1
00:00:00,000 --> 00:00:04,668
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:15,100 --> 00:00:24,620
<font color="#a02800">تم تعديل الترجمة بواسطة</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

3
00:02:14,894 --> 00:02:21,158
"(طريق (ملهولاند"

4
00:04:40,086 --> 00:04:42,672
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

5
00:04:54,167 --> 00:04:56,419
ترجلّي من السيارة

6
00:07:28,812 --> 00:07:30,445
"(جادة (صانسيت"

7
00:08:27,213 --> 00:08:32,176
الرجال وجدوا هذا على الأرضية الخلفية
من السيارة

8
00:08:32,253 --> 00:08:34,756
أجل، لقد رأيتها

9
00:08:36,492 --> 00:08:38,953
قد يكون غير مرتبطاً

10
00:08:39,053 --> 00:08:40,846
ربما

11
00:08:41,333 --> 00:08:44,503
هل أياً من الرجلين الميتين
كان يرتدي قرطاً لؤلؤياً؟

12
00:08:44,573 --> 00:08:46,408
لا

13
00:08:47,174 --> 00:08:50,678
قد يكون هناك شخص مفقود

14
00:08:51,573 --> 00:08:53,742
هذا ما أفكر به

15
00:09:30,029 --> 00:09:31,968
متبقي حقيبة واحدة

16
00:11:08,993 --> 00:11:12,981
(مطعم (وينكي"
"(جادة (صانسيت

17
00:11:13,618 --> 00:11:15,536
أردت أن آتي إلى هنا

18
00:11:16,939 --> 00:11:18,899
إلى المطعم؟

19
00:11:19,418 --> 00:11:21,045
هذا المطعم

20
00:11:21,938 --> 00:11:25,692
حسناً، لما هذا المطعم؟

21
00:11:29,298 --> 00:11:31,217
إنه أمر محرج

22
00:11:33,899 --> 00:11:35,734
تكلم

23
00:11:37,018 --> 00:11:40,480
راودني حلم عن هذا المكان -
رباه -

24
00:11:40,619 --> 00:11:42,329
أفهمت ما أقصد؟

25
00:11:43,859 --> 00:11:47,947
إذاً راودك حلم عن هذا المكان

26
00:11:49,219 --> 00:11:51,138
أروِ لي

27
00:11:54,259 --> 00:11:55,928
... حسناً

28
00:11:57,459 --> 00:12:01,547
إنه ثانِ حلم يراودني
لكن كلاهما نفس الحلم

29
00:12:03,178 --> 00:12:06,974
يبدأ الحلم وأنا هنا

30
00:12:07,100 --> 00:12:09,602
لكنه ليس نهاراً ولا ليلاً

31
00:12:10,060 --> 00:12:12,354
يبدو مظلم قليلاً

32
00:12:12,620 --> 00:12:15,372
كهذا المكان

33
00:12:15,460 --> 00:12:17,504
بإستثناء الأنوار

34
00:12:18,620 --> 00:12:21,790
ولا يمكنني أن أخبرك لكم
كنت خائفاً

35
00:12:23,660 --> 00:12:25,579
من جميع الواقفين هناك

36
00:12:25,739 --> 00:12:28,325
وأنت كنت تقف هناك

37
00:12:31,941 --> 00:12:34,110
بجانب ماكنة النقد

38
00:12:35,861 --> 00:12:39,323
كنت معي في الحلمين
وكنت خائفاً

39
00:12:41,220 --> 00:12:44,724
لدرجة أني أزداد خوفاً
حينما أتذكر كم كنت خائفاً

40
00:12:48,381 --> 00:12:51,008
ثم أدركت ماهية الأمر

41
00:12:54,420 --> 00:12:56,672
كان هناك رجلاً

42
00:12:57,301 --> 00:12:59,553
في مؤخرة هذا المكان

43
00:13:01,741 --> 00:13:04,035
هو من يقوم بالأمر

44
00:13:05,580 --> 00:13:08,458
بوسعي رؤيته عبر الجدران

45
00:13:08,541 --> 00:13:10,710
بوسعي أن أرى وجهه

46
00:13:16,221 --> 00:13:21,226
آمل ألا أرى ذلك الوجه أبداً
خارج أحلامي

47
00:13:30,821 --> 00:13:32,865
إنتهى الحلم

48
00:13:33,142 --> 00:13:37,146
لذا، أتيت لترى إن كان واقفاً هناك؟

49
00:13:40,302 --> 00:13:43,180
لأتخلص من هذا الشعور المخيف

50
00:13:46,221 --> 00:13:47,973
حسناً

51
00:14:33,064 --> 00:14:34,857
بهذا المكان

52
00:14:47,499 --> 00:14:50,059
"المدخل"

53
00:16:14,626 --> 00:16:17,504
لا تزال الفتاة مفقودة

54
00:16:37,507 --> 00:16:40,719
تكلم -
لا جديد -

55
00:17:17,230 --> 00:17:19,232
لا أصدق

56
00:17:29,041 --> 00:17:31,117
"(مرحباً بكم في (لوس أنجليس"

57
00:17:48,271 --> 00:17:51,399
(حسناً، حان وقت الوداع (بيتي

58
00:17:51,910 --> 00:17:54,788
كان السفر معِك ممتعاً -
(شكراً (آيرين -

59
00:17:54,911 --> 00:17:58,498
كنت متوترة وخائفة
أسعدتني كثيراً مرافقتِك

60
00:17:58,710 --> 00:18:02,965
لا تنسي أني سأشاهدك على الشاشة الكبيرة -
(حسناً (آيرين -

61
00:18:02,991 --> 00:18:04,952
!ما أروع ذلك اليوم

62
00:18:05,071 --> 00:18:07,323
(حظاً موفقاً عزيزتي (بيتي

63
00:18:07,432 --> 00:18:11,603
اعتني بنفسك وكوني حذرة -
سأفعل -

64
00:18:11,631 --> 00:18:13,675
أشكرِك ثانيةً

65
00:18:13,790 --> 00:18:16,752
بيتي) سررت كثيراً بمقابلتِك)

66
00:18:16,831 --> 00:18:18,458
شكراً

67
00:18:27,711 --> 00:18:30,339
حقائبي -
إلى أين ؟ -

68
00:18:31,632 --> 00:18:33,509
"هافنهيرست 1612"

69
00:18:36,151 --> 00:18:37,653
لكِ هذا

70
00:19:01,124 --> 00:19:08,351
"(هوليوود)"

71
00:19:38,974 --> 00:19:41,117
"إلى المديرة"

72
00:19:52,193 --> 00:19:56,739
(أراهن بـ 10 دولارات بأنِك (بيتي -
(أجل، هذا صحيح سيدة (لينوا -

73
00:19:56,754 --> 00:20:00,800
سيدة (لينوا)، أليس كذلك؟ -
طوال حياتي المجيدة يا عزيزتي -

74
00:20:01,394 --> 00:20:05,648
سررت بمقابلتِك -
نادني (كوكو) كما يفعل الجميع -

75
00:20:05,714 --> 00:20:09,050
انتظري هنا حتى أحضر المفتاح -
(حسناً (كوكو -

76
00:20:13,355 --> 00:20:15,148
(ويلكنز)

77
00:20:15,275 --> 00:20:16,318
(ويلكنز)

78
00:20:16,474 --> 00:20:19,936
لو تبرز ذلك الكلب اللعين
بالفناء مرة أخرى

79
00:20:19,994 --> 00:20:24,916
!سأضع ذيله الصغير على الفطور
ليس معِك أي حيوانات، أليس كذلك ؟

80
00:20:24,916 --> 00:20:26,626
كلا -
مسموح بتربيتهم -

81
00:20:26,755 --> 00:20:29,716
لكني لا أحبهم لأسباب واضحة

82
00:20:29,795 --> 00:20:34,258
كان يسكن هنا رجل ما
وكان عنده كنغر بري

83
00:20:34,275 --> 00:20:39,697
لن تصدقي ما فعله ذلك الكنغر
بهذه الساحة

84
00:20:40,316 --> 00:20:43,611
لنرى شقة عمتِك -
إنها شقة جميلة -

85
00:20:43,676 --> 00:20:45,636
لا أطيق الإنتظار

86
00:20:52,597 --> 00:20:56,642
إنها رائعة -
أخبرتِك -

87
00:20:57,595 --> 00:21:01,933
من الواضح أن هناك تفاهم تام
بينِك وبين عمتِك، تفضلي المفتاح

88
00:21:01,956 --> 00:21:04,417
وإن إحتجتِ لأي شيء
نادني وحسب

89
00:21:04,517 --> 00:21:08,020
جميع من بهذه البناية على وفاق معي

90
00:21:08,076 --> 00:21:10,370
وإلا لما كانوا هنا

91
00:21:10,557 --> 00:21:13,768
لو تودين أن أعرفك
بالجميع لاحقاً

92
00:21:13,837 --> 00:21:16,423
لا إحراج لو لا ترتدين

93
00:22:38,718 --> 00:22:42,722
(يا إلهي، آسفة، لم تخبرني عمتي (روث
بأن أحداً سيكون هنا

94
00:22:42,759 --> 00:22:45,303
أنا شديدة الأسف -
لا بأس -

95
00:22:45,679 --> 00:22:51,060
،(أنا إبنة أخو (روث)، إسمي (بيتي
لا بد أنها أخبرتِك بقدومي

96
00:22:51,479 --> 00:22:55,441
كان هناك حادثاً، وأتيت إلى هنا

97
00:22:55,479 --> 00:22:58,023
،أتفهم، لقد رأيت الرداء

98
00:22:58,439 --> 00:23:00,900
أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟

99
00:23:01,760 --> 00:23:03,595
ماذا حدث؟

100
00:23:04,759 --> 00:23:06,511
... حادث

101
00:23:07,359 --> 00:23:09,445
حادث سير

102
00:23:11,360 --> 00:23:13,320
هل أنتِ بخير؟

103
00:23:15,559 --> 00:23:17,478
أظن ذلك

104
00:23:17,920 --> 00:23:20,006
... كنت

105
00:23:20,440 --> 00:23:22,192
أستحم وحسب ...

106
00:23:22,320 --> 00:23:26,032
يا إلهي، أنا آسفة، سأتركِك لتكملي

107
00:23:26,081 --> 00:23:28,416
سأذهب لأفرغ أمتعتي

108
00:23:32,081 --> 00:23:34,000
ما إسمِك؟

109
00:23:37,722 --> 00:23:41,392
أنا آسفة، سأخرج من هنا
ويمكننا أن نتكلم لاحقاً

110
00:23:56,468 --> 00:23:59,593
"(ريتا هيوارث) في دور (غيلدا)"

111
00:24:17,123 --> 00:24:18,666
... اسمي هو

112
00:24:19,201 --> 00:24:20,745
(ريتا) ...

113
00:24:23,122 --> 00:24:25,207
هل تعملين مع عمتي؟

114
00:24:25,603 --> 00:24:29,398
... كلا ... أنا -
أنا آسفة -

115
00:24:29,523 --> 00:24:31,650
ذلك ليس من شأني

116
00:24:35,122 --> 00:24:37,041
لديها شعر أحمر جميل

117
00:24:37,563 --> 00:24:39,523
لقد سمحت لي بالبقاء هنا بينما
... تعمل على فيلم

118
00:24:39,643 --> 00:24:44,632
،(سيبدأ تصويره في (كندا
أظن أنِك تعرفين ذلك

119
00:24:44,722 --> 00:24:47,058
لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا أبداً

120
00:24:47,602 --> 00:24:51,064
بالطبع إلا لو تم إكتشافي
وأصبحت نجمة سينيمائية

121
00:24:51,124 --> 00:24:54,127
بالطبع أفضل أن تكون شهرتي بأني ممثلة قديرة
عن كوني نجمة سينيمائية

122
00:24:54,204 --> 00:24:57,416
لكن أحياناً يجمع بعض الناس
بين الإثنين

123
00:24:57,483 --> 00:25:00,862
نوعاً ما هذا هو سبب قدومي إلى هنا

124
00:25:04,364 --> 00:25:07,993
أنا آسفة، أنا متحمسة لوجودي هنا

125
00:25:08,044 --> 00:25:12,549
(أتيت لتوي من نهر (ديب
(بـ(أونتاريو

126
00:25:13,084 --> 00:25:17,255
والآن أنا في هذا المكان المذهل
يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر

127
00:25:25,084 --> 00:25:26,586
اجلسي

128
00:25:30,684 --> 00:25:32,728
أين أُصبتِ؟

129
00:25:34,964 --> 00:25:36,924
علينا أن نستدعي طبيباً -
لا -

130
00:25:37,044 --> 00:25:41,674
لكن هذا قد يكون خطيراً -
لا، أحتاج للنوم -

131
00:25:41,685 --> 00:25:43,896
لو أُصبتِ بإرتجاج
فيجب ألا تنامي

132
00:25:44,005 --> 00:25:46,383
سأكون بخير لو نمت

133
00:25:46,485 --> 00:25:50,030
أحتاج أن أستلق وأنام

134
00:26:07,909 --> 00:26:10,689
،(اقضي وقتاً ممتعاً يا (بيتي"
"(محبتي، عمتك (روث

135
00:26:44,927 --> 00:26:48,764
(اسمع (آدم
ستُطرح بعض الإقتراحات

136
00:26:48,808 --> 00:26:50,726
... وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر

137
00:26:50,848 --> 00:26:53,893
في الإقتراحات ...

138
00:26:53,967 --> 00:26:57,054
وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا

139
00:26:57,928 --> 00:27:01,849
عم تتحدث؟ -
عن عقل متفتح -

140
00:27:02,568 --> 00:27:07,240
أنت في عملية
... إعادة اختيار ممثلتك الرئيسية

141
00:27:08,207 --> 00:27:12,003
وأنا ... نحن نطلب منك
أن تبقي عقلك منفتحاً

142
00:27:21,848 --> 00:27:23,933
ماذا كانت بالمرة الأخيرة؟

143
00:27:25,689 --> 00:27:30,902
حسناً، لنجرب الأخرى -
لن تعجبه -

144
00:27:31,408 --> 00:27:32,951
سنرى

145
00:27:40,369 --> 00:27:43,789
(الأخوان (كاستلياني
دعياني أقدمكما للجميع

146
00:27:45,329 --> 00:27:47,164
رجاء

147
00:27:47,608 --> 00:27:50,820
تفضلا بالجلوس
هذا السيد (داربي) الذي تعرفانه

148
00:27:50,930 --> 00:27:54,183
(وهذا هو المخرج (آدم كيشر

149
00:27:54,250 --> 00:27:57,878
(ومدير أعماله (روبرت سميث

150
00:28:18,551 --> 00:28:19,867
"(كاميلا رودس)"

151
00:28:30,850 --> 00:28:32,977
إنها شديدة الجمال

152
00:28:34,209 --> 00:28:37,588
هل لي أن أقدك لكم أي شيء
أيها السادة؟

153
00:28:39,651 --> 00:28:42,278
قهوة -
لا شيء -

154
00:28:42,411 --> 00:28:45,706
ما الغرض من الصورة؟ -
قدحاً واحداً من القهوة -

155
00:28:47,130 --> 00:28:49,216
لا، هذا كل شيء

156
00:28:49,330 --> 00:28:51,624
أعتقد أنك ستستمتع بقهوتك
هذه المرة

157
00:28:51,930 --> 00:28:53,974
قمت بعمل القليل من الأبحاث

158
00:28:54,131 --> 00:28:55,633
علماً بأنك صعب الإرضاء

159
00:28:55,771 --> 00:28:57,815
لكن هذه المرة هناك توصية عليا

160
00:28:57,971 --> 00:29:02,100
ما الغرض من الصورة؟ -
إنها توصية -

161
00:29:02,890 --> 00:29:05,685
(توصية إليك يا (آدم

162
00:29:07,011 --> 00:29:10,139
ليست توصية -
هذه هي الفتاة -

163
00:29:10,691 --> 00:29:14,612
أي فتاة؟ لأي غرض؟
ما الأمر يا (راي)؟

164
00:29:14,931 --> 00:29:18,936
نحن نتشرف بأن نضعها في إعتباراتنا

165
00:29:18,971 --> 00:29:23,392
ستسر لمعرفة أن هناك
الكثير ممن يهتمون بهذا الدور

166
00:29:24,051 --> 00:29:28,514
يهتمون؟ هناك ستة من ممثلات القمة
يردن هذا الدور

167
00:29:29,171 --> 00:29:30,797
هذه هي الفتاة

168
00:29:31,332 --> 00:29:34,085
راي) اعتنِ بهذا الأمر) -
(تمهل يا (آدم -

169
00:29:34,212 --> 00:29:35,463
أتمهل؟

170
00:29:35,613 --> 00:29:38,199
لا مجال، لا مجال

171
00:29:52,572 --> 00:29:54,532
المنديل

172
00:29:55,412 --> 00:29:57,039
معذرةً؟

173
00:29:57,174 --> 00:29:58,675
المنديل

174
00:29:59,134 --> 00:30:01,011
بالطبع

175
00:30:01,454 --> 00:30:02,998
عذراً

176
00:30:19,213 --> 00:30:21,006
أتريد شيئاً آخر يا سيدي؟

177
00:31:16,016 --> 00:31:19,352
تباً -
أنا آسف، لقد جاء بتوصية عليا -

178
00:31:19,415 --> 00:31:22,001
هذه تعتبر أحد أجود أنواع القهوة
في العالم أجمع يا سيدي

179
00:31:22,095 --> 00:31:25,599
ماذا يجري هنا؟ لا مجال
لأن تكون تلك الفتاة بفيلمي

180
00:31:29,576 --> 00:31:33,997
هذه هي الفتاة -
هذه الفتاة لن تشارك في فيلمي -

181
00:31:36,655 --> 00:31:38,949
لم يعد فيلمك

182
00:31:43,937 --> 00:31:45,689
هذه هي الفتاة

183
00:32:23,136 --> 00:32:26,056
هل هذه الليموزين
للأخوين (كاستلياني)؟

184
00:32:26,576 --> 00:32:28,370
هل هما رجلان يرتديان بدلات سوداء؟ -
أجل -

185
00:32:28,496 --> 00:32:31,332
أجل -
دع هذا الباب مفتوحاً -

186
00:32:41,018 --> 00:32:42,770
الأخوان (كاستلياني)؟

187
00:32:42,897 --> 00:32:44,649
أجل يا صاح

188
00:33:27,580 --> 00:33:29,290
(مساء الخير سيد (روك

189
00:33:31,460 --> 00:33:34,714
(إسمها (كاميلا رودس

190
00:33:35,580 --> 00:33:37,958
المخرج لا يريدها

191
00:33:41,300 --> 00:33:43,844
أتريدنا أن نستبدله؟

192
00:33:46,501 --> 00:33:48,378
... أعرف أنهم قالوا

193
00:33:50,501 --> 00:33:52,170
ماذا؟

194
00:33:52,780 --> 00:33:54,281
... هذا

195
00:33:55,180 --> 00:33:57,599
... هذا يعني بأن علينا

196
00:34:00,461 --> 00:34:02,004
ماذا؟

197
00:34:03,541 --> 00:34:07,295
أن نلغي كل شيء -
... هل هذا شيء -

198
00:34:09,460 --> 00:34:13,339
أتريدنا أن نلغي كل شيء؟

199
00:34:18,341 --> 00:34:21,385
سنلغي كل شيء إذاً

200
00:34:49,302 --> 00:34:53,056
يا رجل، هذا غريب

201
00:34:53,102 --> 00:34:56,272
حادث كهذا
من كان يتوقع ذلك؟

202
00:34:58,782 --> 00:35:01,618
هذا غير حقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

203
00:35:02,743 --> 00:35:04,828
هذا غير معقول

204
00:35:10,983 --> 00:35:13,527
إذاً يا أخي، تبدو بحال جيدة

205
00:35:13,942 --> 00:35:16,945
ماذا كنت تفعل؟ -
... حسناً -

206
00:35:17,023 --> 00:35:18,691
كنت أقوم ببعض الأعمال لذلك الرجل

207
00:35:19,903 --> 00:35:21,696
هل تدبر أمور المعيشة؟

208
00:35:21,822 --> 00:35:23,490
بصعوبة

209
00:35:25,182 --> 00:35:28,686
أعرف، انظر إلى مكتبي

210
00:35:30,103 --> 00:35:32,314
يا لها من أوقات عصيبة يا أخي

211
00:35:33,184 --> 00:35:36,437
الأوضاع ليست بهذا السوء

212
00:35:37,423 --> 00:35:40,009
آمل ألا تكون تورطت في المشاكل

213
00:35:40,103 --> 00:35:43,106
نفس الشيء، القصة التي تجعلك
تضحك، صحيح؟

214
00:35:43,224 --> 00:35:47,520
أجل، إنها قصة مضحكة -
حادث سير لعين -

215
00:35:49,983 --> 00:35:52,694
ما هذا؟

216
00:35:52,784 --> 00:35:55,203
إنه كتابك الأسود الشهير

217
00:35:58,104 --> 00:36:00,607
... تاريخ العالم

218
00:36:00,944 --> 00:36:02,779
في أرقام الهاتف

219
00:36:31,226 --> 00:36:33,019
سحقاً

220
00:36:45,146 --> 00:36:47,857
شيء ما قرصني بشدة

221
00:37:37,068 --> 00:37:40,655
،يا صاح، إنها مصابة بشدة
هلا نزلت وإستخدمت الهاتف؟

222
00:37:41,507 --> 00:37:45,053
،ساعدني يا رجل
إنها مصابة بشدة، عليك أن تكلم المشفى

223
00:37:46,187 --> 00:37:50,692
،أنا جاد، هيا، أسرع
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء لوحدي

224
00:38:10,308 --> 00:38:11,685
أيها الرجل

225
00:38:51,510 --> 00:38:53,220
تباً

226
00:39:08,790 --> 00:39:14,237
حسناً عمتي (روث)، سأحاول
... سأقرأ تلك السطور حتى أحفظها

227
00:39:14,310 --> 00:39:16,479
عن ظهر قلب ...

228
00:39:16,591 --> 00:39:19,719
أجل، هنا تماماً
على هذه الأريكة الجلدية الرائعة

229
00:39:19,792 --> 00:39:21,627
وسأتناول الفطور بالفناء

230
00:39:21,752 --> 00:39:23,920
كأي نجم سينيمائي

231
00:39:24,311 --> 00:39:26,897
لقد صُدمت حينما وجدت
صديقتِك (ريتا) هنا

232
00:39:26,991 --> 00:39:29,994
... كانت تستحم وأنا فتحت الباب

233
00:39:30,151 --> 00:39:31,945
(ريتا)

234
00:39:32,391 --> 00:39:34,059
ماذا تعنين؟

235
00:39:34,992 --> 00:39:37,119
لقد تعرضت لحادث

236
00:39:38,191 --> 00:39:40,818
ريتا)، صديقتِك)

237
00:39:42,272 --> 00:39:44,816
لا، (كوكو) فتحت الباب

238
00:39:46,112 --> 00:39:48,364
لا، لم ترها

239
00:39:49,191 --> 00:39:51,319
إنها نائمة

240
00:39:52,152 --> 00:39:56,323
أنا واثقة بأن هناك تفسير للأمر
لا أظن أن علينا القيام بذلك

241
00:39:58,552 --> 00:40:02,723
،أرجوكِ لا تقلقي
لا داعي للشرطة

242
00:40:15,592 --> 00:40:17,385
أنت مستيقظة

243
00:40:21,032 --> 00:40:22,826
أظنني أسأت فهمِك

244
00:40:23,153 --> 00:40:26,406
ظننت أنِك تعرفين عمتي
وأن هذا هو سبب وجودِك هنا

245
00:40:26,792 --> 00:40:29,879
كنت أتحدث للتو مع عمتي
وتريدني أن أطلب الشرطة

246
00:40:36,234 --> 00:40:37,902
ريتا)؟)

247
00:40:41,113 --> 00:40:43,365
... أنا آسفة ... أنا

248
00:40:43,753 --> 00:40:45,755
ما الأمر (ريتا)؟

249
00:40:48,994 --> 00:40:53,790
... ظننت أني حينما أستيقظ
ظننت أن النوم سيفي بالغرض

250
00:40:54,393 --> 00:40:56,437
ما الخطب؟

251
00:40:58,193 --> 00:41:00,571
لا أعرف من أنا

252
00:41:00,994 --> 00:41:04,164
(ماذا تقصدين؟ أنتِ (ريتا -
(كلا، لست (ريتا -

253
00:41:04,953 --> 00:41:07,414
لا أعرف إسمي

254
00:41:07,513 --> 00:41:09,766
لا أعرف من أنا

255
00:41:19,674 --> 00:41:23,469
،هذه حقيبتك
لا بد أن أسمِك موجود بها

256
00:41:25,275 --> 00:41:27,444
تريدين أن تعرفي، أليس كذلك؟

257
00:41:28,435 --> 00:41:30,604
... أجل، لكن -
افتحيها -

258
00:43:01,717 --> 00:43:04,887
أواثقة بأنِك لا تريدين أي شيء؟ -
ليس هنا -

259
00:43:04,957 --> 00:43:06,792
شكراً لكِ -
لا شراب أو أي شيء؟ -

260
00:43:06,959 --> 00:43:09,211
لا، شكراً لك

261
00:43:09,799 --> 00:43:12,677
سآخذ سيغارة لو لديك واحدة

262
00:43:15,358 --> 00:43:17,903
بالتأكيد، خذيها من جيب قميصي

263
00:43:22,439 --> 00:43:25,275
هل من أي فتيات جديدات بالشارع
في الفترة الأخيرة؟

264
00:43:26,877 --> 00:43:28,254
لا

265
00:43:28,758 --> 00:43:31,052
لم أرَ أي منهن

266
00:43:32,279 --> 00:43:34,323
سمراء؟

267
00:43:34,479 --> 00:43:37,107
ربما مصابة بعض الشيء؟

268
00:43:37,199 --> 00:43:38,701
لا

269
00:43:42,518 --> 00:43:46,105
راقبي لي الأمور يا عزيزتي، حسناً؟ -
بالتأكيد -

270
00:43:46,959 --> 00:43:48,210
بالتأكيد ستفعلين

271
00:43:51,078 --> 00:43:53,205
... هذا المال

272
00:43:55,038 --> 00:43:57,958
لا تعرفين أين مصدره

273
00:44:00,280 --> 00:44:04,618
... حينما تفكرين في المال والمفتاح

274
00:44:06,319 --> 00:44:09,322
ألا تتذكرين أي شيء؟

275
00:44:11,160 --> 00:44:13,996
... بلى

276
00:44:14,760 --> 00:44:17,054
... هناك شيئ ما

277
00:44:17,199 --> 00:44:19,951
هناك شيء ما

278
00:44:29,520 --> 00:44:31,063
ماذا قلتِ؟

279
00:44:31,200 --> 00:44:34,786
لقد فصلوا الجميع -
من فصل الجميع؟ -

280
00:44:35,200 --> 00:44:39,288
راي) فعل ذلك)
انتظر، إني أتكلم في الهاتف

281
00:44:39,521 --> 00:44:44,568
وحلوا طاقم العمل، الجميع رحل
يجدر بك القدوم إلى هنا

282
00:44:45,560 --> 00:44:47,186
كلا

283
00:44:47,320 --> 00:44:49,906
(عليك الحديث مع (راي
عليك أن تصلح الأمر

284
00:44:50,001 --> 00:44:51,586
أنا ذاهب للبيت

285
00:44:51,721 --> 00:44:53,014
البيت؟

286
00:44:53,161 --> 00:44:56,790
قابلني بالمكتب، علينا أن نفعل شيئاً
(عليك أن تفعل شيئاً (آدم

287
00:44:56,841 --> 00:45:01,095
(أنا ذاهب للبيت (سينثيا -
آدم) الأمور ليست على ما يرام) -

288
00:45:01,121 --> 00:45:04,083
من فضلك تعال إلى المكتب
لا بد أن ثمة ما بوسعنا فعله

289
00:45:04,161 --> 00:45:06,122
أنا ذاهب للبيت

290
00:45:15,802 --> 00:45:18,472
أتسائل إلى أين كنتِ ذاهبةً

291
00:45:22,602 --> 00:45:24,646
(طريق (ملهولاند

292
00:45:29,443 --> 00:45:31,236
طريق (ملهولاند)؟

293
00:45:33,362 --> 00:45:35,489
كنت ذاهبة إلى هناك

294
00:45:36,083 --> 00:45:38,502
(طريق (ملهولاند

295
00:45:39,563 --> 00:45:42,775
قد يكون هذا مكان الحادث

296
00:45:43,324 --> 00:45:46,494
،لا بد أن هناك تقريراً للشرطة
يمكننا أن نتصل بهم

297
00:45:47,043 --> 00:45:51,130
يمكننا أن نتصل كمجهول من هاتف عام
لنعرف إن كان هناك حادثاً فحسب

298
00:45:51,883 --> 00:45:57,264
هيا، سيكون الأمر مشابهاً لما يحدث
بالأفلام، سنتظاهر بأننا شخص آخر

299
00:45:58,602 --> 00:46:00,563
أريد الخروج على أية حال

300
00:46:00,683 --> 00:46:03,436
أنا في (هوليود) ولم أرَ شيئاً منها

301
00:46:03,803 --> 00:46:06,723
هيا (ريتا)، أتريدين القيام بذلك؟

302
00:46:13,884 --> 00:46:15,511
حسناً

303
00:46:15,644 --> 00:46:17,938
... لكن

304
00:46:19,644 --> 00:46:22,021
لنعرف فحسب

305
00:46:22,124 --> 00:46:25,961
لنعرف فحسب إن كان هناك حادثاً

306
00:46:26,163 --> 00:46:28,833
(على طريق (ملهولاند

307
00:46:44,644 --> 00:46:48,216
"جين) للتنظيف)"

308
00:47:09,445 --> 00:47:11,238
(لورين)

309
00:47:12,405 --> 00:47:14,574
لورين)، هل أنتِ بالبيت؟)

310
00:47:17,285 --> 00:47:19,287
(لورين)

311
00:47:38,446 --> 00:47:40,365
وأخيراً عرفت

312
00:47:42,565 --> 00:47:45,860
،تجاهل أنك رأيت شيئاً فحسب
هكذا أفضل

313
00:47:48,887 --> 00:47:51,390
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

314
00:48:02,847 --> 00:48:05,224
ماذا تفعل؟

315
00:48:08,286 --> 00:48:10,580
!هذه جواهري

316
00:48:26,568 --> 00:48:31,531
!ذلك الوغد، أيها الوغد اللعين -
(على الأرجح أنه غاضب (لورين -

317
00:48:37,609 --> 00:48:39,653
ماذا تفعل؟

318
00:48:41,250 --> 00:48:42,793
توقف

319
00:48:42,969 --> 00:48:44,304
توقف

320
00:48:44,608 --> 00:48:46,485
ماذا تفعل يا (آدم) ؟

321
00:48:47,249 --> 00:48:48,875
توقف

322
00:48:49,209 --> 00:48:50,543
توقف

323
00:48:54,369 --> 00:48:56,955
أنت تؤلمني

324
00:48:57,088 --> 00:48:59,007
أنت تؤلمني

325
00:49:02,169 --> 00:49:05,631
ليست هذه بطريقة لتعامل بها زوجتك
يا صديقي مهما كان ما فعلته

326
00:49:06,810 --> 00:49:09,021
!أرم به خارجاً

327
00:49:09,370 --> 00:49:11,080
!أرم به خارجاً

328
00:49:11,810 --> 00:49:13,812
!تباً لك

329
00:49:14,290 --> 00:49:16,041
!إلى الخارج

330
00:49:22,089 --> 00:49:23,757
!اخرج

331
00:50:01,491 --> 00:50:03,576
لنخبئها

332
00:50:37,786 --> 00:50:41,193
"المدخل"

333
00:50:46,812 --> 00:50:48,898
ها هو الهاتف

334
00:51:04,132 --> 00:51:06,926
(قسم شرطة (لوس أنجليس -
... أنا أستفسر عن وقوع حادث -

335
00:51:07,012 --> 00:51:11,391
(ليلة أمس بطريق (ملهولاند ... -
انتظري فضلاً، سأحولك إلى مكتب المرور -

336
00:51:13,614 --> 00:51:16,659
(مكتب المرور، معِك النقيب (باكستر -
... أهلاً، أنا أستفسر -

337
00:51:18,533 --> 00:51:22,954
حسناً، لقد سمعت صوتاً ليلة أمس
كأنه صوت إصطدام سيارة

338
00:51:22,973 --> 00:51:25,809
وأريد أن أعرف ما إذا كان وقع حادثاً
(بطريق (ملهولاند

339
00:51:25,893 --> 00:51:27,937
أجل، وقع حادث

340
00:51:28,054 --> 00:51:30,973
أيمكنك أن تخبرني بما حدث؟ -
لا أستطيع -

341
00:51:31,053 --> 00:51:33,805
هل أُصيب أحد؟ -
هل لي بمعرفة إسمِك من فضلِك؟ -

342
00:51:40,254 --> 00:51:42,422
لقد وقع حادث

343
00:51:42,534 --> 00:51:46,204
لم يخبرني بأي شيء لكنه كان
(الحادث الذي تعرضتِ له (ريتا

344
00:51:47,734 --> 00:51:50,195
ربما هناك شيئاً عنه في الصحف

345
00:51:50,414 --> 00:51:52,625
هيا، سنشرب كأساً من القهوة ونرى

346
00:51:56,574 --> 00:52:00,161
ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً
في صحف اليوم

347
00:52:00,214 --> 00:52:02,425
ألا يوجد شيء؟

348
00:52:03,455 --> 00:52:05,833
ليس حسب ما رأيت

349
00:52:07,294 --> 00:52:08,713
لا بأس

350
00:52:13,176 --> 00:52:14,969
شكراً

351
00:52:16,495 --> 00:52:18,247
(ديان)

352
00:52:22,534 --> 00:52:25,245
أهذا كل شيء؟
أتريدين الحساب؟

353
00:52:25,855 --> 00:52:27,941
ريتا)، أتريدين شيئاً؟)

354
00:52:29,856 --> 00:52:34,277
كلا، القهوة فقط -
احضري الحساب -

355
00:52:41,136 --> 00:52:43,221
ما الأمر (ريتا)؟

356
00:52:50,775 --> 00:52:55,238
إني أتذكر شيئاً
إني أتذكر شيئاً

357
00:52:57,976 --> 00:53:01,396
ما هو؟ -
(ديان سلوين) -

358
00:53:01,457 --> 00:53:03,876
!ربما هذا هو إسمي

359
00:53:09,016 --> 00:53:12,061
د. سلوين)، لا يوجد سوى واحدة فقط)

360
00:53:12,856 --> 00:53:14,567
سأتصل بها

361
00:53:21,818 --> 00:53:25,906
أمر غريب أن تتصلي بنفسِك -
ربما ليست أنا -

362
00:53:34,417 --> 00:53:36,044
أهلاً، هذه أنا

363
00:53:36,216 --> 00:53:38,260
أترك رسالة

364
00:53:40,257 --> 00:53:42,342
هذا ليس صوتي

365
00:53:43,618 --> 00:53:46,288
لكني أعرفها

366
00:53:47,498 --> 00:53:53,112
(ربما هذا ليس صوت (ديان سلوين
ربما هو صوت شريكتك بالغرفة

367
00:53:53,177 --> 00:53:57,473
(أو إن كانت هي (ديان سلوين
فقد تخبرك من أنتِ

368
00:53:58,578 --> 00:54:00,538
ربما

369
00:54:00,818 --> 00:54:03,028
ربما، ربما

370
00:54:35,660 --> 00:54:37,495
(آدم كيشر)

371
00:54:40,778 --> 00:54:43,323
(آدم كيشر) -
!اخرج من هنا -

372
00:54:43,419 --> 00:54:45,922
هل هذا بيت (آدم كيشر)؟ -
!هذا صحيح، اخرج الآن -

373
00:54:46,019 --> 00:54:47,271
!اخرج

374
00:54:49,339 --> 00:54:51,049
آدم كيشر)؟)

375
00:54:56,019 --> 00:54:59,690
!اخرج من هنا
!إنه لن يعود أبداً

376
00:55:01,101 --> 00:55:03,646
أيها الغبي -
أعتقد أنك لا تفهم الإنكليزية -

377
00:55:03,741 --> 00:55:05,826
،لقد طلبت منك الرحيل
ها هو الباب

378
00:55:05,940 --> 00:55:07,316
!(جين)

379
00:55:07,741 --> 00:55:09,076
!اخرج

380
00:55:09,701 --> 00:55:11,202
!اخرج

381
00:55:15,221 --> 00:55:16,806
آدم كيشر)؟)

382
00:55:24,576 --> 00:55:27,801
"(فندق (بارك"

383
00:55:38,541 --> 00:55:41,461
ما الأمر (كوكي)؟ -
(أنا آسف سيد (كيشر -

384
00:55:41,582 --> 00:55:45,086
لكن يبدو أن هناك مشكلة
في بطاقة إئتمانك

385
00:55:45,781 --> 00:55:48,075
ماذا؟
(سأدفع لك نقداً (كوكي

386
00:55:49,982 --> 00:55:54,028
الحقيقة سيد (كيشر) أن رجلان من مصرفك
أتيا إلى هنا

387
00:55:54,503 --> 00:55:56,296
مصرفي؟

388
00:55:57,142 --> 00:55:59,936
كيف علما أني هنا؟ -
لست أدري -

389
00:56:01,262 --> 00:56:03,180
ماذا قالا؟

390
00:56:03,302 --> 00:56:07,014
أخشى بأنهما قالاً أن حسابك المصرفي قد أُغلق

391
00:56:07,062 --> 00:56:10,316
وأن رصيدك الإئتماني قد أُلغي

392
00:56:11,902 --> 00:56:13,904
هذا غير معقول

393
00:56:15,383 --> 00:56:17,135
... أنصت

394
00:56:19,423 --> 00:56:24,345
،لست أدري عما يجري
هذا الكثير من الهراء

395
00:56:26,503 --> 00:56:32,300
(لدي من النقد ما يكفيك (كوكي -
أعرف، لا تقلق -

396
00:56:32,863 --> 00:56:37,868
،أنا آسف
كان من واجبي أن أبلغك

397
00:56:38,902 --> 00:56:43,657
،أياً هم من تختبئ منهم

398
00:56:43,664 --> 00:56:46,333
فهم يعرفون مكانك

399
00:56:47,303 --> 00:56:49,097
صحيح

400
00:56:49,984 --> 00:56:51,986
أنا آسف

401
00:57:14,543 --> 00:57:15,544
أهلاً

402
00:57:15,864 --> 00:57:19,451
شخص ما أغلق حسابي -
أعرف، أين أنت (آدم)؟ -

403
00:57:19,664 --> 00:57:24,002
ماذا تعنين بأنِك تعرفين؟ -
شخص ما إتصل بي -

404
00:57:24,024 --> 00:57:28,237
عندما لم يتمكنوا من الوصول إليك وأخبرني بأنك مفلس
لم أصدقهم، فقمت ببعض الإتصالات

405
00:57:28,624 --> 00:57:30,501
ثم؟ -
أنت مفلس -

406
00:57:30,624 --> 00:57:32,001
لكني لست مفلساً

407
00:57:32,465 --> 00:57:34,717
،أعرف، لكنك مفلس
أين أنت؟

408
00:57:36,066 --> 00:57:40,362
أنا بفندق في المدينة -
... أتعرف شخصاً يدعي -

409
00:57:40,705 --> 00:57:42,415
راعي البقر)؟) ...

410
00:57:43,305 --> 00:57:45,599
راعي البقر)؟) -
أجل -

411
00:57:46,105 --> 00:57:50,318
(راعي البقر)
ذلك الرجل يود رؤيتك

412
00:57:50,345 --> 00:57:53,390
قال (جايسون) بأنه يظنها فكرة جيدة

413
00:57:54,145 --> 00:57:57,315
جايسون) يظن بأنها فكرة جيدة)
(أن أقابل (راعي البقر

414
00:57:57,426 --> 00:58:00,721
هل علي أن أرتدي قبعة راعي البقر خاصتي
وبنادقي الستة؟

415
00:58:00,987 --> 00:58:04,198
ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل
له علاقة بما يحدث

416
00:58:05,226 --> 00:58:08,604
،وأعتقد أن عليك القيام بذلك
عليك القيام بذلك في الحال

417
00:58:08,866 --> 00:58:13,788
سينثيا) ماذا يجري؟) -
كان يوماً غريباً -

418
00:58:14,906 --> 00:58:17,534
ويزداد غرابةً

419
00:58:18,946 --> 00:58:22,366
أين أقابل (راعي البقر) ذلك؟
هل علي أن أتتبع أثره؟

420
00:58:22,948 --> 00:58:27,411
،يا لك من رجل مضحك
... إن أخبرته بأن الإجتماع سيتم

421
00:58:27,628 --> 00:58:32,908
(ستذهب إلى قمة وادي (بيتشوود
وهناك ستجد حظيرة

422
00:58:32,987 --> 00:58:36,323
حيث سيكون هناك -
لا بد أنك تمازحينني -

423
00:58:36,587 --> 00:58:38,840
هل ستقابله؟

424
00:58:38,947 --> 00:58:40,157
أجل

425
00:58:40,307 --> 00:58:44,395
،بالتأكيد، إنه يوم غريب
متى؟

426
00:58:44,507 --> 00:58:48,260
سأتصل به حالاً، ثم سأتصل بك

427
00:58:48,948 --> 00:58:53,077
يمكنك أن تقيم ببيتي لو تريد

428
00:58:53,348 --> 00:58:58,378
سينثيا) هذه ليست بفكرة سديدة) -
أنا أعرض عليك مكاناً لتقيم به وحسب -

429
00:58:58,468 --> 00:59:01,763
،وأنا أقدر لكِ ذلك
سأتدبر أمري

430
00:59:01,828 --> 00:59:04,831
(الآن إتصلي بـ(راعي البقر
ثم عودي إلي

431
00:59:04,908 --> 00:59:08,453
حسناً، لكنك لا تعرف ماذا يفوتك

432
00:59:08,508 --> 00:59:11,469
لا تغيبي علي يا عزيزتي
وعاودي الاتصال بي

433
00:59:22,948 --> 00:59:27,077
،(إنه هنا تقريباً بـ(سيرا بونيتا
ليس ببعيد

434
00:59:28,269 --> 00:59:30,479
ما الخطب في ذلك؟

435
00:59:31,149 --> 00:59:33,526
لست واثقة من ذلك

436
00:59:34,788 --> 00:59:37,833
أعرف بأنك خائفة من شيء ما

437
00:59:38,308 --> 00:59:41,311
سنتوخى الحذر، أعدِك

438
00:59:41,830 --> 00:59:45,417
غداً، سنذهب إلى هناك

439
00:59:45,470 --> 00:59:47,514
وسنكتشف الأمر

440
01:00:00,108 --> 01:00:02,319
ستكون الأمور على ما يرام

441
01:00:04,389 --> 01:00:06,892
(على الأرجح أنها (كوكو

442
01:00:10,231 --> 01:00:14,652
نعم، هل لي أن أساعدك؟ -
شخص ما في ورطة -

443
01:00:16,190 --> 01:00:18,526
من أنتِ؟

444
01:00:19,110 --> 01:00:21,863
وماذا تفعلين في شقة (روث)؟

445
01:00:22,230 --> 01:00:26,568
،لقد سمحت لي بالبقاء هنا
(أنا إبنة أخيها، اسمي (بيتي

446
01:00:26,589 --> 01:00:30,427
كلا، ليس صحيحاً
ليس هذا ما قالته

447
01:00:30,710 --> 01:00:34,714
،شخص ما في ورطة
أمر كريه يحدث

448
01:00:35,511 --> 01:00:38,806
... أنا آسفة لكني لا أعرف من أنت و

449
01:00:38,870 --> 01:00:42,290
لويز)، ماذا تفعلين (لويز)؟)

450
01:00:42,790 --> 01:00:47,420
أين كنتِ (كوكو)؟ يا إلهي
كنت أبحث عنك طوال النهار

451
01:00:47,430 --> 01:00:50,642
،تلك الفتاة بغرفتي ولا تريد أن ترحل
أريد منكِ أن تطرديها

452
01:00:50,710 --> 01:00:53,796
أريد منكِ أن تطرديها
أريد منكِ أن تطرديها الآن

453
01:00:54,391 --> 01:00:57,561
،(هذه (لويز بونير
أنا واثقة بأن نيتها حسنة

454
01:00:57,672 --> 01:01:00,633
(هذه (بيتي)، إبنة أخو (روث

455
01:01:00,712 --> 01:01:05,925
،(لقد كنت قادمة لرؤية (بيتي
بيتي) ممثلة شابة)

456
01:01:05,952 --> 01:01:09,956
وأنا هنا لأسلمها فاكس به صفحات من
مشهد سينيمائي لإختبارها غداً

457
01:01:09,992 --> 01:01:12,828
ها هو يا عزيزتي -
شكراً -

458
01:01:12,913 --> 01:01:15,290
الآن تعالي معي (لويز)، سآخذك للبيت

459
01:01:15,392 --> 01:01:17,435
آسفة حيال ذلك، أحياناً يحدث

460
01:01:17,552 --> 01:01:20,680
لا، لقد قالت بأن شخص آخر
في ورطة

461
01:01:20,792 --> 01:01:24,671
كفاكِ (لويز)، دعيني آخذك للبيت، هيا

462
01:01:25,554 --> 01:01:27,847
(طابت ليلتك (بيتي -
طابت ليلتك -

463
01:01:28,752 --> 01:01:30,546
طابت ليلتك

464
01:02:07,873 --> 01:02:09,875
(راعي البقر)

465
01:03:14,316 --> 01:03:17,527
مساء الخير -
مساء الخير -

466
01:03:19,876 --> 01:03:22,170
ليل جميل

467
01:03:25,315 --> 01:03:28,944
أشكرك لأنك قطعت كل
... هذا الطريق لرؤيتي من

468
01:03:29,036 --> 01:03:31,038
ذلك الفندق بالمدينة ...

469
01:03:32,436 --> 01:03:35,565
،لا عليك
ماذا يدور بخاطرك؟

470
01:03:35,636 --> 01:03:39,432
الآن، لدينا رجل يريد الوصول
إلى الموضوع مباشرةً

471
01:03:39,837 --> 01:03:42,589
ألست متلهفاً للوصول إليه؟

472
01:03:42,717 --> 01:03:44,552
لا يهم

473
01:03:45,876 --> 01:03:48,296
... موقف واحد للرجل

474
01:03:48,436 --> 01:03:53,524
موقف واحد للرجل قد يؤثر بشكل حاسم
في حياته المستقبلية

475
01:03:53,957 --> 01:03:56,501
أتوافقني الرأي في هذا الشأن؟

476
01:03:57,197 --> 01:03:58,907
بالتأكيد

477
01:03:59,038 --> 01:04:02,875
الآن، هل أجبتني لأنك
... ظننت أن هذا ما أريد سماعه

478
01:04:02,916 --> 01:04:04,960
أم أنك فكرت فيما قلته ...

479
01:04:05,077 --> 01:04:09,331
وأجبت بما أنت مقتنعاً به؟

480
01:04:09,877 --> 01:04:13,589
أنا أتفق معك فيما قلت، بصدق

481
01:04:15,478 --> 01:04:18,189
وماذا قلت؟

482
01:04:19,918 --> 01:04:23,839
بأن موقف واحد للرجل قد يقرر بشكل حاسم
ما قد تؤول إليه حياته بعد ذلك

483
01:04:25,199 --> 01:04:27,660
بما أنك مقتنع بذلك

484
01:04:27,758 --> 01:04:32,805
فأعتقد أنك ممن لا يهتمون بالحياة المرفهة

485
01:04:32,919 --> 01:04:34,837
كيف ذلك؟

486
01:04:36,238 --> 01:04:38,532
توقف للحظات قليلة

487
01:04:38,678 --> 01:04:42,556
،وفكر في الأمر
هلا فعلت ذلك من أجلي؟

488
01:04:44,518 --> 01:04:47,730
حسناً، أنا أفكر

489
01:04:50,880 --> 01:04:56,510
،كلا، لست تفكر
غرورك يشغلك عن التفكير

490
01:04:56,999 --> 01:05:01,295
الآن أريدك أن تفكر
وأن تتوقف عن ذلك الغرور

491
01:05:01,319 --> 01:05:03,530
أيمكنك أن تحاول ذلك من أجلي؟

492
01:05:03,640 --> 01:05:07,310
أنصت، إلام سيؤول هذا الأمر؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

493
01:05:08,079 --> 01:05:13,334
،لو فرضنا أن هناك عربة
كم سائقاً تحتاج إليه العربة؟

494
01:05:13,880 --> 01:05:15,256
واحد

495
01:05:15,880 --> 01:05:19,134
لنقل بأنني من يقود هذه العربة

496
01:05:19,199 --> 01:05:23,829
وإن عدلت عن موقفك سيمكنك أن تصاحبني

497
01:05:25,880 --> 01:05:29,134
أريدك أن تعود للعمل غداً

498
01:05:29,161 --> 01:05:35,000
،كنت تقوم بإعادة إختيار ممثلة بأية حال
قم بإختبار العديد من الفتيات لذلك الدور

499
01:05:35,639 --> 01:05:40,686
حينما ترى الفتاة التي عُرضت
:عليك صورتها اليوم، ستقول

500
01:05:40,881 --> 01:05:43,842
"هذه هي الفتاة"

501
01:05:44,040 --> 01:05:47,710
،بقية الممثلين يمكنهم البقاء
هذا يعود إليك

502
01:05:48,440 --> 01:05:51,735
لكن أمر فتاة دور البطولة
ليس عائداً إليك

503
01:05:53,481 --> 01:05:57,986
الآن، ستراني مرة واحدة
لو أتممت المهمة

504
01:05:58,760 --> 01:06:03,806
ستراني مرتين إن أخفقت

505
01:06:04,201 --> 01:06:05,786
طابت ليلتك

506
01:06:26,156 --> 01:06:30,040
"(هوليوود)"

507
01:06:30,723 --> 01:06:34,518
أمازلت هنا؟ -
عدت، ظننت أن هذا ما تريدين -

508
01:06:34,562 --> 01:06:38,649
لا أحد يريدك هنا -
حقاً؟ -

509
01:06:38,682 --> 01:06:41,726
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

510
01:06:41,802 --> 01:06:45,848
إذاً إنها مفاجأة -
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -

511
01:06:46,121 --> 01:06:49,875
لكنك لن تفعلين -
،لو كنت تحاول إبتزازي -

512
01:06:50,401 --> 01:06:53,071
،فلن تفلح
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

513
01:06:53,163 --> 01:06:55,540
،تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

514
01:06:55,683 --> 01:06:59,019
،أخرج
أخرج قبل أن أنادي أبي

515
01:06:59,122 --> 01:07:02,125
،لقد وثق بك
أنت أعز أصدقائه

516
01:07:02,202 --> 01:07:04,371
هذه ستكون نهاية كل شيء

517
01:07:04,483 --> 01:07:07,319
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

518
01:07:07,402 --> 01:07:11,281
،كفاك، كفاك
هذا ما كنت تقوله من البداية

519
01:07:11,962 --> 01:07:14,974
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

520
01:07:15,043 --> 01:07:16,294
... لذا أخرج من هنا قبل

521
01:07:17,243 --> 01:07:20,538
قبل ماذا؟ -
... قبل -

522
01:07:20,603 --> 01:07:26,859
أن أقتلك ... -
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن -

523
01:07:29,444 --> 01:07:32,864
:ثم أنهمر في البكاء وأقول متأثرةً

524
01:07:32,924 --> 01:07:35,927
"!أكرهك! أكره كلينا"

525
01:07:38,724 --> 01:07:42,436
يا له من مشهد هزلي -
لكنِك بارعةً بحق -

526
01:07:43,445 --> 01:07:45,697
أشكرِك يا عزيزتي

527
01:07:59,765 --> 01:08:02,392
مرحباً، من أنتِ؟

528
01:08:05,365 --> 01:08:07,200
بيتي)؟)

529
01:08:13,646 --> 01:08:16,649
بيتي) أيمكنِك أن تقابليني بالخارج لدقيقة؟)

530
01:08:30,085 --> 01:08:31,921
ما الأمر (كوكو)؟

531
01:08:32,085 --> 01:08:33,545
عمتِك إتصلت

532
01:08:34,926 --> 01:08:36,428
كنت أخشى ذلك

533
01:08:36,566 --> 01:08:39,444
وتريد أن تعرف من التي تسكن بشقتها

534
01:08:40,383 --> 01:08:43,261
ستبقى لليلة أو إثنتان حتى تجد
مكاناً يناسبها

535
01:08:43,342 --> 01:08:45,720
(حاولت أن أشرح ذلك لعمتي (روث
لكن الإرسال لم يكن جيداً

536
01:08:45,822 --> 01:08:48,909
وكانت طائرتها على وشك
الإقلاع فإختلط عليها الأمر

537
01:08:48,983 --> 01:08:50,818
(كنت أخبرها بأنها صديقتي (ريتا

538
01:08:50,943 --> 01:08:53,237
(وكانت تقول أنها لا تعرف أحداً يدعى (ريتا

539
01:08:54,342 --> 01:08:58,430
أصغِ لكلامي يا عزيزتي -
كوكو)، إنها لطيفة جداً) -

540
01:08:58,462 --> 01:09:00,256
عزيزتي، أنتِ فتاة طيبة

541
01:09:00,384 --> 01:09:03,554
لكن ما تقولينه لا يبدو مفهوماً

542
01:09:03,944 --> 01:09:06,321
حتى وإن كنتِ أنتِ من يقوله

543
01:09:06,423 --> 01:09:08,884
الآن، سأثق بكِ لتصلحي هذا الأمر

544
01:09:09,504 --> 01:09:12,715
شكراً -
لا تجعليني أندم على ذلك -

545
01:09:13,103 --> 01:09:16,732
،لويز بونير) قالت بأن هناك مشكلة)
أتذكرين ليلة أمس؟

546
01:09:17,144 --> 01:09:20,773
... حسناً، أحياناً تكون مخطئة

547
01:09:20,823 --> 01:09:25,077
لكن إن حدثت مشكلة
أطرديها

548
01:09:34,144 --> 01:09:36,188
هل كل الأمور على ما يرام؟

549
01:09:36,304 --> 01:09:41,418
هل وجودي هنا يسبب لكِ المشاكل؟ -
كلا، كلا، كل الأمور على ما يرام -

550
01:09:41,504 --> 01:09:46,718
الآن علي أن أعد الفطور
ولدي تجربة أداء بعد ساعة واحدة

551
01:10:05,585 --> 01:10:08,046
آمل أن أعود خلال ساعتين

552
01:10:08,345 --> 01:10:11,348
لا تستنفدي كل الكوكا -
حظ موفق -

553
01:10:11,424 --> 01:10:15,345
عندما أعود سأنتظرك في سيارة الأجرة
فكوني مستعدة

554
01:10:44,227 --> 01:10:45,395
وجدتها

555
01:10:46,188 --> 01:10:49,024
... بيتي إلمس)، أود أن أقدمِك إلى)

556
01:10:49,106 --> 01:10:51,275
جاك تفمان)، مساعدي) ...

557
01:10:52,227 --> 01:10:55,355
وودي كاتز)، الذي أُختير)
(للقيام بدور (تشاك

558
01:10:55,427 --> 01:10:57,721
سيمثل معِك بالمشهد

559
01:10:58,347 --> 01:11:00,432
بوب بروكير) مخرجنا)

560
01:11:00,547 --> 01:11:02,591
(و(جولي شادويك

561
01:11:03,027 --> 01:11:07,073
... والمفاجأة هي
(ضيفتنا (ليني جايمس

562
01:11:07,108 --> 01:11:10,153
لا يمكننا تحمل نفقتها بفيلمنا
... لكن

563
01:11:10,228 --> 01:11:14,399
... كمسئولة عن إختيار الممثلين
فهي الأفضل

564
01:11:14,748 --> 01:11:17,876
،(شكراً (والي
(أهلاً بكِ (بيتي

565
01:11:18,187 --> 01:11:21,983
تشرفت بمقابلتِك -
(هذه مساعدتي (نيكي -

566
01:11:22,628 --> 01:11:28,008
،(وهذه جميلتنا (مارثا
مارثا جونسن) التي قابلتها بالخارج)

567
01:11:30,068 --> 01:11:31,361
أهلاً

568
01:11:31,947 --> 01:11:35,576
إذاً، هل نبدأ؟

569
01:11:36,189 --> 01:11:39,943
أتريدين بعض الماء
أو القهوة قبل البدء؟

570
01:11:39,988 --> 01:11:41,865
لا، لا داع

571
01:11:41,988 --> 01:11:44,991
حسناً، ليجلس الجميع

572
01:11:47,789 --> 01:11:53,820
بيتي)، هلا تنضمين)
إلى (وودي) لنبدأ المشهد؟

573
01:11:53,868 --> 01:11:56,871
بوب) ألديك ما توّد قوله؟)

574
01:11:57,428 --> 01:12:00,056
شيئاً تقوله لـ(بيتي) قبل أن نبدأ؟

575
01:12:00,189 --> 01:12:02,692
كلا، الأمر ليس مسابقة

576
01:12:03,869 --> 01:12:05,621
... كلاهما

577
01:12:06,429 --> 01:12:08,973
مع بعضهما البعض ...

578
01:12:09,509 --> 01:12:13,221
... لذا لا تمثلي الدور بجدية

579
01:12:13,269 --> 01:12:16,188
حتى يتسم بالجدية

580
01:12:20,909 --> 01:12:22,619
حسناً

581
01:12:23,189 --> 01:12:25,441
أخبريني أين مكان الألم يا عزيزتي

582
01:12:25,550 --> 01:12:26,593
ماذا؟

583
01:12:26,790 --> 01:12:30,461
بوبي) أريد القيام بذلك الدور قريباً)
مع تلك الفتاة

584
01:12:30,629 --> 01:12:34,091
،ماذا تدعى؟ الفتاة ذات الشعر الأسود
كنت أشعر بالإرتياح معها، ما رأيك؟

585
01:12:34,150 --> 01:12:38,320
سيكون هذا جيداً (وودي)، فقط لا تتسرع
في قول ذلك السطر ثانيةً، أخبرتك سابقاً

586
01:12:38,350 --> 01:12:41,144
ذلك السطر حينما تقول "قبل ماذا"؟

587
01:12:41,910 --> 01:12:47,874
،بوبي) التمثيل هو ردة فعل)
... هذا ما أفعله، جميعهن يقلن

588
01:12:48,309 --> 01:12:51,271
سيعتقلوك" على هذا النحو"
"ثم يقلن: "سيضعوك بالسجن

589
01:12:51,351 --> 01:12:54,730
جميعهن يقلنها بنفس الطريقة، لذا حينما
يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل وحسب

590
01:12:54,791 --> 01:12:56,126
ما إسمِك؟ -
(بيتي) -

591
01:12:56,270 --> 01:13:01,217
(أصغِ (بيتي
إن لم تتسرعي، لن أتسرع

592
01:13:01,311 --> 01:13:07,025
الآن سنقترب من بعضنا البعض
تماماً كالأفلام

593
01:13:09,430 --> 01:13:12,308
أعز أصدقاء أبيكِ ذهب إلى العمل

594
01:13:13,270 --> 01:13:14,814
بوب)؟)

595
01:13:16,991 --> 01:13:18,535
... و

596
01:13:19,232 --> 01:13:20,942
تصوير

597
01:13:24,671 --> 01:13:26,590
أما زلت هنا؟

598
01:13:28,072 --> 01:13:29,490
لقد عدت

599
01:13:29,871 --> 01:13:33,125
ظننت أن هذا ما تريدين -
لا أحد يريدك هنا -

600
01:13:33,191 --> 01:13:34,693
حقاً؟

601
01:13:34,830 --> 01:13:38,959
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

602
01:13:38,992 --> 01:13:40,702
إذاً إنها مفاجأة

603
01:13:41,233 --> 01:13:46,238
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -
لكنك لن تفعلين -

604
01:14:01,393 --> 01:14:04,396
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

605
01:14:05,553 --> 01:14:08,223
لو كنت تحاول إبتزازي

606
01:14:08,594 --> 01:14:11,013
فلن تفلح

607
01:14:12,273 --> 01:14:16,694
تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

608
01:14:19,354 --> 01:14:21,105
اخرج

609
01:14:22,914 --> 01:14:25,541
اخرج قبل أن أنادي أبي

610
01:14:26,273 --> 01:14:29,818
... لقد وثق بك، أنت

611
01:14:30,593 --> 01:14:32,595
أعز أصدقائه ...

612
01:14:36,274 --> 01:14:39,069
هذه ستكون نهاية كل شيء

613
01:14:41,193 --> 01:14:44,947
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

614
01:14:45,394 --> 01:14:47,312
كفاك

615
01:14:47,714 --> 01:14:49,716
كفاك

616
01:14:51,034 --> 01:14:53,870
هذا ما كنت تقوله من البداية

617
01:14:55,074 --> 01:14:59,412
... لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

618
01:15:06,115 --> 01:15:08,242
... لذا أخرج من هنا

619
01:15:08,354 --> 01:15:10,190
... قبل

620
01:15:13,355 --> 01:15:15,607
قبل ماذا؟

621
01:15:32,795 --> 01:15:34,839
... قبل أن

622
01:15:35,356 --> 01:15:38,108
أقتلك ...

623
01:15:51,876 --> 01:15:54,754
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن

624
01:16:02,836 --> 01:16:05,255
أكرهك

625
01:16:06,077 --> 01:16:08,287
أكره كلينا

626
01:16:23,676 --> 01:16:26,054
سأقابلها بالخارج -
تصرف حكيم -

627
01:16:29,837 --> 01:16:32,298
حسناً، لقد إنتهينا

628
01:16:32,837 --> 01:16:37,758
،لقد إنتهينا بالفعل
لديكِ اسلوبِك الخاص، حقاً

629
01:16:38,477 --> 01:16:39,687
بوب)؟)

630
01:16:41,318 --> 01:16:43,945
رائع، حقاً

631
01:16:44,398 --> 01:16:50,404
أعني، كان مفتعل، ربما
لكن هذا لا ينفي أنه مؤثر

632
01:16:52,318 --> 01:16:54,863
بلى، رائع، حقاً

633
01:16:55,279 --> 01:16:57,031
حقاً

634
01:17:02,158 --> 01:17:07,230
،(أشكرِك (بيتي
وأعني ذلك بصدق

635
01:17:07,319 --> 01:17:08,946
... كان ذلك

636
01:17:09,079 --> 01:17:10,998
مبهراً ...

637
01:17:11,398 --> 01:17:13,275
لقد جعلتِ عمتِك تفخر بكِ

638
01:17:13,399 --> 01:17:17,153
وسأخبرها بذلك في أول فرصة تواتني

639
01:17:17,199 --> 01:17:21,537
أنا وأنتِ سنتكلم ثانيةً عمّا قريب

640
01:17:21,999 --> 01:17:25,294
(شكراً لك سيد (براون -
(شكراً (والي -

641
01:17:25,359 --> 01:17:29,154
،أنا واثقة بأن لديكم الكثير لتتكلموا عنه
نريد مقابلة (بيتي) بالخارج

642
01:17:29,200 --> 01:17:32,661
(بالتأكيد، تشرفنا بكِ (ليلي

643
01:17:32,720 --> 01:17:37,141
،الآن، لتكرري هذه الزيارة
تسعدنا كثيراً إستضافتِك هنا

644
01:17:37,160 --> 01:17:39,954
(هيا (بيتي -
(أشكرك ثانيةً سيد (براون -

645
01:17:40,040 --> 01:17:43,293
سررت بمقابلتكم جميعاً

646
01:17:43,680 --> 01:17:44,890
إلى اللقاء

647
01:17:46,440 --> 01:17:48,067
إلى اللقاء

648
01:17:52,279 --> 01:17:55,199
!إنها مدهشة
أين عثرت عليها؟

649
01:17:55,681 --> 01:17:57,766
رباه، كان ذلك مريعاً

650
01:17:58,601 --> 01:18:02,981
ليس أنتِ (بيتي)، كنت رائعة
(وأعني ذلك، بل عنيت المسكين (والي

651
01:18:03,000 --> 01:18:07,296
،لن ينجز هذا الفيلم أبداً
عهد (والي) قد ولّى منذ عشرون سنةً

652
01:18:07,360 --> 01:18:10,447
أتعرفين أن (وودي كاتز) قد إختاره كصنيعاً؟

653
01:18:10,561 --> 01:18:12,563
والطاقم حتى الآن مريعاً

654
01:18:12,681 --> 01:18:17,185
يا إلهي، مريعاً
(المسكين (والي

655
01:18:17,200 --> 01:18:20,787
كان لطيفاً للغاية وبدا ظريفاً

656
01:18:20,881 --> 01:18:23,508
كما أن السيد (براون) صديق عزيز لعمتي
... لذلك

657
01:18:23,601 --> 01:18:26,687
إهدأي (بيتي)، لا تسيئي فهمي
(أنا أحب (والي

658
01:18:26,761 --> 01:18:29,806
أنا مضطرة لذلك، لقد تزوجته
لعشر سنوات

659
01:18:30,041 --> 01:18:35,755
،وأحب الممثلين، جميعهم
كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم

660
01:18:36,321 --> 01:18:39,074
... الآن نريد أن نقدمِك إلى أحد المخرجين

661
01:18:39,161 --> 01:18:40,912
الذي يرأس الجميع

662
01:18:41,041 --> 01:18:43,377
لديه مشروع ستموتين للعمل به

663
01:18:43,601 --> 01:18:46,271
بنا إليه

664
01:18:47,842 --> 01:18:50,678
... ستة عشر سبباً

665
01:18:50,762 --> 01:18:56,476
أحبك بسببهم

666
01:18:57,202 --> 01:19:00,580
واحد -
طريقتك في مسك يدي -

667
01:19:00,642 --> 01:19:03,353
إثنان -
عيناك الضاحكتان -

668
01:19:03,442 --> 01:19:06,695
ثلاثة -
طريقة تفهمك للأمور -

669
01:19:06,761 --> 01:19:09,806
أربعة -
جوانبك السرية -

670
01:19:10,481 --> 01:19:15,720
كل ذلك جزءاً
... من الستة عشر سبباً

671
01:19:15,802 --> 01:19:21,099
الذين أحبك بسببهم

672
01:19:22,083 --> 01:19:25,169
خمسة -
طريقتك في تمشيط شعرك -

673
01:19:25,243 --> 01:19:28,371
ستة -
أنفك المنمش -

674
01:19:28,442 --> 01:19:31,779
سبعة -
طريقتك عندما تقول أنك تبالي -

675
01:19:31,882 --> 01:19:35,344
ثمانية -
ملابسك المجنونة -

676
01:19:35,403 --> 01:19:37,696
... هذه فقط نصف

677
01:19:37,803 --> 01:19:40,472
... الستة عشر سبباً ...

678
01:19:40,564 --> 01:19:45,861
الذين أحبك بسببهم ...

679
01:19:47,003 --> 01:19:50,340
تسعة -
معانقتك في السيارة -

680
01:19:50,403 --> 01:19:53,156
عشر -
جلوسنا تحت النجوم -

681
01:19:53,243 --> 01:19:56,789
أحد عشر -
همسك على الهاتف -

682
01:19:56,843 --> 01:19:59,554
إثنا عشر -
قبلتك حينما نكون وحدنا -

683
01:19:59,644 --> 01:20:02,480
ثلاثة عشر -
طريقتك في إثارة قلبي -

684
01:20:02,565 --> 01:20:05,734
أربعة عشر -
صوتك العذب جداً -

685
01:20:05,805 --> 01:20:08,808
خمسة عشر -
حينما تقول بأننا لن نفترق أبداً -

686
01:20:08,884 --> 01:20:12,305
ستة عشر -
حبنا الكامل -

687
01:20:12,565 --> 01:20:14,900
... هذه هي

688
01:20:15,084 --> 01:20:17,754
... الستة عشر سبباً ...

689
01:20:17,845 --> 01:20:23,517
الذين أحبك بسببهم ...

690
01:20:24,524 --> 01:20:27,778
.. ستة عشر سبباً

691
01:20:27,845 --> 01:20:32,892
أحبك بسببهم ...

692
01:20:34,645 --> 01:20:39,316
إقطع، شكراً جزيلاً (كارول) ، سأعود ثانيةً -
أنتفحصه ثانيةً؟ -

693
01:20:39,326 --> 01:20:41,870
تفحصوه ثانيةً
شكراً لكم، سنخبركم بما سيحدث لاحقاً

694
01:20:42,446 --> 01:20:45,032
،شكراً جزيلاً (كارول) لحضورِك إلى هنا
أعرف كم أنت مشغولة

695
01:20:45,125 --> 01:20:48,003
،هل تمازحني؟ لقد أعجبني السيناريو
أرني فقط أين أوقع

696
01:20:48,125 --> 01:20:51,045
أنصتي، أنا أحبك
،ولكنهم لن يسمحوا لي بالإختيار

697
01:20:51,125 --> 01:20:53,503
،قبل أن أرى الجميع
سأخبرك حالما أنتهي

698
01:20:53,606 --> 01:20:58,319
أعرف بأنك ستفعل، لأن مدير أعمالي
سيزعجك ليلاً ونهاراً وأنا أيضاً

699
01:20:58,367 --> 01:21:01,411
يشرفني ذلك، اخرجي الآن -
كم أنت قاسي، لا تنسني -

700
01:21:01,486 --> 01:21:04,280
فأنا الفتاة المناسبة لهذا الدور -
أراكِ لاحقاً -

701
01:21:06,046 --> 01:21:07,839
هانك)، أين (هانك)؟)

702
01:21:08,246 --> 01:21:10,706
من التالية (هانك)؟ -
(كاميلا رودس) -

703
01:21:11,927 --> 01:21:14,304
هل هي مستعدة؟ -
منذ فترة -

704
01:21:15,086 --> 01:21:17,964
لتبدأ -
كاميلا رودس) التالية) -

705
01:21:23,847 --> 01:21:27,476
"قصة شمال سيلفيا"
كاميلا رودس)، إستعدي)

706
01:21:27,886 --> 01:21:30,347
،حسناً، سنبدأ
صمتاً من فضلكم

707
01:21:30,967 --> 01:21:33,344
الصوت رجاءاً

708
01:21:33,447 --> 01:21:35,324
إستعداد وتصوير

709
01:21:48,607 --> 01:21:50,985
لمَ لم أخبرك؟

710
01:21:51,207 --> 01:21:54,544
... يا حبيبي، لقد أخبرت

711
01:21:54,608 --> 01:21:56,443
كل النجوم ...

712
01:21:56,567 --> 01:22:00,822
بأنك رائعاً

713
01:22:00,847 --> 01:22:05,143
لمَ لم أخبرك؟

714
01:22:05,647 --> 01:22:09,901
أحضر (جايسون) إلى هنا -
(سيندي)، (آدم) يود رؤية (جايسون) -

715
01:22:11,928 --> 01:22:15,807
جعلت قلبي ككتاب مفتوح

716
01:22:16,288 --> 01:22:20,917
لمَ لم أخبرك؟

717
01:22:23,528 --> 01:22:27,282
يسألني أصدقائي
ما إذا كنت عاشقة

718
01:22:27,328 --> 01:22:31,165
"ودائماً أجيبهم بـ"نعم

719
01:22:31,208 --> 01:22:35,087
من الأفضل أن أعترف

720
01:22:35,129 --> 01:22:38,674
"لو كانت الإجابة بـ"نعم

721
01:22:38,889 --> 01:22:42,893
لعلك تحبني أيضاً

722
01:22:42,928 --> 01:22:46,891
يا عزيزي، ليتك تفعل

723
01:22:47,168 --> 01:22:50,630
لما لم تخبرني ؟ -
أتود أن تخبرني بشيئ (آدم)؟ -

724
01:23:00,850 --> 01:23:02,977
هذه هي الفتاة

725
01:23:07,730 --> 01:23:10,274
(إختيار موفق (آدم

726
01:23:21,090 --> 01:23:23,050
يا إلهي

727
01:23:32,170 --> 01:23:34,214
علي أن أتواجد بمكان ما

728
01:23:34,331 --> 01:23:36,625
لقد وعدت صديقتي

729
01:23:37,370 --> 01:23:40,957
أنا آسفة، علي الرحيل -
الآن -

730
01:24:04,212 --> 01:24:06,297
لا بد أنه بهذه الأرجاء

731
01:24:07,052 --> 01:24:09,429
2590 .. هذه هي

732
01:24:09,692 --> 01:24:12,486
،هناك بالأعلى
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

733
01:24:20,973 --> 01:24:23,475
لا تتوقف -
ما الأمر؟ ماذا رأيتِ؟ -

734
01:24:23,731 --> 01:24:27,152
هؤلاء الرجال بالخارج، داخل السيارة -
هل تعرفينهم؟ -

735
01:24:28,332 --> 01:24:31,001
واصل القيادة
دُر حول الخلف

736
01:25:17,653 --> 01:25:20,406
سلوين) رقم 12)

737
01:25:42,974 --> 01:25:45,393
جعلتني أشعر بالخوف

738
01:26:08,615 --> 01:26:09,991
أترين؟

739
01:26:10,136 --> 01:26:13,180
أخبرتِك بأن لا شيء
يدعو للخوف

740
01:27:12,337 --> 01:27:13,714
!بيتي) انتظري، انتظري)

741
01:27:16,098 --> 01:27:17,599
لا تفعلي

742
01:27:42,939 --> 01:27:45,400
لا أحد بالبيت

743
01:27:45,500 --> 01:27:47,126
نعم؟

744
01:27:48,379 --> 01:27:50,214
ديان)؟)

745
01:27:51,818 --> 01:27:53,904
شقة رقم 17

746
01:27:55,538 --> 01:27:58,083
لكن مكتوب إنها رقم 12

747
01:27:59,698 --> 01:28:01,658
لقد تبادلت الشقة معها

748
01:28:01,778 --> 01:28:05,657
،إنها في الشقة رقم 17
إنها بنهاية الممر يساراً

749
01:28:09,939 --> 01:28:12,859
لكنها ليست موجودة منذ أيام عدة

750
01:28:14,779 --> 01:28:17,073
سنترك لها رسالة

751
01:28:17,180 --> 01:28:19,140
سأذهب معكما

752
01:28:21,020 --> 01:28:23,480
ما زال لديها البعض من أغراضي

753
01:28:28,579 --> 01:28:31,499
إذهبا، علي أن أجيب الهاتف

754
01:28:45,780 --> 01:28:49,409
(أظن أنِك لستِ (ديان سلوين -
أظن ذلك -

755
01:29:25,343 --> 01:29:28,095
أعتقد أن لا أحد بالبيت

756
01:29:56,183 --> 01:29:58,769
ماذا تفعلين؟ -
هيا، ساعديني في الدخول -

757
01:29:59,783 --> 01:30:02,410
سأفتح الباب الأمامي

758
01:30:03,063 --> 01:30:04,648
كلا

759
01:30:08,943 --> 01:30:10,695
هيا

760
01:30:14,704 --> 01:30:16,581
هيا

761
01:32:36,108 --> 01:32:38,861
أعرف ما تفعلين

762
01:32:58,469 --> 01:33:01,388
أعرف ما عليكِ فعله

763
01:33:03,309 --> 01:33:06,145
لكن دعيني أفعل ذلك

764
01:33:13,870 --> 01:33:16,747
دعيني أفعل ذلك

765
01:33:38,070 --> 01:33:41,282
تبدين كأنِك شخص آخر

766
01:34:01,950 --> 01:34:03,869
(طابت ليلتِك (بيتي

767
01:34:03,991 --> 01:34:06,744
ليس عليكِ أن ترتدي هذا بالبيت

768
01:34:06,991 --> 01:34:08,576
ماذا؟

769
01:34:08,711 --> 01:34:10,546
الشعر المستعار

770
01:34:10,670 --> 01:34:16,051
،كنت أنظر لنفسي ثانيةً فحسب
سأخلعها عند النوم

771
01:34:16,471 --> 01:34:18,932
وليس عليكِ أن تنامي على
تلك الأريكة

772
01:34:19,031 --> 01:34:23,201
لا بأس -
كلا، هذا سرير كبير -

773
01:34:23,350 --> 01:34:25,435
هيا، تعالي وأنعمي بنوم هانئ

774
01:34:56,232 --> 01:34:59,569
أكثر راحةً من الأريكة، أليس كذلك؟

775
01:35:08,273 --> 01:35:10,441
(شكراً لكِ (بيتي

776
01:35:11,032 --> 01:35:15,745
العفو، لم يكن علي أن أدعِك
تنامي على الأريكة بالأمس

777
01:35:15,752 --> 01:35:17,545
... لا، بل أقصد

778
01:35:18,272 --> 01:35:20,440
شكراً لكِ على كل شيء

779
01:35:24,433 --> 01:35:26,059
على الرحب

780
01:35:35,754 --> 01:35:38,215
(طابت ليلتِك يا جميلتي (بيتي

781
01:35:47,355 --> 01:35:49,482
طابت ليلتِك

782
01:36:29,514 --> 01:36:32,184
هل فعلتِ ذلك من قبل؟

783
01:36:33,435 --> 01:36:35,520
لست أدري

784
01:36:35,636 --> 01:36:37,221
ماذا عنكِ؟

785
01:36:50,716 --> 01:36:53,635
أريد أن أفعل ذلك معِك

786
01:37:18,037 --> 01:37:21,081
أحبِك

787
01:37:34,357 --> 01:37:37,360
أحبِك

788
01:38:02,277 --> 01:38:05,113
"الصمت"

789
01:38:05,758 --> 01:38:08,135
"الصمت"

790
01:38:09,398 --> 01:38:11,942
"الصمت"

791
01:38:12,717 --> 01:38:15,386
ليس هناك فرقة

792
01:38:16,237 --> 01:38:18,823
ليس هناك فرقة

793
01:38:19,559 --> 01:38:22,395
ليس هناك أوركسترا

794
01:38:23,758 --> 01:38:25,844
"الصمت"

795
01:38:40,318 --> 01:38:43,404
(ريتا)، (ريتا) -
ليس هناك فرقة -

796
01:38:43,800 --> 01:38:46,178
ريتا) أفيقي)

797
01:38:49,800 --> 01:38:51,426
لا مشكلة

798
01:38:51,560 --> 01:38:53,603
كلا، هناك مشكلة

799
01:38:54,400 --> 01:38:56,777
ما الخطب؟

800
01:38:57,360 --> 01:39:00,071
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

801
01:39:01,360 --> 01:39:04,780
،الساعة الثانية الآن
الساعة الثانية صباحاً

802
01:39:08,160 --> 01:39:11,163
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

803
01:39:11,241 --> 01:39:13,285
بالتأكيد

804
01:39:13,401 --> 01:39:14,903
الآن؟

805
01:39:16,480 --> 01:39:18,440
حالاً

806
01:40:28,723 --> 01:40:31,678
"مسرح "الصمت

807
01:40:52,443 --> 01:40:55,572
ليس هناك فرقة

808
01:41:00,283 --> 01:41:02,160
... كل هذا

809
01:41:02,723 --> 01:41:05,101
شريط مسجل

810
01:41:05,203 --> 01:41:08,165
... ليس هناك فرقة ومع ذلك

811
01:41:08,844 --> 01:41:11,346
نسمع العزف

812
01:41:11,763 --> 01:41:14,849
لو تريدون سماع البوق

813
01:41:15,243 --> 01:41:17,120
أنصتوا

814
01:41:30,164 --> 01:41:33,376
ماذا عن الطبل؟

815
01:41:46,685 --> 01:41:50,522
ماذا عن الطبل؟

816
01:42:07,287 --> 01:42:10,290
كل شيء مُسجل على شريط

817
01:42:12,487 --> 01:42:15,448
!ليس هناك فرقة

818
01:42:16,606 --> 01:42:18,566
... كل شيء

819
01:42:19,046 --> 01:42:21,423
مجرد شريط ...

820
01:42:33,248 --> 01:42:37,835
إنه وهم

821
01:42:42,287 --> 01:42:44,122
أنصتوا

822
01:43:54,450 --> 01:44:00,539
،أيها السيدات والسادة
... مسرح "الصمت" يقدم لكم

823
01:44:00,729 --> 01:44:03,440
(نجمة (لوس أنجلس

824
01:44:03,569 --> 01:44:06,781
(ريبيكا ديل ريو)

825
01:48:35,418 --> 01:48:37,504
بيتي)؟)

826
01:48:40,299 --> 01:48:42,050
بيتي)؟)

827
01:48:53,538 --> 01:48:56,374
أين أنتِ؟

828
01:51:32,664 --> 01:51:34,541
مرحباً يا جميلتي

829
01:51:35,383 --> 01:51:37,343
حان الوقت لتستيقظي

830
01:53:10,387 --> 01:53:13,431
أين كنتِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

831
01:53:13,947 --> 01:53:16,908
مصباحي وصحوني

832
01:53:18,506 --> 01:53:21,426
هيا (ديان)، لقد إنقضت ثلاثة أسابيع

833
01:53:23,586 --> 01:53:26,673
وضعت صحونِك في هذا الصندوق

834
01:53:45,667 --> 01:53:49,338
هذه منفضة السجائر خاصتي -
خذيها -

835
01:54:00,468 --> 01:54:04,806
على الرحب -
(أنا أتأكد وحسب (ديان -

836
01:54:13,628 --> 01:54:15,797
أهذه هي؟

837
01:54:21,067 --> 01:54:24,612
بالمناسبة، حضر المحققان ثانيةً
وسألا عنكِ

838
01:55:16,230 --> 01:55:18,357
(كاميلا)

839
01:55:20,751 --> 01:55:23,045
لقد عدتِ

840
01:57:00,234 --> 01:57:03,237
ماذا كنتِ تقولين يا جميلتي؟

841
01:57:03,594 --> 01:57:05,388
... كنت أقول

842
01:57:05,754 --> 01:57:08,506
أنِك تفقدينني صوابي

843
01:57:20,434 --> 01:57:22,853
علينا ألا نفعل ذلك ثانيةً

844
01:57:28,875 --> 01:57:31,211
لا تقولي ذلك

845
01:57:35,635 --> 01:57:38,554
لا تقولي ذلك أبداً

846
01:57:38,635 --> 01:57:40,553
(لا تفعلي (ديان

847
01:57:40,675 --> 01:57:42,135
توقفي

848
01:57:42,275 --> 01:57:43,944
(توقفي (ديان

849
01:57:44,994 --> 01:57:47,706
حاولت أن أخبرك بذلك سابقاً

850
01:57:55,715 --> 01:57:57,968
الأمر متعلق به، أليس كذلك؟

851
01:58:08,996 --> 01:58:12,290
،لن أحاول أن أعلمك كيف تمثل المشهد
... لكن

852
01:58:13,395 --> 01:58:16,398
شاهدني وحسب وأعتقد
أنك ستفهمني جيداً

853
01:58:20,637 --> 01:58:23,932
لا تجلس متصلباً

854
01:58:23,996 --> 01:58:25,498
بل مسترخياً

855
01:58:26,277 --> 01:58:30,406
الآن، أنتما لوحدكما
ومرتاحين للغاية

856
01:58:31,796 --> 01:58:34,424
كأنكما تعرفان بعضكما منذ الأمد

857
01:58:34,556 --> 01:58:37,851
حتى وإن لم تتفوها بشيء فأنتما مرتاحين

858
01:58:39,356 --> 01:58:42,818
هانك)، هلا أخرجت الجميع؟)
... هناك الكثيرون حولنا

859
01:58:42,878 --> 01:58:45,755
دعونا نركز في العمل -
ليخرج الجميع -

860
01:58:45,838 --> 01:58:48,466
إذهبوا لتناول قدحاً من القهوة

861
01:58:49,357 --> 01:58:52,611
الجميع، من فضلكم -
هل يمكن لـ(ديان) أن تبقى؟ -

862
01:58:52,677 --> 01:58:56,222
،بالتأكيد يمكن لـ(ديان) أن تبقى
هانك) اسمح لـ(ديان) بالبقاء)

863
01:58:56,278 --> 01:58:58,113
(ديان)

864
01:59:03,196 --> 01:59:06,575
... الآن وعندما تبدأ بالبكاء
لا تسحبها نحوك

865
01:59:08,478 --> 01:59:13,316
،بل دعها تميل نحوك
دعها تميل فحسب

866
01:59:16,917 --> 01:59:18,961
... وعندما تقبلها

867
01:59:20,398 --> 01:59:23,359
فذلك إمتداد لتلك الإنحناءة

868
01:59:25,518 --> 01:59:27,645
لا تتوقف

869
01:59:51,438 --> 01:59:53,648
أطفئوا الأنوار

870
02:00:03,519 --> 02:00:06,313
،لا تغضبي
لا تتصرفي هكذا

871
02:00:06,399 --> 02:00:10,027
بالطبع، تريدين أن أهوّن
الأمر عليكِ

872
02:00:10,079 --> 02:00:12,957
!لا مجال لذلك

873
02:00:13,559 --> 02:00:16,104
!ليس الأمر سهل علي -
!(ديان) -

874
02:01:36,681 --> 02:01:39,935
،أهلاً، هذه أنا
أترك رسالة

875
02:01:42,443 --> 02:01:44,153
ديان)؟)

876
02:01:48,443 --> 02:01:51,362
أهلاً -
ديان)؟) -

877
02:01:52,763 --> 02:01:54,181
كاميلا)؟)

878
02:01:54,323 --> 02:01:58,243
ديان)، السيارة بإنتظارك)
هل أنتِ بخير؟

879
02:01:58,962 --> 02:02:01,214
أآتية؟

880
02:02:06,364 --> 02:02:10,660
حسناً، هذا يعني لي الكثير

881
02:02:11,203 --> 02:02:14,831
هيا، السيارة أمام البيت مباشرةً

882
02:02:15,083 --> 02:02:17,878
إنها في إنتظارك، حسناً؟

883
02:02:21,844 --> 02:02:23,679
حسناً

884
02:02:23,803 --> 02:02:27,765
(العنوان: 6980 طريق (ملهولاند

885
02:02:28,523 --> 02:02:30,692
(طريق (ملهولاند

886
02:02:45,766 --> 02:02:49,300
"(طريق (ملهولاند"

887
02:03:37,166 --> 02:03:40,544
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

888
02:03:45,085 --> 02:03:47,129
مفاجأة

889
02:04:09,047 --> 02:04:10,882
طريق مختصر

890
02:04:13,288 --> 02:04:15,790
هيا يا عزيزتي

891
02:04:20,767 --> 02:04:22,727
إنه جميل

892
02:04:22,848 --> 02:04:25,184
ممر سرّي

893
02:05:30,010 --> 02:05:32,221
توقيت مثالي

894
02:05:32,770 --> 02:05:34,939
(أهلاً (ديان

895
02:05:40,210 --> 02:05:43,797
حسناً، نخب الحب

896
02:05:53,730 --> 02:05:56,608
نخب الحب

897
02:06:01,050 --> 02:06:03,177
!ها هي

898
02:06:11,331 --> 02:06:14,167
لا أعتقد أنِك قابلتي أمي

899
02:06:14,730 --> 02:06:17,149
(مرحباً، أنا (ديان سلوين

900
02:06:17,250 --> 02:06:20,962
،نادني (كوكو) كما يفعل الجميع
تشرفت بمقابلتِك

901
02:06:21,171 --> 02:06:24,091
!دعونا نأكل، أنا جائعة

902
02:06:30,051 --> 02:06:32,136
آسفة أني تأخرت

903
02:06:51,651 --> 02:06:54,320
(أنا من نهر (ديب) بـ(أونتاريو

904
02:06:54,732 --> 02:06:58,527
إنها مدينة صغيرة -
أتيتِ من (كندا) إذاً -

905
02:07:01,093 --> 02:07:03,888
لطالما أردت القدوم إلى هنا

906
02:07:04,532 --> 02:07:07,744
ربحت إحدى المسابقات

907
02:07:08,293 --> 02:07:11,421
كانت نوعاً ما أشبه بإختبار
للقيام بدور البطولة

908
02:07:11,894 --> 02:07:15,314
تعرفون، لمن يريد التمثيل

909
02:07:15,814 --> 02:07:18,275
... عندما ماتت عمتي

910
02:07:19,333 --> 02:07:22,295
على أية حال
تركت لي بعض المال

911
02:07:22,854 --> 02:07:25,565
كانت تعمل هنا -
في مجال السينيما؟ -

912
02:07:26,534 --> 02:07:27,910
أجل

913
02:07:29,253 --> 02:07:31,589
كيف قابلتِ (كاميلا)؟

914
02:07:33,213 --> 02:07:37,050
"في "قصة شمال سيلفيا -
كاميلا) كانت رائعة في ذلك الدور) -

915
02:07:37,135 --> 02:07:40,054
(لم أذهب إلى (الدار البيضاء
من قبل

916
02:07:40,135 --> 02:07:42,804
وما المشكلة؟

917
02:07:51,894 --> 02:07:54,814
أردت بشدة القيام بدور البطولة

918
02:07:56,054 --> 02:07:59,474
على أية حال، (كاميلا) فازت بالدور

919
02:08:02,335 --> 02:08:04,295
... المخرج

920
02:08:04,415 --> 02:08:06,333
بوب بروكر)؟)

921
02:08:06,496 --> 02:08:08,247
أجل

922
02:08:10,614 --> 02:08:13,409
لم يفكر بي كثيراً

923
02:08:17,335 --> 02:08:20,172
على أية حال
هكذا أصبحنا صديقتين

924
02:08:21,575 --> 02:08:23,118
لقد ساعدتني

925
02:08:23,574 --> 02:08:26,660
إختارت لي بعض الأدوار
في البعض من أفلامها

926
02:08:28,776 --> 02:08:30,820
فهمت

927
02:08:44,976 --> 02:08:49,147
... لذا سقطت في البِركة
وهي سقطت في رجل البركة

928
02:08:51,255 --> 02:08:55,176
لم أصدق، أردت أن أشتري
(لذلك القاضي سيارة (رولز رويس

929
02:09:01,376 --> 02:09:04,129
أحياناً يحدث الخير

930
02:09:55,538 --> 02:09:58,249
أظننا تركنا الخبر السعيد
إلى الآخر

931
02:10:01,457 --> 02:10:04,877
أتريدين أن تخبرينهم؟ -
كلا، أخبرهم أنت -

932
02:10:08,339 --> 02:10:10,758
... (أنا و(كاميلا

933
02:10:22,299 --> 02:10:24,135
... سنصبح

934
02:10:36,141 --> 02:10:38,184
آسفة بشأن ذلك

935
02:10:39,626 --> 02:10:40,845
"(بيتي)"

936
02:10:45,260 --> 02:10:47,387
لا، لا أريد

937
02:10:52,779 --> 02:10:55,365
هذه هي الفتاة

938
02:10:56,219 --> 02:10:59,139
لا تريني هذه الصورة اللعنية هنا

939
02:10:59,701 --> 02:11:02,954
،إنها مجرد صورة إستعراضية لممثلة
الجميع لديه مثلها

940
02:11:04,341 --> 02:11:06,802
ألديك المال؟

941
02:11:06,900 --> 02:11:08,986
بالتأكيد

942
02:11:19,620 --> 02:11:23,332
ما إن أستلم منك المال
فكأن الإتفاق قد تم

943
02:11:26,501 --> 02:11:29,046
أواثقة بأنِك تريدين ذلك؟

944
02:11:33,581 --> 02:11:36,500
تمام الثقة

945
02:11:46,540 --> 02:11:49,585
حينما أنتهي ستجدين هذا بالمكان
الذي أخبرتك به

946
02:12:02,662 --> 02:12:05,498
ماذا يفتح؟

947
02:12:09,423 --> 02:12:11,925
"الصمت"

948
02:12:14,131 --> 02:12:14,806
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

949
02:12:15,100 --> 02:12:24,620
<font color="#a02800">تم تعديل الترجمة بواسطة</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

