؟

627
00:41:33,257 --> 00:41:37,455
عليك اللعنة -
برافو -

628
00:41:53,244 --> 00:41:56,304
حسنا سأعود الى المكتب وانتظره هناك

629
00:41:56,347 --> 00:41:59,248
وأنا سأعود للمنزل، ربما كان هناك

630
00:42:00,284 --> 00:42:03,412
شارون لا تستسلمي -
حسنا -

631
00:42:25,509 --> 00:42:29,206
شارون كانت تائهة ومتعبة

632
00:42:29,313 --> 00:42:35,445
مع كثير من الأسف راجعت كل الاشياء الغبية
التي قامت بها في الاسبوعين الأخيرين

633
00:42:35,519 --> 00:42:41,253
كل الاشياء الغبية التي أوصلتها
الى هذه الحال المزرية

634
00:42:41,258 --> 00:42:44,386
دكتورة غيل -
نعم دكتور فيلدينغ -

635
00:42:44,428 --> 00:42:48,330
ربما تودين ان تلقي نظرة على شريحة الفايروس

636
00:42:54,305 --> 00:42:55,499
هل لديك ارتباطات في نهاية الأسبوع؟

637
00:42:56,507 --> 00:42:58,441
لا، لماذا؟

638
00:42:58,475 --> 00:43:01,376
وماذا عن يوم الجمعة الذي يسبقها؟

639
00:43:01,378 --> 00:43:03,403
لماذا؟

640
00:43:03,480 --> 00:43:06,472
والدا زوجتي سيأتون للمدينة

641
00:43:06,517 --> 00:43:10,453
وهذا اليوم يصادف ذكرى زواجنا وكنت اتساءل اذا
كان باستطاعتك ان تغطي الجمعة لي

642
00:43:10,487 --> 00:43:12,284
آه اللعنة

643
00:43:16,527 --> 00:43:19,325
لقد انتهيت الآن

644
00:43:19,463 --> 00:43:22,398
غبية

645
00:43:53,297 --> 00:43:55,424
هل يوجد شخص يعرف كيف تعمل هذه الكاميرا؟

646
00:43:56,500 --> 00:44:00,231
أنا كنت مديرة تنفيدية لأستوديو

647
00:44:00,270 --> 00:44:02,295
أنا أعرف بالفيديو -
حقا؟ -

648
00:44:02,339 --> 00:44:04,239
هل تعرف بهذا النوع من الكاميرات؟

649
00:44:04,274 --> 00:44:06,367
كنت املك واحدة مثلها
هل تريد بيعها؟

650
00:44:06,410 --> 00:44:08,435
لا أنا بحاجة لك لتسجل لي

651
00:44:08,479 --> 00:44:10,344
خذ

652
00:44:15,285 --> 00:44:17,219
جاهز للتسجيل

653
00:44:17,454 --> 00:44:21,481
تومي عندما ترى هذا سأكون ميتا

654
00:44:21,492 --> 00:44:23,221
توقف -
ماذا؟ -

655
00:44:23,260 --> 00:44:25,455
كيف يمكنني تشغيله؟ -
فقط أضغط على زر التسجيل -

656
00:44:25,529 --> 00:44:26,860
حسنا

657
00:44:28,085 --> 00:44:29,385
أبدأ

658
00:44:32,269 --> 00:44:35,432
تومي سأجعل الأمر بسيطا قدر استطاعتي

659
00:44:37,274 --> 00:44:39,738
أنا أحبك من كل قلبي

660
00:44:39,763 --> 00:44:41,063
هذه مشكلتي

661
00:44:42,346 --> 00:44:44,405
من كل روحي

662
00:44:44,481 --> 00:44:48,508
أحبك من لحظة ولادتك وانت مغطى
بالمخاط والدماء

663
00:44:48,552 --> 00:44:51,282
وحتى هذه اللحظة

664
00:44:51,422 --> 00:44:54,323
يقولون ان الحب نقي وكريم

665
00:44:54,391 --> 00:44:57,519
أنه ليس كذلك
أنه صغير وأناني

666
00:44:58,462 --> 00:45:01,454
هل تعلم بأني لم اعد اطيق المكتب

667
00:45:01,498 --> 00:45:04,524
لأني لا أتخيل شيء افضل من وجودك بجانبي

668
00:45:05,436 --> 00:45:07,495
ألتمان، ألتمان وألتمان

669
00:45:08,372 --> 00:45:10,397
يا له من حلم

670
00:45:10,441 --> 00:45:13,410
ما كنت تريده، ما كنت تحلم به

671
00:45:13,410 --> 00:45:15,378
أنا لم ارد ان اسمعه

672
00:45:16,280 --> 00:45:20,341
كنت مخطئا
أرجو ان تسامجني

673
00:45:21,485 --> 00:45:24,249
أنا أصلي من اجل سعادتك

674
00:45:25,489 --> 00:45:30,222
كل ما تريد ان تفعل في حياتك
لك حبي ومباركتي

675
00:45:30,494 --> 00:45:34,362
أنا آسف أن الأمور اصبحت واضحة لي الآن
وأنا على وشك الموت ولكن

676
00:45:34,431 --> 00:45:36,422
هذه هي الحياة

677
00:45:36,533 --> 00:45:41,232
الاشخاص الوحيدين الذين لايشعرون بالندم
هم الحمقى والمجانين

678
00:45:41,371 --> 00:45:44,306
وانا لدي حياة طويلة لأندم عليها يا بني

679
00:45:44,475 --> 00:45:47,273
البدأ بالعمل المكتبي في كوينز

680
00:45:47,311 --> 00:45:49,404
وعندما أشعر بالجنون
اخبر والدي بأن يذهب الى الجحيم

681
00:45:49,446 --> 00:45:51,505
وكأن والدي لم يحبني على الأطلاق

682
00:45:52,449 --> 00:45:54,314
دفعت والدتك للأبتعاد عني

683
00:45:54,384 --> 00:45:56,443
كم كنت جبانا

684
00:45:57,521 --> 00:46:00,319
ثم أخاك

685
00:46:02,359 --> 00:46:04,293
لماذا؟

686
00:46:04,528 --> 00:46:09,431
أوه لماذ؟ اي عدالة هذه؟ اي عالم هذا؟

687
00:46:10,267 --> 00:46:12,258
انها لعبة حقيرة

688
00:46:12,469 --> 00:46:16,235
نحن نكبر بانتظار الأشياء الجميلة

689
00:46:16,273 --> 00:46:18,503
ثم يضربوك بعنف على أذنك

690
00:46:18,509 --> 00:46:22,240
الحزن، سيخبروك بأنك ستجتازه
هراء

691
00:46:22,279 --> 00:46:25,248
يقولون لك لا تغضب، أهدأ
هذا الأمر قد يقتلك

692
00:46:25,282 --> 00:46:27,409
وأنا أقول الى الجحيم

693
00:46:28,252 --> 00:46:30,220
الغضب هو اكل ماتبقى لي

694
00:46:30,254 --> 00:46:33,280
الغضب هو ملجأي
هو درعي

695
00:46:33,390 --> 00:46:35,381
الغضب هو حقي

696
00:46:36,493 --> 00:46:38,358
اللعنة

697
00:46:51,041 --> 00:46:52,509
لديك الكثير لتفعله

698
00:46:52,509 --> 00:46:54,477
في تسعين دقيقة

699
00:46:55,312 --> 00:46:57,271
أو أقل

700
00:46:57,296 --> 00:46:59,296
الأسرة؟

701
00:46:59,449 --> 00:47:02,418
نعم الأسرة

702
00:47:03,253 --> 00:47:06,245
ثم ماذا؟ الأخوة لا تحتسب؟

703
00:47:12,429 --> 00:47:14,488
أنا أعلم ان السنتين الماضيتين كانت صعبة

704
00:47:15,365 --> 00:47:17,333
وانت تعاملت جيدا... انت تعلمين

705
00:47:17,367 --> 00:47:20,302
وانا كنت دائما اضيق ذرعا باشياء تافهة

706
00:47:20,337 --> 00:47:23,306
لكن هذا لايعني بان توقفت عن حبك

707
00:47:29,246 --> 00:47:35,276
إلى الأمام، جانبا، الى الوراء.
جانبا، الى الأمام

708
00:47:35,352 --> 00:47:39,288
سريعة، سريعة، بطيئة
سريعة، سريعة، بطيئة

709
00:47:39,423 --> 00:47:41,290
بيت ألتمان تطلبك على الهاتف

710
00:47:43,293 --> 00:47:45,284
مرحبا يا أمي
كيف حالك

711
00:47:45,395 --> 00:47:47,363
هل رأيت والدك؟

712
00:47:47,364 --> 00:47:50,333
منذ سنتين تقريبا
انه يكرهني، أتذكرين ذلك؟

713
00:47:50,367 --> 00:47:53,234
أنه لا يكرهك -
لا تخدعيني -

714
00:47:53,503 --> 00:47:56,495
تومي، انه مريض

715
00:47:57,241 --> 00:48:00,267
عنده تضخم في شرايين الدماغ -
ماذا؟ -

716
00:48:00,377 --> 00:48:02,368
أين هو الآن؟ -
انا لا اعلم -

717
00:48:02,412 --> 00:48:04,209
خرج من هنا

718
00:48:04,248 --> 00:48:06,307
انتظري، ماذا تعنين انك لاتعلمين
اين هو؟

719
00:48:06,350 --> 00:48:07,476
هو ليس في المستشفى؟

720
00:48:08,318 --> 00:48:10,286
نحن نحاول ان نجده

721
00:48:10,354 --> 00:48:11,446
اللعنة

722
00:48:11,488 --> 00:48:13,251
ماذا؟

723
00:48:13,457 --> 00:48:17,325
لفد أتصل بي في وقت سابق -
ماذا قال؟ -

724
00:48:20,330 --> 00:48:21,524
انا لم اتلقى المكالمة

725
00:48:22,466 --> 00:48:24,297
سحقا

726
00:48:24,401 --> 00:48:26,369
حسنا، اسمع يا حبيبي

727
00:48:26,470 --> 00:48:28,529
اذا اتصل مرة ثانية حاول ان تعرف اين هو

728
00:48:28,538 --> 00:48:31,371
وأخبرني باسرع وقت
هل فهمت؟

729
00:48:32,476 --> 00:48:34,444
هل سيكون على مايرام؟

730
00:48:34,511 --> 00:48:38,345
أنا لا أعلم، فقط اتصل بي

731
00:48:54,231 --> 00:48:58,258
عندما استعاد هنري وعيه أدرك شيئا

732
00:48:59,503 --> 00:49:01,471
ادرك بانه حتى لايستطيع ان يخبر
ابنه بانه يحبه

733
00:49:01,471 --> 00:49:04,304
من دون ان يفقد اعصابه

734
00:49:20,324 --> 00:49:22,417
ألو -
مرحبا امي -

735
00:49:22,426 --> 00:49:26,294
لقد مررت بأسوء يوم في حياتي -
حبيبتي انا مشغولة الآن -

736
00:49:29,299 --> 00:49:32,496
أخبرتك باني لست مرخصة للعمل في ويسكونسن

737
00:49:33,270 --> 00:49:34,464
لا أستطيع أن أكتب وصفات

738
00:49:35,272 --> 00:49:38,469
أمي... من فضلك، أنا فقط بحاجة
إلى شخص لأتحدث معه

739
00:49:40,277 --> 00:49:42,245
أمي هل يمكنك فقط

740
00:49:44,448 --> 00:49:46,382
حسنا

741
00:49:46,483 --> 00:49:50,385
أوه حسنا
سأتحدث إليك في وقت لاحق

742
00:49:55,492 --> 00:49:58,427
يقولون لك لاتغضب
الغضب سيقتلك

743
00:49:58,462 --> 00:50:00,259
أنتظر

744
00:50:00,297 --> 00:50:02,265
الغضب هو كل ما تبقى لي -
انتظر -

745
00:50:02,299 --> 00:50:05,530
الغضب هو ملجأي -
أين هو -

746
00:50:05,535 --> 00:50:09,301
من؟ -
الشخص الذي يظهر في الفيديو، اين هو؟

747
00:50:09,339 --> 00:50:11,398
من أنت؟ -
أنا طبيبته -

748
00:50:11,441 --> 00:50:13,432
أنت تقومين بعمل رائع

749
00:50:13,443 --> 00:50:16,503
انا لست طبيبته
انا كنت اغطي لشخص آخر

750
00:50:19,282 --> 00:50:23,480
أتعلم شيئا؟ أنا طبيبته ومسؤولة 100% عنه

751
00:50:23,487 --> 00:50:25,421
لذا ارجوك أخبرني اين هو؟

752
00:50:26,323 --> 00:50:29,383
انتابته نوع من الأزمة العصبية
ثم نهض وغادر

753
00:50:29,426 --> 00:50:32,418
أين ذهب؟ هيا، الأمر مهم

754
00:50:32,462 --> 00:50:35,295
قد يكون الأمر مهم بالنسبة له

755
00:50:35,332 --> 00:50:37,323
لكنه بالتأكيد ليس مهما لي

756
00:50:37,367 --> 00:50:39,358
اوه المال، عندي مال لك

757
00:50:39,403 --> 00:50:41,303
هل يبدو الأمر أنني بحاجة إلى المال؟

758
00:50:43,440 --> 00:50:46,307
هيا لدي المزيد
سأذهب لإحضاره

759
00:50:46,343 --> 00:50:48,470
ما هذه الطبيبة التي لاتملك المال؟
هذه ليست جمعية خيرية

760
00:50:49,446 --> 00:50:56,409
حبوب، لدي حبوب اسمها ... اي كان ماتسميها

761
00:50:58,455 --> 00:51:00,252
ماذا؟

762
00:51:00,290 --> 00:51:02,258
اعرف حبوب منع الحمل عندما اراها

763
00:51:02,325 --> 00:51:03,519
هيا

764
00:51:08,532 --> 00:51:10,500
هذا كل شيء

765
00:51:11,268 --> 00:51:13,327
يبدو انه شخص مهم بالنسبة لك

766
00:51:15,472 --> 00:51:17,440
رجاءا

767
00:51:17,541 --> 00:51:22,342
أتعلمين بأن عدد قليل من الناس فقط استطاعوا
النجاة بعد القفز من جسر بروكلين؟

768
00:51:23,246 --> 00:51:25,373
الأمر يتوقف على كيفية الأرتطام بالماء

769
00:51:25,415 --> 00:51:27,383
لحظة
هل ذهب الى الجسر؟

770
00:51:54,344 --> 00:51:56,471
♪الخريف في نيويورك♪

771
00:51:56,513 --> 00:51:59,482
♪لمذا يبدو يدعونا لهذا الحد ♪

772
00:52:00,550 --> 00:52:06,386
♪الخريف في نيويورك ♪
♪انه مثل الحب من النظرة الأولى ♪

773
00:52:07,357 --> 00:52:12,294
♪ الغيوم محتشدة، وفي قارب من حديد ♪

774
00:52:12,362 --> 00:52:21,270
♪ وهي لاتزال تجعلني اشعر بأني في المنزل ♪

775
00:52:42,392 --> 00:52:46,328
هنري

776
00:52:46,363 --> 00:52:49,332
هنري توقف -
اوه اللعنة -

777
00:52:50,300 --> 00:52:51,324
ماذا؟

778
00:52:51,434 --> 00:52:53,334
ما انت؟

779
00:52:53,370 --> 00:52:55,463
انا اسألك، ما انت؟

780
00:52:55,505 --> 00:52:58,440
هل انت تتملقين لي؟
عدوتي؟

781
00:52:58,475 --> 00:53:01,467
هل هذه هي طريقتك بأن تعذبيني للنهاية؟

782
00:53:01,511 --> 00:53:06,448
انت تعرفين الاذلال، لا انسانية، لا أخلاق

783
00:53:06,483 --> 00:53:09,418
أريد فقط ان اساعدك

784
00:53:09,486 --> 00:53:14,321
الآن يجب أن أقفز
أنا لست حتى فوق الماء

785
00:53:14,391 --> 00:53:15,449
يا الله

786
00:53:15,492 --> 00:53:17,517
لقد كذبت بشأن التسعين دقيقة

787
00:53:17,527 --> 00:53:21,361
ليس لدي تضخم في شرايين الدماغ؟ -
لا ... نعم لديك هذا المرض -

788
00:53:21,398 --> 00:53:25,300
بشأن الوقت، لقد كذبت، لقد ضخمت الموضوع

789
00:53:25,335 --> 00:53:27,496
لقد كنت تصرخ في وجهي
وسخرت من قطتي

790
00:53:27,504 --> 00:53:30,337
هو مات نتيجة القفز من النافذة -
ماذا؟ -

791
00:53:30,373 --> 00:53:34,469
قلت لي بأني سأموت بعد تسعين دقيقة
لأن قطك قفز من النافذة؟

792
00:53:34,511 --> 00:53:39,278
كل شخص له يوم سيء، رجاءا
هذا هو يومي السيء

793
00:53:39,282 --> 00:53:42,479
هراء -
يا الهي -

794
00:53:42,519 --> 00:53:48,355
حسنا، أنا آخذ الكثير من الحبوب
الكثير من المهدئات، تجعلني مشوشة

795
00:53:49,426 --> 00:53:54,420
يا الهي

796
00:53:56,266 --> 00:54:01,329
أسمع، كان لدي علاقة غبية مع طبيبك
دكتور فيلدينغ

797
00:54:01,371 --> 00:54:03,396
حسنا

798
00:54:03,440 --> 00:54:07,433
ذهب الحقير مبكرا في عطلة نهاية الأسبوع
تاركا جميع مرضاه على عاتقي

799
00:54:08,311 --> 00:54:12,407
أنا أعلم بأني في حالة عاطفية مزرية

800
00:54:12,449 --> 00:54:14,349
لكن

801
00:54:14,384 --> 00:54:17,319
سحقا، انا لم اكن في مثل هذا الحال

802
00:54:17,320 --> 00:54:20,312
لقد اكنت أحب مرضاي كثيرا

803
00:54:20,357 --> 00:54:22,257
وهذا سبب تعاطي للمهدئات

804
00:54:22,292 --> 00:54:25,261
يا الهي، لا ... ارجوك

805
00:54:28,431 --> 00:54:30,524
كل شيء يؤدي الى النتيجة التالية

806
00:54:33,303 --> 00:54:34,934
اذا قفزت

807
00:54:35,059 --> 00:54:41,859
فستتحطم حياتنا نحن الاثنان
بصورة كاملة ونهائية

808
00:54:52,422 --> 00:54:56,449
لقد اعطيتيني تسعين دقيقة
لم تنته بعد

809
00:54:57,494 --> 00:55:00,258
ارجع ارجوك

810
00:55:01,264 --> 00:55:04,256
ارجوك دعني آخذك للمستشفى

811
00:55:04,301 --> 00:55:08,397
تسعين دقيقة لاتعني شيئا لك
لكنها تعني الكثير بالنسبة لي

812
00:55:08,438 --> 00:55:11,305
لماذا؟
انها بلا معنى

813
00:55:11,308 --> 00:55:13,276
جعلتني اتوقف

814
00:55:14,277 --> 00:55:16,302
لأرى ماذا اصبحت

815
00:55:16,346 --> 00:55:19,338
أنها المدة التي استغرقها لشوي الديك الرومي

816
00:55:29,492 --> 00:55:31,289
انت على حقك

817
00:55:31,328 --> 00:55:33,489
نحن الأثنان تحطمنا بصورة نهائية

818
00:55:37,467 --> 00:55:39,435
لاااا

819
00:56:04,327 --> 00:56:05,294
لا

820
00:56:33,289 --> 00:56:34,483
هنري

821
00:56:36,292 --> 00:56:37,486
هنري

822
00:56:42,432 --> 00:56:45,401
هنري

823
00:56:47,370 --> 00:56:49,304
اللعنة

824
00:56:55,345 --> 00:57:00,282
عندما سقط هنري من الجسر
توقف الزمن

825
00:57:00,283 --> 00:57:03,343
وادرك هنري بأن الحياة ليست عبئا بالضرورة

826
00:57:03,386 --> 00:57:06,480
بل هي قصيرة، هشة ومميزة

827
00:57:06,523 --> 00:57:12,223
وفي كل ساعة، كل دقيقة، كل ثانية
الحياة لديها ما تقدمه لك

828
00:57:12,262 --> 00:57:15,288
شيء جميل ومذهل

829
00:57:15,498 --> 00:57:20,333
هو أدرك هذه الحقيقة لحظات
قبل ان يرتطم بالماء ويموت

830
00:57:20,370 --> 00:57:23,203
مما جعله يغضب بشدة

831
00:57:25,475 --> 00:57:27,340
هيا

832
00:57:27,377 --> 00:57:28,503
نعم

833
00:57:29,245 --> 00:57:31,338
يمكنك فقط ... هيا

834
00:57:31,381 --> 00:57:33,246
يالهي -
حسنا -

835
00:57:33,249 --> 00:57:34,443
اللعنة

836
00:57:34,484 --> 00:57:36,281
سحقا

837
00:57:37,320 --> 00:57:41,222
هل يمكنك مساعدتي ايها الحقير؟ -
حسنا -

838
00:57:44,394 --> 00:57:47,363
حسنا لقد وصلنا

839
00:58:23,366 --> 00:58:26,301
حسنا، حسنا اتبع اصبعي

840
00:58:29,539 --> 00:58:31,234
هل تعرف اسمك؟

841
00:58:31,407 --> 00:58:32,374
هنري

842
00:58:33,309 --> 00:58:34,435
هل تعرف ماهو اليوم؟

843
00:58:35,278 --> 00:58:37,371
لقد ضيعت الكثير من الأيام

844
00:58:38,381 --> 00:58:41,509
هل تعرف رئيس الولايات المتحدة؟

845
00:58:43,453 --> 00:58:46,513
هل تحاولين ان تجعليني اغضب؟
أنا في لحظة تأمل الآن

846
00:58:48,258 --> 00:58:50,226
حسنا

847
00:59:01,404 --> 00:59:02,462
ما هو الوقت؟

848
00:59:03,439 --> 00:59:05,339
انه وقت ذهابك إلى المستشفى

849
00:59:05,341 --> 00:59:06,308
ماهو الوقت؟

850
00:59:06,442 --> 00:59:08,376
رجاءا لاتنفعل

851
00:59:08,411 --> 00:59:10,242
أحتاجك ان تبقى هادئا

852
00:59:10,313 --> 00:59:11,473
الغضب ليس في مصلحتك -
أعلم هذا -

853
00:59:11,514 --> 00:59:13,414
انه ليس جيدا لصحتك ولضغطك

854
00:59:13,449 --> 00:59:15,508
هل لك رجاءا ان تخبريني كم الوقت؟

855
00:59:16,319 --> 00:59:17,479
حسنا

856
00:59:19,422 --> 00:59:21,219
انها 6:03

857
00:59:21,491 --> 00:59:22,480
شكرا

858
00:59:24,427 --> 00:59:26,258
بقي لي 19 دقيقة

859
00:59:26,462 --> 00:59:29,226
لا ... قف ... اين تذهب؟

860
00:59:29,299 --> 00:59:30,493
يجب ان أرى ابني تومي

861
00:59:31,234 --> 00:59:31,795
حسنا

862
00:59:32,268 --> 00:59:34,259
سأستدعي سيارة أسعاف -
لا -

863
00:59:34,504 --> 00:59:36,438
ماذا تقصد لا؟
لم لا؟

864
00:59:36,506 --> 00:59:38,337
لأني يجب أن اقابله أولا

865
00:59:38,508 --> 00:59:40,237
حسنا اين هو؟

866
00:59:40,310 --> 00:59:42,335
أكاديمية بروكلين للرقص
شارع ويليامزبرغ

867
00:59:43,313 --> 00:59:46,407
هنري انت تمشي بصعوبة
كم يعني هذا الأمر بالنسبة لك؟

868
00:59:47,317 --> 00:59:48,284
نعم

869
00:59:49,285 --> 00:59:53,312
حسنا، سأساعدك على ان ترى أبنك

870
00:59:54,324 --> 00:59:56,349
ولكن يجب أن تعدني بأن تلتزم الهدوء

871
00:59:56,459 --> 00:59:58,290
وأن لا تغضب

872
00:59:58,461 --> 01:00:04,422
وأن نذهب بعد ذلك مباشرة الى المستشفى
بدون أي مشاكل

873
01:00:06,302 --> 01:00:07,269
حسنا

874
01:00:11,474 --> 01:00:12,372
هيا

875
01:00:15,345 --> 01:00:17,336
أنا امسك بك

876
01:00:21,351 --> 01:00:24,377
عفوا، عفوا، آسفة -
تحركوا -

877
01:00:24,520 --> 01:00:26,215
هلا بقيت هادئا

878
01:00:26,289 --> 01:00:27,517
عذرا ، تهانينا

879
01:00:27,792 --> 01:00:29,684
شكرا -
هل انت على مايرام -

880
01:00:30,460 --> 01:00:33,258
اوه، تاكسي، تاكسي

881
01:00:33,329 --> 01:00:36,230
انتظر، انتظر
توقف، توقف

882
01:00:36,265 --> 01:00:37,323
حسنا هيا بنا

883
01:00:44,240 --> 01:00:45,366
سنذهب الى ويليامزبيرغ

884
01:00:45,475 --> 01:00:47,272
بالقرب من المدينة

885
01:01:06,529 --> 01:01:08,429
اجازة سعيدة -
نعم، انت ايضا -

886
01:01:09,465 --> 01:01:13,424
تم توجيه مكالمتك الى نظام الرسائل
الصوتية الآلي

887
01:01:13,469 --> 01:01:15,437
هنري ألتمان -
غير متواجد -

888
01:01:15,471 --> 01:01:18,269
عند الأشارة يرجى ترك رسالة

889
01:01:26,416 --> 01:01:30,409
عفوا، نحن على عجلة من أمرنا
أرجو ان تقود بأسرع ماتستطيع

890
01:01:30,486 --> 01:01:31,453
هل لديك أية مبالغ نقدية

891
01:01:31,521 --> 01:01:32,510
نعم عندي بعض النقود

892
01:01:33,256 --> 01:01:35,451
سندفع لك ماتستحق وأكثر
هل يمكنك ان تشغل التدفئة هنا؟

893
01:01:38,461 --> 01:01:40,429
أنا اشعر ببرودة أكثر هنا

894
01:01:42,331 --> 01:01:46,358
عفوا، سيدي، ولكننا لانحصل على التدفئة هنا

895
01:01:48,271 --> 01:01:50,239
لماذا... لماذا أنت بطيء جدا؟

896
01:01:50,473 --> 01:01:52,464
الأشارة خضراء

897
01:01:53,242 --> 01:01:54,470
انها صفراء -
بل خضراء -

898
01:01:55,278 --> 01:01:56,506
لا ... صفراء

899
01:01:58,314 --> 01:01:59,406
مثل عباد الشمس، نعم

900
01:01:59,931 --> 01:02:00,949
يجب ان اخرج من هنا

901
01:02:01,050 --> 01:02:02,048
ماذا؟ -
لا، لا، لا -

902
01:02:02,084 --> 01:02:03,273
لا، لا أحد يخرج من هنا

903
01:02:04,253 --> 01:02:05,413
لقد جعلت حياتي سيئة

904
01:02:05,488 --> 01:02:09,288
لقد كنت تهددني، وتهدد رخصتي وعملي

905
01:02:09,358 --> 01:02:11,485
والآن انت في سيارتي

906
01:02:12,261 --> 01:02:13,387
هل تعرفان بعضكم البعض؟

907
01:02:13,429 --> 01:02:14,361
التقينا بالفعل

908
01:02:14,430 --> 01:02:16,295
يهودي -
ياراعي المعز -

909
01:02:16,320 --> 01:02:17,232
عنصري

910
01:02:17,233 --> 01:02:18,495
أوه انت لن -
حسنا، حسنا، الهدوء

911
01:02:19,302 --> 01:02:21,293
الهدوء، الهدوء. كل شيء هادئ -
اوه نعم -

912
01:02:21,370 --> 01:02:22,496
يمكننا التحدث في الأمر

913
01:02:22,538 --> 01:02:24,438
لا، التحدث لا
القتل نعم

914
01:02:24,474 --> 01:02:25,498
انا سأقتلك
انت ميت لامحالة

915
01:02:26,242 --> 01:02:28,210
انت لا تمتلك الشجاعة -
هنري -

916
01:02:28,544 --> 01:02:30,341
اهدأ -
خذ هذا ايها الحقير -

917
01:02:34,317 --> 01:02:36,410
ايها الحقير
الآن انت ميت

918
01:02:36,486 --> 01:02:38,283
لا انت ستموت

919
01:02:38,354 --> 01:02:40,288
ماذا يحدث؟ -
هيا -

920
01:02:40,323 --> 01:02:42,291
هيا -
دعنا نبدأ -

921
01:02:43,326 --> 01:02:45,260
نعم هيا نبدأ ايها السافل -
انا طبيبة مجازة -

922
01:02:45,328 --> 01:02:48,388
أنا طبيبة مجازة في الأمراض الباطنية

923
01:02:48,464 --> 01:02:51,433
وانا حقا لا احب طريقة عدم استماعك لي

924
01:02:52,268 --> 01:02:57,262
وعندما اقول ابقى هادئا
فانا اعني ان تبقى هادئا

925
01:02:57,306 --> 01:02:59,399
هل من الصعب فهم هذا

926
01:02:59,475 --> 01:03:02,308
لا، لا على الأطلاق -
حسنا، اركب في هذه السيارة اللعينة -

927
01:03:03,513 --> 01:03:05,310
هل سنسرق سيارة الأجرة هذه؟

928
01:03:05,348 --> 01:03:08,249
هل تريد رؤية ابنك قبل الساعة 6:22؟ -
نعم سيدتي؟ -

929
01:03:08,284 --> 01:03:09,308
اذا أدخل الى السيارة

930
01:03:18,494 --> 01:03:20,291
انت لا تملكين سيارة، أليس كذلك؟

931
01:03:20,463 --> 01:03:22,328
لا، لماذا؟

932
01:03:23,366 --> 01:03:24,424
يا ألهي

933
01:03:24,500 --> 01:03:25,330
كلا

934
01:03:28,271 --> 01:03:31,468
حسنا، حسنا، استرخ، استرخ -
استرخ، نعم، كيف؟ -

935
01:03:33,309 --> 01:03:35,277
انت سيء مثل أخيك

936
01:03:35,378 --> 01:03:36,436
هل تكلمت مع هارون؟

937
01:03:36,479 --> 01:03:39,380
لم يوافق هو ايضا على طريقة
قيادة سيارة الأجرة

938
01:03:39,482 --> 01:03:41,279
انه خجول بعض الشيء

939
01:03:41,484 --> 01:03:43,418
لكنه يحبني بالتأكيد

940
01:03:44,320 --> 01:03:46,345
أنا محظوظ جدا لأني أملك أخ أصغر مثله

941
01:03:47,290 --> 01:03:48,314
إنها نعمة

942
01:03:49,292 --> 01:03:50,418
لهذا السبب أردت انجاب ولدين

943
01:03:54,363 --> 01:03:56,331
هل أحب أبناءك بعضهم البعض؟

944
01:03:57,300 --> 01:03:59,461
اعتقد ذلك، لكن بطريقة خاطئة

945
01:04:00,436 --> 01:04:01,494
أنهم مختلفون جدا

946
01:04:04,273 --> 01:04:05,433
انا كنت الطفلة الوحيدة

947
01:04:08,411 --> 01:04:09,503
لابد انك كنت تشعرين بالوحدة

948
01:04:11,447 --> 01:04:13,472
لا أعتقد ذلك -
حقا؟ -

949
01:04:15,451 --> 01:04:17,214
الآن ماهو شعورك؟

950
01:04:19,355 --> 01:04:21,380
تريد شخص ما ليكون هناك عندما يحدث لك شيء

951
01:04:23,426 --> 01:04:24,450
مثل الموت

952
01:04:26,429 --> 01:04:27,396
مثل الموت

953
01:04:33,336 --> 01:04:34,303
هل ترين هذا؟

954
01:04:36,305 --> 01:04:37,465
ارى هذا

955
01:04:39,308 --> 01:04:40,366
أنطلقي

956
01:04:47,416 --> 01:04:49,407
نعم

957
01:04:49,485 --> 01:04:53,478
أهدأ، أهدأ، أهدأ، أهدأ، أهدأ

958
01:04:54,257 --> 01:04:55,246
نعم

959
01:05:09,438 --> 01:05:11,303
الرخصة والتسجيل رجاءا

960
01:05:11,374 --> 01:05:14,502
حضرة الضابط أنا الدكتورة شارون غيل
وهذه حالة طارئة

961
01:05:15,278 --> 01:05:16,267
الرخصة والتسجيل

962
01:05:16,345 --> 01:05:20,372
أفهم ذلك، هذا مريضي هنري ألتمان
انه يحتاج الى عملية جراحية في الدماغ

963
01:05:20,449 --> 01:05:21,381
هل لديك رخصة؟

964
01:05:21,450 --> 01:05:24,214
لا، انا لا أملك

965
01:05:25,254 --> 01:05:26,243
هل سيارة الاجرة هذه تعود لك؟

966
01:05:26,455 --> 01:05:30,414
لا، نعم، حسنا، انها تعود لعمي

967
01:05:32,528 --> 01:05:33,460
لا؟

968
01:05:35,531 --> 01:05:37,294
حسنا، لم يبقى لدي شيء

969
01:05:37,366 --> 01:05:38,298
أنا سأتعامل معه

970
01:05:38,334 --> 01:05:39,558
ماذا ستفعل؟

971
01:05:39,700 --> 01:05:40,632
أقول الحقيقة

972
01:05:40,636 --> 01:05:42,301
أوه هذا سيكون مثيرا

973
01:05:42,371 --> 01:05:45,397
حضرة الضابط، منذ أكثر من ساعة
هذه السيارة صدمتني

974
01:05:45,508 --> 01:05:49,376
ثم ذهبت إلى المستشفى وقالت لي
الدكتورة غيل باني مصاب بورم دماغي

975
01:05:49,445 --> 01:05:51,242
وان لدي تسعين دقيقة للعيش

976
01:05:51,280 --> 01:05:52,406
من حادث السيارة؟ -
لا، لا -

977
01:05:52,481 --> 01:05:55,807
ثم ذهبت الى المكتب والتقيت شخصا أخبرني نكتة
عن شخص مارس الجنس مع زوجته للمرة الأخيرة

978
01:05:56,285 --> 01:05:58,276
وقلت لنفسي هذه فكرة جيدة

979
01:05:58,354 --> 01:05:59,321
سأعود الى المنزل وأحاول ذلك مع زوجتي

980
01:05:59,388 --> 01:06:01,356
لذا عدت إلى المنزل
و وجدت زوجتي تجلس مع جاري

981
01:06:01,424 --> 01:06:04,257
اتضح بأنهم كانوا يمارسون الجنس طوال الوقت
بدون علمي

982
01:06:04,360 --> 01:06:06,260
فخرجت من هناك وتوجهت الى مطعم جونيورز

983
01:06:06,295 --> 01:06:07,319
حيث دعوت الكثير من الأصدقاي لأودعهم

984
01:06:07,396 --> 01:06:08,385
لكن لم يحضر سوى شخص واحد

985
01:06:08,464 --> 01:06:10,489
ثم جن جنونه لأني سرقت حبيبته
في المدرسة الثانوية

986
01:06:11,233 --> 01:06:12,222
التي لا أذكرها ابدا

987
01:06:12,301 --> 01:06:13,393
أهدأ، أهدأ

988
01:06:13,502 --> 01:06:16,266
ثم عبرت الشارع لشراء كاميرا

989
01:06:16,305 --> 01:06:17,533
من هذا الشخص اللطيف
ولكنه كان فـ فـ فـ

990
01:06:18,341 --> 01:06:20,468
ولكنه كان رجلا لطيفا
ليس بائعا سريعا

991
01:06:20,509 --> 01:06:23,478
وأعطيت الكاميرا لشخص متشرد ليصورني
وأنا أتحدث مع أبني

992
01:06:24,246 --> 01:06:27,477
أنا كنت محبط قليلا لأنه قرر
أن يكون مدرب رقص بدلا عن محام

993
01:06:27,516 --> 01:06:28,380
الرجل المتشرد؟

994
01:06:28,417 --> 01:06:29,315
لا، أبني

995
01:06:29,418 --> 01:06:31,409
كنت قد طبعت الكثير من بطاقات الأعمال
والآن ماذا يمكنني ان أعمل بها؟

996
01:06:31,454 --> 01:06:33,251
ثم أنفعلت كثيرا وأغمي عليّ

997
01:06:33,322 --> 01:06:35,313
وعندما عدت لوعيي
قفزت من جسر بروكلين

998
01:06:35,391 --> 01:06:38,218
عندها هي ظهرت ثم قفزت خلفي وانقذتني
لذلك ترانا مبللين

999
01:06:38,494 --> 01:06:40,428
ثم ركبنا نفس سيارة الأجرة التي صدمتي
في البداية

1000
01:06:40,496 --> 01:06:42,430
ثم ضربته وهكذا حصلنا
على سيارة الأجرة هذه

1001
01:06:45,334 --> 01:06:46,392
غريبة صحيح؟

1002
01:06:46,435 --> 01:06:47,402
نعم

1003
01:06:48,371 --> 01:06:50,339
انت لم تكوني تمزحين
بشأن حاجته لعملية في الدماغ

1004
01:06:51,307 --> 01:06:53,366
لا، لا، لا على الأطلاق -
لا، لا -

1005
01:06:54,276 --> 01:06:55,300
أوه شكرا لك

1006
01:06:55,444 --> 01:06:56,502
على الرحب والسعة

1007
01:06:57,279 --> 01:06:58,303
رجاءا أخرجي من السيارة

1008
01:06:58,381 --> 01:06:59,348
أنتظر، أنتظر، أنتظر، أنتظر

1009
01:07:00,282 --> 01:07:01,249
أنتظر

1010
01:07:01,317 --> 01:07:03,251
حسنا من فضلك

1011
01:07:03,452 --> 01:07:09,516
هذه المستشفى
اسأل عن الدكتور جوردان ريد

1012
01:07:13,262 --> 01:07:14,354
دكتور جوردان ريد؟

1013
01:07:16,499 --> 01:07:21,300
هذه شرطة نيويورك
هل تعرف الدكتورة غيل والسيد ألتمان؟

1014
01:07:27,309 --> 01:07:28,401
اللعنة

1015
01:07:29,512 --> 01:07:30,479
أي مستشفى؟

1016
01:07:30,513 --> 01:07:31,445
مستشفى ابن ميمون

1017
01:07:31,514 --> 01:07:32,412
اتبعيني

1018
01:07:32,448 --> 01:07:34,211
نعم سيدي -
حاولي ان تتبعيني -

1019
01:07:34,316 --> 01:07:36,409
سأحاول، سأحاول
شكرا لك حضرة الضابط

1020
01:07:39,455 --> 01:07:40,513
انت لن تتبعيه، أليس كذلك؟

1021
01:07:41,290 --> 01:07:42,382
أوه، تبا له

1022
01:07:44,293 --> 01:07:46,227
نعم، انطلقي يا فتاة

1023
01:07:54,470 --> 01:07:56,335
هل أتصل؟ -
لا -

1024
01:07:58,374 --> 01:08:00,308
قد لا يتصل بك هنا مرة اخرى

1025
01:08:01,343 --> 01:08:03,402
ماذا لو توفي قبل ان اتحدث اليه؟

1026
01:08:03,512 --> 01:08:04,479
لا تقل هذا

1027
01:08:04,513 --> 01:08:06,310
انا لم اجب على مكالمته

1028
01:08:06,382 --> 01:08:08,247
انها ليست غلطتك، انه

1029
01:08:11,287 --> 01:08:12,345
هو لم يكن دائما

1030
01:08:14,356 --> 01:08:15,345
عندما كنت في السابعة

1031
01:08:15,524 --> 01:08:19,358
علمني كيف ألعب الورق
كنت أكره ذلك

1032
01:08:19,428 --> 01:08:21,362
لأني لم اتمكن ابدا من الفوز عليه

1033
01:08:22,398 --> 01:08:24,298
لذلك علمني كيف أغش في اللعب

1034
01:08:26,502 --> 01:08:29,494
لقد كان كبيرا جدا، وصاخبا، و مرحا

1035
01:08:33,342 --> 01:08:37,301
ثم توفي بيتر
وأنا تركت المنزل

1036
01:08:42,384 --> 01:08:43,510
وتغير كل شيء

1037
01:08:46,522 --> 01:08:48,456
لقد كان دائما حنون

1038
01:08:49,492 --> 01:08:53,223
يغمرنا بحنانه

1039
01:08:57,433 --> 01:08:59,367
لم يعد يفعل ذلك منذ مدة

1040
01:09:01,370 --> 01:09:02,337
حبيبي

1041
01:09:05,407 --> 01:09:07,272
ربما أتصل بك في المنزل

1042
01:09:07,443 --> 01:09:08,501
او ذهب الى هناك

1043
01:09:10,312 --> 01:09:11,472
هل تعتقدين بأني يجب
أن أنتظر هناك؟

1044
01:09:33,335 --> 01:09:35,394
حسنا انها الساعة 6:18

1045
01:09:35,471 --> 01:09:36,369
نعم

1046
01:09:37,540 --> 01:09:39,269
أذهب

1047
01:09:40,509 --> 01:09:43,501
يجب أن انظف هذه السيارة جيدا

1048
01:09:43,526 --> 01:09:45,446
حقا؟

1049
01:09:45,447 --> 01:09:46,379
لا

1050
01:09:46,515 --> 01:09:49,348
لا، لكني ربما سأتوقف بجانب
مضخة الحريق

1051
01:09:57,326 --> 01:09:58,486
هنري -
نعم -

1052
01:09:59,495 --> 01:10:01,360
كل شيء سيكون على مايرام

1053
01:10:21,483 --> 01:10:22,472
شارون

1054
01:10:23,252 --> 01:10:26,346
مرحبا، هل تستطيع أن تتصل بدكتور بيرنستين
وتطلب منه ان يجهز غرفة لهنري ألتمان

1055
01:10:26,522 --> 01:10:27,511
بالطبع

1056
01:10:29,258 --> 01:10:30,247
هل أنت بخير؟

1057
01:10:34,396 --> 01:10:35,454
أنا لا أعلم

1058
01:11:11,400 --> 01:11:12,667
مرحبا

1059
01:11:12,692 --> 01:11:14,392
اهلا يا ابي

1060
01:11:14,536 --> 01:11:16,333
مرحبا تومي

1061
01:11:18,374 --> 01:11:19,432
كيف تشعر؟

1062
01:11:21,310 --> 01:11:22,368
كنت افضل

1063
01:11:23,279 --> 01:11:25,406
لكن الآن انا بخير

1064
01:11:28,384 --> 01:11:30,375
هل تذكر ذلك الوقت عندما كنا على الجسر؟

1065
01:11:31,320 --> 01:11:33,288
أي وقت؟ -
مع هذه الأغنية -

1066
01:11:34,456 --> 01:11:35,445
لا

1067
01:11:36,458 --> 01:11:39,484
هيا، كنت تهمهم وتغني و

1068
01:11:40,396 --> 01:11:42,227
و ماذا؟

1069
01:11:44,466 --> 01:11:46,331
و بدأنا بالرقص

1070
01:11:46,402 --> 01:11:47,494
نحن حقا؟ -
نعم -

1071
01:11:56,445 --> 01:11:57,469
أرني كيف

1072
01:12:20,336 --> 01:12:21,360
أنت جيد

1073
01:12:23,238 --> 01:12:24,398
يمكنك ان تشتغل بهذا العمل لتعيش

1074
01:12:31,480 --> 01:12:33,380
أنا أفتقد هذا يا صغيري

1075
01:12:55,604 --> 01:12:56,730
كم الوقت؟

1076
01:12:59,541 --> 01:13:02,305
أنها 7:02

1077
01:13:03,345 --> 01:13:07,441
وستلاحظ بأنك مازلت على قيد الحياة

1078
01:13:08,484 --> 01:13:10,281
هذا جميل

1079
01:13:11,420 --> 01:13:12,478
أنه كذلك

1080
01:13:15,324 --> 01:13:17,451
هل تريدين ان تعرفي متى ستموتين؟

1081
01:13:21,397 --> 01:13:22,386
لا

1082
01:13:24,366 --> 01:13:29,235
ولكن اذا عرفتي
ماذا ستفعلين بالوقت المتبقي لديك؟

1083
01:13:34,343 --> 01:13:36,504
سأحاول معرفة كيف اكون سعيدة

1084
01:13:41,383 --> 01:13:43,248
اذا لم لا تحاولين؟

1085
01:13:47,256 --> 01:13:48,416
ربما سأفعل

1086
01:13:58,467 --> 01:13:59,456
اذا كان ذلك لايضايقك

1087
01:14:00,536 --> 01:14:03,300
سأغمض عيني الآن

1088
01:14:22,324 --> 01:14:25,259
لم يعتقد احد بأن هنري سيعيش ليوم واحد

1089
01:14:26,528 --> 01:14:29,463
لكنه عاش لمدة ثمانية أيام

1090
01:14:30,466 --> 01:14:33,299
كان مثل معجزة رأس السنة

1091
01:14:36,438 --> 01:14:40,306
في ثمانية أيام
كانت لديه احاديث طويلة مع زوجته

1092
01:14:43,412 --> 01:14:46,381
تشارك مع اخيه بوجبة
غداء اخيرة

1093
01:14:50,452 --> 01:14:53,285
و غش ابنه في لعبة الورق

1094
01:14:54,256 --> 01:15:00,422
شاهد قبري سيكون
هنري ألتمان 1951 فاصلة 2014

1095
01:15:01,430 --> 01:15:04,297
لم أكن أعلم حتى الآن
بأن التواريخ غير مهمة

1096
01:15:04,466 --> 01:15:05,524
الفاصلة هي المهمة

1097
01:15:06,301 --> 01:15:07,290
الفاصلة؟

1098
01:15:07,469 --> 01:15:10,336
أيها الخبيث
كنت تعلم ذلك؟

1099
01:15:10,405 --> 01:15:11,372
نوعا ما

1100
01:15:12,474 --> 01:15:14,339
لقد اخترت مسارك الخاص

1101
01:15:15,410 --> 01:15:16,468
عشت حياتك

1102
01:15:16,545 --> 01:15:18,376
رغم ان ذلك اغضبني

1103
01:15:18,413 --> 01:15:19,402
انا فخور بك يا بني

1104
01:15:20,249 --> 01:15:20,476
انا فزت

1105
01:15:22,351 --> 01:15:23,340
كنت تخبيء البطاقة في كمك

1106
01:15:23,418 --> 01:15:24,316
لا، أسوأ

1107
01:15:27,489 --> 01:15:33,223
خلال ثمانية أيام
لم يغضب هنري ألتمان ولو لمرة واحدة

1108
01:15:33,328 --> 01:15:35,296
باستثناء مرة واحدة في الأخير

1109
01:15:35,397 --> 01:15:38,230
عندما قال للموت أذهب الى الجحيم

1110
01:15:40,302 --> 01:15:43,465
ثم أخذ يفكر بالاشياء التي تسعده

1111
01:15:46,508 --> 01:15:48,442
وأبحر بعيدا

1112
01:15:57,452 --> 01:16:01,286
لا أحد توقع ان تعود شارون غيل
الى حياتها السابقة

1113
01:16:01,456 --> 01:16:03,481
وبالتأكيد لم تفعل ذلك

1114
01:16:05,294 --> 01:16:07,387
في اليوم نفسه استقالت من عملها

1115
01:16:07,462 --> 01:16:10,397
من حبوبها المهدئة و دكتور فيلدينغ

1116
01:16:10,465 --> 01:16:13,491
ومن ثم انضمت للعمل في عيادة مجانية
في شارع بيرغن

1117
01:16:13,535 --> 01:16:17,266
حيث يمكنها ان تقضي اكثر من خمسة عشر دقيقة
مع كل مريض

1118
01:16:17,372 --> 01:16:20,307
وتكون الطبيب الذي ارادت ان تكونه دائما

1119
01:16:20,509 --> 01:16:25,344
في الصيف، أحست بأنها قد اوفت
بوعدها لهنري بأن تكون سعيدة

1120
01:16:26,281 --> 01:16:28,340
بما يكفي لتتبنى قط جديد

1121
01:16:28,483 --> 01:16:30,417
وتبدأ بالمواعدة مجددا

1122
01:16:31,520 --> 01:16:34,318
ماذا عنكم يا شباب؟
هل هناك اي خطط لهذا الشتاء؟

1123
01:16:34,389 --> 01:16:36,357
قد نذهب برحلة عالدراجة الى هاواي

1124
01:16:36,458 --> 01:16:39,325
لا، انا لاأعرف كيف اركب الدراجة
والدي لم يعلمنا

1125
01:16:39,361 --> 01:16:40,453
هنري كان يكره الدراجات

1126
01:16:41,396 --> 01:16:42,454
ماذا؟ لماذا؟

1127
01:16:44,366 --> 01:16:46,231
كان يعتبرها حيوانات مفترسة

1128
01:16:47,402 --> 01:16:50,269
حسنا، بمناسبة الحديث
من أتى بهنري؟

1129
01:16:50,339 --> 01:16:52,239
نعم، دعونا نفعل ذلك

1130
01:16:52,240 --> 01:16:53,366
أنا، انا جئت به

1131
01:16:56,378 --> 01:16:57,367
امي، هل لك؟

1132
01:16:57,512 --> 01:16:59,207
كيس ورقي بني

1133
01:16:59,281 --> 01:17:00,248
انه رجل بسيط

1134
01:17:00,349 --> 01:17:01,373
أنا احب ذلك -
هيا -

1135
01:17:04,353 --> 01:17:08,380
بينما كان همري ألتمان يستعد للذهاب
الى النهر الشرقي مرة أخرى

1136
01:17:08,523 --> 01:17:13,392
أضاف وجوده في النهر الشرقي الى قائمة
الاشياء التي يكرهها

1137
01:17:15,497 --> 01:17:17,465
لكنه ايضا شعر بالسلام

1138
01:17:18,333 --> 01:17:19,459
وبالأطمئنان من معرفة بأنه على نحو ما

1139
01:17:19,534 --> 01:17:24,369
سيبقى في قلوب الناس الذين أحبوه

1140
01:17:24,439 --> 01:17:27,374
أنتم، ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

1141
01:17:30,345 --> 01:17:31,403
ماذا بحق الجحيم؟

1142
01:17:31,480 --> 01:17:34,210
أنا أسألك، ماذا بحق الجحيم؟

1143
01:17:34,282 --> 01:17:35,340
ماذا كنت تعتقد بأننا نفعل؟

1144
01:17:35,450 --> 01:17:36,280
نرمي النفايات؟

1145
01:17:36,351 --> 01:17:39,320
هل أنت من دورية حماية جمالية النهر؟

1146
01:17:39,388 --> 01:17:43,256
أنا أسألك، هل تظن بأننا ننثر
الغبار السحري على بروكلين؟

1147
01:17:43,325 --> 01:17:46,488
هل أنت من شرطة الغبار السحري؟
هل أنت من الناس التي تكره الاشياء اللماعة؟

1148
01:17:47,262 --> 01:17:50,231
ألا تملك شيئا من التواضع؟
شيئا من الأخلاق؟

1149
01:17:50,298 --> 01:17:51,492
انه رماد أيها الغبي

1150
01:17:52,267 --> 01:17:54,360
انه بقايا صديق، زوج وأب

1151
01:17:54,436 --> 01:17:58,338
أيها الغبي
اذا كنت لاتفهم، لماذا لاتأتي الى هنا؟

1152
01:17:58,373 --> 01:17:59,305
دعيه يذهب -
تعال الى هنا وكلمنا -

1153
01:18:00,509 --> 01:18:02,409
ماذا؟ ألم يكن لديك أب؟

1154
01:18:02,477 --> 01:18:04,377
لم يكن لديك أب؟

1155
01:18:05,414 --> 01:18:08,508
أنت غبي جدا -

1156
01:18:10,318 --> 01:18:13,310
من الأفضل لك الذهاب -

1157
01:18:14,489 --> 01:18:15,478
عليك اللعنة

1158
01:18:18,003 --> 01:18:25,003
ترجمة صلاح الشامي

