1
00:00:00,005 --> 00:00:45,186
<font color="#0080c0">تـرجـمـة : نـورالـديـن يـوسـفـي</font>
<font color="#ffff00">تعديـل :  نــاديــن</font>

2
00:02:00,153 --> 00:02:02,454
<i>... لا يهمّ متى قاتلت</i>

3
00:02:02,456 --> 00:02:04,556
<i>... أو السلاح الذي إستخدمته</i>

4
00:02:06,359 --> 00:02:08,293
<i>... أو من الذي تدعوه بعدوّك</i>

5
00:02:09,863 --> 00:02:13,765
<i>... يوماً ما، بطريقة او بأخرى</i>

6
00:02:13,767 --> 00:02:15,868
<i>ستعود للوطن</i>

7
00:02:21,207 --> 00:02:22,908
كُن هادئاً

8
00:02:22,910 --> 00:02:25,310
أين فريق الإسعاف؟
أنا لن أنجو

9
00:02:25,312 --> 00:02:26,912
! الإسعاف

10
00:02:26,914 --> 00:02:29,348
اللعنة، أين الإسعاف؟

11
00:02:31,218 --> 00:02:33,318
إهدأ ! تبّـاً
! إثبت، اللعنة

12
00:02:34,721 --> 00:02:36,688
! الإسعاف

13
00:02:36,690 --> 00:02:39,591
<i>اللعنة، أين الإسعاف؟</i>

14
00:02:43,663 --> 00:02:45,397
<i>... سيداتي وسادتي</i>

15
00:02:45,399 --> 00:02:47,766
<i>نحن سعداء بالتّرحيب بكم
"في "لوس أنجلوس</i>

16
00:02:47,768 --> 00:02:50,702
<i>الوقت المحلّي هو الثانية عشرة
... وعشرة دقائق ظُهراً</i>

17
00:02:50,704 --> 00:02:53,672
<i>والجو صافٍ، ودرجة الحرارة
إثنان وسبعون درجة</i>

18
00:02:53,674 --> 00:02:56,942
<i>لو كانت "لوس أنجلوس" هي
... وجهتك النهائية</i>

19
00:03:52,632 --> 00:03:54,933
ذاك

20
00:04:52,925 --> 00:04:56,061
<i>الأطبّاء يُطلقون عليها
إضّطراب ما بعد الصدمة</i>

21
00:04:56,063 --> 00:04:58,030
<i>أنا أدعوها بالجحيم</i>

22
00:04:58,032 --> 00:05:00,866
<i>الشياطين منتظرون
... في كلّ زاوية</i>

23
00:05:00,868 --> 00:05:03,068
<i>جاهزون لإعادتي
الى أرضِ المعركة</i>

24
00:05:03,070 --> 00:05:07,406
<i>أثبت مكانك، أثبت مكانك
اللّعنة</i>

25
00:05:16,683 --> 00:05:18,917
<i>لا زلت غير قادر على
التحدّث مع عائلتي</i>

26
00:05:18,919 --> 00:05:21,486
<i>... والدي العجوز عمل بشدة</i>

27
00:05:21,488 --> 00:05:23,355
<i>... لكي أتمكّن من دخول الجامعة</i>

28
00:05:24,090 --> 00:05:26,458
<i>ولكنّني تطوّعت للتجنيد
بدلاً من ذلك</i>

29
00:05:51,951 --> 00:05:53,552
هل تحتاجون للمساعدة يا رفاق؟

30
00:05:54,520 --> 00:05:56,888
في مُناوبة المساء
من الساعة الحادية عشرة مساءاً الى السابعةِ صباحاً

31
00:05:56,890 --> 00:05:59,558
<i>مُقابل ثلاثة دولارات وتسعةٍ
وأربعون سنتاً في السّاعة</i>

32
00:05:59,560 --> 00:06:01,793
هل لديك طلب توظيف؟

33
00:06:07,066 --> 00:06:09,935
<i>من الذي سأرجع إليه بخصوص ذلك؟
أرجِعها وألقِها فحسب</i>

34
00:06:09,937 --> 00:06:12,003
الأمر ليس بتلك الصعوبة

35
00:06:13,005 --> 00:06:15,374
... شكراً

36
00:06:15,376 --> 00:06:18,543
وتعلّم هذه الكلمات
"شكراً لك، عد مُجدّداً"

37
00:06:33,760 --> 00:06:35,861
<i>أظنّ بأنّني كنت أعمل
... في وظيفةٍ حقيرة للغاية</i>

38
00:06:35,863 --> 00:06:38,764
<i>... عن التّاقلم في الحياة المدنيّة</i>

39
00:06:38,766 --> 00:06:41,633
<i>ولكنّني كنت على وشك الحصول عليها
وأُخذت الى حربٍ جديدة بأكملها</i>

40
00:06:48,709 --> 00:06:52,677
<i>فين)، تحوّل من حِرفيٍّ)
الى رجل أعمال</i>

41
00:06:52,679 --> 00:06:55,647
محاولاً الدّخول في عالم الأعمال
... (مع مهرّب يُدعى (بينيت

42
00:06:55,649 --> 00:06:58,016
<i>... (نيابةً عن رئيسهِ (هوليس</i>

43
00:06:58,018 --> 00:07:00,852
<i>قوّاد وزعيم عصابة
في طريقهِ للصعود</i>

44
00:07:00,854 --> 00:07:03,522
<i>هذا من شانه أن يشنّ سلسلة
... من الأحداث المؤسفة</i>

45
00:07:03,524 --> 00:07:06,158
<i>"مع بعض الأشخاص من "لوس أنجلوس
من أدنى المستويات المعيشية</i>

46
00:07:13,901 --> 00:07:18,770
<i>الأمور سارتت من سيّيءٍ لِلأسوء
... عندما تورّط  ضابطين</i>

47
00:07:18,772 --> 00:07:22,007
<i>... ميتشيل)، مُحقّق له أسلوبه الخاص)
! تبّـاً لك</i>

48
00:07:22,009 --> 00:07:24,509
<i>... (وشريكهُ (فاراغوت</i>

49
00:07:24,511 --> 00:07:26,511
<i>... الأمر يدور كلّه حول فتاة</i>

50
00:07:28,581 --> 00:07:30,682
<i>(إحدى فتيات (هوليس</i>

51
00:07:56,742 --> 00:07:58,143
ما الذي تريده بحقّ الجحيم؟

52
00:07:58,145 --> 00:07:59,511
هل (بينيت) هنا؟

53
00:08:00,847 --> 00:08:02,481
غوردون)؟)

54
00:08:02,483 --> 00:08:04,683
كلبتك العنصرية
صديق (ماريكون) هنا

55
00:08:04,685 --> 00:08:07,752
<i>أنا أشاهد التلفاز
أدخليه الى هنا</i>

56
00:08:19,565 --> 00:08:22,033
(سوندرا)

57
00:08:27,541 --> 00:08:31,076
<i>(حسناً يا (بوب</i>

58
00:08:31,078 --> 00:08:34,012
<i>مرحباً يا زميل، كيف حالك؟
بخير</i>

59
00:08:36,215 --> 00:08:38,783
لا تقلق بشانها
تلك هي (سوندرا) بطبيعتها (سوندرا) فحسب

60
00:08:38,785 --> 00:08:41,219
نعم
السجّادة الحمراء وكل شيء

61
00:08:42,622 --> 00:08:44,689
... (كما ترى يا (فين

62
00:08:44,691 --> 00:08:46,558
هذا هو ما أنا بصددهِ الآن

63
00:08:46,560 --> 00:08:49,027
... أنا أجلسُ هنا أشاهد المباراة الممتعة

64
00:08:49,029 --> 00:08:50,862
بتعليقٍ مكسيكيٍّ لعين

65
00:08:52,666 --> 00:08:55,567
أجل
وأنا أحبّك أيضاً يا حبيبتي

66
00:08:59,906 --> 00:09:01,640
تبّـاً لِلألعاب الرياضيّة

67
00:09:01,642 --> 00:09:03,575
أنت تحصل على جميع الألعاب
من المكان الخاطيء، صحيح؟

68
00:09:03,577 --> 00:09:05,944
هل أتيت لهنا للتحدّث عن الرياضة يا (فين)؟

69
00:09:08,981 --> 00:09:11,182
... هوليس)، لقد حصل على المال)

70
00:09:11,184 --> 00:09:12,584
<i>... وأنت حصلت على العلاقات</i>

71
00:09:12,586 --> 00:09:14,619
وأنا ساقوم بالتوزيع نوعاً ما

72
00:09:14,621 --> 00:09:16,588
<i>نحن جميعاً نسعى
خلف بِضعة دولارات</i>

73
00:09:16,590 --> 00:09:18,623
<i>(أنت لست مُضطرّاً للتحدّث الى (هوليس</i>

74
00:09:18,625 --> 00:09:21,059
حسناً
هذا إعفاء، اليس كذلك؟

75
00:09:21,061 --> 00:09:22,961
عليك أن تتحدّث إليّ فحسب

76
00:09:22,963 --> 00:09:25,163
هذا إتّفاق
خُذه

77
00:09:25,165 --> 00:09:26,932
<i>(خذهُ يا (بينيت
هيا</i>

78
00:09:27,967 --> 00:09:29,768
يا لك من ماكِرٍ لعين

79
00:09:29,770 --> 00:09:32,103
سوف تُصبِح رجل مبيعات جيّد

80
00:09:32,105 --> 00:09:33,705
(أشهدُ لك بذلك يا (فين

81
00:09:34,740 --> 00:09:37,042
تبّـاً
الإتّفاق هو الإتّفاق

82
00:09:37,044 --> 00:09:38,944
<i>... العودة للمربّع الأوّل</i>

83
00:09:40,747 --> 00:09:44,049
<i>حيث كنت أحاول من أجل
جعل الحياة لها معنى</i>

84
00:09:47,788 --> 00:09:49,020
<i>... قليلاً ما علمته</i>

85
00:09:49,022 --> 00:09:51,590
<i>... أيّاً كان، فالحياة لا قيمة لها</i>

86
00:09:58,664 --> 00:10:00,765
<i>وكنت على و شك أن
أتعلّمها على الطريقة الصعبة</i>

87
00:10:15,281 --> 00:10:18,016
<i>أبعِد يديك عنّي
! توقف عن هذا</i>

88
00:10:19,085 --> 00:10:21,152
<i>توقف عن هذا
! لا تلمسني</i>

89
00:10:26,726 --> 00:10:29,294
<i>! لا تلمس أغراضي</i>

90
00:10:34,900 --> 00:10:36,334
! تفحّص حقيبتها اللعينة

91
00:10:36,336 --> 00:10:38,637
<i>! لا تلمس أغراضي
! إخرسي أيتها العاهرة</i>

92
00:10:38,639 --> 00:10:40,972
! تبّـاً لك
! أغلقي فمكِ اللعين

93
00:10:40,974 --> 00:10:43,308
! أغلقي فمكِ اللعين الآن

94
00:10:43,310 --> 00:10:46,011
أيتها العاهرة اللعينة
ما الذي قلتهُ لكِ؟

95
00:10:46,013 --> 00:10:48,013
أبقي فمكِ اللعين مُغلقاً
! لا تلمسني

96
00:10:48,015 --> 00:10:49,800
أو سأقوم بتسليمكِ للزنوج الملاعين

97
00:10:49,826 --> 00:10:50,382
مفهوم؟

98
00:10:50,384 --> 00:10:51,916
سيحصلون على مؤخّرتكِ مجّاناَ

99
00:10:51,918 --> 00:10:54,719
كم لديكِ من المال هنا؟

100
00:10:54,721 --> 00:10:57,322
<i>أنا أحصل على ما
آخذه منكم يا رجال</i>

101
00:10:57,324 --> 00:10:59,357
! تبّـاً لك

102
00:10:59,359 --> 00:11:01,660
أيّها العاهرة القذرة
... حاولي لمسي مرّةً أخرى

103
00:11:01,662 --> 00:11:03,395
وسوف أقوم بكسرِ عُنقكِ

104
00:11:03,397 --> 00:11:05,764
... أعيدي مؤخّرتكِ القذرة هناك

105
00:11:05,766 --> 00:11:07,232
وإعملي على جني المال

106
00:11:07,234 --> 00:11:09,734
أنت
دعها وشأنها

107
00:11:09,736 --> 00:11:11,803
<i>هذا حفلٌ خاصٌّ يا رجل</i>

108
00:11:17,009 --> 00:11:18,843
! أبعِد هذا المتطفّل عن هنا يا صديقي

109
00:11:25,685 --> 00:11:26,985
! (توني)

110
00:11:27,920 --> 00:11:30,321
صينيّ لعين

111
00:12:13,299 --> 00:12:14,766
! تبّـاً

112
00:12:31,785 --> 00:12:32,851
! تبّـاً

113
00:12:39,091 --> 00:12:40,859
! تبّـاً

114
00:12:40,861 --> 00:12:43,061
هل أنت بخير؟
! يا إلهي، لا

115
00:12:43,063 --> 00:12:45,497
يا إلهي، هل تعلم من هؤلاء الرجال؟

116
00:12:45,499 --> 00:12:47,499
لماذا، أيجبُ عليّ ذلك؟
... أجل، لأنّه يجب أن تعرف

117
00:12:47,501 --> 00:12:49,834
من الذي تعبث معه إذا كنت
! ستعبث معهم

118
00:12:49,836 --> 00:12:51,436
هذا هو السبب

119
00:12:54,340 --> 00:12:55,540
هل تريدين بعضاً من هذا المال؟

120
00:12:55,542 --> 00:12:57,108
أجل، أريد

121
00:12:57,110 --> 00:12:59,344
امامي طريقاً طويلاً لأسلكه الآن

122
00:13:01,080 --> 00:13:03,148
أنت قتلتني فحسب

123
00:13:03,150 --> 00:13:04,816
كيف يفترض بي أن أعلم ذلك؟

124
00:13:04,818 --> 00:13:06,151
لقد كانوا يؤذوكِ

125
00:13:06,153 --> 00:13:08,419
لقد آذوني كلّ أسبوع

126
00:13:10,856 --> 00:13:13,992
اللّعنة
ما الذي سأفعله الآن؟

127
00:13:16,962 --> 00:13:18,863
إذا كان لديك مكاناً آخر لتذهب اليه
... فعليك أن ترحل فحسب

128
00:13:18,865 --> 00:13:21,366
أو يُمكنك أن تنتظر الشرطة
... حتى تأتي

129
00:13:21,368 --> 00:13:23,968
وتخبرهم بأنّك قمت فقط
... بإختطاف هؤلاء الحمقى

130
00:13:23,970 --> 00:13:26,004
من أجل عاهرة لم تعد
موجودةً بعد الآن

131
00:13:34,146 --> 00:13:36,147
... أنا أعلم بأنّك تظنّ بأنّك تُساعدتي

132
00:13:37,483 --> 00:13:39,851
الأمر لا يستحقّ ذلك حقّـاً
إتّفقنا؟

133
00:13:41,854 --> 00:13:43,922
شكراً لك

134
00:14:10,115 --> 00:14:12,483
! تبّـاً

135
00:14:12,485 --> 00:14:14,619
! تبّـاً، تبّـاً، تبّـاً

136
00:14:14,621 --> 00:14:17,956
! تبّـاً، تبّـاً

137
00:15:03,469 --> 00:15:06,037
! تبّـاً

138
00:15:06,039 --> 00:15:08,039
يبدو عليك وكأنّك إرتطمت بِحافلة

139
00:15:11,912 --> 00:15:13,177
من فعل هذا الشيء بِك؟

140
00:15:13,179 --> 00:15:15,413
! رجـ ... رجل ما

141
00:15:16,615 --> 00:15:18,016
<i>رجل واحد؟</i>

142
00:15:19,986 --> 00:15:22,287
... كارسين) و (مايكي) كانا يُعاملان بخشونة)

143
00:15:22,289 --> 00:15:24,522
تلك العاهرة الصغيرة في الغرفة
رقم تسعة

144
00:15:24,524 --> 00:15:26,157
<i>! (تانيا)</i>

145
00:15:27,293 --> 00:15:30,028
هذا الرّجل
... إنّه يسكن هناك فحسب، لقد

146
00:15:30,030 --> 00:15:33,031
... (لقد أتى هنا وهشّم (توني

147
00:15:33,033 --> 00:15:35,166
... وهشّمني أيضاً

148
00:15:35,168 --> 00:15:37,402
وبعد ذلك، فلا أعلم

149
00:15:37,404 --> 00:15:39,671
لقد إستيقظت هُنا

150
00:15:46,445 --> 00:15:48,980
<i>حسناً
... (لقد قتل (كارسين</i>

151
00:15:48,982 --> 00:15:51,149
وغرز سكّين (مايكي) في حنجرته

152
00:15:52,418 --> 00:15:54,953
مايكي لقي حتفه أيضاً ... خنقاً

153
00:15:55,688 --> 00:15:58,089
لقد سُحِقت قصبيتهُ الهوائيّة

154
00:15:59,591 --> 00:16:01,159
ماذا عن (توني)؟

155
00:16:01,161 --> 00:16:02,627
سينجو

156
00:16:02,629 --> 00:16:05,063
سُحِقت إحدى خصيتيه
... وأصيبت للغاية

157
00:16:05,065 --> 00:16:06,998
لذا، فهم سيقومون بقطعِها

158
00:16:07,000 --> 00:16:09,968
على الأغلب لن يكون قادراً
على التحدّث بشكلٍ جيّد

159
00:16:17,209 --> 00:16:19,677
عليك أن تقطع خصيتيهِ أيضاً

160
00:16:22,348 --> 00:16:24,148
ربّما سأفعل ذلك فحسب

161
00:16:24,150 --> 00:16:26,517
<i>هل تعرف إسمه؟</i>

162
00:16:26,519 --> 00:16:28,519
مجرّد شخص بارع

163
00:16:28,521 --> 00:16:30,521
إنّه متأنّق أو شيئاً من ذلك

164
00:16:30,523 --> 00:16:33,424
حسناً، إنّه من ضمن الأشخاص
الذي عليك البحث عنهم

165
00:16:35,060 --> 00:16:36,327
! أنت

166
00:16:36,329 --> 00:16:38,062
لا تقل شيئاً للشّرطة

167
00:16:38,064 --> 00:16:39,564
سنقوم بذلك على طريقتنا

168
00:16:39,566 --> 00:16:41,532
حسناً

169
00:16:43,035 --> 00:16:44,068
حسناً

170
00:16:57,116 --> 00:16:59,050
<i>مرحباً
لقد وصلت الى بريدي الصوتي</i>

171
00:16:59,052 --> 00:17:00,752
<i>من فضلك أترك رسالة</i>

172
00:17:00,754 --> 00:17:02,754
<i>(عزيزتي (تانيا
(أنا (هوليس</i>

173
00:17:02,756 --> 00:17:05,089
لقد حدثت مشكلة
... وأنتِ لستِ من ضمنها حتى الآن

174
00:17:05,091 --> 00:17:07,091
ولكن من الأفضل أن تتصلي بي سريعاً

175
00:17:33,085 --> 00:17:34,285
<i>مرحباً
مرحباً</i>

176
00:17:34,287 --> 00:17:36,487
<i>تذكرة إلى "فيغاس"؟
أربعين دولاراً</i>

177
00:17:36,489 --> 00:17:38,056
أربعين دولاراً؟
... حسناً

178
00:17:38,058 --> 00:17:39,290
إحتفِظ بالباقي فحسب

179
00:17:42,594 --> 00:17:44,195
تفضّلي

180
00:17:45,330 --> 00:17:47,598
... فقط

181
00:18:01,146 --> 00:18:03,381
تانيا يا حبيبتي
أين أنتِ؟

182
00:18:03,383 --> 00:18:05,349
<i>(أنا خائفة يا (هوليس</i>

183
00:18:06,552 --> 00:18:09,087
عزيزتي
ليس هناك ما تقلقي بشأنه

184
00:18:09,089 --> 00:18:10,788
أنا أعلم بأنّها لم تكن غلطتكِ

185
00:18:12,458 --> 00:18:14,759
<i>هل أنتِ في محطة الحافلات؟
أجل</i>

186
00:18:14,761 --> 00:18:17,161
أنا قادِم لإصطِحابكِ

187
00:18:34,346 --> 00:18:36,147
! تبّـاً

188
00:18:56,235 --> 00:18:58,669
<i>لقد...لقد كان  (كارسين) اللعين</i>

189
00:18:58,671 --> 00:19:00,471
... لقد كان عنيفاً معي

190
00:19:00,473 --> 00:19:02,240
وهذا الرجل ظهر من العدم

191
00:19:02,242 --> 00:19:05,243
أجل، لقد كان يقطن أسفل
مكان إقامتكِ بدورين

192
00:19:05,245 --> 00:19:07,512
هذا لا يُشبه ما قلته
... له أو غير ذلك

193
00:19:07,514 --> 00:19:09,680
ولكنّه لم ياتي من العدم
... حسناً

194
00:19:09,682 --> 00:19:12,216
لذا، فقد صرخت قليلاً عندما قام
كارسين) بجذبي من شعري)

195
00:19:12,218 --> 00:19:14,485
هذا الفتى المجنّد وأنتِ
أهناك أمرٌ يجري بينكما؟

196
00:19:14,487 --> 00:19:17,188
<i>كلاّ
تانيا)، لا تتلاعبي بي)</i>

197
00:19:17,190 --> 00:19:19,657
حسناً، أتعلم ماذا؟
أنا لم أسأل عن أيٍّ من هذه الأمور

198
00:19:19,659 --> 00:19:22,827
... أنا
كارسين) كان عنيفاً معي)

199
00:19:22,829 --> 00:19:24,762
لقد كان وضيعاً
... لقد قال بأنّ هذين المُدمنين

200
00:19:24,764 --> 00:19:27,532
لن يقوما بعمل فريق أو يُشاركاني
... على شيءٍ من هذا العمل

201
00:19:27,534 --> 00:19:30,368
وقام بتلقيني درساً
! حسناً، إهدأي

202
00:19:34,573 --> 00:19:36,374
... أنا فقط

203
00:19:36,376 --> 00:19:38,843
أريد فقط العودة الى للحياة
بالطريقة التي إعتدتها، أتعلم؟

204
00:19:38,845 --> 00:19:41,379
مثل، كما إعتدت أن
... تاخذني الى أمكنة

205
00:19:41,381 --> 00:19:44,282
... جميلة حقّـاً
أماكن جميلة حقّـاً

206
00:19:45,851 --> 00:19:48,686
لقد إعتدنا أن
إعتدنا أن ننام في فراشك معاً

207
00:19:51,557 --> 00:19:53,691
هل تعلم؟
هل تتذكّر؟

208
00:19:55,928 --> 00:19:58,296
أنا لا يروقني الأمر كهذا

209
00:19:59,932 --> 00:20:02,200
بالطبع لا يروقكِ

210
00:20:02,202 --> 00:20:04,902
أتريدين القدوم معي للمنزل؟

211
00:20:07,473 --> 00:20:09,640
أجل، أريد

212
00:20:38,870 --> 00:20:40,938
لقد إنتظرتك طوال الليل

213
00:20:40,940 --> 00:20:42,740
من هذه؟

214
00:20:43,675 --> 00:20:45,543
مجرّد نهاية سيئة

215
00:20:46,511 --> 00:20:48,346
نظفوا هذه القذرات
تخلّصوا من العاهرات

216
00:20:48,348 --> 00:20:49,714
لدينا عمل لِننجزه

217
00:20:49,716 --> 00:20:51,749
هل يمكننا أن ندع
هذه العاهرة الصّغيرة تاتي أوّلاً؟

218
00:20:51,751 --> 00:20:53,985
ماذا قُلت؟

219
00:20:53,987 --> 00:20:56,254
هل يمكننا أن ندع
هذه العاهرة الصّغيرة تاتي أوّلاً؟

220
00:20:56,256 --> 00:20:58,489
كارسين) و (ميكي) قُتلا الليلة الماضية)

221
00:21:00,859 --> 00:21:03,027
لقد سمعته
! أخرج

222
00:21:03,029 --> 00:21:06,397
<i>أخرج من هنا
لنذهب، تحرّكوا</i>

223
00:21:06,399 --> 00:21:08,399
أخرِج العاهرات من هنا

224
00:21:13,639 --> 00:21:16,007
<i>كنت أحتاج للمساعدة</i>

225
00:21:16,009 --> 00:21:18,276
<i>جي- بي) كان الشخص الوحيد)
الذي يمكنني الوثوق فيه</i>

226
00:22:02,355 --> 00:22:03,954
علينا الذّهاب للشّرطة

227
00:22:04,990 --> 00:22:07,024
لقد كان دفاعاً عن النّفس
ستخرج من الأمر

228
00:22:07,026 --> 00:22:08,926
ليس بما فعلته

229
00:22:08,928 --> 00:22:11,962
(جون)
أنا أتحدّث إليك كصديقٍ لك

230
00:22:11,964 --> 00:22:13,664
إذهب الى الشّرطة

231
00:22:13,666 --> 00:22:16,367
أنت بيطريّ يا رجل
من سيصدّقون؟

232
00:22:16,369 --> 00:22:18,402
بعض المهووسين أم أنت؟

233
00:22:18,404 --> 00:22:20,571
أنت بطل حرب
بطل حرب؟

234
00:22:20,573 --> 00:22:22,573
لا أحد يهتمّ بشاننا

235
00:22:22,575 --> 00:22:24,342
(لا تكن غبيّاً يا (جون

236
00:22:24,344 --> 00:22:26,410
إذهب الى الشّرطة فحسب

237
00:22:38,690 --> 00:22:40,591
كن على ثقة
بأنّنا مزوّدون بكلّ المعلومات

238
00:22:49,735 --> 00:22:51,802
أنت، دعه يدخل

239
00:22:53,038 --> 00:22:54,672
إنّه خالٍ

240
00:23:08,720 --> 00:23:12,089
<i>ماذا لديك أيضاً؟
اللعنة</i>

241
00:23:14,494 --> 00:23:16,494
(صباح الخير يا (كارل
(مرحباً يا (هوليس

242
00:23:16,496 --> 00:23:18,696
ماذا تفعل هنا؟

243
00:23:18,698 --> 00:23:20,464
... أتطلّع لجانبٍ من المشاجرة

244
00:23:20,466 --> 00:23:22,400
بعض الناس من معارفي
(أصيبوا يا (كارل

245
00:23:23,769 --> 00:23:26,070
هل تعتقِدُ بأنّني قد أجاهل ذلك؟
كلاّ

246
00:23:26,072 --> 00:23:27,772
تعال... أدخل

247
00:23:32,978 --> 00:23:34,145
معذرةً... آسف

248
00:23:34,147 --> 00:23:36,414
(بربّك يا (كارل

249
00:23:36,416 --> 00:23:38,949
حتّى المدمنون
يعيشون أفضل منك

250
00:23:38,951 --> 00:23:42,486
إذن، أنت أتعلم ماذا؟
... لقد كنت سأنظّف اليوم، لذا

251
00:23:42,488 --> 00:23:45,423
لا أبالي بكيفيّة إهتمامك بنفسك

252
00:23:45,425 --> 00:23:47,992
هل تريد المفتاح لغرفة (سايمون)؟

253
00:23:49,161 --> 00:23:51,762
ذلك الفتى المتأنّق... للغاية؟
ما هو إسمه؟

254
00:23:51,764 --> 00:23:54,064
أتقصد (جون)؟

255
00:23:55,200 --> 00:23:57,101
هل هو ذاك المتأنّق للغاية؟

256
00:23:57,103 --> 00:23:59,470
أظنّ ذلك

257
00:23:59,472 --> 00:24:02,773
إذن، أجل
أنا أقصِد (جون) اللعين

258
00:24:02,775 --> 00:24:04,608
حسناً
ماذا بشأنه؟

259
00:24:04,610 --> 00:24:07,178
كلّ شيء
... حسناً، إسمع

260
00:24:07,180 --> 00:24:09,447
(سيد (هوليس
أنا مُرتبك

261
00:24:09,449 --> 00:24:13,050
كلاّ، أنت غبيّ
... لذا، سأقوم بتبسيطها لك

262
00:24:13,052 --> 00:24:15,186
أريد أن أعرف كل
... شيءٍ تعرفه أنت عنه

263
00:24:15,188 --> 00:24:18,522
لذا، أنت ستحصل لي على نسخة
من رخصة قيادته

264
00:24:18,524 --> 00:24:20,624
سأبدء بذلك
ثم سأحصل على مفاتيحه

265
00:24:20,626 --> 00:24:23,461
<i>حالما تكون قد دوّنت قائمة
بكل شيء تعرفه أنت عنه</i>

266
00:24:23,463 --> 00:24:26,096
أين يعمل؟
"في "كوستمارت

267
00:24:29,669 --> 00:24:31,836
كارل)؟)
ماذا؟

268
00:24:31,838 --> 00:24:33,237
ماذا؟

269
00:24:33,239 --> 00:24:35,506
أنا لا أميلُ إليك كثيراً

270
00:24:35,508 --> 00:24:37,575
أنا أبقيك هنا فقط
... لأنك تملك فحسب

271
00:24:37,577 --> 00:24:39,677
غريزة كافية
... نحوالحفاظ على الذّات

272
00:24:39,679 --> 00:24:42,112
<i>ليس من اجل المسؤولية. ولكن
... إن قمت بمقاطعتي مُجدّداً</i>

273
00:24:42,114 --> 00:24:44,482
أقسم بالله بأنّ ذلك الملف
... الذي يحتوى على تلك الصور

274
00:24:44,484 --> 00:24:46,684
سيقدّم لمكتب المدّعي العامّ

275
00:24:46,686 --> 00:24:48,519
... (أنا أسف يا (هول

276
00:24:48,521 --> 00:24:51,188
(أنا... سيّد (هوليس

277
00:24:51,190 --> 00:24:53,791
لذا، مُجدّداً
... قبل أن أختنق

278
00:24:53,793 --> 00:24:56,727
على هذه البالوعة النّتنة
... التي تدعوها منزل

279
00:24:56,729 --> 00:24:59,597
وكّل شيءٍ لديك بخصوص
... جون) الفتى المتأنّق)

280
00:24:59,599 --> 00:25:01,599
<i>حسناً
... ومفاتيح شقّته</i>

281
00:25:01,601 --> 00:25:04,101
وقائمة مدوّنة بكل
: شيء تعرفه أنت عنه

282
00:25:04,103 --> 00:25:07,037
... أين يعمل، وماذا يقود

283
00:25:07,039 --> 00:25:10,574
من يعرفه ومن رأيته يمرّ من هنا

284
00:25:10,576 --> 00:25:12,510
صحيح
... كلّ

285
00:25:12,512 --> 00:25:14,545
شيءٍ لعين

286
00:25:14,547 --> 00:25:16,981
لقد... حصلت... على المفتاح

287
00:25:18,583 --> 00:25:21,218
<i>الغرفة رقم مئتين وخمسة</i>

288
00:25:34,533 --> 00:25:36,600
! تبّـاً لك

289
00:25:39,004 --> 00:25:40,070
! تلقيت ذلك

290
00:26:12,771 --> 00:26:14,572
<i>أنت ستنام على الأريكة؟</i>

291
00:26:14,574 --> 00:26:16,206
هل لا زلت ستنام هنا؟

292
00:26:17,642 --> 00:26:19,176
ساعود لاحقاً

293
00:26:19,178 --> 00:26:21,745
إذا علموا بأنه أنا الفاعِل
... فسيقومون بالقبض عليّ. اذا لم يعلموا

294
00:26:21,747 --> 00:26:23,614
اذا لم يعلموا، فهل
ستخبرهم أنت بما جرى؟

295
00:26:24,583 --> 00:26:26,016
ربّما

296
00:26:26,018 --> 00:26:27,851
إهدأ؟

297
00:26:27,853 --> 00:26:29,787
كن حذراً يا أخي

298
00:26:57,382 --> 00:26:59,750
معذرةً
(المحقق (ميتشيل

299
00:26:59,752 --> 00:27:01,118
نعم يا سيدي؟
ألديك دقيقة؟

300
00:27:01,120 --> 00:27:02,353
أجل، لديّ

301
00:27:02,355 --> 00:27:04,254
إذن، فأنت تُقيم بهذا المكان؟

302
00:27:04,256 --> 00:27:06,390
نعم يا سيدي
الغرفة 205

303
00:27:06,392 --> 00:27:07,992
(جون نغوين)
(جون)

304
00:27:07,994 --> 00:27:09,093
هل يمكنني التحقق من هويّتك؟

305
00:27:16,668 --> 00:27:18,135
هذا عنوان مختلف

306
00:27:18,137 --> 00:27:19,670
هذا عنوان والديّ

307
00:27:19,672 --> 00:27:21,805
لقد عُدتُ لتوّي من مكانِ بعيدِ للغاية

308
00:27:21,807 --> 00:27:23,974
عسكريّة؟
نعم يا سيدي، الجيش

309
00:27:23,976 --> 00:27:26,644
نوعا ما لاحظت ذلك

310
00:27:26,646 --> 00:27:28,746
شكراً لك على خِدمتك
بالطبع

311
00:27:28,748 --> 00:27:31,815
أنا لا أقصد التّنقيب
... ولكنّني أحاول فهم الأمر

312
00:27:31,817 --> 00:27:33,751
ما الذي تفعله هنا بحقّ الجحيم؟

313
00:27:33,753 --> 00:27:35,319
إنّه أمرٌ مؤقّت فحسب

314
00:27:35,321 --> 00:27:40,124
حسناً، ليس من أجل لا شيء، ولكن
هذا مكان سيّء نوعاً ما

315
00:27:40,126 --> 00:27:42,059
كلّما رحلت قريباً
كلّما كان أفضل

316
00:27:43,328 --> 00:27:44,695
ماذا حدث؟

317
00:27:46,064 --> 00:27:48,899
مجرّد إثنان من المعوهين
يُهدرون أموال دافعي الضّرائب

318
00:27:50,068 --> 00:27:51,168
هذا سيّء للغاية

319
00:27:51,170 --> 00:27:53,904
ها هي بطاقتي الخاصة
(المحقّق (ميتشيل

320
00:27:53,906 --> 00:27:55,439
... إذا إحتجت لأيّ شيء

321
00:27:55,441 --> 00:27:57,708
أو سمعت شيئاً
فدعني أعلم بذلك فحسب

322
00:27:57,710 --> 00:27:59,710
حاضر يا سيّدي، شكراّ لك
حسناً

323
00:28:02,113 --> 00:28:04,715
أنت يا فتى
ماذا كنت تفعل في الجيش؟

324
00:28:04,717 --> 00:28:07,418
ما كان يطلب مني غالباً

325
00:28:08,353 --> 00:28:09,820
تلقيت ذلك

326
00:28:12,123 --> 00:28:13,757
يا له من غبيٍّ أحمق

327
00:28:20,932 --> 00:28:22,733
أنت لا تزال هُنا؟

328
00:28:23,702 --> 00:28:25,169
أجل

329
00:28:25,171 --> 00:28:27,137
هل تعمل لدى (هوليس)؟

330
00:28:27,139 --> 00:28:28,872
نوعاً ما

331
00:28:28,874 --> 00:28:32,109
أنت؟
لا شيء كهذا

332
00:28:32,111 --> 00:28:33,877
لا شيء كماذا؟

333
00:28:34,813 --> 00:28:36,447
... كما ترى، فهو من بدأ بهذا

334
00:28:36,449 --> 00:28:39,817
شركة إنتاج للأفلام
دعيني أرى إن كنت أتذكّر

335
00:28:39,819 --> 00:28:42,786
... هو يبدأ هذه الشركة الإنتاجية

336
00:28:42,788 --> 00:28:45,389
حصل على الإسم
... كحقّ النّشر وكلّ شيء

337
00:28:45,391 --> 00:28:47,725
ماذا؟
سوف يجعلك نجمة كبيرة

338
00:28:47,727 --> 00:28:50,461
سيقوم بعمل، مثلاً، ستة مقاطع لك
في العام الأوّل بسهولة

339
00:28:50,463 --> 00:28:53,497
في البداية فتاة مع فتاة ليس ما يتعلّق بالعنف
اتعلم؟

340
00:28:53,499 --> 00:28:55,799
ولكن، المسثمرون؟

341
00:28:55,801 --> 00:28:57,501
... رجال أثرياء حقّـاً

342
00:28:57,503 --> 00:28:59,737
لذا، إذا كنت تريدين، مثلاً
... إصطحابهم للخارج ومن ثمّ تريهم وقتاً مُمتعاً

343
00:28:59,739 --> 00:29:01,138
... إنّهم يدفعون إكراميّات مُرتفعة للغاية

344
00:29:01,140 --> 00:29:03,140
و هذا سيرتفع بالشركة للأعلى ويشغلّها

345
00:29:03,142 --> 00:29:05,809
هل هذا صحيح؟

346
00:29:06,778 --> 00:29:08,812
أنا لست مثلك

347
00:29:08,814 --> 00:29:11,115
ماذا يعجبك أكثر بما أرتديه؟
أسود أم ورديّ؟

348
00:29:32,337 --> 00:29:34,905
أنت تبدو وسيماً بالتّأكيد
كل شيء منسّق

349
00:29:36,241 --> 00:29:38,108
أنا لم أنم مثل ذلك على الإطلاق

350
00:29:40,779 --> 00:29:42,479
لقد حلقتُ لك

351
00:29:42,481 --> 00:29:44,181
أنا واثقٌ بأنّ الفتية
سيقدّرون ذلك

352
00:29:44,183 --> 00:29:48,919
ما الذي كان يجري
في عقلك الصغير هذا؟

353
00:29:48,921 --> 00:29:51,021
هل تظن بأنّنا كنّا نُسانِد بعضنا
أو ما شابه؟

354
00:29:52,257 --> 00:29:54,825
<i>أقصِد، كم عدد المرّات التي
... مارستِ فيها الجنس مع آخرين</i>

355
00:29:54,827 --> 00:29:56,326
منذُ آخر مرة فعلناها سويّاً؟

356
00:29:56,328 --> 00:29:57,561
خمسمائة مرّة؟

357
00:29:57,563 --> 00:29:58,829
أو ربّما ألف مرّة؟

358
00:30:00,899 --> 00:30:03,000
أنتِ تظنّين بأنّه لأنّكِ حلقتِ
... شعر عانتكِ

359
00:30:03,002 --> 00:30:04,835
فإنّني سأنسى كل التفاصيل الصغيرة؟

360
00:30:06,337 --> 00:30:08,272
... أنا لا

361
00:30:08,274 --> 00:30:10,240
أنا لا أعلم حقّـاً
... لقد ظننت

362
00:30:10,242 --> 00:30:12,576
... (أنا أعلم بأنّكِ لم تُحبّي (كارسين) و (مايكي

363
00:30:12,578 --> 00:30:14,411
ولكنهما كانا شقيقاي

364
00:30:15,446 --> 00:30:17,247
ليس لي علاقةً بذلك الأمر

365
00:30:17,249 --> 00:30:19,983
(بلى، لكِ علاقة يا (تانيا
لكِ علاقة

366
00:30:22,353 --> 00:30:24,154
أنا أعلم بأنّ هذا ليس عادلاً

367
00:30:24,156 --> 00:30:26,323
<i>ومع هذا
ماذا بشان تذكرةالحافلة تلك؟</i>

368
00:30:26,325 --> 00:30:27,991
<i>من أين أتيتِ بالمال لذلك؟</i>

369
00:30:27,993 --> 00:30:30,093
<i>هل قمتِ بسرقتهِ من رجالي؟</i>

370
00:30:30,095 --> 00:30:32,396
<i>(بربّكِ يا (تانيا
أنتِ تعرفين الأفضل</i>

371
00:30:32,398 --> 00:30:36,600
<i>هنا حيث تنتمين
وتعملين لديّ</i>

372
00:30:36,602 --> 00:30:38,969
<i>إنها بسيطة كهذا</i>

373
00:30:48,279 --> 00:30:51,582
أنا حقّـاً لا يروقني لون
الحوائط على الإطلاق

374
00:30:51,584 --> 00:30:54,318
أصفر أو شيءٍ ما
كهذا جيد بالنسبة لك

375
00:30:54,320 --> 00:30:56,920
... مهلاً، لقد كنتُ في المِرآب

376
00:30:56,922 --> 00:30:58,856
... وكنت أضع أحذيتك

377
00:30:58,858 --> 00:31:00,123
في هذه الصناديق التى تحبّها

378
00:31:00,125 --> 00:31:02,626
أتعلم بأنّنا وجدنا فيها قمل بالمناسبة

379
00:31:02,628 --> 00:31:04,862
على أيّة حال
ولكن، هذا هو ما وجدناه

380
00:31:07,866 --> 00:31:09,933
أتتذكّر ذلك؟

381
00:31:11,336 --> 00:31:13,337
إنّه منشور إعلاني من
... أرض الصفقات تلك

382
00:31:13,339 --> 00:31:14,571
أختك أرادتنا أن ننتقل الى
"الى...  "إيداهو

383
00:31:19,644 --> 00:31:22,279
هل تذكر ذاك المأمور الذي
كان يحاول أن يستأجرني دائماً؟

384
00:31:22,281 --> 00:31:25,549
لقد ظنّ بأنّ تلك الشاحنة
... الصغيرة الصدئة

385
00:31:25,551 --> 00:31:27,551
كانت نقطة بيعٍ جيدة؟

386
00:31:38,930 --> 00:31:40,631
كان يجب قبول الوظيفة

387
00:31:44,035 --> 00:31:47,471
أنا عاضب بشأن كل ذلك
(الوقت الآن يا (سامز

388
00:31:50,275 --> 00:31:53,110
أنا لا أستطيع فعل
المزيد من الأمور السيئة، أتعلم؟

389
00:31:55,414 --> 00:31:57,614
أنا لا أستطيع التنفس فحسب

390
00:32:16,501 --> 00:32:18,001
إذن؟

391
00:32:18,003 --> 00:32:20,103
حسناً، لقد تفقدت ذلك الرجل
... على الإنترنت

392
00:32:20,105 --> 00:32:22,940
وجدتها، لدى والديه
... مغسلة بنظام الغسيل الجافّ

393
00:32:22,942 --> 00:32:26,209
ولديه أخت جميلة صغيرة  للغاية أيضاً

394
00:32:26,211 --> 00:32:28,011
أعتقد بأن هذا هو وقت تقدير ذلك

395
00:32:28,013 --> 00:32:31,181
نحن كالفئران، نحيا فوق الخرابات
لمدةٍ طويلة للغاية

396
00:32:32,717 --> 00:32:34,718
... أحرقها

397
00:32:35,653 --> 00:32:37,688
وأحرقهم

398
00:32:41,025 --> 00:32:42,059
هذه حرارة كبيرة

399
00:32:48,066 --> 00:32:50,133
من يدير تلك؟

400
00:32:50,135 --> 00:32:51,735
أنا لا أعلم شيئاً
أنت، ما الأمر يا (تويتي)؟

401
00:32:51,737 --> 00:32:54,204
<i>أجل
أريد أن  أنساك أيها الأملس</i>

402
00:32:54,206 --> 00:32:56,239
مرحباً يا زعيم
(مرحباً يا (غت

403
00:32:56,241 --> 00:32:58,075
ما كلّ هذا؟

404
00:32:58,077 --> 00:32:59,676
هل تحتاج إلى شيءٍ مُحدّد؟

405
00:32:59,678 --> 00:33:02,279
مدير الفندق قال بأنّه
نام طوال حدوث الأمر بكامله

406
00:33:02,281 --> 00:33:04,514
أجل

407
00:33:04,516 --> 00:33:07,317
هذا يبدو كما لو أنها النهاية الماجنة
... الوحيدة التي لدينا هي

408
00:33:08,519 --> 00:33:10,087
الجندي الذي أجريت معه محادثة

409
00:33:10,089 --> 00:33:12,756
... (جون)
... (جون نو)

410
00:33:12,758 --> 00:33:15,225
(نجويين)
(نجويين)

411
00:33:15,227 --> 00:33:17,627
تفقده عُذره
إنّه مُقنع

412
00:33:18,763 --> 00:33:21,064
حسناً، هذا يبدو كأننا
وصلنا لنهاية ميتة

413
00:33:21,066 --> 00:33:23,734
لهذا السبب
فهذا الأمر يسمى إستجواباً

414
00:33:23,736 --> 00:33:25,736
تعامل مع الأمر وكأنّه جريمة قتل
جِد الحقائق

415
00:33:25,738 --> 00:33:27,337
سأراك لاحقاً

416
00:33:36,047 --> 00:33:37,681
أخرِج مؤخرتك خارج المكان هنا

417
00:33:37,683 --> 00:33:39,082
! إذهب

418
00:33:52,063 --> 00:33:53,430
! إذهب يساراً

419
00:33:57,036 --> 00:33:59,736
<i>! إخرس</i>

420
00:34:06,678 --> 00:34:08,779
<i>! إخرس ! إخرس</i>

421
00:34:08,781 --> 00:34:11,314
أسكِت هذا المزعج
! لنذهب

422
00:34:16,621 --> 00:34:18,422
اللعنة على ذلك
! (مينغ)، (مينغ)

423
00:34:18,424 --> 00:34:20,590
! إلتقطها

424
00:34:21,692 --> 00:34:23,126
تعال هنا
! أمّي

425
00:34:26,064 --> 00:34:27,597
! أسكتها

426
00:34:27,599 --> 00:34:29,132
إخرس أيّها الرجل العجوز

427
00:34:30,668 --> 00:34:33,370
لنذهب يا رجل
لنذهب

428
00:34:33,372 --> 00:34:35,505
<i>! إخرس</i>

429
00:34:39,077 --> 00:34:41,344
أدخلي هنا

430
00:34:44,450 --> 00:34:47,451
أدخلي هنا
أدخلي هنا، أمّي

431
00:34:49,420 --> 00:34:52,222
كفّ عن الصّياح، إتفقنا؟

432
00:34:53,858 --> 00:34:55,425
<i>... إخرس
! هي، قُـد</i>

433
00:34:55,427 --> 00:34:56,827
هذا ما أتكلّم بشأنه

434
00:34:59,597 --> 00:35:01,565
<i>! باعِد ساقي تلك العاهرة</i>

435
00:35:02,667 --> 00:35:05,102
<i>! أمسك هذا اللعين هنا</i>

436
00:35:05,104 --> 00:35:07,204
<i>أمسكها للأسفل جيداً
اللعنة</i>

437
00:35:07,206 --> 00:35:09,573
<i>أنظري إليّ
أيتها العاهرة الصغيرة</i>

438
00:35:09,575 --> 00:35:12,742
<i>أجل</i>

439
00:35:13,678 --> 00:35:15,745
<i>أجل
خذي هذا</i>

440
00:35:17,348 --> 00:35:19,149
<i>أيّـتها العاهرة اللّعينة</i>

441
00:35:19,151 --> 00:35:20,650
<i>هيا</i>

442
00:35:20,652 --> 00:35:22,752
<i>أجل</i>

443
00:35:24,489 --> 00:35:26,256
إسحبها من مؤخّرتها

444
00:35:32,163 --> 00:35:34,464
إنطلقوا كالبرق يا فتيان

445
00:35:48,346 --> 00:35:50,247
هل هم هؤلاء؟

446
00:35:51,883 --> 00:35:53,483
يا للهول

447
00:35:53,485 --> 00:35:56,520
حسناً، نحن سنطلق على تلك
هويّة موجبة

448
00:35:56,522 --> 00:36:00,190
(هو مينغ) و (دانيال نغويين)

449
00:36:05,696 --> 00:36:07,564
(إذن يا (جون
... ماذا حدث

450
00:36:07,566 --> 00:36:09,266
في ذلك النُّزل؟

451
00:36:10,601 --> 00:36:12,536
ماذا؟

452
00:36:12,538 --> 00:36:14,671
بربّك، أنا لستُ غبيّـاً

453
00:36:14,673 --> 00:36:17,507
أنا لا أؤمن بالمُصادفات

454
00:36:17,509 --> 00:36:19,376
<i>من الذي فعل هذا؟</i>

455
00:36:19,378 --> 00:36:21,211
... لو علمت بذلك

456
00:36:21,213 --> 00:36:23,947
ما كُنت لأقف هنا

457
00:36:23,949 --> 00:36:25,749
أجل

458
00:36:25,751 --> 00:36:27,851
ولكنّك تعلم شيئا ما

459
00:36:27,853 --> 00:36:29,853
مثل ماذا؟

460
00:36:29,855 --> 00:36:31,855
كنوعٍ القذارة التي تورّطت به؟

461
00:36:31,857 --> 00:36:34,357
من لديه سبباً ليفعل شيئا كهذا؟

462
00:36:36,294 --> 00:36:38,762
ما الذي يجعلك تظن بأنّني أعلم؟

463
00:36:38,764 --> 00:36:42,365
تلك النّظرة على وجهك
ردّة فعلك

464
00:36:43,768 --> 00:36:46,269
أتعتقد بأنّها المرّة الأولى
التي أرى فيها جسداً مُحترقاً؟

465
00:36:46,271 --> 00:36:48,838
كلا
ولكن هذه هي عائلتك

466
00:36:53,911 --> 00:36:56,413
أين كنت منذُ الليلة قبل الماضية؟

467
00:36:56,415 --> 00:36:58,248
... في منزل صديقي

468
00:36:58,250 --> 00:36:59,783
... نحتسي الشراب

469
00:36:59,785 --> 00:37:02,452
لم أتمكن من القيادة كما أخبرتك

470
00:37:03,854 --> 00:37:05,822
هل أنا مُشتبه به؟

471
00:37:05,824 --> 00:37:07,524
كلّا، ليس بعد

472
00:37:08,826 --> 00:37:11,628
(لا تذهب بعيداً يا (جون
أنا أحاول مساعدتك هنا

473
00:37:14,966 --> 00:37:16,433
تُساعدني؟

474
00:37:17,401 --> 00:37:19,302
ما هي المساعدة التي
ستعطيني إيّاها؟

475
00:37:22,873 --> 00:37:25,342
بربّك يا فتى
عليك أن تتحدّث معي

476
00:37:26,477 --> 00:37:27,811
جوني)، بربّك)

477
00:37:27,813 --> 00:37:29,546
<i>! يا فتى</i>

478
00:37:35,953 --> 00:37:38,388
<i>أحتاج لأن أستخدم طاولة
... عمل والدك</i>

479
00:37:38,390 --> 00:37:40,357
<i>وأحتاج سِلاحه أيضاً</i>

480
00:37:40,359 --> 00:37:43,260
جون)، سيطر على نفسك)
هذا ليس الوقت المناسِب لِفعل الحماقات

481
00:37:47,999 --> 00:37:51,301
<i>عليك أن تبتعد وتفكّر
(جيداً الآن يا (جون</i>

482
00:37:53,838 --> 00:37:55,805
<i>أنت لديك شرطة هنا
... شرطة حقيقية</i>

483
00:37:55,807 --> 00:37:57,340
<i>تقوم بعملها على أتمّ وجه</i>

484
00:37:57,342 --> 00:37:59,476
<i>دعهم يجدون هؤلاء الملاعين</i>

485
00:37:59,478 --> 00:38:01,611
<i>نحن نحتاج لأن نذهب
ونخبرهم بالحقيقة</i>

486
00:38:01,613 --> 00:38:03,580
أنا احتاج لِسلاح

487
00:38:09,553 --> 00:38:12,022
<i>هذا لن يعيدهم</i>

488
00:38:12,024 --> 00:38:13,790
<i>ماذا تظنّ بأننّي سأفعل؟</i>

489
00:38:13,792 --> 00:38:15,425
<i>أقدّم تقريراً؟</i>

490
00:38:46,590 --> 00:38:48,091
أجل

491
00:38:58,002 --> 00:38:59,502
! أنت

492
00:39:05,543 --> 00:39:07,410
! هذا قضيبي

493
00:39:07,412 --> 00:39:08,978
! إخرس

494
00:39:10,781 --> 00:39:13,083
! إنهض

495
00:39:13,085 --> 00:39:15,885
لنذهب
! أرجوك، أرجوك

496
00:39:23,494 --> 00:39:25,462
<i>متى حضروا لأجله؟</i>

497
00:39:25,464 --> 00:39:28,365
أنت أيها الرّقيب
كيف حال زوجتك؟

498
00:39:29,934 --> 00:39:32,068
بخير
... إذن

499
00:39:32,070 --> 00:39:34,404
<i>الإفادات تقول
بأننا لدينا حادث إختطاف</i>

500
00:39:34,406 --> 00:39:37,407
(أجل، إنّه (كارل شلينغر
إنّه المُدير هنا

501
00:39:37,409 --> 00:39:40,477
<i>يا لها من لعنة
أجل</i>

502
00:39:40,479 --> 00:39:41,778
... سيحرقون العائلة وهم أحياء

503
00:39:41,780 --> 00:39:43,813
ولكن ألا يُمكن إلقاء عود ثقاب
في هذا المكان؟

504
00:39:43,815 --> 00:39:45,849
أجل
بدون مزاح

505
00:39:45,851 --> 00:39:48,451
يبدو كما لو كان الدخيل
قد نسف كل ما في طريقه الى هنا

506
00:39:48,453 --> 00:39:50,487
الذّكي إبن العاهرة
... قام باعادة مِلء قذيفة

507
00:39:50,489 --> 00:39:52,856
بالنيكل... وأطلقها تماماً نحو القفل

508
00:39:54,825 --> 00:39:56,826
هذه قذيفة مطورة منزليّـاً
أجل

509
00:39:56,828 --> 00:39:58,728
طلقة مُكلفة

510
00:40:01,899 --> 00:40:04,868
! أنت
! أنت،أنت، أنت

511
00:40:04,870 --> 00:40:08,405
سأفعلها... أنا لم أفعلها
كلاّ، لماذا أطلقت عليّ النّأر؟

512
00:40:08,407 --> 00:40:10,707
لا تُطلق

513
00:40:10,709 --> 00:40:13,076
أنا لم أفعل شيئاً
! أنا، حسناً

514
00:40:13,078 --> 00:40:14,677
... أنا لم أفعل

515
00:40:14,679 --> 00:40:16,146
هل من أحدٍ هناك؟

516
00:40:16,148 --> 00:40:19,115
أراهنك بأنك ضعفت عندما إنطلق المسدّس
صحيح؟

517
00:40:19,117 --> 00:40:21,684
يبدو كما لو كان قد أمسك
... به مع رجلنا هنا

518
00:40:21,686 --> 00:40:25,121
... بينما كان يشاهد التلفاز
مشهد منزلي إباحيّ للأطفال

519
00:40:25,123 --> 00:40:26,689
فتى صغير في حوالي الثّامنة من العمر

520
00:40:26,691 --> 00:40:28,792
هذا بعض من القذارة التي تشاهدها

521
00:40:28,794 --> 00:40:31,094
أأنت عضوٌ في نادي ما؟
لا، لا، لا، لا

522
00:40:31,096 --> 00:40:33,463
انا- أنا... لديّ صديق

523
00:40:33,465 --> 00:40:35,465
... (إنّه يعيشُ في (ممفيس

524
00:40:35,467 --> 00:40:38,168
وهو يرسلها لي يا رجل فحسب
أقول، أنا لا أدفع شيئاً مُقابل هذا

525
00:40:38,170 --> 00:40:40,503
أنا لا أدفع
... الأمر فقط... الأمرفقط

526
00:40:40,505 --> 00:40:43,540
<i>الأمر هكذا فقط ، هو يرسلها لك؟
... أجل</i>

527
00:40:43,542 --> 00:40:45,175
أو أنت الذي تطلبها؟

528
00:40:45,177 --> 00:40:47,477
لا، لا، لا
... أنا أعلم بأنّ هذا خطأ

529
00:40:47,479 --> 00:40:49,446
وأنا آسف
... الأمر بأنّني فقط

530
00:40:49,448 --> 00:40:51,047
لديّ مشكلة

531
00:40:51,049 --> 00:40:52,816
أنا كذلك وأنا آسف
لقد قلتُ ذلك

532
00:40:52,818 --> 00:40:55,785
أنا فقط... أنا لا أفهم
هذا مجرد مقطع فيديو إباحيّ

533
00:40:57,721 --> 00:40:59,856
<i>ما هذا؟ كريستال؟
ملح</i>

534
00:40:59,858 --> 00:41:02,559
<i>ملح؟
... أجل، أفضل ما يمكنني ما ألاحظه هو</i>

535
00:41:02,561 --> 00:41:05,161
الرّجل أمسك به أسفل الباب
... مع النيكل

536
00:41:05,163 --> 00:41:07,664
الإنفجار، أصاب (شلينغر) بإصابة أخرى

537
00:41:07,666 --> 00:41:10,133
هذا الشيء بأكمله كان
محشواً بصخورٍ ملحيّة

538
00:41:10,135 --> 00:41:12,635
تلك الطلقات إنطلقت من خِلال الوسائد

539
00:41:12,637 --> 00:41:14,771
حسناً،
إذن فرجلنا لديهِ خطّة

540
00:41:14,773 --> 00:41:17,574
يدخل هنا
... وهو خبير في كسر الباب

541
00:41:17,576 --> 00:41:20,510
خبير من أجل تحقيق الهدف

542
00:41:20,512 --> 00:41:23,680
(جون)
ما الأمر يا رجل؟

543
00:41:24,882 --> 00:41:27,217
هل فقدت عقلك؟

544
00:41:27,219 --> 00:41:29,486
أنا لم أفعل لك شيئاً

545
00:41:30,488 --> 00:41:32,622
ما الذي تفعله يا رجل؟

546
00:41:32,624 --> 00:41:34,924
أعني، بماذا يتعلق هذا؟
لماذا أوثقتني؟

547
00:41:34,926 --> 00:41:37,594
لماذا تُطلق عليّ يا رجل؟

548
00:41:37,596 --> 00:41:39,262
تلك القاذورات موجودة في
مجمّع وقوف السيّارات

549
00:41:39,264 --> 00:41:40,797
من الذي أتى باحثاً عني؟

550
00:41:40,799 --> 00:41:42,265
أنا... أنا لم أقل شيئاً

551
00:41:42,267 --> 00:41:44,934
أقسم بالله
(بأنّني لم أقل شيئاً يا (جون

552
00:41:44,936 --> 00:41:46,703
أتريد المزيد من الملح اللعين
! كلا

553
00:41:46,705 --> 00:41:48,705
أجل، بربّك يا رجل
ما هذا بحقّ الجحيم؟

554
00:41:48,707 --> 00:41:50,540
<i>أنا لا أفهم الأمر</i>

555
00:41:50,542 --> 00:41:52,542
المراة العجوز بجانب الشارع
... تقول بأنّها رأت

556
00:41:52,544 --> 00:41:55,879
رجلا يحمل رجلاً آخر
إلقاه في السيارة وإنطلق به

557
00:41:55,881 --> 00:41:57,847
إذن، لقد أصبح لدينا شاهِد؟
! كلا

558
00:41:57,849 --> 00:41:59,549
لم تستطع رؤية ذاك الشخص

559
00:41:59,551 --> 00:42:02,185
(وجههُ أخفي بواسطة (شلينغر

560
00:42:02,187 --> 00:42:04,120
يحمله كرجل الإطفاء

561
00:42:04,122 --> 00:42:06,523
هل رأت سيارة؟
سيارة؟

562
00:42:06,525 --> 00:42:09,726
"شيئا رمادياً"

563
00:42:11,563 --> 00:42:14,264
<i>أجل
يا للهول</i>

564
00:42:14,266 --> 00:42:16,799
ذلك الشخص الذي أخبرتني عنه؟

565
00:42:16,801 --> 00:42:18,268
انه رجل جادّ، صحيح؟

566
00:42:18,270 --> 00:42:21,137
<i>هل تريد أن تعرف ما الذي فعله يا (كارل)؟
! كلاّ</i>

567
00:42:21,139 --> 00:42:23,106
كلاّ، لا أعرف

568
00:42:26,577 --> 00:42:28,545
لقد أحرقوا عائلتي أحياء

569
00:42:28,547 --> 00:42:30,179
أنا لم أفعل
(أنا لا أعرف يا (جون

570
00:42:30,181 --> 00:42:31,981
أقسم بأنّه لا علاقة لي بهذا الأمر

571
00:42:31,983 --> 00:42:34,117
من هو هذا الشخص اللعين؟

572
00:42:36,754 --> 00:42:38,555
! لا أستطيع

573
00:42:41,593 --> 00:42:43,927
! تبّـاً

574
00:42:43,929 --> 00:42:47,096
اللّعنة

575
00:42:47,098 --> 00:42:50,300
ما خطبك يا رجل؟

576
00:42:50,302 --> 00:42:53,303
! أنت لا تعرف هذا الرجل السّافل

577
00:42:53,305 --> 00:42:55,772
! ... إنّه لا يعرفني الآن

578
00:42:55,774 --> 00:42:58,074
! ولا أنت تعرف كذلك

579
00:43:01,312 --> 00:43:03,012
حسناً، حسناً

580
00:43:03,014 --> 00:43:05,682
حسناً، حسناً
... إسمع

581
00:43:06,784 --> 00:43:09,652
(إسمهُ هـ- هـ-  (هوليس

582
00:43:09,654 --> 00:43:11,321
(إنّه السيّد (هوليس

583
00:43:11,323 --> 00:43:12,922
أين سأجده؟

584
00:43:12,924 --> 00:43:15,024
! أنا لا أعرف
إتفقنـا؟

585
00:43:15,026 --> 00:43:16,359
هو... هو من سيجدك

586
00:43:16,361 --> 00:43:18,161
هكذا تجري الأمور
... هنا يا رجل

587
00:43:18,163 --> 00:43:21,064
وسأخبرتك بأمرٍ آخر
هذا رجل أبيض قويّ

588
00:43:21,066 --> 00:43:22,298
إنّه صلب لعين يا رجل

589
00:43:22,300 --> 00:43:24,667
إنّه خرّيج سجون
خّريج سجون

590
00:43:24,669 --> 00:43:27,637
إنّه صلبً كالصخرة يا رجل
هذا السّافل لا يمزح

591
00:43:27,639 --> 00:43:30,907
أنت تشعرني بذلك؟
أجل، إنّه لا يعبث بالجوار

592
00:43:30,909 --> 00:43:33,109
أنت تعتقد بأنّني كنت آخذ هذا
... الهّراء من هذا الرّجل

593
00:43:33,111 --> 00:43:35,345
إذا كان يعبث بالجوار؟
صحيح؟

594
00:43:35,347 --> 00:43:37,647
أخبرني بالمزيد

595
00:43:37,649 --> 00:43:39,682
إنّه متورّطٌ بكلّ شيء
... عاهرات

596
00:43:39,684 --> 00:43:42,251
... مومسات، مخدّرات، أسلحة

597
00:43:42,253 --> 00:43:43,953
كلّ شيء

598
00:43:43,955 --> 00:43:45,388
تلك الفتاة
أية فتاة؟

599
00:43:45,390 --> 00:43:47,323
التى أراها بالجوار كثيراً

600
00:43:47,325 --> 00:43:49,058
تانيا)؟)
تلك العاهرة؟

601
00:43:49,060 --> 00:43:51,394
أهي جزءٌ من فريقِه؟
أجل، إنّها جزء من فريقه اللعين

602
00:43:51,396 --> 00:43:53,062
إنّه يملك تلك العاهرة

603
00:43:53,064 --> 00:43:55,131
إسمع
اللعنة على ذلك كلّه

604
00:43:55,133 --> 00:43:57,166
(إسمع يا (جون
... أقسم بالله

605
00:43:57,168 --> 00:43:59,302
... أنا لم... أنا لم أكن أعلم

606
00:43:59,304 --> 00:44:01,404
بأنّهم سيؤذون عائلتك

607
00:44:01,406 --> 00:44:03,740
أرجوك يا رجل
لم أكن أعلم

608
00:44:07,411 --> 00:44:09,078
هل أنت منتشي؟

609
00:44:09,080 --> 00:44:11,848
... أجل، أقصد

610
00:44:11,850 --> 00:44:13,383
أهذه مخدّراته؟
! كلاّ

611
00:44:13,385 --> 00:44:15,918
الموزّع له؟

612
00:44:17,421 --> 00:44:19,055
لننتشي

613
00:44:23,027 --> 00:44:24,827
! تبّـاً

614
00:44:31,335 --> 00:44:33,002
! تبّـاً

615
00:44:44,848 --> 00:44:46,749
الرّجل السّحري

616
00:44:48,253 --> 00:44:49,419
<i>كيف حالك يا رجل؟</i>

617
00:44:49,421 --> 00:44:51,788
أنت تتجسس علي يا رجل
! يا لك من سافِل

618
00:44:51,790 --> 00:44:53,856
<i>أنت تبقي سريري دافئاً؟</i>

619
00:44:53,858 --> 00:44:55,391
أدخل

620
00:44:58,162 --> 00:45:00,797
إذن،أنت مشترك بالأعمال
مع (هوليس) الآن

621
00:45:00,799 --> 00:45:02,765
أنت كذلك الآن

622
00:45:03,801 --> 00:45:05,802
... تلك عادة سيئة

623
00:45:05,804 --> 00:45:08,337
وأنا لا أسمح بالتّدخين في سيّارتي

624
00:45:08,339 --> 00:45:11,007
! إنّها سيارتك الآن

625
00:45:11,009 --> 00:45:14,477
حسناً، لقد وضعت للتوّ مئتي ألف
... على الكرسي الخلفي

626
00:45:14,479 --> 00:45:16,746
من أجل المخدرات التى
... في صندوق السيارة

627
00:45:16,748 --> 00:45:18,981
إذن، أجل
لقد ظننتُ بأنّ ذلك جعلها مُلكي

628
00:45:21,852 --> 00:45:25,288
لا يوجد مخدرات في صندوق السيارة
أيّها الغبي

629
00:45:27,759 --> 00:45:30,727
هل سبق وأن أخبرتك سابقاّ بأنّني أمتلك قطة
أدعوها القطة السحرية؟

630
00:45:31,895 --> 00:45:34,464
وكانت جبانة أيضاً
مثلك تماماً

631
00:45:36,467 --> 00:45:39,435
ربما أنت لا تفهم الأمريكي

632
00:45:39,437 --> 00:45:41,804
أناآخر شيء ستراه على الإطلاق

633
00:45:43,006 --> 00:45:44,741
حسناً، ذلك مُحبِط

634
00:45:46,777 --> 00:45:48,845
ساقوم بالإحتفاظ بالمال

635
00:45:48,847 --> 00:45:50,780
أجل

636
00:45:50,782 --> 00:45:52,815
كيف تُشعرني الآن؟

637
00:45:53,784 --> 00:45:54,917
بخصوص ذلك

638
00:45:54,919 --> 00:45:56,919
مهلاً، على رسلك، على رسلك
إهدأ يا أخي

639
00:45:56,921 --> 00:45:59,322
سأضع الحوار لمستوى الأغبياء الآن

640
00:45:59,324 --> 00:46:02,024
والأن، إسمعني
... وإسمعني جيّداً

641
00:46:02,026 --> 00:46:03,493
أنت
... تراجع

642
00:46:03,495 --> 00:46:05,862
ثم إبدأ بالمشي عبر ذلك الشارع

643
00:46:05,864 --> 00:46:07,830
حسناً
إهدأ، إهدأ يا أخي

644
00:46:07,832 --> 00:46:10,800
... أنت، أنت، لقد كنت فقط
! لقد كنت فقط أمزح معك يا رجل، تبّـاً

645
00:46:13,938 --> 00:46:15,438
إهدأ، إهدأ
إتّفقنا؟

646
00:46:15,440 --> 00:46:17,473
ألا زِلنا أصدقاء؟

647
00:46:18,776 --> 00:46:20,076
لا بأس

648
00:46:20,078 --> 00:46:22,078
سألاقيك عند الجانب الآخر

649
00:46:22,080 --> 00:46:24,280
أجل، ستفعل
أجل

650
00:46:24,282 --> 00:46:25,915
لقد نقضت الإتفاق للتوّ

651
00:46:25,917 --> 00:46:27,850
! سأنتقلُ بأعمالي لمكانِ آخر

652
00:46:27,852 --> 00:46:29,252
إنفجر أيّها اللّعين

653
00:46:56,847 --> 00:46:58,481
لنذهب

654
00:46:58,483 --> 00:47:00,216
! يا ... ! أنت، أنت
! صه

655
00:47:00,218 --> 00:47:02,018
أغِلق الباب
أغِلق الباب

656
00:47:04,823 --> 00:47:07,290
هل ستدعني وشأني بعد هذا، صحيح؟
إذا قُمت بالعمل الصّائِب؟

657
00:47:07,292 --> 00:47:10,092
ربما صديقك يكون لديه
بعض المسكّنات أيضاً

658
00:47:10,094 --> 00:47:11,861
هذا اللّعين لديه كل شيء

659
00:47:11,863 --> 00:47:13,830
يا للهول
ذلك يؤلم يا رجل

660
00:47:15,365 --> 00:47:17,900
لقد أصبتني في خصيتيّ يا رجل

661
00:47:22,172 --> 00:47:24,106
سافِل

662
00:47:33,585 --> 00:47:35,585
<i>مرحباً</i>

663
00:47:50,467 --> 00:47:52,335
<i>كيف الحال؟
مرحباً</i>

664
00:47:53,470 --> 00:47:55,037
... من المفترض بأن

665
00:47:55,039 --> 00:47:56,906
تتّصل قبل أن تأتي هنا

666
00:47:56,908 --> 00:47:58,609
لقد كنت بالجوار

667
00:47:58,635 --> 00:48:02,011
... ما الذي حدث إلى
أشيائك اللعينة؟

668
00:48:02,013 --> 00:48:03,946
ما الذي هناك لنتقصّى عنه؟
ما هذا؟

669
00:48:03,948 --> 00:48:06,215
لقد تعرضت للضّرب يا رجل
من سافل من فصيلة السّفلة

670
00:48:06,217 --> 00:48:07,884
لقد مزّقني بعنف

671
00:48:07,886 --> 00:48:09,185
من يكون ذلك الرّجل اللعين؟

672
00:48:09,187 --> 00:48:10,953
إنّه يريد حفلة

673
00:48:12,522 --> 00:48:14,523
حسناً
... تبّـاً

674
00:48:14,525 --> 00:48:17,660
تلك هي كلمة السر اللّعينة، حسناً
أجل

675
00:48:17,662 --> 00:48:20,596
<i>كيف حالك يا رجل؟
بخير، أنا بخير دائماً</i>

676
00:48:20,598 --> 00:48:23,099
ألستم جميعكم معشر الزنوج
مرتاحون للغاية؟

677
00:48:23,101 --> 00:48:25,134
أريد أن أجعل هذا يمرّ

678
00:48:28,038 --> 00:48:30,973
أغرب عن هذا المكان
بجنونك هذا

679
00:48:30,975 --> 00:48:32,642
أنزل عن ركبتيك
توسّل لمؤخرتي

680
00:48:35,947 --> 00:48:37,113
تعال هنا
! سأفعل

681
00:48:37,115 --> 00:48:38,681
واجه الحائط اللّعينة

682
00:48:38,683 --> 00:48:40,416
ضع هذه القذارات عليه الآن

683
00:48:40,418 --> 00:48:43,653
بلطف وبشدّة
ضع يديك خلف ظهرك

684
00:48:43,655 --> 00:48:46,255
هيا يا رجل
هذا السّافل مجنون

685
00:48:46,257 --> 00:48:47,957
أعطِني يدك الأخرى

686
00:48:47,959 --> 00:48:49,458
دواغ) أنا لم أفعل تلك الأمور)
إتّفقنا؟

687
00:48:49,460 --> 00:48:51,193
... أنا لم أفعل هذا
إبتعد عني

688
00:48:51,195 --> 00:48:55,331
! لقد ظننت بأنني إنتهيت
! على ركبتيك، إخرس، وإنزل على ركبتيك

689
00:48:55,333 --> 00:48:57,066
لقد أُفسد الأمر

690
00:48:58,669 --> 00:49:00,569
... لايُمكنني التّعامل مع
! صه

691
00:49:01,705 --> 00:49:03,973
<i>أرجوك...  ليس رائعاً</i>

692
00:49:03,975 --> 00:49:06,175
! تبّـاً

693
00:49:06,177 --> 00:49:07,977
هل من أحدٍ آخر هنا؟

694
00:49:07,979 --> 00:49:09,512
كلاّ
! والدتك غادرت للتوّ

695
00:49:09,514 --> 00:49:11,213
! أطلِق النّار

696
00:49:19,323 --> 00:49:20,623
... يا إلهي

697
00:49:22,326 --> 00:49:24,260
<i>إبن العاهرة
ما خطبك يا رجل؟</i>

698
00:49:47,651 --> 00:49:50,019
... هدوء لعين هنا
! أنت

699
00:50:09,473 --> 00:50:11,007
<i>! تبّـاً</i>

700
00:50:34,765 --> 00:50:36,232
<i>من أنت؟</i>

701
00:50:42,105 --> 00:50:44,040
... إسمع يا رجل

702
00:50:45,809 --> 00:50:49,078
الأمتعة التي في مؤخرة السيارة
إذا كانت هي التي تلاحقها

703
00:50:49,080 --> 00:50:50,746
<i>الإسم؟</i>

704
00:50:51,748 --> 00:50:54,417
هل تّريد رقم هاتفي أيضاً؟

705
00:50:55,819 --> 00:50:59,455
العديد من الأشخاص يظنّون
بأنّ العراقيين أغبياء

706
00:50:59,457 --> 00:51:02,324
أقصِد، أن نصفهم على الأقلّ
... ليس لديهم مراحيض

707
00:51:02,326 --> 00:51:05,261
يمسحون مؤخّراتهم بأيديهم

708
00:51:07,164 --> 00:51:09,331
<i>هل سمعت من قبل
عن حزب البعث؟</i>

709
00:51:09,333 --> 00:51:12,468
كلاّ، ولكن بامكاني أن
أصنع واحداً الآن

710
00:51:12,470 --> 00:51:15,071
... حزب البعث إستخدم التعذيب

711
00:51:15,073 --> 00:51:17,473
كما لو كان لعبة

712
00:51:22,512 --> 00:51:24,246
<i>... لقد وجدنا هذا الشريط</i>

713
00:51:24,248 --> 00:51:27,183
مع بعض محقّقيهم

714
00:51:27,185 --> 00:51:29,285
البضاعة أُفسدت

715
00:51:30,253 --> 00:51:32,588
ما هي مشكلتك؟

716
00:51:32,590 --> 00:51:34,090
<i>... أخبرني فحسب</i>

717
00:51:34,092 --> 00:51:35,825
... عندما أصدمك بهذه الكهرباء

718
00:51:35,827 --> 00:51:38,194
... فكلّ عضلاتك وأنسجتك

719
00:51:38,196 --> 00:51:40,129
... ستنفجر

720
00:51:40,131 --> 00:51:42,531
وستحترق من داخلك

721
00:51:42,533 --> 00:51:45,634
لقد كِدتُ أنسى
تعال

722
00:51:48,872 --> 00:51:52,141
أنت لا تريد أن تعضّ لسانك الآن
إتفقنا؟

723
00:52:15,165 --> 00:52:16,565
من هو (هوليس)؟

724
00:52:16,567 --> 00:52:19,335
! إنّه عاهر

725
00:52:19,337 --> 00:52:20,870
إذن، هل تعرفه؟
! أجل

726
00:52:20,872 --> 00:52:23,405
نعم أنا أعرفه

727
00:52:24,508 --> 00:52:26,175
كيف يمكنني أن أصل اليه؟

728
00:52:26,177 --> 00:52:28,410
قف في صفّ الإنتظار

729
00:52:28,412 --> 00:52:31,313
إسمع
لماذا يؤخذ هذا الأمعلى محملٍ شخصيّ؟

730
00:52:34,184 --> 00:52:36,318
إنّه على محملٍ شخصيّ
كما أصبح كذلك

731
00:52:42,759 --> 00:52:45,294
العائلة

732
00:52:48,232 --> 00:52:50,266
تلك كانت عائلتك
أليس كذلك؟

733
00:52:52,769 --> 00:52:54,637
... إسمع يا رجل

734
00:52:55,906 --> 00:52:57,940
ليس لي علاقة بالأمر

735
00:52:57,942 --> 00:52:59,909
أنا آسف بخصوص ذلك

736
00:52:59,911 --> 00:53:01,844
... أخبرني فحسب
... ما الذي عليّ فِعله

737
00:53:01,846 --> 00:53:03,445
لكي أتمكّن من الخروج من هنا؟

738
00:53:03,447 --> 00:53:05,414
ما الذي لديك لتبيعه؟

739
00:53:06,750 --> 00:53:10,352
كل ما أعرفه بأنّه يملكُ معملاً ضخماً قذراً
... على الجانب الشرقي

740
00:53:10,354 --> 00:53:13,355
يقوم بطبخ مُخدّراته اللعينة طوال أربعٍ وعِشرين ساعة
و...؟

741
00:53:13,357 --> 00:53:15,925
... وإن كنت تريد إيذاءه بشدّة

742
00:53:15,927 --> 00:53:17,326
أاضرب حافظته

743
00:53:18,962 --> 00:53:21,363
هذا كل ما لديّ

744
00:53:22,299 --> 00:53:23,899
هيّا

745
00:53:23,901 --> 00:53:25,801
هيّا

746
00:53:31,508 --> 00:53:32,908
! تبّـاً

747
00:53:46,856 --> 00:53:49,258
! (أنت يا (كارل
ماذا؟

748
00:53:49,260 --> 00:53:50,960
لديّ بعض المسكنات لك

749
00:53:50,962 --> 00:53:53,462
! تبّـاً
شكراً لك، شكراً لك

750
00:53:53,464 --> 00:53:56,632
أنا متأذّي يا رجل، متأذّي بشدّة
أوكسي- كودين" أو ما شابه؟"

751
00:53:56,634 --> 00:54:00,269
كلاّ، ذلك، تبّـاً، تبّـاً
هذا "أوكسي كونتين" أيّها الزّنجي

752
00:54:00,271 --> 00:54:02,238
أعطيني بعضاً من هذا المخدّر

753
00:54:02,240 --> 00:54:05,307
هذا المخدّر يؤلمني. أنا لم أقصد
... أن أضعك في واجهة الطريق

754
00:54:05,309 --> 00:54:07,409
خذ واحدة للألم يا رجل
هاك، هاك

755
00:54:07,411 --> 00:54:09,445
شكراً لك

756
00:54:09,447 --> 00:54:10,646
... أنت، أنا

757
00:54:10,648 --> 00:54:12,514
حسناً

758
00:54:12,516 --> 00:54:15,017
ما رأيك بواحدة لتلك الذقن، ها؟
أجل

759
00:54:15,019 --> 00:54:16,652
أجل، أجل

760
00:54:16,654 --> 00:54:18,754
... لأنّه
إفتحها الآن، ها نحن ذا

761
00:54:19,689 --> 00:54:21,357
أيمكنني الذهاب؟
نحن على ما يرام، صحيح؟

762
00:54:21,359 --> 00:54:23,692
أنا- أنا أعني بأنّني لم أفعل
... ما فعله هؤلاء الملاعين

763
00:54:23,694 --> 00:54:26,295
! لك
أنا تحدّثت قليلاً فحسب

764
00:54:26,297 --> 00:54:27,997
ما رأيك بواحدة إضافية؟
من أجل كلّ الألم وما تُعانيه؟

765
00:54:27,999 --> 00:54:29,498
هذا كثير قليلاً يا رجل
ماذا؟

766
00:54:29,500 --> 00:54:31,834
... أنا
هيا

767
00:54:46,349 --> 00:54:48,717
تلك واحدة من أجل الطفل
في مقطع الفيديو

768
00:55:04,734 --> 00:55:06,635
كيف جرت ليلة أمس؟

769
00:55:06,637 --> 00:55:09,571
إسمع، (هوليس) أنا لا أعلم
... كيف أخبرك بهذا، ولكن

770
00:55:09,573 --> 00:55:12,041
أنا فقط لا أعلم إن كنت قادراً
على فعل تلك الأشياء بعد الآن

771
00:55:12,043 --> 00:55:13,876
ماذا تعني؟

772
00:55:13,878 --> 00:55:16,045
... كما تعلم أمور القتل و ما شابه

773
00:55:16,047 --> 00:55:17,980
حرق الناس
... أنا فقط

774
00:55:17,982 --> 00:55:20,616
أنا لا أعلم إن كانت ما تزال بداخلي
أتعلم؟

775
00:55:35,099 --> 00:55:38,734
<i>هوليس)، إسمع لهذا)
ماذا؟</i>

776
00:55:38,736 --> 00:55:41,103
<i>هل تعرف ذلك المحترف
الذي أبقيته في الفندق؟</i>

777
00:55:41,105 --> 00:55:44,373
<i>لقد قام بخطفه
أو شيءٍ ما، أنا لا أعرف</i>

778
00:55:44,375 --> 00:55:47,576
إبن العاهرة
من كان هذا؟

779
00:55:48,912 --> 00:55:50,879
إنّه ذلك الرّجل الذي أخبرتك عنه

780
00:55:50,881 --> 00:55:52,448
حقّـاً؟
وماذا أيضاً؟

781
00:55:52,450 --> 00:55:54,683
... أجل، ذلك المتأنق
(نغويين)

782
00:55:54,685 --> 00:55:55,951
! تبّـاً

783
00:55:57,887 --> 00:55:58,538
<i>ماذا يجري؟</i>

784
00:55:58,564 --> 00:56:00,489
<i>لقد إختطف المُنحرف
... الذي أبقيته في الفندق</i>

785
00:56:00,491 --> 00:56:01,271
ولكن ماذا؟

786
00:56:01,297 --> 00:56:04,393
أعتقد لكي يعرف من
الذي قام بحرق عائلته

787
00:56:04,395 --> 00:56:06,962
<i>أنا لا أحتاجك هكذا
تُصبح رقيقا عليّ الآن</i>

788
00:56:06,964 --> 00:56:08,731
... أنا أحتاجك في هذا

789
00:56:08,733 --> 00:56:10,866
مئة بالمئة
حسناً

790
00:56:11,868 --> 00:56:13,836
مئة بالمئة

791
00:56:13,838 --> 00:56:15,437
حسناً

792
00:56:38,094 --> 00:56:40,996
ماذا لديك؟
خمسة أربعون حتّى الآن

793
00:56:42,665 --> 00:56:44,133
من يكون الرجل الميت؟

794
00:56:44,135 --> 00:56:45,868
بل رِجال، بالجمع

795
00:56:45,870 --> 00:56:48,470
... (ليونيل موراي) يُعرف بـِ (دينت)

796
00:56:48,472 --> 00:56:50,472
... ومعه اللّوطي المفقود المفضل

797
00:56:50,474 --> 00:56:52,441
(كارل شلينغر)

798
00:56:52,443 --> 00:56:53,675
بلا مزاح؟

799
00:56:54,611 --> 00:56:56,145
لديك تحميل للوضع؟

800
00:56:56,147 --> 00:56:59,415
شخصٌ ما أجبره على تناول
"قرابة عشرين قرصاً من "أوكسي كونتين

801
00:56:59,417 --> 00:57:01,083
تلك ستكفي

802
00:57:01,085 --> 00:57:03,118
... موراي) بقي قرابة نصف رأسه)

803
00:57:03,120 --> 00:57:05,454
... (ومن بعده (شلينغر

804
00:57:05,456 --> 00:57:07,022
... مربوط بشدّة

805
00:57:07,024 --> 00:57:08,757
إصابات مؤدّية للوفاة

806
00:57:08,759 --> 00:57:10,526
حقّـاً؟

807
00:57:10,528 --> 00:57:12,828
... ملح منفجر بفخذه، وعضوه الذكري

808
00:57:12,830 --> 00:57:15,431
في عضوه الذكري
! يا للهول

809
00:57:15,433 --> 00:57:17,132
هل أصابه في خصيتيه؟

810
00:57:17,134 --> 00:57:19,001
... أمر شاعريّ

811
00:57:20,503 --> 00:57:23,439
ولكن ما زال لدينا مشتبه به في حادثة
قتل وخطف طليق بالخارج

812
00:57:23,441 --> 00:57:25,707
أتعلم ، أعتقد
... بأن هذا هو الوقت المناسب

813
00:57:25,709 --> 00:57:27,776
لنجعل منه مّتهماً بشكلٍ رسميّ

814
00:57:27,778 --> 00:57:30,946
لماذا؟
بسببِ كيسٍ من النيكل؟

815
00:57:30,948 --> 00:57:32,614
حسناً
أنت تعلم بأنه هو الفاعل

816
00:57:34,017 --> 00:57:35,484
بلا مزاح

817
00:57:35,486 --> 00:57:38,153
إنّها نظرية
... حسناً، مثل تلك الخاصة بالتطوّر

818
00:57:38,155 --> 00:57:40,222
ولكنّني لا اعرف شخصاً
بالخارج أفضل لذلك

819
00:57:40,224 --> 00:57:43,025
(الدليل، (مارك
علينا أن نحصل على بعض الأدلة فحسب

820
00:57:53,636 --> 00:57:55,571
لا تكوني حمقاء يا فتاة

821
00:57:55,573 --> 00:57:58,073
أنا لست هنا لأؤذيكِ

822
00:58:01,212 --> 00:58:02,911
هيا لننظّفكِ

823
00:58:02,913 --> 00:58:05,013
هيا
هيا

824
00:58:05,015 --> 00:58:06,181
هيا

825
00:58:07,550 --> 00:58:08,650
هيا

826
00:58:13,156 --> 00:58:15,123
وحوشٌ ملاعين

827
00:58:15,125 --> 00:58:16,792
لا بأس

828
00:58:27,570 --> 00:58:29,571
ستكون الأمور على ما يرام

829
00:58:30,507 --> 00:58:32,574
سوف أخرجكِ من هنا

830
00:59:19,589 --> 00:59:21,323
! أنت

831
00:59:22,259 --> 00:59:26,295
لقد كنت على الهاتف مع العاصمة
منذ الساعة السادسة

832
00:59:26,297 --> 00:59:28,764
لماذا العاصمة؟
(جون نغويين)

833
00:59:28,766 --> 00:59:30,966
لقد إتضح بأنّه كان من
أصحاب القلنسوة الخضراء

834
00:59:30,968 --> 00:59:33,735
لديه قائمة من التكريمات
... قرابة نصف صفحة

835
00:59:33,737 --> 00:59:36,672
... وتفحّص تلك هنا

836
00:59:36,674 --> 00:59:38,707
إنّه شهير

837
00:59:40,310 --> 00:59:43,211
ما الذي أراه؟
إنتظر الأمر فحسب

838
00:59:48,752 --> 00:59:51,320
إبن العاهرة

839
01:00:06,603 --> 01:00:08,704
البنتاغون" يؤكد بأنّه هو"

840
01:00:08,706 --> 01:00:10,772
<i>خروج مشرّف</i>

841
01:00:10,774 --> 01:00:13,609
ملف طبّي ذو قيمة

842
01:00:13,611 --> 01:00:15,877
كما يبدو بأنّه ضيفاً لدى
... طالبان" لعدة أسابيع"

843
01:00:15,879 --> 01:00:17,846
... جديّـاً
لقد أخطانا بشأن هذا الرجل

844
01:00:20,116 --> 01:00:22,918
أظهِر بعض الإحترام
إنّه مُتخصّص في البيطرة

845
01:00:22,920 --> 01:00:25,754
مهلاً، مهلاً
إسمع، هذا لا يجعل منه بريئاً

846
01:00:25,756 --> 01:00:27,689
إتّفقنا؟
... لدينا وسائل

847
01:00:27,691 --> 01:00:29,992
<i>لدينا دوافع
وفُرص</i>

848
01:00:29,994 --> 01:00:33,228
إذن لماذا (شينغلر)؟
لماذا (دينت)؟

849
01:00:33,230 --> 01:00:35,330
... ما هو الرّابط بينهما

850
01:00:35,332 --> 01:00:37,232
... وبين زوج الأخوين "الآريّين" الذين

851
01:00:37,234 --> 01:00:39,034
وُجدا ميتين بموقف سيارات الفندق؟

852
01:00:39,036 --> 01:00:41,670
لا أعرف
ربما كان هذا بسبب قذر أو ما شابه

853
01:00:41,672 --> 01:00:43,739
ربما هو يحاول التدّرج صعوداً

854
01:00:45,008 --> 01:00:47,242
حسناً
إذن، دعنا نجِد من الذي على السلّم

855
01:00:47,244 --> 01:00:48,944
... إبدأ من على اللّوحة

856
01:00:48,946 --> 01:00:51,013
وصِل النّقاط وإصنع
موقع على شبكة الأنترنت

857
01:00:51,015 --> 01:00:52,848
لكي نستطيع إطلاق إنذار بشانه

858
01:00:52,850 --> 01:00:54,416
ليس بعد

859
01:00:54,418 --> 01:00:56,852
إنّه مُشتبهٌ به كمتهم عن أربعة قتلى

860
01:00:56,854 --> 01:00:58,754
أجل
وهم جميعهاً إستحقوا ذلك تقريباً

861
01:00:58,756 --> 01:01:01,356
إنّهم غالباً الأشخاص
... الذين قتلوا عائلته

862
01:01:01,358 --> 01:01:04,159
و تلك قضية لعينة أخرى لم نفعل شيئا حيالها
أليس كذلك؟

863
01:01:04,161 --> 01:01:06,762
إذن، فنحن سنتركه يقوم بعملنا فحسب؟

864
01:01:06,764 --> 01:01:08,664
لم لا؟

865
01:01:08,666 --> 01:01:11,767
إنّه أكثر فاعليّة أكثر مِنّا
حسناً

866
01:01:18,441 --> 01:01:21,710
<i>"رئيسك يقول بأنّ "أمريكا
"ستغادر "أفغانستان</i>

867
01:01:21,712 --> 01:01:23,679
<i>هذا جيد</i>

868
01:01:23,681 --> 01:01:26,114
<i>أفغانستان ليست لك</i>

869
01:01:28,751 --> 01:01:30,719
<i>أيّ من هؤلاء القرويين
الذي يعمل معك، ها؟</i>

870
01:01:30,721 --> 01:01:33,255
<i>هل هو "أبو غدير"؟
هل هو "أمير غوتز"؟</i>

871
01:01:33,257 --> 01:01:34,923
<i>! هيّا، أخبرني أنت</i>

872
01:01:34,925 --> 01:01:36,958
<i>أنت ستخبرني بكلّ شيء</i>

873
01:01:36,960 --> 01:01:39,094
<i>اخبرني بما أريد معرفته
وستذهب الى منزلك</i>

874
01:02:13,463 --> 01:02:15,931
<i>أجل
(بينيت)، هذا (فين)</i>

875
01:02:15,933 --> 01:02:18,467
<i>لدينا بعض الناس العصبيّين هنا</i>

876
01:02:18,469 --> 01:02:21,970
أجل، إسمع
لقد تخليّت عن أموال (هوليس) وذهبه

877
01:02:21,972 --> 01:02:23,438
! عجباً، عجباً، عجباً

878
01:02:23,440 --> 01:02:24,840
ماذا يجري يا (بينيت)؟

879
01:02:24,842 --> 01:02:27,175
لا يوجد مال يكفي في العالم

880
01:02:27,177 --> 01:02:28,844
تحدّث معي يا رجل

881
01:02:28,846 --> 01:02:31,980
كما قلت، خذ بنصيحتي فحسب
إجعل نفسك شحيحاً

882
01:02:33,483 --> 01:02:35,784
أنا لا أستطيع فِعل ذلك فحسب

883
01:02:35,786 --> 01:02:38,153
الأمر معقّد يا رفيقي

884
01:02:38,155 --> 01:02:41,123
حسناً،إذن، فأنا أظنّ
بأنّ هذا هو الوداع يا رفيقي

885
01:02:41,125 --> 01:02:43,158
... حسناً، إذن

886
01:02:43,160 --> 01:02:44,459
نخبك

887
01:02:45,762 --> 01:02:47,229
أراك قريباً

888
01:04:14,884 --> 01:04:16,451
ما الـ ...؟

889
01:05:53,417 --> 01:05:55,583
ماذا تريد أيها اللعين؟
ها؟

890
01:05:55,585 --> 01:05:57,319
أتريدني أن أقول لك بأنّني آسف؟

891
01:05:57,321 --> 01:05:58,720
أهذا ما تريده؟

892
01:05:58,722 --> 01:06:00,989
! تبّـاً
! أنا آسف

893
01:06:05,628 --> 01:06:07,662
! يا إلهي

894
01:06:30,387 --> 01:06:33,121
<i>! يا للهول</i>

895
01:06:35,157 --> 01:06:37,659
ما الأمر؟

896
01:06:37,661 --> 01:06:40,228
ما الذي تفعله؟
تحفر لأجل الذهب أم ماذا؟

897
01:06:40,230 --> 01:06:42,697
كان الأمر ليكون أسهل كثيراً
لو لم تكن بهذا الصِّغر

898
01:06:44,100 --> 01:06:46,101
تلك العاهرة الصغيرة
ورّطتك هناك

899
01:06:46,103 --> 01:06:48,403
أتريد جرعة من هذه؟
كلاّ، ركّز فحسب

900
01:06:48,405 --> 01:06:50,605
أبعد تلك القذارة من هنا
أمهلني ثانية

901
01:06:53,743 --> 01:06:55,777
حسناً
حاول بأن لا تتحرّك

902
01:06:55,779 --> 01:06:57,746
أجل، أنت على حقّ
سيطر على نفسك

903
01:06:57,748 --> 01:07:00,181
هذا ربما يؤلم قليلاً
حسناً

904
01:07:03,420 --> 01:07:05,020
! تبّـاً

905
01:07:06,322 --> 01:07:07,756
... لقد تمكّنت
لقد تمكّنت من تلك اللعينة

906
01:07:07,758 --> 01:07:09,224
لقد تمكّنت منها
حقّـاً؟

907
01:07:13,095 --> 01:07:14,796
يا رجل
علينا تنظيف هذا

908
01:07:14,798 --> 01:07:17,065
أجل
أنا أحتاج الى مُسكّنات الألم هذه

909
01:07:17,067 --> 01:07:19,801
أنت ستحتاج اليها
أكثر قليلاً بعد هذا

910
01:07:18,977 --> 01:07:19,801
! تبّـاً، تبّـاً، تبّـاً

911
01:07:19,803 --> 01:07:22,637
! حسناً، إحبس أنفاسك
! أيّها السّافل

912
01:08:20,097 --> 01:08:22,564
<i>أترك رسالة
بعد سماع الرّنّة اللعينة</i>

913
01:08:25,201 --> 01:08:26,101
<i>(هوليس)</i>

914
01:08:27,303 --> 01:08:30,305
أعتقد بأن الفتى الجنديّ قد
ضرب خطوطنا الإمدادية

915
01:08:32,708 --> 01:08:34,542
الوضع هنا صامتٌ صمتاً قاتلاً

916
01:09:34,737 --> 01:09:35,803
... إذن

917
01:09:37,740 --> 01:09:40,275
لا أستطيع يا رجل
... والدتك تستطيع

918
01:09:40,277 --> 01:09:42,210
ولو تم إطلاق النّار عليها؟

919
01:09:42,212 --> 01:09:43,912
وكيف سيتمّ إطلاق النّار عليها؟

920
01:09:43,914 --> 01:09:46,714
<i>إنّها إدارة السيّارات
متأخّرة</i>

921
01:09:46,716 --> 01:09:48,816
هذا الأمر الجنونيّ غير قانوني
... يا صاح

922
01:09:48,818 --> 01:09:50,498
وأنت بالخارج هناك تقتل السّفلة

923
01:09:50,512 --> 01:09:51,586
أعطِني العنوان فحسب

924
01:09:51,588 --> 01:09:53,521
هذا عملها يا صاح

925
01:09:59,228 --> 01:10:00,929
إنّها عائلتي

926
01:10:00,931 --> 01:10:03,264
لقد أحرقوهم أحياء

927
01:10:08,637 --> 01:10:11,506
هذا أمرُ مؤسف
... أنا أعلم

928
01:10:11,508 --> 01:10:14,309
ولكن لا يمكننا أن نستمرّ بالقيام
بهذه الأعمال القذرة

929
01:10:14,311 --> 01:10:16,311
هل تعلم ما الذي أفسد الأمر؟

930
01:10:16,313 --> 01:10:19,614
الحقيقة هي أنّك لا تفعل كل ما بوسعك
لكي تساعدني

931
01:10:19,616 --> 01:10:22,450
جون)، هذا جنون)
هذا هو العالم الواقعي اللّعين

932
01:10:22,452 --> 01:10:25,320
(هذه ليست (أفغانستان
ما الذي حدث لك؟

933
01:10:25,322 --> 01:10:27,488
لقد فقدت ساقك وخصيتك أيضاً؟

934
01:10:28,457 --> 01:10:30,658
! تبّـاً لك يا رجل
! ساعدني

935
01:10:33,395 --> 01:10:35,296
سأعطيك العنوان اللعين

936
01:10:35,298 --> 01:10:37,966
! إنس العنوان
! دعنا نجلب هؤلاء الرجال

937
01:10:37,968 --> 01:10:41,436
ما الذي سأتمكن من فعله
بحالتي المُعاقة هذه؟

938
01:10:41,438 --> 01:10:43,771
ماذا ستفعل؟
تلعب الألعاب لبقية ايّام حياتك؟

939
01:10:43,773 --> 01:10:45,640
ما الذي يهمّك؟
... أنا أهتمّ

940
01:10:47,309 --> 01:10:48,943
وأنا أثق بك فحسب

941
01:10:48,945 --> 01:10:51,312
... سأجلب لك العنوان

942
01:10:51,314 --> 01:10:52,981
... ولكن لماذا لا يمكنك أن تفهم

943
01:10:52,983 --> 01:10:55,984
بأنّني لم أعد ذلك الشخص بعد الآن؟

944
01:11:01,590 --> 01:11:03,691
... (جون)

945
01:11:08,998 --> 01:11:11,466
هل تريدني حقّتاً أن أكون معك؟

946
01:11:11,468 --> 01:11:13,268
أجل بالطّبع

947
01:11:16,372 --> 01:11:17,672
أمهلني ساعة

948
01:11:17,674 --> 01:11:19,774
سأحصل على العنوان

949
01:11:23,312 --> 01:11:25,880
أنجيليس)، خذ جولة)
وأنظر ما يمكنك أن تجده، إتفقنا؟

950
01:11:25,882 --> 01:11:27,482
شكراً يا رجل

951
01:11:31,020 --> 01:11:33,321
إحمي وإخدم مؤخّرتي

952
01:11:33,323 --> 01:11:35,890
تولّ الأمور هنا يا صديقي

953
01:11:35,892 --> 01:11:37,759
هذا معملٌ كبير

954
01:11:37,761 --> 01:11:39,961
شخص ما سيشعر بهذا

955
01:11:39,963 --> 01:11:42,363
هل من معلومة عمّن من يدير ذلك؟

956
01:11:42,365 --> 01:11:43,731
كلّا

957
01:11:43,733 --> 01:11:46,401
لا زلت أحصي عدد الجُثث في الأعلى

958
01:11:46,403 --> 01:11:48,036
الوضع أشبه بلعبة فيديو هناك

959
01:11:48,038 --> 01:11:50,605
تفقّد هذا
الشخص في الخارج، لقد كان يراقب

960
01:11:52,007 --> 01:11:54,809
من خلال الخلف مباشرة، ثم إخترقت الضربة الرئتين
... تماماً مرورا بشريانه

961
01:11:54,811 --> 01:11:57,779
تماماً كما تفعل القوات الخاصة
في قتال الأيدي بِلا سلاح

962
01:12:00,949 --> 01:12:02,884
! (نغويين)

963
01:12:02,886 --> 01:12:04,952
أجل
إنّه خارج عن السيطرة

964
01:12:06,355 --> 01:12:07,522
حسناً
... يجب وضع حدّ لذلك

965
01:12:07,524 --> 01:12:08,890
... إسم، أوصاف

966
01:12:08,892 --> 01:12:10,858
آخر مكان معروف

967
01:12:10,860 --> 01:12:11,993
! تبّـاً

968
01:12:13,696 --> 01:12:16,664
هل حالفك الحظّ حول معرفة
شركاء لرجال الفندق؟

969
01:12:16,666 --> 01:12:18,466
كلاّ
لا شيء

970
01:12:19,535 --> 01:12:21,035
أراك لاحقاً
حسناً

971
01:12:23,605 --> 01:12:26,040
<i>أنجيل)، هناك)
أجل</i>

972
01:12:30,713 --> 01:12:32,747
ههي

973
01:12:32,749 --> 01:12:34,716
إسمع، سأوقفهم بقدر ما أستطيع

974
01:12:34,718 --> 01:12:36,451
ماذا تريد أن تسمع منّي؟

975
01:12:36,453 --> 01:12:38,453
ماذا أريد أن أسمع؟

976
01:12:38,455 --> 01:12:41,022
... سأخبرك ما الذي أريد سماعه

977
01:12:41,024 --> 01:12:43,491
ما أريد سماعه هو
... "شكراً من أجل المال"

978
01:12:43,493 --> 01:12:45,460
(الذي كنت ترسله يا (هوليس

979
01:12:45,462 --> 01:12:47,729
هذا ما أريد سماعه
لا تخبرني عن عمّا لا تستطيع فعله

980
01:12:47,731 --> 01:12:51,099
إسمع، من الشرطي
ومن المجرم هنا، إتّفقنا؟

981
01:12:51,101 --> 01:12:53,868
ماذا، هل تظنّ بأنّني
...سأذهب لإيداع مالك

982
01:12:53,870 --> 01:12:56,771
في حسابي كما لو كانت حساباً
مفتوحا لي؟

983
01:12:56,773 --> 01:13:00,475
يمكنني النّيل منك في أي وقت أريد، إتّفقنا؟
عليك إستيعاب ذلك؟

984
01:13:00,477 --> 01:13:02,977
حسناً
أخبرني عمّا يدور بعقلك

985
01:13:02,979 --> 01:13:05,380
(أنت تريد (نغويين

986
01:13:05,382 --> 01:13:07,382
أنا أريد حلّ لغز جريمة ثلاثية
إتفقنا؟

987
01:13:07,384 --> 01:13:10,151
أحتاج لأسماء، أحتاج لدلائل
أحتاج إليهم جميعاً

988
01:13:11,587 --> 01:13:13,121
حسناً
سأفكر بالأمر

989
01:13:13,123 --> 01:13:15,123
هذه ليست مفاوضات

990
01:13:15,125 --> 01:13:16,824
<i>... (أنت يا (مارك</i>

991
01:13:16,826 --> 01:13:18,693
<i>(قُل مرحباً لـ (كارول
والأولاد من أجلي</i>

992
01:14:19,521 --> 01:14:21,222
هل سيترك علامةً جيدة

993
01:14:21,224 --> 01:14:23,458
طالبان 101

994
01:14:30,066 --> 01:14:31,566
هل تريد النيل من هؤلاء؟

995
01:14:31,568 --> 01:14:33,868
يجب أن أغرق ذلك بالشمع
من الحواف وأغلقه

996
01:14:33,870 --> 01:14:36,237
حسناً، أبقي الأمر هادئاً

997
01:14:39,208 --> 01:14:41,142
مرحباً
(أنا المحقق (ميتشيل

998
01:14:41,144 --> 01:14:43,478
هل أنت (ماكينتاير)؟

999
01:14:43,480 --> 01:14:45,246
(جين بول ماكينتاير)

1000
01:14:45,248 --> 01:14:47,148
أجل يا سيدي
هل يمكنني مساعدتك؟

1001
01:14:47,150 --> 01:14:50,218
لدي بعض الأسئلة بخصوص
(جون نغويين)

1002
01:14:50,220 --> 01:14:52,220
إنّه صديقك، صحيح؟

1003
01:14:52,222 --> 01:14:54,522
هل عرفتم من قتل عائلته؟

1004
01:14:54,524 --> 01:14:56,057
نحن نعمل على ذلك

1005
01:14:56,059 --> 01:14:58,893
إسمع
... جون) جعل نفسه)

1006
01:14:58,895 --> 01:15:02,530
يتورّط مع بعض الأشخاص
الخطيرين للغاية

1007
01:15:04,267 --> 01:15:06,601
أهذا مضحك بالنسبة لك؟

1008
01:15:07,636 --> 01:15:09,270
هل شاركت في معركة من قبل؟

1009
01:15:10,806 --> 01:15:13,107
هذا ما قد يكون خطراً فعلاً

1010
01:15:18,580 --> 01:15:20,581
شُكراً لخدمتك

1011
01:15:20,583 --> 01:15:23,618
أعتذر على أمر السّاق
ولكن ما مقصدك؟

1012
01:15:23,620 --> 01:15:26,087
ماذا  كنت لتفعل لو كانت عائلتك؟

1013
01:15:28,857 --> 01:15:30,791
ماذا خطبكم يا رجال؟

1014
01:15:30,793 --> 01:15:33,895
أنا بحاجة للمعلومات
لكي أقوم بعملي

1015
01:15:33,897 --> 01:15:36,597
لا يمكنني المساعدة
إن لم تطلعوني على شيء

1016
01:15:36,599 --> 01:15:38,533
أطلعك بشيء بخصوص ماذا؟

1017
01:15:41,270 --> 01:15:43,671
<i>! معذرةً</i>

1018
01:15:43,673 --> 01:15:45,973
(ميتشيل)

1019
01:15:57,052 --> 01:15:58,853
أجل
سأكون هناك

1020
01:16:33,255 --> 01:16:34,989
أأنت (ميتشيل)؟

1021
01:16:44,933 --> 01:16:47,835
أنا أتفهم كونك تبحث عن
... (جون نجويين)

1022
01:16:50,006 --> 01:16:52,206
... لقد كنت زميله

1023
01:16:53,709 --> 01:16:56,310
لذا، فأنت تتفهم بأنّني
لست هنا بشكل رسمي

1024
01:16:58,947 --> 01:17:00,748
تلقيّت ذلك

1025
01:17:02,017 --> 01:17:04,986
الجيش ما كان يجب أن يسمح له أبداً
دخول العالم بتلك الطريقة التي أرادوها له

1026
01:17:04,988 --> 01:17:08,022
... لقد عاملوه كأداةٍ فائضة

1027
01:17:09,291 --> 01:17:12,093
كسيارةٍ غالية إصلاحها
أفضل من إستبدالها

1028
01:17:14,730 --> 01:17:16,631
كيف حالك أيّها الرّائد؟

1029
01:17:16,633 --> 01:17:18,866
لم أنكسر بما يكفي
... بعد يا سيدي

1030
01:17:18,868 --> 01:17:21,769
لذا، فأنا بخير فحسب
جيد

1031
01:17:21,771 --> 01:17:24,705
... هل هناك سبب معّين

1032
01:17:24,707 --> 01:17:27,408
لكونك هنا؟
أنت في طريقك لإصطياده

1033
01:17:27,410 --> 01:17:30,077
هذا ما تفعله
هذا هو واجبك

1034
01:17:30,079 --> 01:17:32,680
... قبل أن تفعل ذلك

1035
01:17:32,682 --> 01:17:35,816
أعتقد بأنّه يجب عليك أن تعلم بأنك
... في وقتٍ ومكانٍ آخر

1036
01:17:35,818 --> 01:17:38,285
... فعليك أن تشكر الله

1037
01:17:38,287 --> 01:17:39,887
بأنّه كان الى جوارك

1038
01:17:41,056 --> 01:17:43,658
... جون) وُلد قائداً)

1039
01:17:43,660 --> 01:17:46,694
وهو مقاتل حقيقي
... بدم بارد إن كنت في مُستواه

1040
01:17:46,696 --> 01:17:48,863
... ولكن، يا للهول

1041
01:17:48,865 --> 01:17:50,998
... يمكنه أن يوضع بأصفادِ من الحلوى

1042
01:17:51,000 --> 01:17:53,267
... صفّد يديه مع الأطفال الصّغار

1043
01:17:53,269 --> 01:17:55,336
ليرى تلك النّظرة في أعينهم فحسب

1044
01:17:55,338 --> 01:17:57,838
متطوّع لتفاصيل الإجازات

1045
01:17:57,840 --> 01:18:01,809
أنت لا تحصل على العديد من الرجال كهذا
(أنت  تفهم ما أعنيه يا سيد (ميتشيل

1046
01:18:03,078 --> 01:18:05,746
أعتقد بأنه يجب أن يعرف
.... من كان فحسب

1047
01:18:06,682 --> 01:18:08,416
هل تفهمني؟

1048
01:18:09,351 --> 01:18:11,719
... أعتقد بأنّ شخصاً ما في الخارج

1049
01:18:11,721 --> 01:18:13,954
يجب أن يعلم من كان

1050
01:18:17,192 --> 01:18:19,093
أنا آسف
على خسارتك

1051
01:18:21,430 --> 01:18:23,431
... (أنت يا (غريغز

1052
01:18:24,800 --> 01:18:26,867
ما هي توصياتك؟

1053
01:18:26,869 --> 01:18:29,203
... أنا سأجد الرّجال الذين قتلوا عائلته

1054
01:18:29,205 --> 01:18:31,305
... وأسجنهم بعيداً

1055
01:18:31,307 --> 01:18:34,341
ثمّ سأنتظر من (جون) أن
... يسلّم نفسه

1056
01:18:34,343 --> 01:18:35,976
لأنّ هذا ما سيفعله

1057
01:18:35,978 --> 01:18:38,079
إنّه لن يهرب ممّا فعله

1058
01:18:38,081 --> 01:18:40,214
إنّه لا يتعامل بتلك الطريقة

1059
01:18:40,216 --> 01:18:43,484
... إنّه يؤمن بالعدالة

1060
01:18:43,486 --> 01:18:46,287
وإذا لم تستطع إنجازها
... حسناً، فإذن

1061
01:18:46,289 --> 01:18:49,256
(عليك أن تكون واثقاً بأنّ (جون
سيسعى لانجازها

1062
01:18:50,759 --> 01:18:52,960
(يوم طيّباً يا سيد (ميتشيل

1063
01:19:08,343 --> 01:19:11,112
ما قلته
مؤلم حقّـاً يا رجل

1064
01:19:11,114 --> 01:19:13,781
ولكنّني كنت بحاجةٍ
لسماع ذلك الهراء

1065
01:19:15,951 --> 01:19:18,486
... أنا لم أغادر هذا المنزل لأسابيع

1066
01:19:18,488 --> 01:19:21,088
أسابيع سيئة

1067
01:19:21,090 --> 01:19:23,491
في كلّ مرة أخرج فيها
... بعض الأوغاد يذكرونني

1068
01:19:23,493 --> 01:19:25,826
بفقدان ساقي اللّعينة

1069
01:19:25,828 --> 01:19:27,394
"نحن فخورون بك للغاية"

1070
01:19:27,396 --> 01:19:29,930
"باركك الله، أنت شجاع للغاية"

1071
01:19:29,932 --> 01:19:32,867
أنا أرى أعين هؤلاء الملاعين
... ترمق طرفي الصناعي

1072
01:19:32,869 --> 01:19:34,969
"ويظنّون بأنّني "ذلك الرّجل الضّعيف

1073
01:19:36,972 --> 01:19:39,807
لقد مكثتُ في المنزل
... قرابة العام الآن

1074
01:19:39,809 --> 01:19:42,276
أجلس على تلك الأريكة فحسب
... وأصبحت ضعيفاً

1075
01:19:42,278 --> 01:19:45,146
تاركاً كلّ تلك الشفقة
... تجعلني وغداً جباناً

1076
01:19:46,248 --> 01:19:48,149
ولكن، تبّـاً لذلك كلّه

1077
01:19:48,151 --> 01:19:49,850
لنقُم بهذا الأمر

1078
01:19:49,852 --> 01:19:51,919
لنقُم بهذا الأمر اللعين

1079
01:20:03,832 --> 01:20:06,400
ماذا لديك؟
"لديّ أصلعاً آخر يحمل بندقيّة "ايه كي

1080
01:20:07,836 --> 01:20:09,170
... هذا يجعلهم إثنا عشر

1081
01:20:09,172 --> 01:20:11,272
(بدون إحتساب (هوليس

1082
01:20:18,313 --> 01:20:19,814
عليك بتلك البوابة

1083
01:20:19,816 --> 01:20:21,482
لننال من هؤلاء الملاعين

1084
01:20:42,337 --> 01:20:44,104
<i>وحدنا في النهاية</i>

1085
01:20:45,106 --> 01:20:47,208
لقد ظننتُ بأنّك لا تحبّ
البضائع المستعملة؟

1086
01:20:47,210 --> 01:20:48,609
... إذن

1087
01:20:48,611 --> 01:20:51,178
هناك بعض العصير المتّبقي بك يا عزيزتي

1088
01:20:53,381 --> 01:20:55,482
! عليك أن تتعلّمي كيفية العصر

1089
01:20:58,553 --> 01:20:59,887
إفعل ما يحلو لك

1090
01:21:01,957 --> 01:21:04,124
<i>هذا هو المطلوب يا عزيزتي
هيا</i>

1091
01:21:04,126 --> 01:21:06,026
! تبّـاً، تبّـاً
هكذا يا عزيزتي

1092
01:21:06,028 --> 01:21:07,561
هكذا الأمر
! هوليس)، توقّف)

1093
01:21:12,300 --> 01:21:13,968
! تبّـاً
قاتليني، قاتليني

1094
01:21:13,970 --> 01:21:16,070
! هوليس)، توقّف)

1095
01:21:16,072 --> 01:21:18,305
هيا
هكذا أيتها العاهرة

1096
01:21:18,307 --> 01:21:20,441
! أغرب عن وجهي

1097
01:21:20,443 --> 01:21:22,142
هكذا الأمر
أجل

1098
01:21:22,144 --> 01:21:24,879
هكذا الأمر
أجل

1099
01:21:28,617 --> 01:21:29,984
! (هوليس)

1100
01:21:32,287 --> 01:21:33,487
أعتقد بأنّني أخبرتك بأن تخرج من هنا

1101
01:21:36,625 --> 01:21:38,192
! أعلمني متى فحسب

1102
01:21:40,595 --> 01:21:42,096
أتريد فعل هذا؟

1103
01:21:43,632 --> 01:21:46,066
(فين)
مع من تعبث؟

1104
01:21:46,068 --> 01:21:47,935
... ثلاثة ثواني

1105
01:21:51,306 --> 01:21:53,407
<i>إثنان، واحد</i>

1106
01:21:54,442 --> 01:21:55,509
أطلق

1107
01:22:02,517 --> 01:22:04,018
رائع

1108
01:22:04,020 --> 01:22:05,653
<i>أنت، ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟</i>

1109
01:22:05,655 --> 01:22:08,122
لا تقتلهم
أصبهم فحسب

1110
01:22:08,124 --> 01:22:09,189
تمكّنت منهم

1111
01:22:12,160 --> 01:22:14,628
<i>لديّ رجل آخر
قادم للدّاخل</i>

1112
01:22:14,630 --> 01:22:16,063
<i>إصابة في الرأس
إصابة في الرأس</i>

1113
01:22:16,065 --> 01:22:18,098
<i>هل أنت واثق؟
أجل</i>

1114
01:22:20,669 --> 01:22:22,636
! إذهب
الأمر لم ينتهي بعد

1115
01:22:24,306 --> 01:22:27,341
أيّـتها العاهرة
انا لم أنتهي منكِ بعد

1116
01:22:39,254 --> 01:22:40,955
! إهدأ

1117
01:22:42,490 --> 01:22:44,525
أنتما الإثنان
تولّيا أمر الخلف

1118
01:22:44,527 --> 01:22:47,161
أنتما الإثنان
تولّيا أمر الجانِب

1119
01:22:50,165 --> 01:22:52,399
<i>ضع رصاصة أخرى به</i>

1120
01:22:54,503 --> 01:22:58,238
(إنسى أمر (مارتي
أنت... ماذا تقصِد،  إنسى أمر (مارتي)؟

1121
01:22:58,240 --> 01:23:00,441
إنّه هنا
إنّه يحتضِر يا رجل

1122
01:23:01,476 --> 01:23:02,710
! النجدة

1123
01:23:02,712 --> 01:23:05,212
إنّه ليس ميّتاً
... ماذا تعني بأنّه

1124
01:23:10,318 --> 01:23:12,319
(إذا كنت تريد مُساعدة (مارتي
فعليك تولّي أمر ذلك الملعون

1125
01:23:12,321 --> 01:23:13,487
هل فهمت؟
! اللعنة

1126
01:23:13,489 --> 01:23:15,189
<i>قم بتغطيتي
سأتحرّك للداخل</i>

1127
01:23:15,191 --> 01:23:16,657
تلقيت ذلك

1128
01:23:25,000 --> 01:23:26,700
ماذا كان ذلك؟

1129
01:23:41,049 --> 01:23:43,550
أنت لا تدفع لي ما يكفي من أجل
هذه الأعمال القذرة

1130
01:23:43,552 --> 01:23:45,085
أنا خارجٌ من هنا

1131
01:23:49,724 --> 01:23:51,625
! يا لك من غبيّ لعين

1132
01:24:08,710 --> 01:24:10,811
أخرج وقاتلني أيّها الجبان

1133
01:24:17,619 --> 01:24:19,753
أتريد الّلعب؟
فلنلعب إذن

1134
01:24:28,530 --> 01:24:31,098
أيها السّافل

1135
01:24:31,100 --> 01:24:32,566
أتريد أن تخبرني
من بداخل المنزل؟

1136
01:24:32,568 --> 01:24:34,635
سأخبرك كم سيتبقّى لك
قبل أن تموت نازِفاً

1137
01:24:34,637 --> 01:24:37,137
هوليس)...  وفتاة)

1138
01:24:39,107 --> 01:24:40,774
قم بالضّغط على الجرح هنا

1139
01:24:45,747 --> 01:24:47,548
<i>إفتح عينيك
فأنا سأدخل</i>

1140
01:25:36,698 --> 01:25:38,432
صه

1141
01:25:42,737 --> 01:25:44,771
فكّ وِثاقي

1142
01:25:44,773 --> 01:25:46,507
إحترس

1143
01:25:49,144 --> 01:25:51,311
<i>ًلقد ظننت غالبا
بأنّك لست بهذا الغباء</i>

1144
01:25:52,347 --> 01:25:54,648
أنت مثل الصخرة الباردة

1145
01:25:54,650 --> 01:25:56,416
لقد ظننت بأنك ربما
... ستترك العاهرة

1146
01:25:56,418 --> 01:25:59,186
ولكنك لست بتلك الصّلابة
ألست كذلك؟

1147
01:26:00,688 --> 01:26:02,523
لا أظنّ ذلك

1148
01:26:02,525 --> 01:26:04,391
(تبّـاً يا (جون
... ليس لديّ الكثير من النّدم

1149
01:26:04,393 --> 01:26:06,493
... ولكن معك ربما يكون واحداً منهم

1150
01:26:06,495 --> 01:26:08,929
وبعد ذلك دعني أحصل على فرصة
... إلقائك

1151
01:26:10,365 --> 01:26:12,199
فوق فتاة

1152
01:26:14,602 --> 01:26:17,271
أظنّ بأنّ لديك عذراً آخر
الآن أيّها السافل؟

1153
01:26:17,273 --> 01:26:18,805
ألقي المسدّس

1154
01:26:21,643 --> 01:26:22,910
أنظر الى نفسك

1155
01:26:25,346 --> 01:26:26,947
حسناً
هيا أيّها القاتل

1156
01:26:26,949 --> 01:26:29,483
إذهب الى العمل. الذي يُقوّيك
أليس كذلك؟

1157
01:26:29,485 --> 01:26:30,617
إيذاء النّاس؟

1158
01:26:32,253 --> 01:26:34,188
حسناً، هيّا
هيّا أيّها الفتى الجنديّ

1159
01:26:34,190 --> 01:26:36,256
لماذا تقف ساكناً؟

1160
01:26:36,258 --> 01:26:37,624
ها؟ هيّـا
إذهب للعمل

1161
01:26:47,535 --> 01:26:49,503
(هيّا يا (جون
!رإقضي على هذا المريض اللّعين

1162
01:26:57,679 --> 01:26:59,379
يا للهول

1163
01:26:59,381 --> 01:27:01,915
... (المحقّق (فاراغوت

1164
01:27:01,917 --> 01:27:03,750
(قابل (جون نغوبين

1165
01:27:07,989 --> 01:27:09,656
! تبّـاً

1166
01:27:10,959 --> 01:27:12,893
<i>(جوني)، هذا هو (كوري)</i>

1167
01:27:12,895 --> 01:27:15,729
<i>لقد كان هناك بتلك اللّيلة التي كانت
عائلتك فيها حفلاً للشّواء</i>

1168
01:27:15,731 --> 01:27:18,565
<i>لم أكن هناك بنفسي
... ولكن</i>

1169
01:27:18,567 --> 01:27:20,334
<i>... من خلال ما سمعته</i>

1170
01:27:20,336 --> 01:27:23,237
كوري) العجوز حصل لنفسهِ على وقت)
جيّد مع أختك الصغيرة

1171
01:27:23,239 --> 01:27:25,339
... يا للجحيم

1172
01:27:25,341 --> 01:27:27,307
جميعنا إغتصبها
ولكنّني كنت أنا أوّل من بادر

1173
01:27:27,309 --> 01:27:29,309
! تبّـاً لك
هل يمكننا التسريع بهذا الأمر؟

1174
01:27:30,812 --> 01:27:32,613
<i>ضع الأصفاد بيديه</i>

1175
01:27:32,615 --> 01:27:33,947
<i>! يا للهول</i>

1176
01:27:38,953 --> 01:27:41,355
حسناً
أقتل هذا الأعرج

1177
01:27:41,357 --> 01:27:43,323
! كلا! دعه يذهب
! يا للهول

1178
01:27:43,325 --> 01:27:46,293
! لقد نِلت علي
! لقد نِلت علي

1179
01:27:46,295 --> 01:27:49,296
! دعه يذهب
أنت، ألن تقول لي أرجوك يا (جون)؟

1180
01:27:49,298 --> 01:27:51,465
! أرجوك
! لقد نِلت علي

1181
01:27:54,969 --> 01:27:56,336
الأمر على ما يُرام يا أخي

1182
01:27:57,538 --> 01:27:59,840
أنظر اليه

1183
01:28:05,781 --> 01:28:07,648
! كلّا
! كلّا

1184
01:28:07,650 --> 01:28:10,450
! كلّا

1185
01:28:11,319 --> 01:28:13,320
! كلّا

1186
01:28:13,322 --> 01:28:15,022
! كلّا
! كلّا

1187
01:28:15,024 --> 01:28:19,559
<i>! كلّا!  تبّـاً
! يا للهول</i>

1188
01:28:19,561 --> 01:28:22,663
! كلّا
! (يا للهول يا (هوليس

1189
01:28:22,665 --> 01:28:25,365
لا تقلق
سوف تحصُل على مالك

1190
01:28:25,367 --> 01:28:27,334
انت تحب المال، ألست كذلك يا (مارك)، صحيح؟
! تبّـاً

1191
01:28:27,336 --> 01:28:30,304
لتجعل زوجتك الجميلة تتجمّل وتتزيّن؟

1192
01:28:31,606 --> 01:28:33,573
كيف برايك تظنّ بأنّني
أحصل على ذلك المال؟

1193
01:28:33,575 --> 01:28:36,043
... ما رأيك، لقد خرجتُ

1194
01:28:36,045 --> 01:28:39,346
برداء بابا نويل الأحمر اللعين أدقّ الجرس؟
أنظر لهذا

1195
01:28:39,348 --> 01:28:41,682
هذا هو الثّدي الذي كنت ترضع  منه

1196
01:28:43,851 --> 01:28:45,819
(حسناً يا (كوري
هل تعتقد بأنّه بمقدورك النّيل منه؟

1197
01:28:46,988 --> 01:28:49,389
ساقضي على هذا الملعون

1198
01:28:49,391 --> 01:28:51,325
فكّ الأصفاد عنه

1199
01:28:56,698 --> 01:28:58,532
آسف
... أنت لست آسفاً

1200
01:28:58,534 --> 01:29:00,367
ولكنّك ستأسف

1201
01:29:03,705 --> 01:29:05,105
حسناً
هيّا يا رفاق

1202
01:29:05,107 --> 01:29:06,506
لنحظى ببعض المتعة

1203
01:29:25,860 --> 01:29:27,894
ألا  تُريد أن تعرف؟

1204
01:29:27,896 --> 01:29:29,062
أعرف ماذا؟

1205
01:29:29,064 --> 01:29:30,464
إذا كنت لا زلت قادراً على ذلك

1206
01:29:30,466 --> 01:29:32,366
(إنهي الأمر يا (هوليس

1207
01:29:32,368 --> 01:29:34,434
لديك ثلاثة مسدّسات موجّهة علي

1208
01:29:36,070 --> 01:29:37,738
ألا تريد أن ترى إذا كان بإمكانك؟

1209
01:29:37,740 --> 01:29:40,741
ماذا؟ ما الأمر؟
ألا تُريد أن توسّخ يديك؟

1210
01:29:46,047 --> 01:29:48,482
... إذا أردت أن تنهي شيئاً

1211
01:29:48,484 --> 01:29:50,417
فأعتقد بأنّني سوف أستمتع بهذا

1212
01:30:25,520 --> 01:30:27,053
أهذا كل ما لديك
أيها الفتى الجنديّ؟

1213
01:30:34,495 --> 01:30:35,662
! (هوليس)

1214
01:30:39,600 --> 01:30:41,468
إنّه في مرماي
! (قل كلمةً يا (هوليس

1215
01:31:22,910 --> 01:31:25,245
أنا آسف يا رجل

1216
01:31:26,881 --> 01:31:28,648
لقد قضينا عليهم أيضاً

1217
01:31:28,650 --> 01:31:30,517
لقد نِلنا منهم

1218
01:31:34,589 --> 01:31:36,122
! تبّـاً لهم

1219
01:31:47,535 --> 01:31:49,569
أما زلت حيّـاً يا فتى؟

1220
01:31:55,276 --> 01:31:57,844
هل لا زلت تريد معرفة ما حدث بالفندق؟

1221
01:32:03,150 --> 01:32:05,685
لديّ فكرة جيدة
عن ما حدث هناك يا فتى

1222
01:32:07,054 --> 01:32:09,589
هيا بنا
لنخرج من هنا

1223
01:32:10,758 --> 01:32:13,260
ماذا بشأن كلّ هذا؟
ماذا بشأن كلّ هذا؟

1224
01:32:14,729 --> 01:32:19,099
لو قمت بمكالمة، ستدخل
السجن لمدّةٍ طويلة للغاية

1225
01:32:21,102 --> 01:32:22,736
اعلم

1226
01:32:23,738 --> 01:32:26,740
هذا لن يحدث
... ليس خِلال مُناوبتي

1227
01:32:26,742 --> 01:32:28,608
ولكنّك شرطيّ

1228
01:32:28,610 --> 01:32:30,710
أجل
... أنا شرطيّ

1229
01:32:30,712 --> 01:32:32,679
وهذه ليست عدالة

1230
01:32:37,985 --> 01:32:42,088
هذه بالتّاكيد عدالة نوعاً ما

1231
01:32:43,124 --> 01:32:46,226
... الجميع هنا نال ما يستحقّه تماماً

1232
01:32:52,567 --> 01:32:54,301
ما عداه

1233
01:32:57,271 --> 01:32:59,606
إنّه صديقي

1234
01:33:02,243 --> 01:33:05,245
أجل، لقد كان

1235
01:33:08,149 --> 01:33:10,283
<i>سأتولّى هذا الأمر
أخرج أنت من هنا</i>

1236
01:34:04,372 --> 01:34:07,107
<i>(أنا اعلم بأنّ (جي. بي
... مات بشرف</i>

1237
01:34:10,177 --> 01:34:12,846
<i>وأعلم بأنّ عائلتي كانت
لتكون فخورةّ بي</i>

1238
01:34:16,751 --> 01:34:20,286
<i>لن أشعر بالخِزي والخوف
إذا رايتهم مُجدّداً في يومٍ ما</i>

1239
01:34:24,325 --> 01:34:27,227
<i>سيقولون ما قد يقتلنا يجعلنا أقوى</i>

1240
01:34:30,064 --> 01:34:32,298
<i>... لا أعلم إن كان ذلك صحيحاً</i>

1241
01:34:32,300 --> 01:34:34,901
<i>ولكنّني أعلم
بأنّ الكوابيس قد تنحّت جانباً</i>

1242
01:34:45,057 --> 01:36:30,081
<font color="#0080c0">تـرجـمـة : نـورالـديـن يـوسـفـي</font>
<font color="#ffff00">تعديـل :  نــاديــن</font>

