1
00:00:04,040 --> 00:00:41,929
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد جمال ||</font>

2
00:00:46,100 --> 00:00:51,929
<font color="#ffff00">|| النعيم لشيء حقيقي ||</font>

3
00:00:54,100 --> 00:00:57,029
<font color="#ffff00">.مبني على قصة حقيقية</font>

4
00:01:03,100 --> 00:01:06,029
<font color="#ffff00">.ليتوانيا" - الوقت الحاضر"</font>

5
00:01:50,040 --> 00:01:51,929
هل النعيم أمل؟

6
00:01:52,920 --> 00:01:55,969
<font color="#ffff00">.نبراسكا" - الوقت الحاضر"</font>
أو إنها حقيقية مثل الأرض والسماء؟

7
00:01:57,040 --> 00:02:00,123
.ذات مرة سألتُ جدي هذا السؤال

8
00:02:00,800 --> 00:02:05,647
وقال في الوقت الذي عرف بهِ الإجابة
.سيكون متأخر للغاية عليه لإخباري

9
00:02:07,160 --> 00:02:10,164
اليوم الذي يأتي عندما أنا أسأل
،هذا السؤال مُجدداً

10
00:02:11,080 --> 00:02:13,447
.أحدق في أعين ابني

11
00:02:44,480 --> 00:02:46,135
.سريع للغاية

12
00:02:46,160 --> 00:02:47,695
.لا أتقاضى أجور بالساعة

13
00:02:47,720 --> 00:02:50,135
.أخشى بأن لا تقاضى نقداً، أيضاً

14
00:02:50,160 --> 00:02:51,495
أأنت واثق بإنك بخير
مع السجادة؟

15
00:02:51,520 --> 00:02:55,530
.الأوقات عصيبة
.عملك يتحسن، وعملي سيتحسن، أيضاً

16
00:03:21,740 --> 00:03:23,415
<font color="#ffff00">."أهلاً بكم في بلدة "إمبرايال"، "نبراسكا</font>

17
00:03:42,640 --> 00:03:44,415
لِمَ لا تجلب الخرطوم؟

18
00:03:44,440 --> 00:03:46,015
هل سرقتَ متجر السجاد، يا (تود)؟

19
00:03:46,040 --> 00:03:47,695
.على خلافكم يا رفاق، بالواقع أحظى بوظيفة

20
00:03:47,720 --> 00:03:49,095
.أنظر إلى هؤلاء المتشرّدون

21
00:03:49,120 --> 00:03:51,885
.وهو لديه خمسة منها
هل ترغب ببعض المُساعدة؟

22
00:03:53,240 --> 00:03:56,695
كما تعلم، إذا واصلت قبول الأشياء
،بدلاً عن المال

23
00:03:56,720 --> 00:03:59,295
.في النهاية، سوف تخسر الأشياء والمال

24
00:03:59,320 --> 00:04:01,926
.أجل، يتوجب عليّ خفض العمالة، يا رجل

25
00:04:02,280 --> 00:04:04,535
.أنتم يا سيدات ألزموا مقاعدكم
.أنا و(تود) سنتولى هذا

26
00:04:04,560 --> 00:04:05,935
.أجل، لسنا بحاجة لمُساعدة
.ليس ضرورياً

27
00:04:05,960 --> 00:04:07,121
.ليست هُناك مُشكلة

28
00:04:08,160 --> 00:04:10,401
!أيها الفريق "لونغ هورنز"، هيّا بنا
!أصطفوا

29
00:04:10,520 --> 00:04:12,010
!أروني ما لديكم

30
00:04:12,320 --> 00:04:13,765
!المدرب وصل متأخراً

31
00:04:14,120 --> 00:04:16,521
!(هيّا، (باربوس

32
00:04:17,080 --> 00:04:18,655
!(هيّا، يا (ديفدسون

33
00:04:18,680 --> 00:04:21,729
.كنتم تتجنبون العمل الأسبوع الماضي
.هذه السيدات تشاهدكم

34
00:04:21,840 --> 00:04:24,255
.هكذا
.هذا ما أتكلم عنه تماماً

35
00:04:24,280 --> 00:04:25,850
.أريدكما أن تنهضا

36
00:04:59,280 --> 00:05:01,375
<font color="#ffff00">كُل مباركة ...</font>

37
00:05:01,400 --> 00:05:04,722
<font color="#ffff00">تنغم قلبي لكي أغني نعمتك</font>

38
00:05:04,840 --> 00:05:07,047
.في كُل يوم أثنين

39
00:05:07,840 --> 00:05:09,888
<font color="#ffff00">لا تتوقف</font>

40
00:05:10,080 --> 00:05:14,375
<font color="#ffff00">وأطلب أغاني المديح العالي</font>

41
00:05:14,400 --> 00:05:18,775
<font color="#ffff00">علمني بعض من قصيدة السوناتة
،الشجية</font>

42
00:05:18,800 --> 00:05:23,249
<font color="#ffff00">،التي غنيت من قبل الألسنة الملتهبة</font>

43
00:05:23,360 --> 00:05:25,375
.تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا

44
00:05:25,400 --> 00:05:27,562
.علينا أن نعمل على هذه النغمة، يا سيدات

45
00:05:27,720 --> 00:05:29,055
.... إنها نوعاً ما

46
00:05:29,080 --> 00:05:30,491
.حسناً، إنها نوعاً ما تقية قليلاً

47
00:05:30,600 --> 00:05:32,489
هلا نجربها مرة آخرى؟

48
00:05:32,600 --> 00:05:37,215
<font color="#ffff00">،إنّك ينبوع كُل مباركة</font>

49
00:05:37,240 --> 00:05:41,655
<font color="#ffff00">،تنغم قلبي لأغني نعمتك</font>

50
00:05:41,680 --> 00:05:45,924
<font color="#ffff00">،رحمتك المتواصلة لا تتوقف</font>

51
00:05:46,040 --> 00:05:48,575
<font color="#ffff00">وأطلب أغاني المديح العالي</font>

52
00:05:48,600 --> 00:05:50,284
.حسناً، مرة أخرى

53
00:05:51,440 --> 00:05:54,603
<font color="#ffff00">،إنّك ينبوع كُل مباركة</font>

54
00:05:55,120 --> 00:05:56,255
.هذا هو فتاي

55
00:05:56,280 --> 00:05:57,655
!أبي

56
00:05:57,680 --> 00:05:59,967
كيف الحال؟ ماذا يحدث؟

57
00:06:03,120 --> 00:06:04,451
كيف حالك؟

58
00:06:04,560 --> 00:06:06,935
كيف كان يومك؟

59
00:06:06,960 --> 00:06:08,375
ما الذي يجري هُناك؟

60
00:06:08,400 --> 00:06:12,646
أمي ملئت المنزل بالنساء
.و(كاسي) تظن إنها واحدة، أيضاً

61
00:06:12,760 --> 00:06:15,923
.أوه، كلا، أنهم يغنون

62
00:06:32,920 --> 00:06:34,968
.تود) عاد إلى المنزل)

63
00:06:35,720 --> 00:06:38,695
حسناً، ماذا عن ليلة الفتى ونذهب
لإحضار بعض البيتزا؟ بيتزا "بالاس"؟

64
00:06:38,720 --> 00:06:40,615
ـ حقاً؟
ـ ما رأيك؟

65
00:06:40,640 --> 00:06:42,255
ما رأيك بهذا الإقتراح؟

66
00:06:42,280 --> 00:06:44,695
هل هذا يبدو جيداً؟
أين نوع سوف تحضر؟

67
00:06:44,720 --> 00:06:46,215
ـ بالجبنة
ـ كلا، لن تفعل ذلك

68
00:06:46,240 --> 00:06:48,163
ـ بالجبنة
ـ بالجبنة

69
00:06:49,760 --> 00:06:51,330
ما الخطب، يا أبي؟

70
00:06:51,440 --> 00:06:55,923
ثمة بعض الأشخاص في المشفى
.يودون مني القدوم إليهم

71
00:06:58,920 --> 00:06:59,967
.سأتي معك

72
00:07:00,080 --> 00:07:01,295
ـ ستأتي معي؟
ـ أجل

73
00:07:01,320 --> 00:07:03,255
.لا أعلم إن كانت هذه فكرة صائبة

74
00:07:03,280 --> 00:07:07,055
.ربما يكون الأمر قليلاً حزيناً أو مُخيفاً

75
00:07:07,080 --> 00:07:11,642
.لا عليك
.أذا كنت معك، لا أشعر بالخوف

76
00:07:15,480 --> 00:07:16,815
.إذاً، سوف تأتي معي

77
00:07:16,840 --> 00:07:19,525
.سيكون مشفى وبيتزا

78
00:07:19,840 --> 00:07:21,255
.هيّا بنا

79
00:07:21,280 --> 00:07:22,815
تعرف جيداً ماذا نقول عندما
نشعر بالجوع؟

80
00:07:30,720 --> 00:07:32,529
.أوه، ها قد وصل الطبيب

81
00:07:37,200 --> 00:07:38,725
(ـ أيها الكاهن (باربو
(ـ (تود

82
00:07:38,840 --> 00:07:40,001
(ـ (تود
ـ أجل

83
00:07:40,200 --> 00:07:44,046
.(أدعى (ليّ
.والدي طلب حضور القسّ

84
00:07:44,840 --> 00:07:46,015
هل تُمانع لو تكلمتُ معه؟

85
00:07:46,040 --> 00:07:47,201
.بالطبع

86
00:07:48,000 --> 00:07:49,206
.رائع

87
00:07:49,320 --> 00:07:50,495
.بالطبع
أأنت بخير، يا رفيقي؟

88
00:07:50,520 --> 00:07:51,567
.أجل

89
00:07:52,720 --> 00:07:54,210
.إنه هُنا

90
00:08:09,040 --> 00:08:10,565
.(أدعى (تود

91
00:08:12,080 --> 00:08:14,003
.أنا هُنا لأصلي لك

92
00:08:20,720 --> 00:08:23,564
هل هُناك أيّ شيء تأسف عليه؟

93
00:08:24,560 --> 00:08:25,925
.كُل شيء

94
00:08:30,880 --> 00:08:32,848
.إني أؤمن بغفران الرب

95
00:08:33,280 --> 00:08:37,126
،وإذا غفر أيّ شيء
.سوف يغفر لكُل شيء

96
00:08:41,280 --> 00:08:43,886
،والدنا الذي في السماء

97
00:08:44,520 --> 00:08:45,851
.ليتقدس اسمك

98
00:08:45,960 --> 00:08:48,735
،لتعلو مملكتك
.. ولتكن مشيئتك

99
00:08:48,760 --> 00:08:51,127
.في الأرض كما هي في السماء

100
00:08:54,120 --> 00:08:57,175
،"وقال إلى الأسد، من بين جميع الأموات"

101
00:08:57,200 --> 00:09:01,728
،نحن بمقدورنا أن نموت"
."هذا ما هو مقدر علينا

102
00:09:03,120 --> 00:09:04,645
.خذي بطانيتكِ

103
00:09:06,480 --> 00:09:07,641
.طابت ليلتكِ

104
00:09:07,760 --> 00:09:08,807
.أبي

105
00:09:09,760 --> 00:09:12,644
ـ أجل؟
ـ لقد صليتُ لرجل المريض

106
00:09:46,080 --> 00:09:50,415
نحن نطلع حالياً إلى 62 درجة مع رياح تهب من
.المنطقة الجنوبية الغربية بسرعة 13 ميل بالساعة

107
00:09:50,440 --> 00:09:53,842
.. مستويات منخفظة تتوقع أن تكون في المنتصف

108
00:10:00,120 --> 00:10:02,895
عندما (جاي) عرض علينا المنزل
،كجزء من مُرتبي

109
00:10:02,920 --> 00:10:04,922
.لم يشر إلى أمر السكة أبداً

110
00:10:05,040 --> 00:10:07,691
.إني أحب صوت القعقعة
.إنه رومانسي

111
00:10:10,880 --> 00:10:13,804
ـ كيف هي أحوالنا المالية هذا الشهر؟
ـ كلا، لا تتكلم بشأن المال

112
00:10:15,880 --> 00:10:19,202
لم يتمكن (سليم فورست) من دفع
.ثمن تلك أبواب المرآب

113
00:10:19,320 --> 00:10:22,961
بل تبرع ببعض السجادات للكنيسة
.بدلاً عن ذلك

114
00:10:23,480 --> 00:10:25,615
لكنه أشار بأن لديه مال
.عندما طلب ذلك

115
00:10:27,160 --> 00:10:28,571
.الأمور تغيرت

116
00:10:31,160 --> 00:10:33,162
لقد واجهت يوم عصيب، أليس كذلك؟

117
00:10:34,120 --> 00:10:38,728
.لطالما أنا بجواركِ، لا أشعر بالخوف

118
00:10:45,960 --> 00:10:47,325
.أنت طيب

119
00:10:48,160 --> 00:10:50,083
.لكن دعني أخبرك شيئاً

120
00:10:50,240 --> 00:10:54,895
في المرة القادمة عندما أتدرب على الترتيلة
،المفضلة لديك وأنت تعوي مثل الكلب

121
00:10:54,920 --> 00:10:57,295
ـ سأضربك مثل الكلب
ـ أوه

122
00:10:57,320 --> 00:10:58,765
هل تسمعني؟

123
00:10:59,360 --> 00:11:01,362
.لا يبدو سيء للغاية

124
00:11:08,560 --> 00:11:09,607
.توقف

125
00:11:09,720 --> 00:11:13,850
<font color="#ffff00">،من أجل حب أطفال صغار العالم</font>

126
00:11:14,200 --> 00:11:16,495
<font color="#ffff00">،سأخذك بيدي</font>

127
00:11:16,520 --> 00:11:18,895
<font color="#ffff00">،وأصطحبك إلى أفضل مكان</font>

128
00:11:18,920 --> 00:11:20,575
<font color="#ffff00">.. من أجل حب</font>

129
00:11:20,600 --> 00:11:24,446
هل تظن أن أمي تعرف كم هي
تبدو مُضحكة عندما تفعل هذا؟

130
00:11:26,440 --> 00:11:28,920
.كلا
لن نخبرها، أليس كذلك؟

131
00:11:29,040 --> 00:11:32,249
<font color="#ffff00">جميع أطفال العالم ...</font>

132
00:11:32,760 --> 00:11:35,095
<font color="#ffff00">،أحمر وأصفر
أسود وأبيض</font>

133
00:11:35,120 --> 00:11:37,441
<font color="#ffff00">جميعها ثمينه في نظره</font>

134
00:11:37,560 --> 00:11:41,531
<font color="#ffff00">المسيح يحب الأطفال الصغار في العالم</font>

135
00:11:47,280 --> 00:11:50,015
.رائع، إنه حقاً أداء جيد

136
00:11:50,040 --> 00:11:51,610
.(جيد جداً، يا (دوغلاس

137
00:11:51,960 --> 00:11:54,088
أصوات الملائكة، صحيح؟

138
00:11:55,480 --> 00:12:00,608
حسناً، هذا الصباح أود أن أتكلم معكم
،بشأن نوع الإلتزام الذي يصنع الزواج

139
00:12:01,120 --> 00:12:04,806
.يصنع العلاقة والحياة

140
00:12:07,920 --> 00:12:09,251
،في الليلة الماضية

141
00:12:09,600 --> 00:12:12,135
وقفتُ في غرفة النوم حيث
،ينام أطفالنا

142
00:12:12,160 --> 00:12:15,695
وأستمعت إلى والدتهم تروي
.لهم قصة وقت النّوم

143
00:12:15,720 --> 00:12:19,135
وفي نهاية القصة الملحمية
،لهذه الأرض المُذهلة

144
00:12:19,160 --> 00:12:21,095
،حيث الحيوانات تتكلم مع البشر

145
00:12:21,120 --> 00:12:27,689
والأسد العظيم يقودهم جميعاً
.إلى الحب والإيمان والشجاعة

146
00:12:28,000 --> 00:12:31,295
،وفي الفصل الأخير من هذه القصة العظيمة

147
00:12:31,320 --> 00:12:34,529
المكتوبة للأطفال الذين مثلي
،ومثل السيدة (ديفيس) التي هُناك

148
00:12:35,320 --> 00:12:40,575
جميع أعداء الأسد تخلصوا من
،جميع أتباعه ماعدا أثنان

149
00:12:40,600 --> 00:12:43,080
،الدب ووحيد القرن

150
00:12:43,360 --> 00:12:45,975
.اللذان كانا محصورين في الكهف مع الأسد

151
00:12:46,000 --> 00:12:49,846
،وبسبب أن مدخل هذا الكهف ضيق

152
00:12:50,000 --> 00:12:55,815
أرسل الملك الشرير جحافيل من الجنود
.لمحاولة قتل الذين لم يتمنكن من قتلهم

153
00:12:55,840 --> 00:12:59,575
.الأسد والدب ووحيد القرن خاضوا القتال ضدهم

154
00:12:59,600 --> 00:13:01,175
.إذاً بالنهاية، أرسل الملك رسولاً

155
00:13:01,200 --> 00:13:06,726
ويقول : "أنظروا، هذا ما نريده بحق
."وهذا ما نهتم بهِ، وهو ذلك الأسد

156
00:13:06,880 --> 00:13:10,168
."إن سلمتوه لنا، سوف يعيش بقيتكم"

157
00:13:10,720 --> 00:13:13,935
."وذلك وحيد القرن، سوف نقطع قرنه"

158
00:13:13,960 --> 00:13:17,282
."وسنجعله يسحب العربة لبقية حياته"

159
00:13:17,400 --> 00:13:21,563
أما الدب، سوف نقيده بالقيود والأصفاد"
."ونجعله يرقص في السيرك

160
00:13:21,680 --> 00:13:24,809
."لكن كلاكما سوف تعيشا"

161
00:13:25,240 --> 00:13:29,723
."جُل ما عليكما فعله هو تسليم الأسد"

162
00:13:32,240 --> 00:13:35,135
بالنهاية، نظر الأسد إلى رفاقه
،بتلك النظرة في عيناه

163
00:13:35,160 --> 00:13:36,924
"ماذا سوف تفعلا؟"

164
00:13:37,080 --> 00:13:40,615
،وأبتسم الدب ووحيد القرن وحسب

165
00:13:40,640 --> 00:13:44,247
وقالا : "من بين جميع الوفيات التي
،"يُمكن أن نموتها

166
00:13:44,840 --> 00:13:49,402
."هذا هُنا ما كُنا سنختاره"

167
00:13:53,920 --> 00:13:58,081
،لكن الدب والأسد ووحيد القرن
.ما كانوا ينظرون إلى طريق سهل المنال

168
00:13:58,240 --> 00:14:01,847
لا أظن المسيح كان كذلك
.عندما وافق على صلبه

169
00:14:02,240 --> 00:14:05,575
ثمة الكثير من الناس لا يصدقون
.. هذه القصة أكثر من

170
00:14:05,600 --> 00:14:08,444
تلك القصة المتعلقة بالأسد
.والدب ووحيد القرن

171
00:14:09,600 --> 00:14:13,088
أنا هُنا معكم جميعاً في هذا
.الصباح لأني أؤمن بكلتي القصتين

172
00:14:15,040 --> 00:14:17,281
.ولن أتخلى عن ذلك الأسد أبداً

173
00:14:35,200 --> 00:14:37,255
(ـ مرحباً (روزا
(ـ مرحباً (سونيا

174
00:14:37,280 --> 00:14:38,805
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير

175
00:14:39,200 --> 00:14:41,255
.لدي شيء أردتُ أعطائه لكِ

176
00:14:41,280 --> 00:14:42,735
.إنه مُجرد شيء صغير

177
00:14:42,760 --> 00:14:44,410
.شكراً لكِ

178
00:14:46,800 --> 00:14:50,095
.أوه، (سونيا)، هذا جميل للغية

179
00:14:50,120 --> 00:14:52,441
.كلا، هذا ليس من أجلها

180
00:14:54,320 --> 00:14:55,775
.سأراكم يا رفاق الأحد القادم

181
00:14:55,800 --> 00:14:58,007
.أجل، أعتنوا بأنفسكم

182
00:14:58,640 --> 00:15:02,375
ـ أنظر يا عزيزي، أعطته (سونيا) لنا
من أجل (لوسيا)    ـ ياللروعة

183
00:15:02,400 --> 00:15:03,640
.إنه مُذهل

184
00:15:03,760 --> 00:15:05,935
.تكون رائعاً عندما أتواجد هُناك لإلهامك

185
00:15:05,960 --> 00:15:08,895
إن كنت تُريد إلهامي، عليك الإنتصار
.في تلك مباراة البيسبول هذه الظهيرة

186
00:15:08,920 --> 00:15:10,490
.رائع، سأفعل

187
00:15:23,080 --> 00:15:24,135
.راقب تلك الكرة هكذا

188
00:15:24,160 --> 00:15:25,241
.شيء مُحرج

189
00:15:25,360 --> 00:15:27,408
ـ إنه ضارب كُرة جيدة
ـ مُحرج

190
00:15:33,080 --> 00:15:34,491
!(حسناً، (جاي

191
00:15:35,120 --> 00:15:36,531
.تمهل

192
00:15:38,200 --> 00:15:39,335
.هيّا بنا، عزيزتي

193
00:15:39,360 --> 00:15:40,850
!(هيّا، يا (سونيا

194
00:15:41,320 --> 00:15:42,651
!هيّا، يا أمي

195
00:15:43,040 --> 00:15:45,202
!حسناً
!(هيّا بنا، يا (سونيا

196
00:15:46,120 --> 00:15:47,645
!تصديان  آخران

197
00:15:48,120 --> 00:15:50,168
ـ هيّا، يا أمي
!ـ هيّا

198
00:15:56,120 --> 00:15:58,726
!هيّا! أنطلقي! أنطلقي

199
00:15:59,720 --> 00:16:01,484
!ـ نحو الخارج
!ـ كلا

200
00:16:01,880 --> 00:16:04,135
.كلا، إنه سدد الكرة بطلاقة
.إنه لمس القاعدة

201
00:16:04,160 --> 00:16:05,255
.ها أنت ذا

202
00:16:07,000 --> 00:16:08,935
.لا يُمكنك فعل هذا، يا رجل
.هذا شيء قذر

203
00:16:08,960 --> 00:16:10,375
أو ماذا؟
هل هُناك مُشكلة؟

204
00:16:10,400 --> 00:16:12,050
ـ هل هُناك مُشكلة؟
ـ مهلاً، مهلاً

205
00:16:15,880 --> 00:16:17,375
.أنا بخير

206
00:16:17,400 --> 00:16:19,295
.لقد كنتِ تقومين بإحمائي، يا عزيزتي

207
00:16:19,320 --> 00:16:20,535
.لقد كنتِ تقومين بإحمائي الآن

208
00:16:20,560 --> 00:16:21,846
.هيّا، يا عزيزي

209
00:16:22,000 --> 00:16:24,844
.أجل، هيّا بنا
.إنه سهل

210
00:16:25,240 --> 00:16:27,208
!(أجل، (تود

211
00:16:30,520 --> 00:16:32,329
!(ـ هيّا، يا (سونيا
!ـ أجل

212
00:16:34,480 --> 00:16:35,895
!(هيّا، يا (تود

213
00:16:35,920 --> 00:16:37,410
.لمست القاعدة

214
00:16:46,680 --> 00:16:48,887
!(مايكل)
!إنها أصابة سيئة

215
00:16:51,520 --> 00:16:53,124
.مهلاً، دعني أنظر

216
00:16:53,280 --> 00:16:54,575
.لا تتحرك
.أجلب ليّ الحقيبة

217
00:16:54,600 --> 00:16:56,443
.ـ أجل، أجل
ـ أأنت بخير؟

218
00:16:56,560 --> 00:16:58,335
.تود)، لا تبرح مكانك، يا رفيقي)

219
00:16:58,360 --> 00:16:59,695
.(علينا قص بنطالك، يا (تود

220
00:16:59,720 --> 00:17:01,449
!لا تلمسه

221
00:17:04,040 --> 00:17:06,175
ـ إنه كسر لولبي
ـ هل سوف يشفى؟

222
00:17:06,200 --> 00:17:09,215
سيشفى، لكنه لن يتسلق أي
.سلم قريباً

223
00:17:09,240 --> 00:17:10,935
.تود)، لا تتحرك وحسب، يا رفيقي)

224
00:17:10,960 --> 00:17:14,123
سأضغط على الجرح، يا (تود)، إتفقنا؟

225
00:17:16,440 --> 00:17:18,522
.تود)، يجب علينا رفعها، يا رفيقي)

226
00:17:18,640 --> 00:17:19,971
.يجب علينا رفعها

227
00:17:20,120 --> 00:17:24,641
كما العديد منكم يعرف بالفعل، لقد تاذيت
.عندما أنزلقت إلى القاعدة الثالثة

228
00:17:26,120 --> 00:17:27,215
.لقد لمست القاعدة

229
00:17:27,240 --> 00:17:28,455
.كلا، لم يلمس القاعدة

230
00:17:30,440 --> 00:17:31,930
.حسناً، لم ألمس القاعدة

231
00:17:33,960 --> 00:17:38,215
كنتُ أحظى بمعلم عظيم في السابق
،في الكهنوت

232
00:17:38,240 --> 00:17:45,570
أخبرني بإننا نمر بأيام جيدة وعصيبة
.ونحن نادراً نعرف فرق الوقت بينهما

233
00:17:46,480 --> 00:17:51,481
لكن بعد بضعة أيام أحد، عندما أنزلقت
،نحو القاعدة وسمعتُ كسر ساقي

234
00:17:52,560 --> 00:17:55,215
.عرفتُ جيداً في أي يوم كنتُ أمر

235
00:17:57,480 --> 00:18:00,927
.لذا، الإنجيل يتكلم عن المحنة
... الإنجيل يتكلم عن

236
00:18:03,840 --> 00:18:07,526
جميع الأشياء التي تعمل
.معاً لأجل الخير

237
00:18:16,600 --> 00:18:18,090
... تود)! ما الذي )

238
00:18:19,680 --> 00:18:21,444
.حسناً، أنا بخير

239
00:18:22,000 --> 00:18:24,048
ـ إنه ظهري
ـ أأنت بخير؟

240
00:18:26,680 --> 00:18:27,841
.لا تتحرك

241
00:18:28,840 --> 00:18:30,604
.أستلقي، سأتولى ذلك

242
00:18:31,520 --> 00:18:33,015
.(إنه القسّ (تود
.لقد سقط

243
00:18:33,040 --> 00:18:35,122
."نانسي) غني ترتيلة "النعمة المُذهلة)

244
00:18:37,160 --> 00:18:38,335
.لا تتحرك

245
00:18:38,360 --> 00:18:40,089
.ـ إنه تشنج
ـ لا تتحرك، حسناً

246
00:18:41,640 --> 00:18:43,855
.إنه ظهري

247
00:18:45,720 --> 00:18:49,042
<font color="#ffff00">النعمة المُذهلة</font>

248
00:18:49,160 --> 00:18:53,695
<font color="#ffff00">كم تبدو رائعة</font>

249
00:18:53,720 --> 00:18:58,248
<font color="#ffff00">إنها أنقذت البائس</font>

250
00:18:58,360 --> 00:19:00,522
<font color="#ffff00">مثلي</font>

251
00:19:03,240 --> 00:19:06,135
ـ إنها حصاة الكلى مُجدداً
ـ أجل

252
00:19:06,160 --> 00:19:09,375
كُل ما علينا فعله هو أعطائك مُسكنات
.وكثير من المياه لكي تساعد على أزالتها

253
00:19:09,400 --> 00:19:11,562
.حسناً، شكراً لك أيها الطبيب

254
00:19:12,160 --> 00:19:13,924
.ستكون بخير

255
00:19:21,400 --> 00:19:22,925
!(ـ (جاي
ـ مرحباً

256
00:19:23,040 --> 00:19:26,840
تود) يتخلص من حصى آخرى، لذا)
.أنا و(كليتون) سنذهب إلى المتنزه

257
00:19:27,080 --> 00:19:28,215
.حسناً

258
00:19:28,240 --> 00:19:29,375
!هيّا، أيها الحصان

259
00:19:29,400 --> 00:19:31,175
.أوه، الحصان يعض
هل أخبرتك بهذا؟

260
00:19:31,200 --> 00:19:32,929
كيف حاله؟

261
00:19:36,840 --> 00:19:37,975
تود)؟)

262
00:19:48,280 --> 00:19:49,281
تود)؟)

263
00:19:49,400 --> 00:19:54,201
!إني أتخلص من واحدة آخرى

264
00:19:58,440 --> 00:20:00,363
!(تود)، أنا (جاي)

265
00:20:01,760 --> 00:20:03,935
كيف حالك، يا رفيقي؟

266
00:20:03,960 --> 00:20:06,930
هل بوسعي فعل أيّ شيء لك؟

267
00:20:07,440 --> 00:20:09,095
ماذا، هل تود المحاولة الإمساك بها؟

268
00:20:09,120 --> 00:20:11,487
.كلا، هذا ليس ما أفكر بهِ

269
00:20:11,760 --> 00:20:13,649
كم واحدة تخلصت؟

270
00:20:13,760 --> 00:20:16,695
،لقد تخلصتُ من سبعة
!جاي)! سبعة)

271
00:20:16,720 --> 00:20:18,529
.أوه، هذا كثير

272
00:20:18,640 --> 00:20:22,775
أظن إنهم يقولون عليك أن تتخلص
.من 14 أو 15 لتتأكد بإنها أزيلت

273
00:20:24,240 --> 00:20:25,810
ماذا تُريد؟

274
00:20:25,920 --> 00:20:31,775
حسناً، كما تعلم، كُنا نتسائل متى
.تظن بمقدورك القدوم لتقديم الوعظ مُجدداً

275
00:20:33,400 --> 00:20:35,375
.حسناً، شكراً لك

276
00:20:38,120 --> 00:20:39,615
.إنه من وزارة توعية السجناء

277
00:20:39,640 --> 00:20:43,608
.. ـ العطاء يعد جيداً
ـ أعتاد على تقيد المستمعين

278
00:20:43,960 --> 00:20:46,455
.روح القدس
.روح القدس

279
00:20:46,480 --> 00:20:48,815
.إنها من معهد تعليم اللاهوت

280
00:20:48,840 --> 00:20:52,686
،إذا لم يعد (تود) قريباً
.سأقتل أحداً مــا

281
00:20:53,480 --> 00:20:55,495
.وسأبدأ بك الأمر

282
00:20:55,520 --> 00:20:56,775
.روح القدس

283
00:20:56,800 --> 00:20:58,006
.أستخدمس سدادة الأذن

284
00:21:10,520 --> 00:21:12,249
.علينا الخروج من البلدة

285
00:21:13,320 --> 00:21:14,685
.في رحلة عائلية

286
00:21:17,120 --> 00:21:19,691
.أعرف مكان رائع
."إنه "دينفر

287
00:21:20,880 --> 00:21:22,175
ـ "دينفر"؟
ـ أجل

288
00:21:22,200 --> 00:21:24,567
.بوسعنا إصطحاب الأطفال ونذهب لعطلة

289
00:21:26,880 --> 00:21:28,175
متى؟

290
00:21:28,200 --> 00:21:29,804
.لا أعرف
.قريباً

291
00:21:31,200 --> 00:21:34,886
.كلا، يا عزيزتي
.يجب أنّ أركز على العمل

292
00:21:35,000 --> 00:21:36,295
.نحن بحاجة لذلك

293
00:21:36,320 --> 00:21:37,535
.ويجب علينا دفع بعض الفواتير

294
00:21:37,560 --> 00:21:38,971
.أنت بحاجة لهذا

295
00:21:41,720 --> 00:21:43,015
... حسناً

296
00:21:43,040 --> 00:21:45,095
.مُحال فعل ذلك، كما أقول لكِ

297
00:21:45,120 --> 00:21:49,045
،حسناً، أنا فقط أقول، إذا وافقت

298
00:21:49,840 --> 00:21:51,490
.. سوف

299
00:21:57,320 --> 00:21:58,560
الآن؟

300
00:21:59,920 --> 00:22:01,160
.حسناً

301
00:22:01,720 --> 00:22:03,695
ـ ليس الآن؟
ـ ماذا؟

302
00:22:03,720 --> 00:22:04,895
.إلا إن قلت بوسعنا الذهاب

303
00:22:04,920 --> 00:22:07,735
!"أيها الأولاد، سنذهب إلى "دينفر

304
00:22:07,760 --> 00:22:12,163
<font color="#ffff00">،هذا الضوء الصغير المنبعث مني
،سأتركه يشرق</font>

305
00:22:12,600 --> 00:22:16,815
<font color="#ffff00">،هذا الضوء الصغير المنبعث مني
،سأتركه يشرق</font>

306
00:22:16,840 --> 00:22:21,209
<font color="#ffff00">،لأتركه يشرق، لأتركه يشرق</font>

307
00:22:21,360 --> 00:22:24,045
هل بوسعنا غناء أغنية "سوف نهزك"؟

308
00:22:28,920 --> 00:22:31,415
<font color="#ffff00">يا رفيق أنت صبي صغير
،تحدث ضجة كبيرة</font>

309
00:22:31,440 --> 00:22:34,603
<font color="#ffff00">عندما تلعب في الشارع، ستكون
،رجل مهم في يوماً ما</font>

310
00:22:34,720 --> 00:22:36,609
<font color="#ffff00">تعرض وجهك على وحل</font>

311
00:22:36,720 --> 00:22:38,095
<font color="#ffff00">إنّك عار كبير</font>

312
00:22:38,120 --> 00:22:41,015
<font color="#ffff00">أركل علبتك في أي مكان</font>

313
00:22:41,040 --> 00:22:45,250
<font color="#ffff00">إننا سوف نهزك</font>

314
00:22:51,720 --> 00:22:54,963
.لا أريد أن أتناول فراشة الملك
.مذاقها سيء للغاية

315
00:22:55,120 --> 00:22:56,535
ألا تريد أن تتناولها؟

316
00:22:56,560 --> 00:22:57,895
.أجل، بالطبع

317
00:22:57,920 --> 00:22:59,285
.. أوه

318
00:23:00,120 --> 00:23:02,282
.سياتي معنا إلى المنزل

319
00:23:02,400 --> 00:23:04,129
هل رأيت عيناه؟

320
00:23:04,440 --> 00:23:05,775
.. إنه يُريد

321
00:23:05,800 --> 00:23:07,131
.. كلا، إنه يريد

322
00:23:07,720 --> 00:23:09,455
.أوه، ها هو يطير

323
00:23:16,400 --> 00:23:18,164
.أبي، أسرع

324
00:23:20,760 --> 00:23:22,000
!أنظر

325
00:23:23,720 --> 00:23:24,935
.هُناك فراشة

326
00:23:24,960 --> 00:23:26,135
.أجل، وأنظر إلى تلك

327
00:23:26,160 --> 00:23:28,135
.يا إلهي

328
00:23:28,160 --> 00:23:31,375
أنظري! لديهم مكان حيث بوسعكِ
."أن تحملين عنكبوت "الرتيلا

329
00:23:31,400 --> 00:23:32,815
.هُناك واحدة

330
00:23:32,840 --> 00:23:35,135
.أوه، إنها فراشة

331
00:23:35,160 --> 00:23:36,889
رائع للغاية، صحيح؟

332
00:23:38,520 --> 00:23:40,807
.لنلحق بهذه الفراشة

333
00:23:46,520 --> 00:23:47,646
.. أوه

334
00:23:54,000 --> 00:23:55,975
ما رأيكِ؟
هل هي ناعمة؟

335
00:23:56,000 --> 00:23:57,206
.أجل

336
00:24:02,840 --> 00:24:04,524
!لقد فعلتها

337
00:24:04,640 --> 00:24:06,210
.بالتأكيد فعلتيها

338
00:24:09,200 --> 00:24:11,175
.أريد مُلصق

339
00:24:11,200 --> 00:24:14,015
إن كنت تريد مُلصق، عليك الذهاب
."إلى هُناك وحمل عنكبوت "روزي

340
00:24:14,040 --> 00:24:16,042
كولتون)، لِمَ لا تجرب؟)

341
00:24:16,160 --> 00:24:17,571
.كلا

342
00:24:20,840 --> 00:24:23,015
.(مرحباً أيتها الطبيبة، معكِ (سونيا باربو

343
00:24:23,040 --> 00:24:25,455
بدأ (كولتون) يتقيأ عندما رجعنا
.إلى البيت في السيارة

344
00:24:25,480 --> 00:24:26,695
!(كاسي)

345
00:24:26,720 --> 00:24:28,135
.كلا، لم أفعل

346
00:24:28,160 --> 00:24:30,970
.كاسي)، عزيزتي)
.أوه

347
00:24:31,400 --> 00:24:33,368
.أجل

348
00:24:33,560 --> 00:24:34,775
!(تود)

349
00:24:34,800 --> 00:24:36,295
.أنا قادم

350
00:24:36,320 --> 00:24:37,855
!ـ أوه
ـ حرارته 103 فهرنهايت

351
00:24:37,880 --> 00:24:40,375
.ـ أوه، أستمر بالتقيء هُناك
ـ و(كاسي) تتقيأ أيضاً الآن

352
00:24:40,400 --> 00:24:42,855
.أوه، لا تضعي أيّ شيء على شعركِ

353
00:24:42,880 --> 00:24:44,723
ـ عزيزتي، شكراً لكِ
ـ هذه قطع طعام كبيرة

354
00:24:44,840 --> 00:24:46,495
.عليكِ أن تمضغين طعامكِ

355
00:24:46,520 --> 00:24:50,525
الطبيبة تقول ثمة إنفلونزا
!(بالجوار و .... يا (تود

356
00:24:50,840 --> 00:24:54,766
مرحباً، معك (تود باربو)، من شركة صنع
.أبواب المرآبات، في "إمبرايال"، "نبراسكا

357
00:24:54,880 --> 00:24:56,735
.هذا صحيح

358
00:24:56,760 --> 00:24:59,681
.لدية طلبية كبيرة لأبواب ذات تسلسل 591

359
00:25:00,080 --> 00:25:03,402
."ب - ا - ر - ب - و"
.حسناً، سأرسل هذا في عربون

360
00:25:03,600 --> 00:25:06,735
وسأدفع ثمن هذا بالكامل عندما
ينتهي العمل، إتفقنا؟

361
00:25:06,760 --> 00:25:09,525
.حسناً، شكراً لك جزيلاً

362
00:25:14,080 --> 00:25:15,605
.حرارته ترتفع

363
00:25:15,880 --> 00:25:16,975
.حسبتُ إنها كانت مُستقرة

364
00:25:17,000 --> 00:25:18,215
.كانت كذلك

365
00:25:18,240 --> 00:25:22,095
.إنها الآن 104 ومر أربعة أيام
.كاسي) تحسنت)

366
00:25:22,120 --> 00:25:24,055
أعني، هل قد يكون إلتهاب زائدة دودية؟

367
00:25:24,080 --> 00:25:27,175
.لقد أصبت بها في الجامعة وأنا كذلك
.ربما هذه بداية المرض

368
00:25:27,200 --> 00:25:29,055
.. ـ سأحاول الإتصال
ـ كلا، لقد حاولتُ بالفعل

369
00:25:29,080 --> 00:25:32,368
.علينا أخذه إلى المركز الصحي، الآن

370
00:25:33,440 --> 00:25:34,521
.حسناً

371
00:25:36,800 --> 00:25:38,768
!(كاسي)

372
00:25:43,120 --> 00:25:45,122
.تود)، علينا أن نسرع)

373
00:25:48,640 --> 00:25:49,880
.(أسرع، يا (تود

374
00:25:58,140 --> 00:25:59,880
<font color="#ffff00">.الطوارئ</font>

375
00:26:12,400 --> 00:26:13,975
.لديه تمزق في الزائدة الدودية

376
00:26:14,000 --> 00:26:16,055
يجب علينا نقله إلى غرفة
.العمليات الآن

377
00:26:16,080 --> 00:26:17,286
.أتصلي بغرفة العمليات

378
00:26:17,480 --> 00:26:18,775
.أبي، لا تدعهم يأخذوني

379
00:26:18,800 --> 00:26:20,295
.أنا بقربك، يا عزيزي

380
00:26:20,320 --> 00:26:21,481
متى تمزقت؟

381
00:26:21,600 --> 00:26:23,455
.يبدو منذُ أيام
.إنه عليل للغاية

382
00:26:23,480 --> 00:26:25,615
دون)، أذهب وأطلب من الجميع)
.أن يستعد

383
00:26:25,640 --> 00:26:26,935
لكن كيف يُمكن أن يحصل هذا؟

384
00:26:26,960 --> 00:26:28,495
البقع الموجودة على الأشعة
.تشير لوجود إلتهاب

385
00:26:28,520 --> 00:26:30,655
.لقد أنفجرت وأنتشرت خلال بطنه

386
00:26:30,680 --> 00:26:31,895
لكنه سيكون بخير، صحيح؟

387
00:26:31,920 --> 00:26:35,811
.ـ سندخل إلى هُناك وننظفه
ـ عليك الإنتظار هُنا

388
00:26:36,360 --> 00:26:38,806
.أبقي هُنا، رجاءً

389
00:26:40,000 --> 00:26:44,210
ـ أأنتم مستعدون لنا في غرفة العمليات؟
.ـ بحاجة لتقرير حالته بالفور

390
00:27:13,040 --> 00:27:16,043
ـ سأتي معك
ـ كلا، أنا فقط بحاجة دقيقة للإنفراد

391
00:27:45,200 --> 00:27:49,091
.لقد جعلتني أعاني
.وقبلت هذا

392
00:27:51,440 --> 00:27:54,091
وجعلت عائلتي تعاني وقبلت
.ذلك أيضاً

393
00:27:58,280 --> 00:28:00,044
هل سوف تأخذ ابني؟

394
00:28:03,080 --> 00:28:07,290
.لا تأخذ ابني
!لا تأخذ ابني

395
00:28:08,120 --> 00:28:10,095
.ضغطه ينخفض

396
00:28:10,120 --> 00:28:11,531
.إننا نفقده

397
00:28:18,800 --> 00:28:20,040
.(سونيا)

398
00:28:20,280 --> 00:28:21,770
كيف حال (كولتون)؟

399
00:28:23,120 --> 00:28:25,122
.نحن في مشكلة هُنا

400
00:28:27,440 --> 00:28:28,930
... إنه

401
00:28:31,200 --> 00:28:33,855
.إنه ليس بخير

402
00:28:33,880 --> 00:28:37,282
.إنه في حالة سيئة للغاية
.. وأنا

403
00:28:37,400 --> 00:28:39,641
.كلا

404
00:28:41,840 --> 00:28:47,607
هلا أتصلتِ ببعض الرفاق وتطلبين
منهم أن يصلوا له؟

405
00:28:48,720 --> 00:28:50,927
.بالطبع، سأفعل، يا عزيزتي

406
00:28:51,040 --> 00:28:52,405
.الآن

407
00:28:53,840 --> 00:28:55,808
.سأصلي لكِ، أيضاً

408
00:28:57,160 --> 00:28:58,571
.شكراً لكِ

409
00:29:02,760 --> 00:29:04,415
.جاي)، لدينا مُشكلة)

410
00:29:04,440 --> 00:29:06,920
.أرجوك ساعدنا في مراقبة هذا الفتى الصغير

411
00:29:07,400 --> 00:29:08,895
.إنه غالي علينا

412
00:29:08,920 --> 00:29:12,169
لقد سمعته العديد من المرات يقول
.عنك كم أنت شاب صغير

413
00:29:13,560 --> 00:29:16,086
.لدي معروف أود طلبه منك

414
00:29:26,160 --> 00:29:31,291
.من أجل أخينا وعائلته وابنه

415
00:29:33,440 --> 00:29:35,535
.روزا)، معكِ (نانسي) من الكنيسة)

416
00:29:35,560 --> 00:29:38,723
كولتون باربو) في المشفى وربما)
.لن ينجو

417
00:29:55,480 --> 00:29:57,369
.. والدنا الذي في السماء

418
00:30:02,960 --> 00:30:04,962
.(سيد وسيدة (باربو

419
00:30:15,560 --> 00:30:17,369
.(كولتون)

420
00:30:19,120 --> 00:30:20,167
.مرحباً

421
00:30:21,280 --> 00:30:22,930
.مرحباً، يا رفيقي

422
00:30:23,400 --> 00:30:24,526
.مرحباً

423
00:30:27,400 --> 00:30:31,246
.. أبي، أريد أن أحمل

424
00:30:33,800 --> 00:30:35,848
.العنكبوت

425
00:31:09,000 --> 00:31:10,081
.ياللروعة

426
00:31:10,480 --> 00:31:12,562
.أظن إنه مُذهل

427
00:31:14,480 --> 00:31:15,895
كيف الأمر؟

428
00:31:15,920 --> 00:31:17,126
.ممتع

429
00:31:17,920 --> 00:31:20,295
ـ الآن عليك أن تفعل هذا
ـ لن أفعل هذا

430
00:31:20,320 --> 00:31:21,615
!ـ هيّا، أفعلها
ـ لن أفعلها

431
00:31:21,640 --> 00:31:22,935
ـ هل تُريد ملصق؟
ـ أعطي الفتى مُلصق

432
00:31:22,960 --> 00:31:24,055
.حسناً

433
00:31:24,080 --> 00:31:25,809
ـ شكراً لكِ
ـ على الرحب والسعة

434
00:31:31,400 --> 00:31:32,970
.هذا ممتع

435
00:31:35,960 --> 00:31:37,530
.لقد كنتُ هُنا

436
00:31:38,200 --> 00:31:41,409
هُنا؟
.لا أظن إننا كُنا هُنا من قبل، يا رفيقي

437
00:31:42,960 --> 00:31:44,769
ـ خمن ماذا
ـ ماذا؟

438
00:31:45,720 --> 00:31:47,175
.إني أحب العناكب

439
00:31:47,200 --> 00:31:48,645
!رأيتُ هذا

440
00:31:49,120 --> 00:31:52,044
.لديك مُلصق
.ولن تكون خائفاً بعد الآن

441
00:31:52,880 --> 00:31:55,042
.لا يجب علينا أن نكون خائفين

442
00:31:56,160 --> 00:31:59,255
لهذا السبب أردت العودة لتريني
بإنك لست خائفاً؟

443
00:31:59,280 --> 00:32:00,725
.هذا مهم

444
00:32:02,640 --> 00:32:04,324
ماذا عن المشفى؟

445
00:32:05,720 --> 00:32:07,975
كيف كان شعورك بشأن ذلك؟
هل يُخيفك؟

446
00:32:08,000 --> 00:32:10,890
.كلا، كانت هُناك ملائكة تغني ليّ

447
00:32:11,400 --> 00:32:13,368
هل الملائكة غنت لك؟

448
00:32:13,840 --> 00:32:14,887
.أجل

449
00:32:16,280 --> 00:32:17,615
متى؟

450
00:32:17,640 --> 00:32:22,815
أثناء العملية، عندما أمي كانت في
،أحد الغرف تتكلم على الهاتف

451
00:32:22,840 --> 00:32:27,402
.وأنت في الغرفة الآخرى تصرخ على الرب

452
00:32:39,000 --> 00:32:40,604
كيف عرفت هذا؟

453
00:32:41,840 --> 00:32:43,683
.لأني رأيتك

454
00:32:44,440 --> 00:32:45,965
متى رأيتني؟

455
00:32:46,680 --> 00:32:51,042
لقد نهضتُ ونظرتُ للأسفل
.ورأيت الطبيب يعمل عليّ

456
00:32:51,760 --> 00:32:54,604
.ورأيتك أنت وأمي

457
00:33:00,320 --> 00:33:01,810
... هل رأيتــ

458
00:33:12,320 --> 00:33:14,455
ـ مرحباً
ـ مرحباً

459
00:33:14,480 --> 00:33:16,130
.ثمة عاصفة قادمة

460
00:33:16,360 --> 00:33:17,521
هل حققتِ رقم قياسي؟

461
00:33:17,680 --> 00:33:19,855
ـ لديك مُلصق، صحيح؟
ـ إنه رقم قياسي

462
00:33:21,720 --> 00:33:23,927
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير

463
00:33:25,600 --> 00:33:26,931
كيف كانت الرحلة؟

464
00:33:28,720 --> 00:33:31,200
.كانت جيدة

465
00:33:31,320 --> 00:33:32,615
فقط جيدة؟

466
00:33:32,640 --> 00:33:33,735
.كانت رائعة، بالواقع

467
00:33:33,760 --> 00:33:36,335
كولتون) كان يحمل العنكبوت كأنه)
.يحمل رجل العنكبوت الخاص بهِ

468
00:33:36,360 --> 00:33:37,725
.هيّا

469
00:33:40,080 --> 00:33:45,365
هل سبق وأن ذكر لكِ ذلك
الأمر عن سماع الملائكة تغني؟

470
00:33:46,800 --> 00:33:49,055
ليس إلا إن كنت تتكلم عنك
.وعني في الحمام

471
00:33:49,080 --> 00:33:51,535
.تود)، هذه الفواتير، سوف تتراكم)

472
00:33:51,560 --> 00:33:54,405
ـ كم؟
ـ 23 ألف دولار

473
00:33:54,920 --> 00:33:59,015
أعني، هل لدينا حسابات مبيعات
أو أيّ شيء يُمكننا جمعه؟

474
00:33:59,040 --> 00:34:01,930
.هذه الفوائد، بوسعنا تركها

475
00:34:02,720 --> 00:34:06,855
(الآن هذه الفاتورة، يجب أن أدفع لـ (جاك مارتن
.لتلك أطارات الشاحنة. زوجته مرضة

476
00:34:06,880 --> 00:34:09,929
وأيضاً لدينا فاتورة المشفى
.التي تبلغ 34 ألف دولار

477
00:34:10,040 --> 00:34:11,775
ـ حسبتُ إنها جزء من فاتورة الـ 23 ألف
ـ كلا

478
00:34:11,800 --> 00:34:15,655
،تلك كانت تخص التجهيزات الطبية
.نفقات العيش والضرائب

479
00:34:15,680 --> 00:34:17,015
.يجب أن أبحث عن وظيفة

480
00:34:17,040 --> 00:34:18,215
.لا أريد أن أفعل هذا

481
00:34:18,240 --> 00:34:20,415
.لكن لا يُمكنك العمل أكثر من طاقتك

482
00:34:20,440 --> 00:34:23,011
ـ نحن بحاجة إليكِ هُنا
ـ عليك أن تدفع للطبيب

483
00:34:24,640 --> 00:34:27,455
بالطبع، يا عزيزي، سنجد طريقةً ما
.للإعتناء بهذا

484
00:34:27,480 --> 00:34:31,087
.علينا أن ندفع له
.لقد ساعدني، إني رأيته

485
00:34:44,760 --> 00:34:47,095
هل هُناك خطب بـ (كولتون)؟

486
00:34:47,120 --> 00:34:48,575
لماذا تقولين هذا؟

487
00:34:48,600 --> 00:34:51,295
.لأنه أحياتاً يبدو غريباً

488
00:34:51,320 --> 00:34:53,455
.يقول المسيح لديه حصان

489
00:34:53,480 --> 00:34:57,644
حسناً، جميع الأخوات يخالن
.أخوانهن غرباء

490
00:34:58,680 --> 00:35:01,604
.هكذا يسير الأمر وحسب
إتفقنا؟

491
00:35:01,800 --> 00:35:03,211
.حسناً

492
00:35:04,560 --> 00:35:07,895
.حسناً، إذاً، والدك واعظ
،إنه يعرف الكثير من الأشياء

493
00:35:07,920 --> 00:35:11,083
.لكنه لا يعرف بأن للمسيح حصان

494
00:35:11,600 --> 00:35:12,965
.لا أعرف هذا

495
00:35:13,400 --> 00:35:15,295
.إنه جميل

496
00:35:15,320 --> 00:35:17,687
حقاً؟
ما لونه؟

497
00:35:17,800 --> 00:35:19,575
.يحتوي على جميع الألوان

498
00:35:19,600 --> 00:35:26,327
،كُل ألوان قوس قزح النعيم
.ماعدا إنها كثيرة

499
00:35:26,560 --> 00:35:29,962
ـ كيف كثيرة؟
ـ فقط كثيرة وبراقة

500
00:35:31,080 --> 00:35:33,575
كيف تعرف بشأن هذا الحصان؟

501
00:35:33,600 --> 00:35:35,409
.لأني رأيته في النعيم

502
00:35:36,320 --> 00:35:38,535
هل كنت في النعيم؟

503
00:35:38,560 --> 00:35:43,335
أبي، بوسعنا أن نتكلم بشأن هذا
.غداً لأني أشعر بالنعاس

504
00:35:43,360 --> 00:35:44,566
.حسناً

505
00:35:45,320 --> 00:35:48,085
أبي، هل بوسعي أن أنام في
غرفتك الليلة؟

506
00:35:48,800 --> 00:35:52,295
.كلا، يتوجب علينا النوم هُنا

507
00:35:52,320 --> 00:35:54,322
.الوقت متأخر، يا أولاد
.هيّا

508
00:35:57,960 --> 00:35:59,255
!أفتح الباب

509
00:35:59,280 --> 00:36:00,406
.آسف

510
00:36:05,520 --> 00:36:06,931
أأنتِ نائمة؟

511
00:36:09,000 --> 00:36:11,241
.كولتون) أخبرني بإنه ذهب إلى النعيم)

512
00:36:12,720 --> 00:36:14,449
ماذا؟ متى؟

513
00:36:15,000 --> 00:36:16,411
.للتو

514
00:36:16,920 --> 00:36:20,129
كلا، متى ذهب إلى النعيم؟

515
00:36:20,960 --> 00:36:30,246
لقد قال بأن أثناء العملية، ترك جسده
.ووقف ينظر إلى طاولة العمليات ونفسة

516
00:36:32,000 --> 00:36:35,083
.إنه يملك مُخيلة جميلة للغاية

517
00:36:41,880 --> 00:36:44,575
.سأفعل هذا، أيضاً
.سأطلب نفس الشيء

518
00:36:44,600 --> 00:36:47,695
مرحباً، كيف حالكِ يا (روزا)؟ هل
بوسعنا طلب .... ما رأيك؟

519
00:36:47,720 --> 00:36:50,444
ـ حليب مخفوق
ـ أثنان حليب مخفوق، لو سمحتِ

520
00:36:51,800 --> 00:36:53,723
ـ كيف الحال؟
ـ حسناً، بخير

521
00:36:54,800 --> 00:37:00,375
إذاً، يا (كولتون)، أود أن أسألك عن
.وقت الذي غنت بها الملائكة لك

522
00:37:00,400 --> 00:37:01,561
.بالطبع

523
00:37:47,160 --> 00:37:50,801
.لقد كنتُ بمفردي، لكن لستُ خائفاً

524
00:37:53,520 --> 00:37:55,124
.كنتُ في الكنيسة

525
00:37:55,840 --> 00:37:57,365
.الباب كانت مُغلقة

526
00:37:57,520 --> 00:37:59,329
.لقد فتحتها

527
00:38:12,880 --> 00:38:16,043
.ورأيت شيئاً رائعاً

528
00:38:25,280 --> 00:38:30,002
<font color="#ffff00">سبحان الله</font>

529
00:38:31,560 --> 00:38:33,562
<font color="#ffff00">سبحان الله</font>

530
00:38:54,600 --> 00:38:59,162
.ورأيت الملائكة وهي تغني ليّ

531
00:39:10,320 --> 00:39:13,051
هل بوسعنا أن نغني "إننا سنهزك"؟

532
00:39:34,760 --> 00:39:38,003
كولتون)، هل تعرف من أنا؟)

533
00:39:39,600 --> 00:39:41,125
لست خائفاً؟

534
00:39:42,120 --> 00:39:44,487
.لا أحد هُنا يود إيذائك

535
00:39:45,000 --> 00:39:46,735
.(هذا صحيح، يا (كولتون

536
00:39:46,760 --> 00:39:48,728
.ولا أحد هُنا سيفعل هذا

537
00:39:49,320 --> 00:39:52,005
ثمة بعض الأشخاص هُنا الذين
.يودون مقابلتك

538
00:40:11,600 --> 00:40:13,807
إذاً، ماذا كانوا يغنون؟

539
00:40:14,240 --> 00:40:18,131
لقد طلبتُ منهم أن يغنوا
.إننا سنهزك"، لكنهم لم يفعلوا"

540
00:40:21,320 --> 00:40:23,687
.وضحكوا هكذا

541
00:40:26,000 --> 00:40:28,651
.حليب مخفوق

542
00:40:29,640 --> 00:40:32,735
،معك جامعة "مورلاند"، قسم الفلسفة
.مكتب المدير

543
00:40:32,760 --> 00:40:34,375
،)هل ليّ أن أتكلم مع الدكتورة (سلاتر
من فضلكِ؟

544
00:40:34,400 --> 00:40:35,855
هل تريد موعداً؟

545
00:40:35,880 --> 00:40:39,248
.أجل
هل هُناك أي فرصة ليراني اليوم؟

546
00:40:47,840 --> 00:40:50,127
ـ دكتورة (سلاتر)؟
ـ أجل

547
00:40:50,240 --> 00:40:53,135
.(مرحباً، أنا (تود باربو

548
00:40:53,160 --> 00:40:55,481
.أوه، أجل، الرجاء تفضل بالدخول

549
00:40:57,600 --> 00:41:00,046
.شكراً لرؤيتي أثناء فترة وجيزة

550
00:41:00,520 --> 00:41:03,935
."باربو"
أأنت من كنيسة في "إمبرايال"؟

551
00:41:03,960 --> 00:41:06,295
.أجل
كيف عرفتِ هذا؟

552
00:41:06,320 --> 00:41:09,529
.زوجي الراحل كان متديناً
.الرجاء، أجلس

553
00:41:09,800 --> 00:41:16,006
كان يسمع عن متكلم يدعى (باربو) الذي كان
.مُثير للغاية وهو أستمر بإقناعي بالقدوم لسماعك

554
00:41:16,440 --> 00:41:17,566
أنتِ لستِ؟

555
00:41:17,960 --> 00:41:20,246
ـ ليس ماذا؟
ـ متدينة

556
00:41:20,760 --> 00:41:23,286
.كلا
هل هذه مُشكلة؟

557
00:41:23,520 --> 00:41:24,567
.كلا

558
00:41:25,000 --> 00:41:27,935
،كلا، ربما تقدمين ليّ رأي أقوى

559
00:41:27,960 --> 00:41:31,248
ليساعدني في إيجاد الفهم الأكثر
.عقلاني حيال شيئاً مــا

560
00:41:32,640 --> 00:41:36,735
.لدي أبن ذكي للغاية

561
00:41:36,760 --> 00:41:38,410
.وحساس

562
00:41:41,880 --> 00:41:42,927
و؟

563
00:41:44,680 --> 00:41:46,045
.ذهب إلى النعيم

564
00:41:49,560 --> 00:41:51,324
.وبعدها عاد

565
00:41:52,400 --> 00:41:54,135
هل ابنك تعرض لتجربة موت وشيكة؟

566
00:41:54,160 --> 00:41:55,605
.كلا، لم يمت

567
00:41:55,760 --> 00:41:58,411
.لقد تفقدنا تقارير عمليته الجراحية

568
00:41:59,200 --> 00:42:02,966
،قلبه لم يتوقف
.ونشاط دماغه لم يتلاشى أبداً

569
00:42:03,400 --> 00:42:05,135
إذاً، لماذا تقول بإنه ذهب إلى النعيم؟

570
00:42:05,160 --> 00:42:06,969
.لأنه قال فعل ذلك

571
00:42:07,760 --> 00:42:11,215
،في مرحلة قريبة من الموت
،الجسد يفرز هرمونات

572
00:42:11,240 --> 00:42:14,130
التي بوسعها تحفز حالة السلام
.وحتى الهناء

573
00:42:14,520 --> 00:42:16,375
.أدمغتنا ملئية بالفراغات

574
00:42:16,400 --> 00:42:20,455
المسيحين يرون المسيح، واليهود
.(يرون (موسى)، والمسلمون يرون (محمد

575
00:42:20,480 --> 00:42:22,295
،أجل، لقد قرأتُ مقالكِ

576
00:42:22,320 --> 00:42:25,775
لكن ابني رأى أشياء لا يُمكنكِ
.حقاً توضيحها

577
00:42:25,800 --> 00:42:31,015
.لقد رأني أصلي وأصرخ على الرب

578
00:42:31,040 --> 00:42:33,855
ورأى أمه في الجناح الآخر
،تتصل بالأصدقاء

579
00:42:33,880 --> 00:42:37,202
تطلب منهم أن يصلون لنا بينما
.هو كان تحت العملية الجراحية

580
00:42:38,120 --> 00:42:40,327
.. (ـ أيها الكاهن (باربو
(ـ (تود

581
00:42:40,960 --> 00:42:42,086
.(تود)

582
00:42:43,720 --> 00:42:46,849
هل من غير المعتاد أن تتصل زوجتك
بالأصدقاء في وقت الأزمات؟

583
00:42:48,240 --> 00:42:49,844
.كلا، ليس كذلك

584
00:42:49,960 --> 00:42:52,095
وهل من غير المعتاد أن تصلي؟

585
00:42:52,120 --> 00:42:53,655
أو تصبح إنفعالي عندما تصلي؟

586
00:42:53,680 --> 00:42:57,048
.كلا، كلا، بالطبع لا
.لكني أعرف ابني

587
00:42:57,960 --> 00:43:03,015
،عندما يتكلم عن النعيم
.لا يبدو إنه شيء يقوم بإصطناعه

588
00:43:03,040 --> 00:43:04,735
.إنه مميز للغاية
.إنه في الرابعة من عمره

589
00:43:04,760 --> 00:43:09,050
.ـ وذكي للغاية
ـ أجل، كِلا أطفالي أذكياء

590
00:43:09,440 --> 00:43:10,646
.. أيها الكاهن

591
00:43:12,360 --> 00:43:17,815
تود)، أنا لا أعني إني أقلل من أياً كان)
،هذا الغموض الذي أنت واقع بهِ

592
00:43:17,840 --> 00:43:20,255
،لكن هُناك العديد من التفسيرات

593
00:43:20,280 --> 00:43:22,282
.حتى للمعرفة اللاحسيّة

594
00:43:25,440 --> 00:43:30,535
هل من السهل التصديق بهذا
أو بالإستبصار

595
00:43:30,560 --> 00:43:34,015
أو تخاطر بما هي عليه
الحياة بعد شيء الطبيعي؟

596
00:43:34,040 --> 00:43:35,530
هل تؤمن في المعجزات؟

597
00:43:36,200 --> 00:43:38,885
لقد وجدتُ مثل هذه المفاهيم
.أن تكون نوعاً ما رسالة

598
00:43:39,840 --> 00:43:42,161
.حتى قبل مشاهدة موت زوجي

599
00:43:45,800 --> 00:43:50,175
دعني أسألك، هل جئت إلى هُنا اليوم
لأنك كنت تتسائل عن إيماني؟

600
00:43:50,200 --> 00:43:52,407
أو إنّك تتسائل عن الإيمان الخاص بك؟

601
00:43:55,120 --> 00:43:56,770
.شكراً على وقتكِ

602
00:43:59,360 --> 00:44:00,771
.على الرحب والسعة

603
00:44:08,920 --> 00:44:15,969
ماذا لو كان عليكِ حتى الآن مواجهة
... ما وراء خبرتكِ التي هي

604
00:44:18,560 --> 00:44:19,800
غير عقلانية

605
00:44:21,240 --> 00:44:22,480
ماذا تفعلين حينها؟

606
00:44:45,040 --> 00:44:47,327
.يبدو أن هُنا مشكلة

607
00:44:47,440 --> 00:44:49,855
(ـ (تود)، إننا سعداء للغاية بشأن (كولتون
ـ شكراً لكِ

608
00:44:49,880 --> 00:44:53,327
.شكراً جزيلاً لكم
.أراكم لاحقاً، جيد

609
00:45:00,440 --> 00:45:01,575
.ها هو

610
00:45:01,600 --> 00:45:03,602
ـ كيف حالك، يا رفيقي؟
ـ بخير، وانت؟

611
00:45:03,720 --> 00:45:05,239
كيف يُبلى (كولتون) اليوم ؟

612
00:45:05,240 --> 00:45:07,568
هل عاد لتعذيب أخته مجدداً ؟

613
00:45:08,440 --> 00:45:10,768
أجل

614
00:45:11,320 --> 00:45:14,359
، أنا بحاجة إلى بعض النصائح
نصائح سديدة

615
00:45:14,360 --> 00:45:17,079
حسناً ، أنا لستُ ذكيّاً ، إذاً لقد
أتيتَ للشخص المناسب

616
00:45:17,080 --> 00:45:18,199
أدري هذا

617
00:45:18,200 --> 00:45:21,839
لا أقصد أي شئ أحمق ، و لكن بصورة غير دقيقة
المشورة متاحة هنا

618
00:45:21,840 --> 00:45:24,088
لقد كنتُ أتوقع أن أراك
عاجلاً قليلاً

619
00:45:24,200 --> 00:45:25,679
ما الذي تعنيه ؟

620
00:45:25,680 --> 00:45:27,530
حسنٌ ، أنا المصرفي الخاص بك

621
00:45:28,200 --> 00:45:30,119
لم آتي إلى هنا من أجل قَرْض‏

622
00:45:30,120 --> 00:45:33,479
لا حاجة لمال البنك ، فقط لنجعل الأمر
بيننا من صديق تجاه صديقه

623
00:45:33,480 --> 00:45:36,319
دعني أساعدك في هذا ، اتفقنا ؟
و لا داعي لأن يعلم أحد بهذا

624
00:45:36,320 --> 00:45:37,681
أدري

625
00:45:38,000 --> 00:45:40,599
لم أُرد أبداً أن أكون ذاك الشخص الذي
يقف على مِنبَر الوعْظ‏

626
00:45:40,600 --> 00:45:43,399
و يطلب من الناس أن يعطوه صَدَقة‏
بينما كل ما عليه فعله هو أن يأخذ تلك الصدقات

627
00:45:43,400 --> 00:45:47,959
الأمر ليس صَدَقة ، و لكنّه مجرد
قرض من صديق تجاه صديقه

628
00:45:47,960 --> 00:45:50,999
أعلم أنّك في أمسّ الحاجة إلى المساعدة
و هذا هو ما يفعله الأشخاص الحقيقيّين تجاه بعضهم

629
00:45:51,000 --> 00:45:52,440
أنا لا أريد

630
00:45:53,720 --> 00:45:56,479
حسناً ، إذاً أنت لم تأتِ هنا من أجل
نصيحة سديدة

631
00:45:56,480 --> 00:45:59,039
لا أعتقد أن الكنيسة ستضع راتبك
في الحسبان

632
00:45:59,040 --> 00:46:00,559
بعد أن قمتَ بإحضار أعضاء جدد

633
00:46:00,560 --> 00:46:02,439
في رأيي أن تستحق أن يتم ترقيتك

634
00:46:02,440 --> 00:46:05,119
، دعني أتحدّث إلى المجلس
و لنرى إلام توصلت

635
00:46:05,120 --> 00:46:07,639
أنا لم آتي إلى هنا من أجل
ترقية ، أيضاً

636
00:46:07,640 --> 00:46:10,719
حسناً ، جيد

637
00:46:10,720 --> 00:46:12,684
لم أُرد أن أطلب منهم ذلك أيضاً

638
00:46:12,960 --> 00:46:15,288
ما الذي بوسعي أن أقدمه لك ؟

639
00:46:15,880 --> 00:46:17,286
(إنّه (كولتون

640
00:46:17,640 --> 00:46:20,286
...إنّه يظل يتحدث عن ذاك الشئ

641
00:46:23,200 --> 00:46:25,399
نحن نطلب من الأطفال أن يؤمنوا
بتلك الأشياء

642
00:46:25,400 --> 00:46:28,279
و أنا حتى لا أعرف إذا كنتُ
(أؤمن بها أم لا ، يا (جاي

643
00:46:28,280 --> 00:46:29,839
ماذا ؟

644
00:46:37,720 --> 00:46:39,479
كولتون) هو ما أحاول أن أخبرك)
بشأنه

645
00:46:39,480 --> 00:46:42,079
إنّه يواصل التحدث بأشياء
لا أستطيع فهمها

646
00:46:42,080 --> 00:46:44,799
إنّه يتحدث عن تلك المحادثات
التي تتم في النعيم

647
00:46:44,800 --> 00:46:46,439
لقد إعتدتُ علي الخروج برفقة
مُضيفة جويّة

648
00:46:46,440 --> 00:46:50,008
"حيث يقوم إبنها بالحديث كثيراً عن ذاك الديناصور "بارني

649
00:46:50,520 --> 00:46:53,279
هل تعرف مقدار غضب "بارني" ؟ -
أجل -

650
00:46:53,280 --> 00:46:55,799
إنّه أرجواني الشكل -
صحيح تماماً -

651
00:46:55,800 --> 00:46:58,844
الكتاب المقدّس يُخبرنا بأن نؤمن بأطفاله

652
00:46:58,920 --> 00:47:02,359
ما يُخبرني به اِبني يجعلني
أضحك كثيراً مما سيدفعني للخروج من هذه المدينة

653
00:47:02,360 --> 00:47:04,999
هذا ما أحاول قوله
لا أعرف بماذا سيبشّر هذا الأمر

654
00:47:05,000 --> 00:47:06,519
ليس لديّ شئ أقوله

655
00:47:06,520 --> 00:47:09,610
(فقط تحدث من داخل قلبك ، يا (تود
مثلما تفعل ذلك دائماً

656
00:47:14,000 --> 00:47:17,239
ماذا عن الخوف الذي نُصارع أنفسنا به ؟
أهو الإرتباك ؟

657
00:47:17,240 --> 00:47:19,841
أهو الشك ؟ أم التساؤلات ؟

658
00:47:19,920 --> 00:47:21,645
أنا لديّ أسئلةً عديدة

659
00:47:22,600 --> 00:47:25,280
بل نحن جميعاً لدينا ، ربما يجب علينا
...أن

660
00:47:26,200 --> 00:47:29,039
ربما ينبغي علينا أن نحاول بذلك اليوم
...لنرى إذا كان

661
00:47:29,040 --> 00:47:31,083
أتودّون أن تجرّبوا أيّ أسئلة ؟

662
00:47:38,560 --> 00:47:40,489
(يا (تود -
تفضل ؟ -

663
00:47:40,800 --> 00:47:42,759
أنا و عائلتي دعونا لك كثيراً

664
00:47:42,760 --> 00:47:44,849
(شكراً لك ، شكراً لك ، (مايكل

665
00:47:44,960 --> 00:47:47,527
، لقد كنّا نتسائل و حسب
إلى أيّ مدى الوضع سئ ؟

666
00:47:47,760 --> 00:47:49,999
مدى السوء" ؟"
بل إنّه شنيع للغاية

667
00:47:50,000 --> 00:47:53,559
(أعني أن الكثير منّا سمع بأنّ (كولتون
توفّى أثناء العملية الجراحيّة

668
00:47:53,560 --> 00:47:56,411
و الدعوات من أجله هي من أعادته
مجدداً إلى الحياةِ

669
00:47:57,400 --> 00:48:00,922
كلا ، إنّه لم يمتْ على أثناء
العملية الجراحيّة

670
00:48:01,040 --> 00:48:03,119
إنّه ، كما تعلمون ، كان على مقربةٍ من ذلك

671
00:48:03,120 --> 00:48:06,210
، و لكن أظن أنّ الأطباء هم السبب

672
00:48:06,240 --> 00:48:09,519
، و ذلك بفضل الرب و بفضل دعواتِكم جميعاً
أدّى ذلك إلى بقائه حيّاً

673
00:48:09,520 --> 00:48:12,166
و لهذا أقدم لكم كامل شكري
من أجل هذا

674
00:48:12,600 --> 00:48:14,199
إذاً ، كيف تعاملت مع الأمر ؟

675
00:48:14,200 --> 00:48:15,639
ليس على نحوٍ جيدٍ

676
00:48:15,640 --> 00:48:20,679
و لكن الأمر الأهم هو أن (باربو) واجه
تحديّاُ كبيراً

677
00:48:20,680 --> 00:48:23,159
و لكنّهم إجتازوا ذلك الأمر ، آمين

678
00:48:23,160 --> 00:48:24,805
آمين

679
00:48:27,160 --> 00:48:28,439
بالرغم من هذا ، هذا هو المراد

680
00:48:28,440 --> 00:48:32,201
(شكراً لك من أجل هذا ، يا (جاي
و لكنّي لا أعرف إذا كنتُ قد إجتزته

681
00:48:33,160 --> 00:48:36,399
تجربة (كولتون) جعلتني أتساءل

682
00:48:36,400 --> 00:48:38,639
بشأن ماذا ، تماماً ، يا (تود) ؟

683
00:48:38,640 --> 00:48:42,765
لقد كان لتوه يخبرنا بشأن تجاربه ، و أحاديثه

684
00:48:45,080 --> 00:48:46,279
بشأنهم

685
00:48:46,280 --> 00:48:51,119
أثناء ما كان (كولتون) بالعملية الجراحية
كولتون) زار النّعيم)

686
00:48:51,120 --> 00:48:52,439
و لكنّك قلت أنّه لم يمتْ

687
00:48:52,440 --> 00:48:56,565
لم يمتْ بالفعل ، و لكنّه رأى النّعيم

688
00:48:56,880 --> 00:48:58,399
...لقد رأى المسيح و الملائكة و

689
00:48:58,400 --> 00:48:59,886
و لكن كيف ؟

690
00:49:00,880 --> 00:49:02,239
لا أدري

691
00:49:02,240 --> 00:49:03,839
(أيّها القِس (باربو -
(أدعى (تود -

692
00:49:03,840 --> 00:49:07,439
يا (تود) ، لقد قال بعض من موظّفي المستشفى
، بشكلٍ غير رسمي

693
00:49:07,440 --> 00:49:11,079
بأن اِبنك ليس من المتوقع له أن ينجوا
"و لنجاته سيحتاج إلى "معجزة

694
00:49:11,080 --> 00:49:12,319
كيف تُفسّر هذا الأمر ؟

695
00:49:12,320 --> 00:49:16,161
لم أحاول حتّى أن أُفسّر ذلك

696
00:49:16,280 --> 00:49:17,719
أبوسعك أن تحاول ؟

697
00:49:17,720 --> 00:49:20,239
، لو أنّه لم يمتْ
كيف له أن يرى النّعيم ؟

698
00:49:20,240 --> 00:49:22,199
لا أدري ، و لكنّه فعل

699
00:49:22,200 --> 00:49:24,368
هل تُصدّق بأنّه كان في النّعيم ؟

700
00:49:29,080 --> 00:49:30,930
أعلم بأنّه رأى شيئاً ما

701
00:49:32,080 --> 00:49:34,089
بالتأكيد شئ يبدو كالنّعيم

702
00:49:35,240 --> 00:49:37,239
رباه ، ما الذي حدث لواعظنا ؟

703
00:49:52,920 --> 00:49:55,282
حسناً ، أظن أن الأمر سار
على نحوْ جيدٍ ، صحيح ؟

704
00:49:58,280 --> 00:49:59,879
منظر بديع

705
00:50:01,280 --> 00:50:03,319
أحب كوني على إرتفاع كبير

706
00:50:04,880 --> 00:50:08,079
! كولتون) ، يا فتى)

707
00:50:08,080 --> 00:50:11,011
أظن أنّي طلبتُ منك أن تكفّ
! عن اللعب بهذا الأمر

708
00:50:11,600 --> 00:50:13,279
! أنا أسف ، يا ولدي

709
00:50:13,280 --> 00:50:15,599
! لقد أخبرته بألا يفعل ، يا أبي

710
00:50:15,600 --> 00:50:17,799
نسف ما بالكنيسة يريدون
أن يتوقفوا عن الشعور

711
00:50:17,800 --> 00:50:19,319
و يمعنوا التفكير

712
00:50:19,320 --> 00:50:23,161
و النصف الآخر ، يريدون عكس هذا
الأمر تماماً

713
00:50:23,800 --> 00:50:25,525
تود) يتحدّث)

714
00:50:27,520 --> 00:50:28,767
حسناً

715
00:50:33,720 --> 00:50:35,490
سأعاود الإتصال بك

716
00:50:37,280 --> 00:50:39,164
تلك كانت الجريدة

717
00:50:39,680 --> 00:50:43,009
إنّهم يريدون أن يكتبوا مقالاً
حيال النّعيم

718
00:50:43,760 --> 00:50:45,007
و من ثمّ ؟

719
00:50:45,280 --> 00:50:47,562
و من ثمّ يريدون أن يجروا مقابلةً
(مع (كولتون

720
00:50:48,600 --> 00:50:51,041
و هل تظن أن هذه فكرة جيدة ؟

721
00:50:52,120 --> 00:50:55,479
يا كولتون ، أُناس كُثر قاموا بالدعاءِ لك

722
00:50:55,480 --> 00:50:56,999
أظن هذا

723
00:50:57,000 --> 00:50:58,719
حسنٌ ، يجدر لهذا أن يُشعرك
بشعور رائعٍ

724
00:50:58,720 --> 00:51:01,685
فلتأتِ إلى هنا يا فتى
فسيتم إجراء مقابلةٍ معك

725
00:51:02,440 --> 00:51:04,005
شكراً لكِ

726
00:51:06,640 --> 00:51:08,159
لقد كنت مريضاً للغاية

727
00:51:08,160 --> 00:51:10,408
كيف كان شعورك عندما مُت ؟

728
00:51:11,080 --> 00:51:12,399
أنا لم أمتْ

729
00:51:12,400 --> 00:51:14,250
و لكنّك ذهبت للنعيم ؟

730
00:51:14,680 --> 00:51:16,962
هذا خارج عن الموضوع قليلاً

731
00:51:20,000 --> 00:51:21,850
"إنّه جميل "النعيم

732
00:51:22,160 --> 00:51:23,799
هل رأيت النعيم ؟

733
00:51:25,080 --> 00:51:26,999
كيف يبدو ؟

734
00:51:27,000 --> 00:51:29,726
مثل هنا ، و لكن أكثر جمالاً

735
00:51:31,280 --> 00:51:32,925
و هل رأيت المسيح ؟

736
00:51:33,800 --> 00:51:35,047
أجل

737
00:51:36,600 --> 00:51:41,283
إنّه لطيف للغاية ، و كنت بين أحضانه
و لديه علامات

738
00:51:41,680 --> 00:51:43,166
علامات ؟

739
00:51:43,360 --> 00:51:45,839
أجل ، هنا و هنا

740
00:51:45,840 --> 00:51:48,088
و هنا و هنا

741
00:51:49,320 --> 00:51:52,126
أيمكنني أن أعود للتأرجح
أكثر ؟

742
00:51:52,360 --> 00:51:53,607
أجل

743
00:51:57,760 --> 00:52:00,850
إذاً ، ألدي المسيح حِصان ؟

744
00:52:01,600 --> 00:52:04,201
ثمّة الكثير من الحيوانات في النعيم

745
00:52:07,880 --> 00:52:10,731
إنّه لا يُصدّقونني ، أليس كذلك ؟

746
00:52:16,640 --> 00:52:19,286
بعض الناسِ يخشون أن يُصدّقوا

747
00:52:19,680 --> 00:52:21,719
ما  الذي يخشون منه ؟

748
00:52:21,720 --> 00:52:23,445
لا أدري

749
00:52:23,680 --> 00:52:26,451
ربما يخشون من عدم وجود النعيم

750
00:52:26,880 --> 00:52:29,401
أو ربما يخشون من أنّها موجودة حقاً

751
00:52:29,880 --> 00:52:33,209
أنت تُصدّقني يا أبي ، صحيح ؟

752
00:52:35,040 --> 00:52:36,890
أؤمن بأن الرب يُحبك

753
00:52:37,880 --> 00:52:39,286
و كذلك أنا

754
00:52:39,520 --> 00:52:41,722
أبوسعي إلتقاط صورتك ؟

755
00:52:42,040 --> 00:52:44,447
ماذا قلتِ ؟ -
أبوسعي إلتقاط صورتك ؟ -

756
00:52:45,480 --> 00:52:46,727
أجل

757
00:52:47,840 --> 00:52:49,239
...و

758
00:52:51,480 --> 00:52:53,444
شكراً لك -

759
00:53:03,400 --> 00:53:04,519
مرحباً ؟

760
00:53:04,520 --> 00:53:07,119
مرحباً ، (جاي) ، هل رأيت هذا ؟

761
00:53:07,120 --> 00:53:08,639
أجل ، لقد قرأتها مرّتين

762
00:53:08,640 --> 00:53:11,239
يا لهذا المقال

763
00:53:11,240 --> 00:53:14,039
أنا أحب (تود) و لكن أحب
كنيستنا أيضاً

764
00:53:14,040 --> 00:53:18,040
و لهذا لا أستطيع أن أقف هكذا
و أري الأمر و هو يتحول نوعاً ما إلى سيرك

765
00:53:18,440 --> 00:53:19,719
لمَ لا نلتقي سوياً ؟

766
00:53:19,720 --> 00:53:22,119
أجل ، أظن أنّها فكرة جيدة

767
00:53:22,120 --> 00:53:23,879
حسناً ، شكراً لك -
حسناً -

768
00:53:23,880 --> 00:53:26,003
إلى اللقاء -
حسناً ، إلى اللقاء -

769
00:53:32,520 --> 00:53:36,008
لا ، لا بأس ، في الواقع
سأخرج من هنا

770
00:53:36,640 --> 00:53:38,559
لا ،لا ،هذا على حسابي ،يا صديقي

771
00:53:38,560 --> 00:53:40,199
ما الذي تعنيه ؟ -
سيكون على حسابي -

772
00:53:40,200 --> 00:53:42,599
لا ، لا ، لا ، أنا من سيدفع -
لا ، بل على حسابي أنا -

773
00:53:42,600 --> 00:53:44,319
سونيا) تُعطي (روزا) ثياباً من أجل)
(ميغيليتو)

774
00:53:44,320 --> 00:53:46,279
(عندما يَكبر أي شئ على (كولتون

775
00:53:46,280 --> 00:53:50,041
و أعطت (لوسيا) ثوب أطفال
بديع للغاية

776
00:53:52,840 --> 00:53:55,919
ثوب وردي ؟ -
أجل ، إنّه جميل -

777
00:53:55,920 --> 00:53:58,600
لذا ، رجاءً ، دعني أرد الهديّة

778
00:53:58,760 --> 00:54:00,839
حسناً ، شكراً جزيلاً

779
00:54:00,840 --> 00:54:02,519
حسناً -
وداعاً ، يا عزيزتي -

780
00:54:02,520 --> 00:54:04,006
قولي وداعاً

781
00:54:06,560 --> 00:54:08,479
(يا (باربو

782
00:54:08,480 --> 00:54:09,679
في المرة القادمة عندما يكون
، هناك نيران

783
00:54:09,680 --> 00:54:11,119
، ربما عليك أن تُخبر المسيح

784
00:54:11,120 --> 00:54:12,399
، بدلاً من أن يسير على الماء

785
00:54:12,400 --> 00:54:15,683
عليه أن يتخلص منه بإسكابه
على إنفعالك

786
00:54:17,480 --> 00:54:18,727
صحيح ؟

787
00:54:21,120 --> 00:54:24,927
بحقك ، لابد و أنّك ترى أن الأمر فُكاهي

788
00:54:30,000 --> 00:54:32,079
تايلر) ، مررها إليّ)

789
00:54:40,880 --> 00:54:42,279
! بئساً

790
00:54:42,280 --> 00:54:46,639
أنتِ يا كيسي ، أهل قام شقيقكِ حقاً
بمعانقة أحضان المسيح ؟

791
00:54:46,640 --> 00:54:48,763
هل طلب دراجة جديدة

792
00:54:48,840 --> 00:54:50,963
أو حِصان سحري ؟

793
00:55:15,480 --> 00:55:17,603
مرحباً ، (تود) يتحدّث

794
00:55:20,000 --> 00:55:21,440
حسناً

795
00:55:23,880 --> 00:55:26,082
حسناً ، أنا مندهش لسماعي ذلك

796
00:55:29,200 --> 00:55:30,519
أبوسعك الإنتظار قليلاً ؟

797
00:55:30,520 --> 00:55:33,239
عزيزتي ، هل قمتي بلكم فتىٍ
في أنفه اليوم ؟

798
00:55:34,640 --> 00:55:36,842
بقبضتكِ ؟

799
00:55:37,040 --> 00:55:38,605
في أنفه ؟

800
00:55:38,760 --> 00:55:40,007
أجل

801
00:55:41,760 --> 00:55:44,804
و لكن ليس فتىٍ واحداً
بل اثنان

802
00:55:45,040 --> 00:55:47,279
ما سبب هذا ، يا عزيزتي ؟

803
00:55:47,280 --> 00:55:49,599
إنّها تلكم جيداً عندما تريد فعل ذلك

804
00:55:49,600 --> 00:55:51,759
أنا أسف ، أبوسعي أن أعاود
الإتصال بك ؟

805
00:55:51,760 --> 00:55:55,009
كلا ، يا عزيزتي ، أظن أن علينا أن نتحدث
بشأن هذا حالاً

806
00:55:55,240 --> 00:55:58,599
لو أنّكِ قمتِ بلكم أحداً ما ، لذا يجدر بكِ أن يكون
لديكِ سبباً مناسباً لفعل ذلك

807
00:55:58,600 --> 00:56:01,319
(لقد كانوا يسخرون من (كولتون

808
00:56:01,320 --> 00:56:04,808
كانوا يسخرون من كونه كان بين احضان المسيح

809
00:56:08,240 --> 00:56:09,399
عزيزتي ، تعرفين

810
00:56:09,400 --> 00:56:11,559
أنّه ينبغي عليكِ أن تلكميه على الخد الآخر
كذلك ، صحيح ؟

811
00:56:11,560 --> 00:56:14,809
لقد لكمته بالفعل على الخد الآخر
عندما ضربته

812
00:56:15,440 --> 00:56:17,802
هل ستتعاقب (كاسي) بالضرب
على ردفها ؟

813
00:56:20,040 --> 00:56:21,559
قطعاً لا

814
00:56:21,560 --> 00:56:25,401
سأقوم بتعليمها أن تضرب بدون أن
تؤذي مفاصل أحد

815
00:56:46,560 --> 00:56:47,841
مرحباً

816
00:56:55,520 --> 00:56:57,639
هل تعاني من مشاكل بالنوم ؟

817
00:56:57,640 --> 00:56:59,842
لا ، و أنت ؟

818
00:57:02,360 --> 00:57:03,766
أجل أعاني

819
00:57:05,720 --> 00:57:09,163
إنّه أمر جيد ما فعلته (كاسي) اليوم
صحيح ؟

820
00:57:16,120 --> 00:57:19,210
أجل ، إنّه فعل جيد

821
00:57:21,320 --> 00:57:23,045
أتود السير ؟

822
00:57:24,200 --> 00:57:25,447
بالتأكيد

823
00:57:25,600 --> 00:57:28,087
رائع ، فأنا أحب محدثاتنا

824
00:57:30,600 --> 00:57:32,439
أبوسعنا الحديث بشأن النعيم ؟

825
00:57:32,440 --> 00:57:34,449
ما الذي تريد معرفته ؟

826
00:57:35,240 --> 00:57:37,199
كيف يبدو المسيح ؟

827
00:57:37,200 --> 00:57:39,801
إنّه نوعاً ما من الصعب أن يتم وصفه

828
00:57:40,680 --> 00:57:42,166
أراهن بهذا

829
00:57:43,280 --> 00:57:44,845
هل يبدو

830
00:57:45,560 --> 00:57:48,240
ربما مثل الصورة التي رأيتها ؟

831
00:57:49,920 --> 00:57:51,485
...ماذا عن

832
00:57:59,280 --> 00:58:00,759
هل يبدو مثل هذه ؟

833
00:58:00,760 --> 00:58:03,440
الثياب أجل ، و لكن ليس الوجه

834
00:58:04,880 --> 00:58:06,411
بالنسبة لهذه ؟

835
00:58:09,240 --> 00:58:10,559
و هذه ؟

836
00:58:10,560 --> 00:58:13,047
لا ، المسيح لديه أعين برّاقة

837
00:58:15,080 --> 00:58:16,599
ما لونها ؟

838
00:58:16,600 --> 00:58:19,199
زرقاء أم خضراء

839
00:58:19,200 --> 00:58:21,050
خضراء مرزقّة

840
00:58:28,720 --> 00:58:30,279
تفضل -
مرحباً -

841
00:58:30,280 --> 00:58:31,919
هل حطيت بنومٍ كافٍ ؟

842
00:58:31,920 --> 00:58:33,360
ليس تماماً

843
00:58:36,000 --> 00:58:38,806
إذاً ، لقد قال بأن المسيح لديه
أعين برّاقة

844
00:58:39,240 --> 00:58:42,364
خضراء مرزقّة ، عيناكِ خضراء
و عيناي زرقاء

845
00:58:42,680 --> 00:58:44,609
إنّه يرانا

846
00:58:44,720 --> 00:58:46,922
هذا ثناء واضح تماماً

847
00:58:49,520 --> 00:58:52,279
في الجامعة لقد قرأت شيئاً ما
حيال

848
00:58:52,280 --> 00:58:54,119
مفهومنا الشخصي تجاه الرب

849
00:58:54,120 --> 00:58:56,721
و هو نابعٌ من مشاعرنا
لوالدنا

850
00:58:57,960 --> 00:59:01,050
آمل أن يكون هذا خاطئ
فوالدي كان لديه مشاكل

851
00:59:01,960 --> 00:59:03,319
لو أن أطفالنا

852
00:59:03,320 --> 00:59:07,366
كبروا و يؤمنون بأنّنا نحبّهم كما يحبوننا

853
00:59:08,600 --> 00:59:10,848
فسيكونوا أسعد أطفال على قيد الحياة

854
00:59:22,240 --> 00:59:23,679
لدينا حريق

855
00:59:23,680 --> 00:59:25,166
بالتأكيد ذلك

856
00:59:26,920 --> 00:59:28,719
سأعتني بذلك و اعود للمنزل

857
00:59:28,720 --> 00:59:30,684
و أضيف إلى هذا ، اتفقنا ؟

858
00:59:38,880 --> 00:59:40,279
و أنا سأنتظرك هنا

859
00:59:53,080 --> 00:59:54,199
! خذ حرطوما مياه على تلك السيارة

860
00:59:54,200 --> 00:59:55,399
لا ، لا ،لا

861
00:59:55,400 --> 00:59:57,159
!إنهم هناك -
من؟ -

862
00:59:57,160 --> 00:59:58,919
عائلتي ، إنّهم بالداخل

863
00:59:58,920 --> 01:00:00,999
هل سنبحث عن أحد؟ -
أجل، يقول أنهم هناك بالداخل -

864
01:00:01,000 --> 01:00:04,319
تود ، إدخل أنت ، لنذهب
لنخرج خرطوماً آخر

865
01:00:04,320 --> 01:00:06,159
خذ ، ستحتاج لذلك

866
01:00:06,160 --> 01:00:07,600
أبعدوه

867
01:00:08,440 --> 01:00:10,085
! لنذهب ! لنذهب

868
01:00:10,960 --> 01:00:12,279
! إنّه حار

869
01:00:12,280 --> 01:00:14,079
!لا يمكنك الدخول

870
01:00:14,080 --> 01:00:16,851
مرحباً ؟ أمن أحدٍ هناك ؟

871
01:00:17,720 --> 01:00:19,126
مرحباً ؟

872
01:00:25,920 --> 01:00:28,202
! المكان خالٍ

873
01:00:34,840 --> 01:00:36,599
إشحن ، آمن

874
01:00:36,600 --> 01:00:37,759
إصعق

875
01:00:39,400 --> 01:00:42,839
إشحن ، آمن ، إصعق

876
01:01:18,920 --> 01:01:21,199
كولتون)، هذه مجرد زيارة)

877
01:01:21,200 --> 01:01:24,609
و لكن قبل أن تعود ، أريدك أن
تقابل شخصاً ما

878
01:01:48,720 --> 01:01:52,242
(لقد سمعتُ أنّكِ أعطيتِ (مايكل) و (روزا
هديّة للطفلة

879
01:01:54,680 --> 01:01:57,531
أجل ، حسبتُ أنّهم سيستخدمونها

880
01:01:59,680 --> 01:02:01,359
لنخرج -
ماذا ؟ -

881
01:02:01,360 --> 01:02:03,799
(حسناً ، لنتّصل بـ (شيلا
فهي سوف تعتني بهم

882
01:02:03,800 --> 01:02:05,079
الليلة ؟ -
أجل -

883
01:02:05,080 --> 01:02:06,479
عزيزي ،لا ، فحن لا نستطيع تحمله

884
01:02:06,480 --> 01:02:09,199
ذاك المزاد الخيري السنة الماضية
هو عشاء لفردين

885
01:02:09,200 --> 01:02:10,959
"مطعم "مابل جروف
مطعمكِ المفضل

886
01:02:10,960 --> 01:02:12,759
لقد إستخدمناها سابقاً -
لا ، لم نفعل -

887
01:02:12,760 --> 01:02:14,079
بل فعلنا ، ما الذي تفعله ؟

888
01:02:14,080 --> 01:02:16,009
لا ، لم نفعل ، لم نفعل

889
01:02:26,160 --> 01:02:29,489
كلما كان الليل مُظلماً
كلما كان أكثر صفاءً

890
01:02:31,080 --> 01:02:32,611
مثلكِ تماماً

891
01:02:34,760 --> 01:02:36,644
أجل، أنت جيد

892
01:02:37,560 --> 01:02:39,319
هذا أفضل ما لديّ

893
01:02:43,040 --> 01:02:45,049
بدأ الليل يعتم ، رغماً عن هذا

894
01:02:48,240 --> 01:02:50,124
ليس لدينا مال

895
01:02:50,640 --> 01:02:52,729
و ليس لدينا رصيد كذلك

896
01:02:55,000 --> 01:02:57,885
و مجلس الكنيسة هاتفوني
اليوم

897
01:02:59,880 --> 01:03:04,449
لقد أرادوا أن يجلسوا معك و يتحدثوا بشأن
موقف وظيفتنا بالنسبة للكنيسة

898
01:03:07,480 --> 01:03:09,409
لماذا لم يُهاتفونني ؟

899
01:03:09,840 --> 01:03:11,439
لا أظن بأنّهم أرادوا

900
01:03:11,440 --> 01:03:14,484
منك أن تعتقد بأنّهم يضعونك
على محمل الفور

901
01:03:15,560 --> 01:03:18,159
لأنهم بالفعل يفعلون ذلك

902
01:03:18,160 --> 01:03:21,799
تود) ، نحن مستعدّون معك بخوض)
كافة أنواع الصراعات

903
01:03:21,800 --> 01:03:24,731
و نحن هنا لندعمك أثناء هذه المرحلة

904
01:03:25,160 --> 01:03:28,239
لقد قمنّا بمد فترة الأجازة

905
01:03:28,240 --> 01:03:30,408
مرتين -
مرتين، صحيح -

906
01:03:30,880 --> 01:03:36,041
لذت ، أظن أنّك تُدرك بأن الكنيسة لا تقوم
بعمل جيد بدونك

907
01:03:36,160 --> 01:03:41,400
و لذا نحن بحاجة لأن نعلم ما الذي
تنوي التخطيط له مستقبلاً

908
01:03:41,760 --> 01:03:44,239
سؤالي هو ليس إن كنت ستعظ
، أم لا

909
01:03:44,240 --> 01:03:46,239
بل ماذا ستعظ

910
01:03:46,240 --> 01:03:48,399
رحلة (كولتون) للنعيم تُزعج
الكثير من الناس

911
01:03:48,400 --> 01:03:49,965
إنّها تُزعجني

912
01:03:50,160 --> 01:03:52,079
هل تعتقدها أنها فعل حقيقي ؟

913
01:03:52,080 --> 01:03:54,079
حسناً ، بالنسبة له
إنّها ليست من ضرب الخيال

914
01:03:54,080 --> 01:03:58,999
إنّها ليست تشبياً
أو مجرد شعور ، بل فعل حدث

915
01:03:59,000 --> 01:04:00,519
و أنا آخذ هذا على محمل الجد

916
01:04:00,520 --> 01:04:02,839
أنا فقط لا أعرف ما الذي أصنعه ، واضح ؟

917
01:04:02,840 --> 01:04:05,799
مالذي يُضايقك بشدة بشأن هذا الأمر ؟

918
01:04:05,800 --> 01:04:10,359
ما هو ؟ أعني ، أنّي أريد التحدث بشأن ذلك
بل أحتاج التحدث بشأن ذلك

919
01:04:10,360 --> 01:04:13,530
حسناً ، لا أحب شعور أن ذلك يبدو مثل

920
01:04:14,120 --> 01:04:15,679
بعض  القصص الخيالية

921
01:04:15,680 --> 01:04:20,119
مجرد شئ بسيط ، و  سهل تفسيره عن الحياة
أنا لا أحب هذا الأمر

922
01:04:20,120 --> 01:04:23,879
حسناً إذاً ، ألأنه يظهر بأنه شيئ
سهل للناس؟

923
01:04:23,880 --> 01:04:26,439
كلا ، كلا ، أجل

924
01:04:26,440 --> 01:04:29,959
حسناً ، لا أحب أن يكون هذا
يجعل كنيستنا

925
01:04:29,960 --> 01:04:32,999
كمغناطيس لكل من يُريد ألا يُفكّر

926
01:04:33,000 --> 01:04:34,439
و يتغلّب علي هذا الموت الفكري بالكتاب المقدس

927
01:04:34,440 --> 01:04:38,008
و من ثمّ يظهر لأي مدى يؤمنون به

928
01:04:38,720 --> 01:04:42,519
النعيم و النار لطالما كانوا مفاهيم

929
01:04:42,520 --> 01:04:45,690
إعتادت على أن تُستخدم
للتحكم و إخافة الناس

930
01:04:46,120 --> 01:04:48,959
هذا منظور واحد للنظر لهذا الأمر
و لكن

931
01:04:48,960 --> 01:04:51,039
(كل ما تحدّث بشأنه (كولتون
هو عن النعيم

932
01:04:51,040 --> 01:04:54,050
و كم هو مكان جميل

933
01:04:55,320 --> 01:04:59,525
تود) ، ما الذي تُخطّط له للوعظ ؟)

934
01:05:00,000 --> 01:05:03,159
جميعنا نمرّ بأوقاتٍ عندما
نضل فيها طريقنا

935
01:05:03,160 --> 01:05:05,479
هذا عندما ننظر إلى القادة

936
01:05:05,480 --> 01:05:06,999
لو أنّك ستقود هذه الكنيسة

937
01:05:07,000 --> 01:05:09,521
فسيتوجّب عليك أن
تتخذ قراراً

938
01:05:09,920 --> 01:05:13,886
حسناً ، رأيي أن نمنح (تود) قليلاً من الوقت

939
01:05:14,400 --> 01:05:16,204
أسبوع واحد

940
01:05:16,320 --> 01:05:18,159
و لكن في في غُضُون هذا الوقت
نحن بحاجة للبدء في التخطيط

941
01:05:18,160 --> 01:05:20,519
من أجل مستقبل كنيستنا

942
01:05:20,520 --> 01:05:22,961
و نبحث عن شخص آخر

943
01:05:31,680 --> 01:05:34,201
(تفضلي. (باربو

944
01:05:34,840 --> 01:05:37,679
أجل، كل شيئٍ جاهز لدينا
لتصفية حسابك اليوم

945
01:05:37,680 --> 01:05:39,679
لا يمكنني فعل هذا اليوم

946
01:05:39,680 --> 01:05:42,679
فلقد واتني أمر غير متوقع

947
01:05:42,680 --> 01:05:44,679
لن تُسدّد اليوم ؟ -
لا ليس اليوم -

948
01:05:44,680 --> 01:05:48,079
حسنٌ، تعلم بأننا مددنا حسابك
مرتين مسبقاً بالفعل

949
01:05:48,080 --> 01:05:49,239
أظن أنّه تمدّد لمرة واحدة

950
01:05:49,240 --> 01:05:50,399
لا ، بل مرتين

951
01:05:50,400 --> 01:05:52,679
وسوف يتم التبرع به
بينما نتحدث

952
01:05:52,680 --> 01:05:56,168
...حسناً ، ولكن التبرعات ليست شيئاً

953
01:05:56,360 --> 01:05:57,919
(مرحباً ،(كولتون

954
01:05:57,920 --> 01:05:59,719
سياسة المستشفى تجبرني
على أن أقول لك

955
01:05:59,720 --> 01:06:01,559
بأنّك حسابك سيذهب للتبرعات

956
01:06:01,560 --> 01:06:03,125
(كولتون)

957
01:06:05,960 --> 01:06:07,286
! (كولتون)

958
01:06:09,200 --> 01:06:11,084
تعال إلى هنا

959
01:06:11,960 --> 01:06:13,119
! (كولتون)

960
01:06:13,120 --> 01:06:15,279
أريد أن أخبرهم ، رجاءً

961
01:06:15,280 --> 01:06:16,766
تعال إلى هنا

962
01:06:19,320 --> 01:06:21,090
أجل ، عزيزي

963
01:06:27,960 --> 01:06:30,925
الملائكة لا يبدون هكذا

964
01:06:57,840 --> 01:07:01,408
لا بأس. لن يؤذيك أحد مطلقاً

965
01:07:54,160 --> 01:07:56,159
هيا يا رفاق ، أسرعوا

966
01:07:56,160 --> 01:07:58,522
أمكما لديها حفل موسيقي اليوم

967
01:08:00,240 --> 01:08:01,479
أسرعوا

968
01:08:01,480 --> 01:08:05,685
لم تُخبرني كيف صار الإجتماع مع مجلس الكنيسة

969
01:08:07,400 --> 01:08:10,080
بدأوا بالبحث عن شخصٍ آخر

970
01:08:11,760 --> 01:08:14,725
يا رفاق ، لنذهب ، هيا
إذهبوا ونظّفوا أسنانكم

971
01:08:23,000 --> 01:08:25,407
حسناً ، سنسوي هذا الأمر

972
01:08:30,880 --> 01:08:33,845
لم تأتِ إلى الفراش إلى أن
قارب الفجر على البزوغ

973
01:08:34,040 --> 01:08:36,641
لقد كنتُ أجري بحثاً عن
تجارب مقاربة للموت

974
01:08:37,680 --> 01:08:40,087
هل أنت على ما يرام ؟ -
! لا تقلقي -

975
01:08:40,120 --> 01:08:41,879
أنا بخير ، أعني
...ألا تظني أن

976
01:08:41,880 --> 01:08:43,359
ماذا ؟

977
01:08:43,360 --> 01:08:47,239
علينا التحدث بشأن هذه الحياة ؟
و ليست الحياة القادمة

978
01:08:47,240 --> 01:08:49,439
أنا بجوارك ، ما الذي تريد التحدث بشأنه ؟

979
01:08:49,440 --> 01:08:53,719
نُريد أن نضمن أن يبقى أطفالنا في أمان
و سعداء

980
01:08:53,720 --> 01:08:55,119
1 و أنّهم طبيعيون

981
01:08:55,120 --> 01:08:57,322
! سعداء، أجل ،و طبيعيون
! أتفق معك في ذلك

982
01:09:02,400 --> 01:09:05,079
عليّ أن أخرج للدعاء لذاك الشخص
المنطوي

983
01:09:05,080 --> 01:09:06,879
و الذي مات بعد إحتراق منزله

984
01:09:06,880 --> 01:09:08,599
لم يكن لديه أي أصدقاء أو أقارب

985
01:09:08,600 --> 01:09:10,079
سيكون (كولتون) معك اليوم

986
01:09:10,080 --> 01:09:11,439
سآخذه معي

987
01:09:11,440 --> 01:09:12,766
جيد

988
01:09:15,440 --> 01:09:18,479
لم أراه يصاب بالذعر من قبل في مثل هذه الحالات
بل لديه طمأنينة كبيرة

989
01:09:18,480 --> 01:09:20,682
بالنسبةِ للرجل الميت أم بالنسبة لك ؟

990
01:09:21,640 --> 01:09:23,126
ويحي

991
01:09:24,400 --> 01:09:26,125
ويحي

992
01:09:32,520 --> 01:09:35,999
، أبانا الذي  يعلو شأنه في السماء

993
01:09:36,000 --> 01:09:37,799
ليتقدس اسمك

994
01:09:37,800 --> 01:09:41,759
ليأت ملكوتك

995
01:09:41,760 --> 01:09:44,964
و لتكن مشيئتك على الأرض
كما هي في السماء

996
01:09:45,080 --> 01:09:47,442
إمنحنا هذا اليوم ، و ليكن
لدينا قوت يومنا

997
01:09:49,920 --> 01:09:52,122
آمين
إبدأوا

998
01:10:00,120 --> 01:10:02,159
كان لديك جد يدعى "(بوب)"، صحيح؟

999
01:10:02,160 --> 01:10:03,646
هذا صحيح

1000
01:10:03,800 --> 01:10:07,004
أكان والداً لأباك أم والداً لوالدتك؟

1001
01:10:07,200 --> 01:10:10,483
لقد كان والداً لمي ، لقد مات عندما كنتُ
في مثل عمرك

1002
01:10:11,720 --> 01:10:13,570
إنه لطيف للغاية

1003
01:10:13,720 --> 01:10:16,924
هل رأيت (بوب) ؟
أرأيت جدّي ؟

1004
01:10:17,480 --> 01:10:19,045
أرأيته ؟

1005
01:10:19,960 --> 01:10:21,399
أين رأيته ؟

1006
01:10:21,400 --> 01:10:22,840
في النعيم

1007
01:10:25,160 --> 01:10:27,879
لقد أحببتُ جدي كثيراً

1008
01:10:27,880 --> 01:10:30,924
لقد كان معي عندما لم يكن
أبي معي

1009
01:10:31,200 --> 01:10:34,290
لقد علمني اللحام
و أعطاني المقلاع ذلك

1010
01:10:34,480 --> 01:10:36,919
أدري ، فقد لعبنا به

1011
01:10:36,920 --> 01:10:39,521
هذا صحيح
و لقد وكان رجل صالحاً

1012
01:10:39,800 --> 01:10:43,447
كان حقاً رجلاً صالحاً ، و لكن لا أعلم
ما الذي كان يؤمن به

1013
01:10:43,560 --> 01:10:45,444
لم يكن يعلم أي منّا

1014
01:10:46,240 --> 01:10:47,726
أظن

1015
01:10:48,200 --> 01:10:51,290
بأنّه كان أحد الأسباب التي
جعلت والدك أن أصبح قِسّاً

1016
01:10:52,680 --> 01:10:55,519
آملت أن يحظى بفرصة للدخول
إلى النعيم

1017
01:10:55,520 --> 01:10:58,159
ليس عليك أن تقلق ، يا أبي
إنّه هناك

1018
01:10:58,160 --> 01:11:01,079
لقد أتى إلىّ و أخبرني بأنّه جدّك

1019
01:11:01,080 --> 01:11:02,599
"وأنك كنت تدعوه بـ"بوب

1020
01:11:02,600 --> 01:11:05,879
و لقد إحتضنني كما فعل المسيح

1021
01:11:05,880 --> 01:11:09,050
و أخبرني بأن كلّ شئ كان
على ما يرام

1022
01:11:24,880 --> 01:11:27,447
حسناً، أنظر إلى هذه

1023
01:11:28,520 --> 01:11:30,879
أهذا هو ؟
هل هو الرجل الذي رأيته ؟

1024
01:11:30,880 --> 01:11:33,162
كلا ، ليس هذا من رأيته

1025
01:11:33,280 --> 01:11:36,079
حسناً ، و لكن أمعن النظر
أأنت واثق يا (كولتون) ؟

1026
01:11:36,080 --> 01:11:39,559
لا أحد يرتدي النظارات في النعيم

1027
01:11:39,560 --> 01:11:41,759
أيمكنني الذهاب للعب؟
...لأن عندما تعود أمي للمنزل

1028
01:11:41,760 --> 01:11:43,769
أأنت واثق أنّه ليس هو ؟

1029
01:11:44,320 --> 01:11:45,879
ليس هو -
حسناً ، حسناً -

1030
01:11:45,880 --> 01:11:47,399
...عندما تعود أمي للمنزل

1031
01:11:47,400 --> 01:11:48,719
أمك ستكون بالمنزل بعد قليل

1032
01:11:48,720 --> 01:11:50,922
انتظر للحظة ، انتظر

1033
01:12:33,840 --> 01:12:35,326
كولتون)؟)

1034
01:12:37,320 --> 01:12:40,364
(هذا هو. هذا هو (بوب

1035
01:12:41,440 --> 01:12:44,166
في النعيم، يكون الجميع في مرحلة الشباب

1036
01:12:46,760 --> 01:12:48,803
هل أنت بخيرٍ يا أبي ؟

1037
01:12:50,200 --> 01:12:52,479
الكثير من الأشياء المخيفة حدثت
لك في النعيم

1038
01:12:52,480 --> 01:12:55,001
أجل، لقد كان أمراً رائعاً

1039
01:13:12,480 --> 01:13:15,763
...تود) العشاء سيجهز بعد مُضي خمس)

1040
01:13:19,160 --> 01:13:20,799
هل أنت بخير ؟

1041
01:13:20,800 --> 01:13:22,604
(كولتون) رأى (بوب)

1042
01:13:25,800 --> 01:13:28,128
في النعيم ، لقد رأى جدي

1043
01:13:32,000 --> 01:13:34,159
لا أعلم ماذا أفعل حيال هذا

1044
01:13:34,160 --> 01:13:36,839
حسنٌ ، ليس لديّ شعور بالمتعة في
(معرفة الأمر ، يا (سونيا

1045
01:13:36,840 --> 01:13:39,520
، ليس لدي. كل ما شيئ يُخبرني به

1046
01:13:40,000 --> 01:13:43,761
يُصدمني ، أتفهمين ما أعني ؟
و لكنّي أريد أن أصدّقة

1047
01:13:44,160 --> 01:13:46,919
حسناً، أريد أن أصدقه
إنه بالرابعة من العمر

1048
01:13:46,920 --> 01:13:49,719
إنه بالرابعةمن العمر ، و هو بريئٌ للغاية
و من المستحيل أن يختلق تلك الأمور

1049
01:13:49,720 --> 01:13:52,366
و لكن كلّ شئ يتحدث بشأنه
مستحيل

1050
01:13:52,840 --> 01:13:56,519
إنها مغامرة كبيرة التي
يختلقها تلك

1051
01:13:56,520 --> 01:13:59,999
إنّه يتحدث بشأن المسيح
و أنّه رأى حِصانه

1052
01:14:00,000 --> 01:14:03,044
إنّه يتحدث عن جوقات
الملائكة ، و جدي

1053
01:14:03,440 --> 01:14:06,839
سوف يتطلب هذا الأمر لأسابيع أو أيام ولكن
" للرب ، اليوم بألف يوم"

1054
01:14:06,840 --> 01:14:08,679
"و الألف عام بيوم"

1055
01:14:08,680 --> 01:14:10,119
هذا ما هو في الكتاب المقدس

1056
01:14:10,120 --> 01:14:12,279
إنه الكتاب المقدس
و لا يوجد هناك أي ساعة

1057
01:14:12,280 --> 01:14:14,719
ليس هناك أي وقت ، فقد تحدّث
أينشتاين) عن نفس هذا الأمر)

1058
01:14:14,720 --> 01:14:16,439
"ثمة حقيقة أبعد من الوقت"

1059
01:14:16,440 --> 01:14:18,722
لم لا يمكن أن يكون مجرد غموضاً ؟

1060
01:14:18,880 --> 01:14:22,079
لأنني أظن بأن الرب يحاول أن يصل
(إلينا عبر (كولتون

1061
01:14:22,080 --> 01:14:23,199
هذا ما أعتقده

1062
01:14:23,200 --> 01:14:27,199
(ما يخبرنا به (كولتن) يا (تود
، مجرّد صدى عن كلِّ قصّة

1063
01:14:27,200 --> 01:14:30,759
و كلّ أغنية ، و كلّ صورة قد رآها
منذ أن كان طفلاً

1064
01:14:30,760 --> 01:14:33,850
لم لا يكون هذا مجرد خرافة ؟
لمَ ؟

1065
01:14:37,080 --> 01:14:41,439
لا أدري ، لا أدري
كيف سأمضي قدماً

1066
01:14:41,440 --> 01:14:43,005
في حياتي

1067
01:14:43,560 --> 01:14:45,524
أخبريني ما عليَّ فعله

1068
01:14:53,400 --> 01:14:55,125
لا أدري

1069
01:15:00,760 --> 01:15:02,799
كل ما أهتم به هو معرفة زوجي

1070
01:15:02,800 --> 01:15:05,844
وعائلتي أنّي أحبّهم

1071
01:15:09,840 --> 01:15:13,123
آسفة لا أستطيع مساعدتك
بأيٍّ من هذا

1072
01:16:02,640 --> 01:16:04,683
حسنٌ، أنا هنا

1073
01:16:06,800 --> 01:16:08,525
أين أنت؟

1074
01:17:13,040 --> 01:17:16,279
رجاءً إقبلي هذه الراية كرمز لتقديرنا

1075
01:17:16,280 --> 01:17:19,119
للخدمة المشرّفة و الوفيّة
لولدكِ الحبيب

1076
01:17:19,120 --> 01:17:22,767
ابنكِ كان بطلاً
لقد مات مات كجندي شجاع للبحريّة

1077
01:17:30,160 --> 01:17:31,521
أنت

1078
01:17:35,080 --> 01:17:38,999
لطالما ظننتُ بأن (جاي) هو من يترك

1079
01:17:39,000 --> 01:17:42,283
الرايات و والزهور على قبر ولدي

1080
01:17:46,320 --> 01:17:48,363
(لقد خذلتكِ يا (نانسي

1081
01:17:50,600 --> 01:17:53,519
، أسوء لحظة في حياتك

1082
01:17:53,520 --> 01:17:57,725
، هي خسارة لا يُمكن تعويضها
...و أنا

1083
01:17:59,600 --> 01:18:01,370
و أنا ليس لديّ شيئ لك

1084
01:18:01,640 --> 01:18:03,490
لم أواسيكِ

1085
01:18:04,920 --> 01:18:06,406
و لم أشعركِ بالأمل

1086
01:18:07,840 --> 01:18:09,405
و لا بالطمأنينة

1087
01:18:10,200 --> 01:18:11,479
...ربما يجدر بي أن

1088
01:18:11,480 --> 01:18:13,279
كلا ، بل أنت لم تخذلني

1089
01:18:13,280 --> 01:18:16,643
لن يكنْ بوسعك أن تُمحي ألمي
وأنا لم أكن أريده أن يختفى من حياتي

1090
01:18:16,840 --> 01:18:19,361
لفترة من الوقت ، الألم هو كل
ما كان يساورني حياله

1091
01:18:26,800 --> 01:18:29,526
ليس عليك أن تُنقذ
(العالم ، يا (تود

1092
01:18:31,120 --> 01:18:33,846
فأنا أؤمن بأن هذا تمّ بالفعل

1093
01:18:38,040 --> 01:18:40,322
منذ ذلك الإجتماع في الكنيسة

1094
01:18:41,400 --> 01:18:45,924
حيثُ كنتُ تلك الإمرأة القاسية و التي
أقسمتُ بألّا أكونها مجدداً

1095
01:18:47,640 --> 01:18:49,410
لقد كنتُ أفكّر

1096
01:18:54,200 --> 01:18:57,210
أنا لست غاضبة من الأناس
الذي يأتون إلى الكنيسة

1097
01:18:58,920 --> 01:19:02,522
وليس أنت ،ولا اِبنك

1098
01:19:06,240 --> 01:19:07,885
بل هو الرّب

1099
01:19:09,680 --> 01:19:14,363
لماذا يقم الرب بمنحك اِبنك مجدداً
و يأخذ منّي اِبني

1100
01:19:17,520 --> 01:19:19,882
عندما كان (كولتون) في تلك المستشفى

1101
01:19:21,400 --> 01:19:23,364
رأيته و هو يحتضر

1102
01:19:25,600 --> 01:19:27,802
و جزء منّي تحّطم

1103
01:19:30,000 --> 01:19:32,646
و جزء منه لم يتماثل للشفاء بعد

1104
01:19:34,120 --> 01:19:38,239
نانسي)، ليس عليك أن)
تعتذري لي

1105
01:19:38,240 --> 01:19:40,761
لأيّ جزء مُحطّم تحمليه بداخلكِ

1106
01:19:52,200 --> 01:19:54,004
...هل تظنّي

1107
01:19:55,280 --> 01:19:57,130
علي أن أسأل

1108
01:20:01,120 --> 01:20:03,971
هل تظنّ أن اِبني ذهب للنعيم ؟

1109
01:20:07,400 --> 01:20:11,241
هل مازلتِ تحبّين اِبنكِ؟

1110
01:20:11,440 --> 01:20:13,085
بالطبع

1111
01:20:14,240 --> 01:20:16,079
هل تظنّين أنّي أحب اِبني ؟

1112
01:20:16,080 --> 01:20:17,805
بالتأكيد أن تُحبّه

1113
01:20:19,320 --> 01:20:22,967
هل تظنين أنّي أحب ابني
أكثر من حبّكِ لابنكِ ؟

1114
01:20:27,400 --> 01:20:28,840
لا

1115
01:20:29,560 --> 01:20:34,687
هل تظنين أن الرب  يُحب
 اِبني أكثر من اِبنكِ؟

1116
01:21:06,440 --> 01:21:08,119
أمي؟

1117
01:21:08,120 --> 01:21:09,799
(أجل ، (كولتون

1118
01:21:09,800 --> 01:21:11,843
هل تعلمين بأن لديّ شقيقة ؟

1119
01:21:12,480 --> 01:21:15,490
أجل، (كولتون)، بالطبع، أعلم
أعلم أنّك لديك شقيقة

1120
01:21:15,800 --> 01:21:17,525
لم أكن أعلم

1121
01:21:18,440 --> 01:21:21,166
(ألم تعلم بأن (كاسي
تكون شقيقتكِ ؟

1122
01:21:21,280 --> 01:21:23,881
لا ، بل أنا لديّ شقيقتين

1123
01:21:28,040 --> 01:21:31,323
لقد مات جنين في بطنكِ، صحيح؟

1124
01:21:41,640 --> 01:21:44,571
عزيزي، من أخبرك بأن جنيناً
مات في بطني؟

1125
01:21:44,680 --> 01:21:47,770
هي من أخبرتني
 أنها ماتت في بطنكِ

1126
01:21:56,880 --> 01:21:58,809
كيف تبدو ؟

1127
01:21:59,680 --> 01:22:02,565
تبدو مثل (كاسي) ، ولكن أصغر قليلاً

1128
01:22:02,600 --> 01:22:04,839
وشعرها مثل شعركِ

1129
01:22:04,840 --> 01:22:07,839
في النعيم، تلك الفتاة الصغيرة أتت
إليّ

1130
01:22:07,840 --> 01:22:10,088
ولم تكفّ عن معانقتي

1131
01:22:18,600 --> 01:22:21,079
...عزيزي، ماذا كان
ماذا كان اسمها ؟

1132
01:22:21,080 --> 01:22:24,727
لم يكن لديها اِسم
فأنتم يا رفاق لم تسمونها

1133
01:22:32,760 --> 01:22:35,327
أنت مُحق ، لم نفعل
...نحن

1134
01:22:37,040 --> 01:22:39,846
"لم نكنْ نعلم بأنها "فتاة

1135
01:22:44,280 --> 01:22:46,767
هل أنتِ بخيرٍ يا أمي؟ -
أجل -

1136
01:22:50,040 --> 01:22:52,402
، لقد خسرنا جنيناً يا عزيزي

1137
01:22:52,880 --> 01:22:55,242
...منذ شهور قليلة قبل أن

1138
01:22:56,800 --> 01:22:58,081
(تود)

1139
01:23:01,480 --> 01:23:04,286
، هذه طفلتنا
هذه فتاتنا الصغيرة

1140
01:23:07,240 --> 01:23:08,919
إنها بخير

1141
01:23:13,240 --> 01:23:17,279
لا أريد التأخر عن المدرسة اليوم
! و الهاتف يرن

1142
01:23:17,280 --> 01:23:18,891
سوف أرد عليه

1143
01:23:23,800 --> 01:23:25,079
مرحباً

1144
01:23:25,080 --> 01:23:26,159
القِس (تود باربو) ؟

1145
01:23:26,160 --> 01:23:27,319
تود) يتكلم )

1146
01:23:27,320 --> 01:23:29,319
رائع ، نحن مباشرة على الهواء
(مع (تود باربو

1147
01:23:29,320 --> 01:23:31,599
هل يُمكنك أن تُخبرنا عن مغامرة
والدك في النعيم ؟

1148
01:23:31,600 --> 01:23:33,239
على الهواء مباشرةً ؟ -
! أبي -

1149
01:23:33,240 --> 01:23:35,679
الجميع هنا في إمبريال علم قصّة
مرض اِبنك

1150
01:23:35,680 --> 01:23:38,079
والناس في جميع أنحاء المدينة
دعوا لشفاءه

1151
01:23:38,080 --> 01:23:40,919
و الآن قد سمعنا أنّه أُخذ في
رحلة رائعة إلى النعيم

1152
01:23:40,920 --> 01:23:43,199
أبوسعك أن تُخبرنا بشأن ذلك ؟

1153
01:23:43,200 --> 01:23:46,131
فلتأتِ  إلى كنيسة (كروسرودز ويزلين) يوم الأحد

1154
01:23:48,120 --> 01:23:50,322
و سأروي لك كلّ شيئ بشأنها

1155
01:23:57,600 --> 01:24:01,088
<i>" ها هو قلبي الآن "</i>

1156
01:24:01,200 --> 01:24:03,639
<i>"خذه و أغلق عليه "</i>

1157
01:24:03,640 --> 01:24:09,244
<i>"أغلق عليه في محكمتك السامية"</i>

1158
01:24:09,640 --> 01:24:13,242
<i>" ها هو قلبي الآن "</i>

1159
01:24:13,480 --> 01:24:16,923
<i>"خذه و أغلق عليه "</i>

1160
01:24:17,040 --> 01:24:21,245
<i>"أغلق عليه في محكمتك السامية"</i>

1161
01:24:22,800 --> 01:24:26,368
<i>"بالأعلى"</i>

1162
01:24:28,800 --> 01:24:30,570
أحبك

1163
01:24:47,160 --> 01:24:50,921
أقف هنا اليوم بجروحٍ لم تتماثل
للشفاء بعد

1164
01:24:51,760 --> 01:24:54,159
و مخاوف لا زالت صداها يتردد

1165
01:24:54,160 --> 01:24:55,519
و بنفس هذه الطريقة ، ربما بعضكم

1166
01:24:55,520 --> 01:24:57,999
جالس هنا هنا في هذا الصباح
تماماً مثلي

1167
01:24:58,000 --> 01:25:01,839
بوسعي القول صدقاً بأن الألم
، الذي عانيته

1168
01:25:01,840 --> 01:25:07,809
لم يكن شيئاً مقارنةً بمشاهدة اِبني
و هو يقترب من الموت

1169
01:25:09,200 --> 01:25:13,041
إذاً، الآن يساورنا سؤال

1170
01:25:14,040 --> 01:25:16,129
هل كان (كولتون) بالنعيم ؟

1171
01:25:21,080 --> 01:25:22,406
أجل

1172
01:25:22,880 --> 01:25:25,481
كان بالنعيم الذي أراه له
 الرب إياه

1173
01:25:27,600 --> 01:25:29,404
هل النعيم حقيقية ؟

1174
01:25:29,560 --> 01:25:31,967
، لأنّه إن كانت النعيم حقيقية

1175
01:25:32,280 --> 01:25:35,689
فسيؤدي هذا إلى أن نسلك جميعاً
حيوات مختلفة ، أليس كذلك ؟

1176
01:25:37,800 --> 01:25:39,331
صحيح ؟

1177
01:25:41,120 --> 01:25:44,079
حقاً ؟ ألم نرى نحن النعيم بالفعل ؟

1178
01:25:44,080 --> 01:25:49,127
، في أول صرخة للطفل
، و شجاعة صديق

1179
01:25:49,600 --> 01:25:51,439
و يد ممرضة

1180
01:25:51,440 --> 01:25:53,759
أو طبيب ، و الحب الذي يحمله
الأم و الأب

1181
01:25:53,760 --> 01:25:56,279
ألم يكن لدينا بالفعل لمحة
عن النعيم

1182
01:25:56,280 --> 01:26:00,371
و كثير من الأوقات نختار النار

1183
01:26:01,320 --> 01:26:04,444
لكراهتنا و خوفنا ؟

1184
01:26:05,680 --> 01:26:06,919
هل النعيم حقيقة ؟

1185
01:26:06,920 --> 01:26:09,239
كلّ فرد منكم قد سأل
هذا السؤال

1186
01:26:09,240 --> 01:26:12,364
بل جميعنا فعلنا
...و بالنسبة لي ، الإجابة

1187
01:26:14,800 --> 01:26:16,445
"هي "أجل

1188
01:26:16,920 --> 01:26:20,169
أرى ذلك حقيقة ، لذا أؤمن بالنعيم

1189
01:26:20,760 --> 01:26:23,679
و ما نؤمن به يغيّر مداركنا و فهمنا

1190
01:26:23,680 --> 01:26:28,488
و أؤمن بأن الرب ، يُحب

1191
01:26:30,760 --> 01:26:33,759
لآلاف من المرات كنتُ هنا
و تحدثتُ حيال

1192
01:26:33,760 --> 01:26:35,849
"ما في الأرض هو ما بالسماء"

1193
01:26:36,320 --> 01:26:39,330
و لم أعلم أنّي أصغيتُ
لهذا قبلاً

1194
01:26:42,440 --> 01:26:47,119
و أما اِبني ، لقد رأى شيئاً ما
لقد رأى النعيم

1195
01:26:47,120 --> 01:26:49,368
سوف يُخبركم جميعكم
بشأن المسيح

1196
01:26:49,960 --> 01:26:52,242
ما رأيكم بهذا الاسم؟
"المسيح"

1197
01:26:55,960 --> 01:26:57,491
"المسيح"

1198
01:26:59,640 --> 01:27:02,411
لقد خلق الكثير من الأمل
 بكثيرٍ منكم جميعاً

1199
01:27:03,320 --> 01:27:05,841
هناك الكثيرين لا يثقون بذلك

1200
01:27:07,040 --> 01:27:08,730
لا بأس بالأمر

1201
01:27:09,200 --> 01:27:12,159
أؤمن بأن الرب طلب منّي
أن أكون قِسّا

1202
01:27:12,160 --> 01:27:15,039
هل أصرّ على رؤياي أن تكون مثل
رؤياكم ؟

1203
01:27:15,040 --> 01:27:16,685
أو أنتم ؟

1204
01:27:18,240 --> 01:27:22,199
بالطبع لا ، هل جعلني واحد من
أولئك الأبطال مثل

1205
01:27:22,200 --> 01:27:25,839
مثل ذاك الأسد و الدب و أحادي القرن
الذين أقوم بالوعظ حيالهم ؟

1206
01:27:25,840 --> 01:27:30,045
لا ، هذا ما أردته
فالرب لديه تدابير أخرى

1207
01:27:33,040 --> 01:27:36,767
الرب حطّم فخري

1208
01:27:40,320 --> 01:27:42,284
و فتح قلبي

1209
01:27:52,000 --> 01:27:53,770
للحب

1210
01:27:59,200 --> 01:28:01,448
، وكل ما عليّ فعله

1211
01:28:03,560 --> 01:28:05,762
و ما يتطلبه هذا الحب

1212
01:28:07,760 --> 01:28:10,645
هو أنّي أجعل الآخرين يعلمون
بأنّهم ليسوا وحدهم

1213
01:28:39,000 --> 01:28:41,168
مذهلٌ للغاية

1214
01:28:43,720 --> 01:28:46,321
مرحباً بعودتك ، عمل مبدع
يا صديقي

1215
01:28:48,080 --> 01:28:50,159
من الجيد رؤيتك

1216
01:28:50,160 --> 01:28:51,600
(مرحباً، (راندي

1217
01:28:54,640 --> 01:28:57,286
هل الأمور على ما يرام هنا؟

1218
01:29:24,760 --> 01:29:26,759
ماذا ؟ ما كان هذا؟

1219
01:29:26,760 --> 01:29:29,486
(شكراً جزيلاً لك يا (جون -
على الرحب و السعة -

1220
01:29:29,600 --> 01:29:32,087
شكراً، أنت أيضاً، أنا كذلك

1221
01:29:36,800 --> 01:29:38,490
(مرحباً، (راي

1222
01:29:52,240 --> 01:29:56,001
لقد إلتقطت فرشاة الرسم عندما
كانت فقط بالسادسة من عمرها

1223
01:29:56,640 --> 01:29:58,319
...لكن الرؤية

1224
01:29:58,320 --> 01:30:00,359
أمي ، أود بعض الليمون ، رجاءً ؟ -
بالتأكيد -

1225
01:30:00,360 --> 01:30:02,679
لقد بدأت عندما كان عمرها في الرابعة  فقط -

1226
01:30:02,680 --> 01:30:04,319
"انظر إلى هذا على شبكة "سي ان ان

1227
01:30:04,320 --> 01:30:05,559
لقد علّمت نفسها بِنفسها

1228
01:30:05,560 --> 01:30:07,639
إنه بشأن فتاة من الجانب الآخر
من العالم

1229
01:30:07,640 --> 01:30:10,286
و قد حظت بتجربة مشابة كثيراً
(لتجربة (كولتون

1230
01:30:10,480 --> 01:30:14,082
لقد رأت رؤيا عن النعيم
انظري إلى هذا ، الملائكة

1231
01:30:14,520 --> 01:30:17,359
لقد بدأت بوصف ذلك لوالدتها
...من خلال تفاصيل دقيقة

1232
01:30:17,360 --> 01:30:18,839
أنظري إلى هذا يا عزيزتي
هذا مذهل

1233
01:30:18,840 --> 01:30:20,769
زيارتها للنعيم

1234
01:30:20,840 --> 01:30:22,199
رائعٌ يا عزيزي، لكن
 علي التحدث معكِ

1235
01:30:22,200 --> 01:30:23,519
حسناً

1236
01:30:23,520 --> 01:30:24,999
...حسناً و لكن

1237
01:30:25,000 --> 01:30:29,205
و هي بعمر الرابعة، بدأت تصف زيارتها
إلى النعيم

1238
01:30:29,440 --> 01:30:30,721
أترين؟

1239
01:30:38,680 --> 01:30:42,043
كولتون) ؟ هل أنت بخير؟)

1240
01:30:44,040 --> 01:30:45,890
هذا هو

1241
01:30:50,880 --> 01:30:53,128
هذا... ؟

1242
01:30:56,040 --> 01:30:57,605
(لكن... (كولتون

1243
01:30:58,360 --> 01:31:00,289
أهذا هو ؟

1244
01:31:00,520 --> 01:31:03,759
أهذا هو من رأيته ؟
كولتون) ، عد إلى هنا)

1245
01:31:03,760 --> 01:31:04,959
عليّ التحدث معك

1246
01:31:04,960 --> 01:31:06,959
...هيّا،هذا

1247
01:31:06,960 --> 01:31:08,399
أريد التحدث إليك

1248
01:31:08,400 --> 01:31:10,879
لقد أخبرني بأن الرسمة هناك التي رأتها
(الطفلة هي التي رآها (كولتون

1249
01:31:10,880 --> 01:31:14,039
تود)، أتعرف ذاك الثياء الأزرق للأطفال)
الذي نبقيه بالدُرج ؟

1250
01:31:14,040 --> 01:31:16,925
تود) ، سوف نحتاج إلى هذا)

1251
01:31:24,800 --> 01:31:26,126
حقاً ؟

1252
01:31:27,880 --> 01:31:29,650
حقاً ؟ -
أجل -

1253
01:31:30,400 --> 01:31:32,364
رائع -
أعلم -

1254
01:31:33,480 --> 01:31:35,079
مذهل ، متى إكتشفتِ ذلك ؟

1255
01:31:35,080 --> 01:31:36,691
بالأمس

1256
01:32:07,589 --> 01:32:14,193
<font color="#ffff00">في الرابع من أكتوبر من عام 2004"
"(حظى آلـ (باربو) بمولود جديد ، يُدعى (كولبي</font>

1257
01:32:15,015 --> 01:32:19,460
<font color="#ffff00">ظلّ (تود باربو) قِسّاً لكنيسة"
"كروسرود ويزلين</font>

1258
01:32:21,546 --> 01:32:25,391
<font color="#ffff00">و في نوفمبر عام 2010 أصدر"
"تود) كتاب (كولتون) عن النعيم)</font>

1259
01:32:25,391 --> 01:32:30,442
<font color="#ffff00">و الذي ألهم الملايين من الناس"
"حول العالم</font>

1260
01:32:32,809 --> 01:32:38,442
<font color="#ffff00">و لازالت (أكياني كراماريك) ترسم"
"رؤياها عن النعيم</font>

1261
01:32:39,412 --> 01:32:48,887
<font color="#ffff00">، كولتون باربو) هو مراهق عادي)"
"و تقول أخته أنّه ليس بملاكٍ</font>

1262
01:32:49,412 --> 01:33:48,887
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد جمال ||</font>