1
00:00:45,739 --> 00:00:52,000
<b>|| الجنة حقيقية ||</b>

2
00:00:54,001 --> 00:00:58,701
"مبني على قصة حقيقية"

3
00:01:03,209 --> 00:01:07,039
<b>"ليتوانيا، اليوم الحاضر"</b>

4
00:01:52,039 --> 00:01:55,839
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"نبراسكا، اليوم الحاضر"</b>

5
00:01:50,040 --> 00:01:55,229
<i>هل الجنة أمل؟ أم حقيقية
مثل السماء والأرض؟</i>

6
00:01:57,040 --> 00:02:00,123
<i>.ذات مرة سألت جديّ هذا السؤال</i>

7
00:02:00,800 --> 00:02:05,647
<i>وقال مع مرور الوقت سيعرف
الإجابة وسيكون الوقت مُتأخر ليخبرني</i>

8
00:02:07,160 --> 00:02:10,164
<i>،جاء اليوم وطرحت هذا السؤال مجدداً</i>

9
00:02:11,080 --> 00:02:13,447
<i>.وأحدق في عين ابني ...</i>

10
00:02:44,480 --> 00:02:47,643
كنت سريعاً -
لا أحد يدفع لي بالساعة -

11
00:02:47,720 --> 00:02:50,087
أخشى أنك لن تحصل
أيضاً على المال نقداً

12
00:02:50,160 --> 00:02:52,640
أواثق أنك بخير مع السجادة؟ -
أوقات عصيبة -

13
00:02:52,920 --> 00:02:55,730
.عملك يتحسن وأنا سيتحسن أيضاً

14
00:03:42,840 --> 00:03:46,162
لماذا لم تحضر خرطوم؟ -
هل سطوت على متجر سجاد يا (تود)؟ -

15
00:03:46,240 --> 00:03:49,244
على عكسكم يا رفاق، لدي
وظيفة، أنظروا لحالكم

16
00:03:49,320 --> 00:03:52,085
وأحضر 5 منهم
أتريد مساعدة؟

17
00:03:53,440 --> 00:03:56,842
أتعلم، لو بقيت تقبل
الأشياء بدلاً من المال

18
00:03:56,920 --> 00:03:59,446
سوف تنفذ منك الأشياء
والمال في النهاية

19
00:03:59,520 --> 00:04:02,126
أجل، علي تخفيض العمالة يا رجل

20
00:04:02,480 --> 00:04:04,687
استمروا في الجلوس يا سيدات
أنا و(تود) سنتولى هذا

21
00:04:04,760 --> 00:04:07,411
أجل، لا تساعد، ليس ضرورياً -
لا مشكلة -

22
00:04:08,360 --> 00:04:12,206
!لونهورنس) هيّا بنا)
!أروني ما لديكم

23
00:04:12,520 --> 00:04:13,965
!المدرب تأخر

24
00:04:14,320 --> 00:04:16,721
!(فريق (بيبروز

25
00:04:17,280 --> 00:04:21,365
هيّا يا (دافيدسون)، كنت رخواً
الأسبوع الماضي، السيدات تشاهد

26
00:04:22,280 --> 00:04:24,408
هذا هو، هذا ما أتحدث عنه

27
00:04:24,480 --> 00:04:26,050
.أريدك أنت وهو بعدهم

28
00:05:05,040 --> 00:05:07,247
.كل اثنين

29
00:05:08,040 --> 00:05:14,508
<i>.. لا أنقطع أبداً
أرفع صوتي في الأغاني</i>

30
00:05:14,600 --> 00:05:18,924
<i>علمني بعض إيقاعات
.. الأغاني القصيرة</i>

31
00:05:19,000 --> 00:05:23,449
<i>. .. غناها لسان براق في الأعلى</i>

32
00:05:23,560 --> 00:05:27,770
مهلاً، مهلاً .. يجب أن نعمل
على هذه النغمة يا سيدات

33
00:05:29,280 --> 00:05:32,682
حسنُ، إنها ورعة بعض الشيء -
هلا جربنا مرة أخرى؟ -

34
00:05:32,800 --> 00:05:37,362
<i>.. تعال، وارتوي من ينبوع البركة</i>

35
00:05:37,440 --> 00:05:41,809
<i>.. أطرب قلبي بألحان نعمتك الجميلة</i>

36
00:05:41,880 --> 00:05:46,124
<i>.. تيارات من الرحمة لاتتوقف أبداً</i>

37
00:05:46,240 --> 00:05:48,720
<i>.. تطلب أن نرفع صوتنا أعلى</i>

38
00:05:48,800 --> 00:05:50,484
<i>حسنُ، مرة أخرى</i>

39
00:05:51,640 --> 00:05:54,803
<i>.. تعال، وارتوي من ينبوع البركة</i>

40
00:05:55,320 --> 00:05:57,800
!ها هو فتاي -
أبي -

41
00:05:57,880 --> 00:06:00,167
كيف حالك؟ ماذا يحدث؟

42
00:06:03,320 --> 00:06:04,651
كيف حالك؟

43
00:06:05,120 --> 00:06:08,283
كيف كان يومك؟
ماذا يحدث في الداخل؟

44
00:06:08,600 --> 00:06:12,844
أمي ملئت المنزل بسيدات
و(كاسي) تظن أنها منهم أيضاً

45
00:06:12,960 --> 00:06:16,123
كلا، إنهم يُغنون

46
00:06:26,840 --> 00:06:30,640
<i>.. لأعلى</i>

47
00:06:33,120 --> 00:06:34,645
.(لقد عاد (تود

48
00:06:35,920 --> 00:06:38,844
حسنُ، ما رأيك بنزهة رجالية
نذهب لتناول البيتزا؟ في (بيتزا بالاس)؟

49
00:06:38,920 --> 00:06:40,763
حقاً؟ -
ما رأيك؟ -

50
00:06:40,840 --> 00:06:42,365
ما رأيك؟

51
00:06:42,480 --> 00:06:44,847
هل يبدو جيداً؟
ما نوع البيتزا التي ستطلبها؟

52
00:06:44,920 --> 00:06:46,365
بالجبنة -
كلا، لن تأخذها -

53
00:06:46,440 --> 00:06:48,363
جبينة -
!جبنة -

54
00:06:49,960 --> 00:06:51,530
ما الأمر يا أبي؟

55
00:06:51,640 --> 00:06:56,123
هناك أشخاص في المستشفى
ويريدون مني الذهاب هناك

56
00:06:56,360 --> 00:06:58,840
<i> .. نغني لنعمتك</i>

57
00:06:59,120 --> 00:07:01,441
سأذهب معك -
أتريد الذهاب معي؟ -

58
00:07:01,520 --> 00:07:07,201
،لا أعرف لو كانت هذه فكرة جيدة
قد أكون حزين أو خائف قليلاً

59
00:07:07,280 --> 00:07:11,842
لا بأس، لو كنت
معك لن أخاف أبداً

60
00:07:15,680 --> 00:07:19,730
،ستأتي معي إذن
المستشفى ثم البيتزا

61
00:07:20,040 --> 00:07:22,964
لنذهب، أتعرف ماذا نقول
عندما نشعر بالجوع؟

62
00:07:30,920 --> 00:07:32,729
.ها هو الطبيب

63
00:07:37,400 --> 00:07:38,970
(القس (بوربو -
(تود) -

64
00:07:39,040 --> 00:07:40,201
(تود) -
أجل -

65
00:07:40,400 --> 00:07:44,246
اسمي (لي)، ووالدي
طلب قسيس

66
00:07:45,040 --> 00:07:47,407
هل تُمانع بأن تُكلمه؟ -
بالتاكيد -

67
00:07:48,200 --> 00:07:50,601
عيظم -
هل ستكون بخير يا صاح؟ -

68
00:07:52,920 --> 00:07:54,410
.إنه هنا

69
00:08:09,240 --> 00:08:10,765
.. (اسمي (تود

70
00:08:12,280 --> 00:08:14,203
.أنا هنا لأدعو لك

71
00:08:20,920 --> 00:08:23,082
هل هناك شيء تتأسف عليه؟

72
00:08:24,760 --> 00:08:26,125
.كل شيء

73
00:08:31,080 --> 00:08:33,048
أعتقد أن الرب سيغفر

74
00:08:33,480 --> 00:08:37,326
وإذا غفر لأي شيء
.فسوف يغفر كل شيء

75
00:08:41,480 --> 00:08:44,086
.. آبانا الذي في السماء

76
00:08:44,720 --> 00:08:48,890
<i>،ليتقدس اسمُك
ويُجل ملكوتك ولتكن مشيئتك</i>

77
00:08:48,960 --> 00:08:51,327
<i>.على الأرض كما هي في السماء ..</i>

78
00:08:54,320 --> 00:08:57,324
،ثم قالوا للأسد
.. رغم كل الموتات"

79
00:08:57,400 --> 00:09:01,928
،التي كنا سنحظى بها
"ستكون هذه اختيارنا

80
00:09:03,320 --> 00:09:04,845
.أحضر غطائك

81
00:09:06,680 --> 00:09:09,001
طابت ليلتك -
أبي -

82
00:09:09,960 --> 00:09:12,831
نعم؟ -
لقد صليت للرجل المريض -

83
00:09:46,280 --> 00:09:47,964
<i> ..نتوقع اليوم درجة حرارة 62 مئوية</i>

84
00:09:48,040 --> 00:09:50,566
<i>ورياح قادمة من الجنوب والجنوب
.الغربي بسرعة 13 ميل في الساعة</i>

85
00:09:50,640 --> 00:09:53,120
<i>.. الانخفاضات المتوقعة ستكون في الجانب</i>

86
00:10:00,320 --> 00:10:03,051
(عندما عرض علي (جاي
.. منزل كجزء من راتبي

87
00:10:03,120 --> 00:10:05,122
.لم يذكر أبداً  السكة الحديد ..

88
00:10:05,240 --> 00:10:07,891
أحب القعقعة، إنها رومانسية

89
00:10:11,080 --> 00:10:14,289
ما ما هو مدى محافظتنا هذا الشهر؟ -
كلا، لن نتحدث عن المال -

90
00:10:16,080 --> 00:10:19,402
سليم فورست) لم يستطع)
الدفع لتصليح باب المرآب

91
00:10:19,520 --> 00:10:23,161
تبرع ببعض السجاد
.للكنيسة بدلاً منه

92
00:10:23,680 --> 00:10:26,889
ولكنه قال أنه يملك
المال عندما طلبك

93
00:10:27,360 --> 00:10:28,771
.الأمور تغيرت

94
00:10:31,360 --> 00:10:33,408
كان يومك عصيباً، صحيح؟

95
00:10:34,320 --> 00:10:38,928
.طالما أنا معك، فلن أخاف

96
00:10:46,160 --> 00:10:47,525
.أنت جيد

97
00:10:48,360 --> 00:10:50,283
.. ولكن دعني أخبرك شيء ما

98
00:10:50,440 --> 00:10:55,048
في المرة القادمة عندما أتدرب
.. على نشيدك ثم تعوي مثل الكلب

99
00:10:55,120 --> 00:10:57,441
.سأقوم بجلدك مثل الكلب

100
00:10:57,520 --> 00:10:58,965
هل سمعتني؟

101
00:10:59,560 --> 00:11:01,562
.لا يبدو سيئاً هكذا

102
00:11:08,760 --> 00:11:09,807
.توقف

103
00:11:09,920 --> 00:11:14,050
<i>.. لأني أحب أطفال العالم الصغار</i>

104
00:11:14,400 --> 00:11:19,042
<i>سوف أخذك من يدك
.. وأدلك على أرضِ أفضل</i>

105
00:11:19,120 --> 00:11:20,724
<i>.لأني أحبك ..</i>

106
00:11:20,800 --> 00:11:24,646
هل تعتقد بأن أمي تُدرك
أنها سخيفة عندما تفعل هذا؟

107
00:11:26,640 --> 00:11:29,120
كلا، ولن نخبرها
أليس كذلك؟

108
00:11:29,240 --> 00:11:32,449
<i>.. كل أطفال العالم</i>

109
00:11:32,960 --> 00:11:37,648
<i>كان أحمر أو أصفر، أبيض
أو أسود، جميعهم ذو قيمة في عينيه</i>

110
00:11:37,760 --> 00:11:41,731
<i>المسيح يحب كل
.أطفال العالم الصغار</i>

111
00:11:47,480 --> 00:11:51,690
ارفع يديك، أحسنت فعلاً
(أحسنت يا (دوغلاس

112
00:11:52,160 --> 00:11:54,288
أصوات الملائكة، صحيح؟

113
00:11:55,680 --> 00:12:00,811
هذا الصباح، أود التحدث معكم
،عن نوع الإلتزامات في الزواج

114
00:12:01,320 --> 00:12:05,006
.ويقوي العلاقة ويشكل الحياة ..

115
00:12:08,120 --> 00:12:12,284
ليلة أمس، دخلت إلى
.. غرفة نوم أولادي

116
00:12:12,360 --> 00:12:15,842
واستمعت لوالدتهم وهي
تحكي لهم قصة ما قبل النوم

117
00:12:15,920 --> 00:12:19,288
وفي الملحمة النهائية
من هذه الأرض الرائعة

118
00:12:19,360 --> 00:12:27,805
حيث يتحدث الحيوانات مع البشر والأسد
.العظيم يقودهم للحب والإيمان والشجاعة

119
00:12:28,200 --> 00:12:31,443
،في أخر فصلة بهذه القصة

120
00:12:31,520 --> 00:12:34,808
كٌتبت للأطفال مثلي
،ومثل السيد (ديفيد) هناك

121
00:12:35,520 --> 00:12:40,731
كُل أعداء الأسد قضوا على
،أتباعه باستثناء اثنين

122
00:12:40,800 --> 00:12:43,280
،دُب ووحيد قرن

123
00:12:43,560 --> 00:12:50,046
،الذي حبسوا في كهف مع الأسد ..
ولأن مدخل هذا الكهف ضيق

124
00:12:50,200 --> 00:12:54,046
موجة تلو أخرى من الجنود
يرسلهم الملك الشرير

125
00:12:54,160 --> 00:12:55,969
.لمحاولة قتلهم ولكن لم يتمكنوا ..

126
00:12:56,040 --> 00:12:59,726
الأسد والدب ووحيد
القرن، قاتلوهم جميعاً

127
00:12:59,800 --> 00:13:01,325
،لذا أرسل الملك في النهاية مبعوث

128
00:13:01,400 --> 00:13:06,930
يقول: "أنظروا، الذي نريده فعلاً
"والذي يُهمنا هو ذلك الأسد

129
00:13:07,080 --> 00:13:10,368
"سلمونا إياه وسيظل بقيتكم أحياء ..

130
00:13:11,360 --> 00:13:17,480
وحيد القرن، سنقوم بقطع قرنه"
،ونجعله يجر عربة طوال حياته

131
00:13:17,600 --> 00:13:21,810
أما الدب، سنضعه في أغلال
"وسلاسل، ونجعله يرقص في السيرك

132
00:13:21,880 --> 00:13:25,009
"ولكن كلاكما سيعيش"

133
00:13:25,440 --> 00:13:29,923
"كل ما عليكم فعله هو تسليم الأسد"

134
00:13:32,440 --> 00:13:35,284
وأخيراً، نظراً الأسد لأصدقائه
،وتلك النظرة في عيناه

135
00:13:35,360 --> 00:13:37,124
وقال "ماذا ستفعلون"؟

136
00:13:37,280 --> 00:13:40,762
،ابتسم وحيد القرن والدب له

137
00:13:40,840 --> 00:13:44,447
وقالوا :"رغم كل
.. الموتات التي قد نحظى بها

138
00:13:45,040 --> 00:13:49,602
ستكون هذه الموتة
"التي نختارها

139
00:13:54,120 --> 00:13:58,364
ولكن الأسد والدب ووحيد القرن
،لم يبحثا عن طريق سهل للنجاة

140
00:13:58,440 --> 00:14:02,047
وأعتقد أن المسيح لم
يُجبر هو الآخر على قبول الصليب

141
00:14:02,440 --> 00:14:05,728
هناك الكثير من الناس
.. لا يصدقوا هذه القصة

142
00:14:05,800 --> 00:14:08,644
.عن الأسد والدب ووحيد القرن ..

143
00:14:09,800 --> 00:14:13,407
أنا هناك معكم في
.هذا الصباح لأنني أصدق الاثنين

144
00:14:15,240 --> 00:14:17,481
.ولن أُسلم هذا الأسد أبداً

145
00:14:35,400 --> 00:14:37,402
(روزا) -
(سونيا)  -

146
00:14:37,480 --> 00:14:39,130
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

147
00:14:39,400 --> 00:14:42,882
لدي شيء أود أن
أعطيكِ إياه، إنه صغير

148
00:14:42,960 --> 00:14:44,325
.شكراً لكِ

149
00:14:47,000 --> 00:14:52,640
.سونيا) هذا جميل للغاية) -
كلا، ليس لها -

150
00:14:54,800 --> 00:14:57,610
سآراكم الأحد القادم -
أجل، اعتنوا بنفسكم -

151
00:14:58,840 --> 00:15:02,526
(أنظر يا عزيزي، أعطتني إياه (سونيا
(لـ(لوسيا

152
00:15:02,600 --> 00:15:03,840
إنه جميل

153
00:15:03,960 --> 00:15:06,088
.تصبح رائعاً عندما أتواجد لألهمك

154
00:15:06,160 --> 00:15:09,050
لو أردت أن تُلهمني، يجب أن
تسجل في مباراة البيسبول بعد الظهيرة

155
00:15:09,120 --> 00:15:10,690
.ممتاز، سأفعل

156
00:15:23,280 --> 00:15:25,442
راقبي كرة كهذه -
هذا مُحرج -

157
00:15:25,560 --> 00:15:27,722
إنه ضارب جيد بالكرة -
مُحرج -

158
00:15:33,280 --> 00:15:34,691
!(حسنُ يا (جاي

159
00:15:35,320 --> 00:15:36,367
!انتظر

160
00:15:38,400 --> 00:15:40,641
هيّا بنا يا عزيزتي -
(هيّا يا (سونيا -

161
00:15:41,640 --> 00:15:45,406
!هيّا يا أمي -
!(حسنُ، هيا يا (سونيا -

162
00:15:46,320 --> 00:15:47,845
!اثنان فقط

163
00:15:48,320 --> 00:15:50,368
!هيّا يا أمي -
هيّا -

164
00:15:56,320 --> 00:15:58,926
اذهبي، اذهبي

165
00:15:59,920 --> 00:16:01,684
!كلا -
!للخارج -

166
00:16:02,080 --> 00:16:05,402
كلا، لقد أمسكها وفلتت -
ها نحن -

167
00:16:07,200 --> 00:16:10,522
لا يمكنك فعل هذا، هذا غِش -
أم ماذا؟ هل هناك مشكلة؟ -

168
00:16:10,600 --> 00:16:12,250
هل هناك مشكلة؟

169
00:16:16,080 --> 00:16:17,525
.أنا بخير

170
00:16:17,600 --> 00:16:20,683
لقد جعلني أتحمس يا عزيزتي
!لقد جعلتني أتحمس الآن

171
00:16:20,760 --> 00:16:22,046
.هيّا يا عزيزي

172
00:16:22,200 --> 00:16:25,044
أجل، هيّا بنا

173
00:16:25,440 --> 00:16:27,408
!(أجل، (تود

174
00:16:30,720 --> 00:16:32,529
(اذهبي يا (سونيا -
!مرحى -

175
00:16:34,680 --> 00:16:37,604
(هيّا يا (تود -
لقد وصلت -

176
00:16:46,880 --> 00:16:49,121
!مايكل)، إنه سيء)

177
00:16:51,720 --> 00:16:54,724
تماسك، دعني أنظر
لا تتحرك، أحضروا حقيبتي

178
00:16:54,800 --> 00:16:56,643
أجل، أجل -
هل أنت بخير؟ -

179
00:16:56,760 --> 00:16:58,489
(لا تتحرك يا (تود

180
00:16:58,560 --> 00:17:01,404
(يجب أن نقطع البنطال يا (تود -
!لا تلمسوها -

181
00:17:04,240 --> 00:17:06,322
إنه كسر لولبي -
هل سيُشفى؟ -

182
00:17:06,400 --> 00:17:09,370
أجل، ولكن لن
يتسلق أي سلم مجدداً

183
00:17:09,440 --> 00:17:11,090
(لا تتحرك يا (تود

184
00:17:11,160 --> 00:17:14,084
سوف اضغط عليها، اتفقنا؟
حسنُ يا (تود)؟

185
00:17:16,640 --> 00:17:20,171
!سنقوم برفعك يا صاح

186
00:17:20,320 --> 00:17:24,848
العديد منكم يعرف
أنني أصبت في الجولة الثالثة

187
00:17:26,320 --> 00:17:28,607
كنت قد وصلت -
كلا، كان في الخارج -

188
00:17:30,640 --> 00:17:32,130
حسنُ، كنت بعيداً عنها

189
00:17:34,160 --> 00:17:42,680
كان لدي معلم عظيم في الوزارة
أخبرني أننا سنمر بأيام جيدة وأخرى عصيبة

190
00:17:42,800 --> 00:17:45,770
ونادراً ما سنعرف
.أي منهم

191
00:17:46,680 --> 00:17:51,686
ولكن منذ بعضة أسابيع يوم الأحد
في الجولة الثالث، سمعت كسر قدمي

192
00:17:52,760 --> 00:17:55,366
.عرفت حينه أي الأيام القادمة

193
00:17:57,680 --> 00:18:01,127
إذن، الكتاب المقدس
.. يتحدث عن الشدائد ويتحدث عن

194
00:18:04,040 --> 00:18:07,726
.كل الأمور تتجمع سوياً للمصلحة العامة..

195
00:18:16,800 --> 00:18:18,040
.. تود)، ماذا)

196
00:18:19,880 --> 00:18:21,484
حسنُ، أنا بخير

197
00:18:22,200 --> 00:18:24,362
إنه ظهري -
هل أنت بخير؟ -

198
00:18:26,880 --> 00:18:28,041
لا تتحرك

199
00:18:29,040 --> 00:18:30,644
استلقي -
سأتصل بهم -

200
00:18:31,720 --> 00:18:35,327
إنه القس (تود)، لقد سقط -
نانسي)، غني أنشودة النعمة) -

201
00:18:37,360 --> 00:18:39,931
لا تتحرك -
إنه مجرد تشنج -

202
00:18:41,840 --> 00:18:44,002
.إنه ظهري

203
00:19:03,440 --> 00:19:06,284
إنها حصوة الكلى مجدداً -
أجل -

204
00:19:06,360 --> 00:19:09,523
كل ما نستطيع فعله هو مسكن
للألم وكثير من الماء لتُخرجهم

205
00:19:09,600 --> 00:19:11,762
.حسنُ، شكراً لك أيها طبيب

206
00:19:12,520 --> 00:19:14,124
.ستكون بخير

207
00:19:21,600 --> 00:19:23,125
!(جاي) -
مرحبا -

208
00:19:23,240 --> 00:19:27,131
تود) يخرج حصوة أخرى)
أنا و(كولتون)، سنذهب للحديقة

209
00:19:27,280 --> 00:19:28,361
حسنُ

210
00:19:28,440 --> 00:19:31,330
!أسرع يا حصان -
الحصان يعض، هل أخبرتك بهذا؟ -

211
00:19:31,400 --> 00:19:33,129
كيف حاله؟

212
00:19:37,040 --> 00:19:38,121
تود)؟)

213
00:19:48,480 --> 00:19:49,481
تود)؟)

214
00:19:50,480 --> 00:19:54,405
!أنا أخرج واحدة أخرى

215
00:19:58,640 --> 00:20:00,563
!(تود)، أنا (جاي)

216
00:20:01,960 --> 00:20:03,644
كيف حالك يا صاح؟

217
00:20:04,160 --> 00:20:07,130
هل أستطيع فعل شيء لك؟

218
00:20:07,640 --> 00:20:11,690
ماذا، أتريد أن تمسك بها؟ -
كلا، ليس هذا ما في عقلي -

219
00:20:11,960 --> 00:20:16,841
كم واحدة أخرجتها؟ -
!(لقد أخرجت سبعة يا (جاي -

220
00:20:16,920 --> 00:20:18,763
!هذه مجموعة

221
00:20:18,840 --> 00:20:22,925
أعتقد أنه المعتاد أن عليك
إخراج 14 أو 15، تأكد من هذا

222
00:20:24,440 --> 00:20:26,010
ماذا تريد؟

223
00:20:26,120 --> 00:20:32,290
كما تعلم، كنا نتساءل.. متى
ستستطيع العود للوعظ مجدداً

224
00:20:33,600 --> 00:20:35,523
حسنُ، شكراً لك

225
00:20:38,320 --> 00:20:41,767
.. من سجن الوزارة

226
00:20:41,840 --> 00:20:43,808
إعتاد أن يجذب انتباه المستمعين

227
00:20:44,160 --> 00:20:48,961
!أيتها الروح القدسة -
إنها من معهد ديني -

228
00:20:49,040 --> 00:20:52,886
(إذا لم يعود (تود
قريباً، سأقتل أحد

229
00:20:53,680 --> 00:20:55,648
.وسأبدأ بك

230
00:20:55,720 --> 00:20:58,121
!الروح المقدسة -
استخدمي السندان -

231
00:21:10,720 --> 00:21:12,529
.يجب أن نخرج من المدينة

232
00:21:13,520 --> 00:21:14,885
.رحلة للعائلة

233
00:21:17,320 --> 00:21:19,891
.(أعرف مكان رائع، (دنفر

234
00:21:21,080 --> 00:21:22,241
دنفر)؟)

235
00:21:22,400 --> 00:21:24,801
بوسعنا إحضار الأولاد
ونذهب في عطلة نهاية الأسبوع

236
00:21:27,080 --> 00:21:30,004
متى؟ -
لا أعرف، قريباً -

237
00:21:31,400 --> 00:21:35,086
كلا يا عزيزتي، يجب
أن أهتم بالعمل

238
00:21:35,200 --> 00:21:37,680
نحن بحاجة لهذا -
يجب أن ندفع بعض الفواتير -

239
00:21:37,760 --> 00:21:39,171
.أنت بحاجة لها

240
00:21:41,920 --> 00:21:45,242
.. حسنُ إذن -
هذا مستحيل -

241
00:21:45,320 --> 00:21:49,245
.. حسنُ، كنت أقول فحسب لو أنك

242
00:21:50,040 --> 00:21:51,690
.. سأفعل

243
00:21:57,520 --> 00:21:58,760
الآن؟

244
00:22:00,120 --> 00:22:01,360
.حسنُ

245
00:22:01,920 --> 00:22:06,949
ليس الآن، لو قلت أننا سنذهب -
!(يا أولاد، سنذهب لـ(دنفر -

246
00:22:07,960 --> 00:22:12,363
<i>،لدي القليل من الضوء
سأجعله يشّع</i>

247
00:22:12,800 --> 00:22:16,964
<i>،لدي القليل من الضوء
سأجعله يشّع</i>

248
00:22:17,040 --> 00:22:21,409
<i>.. سأجعله يشع، سأجعله يشع</i>

249
00:22:21,560 --> 00:22:24,245
هل يمكننا غناء "سوف نهزمك"؟

250
00:22:29,120 --> 00:22:31,566
<i>،صديقى أنت ولدُ يحدث ضجيجا</i>

251
00:22:31,640 --> 00:22:34,803
<i>تلعب في الشارع
.. وستصبح رجلاً بالغاً يوماً ما</i>

252
00:22:34,920 --> 00:22:38,242
<i>،الوحل على وجهك
أنت عار كبير</i>

253
00:22:38,320 --> 00:22:41,164
<i>.. وتركل علبتك الصفيح فى كل مكان</i>

254
00:22:41,240 --> 00:22:45,450
<i>."وتغني "سوف، سوف نهزمك</i>

255
00:22:51,920 --> 00:22:55,163
لن أكل الفراشة الملكة
طعمها سيء للغاية

256
00:22:55,320 --> 00:22:57,971
ألا تريدين أكلها؟ -
أجل بالطبع -

257
00:23:00,320 --> 00:23:03,927
سيتي معنا للبيت -
أترون عينيه؟ -

258
00:23:04,640 --> 00:23:07,325
.. إنه يريد -
.. كلا، يريد -

259
00:23:07,920 --> 00:23:09,285
.لقد ذهب

260
00:23:16,600 --> 00:23:18,364
.أسرع يا أبي

261
00:23:20,960 --> 00:23:22,200
!أنظر

262
00:23:23,920 --> 00:23:26,287
!فراشة -
أجل، أنظروا لهذه -

263
00:23:26,360 --> 00:23:27,691
!يا إلهي

264
00:23:28,360 --> 00:23:31,523
أنظروا، لديهم مكان
حيث يمكنك حمل العنكبوت

265
00:23:31,600 --> 00:23:32,840
هذه واحدة

266
00:23:34,120 --> 00:23:36,441
فراشة -
جميلة، أليس كذلك؟ -

267
00:23:38,720 --> 00:23:41,007
.لنتبع هذا الشخص

268
00:23:54,200 --> 00:23:57,409
ما رأيك؟ هل هي ناعمة؟ -
أجل -

269
00:24:03,040 --> 00:24:06,408
لقد فعلتها -
أجل فعلتي -

270
00:24:09,400 --> 00:24:11,323
أريد لاصقة

271
00:24:11,400 --> 00:24:14,165
إذا أردت لاصقة، عليك
(الذهاب وحمل (روزي

272
00:24:14,240 --> 00:24:17,767
لمَ لا تجرب يا (كولتون)؟ -
كلا -

273
00:24:21,040 --> 00:24:23,168
(مرحبا يا دكتور، أنا (سونيا بوربو

274
00:24:23,240 --> 00:24:25,607
بدأ (كولتون)، بالتقيؤ
ونحن في طريق العودة للمنزل

275
00:24:25,680 --> 00:24:26,841
! (كاسي)

276
00:24:27,200 --> 00:24:30,761
!(لا أعرف، عزيزتي (كاسي

277
00:24:31,600 --> 00:24:32,726
.أجل

278
00:24:33,760 --> 00:24:36,240
(تود) -
!أنا قادم -

279
00:24:36,520 --> 00:24:39,364
درجة حراته، 103 -
استمر كما أنت -

280
00:24:39,440 --> 00:24:41,602
و(كاسي) تتقيأ هي الأخرى -
لا تجعليه يلمس شعرك -

281
00:24:41,680 --> 00:24:43,011
.لا تجعليه يلمس شعرك

282
00:24:43,080 --> 00:24:44,969
عزيزي، شكراً لك -
هذه قطع -

283
00:24:45,040 --> 00:24:46,644
.يجب أن تمضغي طعامك

284
00:24:46,720 --> 00:24:50,725
الدكتور يقول أن الإنفلونزا
!(تنتشر ... (تود

285
00:24:51,040 --> 00:24:54,965
(مرحبا، أنا (تود بوربو
(عامل أبواب في (أمبريال)، (نبراسكا

286
00:24:55,080 --> 00:24:56,889
هذا صحيح، أجل

287
00:24:56,960 --> 00:24:59,884
جاءني ذلك الطلب
بأبواب من سلسلة 591

288
00:25:00,280 --> 00:25:03,602
،بـ-ـوـر-بـ-ـو
أجل، سأرسل التأمين

289
00:25:03,800 --> 00:25:06,883
سأقوم بدفع هذا، وأتم
العمل، اتفقنا؟

290
00:25:06,960 --> 00:25:09,725
حسنُ، شكراً جزيلاً لك

291
00:25:14,280 --> 00:25:15,805
حرارته تزداد

292
00:25:16,080 --> 00:25:18,367
ظننتها ثابتة -
لقد كانت -

293
00:25:18,440 --> 00:25:22,240
إنها الآن 104 ومر
أربع أيام و(كاسي) بخير

294
00:25:22,320 --> 00:25:25,802
أعني، هل تكون إلتهاب الزائدة الدودية؟
لقد أصابتك في الكلية وكذلك أنا

295
00:25:25,880 --> 00:25:27,325
ربما هذه بدايتها

296
00:25:27,400 --> 00:25:29,209
.. سأحاول الاتصال بـ -
كلا، لقد حاولت بالفعل -

297
00:25:29,280 --> 00:25:32,568
يجب أن نأخذه إلى
.المركز الطبي في الحال

298
00:25:33,640 --> 00:25:34,721
.حسنُ

299
00:25:37,480 --> 00:25:38,970
!(كاسي)

300
00:25:43,320 --> 00:25:45,322
(يجب أن نسرع يا (تود

301
00:25:48,840 --> 00:25:50,080
.(أسرع يا (تود

302
00:26:12,600 --> 00:26:16,207
الزائد الدودية متفجرة
يجب عملية جراحية على الفور

303
00:26:16,280 --> 00:26:17,486
.اتصلي بغرفة العمليات

304
00:26:17,680 --> 00:26:20,445
لا تدعهم يأخذونني يا أبي -
أنا هنا يا صاح -

305
00:26:20,520 --> 00:26:23,603
متى انفجرت؟ -
يبدو منذ أيام، إنه مريض للغاية -

306
00:26:23,680 --> 00:26:25,762
داون) للأمام)
واجعل الجميع يستعد

307
00:26:25,840 --> 00:26:28,650
ولكن كيف حدث هذا؟ -
البقع على الأشعة السينية كانت مريضة -

308
00:26:28,720 --> 00:26:32,002
.لقد انفجرت في تجويف البطن -
ولكن هل سيكون بخير؟ -

309
00:26:32,120 --> 00:26:36,045
سنقوم بتنظيفه ويجب
.أن تنتظروا هنا

310
00:26:36,560 --> 00:26:38,801
.ابقوا هنا من فضلكم

311
00:26:40,200 --> 00:26:44,410
هل مستعدين للعملية؟
أريد حالته الحيوية في أسرع وقت

312
00:27:13,240 --> 00:27:16,084
سآتي معك -
كلا، أريد دقيقة فحسب -

313
00:27:45,400 --> 00:27:49,291
لقد جعلتني أعاني وقبلت هذا

314
00:27:51,640 --> 00:27:54,291
،جعلت عائلتي تعاني وقبلت هذا

315
00:27:58,480 --> 00:28:00,289
ولكن تأخذ ابني؟

316
00:28:03,280 --> 00:28:07,490
!لا تأخذ ابني

317
00:28:08,320 --> 00:28:11,722
،ضغط الدم ينخفض
نحن نفقده

318
00:28:19,000 --> 00:28:21,961
.. (سونيا)
كيف حال (كولتون)؟

319
00:28:23,320 --> 00:28:25,322
،نحن في مِحنة هنا

320
00:28:27,640 --> 00:28:29,130
.. إنه

321
00:28:31,400 --> 00:28:37,486
،إنه لا يبلى حسنُ
.. حالته أسوأ وربما

322
00:28:37,600 --> 00:28:39,841
كلا، كلا

323
00:28:42,040 --> 00:28:47,801
هلا اتصلتِ ببعض الأصدقاء
وتطلبي منهم الدعاء له؟

324
00:28:48,920 --> 00:28:52,606
.بالطبع سأفعل يا عزيزتي في الحال

325
00:28:54,040 --> 00:28:56,008
.وسأدعو لكِ أيضاً

326
00:28:57,360 --> 00:28:58,771
.شكراً لكِ

327
00:29:02,960 --> 00:29:04,564
جاي)، لدينا مشكلة)

328
00:29:04,640 --> 00:29:07,120
أرجوك ساعدنا
في العناية بهذا الفتى

329
00:29:07,600 --> 00:29:09,045
.إنه غالي علينا

330
00:29:09,120 --> 00:29:12,567
لقد سمعته يقول أكثر من
مرة أنك شاب طيب

331
00:29:13,760 --> 00:29:16,286
.. أود أن أطلب معروفاً

332
00:29:26,360 --> 00:29:32,242
.نُصلي لأخينا ولعائلته ولابنه

333
00:29:33,640 --> 00:29:35,688
.. روز)، أنا (نانسي) من الكنيسة)

334
00:29:35,760 --> 00:29:38,923
<i>كولتون بوربو) في)
.المستشفى وربما لا يعيش</i>

335
00:29:55,680 --> 00:29:57,569
.. آبانا الذي في السماء

336
00:30:03,160 --> 00:30:05,162
!(سدو وسيدة (بوربو

337
00:30:16,360 --> 00:30:17,566
.(كولتون)

338
00:30:19,320 --> 00:30:20,367
.. مرحبا

339
00:30:21,480 --> 00:30:24,730
مرحبا يا فتى

340
00:30:27,600 --> 00:30:36,001
أبي، أريد أن أحمل
.ذلك العنكبوت

341
00:31:09,200 --> 00:31:10,281
!يا للروعة

342
00:31:10,680 --> 00:31:12,762
أعتقد أنه جميل

343
00:31:14,680 --> 00:31:17,331
كيف هذا؟ -
ممتع -

344
00:31:18,120 --> 00:31:20,441
عليك فعلها الآن -
لن أفعل هذا -

345
00:31:20,520 --> 00:31:21,760
!افعله -
لن أفعل -

346
00:31:21,840 --> 00:31:23,080
هل تريد لاصقة؟ -
أعطي الفتى لاصقة -

347
00:31:23,160 --> 00:31:24,207
حسنُ

348
00:31:24,280 --> 00:31:26,009
شكراً -
على الرحب -

349
00:31:31,600 --> 00:31:33,170
هذا مُسلي

350
00:31:36,160 --> 00:31:37,730
كنت هنا من قبل

351
00:31:38,400 --> 00:31:41,609
هنا؟ لا أعتقد أننا
جئنا هنا من قبل

352
00:31:43,160 --> 00:31:44,969
خمن ماذا -
ماذا؟ -

353
00:31:45,920 --> 00:31:48,844
أحب العناكب -
!لقد رأيت هذا -

354
00:31:49,320 --> 00:31:52,244
لديك لاصقة ولم تعد
خائفاً بعد  الآن

355
00:31:53,080 --> 00:31:55,242
.لا يجب أن نخاف أبداً

356
00:31:56,360 --> 00:31:59,409
أهذا هو السبب، رغبتك في
الوعدة لتظهر لي أنك لست خائف؟

357
00:31:59,480 --> 00:32:00,925
.إنه مهم

358
00:32:02,840 --> 00:32:04,524
ماذا عن المستشفى؟

359
00:32:05,920 --> 00:32:08,127
ما هو شعورك حولها
هل أخافتك؟

360
00:32:08,200 --> 00:32:13,560
.كلا، هناك حيث غنى لي الملائكة -
الملائكة غنت لك؟ -

361
00:32:14,040 --> 00:32:15,087
.أجل

362
00:32:16,480 --> 00:32:17,766
متى؟

363
00:32:17,840 --> 00:32:22,971
خلال العملية، عندما كانت
والدتي في الغرفة تتحدث في الهاتف

364
00:32:23,040 --> 00:32:27,602
وأنت في الغرفة
.الأخرى تصرخ في الرب

365
00:32:39,200 --> 00:32:43,804
كيف عرفت هذا؟ -
لأنني رأيتك -

366
00:32:44,640 --> 00:32:46,165
متى رأيتني؟

367
00:32:46,880 --> 00:32:51,090
لقد صدعت لأعلى ونظرت
لأسفل ورأيت الطبيب يعمل علي

368
00:32:51,960 --> 00:32:54,406
.ورأيتك أنت وأمي

369
00:33:00,520 --> 00:33:02,010
.. لقد رأيت

370
00:33:12,520 --> 00:33:14,602
مرحبا -
أهلا -

371
00:33:14,680 --> 00:33:17,766
،هناك عاصفة قادمة
هل سجلتِ رقم قياسي؟

372
00:33:17,880 --> 00:33:20,247
هل حصلت على لاصقة؟ -
إنه رقم قياسي -

373
00:33:21,920 --> 00:33:24,002
كيف حالك؟ -
بخير -

374
00:33:25,800 --> 00:33:27,131
كيف كانت الرحلة؟

375
00:33:28,920 --> 00:33:32,766
كان جيدة، بخير -
بخير فحسب؟ -

376
00:33:32,840 --> 00:33:33,887
في الواقع، كانت مذهلة

377
00:33:33,960 --> 00:33:36,486
كولتون) حمل العنكبوت)
وكأنه مثل الرجل العنكبوت

378
00:33:36,560 --> 00:33:37,686
.بحقك

379
00:33:40,280 --> 00:33:45,571
هل أشار لكِ من قبل فكرة
الملائكة التي تغني؟

380
00:33:47,000 --> 00:33:49,241
كلا، ما لم تقصدني
انا وأنت في الحمام

381
00:33:49,280 --> 00:33:51,681
!(هذه الفواتير تأتي يا (تود

382
00:33:51,760 --> 00:33:54,604
ما مدى سوئها؟ -
ثلاثة وعشرون ألف دولار -

383
00:33:55,120 --> 00:33:59,170
أعني، هل لدينا أي مستحقات
أي شيء نستطيع جمعه؟

384
00:33:59,240 --> 00:34:02,130
هذه المرافق، بوسعنا أخذها

385
00:34:02,920 --> 00:34:07,005
والآن، هذه الفاتورة. يجب أن أدفع
.لـ(جاك مارتن) لإطارات العجل تلك، زوجته مريضة

386
00:34:07,080 --> 00:34:10,163
لدينا فتاور طبية
أخرى قادمة، 34 ألف دولار

387
00:34:10,240 --> 00:34:11,924
ظننتها جزء من الـ23 ألف -
كلا -

388
00:34:12,000 --> 00:34:15,800
هذا ما لدينا فقط من الإمدادات
الطبية ونفقات المعيشة والضرائب

389
00:34:15,880 --> 00:34:18,360
يجب أن أحصل على وظيفة -
لا أريد فعل هذا -

390
00:34:18,440 --> 00:34:20,568
ولكنك لا تستطيع العمل
أكثر من هذا

391
00:34:20,640 --> 00:34:23,371
نحتاجك هنا -
يجب أن تدفع للطبيب -

392
00:34:24,840 --> 00:34:27,605
بالطبع يا عزيزي، سنعثر
على طريقة لنعتني بهذا

393
00:34:27,680 --> 00:34:31,287
،يجب أن نساعده
لقد ساعدني، فقد رأيته

394
00:34:44,960 --> 00:34:48,726
هل هناك خطب ما بـ(كولتون)؟ -
ولماذا تقولين هذا؟ -

395
00:34:48,800 --> 00:34:53,601
،لأنه يكون غريباً بعض الأحيان
لقد قال أن المسيح لديه حِصان

396
00:34:53,680 --> 00:34:57,844
حسنُ، كل الفتيات تظن
أن أخواتهن غرباء

397
00:34:58,880 --> 00:35:01,804
هكذا طريقة سير الأمور، حسنُ؟

398
00:35:02,000 --> 00:35:03,411
حسنُ

399
00:35:04,760 --> 00:35:08,048
حسنُ، والدك قسيس
،ويعرف أشياء كثيرة

400
00:35:08,120 --> 00:35:11,283
ولكنه لم يعرف أن
.المسيح لديه حصان

401
00:35:11,800 --> 00:35:13,165
.لم أعرف هذا

402
00:35:13,600 --> 00:35:17,887
إنه جميل -
حقاً؟ ما لونه؟ -

403
00:35:18,000 --> 00:35:19,729
.. كل الألوان

404
00:35:19,800 --> 00:35:26,572
،كل ألوان قوس قزح في الجنة
عدا أنهم أفضل

405
00:35:26,760 --> 00:35:30,082
أفضل في ماذا؟ -
أفضل في البريق -

406
00:35:31,280 --> 00:35:35,643
كيف عرفت بأمر هذا الحصان؟ -
لأنني رأيه في الجنة -

407
00:35:36,520 --> 00:35:38,682
هل كنت في الجنة؟

408
00:35:38,760 --> 00:35:43,482
أبي، هل يمكننا التحدث
في هذا غداً، أشعر بالنعاس الآن

409
00:35:43,560 --> 00:35:44,766
.حسنُ

410
00:35:45,520 --> 00:35:48,285
أبي، هل يمكنني النوم
في غرفتك الليلة؟

411
00:35:49,000 --> 00:35:52,447
كلا، ستكملين
وتنامين هنا

412
00:35:52,520 --> 00:35:54,522
.الوقت متأخر، هيّا يا رفاق

413
00:35:58,160 --> 00:36:00,606
افتح الباب -
!آسف -

414
00:36:05,720 --> 00:36:07,131
هل أنتِ نائمة؟

415
00:36:09,200 --> 00:36:11,487
أخبرني (تود) للتو
.أنه ذهب للجنة

416
00:36:12,920 --> 00:36:14,649
ماذا؟ متى؟

417
00:36:15,200 --> 00:36:16,611
.الآن

418
00:36:17,120 --> 00:36:20,329
كلا، متى ذهب إلى الجنة؟

419
00:36:21,160 --> 00:36:25,688
قال أثناء العملية
،ترك جسده

420
00:36:26,760 --> 00:36:30,446
ونظر لأسفل على طاولة
العمليات ورأى نفسه

421
00:36:32,200 --> 00:36:35,283
.لديه مُخيلة جميلة للغاية

422
00:36:42,080 --> 00:36:44,731
.أنا أيضا، سنأكل نفس الشيء

423
00:36:44,800 --> 00:36:47,849
كيف حالك يا (روزا)؟ هل يمكننا
الحصول على .. ما رأيك؟

424
00:36:47,920 --> 00:36:50,161
مخفوق الحليب -
اثنان من مخفوق الحليب -

425
00:36:52,000 --> 00:36:54,002
كيف الحال؟ -
جيد، شكراً -

426
00:36:55,000 --> 00:36:56,650
.. (إذن يا (كولتون

427
00:36:57,720 --> 00:37:00,530
أريد أن أسألك عن
.وقت غناء الملائكة لك

428
00:37:00,600 --> 00:37:01,761
بالتأكيد

429
00:37:47,360 --> 00:37:51,001
<i>كنت وحيداً ولكن لم أكن خائفاً</i>

430
00:37:53,720 --> 00:37:57,524
<i>كنت في الكنيسة
والباب كان مُغلقاً</i>

431
00:37:57,720 --> 00:37:59,529
<i>.. قمت بفتحه</i>

432
00:38:13,080 --> 00:38:16,243
<i>،ورأيت شيء جميل للغاية</i>

433
00:38:54,800 --> 00:38:59,362
.رأيت ملائكة وكانوا يُغنون

434
00:39:10,520 --> 00:39:13,251
هل يمكننا غناء "سوف نهزمك"؟

435
00:39:34,960 --> 00:39:38,203
هل تعرف من أنا يا (كولتون)؟

436
00:39:39,800 --> 00:39:41,325
هل أنت خائف؟

437
00:39:42,320 --> 00:39:48,987
.لا أحد هُنا يُريد أذيتي -
هذا صحيح ولن يفعلوا أبداً -

438
00:39:49,520 --> 00:39:52,205
هنا بعض الأشخاص
.يريدون مُقابلتك

439
00:40:11,800 --> 00:40:13,689
ماذا كانوا يُغنون؟

440
00:40:14,440 --> 00:40:18,331
لقد طلبت منهم أغنية
سوف نهزمك" ولكنهم لم يفعلوا"

441
00:40:21,520 --> 00:40:23,887
.وضحكوا مثلك تماماً

442
00:40:27,280 --> 00:40:28,850
.مخفوق اللبن

443
00:40:29,840 --> 00:40:32,883
،جامعة (مورلاند) قسم علم النفس
.مكتب العميد

444
00:40:32,960 --> 00:40:36,009
<i>هل يمكنني التحدث للدكتور (سليتر)؟ -
هل تتصل من أجل موعد؟ -</i>

445
00:40:36,080 --> 00:40:39,448
<i>أجل، هل هناك فرصة
بأن تراني اليوم؟</i>

446
00:40:48,040 --> 00:40:50,327
(دكتور (سليتر -
نعم؟ -

447
00:40:50,440 --> 00:40:55,681
(مرحبا، أنا (تود بوربو  -
أجل، تفضل -

448
00:40:57,800 --> 00:41:00,087
شكراً لكِ على رؤيتي
في مدة قصيرة

449
00:41:01,400 --> 00:41:06,447
بوربو)، هل أنت وزير في (إمبريال)؟ -
أجل، كيف عرفتي هذا؟ -

450
00:41:06,520 --> 00:41:09,729
زوجي الأخير كان متدين
من فضلك، اجلس

451
00:41:10,360 --> 00:41:13,682
سمع عن متحدث يدعى
.. بوربو) والذي أصبح مهتماً به)

452
00:41:13,760 --> 00:41:16,240
واستمر في الإلحاح علي
من أجل سماعك

453
00:41:16,640 --> 00:41:17,766
لستِ كذلك؟

454
00:41:18,160 --> 00:41:20,401
لستُ ماذا؟ -
متدينة -

455
00:41:20,960 --> 00:41:24,767
كلا، هل هذه مشكلة؟ -
.. كلا -

456
00:41:25,200 --> 00:41:28,090
كلا، ربما عرضتِ علي
رأيُ صعب

457
00:41:28,160 --> 00:41:31,448
وتساعدني في العثور على
شيء أكثر عقلانية

458
00:41:32,840 --> 00:41:36,890
.لدي ابن ذكي للغاية

459
00:41:36,960 --> 00:41:38,610
.. وحساس

460
00:41:42,080 --> 00:41:43,127
ثم؟

461
00:41:44,880 --> 00:41:46,245
.لقد ذهب للجنة

462
00:41:49,760 --> 00:41:51,524
.ثم عاد

463
00:41:52,600 --> 00:41:55,809
هل عانى ابنك من تجربة شبه موت؟ -
كلا، لم يموت -

464
00:41:55,960 --> 00:41:58,611
... لقد تفقدنا تقاريره الجراحية

465
00:41:59,400 --> 00:42:03,166
،لم يتوقف قلبه أبداً
ولم تخفق أنشطة مخه أبداً

466
00:42:03,600 --> 00:42:07,161
لماذا قُلت أنه ذهب للجنة؟ -
لأنه قال هذا -

467
00:42:07,960 --> 00:42:10,008
،في حالة القرب من الموت

468
00:42:10,120 --> 00:42:14,330
يطلق الجسم هرمونات تحدث
حالة من الهدوء والنعمة

469
00:42:14,720 --> 00:42:16,529
وتصبح أدمغتنا مملوءة بالفراغ

470
00:42:16,600 --> 00:42:20,605
المسيحين يرون المسيح، واليهود
(يرون (موسى)، والمُسلمين سيدنا (محمد

471
00:42:20,680 --> 00:42:25,925
أجل، قرأت مقالك ولكن
ابني رأى أمور لا يمكنني تفسيرها

472
00:42:26,000 --> 00:42:29,482
.. شاهدني وأنا أدعو، شاهدني

473
00:42:29,960 --> 00:42:34,010
أصرخ للرب، ورأى وشاهد
والدته في الجناح الأخر تتصل بالأصدقاء

474
00:42:34,080 --> 00:42:37,482
،تطلب منهم الدعاء لنا
كل هذا أثناء العملية

475
00:42:38,320 --> 00:42:40,527
(القِس (بوربو -
(تود) -

476
00:42:41,160 --> 00:42:42,286
(تود)

477
00:42:43,920 --> 00:42:47,481
هل من غير المعتاد أن تتصل زوجتك
بالأصدقاء في وقت الأزمات؟

478
00:42:48,440 --> 00:42:50,044
كلا، ليس كذلك

479
00:42:50,160 --> 00:42:53,801
وهل غير عادي لك أن تدعُو؟
أو تصبح عاطفياً لهذا؟

480
00:42:53,880 --> 00:42:57,248
كلا، بالطبع لا
ولكنني أعرف ابني

481
00:42:58,160 --> 00:43:03,168
،وعندما يتكلم عن الجنة
يبدو وكأنه شيء لا يختلقه

482
00:43:03,240 --> 00:43:04,890
.إنه محدد للغاية، وفي الرابعة

483
00:43:04,960 --> 00:43:09,249
وذكي للغاية -
أجل، كلا أبنائي هكذا -

484
00:43:09,640 --> 00:43:10,846
.. أيها القِس

485
00:43:12,560 --> 00:43:16,246
تود)، لم أقصد أن نستبعد)
أياً كان هذا السحر

486
00:43:16,320 --> 00:43:20,405
،الذي حصلت عليه من كل هذا
،ولكن هناك العديد من التفسيرات

487
00:43:20,480 --> 00:43:22,528
.حتى للمعرفة المبالغة ..

488
00:43:25,640 --> 00:43:28,644
.. هل هو سهل للغاية للتصديق

489
00:43:28,720 --> 00:43:34,170
في الاستبصار أو التخاطر
في الحياة التي بعد الموت؟

490
00:43:34,240 --> 00:43:35,730
نؤمن بالمعجزات؟

491
00:43:36,400 --> 00:43:39,085
وجدت هذه المفاهيم
قد تكون حلقية

492
00:43:40,040 --> 00:43:42,361
حتى قبل مشاهدتي
.لزوجي وهو يموت

493
00:43:46,000 --> 00:43:48,048
.. دعني أسأل، هل جئت هنا

494
00:43:48,120 --> 00:43:52,091
لأنك تتساءل عن إيماني؟ ..
أم تتساءل عن إيمانك أنت؟

495
00:43:55,320 --> 00:43:56,970
.شكراً على وقتك

496
00:43:59,560 --> 00:44:00,971
.على الرحب

497
00:44:09,120 --> 00:44:20,000
ماا لو كان لديكِ مواجهة خارج
تفسيرك تماماً وغير منطقية؟

498
00:44:21,440 --> 00:44:22,680
ماذا ستفعلين؟

499
00:44:45,240 --> 00:44:47,561
تبدو هذه مشكلة

500
00:44:47,640 --> 00:44:50,007
(نحن سعداء للغاية لـ(كولتون -
شكراً لكم -

501
00:44:50,080 --> 00:44:53,527
شكراً لكم جزيلاً
أراكم لاحقاً، جيد

502
00:45:00,640 --> 00:45:01,721
.ها هو

503
00:45:01,800 --> 00:45:03,802
كيف حالك يا صاح؟ -
بخير، كيف حالك أنت؟ -

504
00:45:03,920 --> 00:45:07,561
كيف حال (كولتون) اليوم؟
هل عاد ليعذب شقيقته؟

505
00:45:08,640 --> 00:45:09,687
.أجل

506
00:45:11,520 --> 00:45:13,966
.أريد نصيحة ما وذكية

507
00:45:14,560 --> 00:45:17,211
حسنُ، لست ذكياً
لذا جئت للرجل املناسب

508
00:45:17,280 --> 00:45:18,327
أعرف

509
00:45:18,400 --> 00:45:21,961
لا شيء سوى النصائح
.الخرقاء والغير دقيقة متوفرة هنا

510
00:45:22,040 --> 00:45:24,088
كنت أتوقع رؤيتك مبكراً

511
00:45:24,400 --> 00:45:27,370
ماذا عني؟ -
حسنُ، أنا مُحاسبك -

512
00:45:28,400 --> 00:45:30,209
لم آتي هنا من أجل قرض

513
00:45:30,320 --> 00:45:33,608
،ليس مال المصرف
.ولكن من صديق لصديق

514
00:45:33,680 --> 00:45:36,445
دعني أساعدك، حسنُ؟
لن يعرف أحد

515
00:45:36,520 --> 00:45:37,681
.أنا سأعرف

516
00:45:38,200 --> 00:45:40,726
لم أرغب أبداً بان أكون الرجل
الذي يقف هناك على المنبر

517
00:45:40,800 --> 00:45:43,531
يطلب من الناس التبرع
.بينما كل ما يفعله هو الأخذ

518
00:45:43,600 --> 00:45:48,083
،هذا ليس بتبرعاً
إنه قرض من صديق لصديقه

519
00:45:48,160 --> 00:45:51,130
،أعرف أنك تريد المساعدة
هذا ما يفعله الأشخاص العاديين

520
00:45:51,200 --> 00:45:52,440
أنا لا أريد

521
00:45:53,920 --> 00:45:56,571
حسنُ، لم تأتي هنا
من أجل نصيحة ذكية

522
00:45:56,680 --> 00:45:59,160
لا أعتقد أن الكنيسة تستمر
.. في الحفاظ على راتبك

523
00:45:59,240 --> 00:46:02,562
،بعد الأعداد التي أحضرتها
.أعتقد أنك تستحق مكافأة

524
00:46:02,640 --> 00:46:05,246
دعني أتحدث مع
.المجلس لنرى ما في وسعنا

525
00:46:05,320 --> 00:46:07,721
.لم أجيء من أجل مكافأة أيضاً

526
00:46:07,840 --> 00:46:12,402
حسنُ، جيد .. لا أرغب
في طلب هذا منهم

527
00:46:13,160 --> 00:46:14,764
بماذا أخدمك؟

528
00:46:16,080 --> 00:46:17,286
(إنه (كولتون

529
00:46:17,840 --> 00:46:20,286
.. إنه يتحدث عن ذلك

530
00:46:23,400 --> 00:46:25,528
نطلب من الأولاد أن
يصدقوا في أمور

531
00:46:25,600 --> 00:46:28,410
لا أعرف هل كنت
.(أنا نفسي أصدقها يا (جاي

532
00:46:28,480 --> 00:46:29,527
ماذا؟

533
00:46:37,920 --> 00:46:42,209
(ما أحاول إخبارك به عن (كولتون
أنه يرى أمور لم أفهمها أبداً

534
00:46:42,280 --> 00:46:46,601
يتحدث معي عن الجنة -
.. اعتدت مواعدة مضيفة -

535
00:46:46,640 --> 00:46:50,087
لديها ابن يقوم بمحادثات كبيرة
.عن (بارني) الديناصور

536
00:46:50,720 --> 00:46:53,405
هل تعرف كيف أصبح (بارني) غاضب؟ -
أجل -

537
00:46:53,480 --> 00:46:55,926
لونه وردي -
بالضبط -

538
00:46:56,000 --> 00:46:58,844
الكتاب المقدس يُخبرنا
بأن نصدق أولاده

539
00:46:59,120 --> 00:47:02,488
ما يخبرني به والدي
سيجعل الناس تسخر مني في البلدة

540
00:47:02,560 --> 00:47:05,131
،هذا ما أحاول قوله
لا أعرف بماذا أعظ

541
00:47:05,200 --> 00:47:06,645
.ولا أعرف ماذا أقول

542
00:47:06,720 --> 00:47:09,610
(تحدث من قلبك يا (تود
مثلما كنت تفعل

543
00:47:14,200 --> 00:47:17,170
ماذا عن الخوف الذي
نعاني منه؟ هل هو إرتباك؟

544
00:47:17,440 --> 00:47:19,841
هل هو شك؟ أو تساءل؟

545
00:47:20,120 --> 00:47:21,645
.لدي سؤال

546
00:47:22,800 --> 00:47:25,280
.. نجن جميعاً، ربما نستحق

547
00:47:26,400 --> 00:47:29,165
ربما علينا تجربته اليوم
... لنرّ لو كان

548
00:47:29,240 --> 00:47:31,129
هل تحبون الأسئلة؟

549
00:47:38,760 --> 00:47:40,489
(يا (تود  -
نعم؟ -

550
00:47:41,000 --> 00:47:44,800
أنا وعائلتي دعونا لك كثيراً -
(شكراً لك يا (مايكل -

551
00:47:45,160 --> 00:47:47,401
أتساءل، ما مدى سوء الوضع؟

552
00:47:47,960 --> 00:47:50,042
"مدى السوء؟"
إنه مروع

553
00:47:50,200 --> 00:47:53,682
أعني، العديد منا سمع
أن (كولتون) مات أثناء العملية

554
00:47:53,760 --> 00:47:56,411
.والصلاوات ما أعاده للحياة

555
00:47:58,080 --> 00:48:00,924
كلا، لم يموت في غرفة العمليات

556
00:48:01,240 --> 00:48:06,201
تغرفون، ربما كان قريباً
ولكن أظنهم الأطباء

557
00:48:06,440 --> 00:48:09,649
وبفضل الرب وكل دعواتكم
ما أبقاه على قيد الحياة

558
00:48:09,720 --> 00:48:12,166
.ولهذا شكراً لكم جميعاً ..

559
00:48:12,800 --> 00:48:15,770
كيف تقبلت الأمر؟ -
ليس بشكلِ جيد -

560
00:48:15,840 --> 00:48:20,801
ولكن الأمر الهام هو أن
بربو) واجه تحدياً واضحاَ)

561
00:48:20,880 --> 00:48:23,281
.ثم اجتازه. آمين ..

562
00:48:23,360 --> 00:48:24,407
.آمين

563
00:48:27,160 --> 00:48:28,366
رغم ذلك، هذا هو الأمر

564
00:48:28,440 --> 00:48:32,047
أشكرك على هذا يا (جاي)، لكن
لا أظن بأني تعافيت

565
00:48:33,160 --> 00:48:36,323
تجربة (كولتن) تجعلني أتساءل

566
00:48:36,400 --> 00:48:38,562
عن ماذا بالبضبط يا (تود)؟

567
00:48:38,640 --> 00:48:46,206
كان يحدثنا مؤخراً بشأن تجاربه
يتحدث بشأنهم

568
00:48:46,280 --> 00:48:51,047
أثناء العملية، (كولتن) ذهب للجنة

569
00:48:51,120 --> 00:48:52,360
لكنك قلت بأنه لم يمت

570
00:48:52,440 --> 00:48:56,365
لم يمت، لكنه رأى الجنة

571
00:48:56,880 --> 00:48:59,690
...رأى المسيح والملائكة و -
لكن كيف؟ -

572
00:49:00,880 --> 00:49:02,166
لا أعلم

573
00:49:02,240 --> 00:49:03,765
(أيها القس (بوربو -
(نادني بـ(تود -

574
00:49:03,840 --> 00:49:07,367
يا (تود). بعض موظفين المستشفى قالو
بشكلٍ غير رسمي

575
00:49:07,440 --> 00:49:11,001
أن ابنك لم يتوقع منه أن
"ينجوا واستخدموا كلمة "معجزة

576
00:49:11,080 --> 00:49:15,961
كيف ستفسر هذا؟ -
لم أحاول تفسير هذا أصلاً -

577
00:49:16,280 --> 00:49:17,441
أيمكنك المحاولة؟

578
00:49:17,720 --> 00:49:20,166
لو لم يمت فكيف رأى الجنة؟

579
00:49:20,240 --> 00:49:22,129
لا أعلم، لكنه فعلاً رآها

580
00:49:22,200 --> 00:49:24,202
هل تصدق بأنه كان بالجنة؟

581
00:49:29,080 --> 00:49:30,809
أعلم بأنه رأى شيئاً ما

582
00:49:32,080 --> 00:49:33,923
.شيئاً بدى كالجنة

583
00:49:35,240 --> 00:49:37,720
رباه، ماذا حدث لواعظنا؟

584
00:49:52,920 --> 00:49:55,082
حسنٌ، أظن بأن الأمر سار
بشكلٍ جيد، صحيح؟

585
00:49:58,280 --> 00:49:59,805
منظرٌ جميل

586
00:50:01,280 --> 00:50:03,009
أحب أن أكون مرتفعةٌ للغاية

587
00:50:04,880 --> 00:50:07,008
!(كولتن)

588
00:50:08,080 --> 00:50:10,811
ظننت بأني سألتك بأن تتوقف
!عن اللعب بهذا

589
00:50:11,600 --> 00:50:15,400
!آسفٌ يا أبي -
!أخبرته بأن لا يفعل يا أبي -

590
00:50:15,600 --> 00:50:19,241
نصف الكنيسة تريد التوقف عن الشعور
وأن تبدأ بالتفكير

591
00:50:19,320 --> 00:50:22,961
والنصف الآخر، يريدون الأمر المعاكس تماماً

592
00:50:23,800 --> 00:50:25,325
(معكِ (تود

593
00:50:27,520 --> 00:50:28,567
أجل

594
00:50:33,720 --> 00:50:35,290
دعيني أعاود الإتصال بكِ

595
00:50:37,280 --> 00:50:38,964
الإتصال كان من الجريدة

596
00:50:39,680 --> 00:50:42,809
يريدون أن يكتبوا مقالة بشأن الجنة

597
00:50:43,760 --> 00:50:44,807
وماذا أيضا؟

598
00:50:45,280 --> 00:50:47,442
.(ويريدون أن يجرون مقابلة مع (كولتن

599
00:50:48,600 --> 00:50:50,841
وتظن بأنها فكرةٌ حسنة؟

600
00:50:52,120 --> 00:50:55,408
إذاً يا (كولتن)، أناسٌ كثيرون
دعوا إليك

601
00:50:55,480 --> 00:50:56,925
أظن هذا

602
00:50:57,000 --> 00:50:58,650
حسنٌ، لابد من أن هذا رائع

603
00:50:58,720 --> 00:51:01,485
تعال يا صديقي. يتم إجراء
مقابلةٍ معك

604
00:51:02,440 --> 00:51:03,601
شكراً لكِ

605
00:51:06,640 --> 00:51:08,085
كنت مريضاً للغاية

606
00:51:08,160 --> 00:51:10,208
ماذا كان شعورك عندما مُتّ؟

607
00:51:11,080 --> 00:51:13,560
لم أمُت -
لكنك ذهبت للجنة؟ -

608
00:51:14,680 --> 00:51:16,762
هذا أمرٌ خارج الموضوع

609
00:51:20,000 --> 00:51:21,650
إنها جميلة

610
00:51:22,160 --> 00:51:23,730
رأيت الجنة؟

611
00:51:25,080 --> 00:51:26,844
كيف كان شكلها؟

612
00:51:27,000 --> 00:51:29,526
مثل الأرض، لكن أجمل بكثير

613
00:51:31,280 --> 00:51:32,725
ورأيت المسيح؟

614
00:51:33,800 --> 00:51:34,847
أجل

615
00:51:36,600 --> 00:51:41,083
إنه لطيفٌ للغاية. جلست على حضنه
لديه علامات

616
00:51:41,680 --> 00:51:42,966
علامات؟

617
00:51:43,360 --> 00:51:47,888
أجل. هنا وهنا وهنا وهنا

618
00:51:49,320 --> 00:51:51,926
أيمكنني العودة للتأرجح أكثر؟

619
00:51:52,360 --> 00:51:53,407
أجل

620
00:51:57,760 --> 00:52:00,650
إذاً، المسيح لديه حصان؟

621
00:52:01,600 --> 00:52:04,001
هنالك الكثير من الحيوانات في الجنة

622
00:52:07,880 --> 00:52:10,531
إنهم لا يصدقونني، أليس كذلك؟

623
00:52:16,640 --> 00:52:19,086
بعض الناس قد تخشى التصديق

624
00:52:19,680 --> 00:52:22,968
مما هم يخشون؟ -
لا أعلم -

625
00:52:23,680 --> 00:52:26,251
ربما هم خائفون لأنه لا توجد جنة

626
00:52:26,880 --> 00:52:29,201
أو ربما هم خائفون لوجودها

627
00:52:29,880 --> 00:52:33,009
أنت تصدقني يا أبي، صحيح؟

628
00:52:35,040 --> 00:52:39,090
أؤمن بأن الرب يحبك. وأنا كذلك

629
00:52:39,520 --> 00:52:41,522
هل يمكنني التقاط صورتك؟

630
00:52:42,040 --> 00:52:44,327
ماذا قلت؟ -
هل يمكنني التقاط صورتك؟ -

631
00:52:45,480 --> 00:52:46,527
أجل

632
00:52:47,840 --> 00:52:49,171
...و

633
00:52:51,480 --> 00:52:52,970
شكراً لك

634
00:53:03,400 --> 00:53:07,007
"مرحباً؟" -
مرحباً، (جاي). هل رأيت هذا؟ -

635
00:53:07,120 --> 00:53:09,282
<i>"أجل، قرأتها بضع مرات"</i>

636
00:53:09,480 --> 00:53:11,164
يا لها من مقالة

637
00:53:11,240 --> 00:53:13,971
<i>"أحب (تود). لكنّي أحب كنيستنا أيضاً"</i>

638
00:53:14,040 --> 00:53:17,840
ولا أطيق حقاً أن تتحول إلى
سيركٍ من نوعٍ ما

639
00:53:18,440 --> 00:53:22,047
"لم لا نجتمع؟" -
"أجل، أظن أنها فكرةٌ سديدة" -

640
00:53:22,120 --> 00:53:23,804
<i>".حسناً، شكراً لك"
"حسناً" -</i>

641
00:53:23,880 --> 00:53:25,803
.وداعاً -
.حسناً، وداعا -

642
00:53:32,520 --> 00:53:35,649
كلا، لا بأس. حقيقةً، سوف أخرج

643
00:53:36,640 --> 00:53:38,483
كلا، كلا. على حسابي يا صديقي

644
00:53:38,560 --> 00:53:40,130
ماذا تعني؟ -
إنها على حسابي -

645
00:53:40,200 --> 00:53:42,521
كلا. كلا. أنا سأدفع -
كلا. إنها على حسابي -

646
00:53:42,600 --> 00:53:46,207
(سونيا) تعطي (روزا) ملابساً لـ(ميغويليتو)
(عندما يصغر أي شيءعلى (كولتن

647
00:53:46,280 --> 00:53:49,841
وأعطت (لوسيا) فستان أطفال جميلٌ للغاية

648
00:53:52,840 --> 00:53:55,810
فستانٌ وردي؟ -
أجل، جميل -

649
00:53:55,920 --> 00:53:58,491
لذا، رجاءً، دعني أرد الهدية

650
00:53:58,760 --> 00:54:00,728
حسناً، شكراً كثيراً

651
00:54:00,840 --> 00:54:02,444
حسناً -
وداعاً. وداعاً أيتها الجميلة -

652
00:54:02,520 --> 00:54:03,806
.قولي وداعاً. وداعاً

653
00:54:06,560 --> 00:54:08,403
(يا (بوربو

654
00:54:08,480 --> 00:54:11,051
في المرة القادمة عندما يكون هناك
حريق، ربما يجب أن تخبر المسيح

655
00:54:11,120 --> 00:54:15,045
بدل أن يمشي على الماء، عليه
أن يسكبه كله على حماسك

656
00:54:17,480 --> 00:54:18,527
صحيح؟

657
00:54:21,120 --> 00:54:24,727
بحقك. لابد أن ترى الفكاهة بالأمر

658
00:54:30,000 --> 00:54:31,968
كيلا)، مرريها لي)

659
00:54:36,560 --> 00:54:38,324
هيا. أجل

660
00:54:42,280 --> 00:54:46,569
يا (كاسي)، هل جلس أخوكٍ حقاً
على حضن المسيح؟

661
00:54:46,640 --> 00:54:50,763
هل طلب منه دراجةً جديدة
أو مهرٌ سحري؟

662
00:55:15,480 --> 00:55:17,403
(مرحباً. معكم (تود

663
00:55:20,000 --> 00:55:21,047
حسناً

664
00:55:23,880 --> 00:55:25,962
في الواقع، أنا متفاجئٌ لسماعي هذا

665
00:55:29,200 --> 00:55:30,440
أيمكنكم الإنتظار؟

666
00:55:30,520 --> 00:55:33,126
عزيزتي، هل لكمت ولداً
على أنفه اليوم؟

667
00:55:34,640 --> 00:55:36,642
بقبضتك؟

668
00:55:37,040 --> 00:55:38,405
على أنفه؟

669
00:55:38,760 --> 00:55:39,807
أجل

670
00:55:41,760 --> 00:55:44,604
لكن ليس واحداً. بل اثنان

671
00:55:45,040 --> 00:55:47,168
ماذا كان السبب يا عزيزتي؟

672
00:55:47,280 --> 00:55:49,521
تلكم بقوة عندما تريد ذلك

673
00:55:49,600 --> 00:55:51,682
عذراً. أيمكنني معاودة الإتصال بكم؟

674
00:55:51,760 --> 00:55:54,843
كلا، عزيزتي. أظن أنه علينا أن
نتكلم بشأن هذا الآن

675
00:55:55,240 --> 00:55:58,528
إن كنت لكمت أحداً ما، فلابد
من وجود سببٍ قوي لهذا

676
00:55:58,600 --> 00:56:01,251
(كانوا يسخرون من (كولتن

677
00:56:01,320 --> 00:56:04,608
سخروا منه بشأن جلوسه على
حضن المسيح

678
00:56:08,240 --> 00:56:11,483
عزيزتي، تعلمين أنه كان عليك أن
تضربيه على خده الآخر، صحيح؟

679
00:56:11,560 --> 00:56:14,609
لقد ضربته على خده الآخر. عندما ضربته

680
00:56:15,440 --> 00:56:17,647
هل سيتم توبيخ (كاسي) بقوة؟

681
00:56:20,040 --> 00:56:21,485
بالطبع لا

682
00:56:21,560 --> 00:56:25,201
سأعلمها أن تلكم دون أن
تؤذي براجمها

683
00:56:55,520 --> 00:56:57,522
هل لديك مشكلة في النوم؟

684
00:56:57,640 --> 00:56:59,642
كلا. وأنت؟

685
00:57:02,360 --> 00:57:03,566
أجل

686
00:57:05,720 --> 00:57:08,963
(رائعٌ للغاية ما فعلته (كاسي
اليوم، صحيح؟

687
00:57:16,120 --> 00:57:19,010
أجل. إنه رائعٌ للغاية

688
00:57:21,320 --> 00:57:22,845
أتريد التحدث؟

689
00:57:24,200 --> 00:57:25,247
بالطبع

690
00:57:25,600 --> 00:57:27,887
عظيم. أحب عندما نتحدث

691
00:57:30,600 --> 00:57:32,364
هل يمكننا التحدث بشأن الجنة؟

692
00:57:32,440 --> 00:57:34,283
ماذا تريد أن تعرف؟

693
00:57:35,240 --> 00:57:37,129
كيف بدى المسيح؟

694
00:57:37,200 --> 00:57:39,601
صعبٌ وصفه

695
00:57:40,680 --> 00:57:41,966
بالتأكيد

696
00:57:43,280 --> 00:57:44,645
هل بدى

697
00:57:45,560 --> 00:57:48,040
كصورةٍ رأيتها له من قبل؟

698
00:57:49,920 --> 00:57:51,285
...ماذا عن

699
00:57:59,280 --> 00:58:03,251
هل بدى هكذا؟ -
فقط في اللبس. ليس الوجه -

700
00:58:04,880 --> 00:58:06,211
هكذا؟

701
00:58:09,240 --> 00:58:12,847
هذه؟ -
كلا. أعين المسيح فاتحة

702
00:58:15,080 --> 00:58:16,411
ما لونهما؟

703
00:58:16,600 --> 00:58:19,126
مزرقة أو خضراء

704
00:58:19,200 --> 00:58:20,850
خضراء مزرقة

705
00:58:28,720 --> 00:58:30,210
خذ

706
00:58:30,280 --> 00:58:33,170
هل حظيت بنومٍ كافٍ؟ -
كلا -

707
00:58:36,000 --> 00:58:38,606
إذاً، يقول بأن للمسيح عيونٌ فاتحة

708
00:58:39,240 --> 00:58:42,164
خضراء مزرقة. عيناكِ خضراء، عيناي مزرقتان

709
00:58:42,680 --> 00:58:44,409
إنه يرانا

710
00:58:44,720 --> 00:58:46,722
إنه إطراءٌ، حقيقةً

711
00:58:49,520 --> 00:58:52,205
في الجامعة، قرأت شيئاً بشأن

712
00:58:52,280 --> 00:58:56,524
أن مفهومنا للرب يأتي من أحاسيسنا
بشأن والدنا

713
00:58:57,960 --> 00:59:00,850
آمل أن يكون هذا خطئ. أبي
كان لديه مشاكل

714
00:59:01,960 --> 00:59:07,171
إن كبر أطفالنا مصدقين أنهم يحبونا
كما نحن نحبهم

715
00:59:08,600 --> 00:59:10,648
فإنهم أسعد أطفالٍ على قيد الحياة

716
00:59:22,240 --> 00:59:24,971
لدينا حريق -
هذا صحيح -

717
00:59:26,920 --> 00:59:30,970
سوف أهتم بهذا ثم سأرجع للمنزل
وأضيف إلى هذا، حسناً؟

718
00:59:38,880 --> 00:59:40,166
سأكون هنا

719
00:59:53,080 --> 00:59:55,321
!خذ خرطوما مياه للسيارة -
كلا، كلا، كلا -

720
00:59:55,400 --> 00:59:57,084
!إنهم هناك -
من؟ -

721
00:59:57,160 --> 00:59:58,844
!عائلتي، إنهم بالداخل هناك

722
00:59:58,920 --> 01:00:00,922
هل سنبحث عن أحد؟ -
أجل، يقول أنهم هناك بالداخل -

723
01:00:01,000 --> 01:00:04,243
تود)، أدخل أنت. هيا، لنخرج خرطوماً آخر)

724
01:00:04,320 --> 01:00:06,084
خذ، ستحتاج لهذه

725
01:00:06,160 --> 01:00:07,400
أبعدوه

726
01:00:08,440 --> 01:00:09,885
!لنذهب، لنذهب

727
01:00:10,960 --> 01:00:13,691
!هذا حار! إنه حار -
!لا يمكنك الدخول -

728
01:00:14,080 --> 01:00:16,651
مرحباً؟ هل يوجد أحد هنا؟

729
01:00:17,720 --> 01:00:18,926
مرحباً؟

730
01:00:25,920 --> 01:00:28,002
!المكان خالٍ! إنه خالٍ

731
01:00:34,840 --> 01:00:37,684
اشحن. آمن. اصعق

732
01:00:39,400 --> 01:00:42,768
اشحن. آمن. اصعق

733
01:01:18,920 --> 01:01:21,127
كولتن)، هذه مجرد زيارة)

734
01:01:21,200 --> 01:01:24,409
لكن قبل أن تعود، أريدك أن
تقابل أحداً

735
01:01:48,720 --> 01:01:52,042
(سمعت بأنك أعطيتي (مايكل) و(روزا
هدية للطفلة

736
01:01:54,680 --> 01:01:57,331
أجل، ظننت بأنهم يمكنهم استعمالها

737
01:01:59,680 --> 01:02:01,205
لنخرج -
ماذا؟ -

738
01:02:01,360 --> 01:02:03,727
أجل. اتصلي بـ(شيلا). سوف ترعاهم

739
01:02:03,800 --> 01:02:05,006
الليلة؟ -
أجل -

740
01:02:05,080 --> 01:02:06,411
عزيزي، كلا، لا يمكننا شرائه

741
01:02:06,480 --> 01:02:09,131
ذلك المزاد الخيري السنة الفائتة
عشاءٌ لاثنين

742
01:02:09,200 --> 01:02:10,920
مطعم (ميبل غروف)، مطعمك المفضل

743
01:02:10,960 --> 01:02:12,689
لقد استخدمناها مسبقاً -
كلا، لم نستخدمها -

744
01:02:12,760 --> 01:02:15,969
فعلنا. مالذي تفعله؟ -
كلا، لم نفعل. لم نستخدمها -

745
01:02:26,160 --> 01:02:29,289
كلما كان الليلة أعتم
أصبحت النجوم أضوء

746
01:02:31,080 --> 01:02:32,411
مثلكِ تماماً

747
01:02:34,760 --> 01:02:36,444
أجل، أنت جيد

748
01:02:37,560 --> 01:02:39,244
هذا أفضل ما لديّ

749
01:02:43,040 --> 01:02:44,849
بدأ الليل يعتم

750
01:02:48,240 --> 01:02:49,924
ليس لدينا مال

751
01:02:50,640 --> 01:02:52,529
حسابنا لا يوجد به شيئٌ أيضاً

752
01:02:55,000 --> 01:02:57,685
ولجنة الكنيسة هاتفتني اليوم

753
01:02:59,880 --> 01:03:04,249
يريدون الجلوس معك والتحدث بشأن
وظيفتهم ككنيسة

754
01:03:07,480 --> 01:03:09,209
لمَ لمْ يهاتفوني؟

755
01:03:09,840 --> 01:03:14,289
لا أظن بأنهم أرادوا منك أن
تظن أنهم يركزون عليك

756
01:03:15,560 --> 01:03:18,040
لأنهم يركزون عليك حقاً

757
01:03:18,160 --> 01:03:21,721
تود)، نحن مستعدون بأن تخوض)
كل أنواع الصراع

758
01:03:21,800 --> 01:03:24,610
ونحن هنا لمساندتك أثناء هذه الأوقات

759
01:03:25,160 --> 01:03:28,130
قمنا بمد الإجازة

760
01:03:28,240 --> 01:03:30,208
مرتين -
مرتين، صحيح -

761
01:03:30,880 --> 01:03:35,841
إذاً، أظن أنك تعلم بأن الكنيسة
لا تبلي حسناً بدونك

762
01:03:36,160 --> 01:03:41,200
ونريد أن نعلم لماذا نخطط
في المستقبل القريب

763
01:03:41,760 --> 01:03:46,084
سؤالي هو ليس إن كنت ستعظ
أم لا، بل ماذا ستعظ؟

764
01:03:46,240 --> 01:03:49,847
رحلة (كولتن) للجنة تضايق الكثير من
الناس. إنها تضايقني

765
01:03:50,160 --> 01:03:52,003
هل تظن بأنه حدثٌ حقيقي؟

766
01:03:52,080 --> 01:03:54,003
حسنٌ، بالنسبة له، إنه ليس خيالياً

767
01:03:54,080 --> 01:03:58,927
إنه ليس استعارة أو شعور
لقد حدث

768
01:03:59,000 --> 01:04:02,766
وآخذ هذا الأمر بجدية. فقط لا
أعلم ما أصنع به. تعلمون؟

769
01:04:02,840 --> 01:04:05,730
ماذا بشأنه الذي يضايقك بشدة؟

770
01:04:05,800 --> 01:04:10,283
ماهو؟ أعني، أريد التحدث بشأنه
أحتاج التحدث بشأنه

771
01:04:10,360 --> 01:04:15,610
حسناً. لا أحب شعوره وكأنه قصة خيالية

772
01:04:15,680 --> 01:04:20,004
شيئٌ بسيط، سهلٌ تفسيره في الحياة
لا أحب هذا

773
01:04:20,120 --> 01:04:23,761
حسناً. إذاً، لأنه يظهر بأنه شيئٌ
سهلٌ للناس؟

774
01:04:23,880 --> 01:04:26,326
كلا. كلا. أجل

775
01:04:26,440 --> 01:04:29,887
حسناً. لا أحب طريقة عرضها لكنيستنا

776
01:04:29,960 --> 01:04:34,400
كمغناطيس لكل من يريد أن
لا يؤمن بالكتاب المقدس

777
01:04:34,440 --> 01:04:37,808
وبعدها يظهرون على أنهم يصدقونه

778
01:04:38,720 --> 01:04:42,441
الجنة والنار لطالما كانا كمفهومين

779
01:04:42,520 --> 01:04:45,490
للتحكم وإخافة الناس

780
01:04:46,120 --> 01:04:48,851
هذه طريقة للنظر للأمر، لكن

781
01:04:48,960 --> 01:04:53,841
كل ما تحدث عنه (كولتن) هو الجنة
وكم أنها مكانٌ جميل

782
01:04:55,320 --> 01:04:59,325
تود)، عن ماذا تخطط لكي تعظ؟)

783
01:05:00,000 --> 01:05:05,370
كلنا يوجد وقتٌ نظل به طريقنا
هنا ننظر إلى القادة

784
01:05:05,480 --> 01:05:09,326
إن كنت ستقود هذه الكنيسة، عليك
أنت تتخذ قراراً

785
01:05:09,920 --> 01:05:13,686
(حسناً. أقول بأن نعطي (تود
القليل من الوقت

786
01:05:14,400 --> 01:05:16,004
أسبوعٌ واحد

787
01:05:16,320 --> 01:05:20,370
لكن خلال هذا الوقت، نحتاج لنخطط
لمستقبل كنيستنا

788
01:05:20,520 --> 01:05:22,761
ونبحث عن شخصٍ آخر

789
01:05:31,680 --> 01:05:34,001
(تفضلي. (بـ ـو ر بـ ـو

790
01:05:34,840 --> 01:05:37,605
أجل، كل شيئٍ جاهزٌ لدينا
لتصفية حسابك

791
01:05:37,680 --> 01:05:42,686
لا يمكنني فعل هذا اليوم
حظيت حالة غير متوقعة

792
01:05:42,760 --> 01:05:44,640
لن تدفع اليوم؟ -
ليس اليوم -

793
01:05:44,680 --> 01:05:48,002
حسنٌ، تعلم بأننا مددنا حسابك
مرتين مسبقاً

794
01:05:48,080 --> 01:05:50,321
أظن أنه مرة واحدة -
كلا، مرتان -

795
01:05:50,400 --> 01:05:52,607
وسوف يذهبون للأعمال الخيرية
بينما نتحدث

796
01:05:52,680 --> 01:05:55,968
حسناً، لكن الأعمال الخيرية ليس
...شيءأريده

797
01:05:56,360 --> 01:05:57,725
(كولتن)

798
01:05:57,920 --> 01:06:01,447
سياسة المستشفى تجبرني على أن أقول
لك أن حسابك سيذهب للأعمال الخيرية

799
01:06:01,560 --> 01:06:02,925
(كولتن)

800
01:06:05,960 --> 01:06:07,086
!(كولتن)

801
01:06:09,200 --> 01:06:10,884
تعال

802
01:06:11,960 --> 01:06:13,041
!(كولتن)

803
01:06:13,120 --> 01:06:16,567
أحتاج أن أقول لهم. رجاءً -
تعال -

804
01:06:19,320 --> 01:06:20,890
أجل، عزيزتي

805
01:06:27,960 --> 01:06:30,725
الملائكة لا يبدون هكذا

806
01:06:57,840 --> 01:07:01,208
لا بأس. لن يؤذيك أحدٌ مطلقاً

807
01:07:29,008 --> 01:07:31,008
"تجارب مقاربة للموت"

808
01:07:39,208 --> 01:07:43,208
"الهلوسة"

809
01:07:54,160 --> 01:07:56,083
هيا يا رفاق، أسرعوا

810
01:07:56,160 --> 01:07:58,322
أمكما لديها حفلُ مسيقيٌ اليوم

811
01:08:00,240 --> 01:08:01,401
أسرعوا، أسرعوا

812
01:08:01,480 --> 01:08:05,485
لم تخبرني ماذا حدث في
اجتماع لجنة الكنيسة

813
01:08:07,400 --> 01:08:09,926
بدأوا بالبحث عن شخصٍ آخر

814
01:08:11,760 --> 01:08:14,525
يا رفاق، أسرعوا، هيا
اذهبوا ونظفوا أسنانكم

815
01:08:23,000 --> 01:08:25,207
حسنٌ، سنحل الأمر

816
01:08:30,880 --> 01:08:33,645
لم تأتي للسرير إلى قرب
بزوغ الشمس

817
01:08:34,040 --> 01:08:36,520
كنت أبحث عن تجارب مقاربة للموت

818
01:08:37,680 --> 01:08:39,603
هل أنت بخير؟ -
!أنا بخير -

819
01:08:40,120 --> 01:08:43,283
...بخير. أعني، ألا تظن أنه -
ماذا؟ -

820
01:08:43,360 --> 01:08:47,160
علينا التحدث بشأن هذه الحياة؟...
ليس الحياة القادمة

821
01:08:47,240 --> 01:08:49,368
أنا هنا معك. عن ماذا تريدين التحدث؟

822
01:08:49,440 --> 01:08:53,604
علينا التأكد من أمان أطفالنا وسعادتهم

823
01:08:53,720 --> 01:08:57,008
!وأنهم طبيعيون -
!سعداء، أجل! وطبيعيون! أتفق معك -

824
01:09:02,400 --> 01:09:05,006
علي أن أخرج للصلاة لذلك
الرجل الوحيد

825
01:09:05,080 --> 01:09:08,527
الذي مات بعد احتراق منزله المتحرك
لم يكن له أصدقاء أو أقارب

826
01:09:08,600 --> 01:09:11,365
كولتن) سيكون معك اليوم) -
سوف آخذه معي -

827
01:09:11,440 --> 01:09:12,566
عظيم

828
01:09:15,440 --> 01:09:18,410
لم يهلع من قبل بهذه الحالات
إنه مطمأن للغاية

829
01:09:18,480 --> 01:09:20,403
للرجل الميت أم لك؟

830
01:09:21,640 --> 01:09:22,926
مرحى لك

831
01:09:24,400 --> 01:09:25,925
مرحى لك. مرحى لك

832
01:09:32,520 --> 01:09:44,764
أبانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك
لتكن مشيئتك على الأرض كما هي في السماء

833
01:09:45,080 --> 01:09:47,003
تعطينا هذا اليوم، خبزنا كفاف يومنا

834
01:09:47,720 --> 01:09:48,720
"(جيكوب راولينغ)"

835
01:09:49,920 --> 01:09:51,922
صوب. أطلق

836
01:10:00,120 --> 01:10:03,442
كان لك جد يدعى "(بوب)"، صحيح؟ -
هذا صحيح -

837
01:10:03,800 --> 01:10:06,804
أكان والد أباك أم والد أمك؟

838
01:10:07,200 --> 01:10:10,283
كان والد أمي. مات عندما كنت
في عمرك

839
01:10:11,720 --> 01:10:13,370
إنه لطيفٌ للغاية

840
01:10:13,720 --> 01:10:16,724
رأيت (بوب)؟ رأيت جدي؟

841
01:10:17,480 --> 01:10:18,845
رأيته؟

842
01:10:19,960 --> 01:10:22,645
أين رأيته؟ -
في الجنة -

843
01:10:25,160 --> 01:10:27,811
أحببت جدي للغاية

844
01:10:27,880 --> 01:10:30,724
كان معي عندما لم يكن
والدي معي

845
01:10:31,200 --> 01:10:34,090
علمني اللحام. أعطاني المقلاع ذاك

846
01:10:34,480 --> 01:10:36,721
أعلم. لعبنا به

847
01:10:36,920 --> 01:10:39,321
هذا صحيح. وكان رجلٌ طيباً

848
01:10:39,800 --> 01:10:43,327
كان رجلاً طيباً للغاية، لكن لم
أعلم بما آمن به

849
01:10:43,560 --> 01:10:45,244
لم يعلم أيٌ منا

850
01:10:46,240 --> 01:10:51,090
أظن بأنه أحد الأسباب الذي
جعل والدك قساً

851
01:10:52,680 --> 01:10:55,411
آملت أن يحظى بفرصة بالدخول
إلى الجنة

852
01:10:55,520 --> 01:10:58,046
لا تقلق يا أبي. إنه هناك

853
01:10:58,160 --> 01:11:02,529
أتى إليّ وأخبرني أنه جدك
"(وأنك كنت تدعوه بـ"(بوب

854
01:11:02,600 --> 01:11:05,809
ووضعني على حضنه كما فعل المسيح

855
01:11:05,880 --> 01:11:08,850
وأخبرني بأن كل شيئٍ بخير

856
01:11:24,880 --> 01:11:27,247
حسناً، أنظر إلى هذه

857
01:11:28,520 --> 01:11:30,807
أهذا هو؟ هل هذا الرجل الذي رأيته؟

858
01:11:30,880 --> 01:11:32,962
كلا. ليس هذا من رأيته

859
01:11:33,280 --> 01:11:36,011
حسناً، لكن أنظر. هل أنت متأكد؟ (كولتن)؟

860
01:11:36,080 --> 01:11:39,448
لا أحد يلبس النظارات في الجنة

861
01:11:39,560 --> 01:11:41,688
أيمكنني الذهاب واللعب؟
...لأنه عندما تأتي أمي للمنزل

862
01:11:41,760 --> 01:11:43,603
هل أنت متأكد بأنّه ليس هو؟

863
01:11:44,320 --> 01:11:45,810
إنه ليس هو -
حسناً. حسناً. حسناً. -

864
01:11:45,880 --> 01:11:48,645
...غندما تصل أمي للمنزل -
أمك ستكون بالمنزل بعد قليل -

865
01:11:48,720 --> 01:11:50,722
انتظر للحظة. انتظر

866
01:12:33,840 --> 01:12:35,126
كولتن)؟)

867
01:12:37,320 --> 01:12:40,164
(هذا هو. هذا (بوب

868
01:12:41,440 --> 01:12:43,966
في الجنة، الجميع شباب

869
01:12:46,760 --> 01:12:48,603
هل أنت بخيرٍ يا أبي؟

870
01:12:50,200 --> 01:12:52,407
الكثير من الأشياء المخيفة حدثت
لك في الجنة

871
01:12:52,480 --> 01:12:54,801
أجل، كان رائعاً

872
01:13:12,480 --> 01:13:15,563
...تود) العشاء سيجهز بعد خمس)

873
01:13:19,160 --> 01:13:20,730
هل أنت بخير؟

874
01:13:20,800 --> 01:13:22,404
(كولتن) رأى (بوب)

875
01:13:25,800 --> 01:13:27,928
في الجنة. جدي

876
01:13:32,000 --> 01:13:34,082
لا أعلم أفعل بهذا

877
01:13:34,160 --> 01:13:36,766
حسنٌ، ليس لدي ترفٌ في المعرفة
(يا (سونيا

878
01:13:36,840 --> 01:13:39,320
ليس لدي. كل ما يخبرني به

879
01:13:40,000 --> 01:13:43,561
يصدمني، تعلمين؟
وأريد أن أصدقه

880
01:13:44,160 --> 01:13:46,845
حسناً، أريد أن أصدقه. إنه بالرابعة

881
01:13:46,920 --> 01:13:49,651
إنه بالرابعة. إنه بريئٌ للغاية
لا يمكن أنه يصطنع هذا

882
01:13:49,720 --> 01:13:52,326
لكن كل ما يتحدث عنه مستحيل

883
01:13:52,840 --> 01:13:56,447
إنها مغامرةٌ كبيرة التي اخترعها

884
01:13:56,520 --> 01:13:59,922
إنه يتحدث بشأن المسيح ورؤيته
لحصان المسيح

885
01:14:00,000 --> 01:14:02,890
إنه يتحدث عن جوقات للملائكة وعن جدي

886
01:14:03,440 --> 01:14:06,762
سوف يتطلب هذا أسابيع أو أيام
لكن، "يومٌ للرب هو ألف عام

887
01:14:06,840 --> 01:14:10,049
"وألف عام سوى يوم
أنا أقتبس من الكتاب المقدس

888
01:14:10,120 --> 01:14:12,202
إنه الكتاب لمقدس. لا يوجد ساعة

889
01:14:12,280 --> 01:14:14,601
لا يوجد ساعة. (آينشتاين) يتحدث
عن نفس الشيئ

890
01:14:14,720 --> 01:14:18,520
"يوجد حقيقة أبعد من الوقت" -
لم لا يمكن أن يكون غموضاً؟ -

891
01:14:18,880 --> 01:14:22,009
لأنني أظن بأن الرب يحاول أن
(يصل إلينا من خلال (كولتن

892
01:14:22,080 --> 01:14:23,127
هذا ما أظنه

893
01:14:23,200 --> 01:14:27,125
(ما يخبرنا به (كولتن) يا (تود
مجرد صدى عن كل قصة

894
01:14:27,200 --> 01:14:30,568
كل أغنية، كل صورة رآها منذ ولادته

895
01:14:30,760 --> 01:14:33,650
لم يجب أن تكون هذه خرافة؟
لماذا؟

896
01:14:37,080 --> 01:14:42,805
لا أعلم. لا أعلم كيف أواصل بحياتي

897
01:14:43,560 --> 01:14:45,324
أخبريني ما عليَّ فعله

898
01:14:53,400 --> 01:14:54,925
لا أعلم

899
01:15:00,760 --> 01:15:05,641
كل ما أهتم به هو معرفة زوجي
وعائلتي أنّي أحبهم

900
01:15:09,840 --> 01:15:12,923
آسفةٌ لأنّي لا أستطيع مساعدتك
بأيٍّ من هذا

901
01:16:02,640 --> 01:16:04,483
حسنٌ، أنا هنا

902
01:16:06,800 --> 01:16:08,325
أين أنت؟

903
01:16:56,225 --> 01:16:59,725
"(جيكوب راولينغ)"

904
01:17:13,040 --> 01:17:16,203
رجاءً اقبلي هذا العلم كرمز لتقديرنا

905
01:17:16,280 --> 01:17:19,045
لخدمة ولدك المشرفة والمخلصة

906
01:17:19,120 --> 01:17:22,567
ابنك كان بطلاً. مات كجندي
بحريةٍ شجاع

907
01:17:30,160 --> 01:17:31,321
أنت

908
01:17:35,080 --> 01:17:38,926
لطالما ظننت بأنه (جاي) من يترك

909
01:17:39,000 --> 01:17:42,083
الأعلام والزهور على قبر ولدي

910
01:17:46,320 --> 01:17:48,163
(لقد خذلتكِ يا (نانسي

911
01:17:50,600 --> 01:17:53,410
أسوء لحظة في حياتك

912
01:17:53,520 --> 01:17:57,525
...خسارةٌ لا تعوض، وأنا

913
01:17:59,600 --> 01:18:01,170
لم يكن لدي شيئٌ لكِ

914
01:18:01,640 --> 01:18:03,290
لم أواسيكِ

915
01:18:04,920 --> 01:18:06,206
لا أمل

916
01:18:07,840 --> 01:18:09,205
لا سلام

917
01:18:10,200 --> 01:18:13,124
...ربما لكان عليّ -
كلا، لم تخذلني -

918
01:18:13,280 --> 01:18:16,443
لم تستطع إزالة ألمي
ولم أرده أن يذهب

919
01:18:16,840 --> 01:18:19,241
لمدة، الألم كل ما ملكته له

920
01:18:26,800 --> 01:18:29,326
(ليس عليك إنقاذ العالم يا (تود

921
01:18:31,120 --> 01:18:33,646
أظن بأن هذا تم مسبقاً

922
01:18:38,040 --> 01:18:40,122
منذ ذلك الاجتماع بالكنيسة

923
01:18:41,400 --> 01:18:45,724
عندما كنت المرأة المُرّة التي
أقسمت أن لا أكونها

924
01:18:47,640 --> 01:18:49,210
كنت أفكر

925
01:18:54,200 --> 01:18:57,010
أنا لست غاضبة من الأناس
الذي يأتون إلى الكنيسة

926
01:18:58,920 --> 01:19:02,322
وليس أنت ولا ابنك

927
01:19:06,240 --> 01:19:07,685
إن الرب

928
01:19:09,680 --> 01:19:14,163
لمَ الرب يعيد إليك ابنك
ويأخذ مني ابني؟

929
01:19:17,520 --> 01:19:19,682
عندما كان (كولتن) بالمستشفى

930
01:19:21,400 --> 01:19:23,164
رأيته يحتضر

931
01:19:25,600 --> 01:19:27,602
وجزءٌ منّي تحطم

932
01:19:30,000 --> 01:19:32,446
جزءٌ منه لم يتشافى بعد

933
01:19:34,120 --> 01:19:38,170
نانسي)، ليس عليك أن تعتذري لي)

934
01:19:38,240 --> 01:19:40,561
لأي جزءٍ متحطمٍ تحملينه

935
01:19:52,200 --> 01:19:53,804
...هل تظن

936
01:19:55,280 --> 01:19:56,930
علي أن أسأل

937
01:20:01,120 --> 01:20:03,771
هل تظن أن ولدي ذهب للجنة؟

938
01:20:07,400 --> 01:20:11,041
هل مازلتِ تحبين ابنكِ؟

939
01:20:11,440 --> 01:20:12,885
بالطبع

940
01:20:14,240 --> 01:20:17,608
هل تظنين أنّي أحب ابني؟ -
بالتأكيد -

941
01:20:19,320 --> 01:20:22,767
هل تظنين أنّي أحب ابني
أكثر من حبك لابنك؟

942
01:20:27,400 --> 01:20:28,640
كلا

943
01:20:29,560 --> 01:20:34,487
هل تظنين أن الرب 
يُحب ابني أكثر من ابنك؟

944
01:21:06,440 --> 01:21:08,044
أمي؟

945
01:21:08,120 --> 01:21:09,645
(نعم، (كولتن

946
01:21:09,800 --> 01:21:11,643
هل تعلمين بأن لديّ أخت؟

947
01:21:12,480 --> 01:21:15,290
أجل، (كولتن)، بالطبع، أعلم
أن لديك أخت

948
01:21:15,800 --> 01:21:17,325
لم أكن أعلم

949
01:21:18,440 --> 01:21:21,011
لم تعلم بأن (كاسي) هي أختك؟

950
01:21:21,280 --> 01:21:23,681
كلا، لدي أختان

951
01:21:28,040 --> 01:21:31,123
لقد مات جنينٌ في بطنك، صحيح؟

952
01:21:41,640 --> 01:21:44,450
عزيزي، من أخبرك بأن جنيناً
مات في بطني؟

953
01:21:44,680 --> 01:21:47,570
هي من أخبرتني أنها ماتت في بطنك

954
01:21:56,880 --> 01:21:58,609
كيف تبدوا؟

955
01:21:59,680 --> 01:22:02,365
تشبه (كاسي)، لكن أقل حجماً

956
01:22:02,600 --> 01:22:04,728
وشعرها كشعرك

957
01:22:04,840 --> 01:22:09,846
في الجنة، تلك الفتاة الصغيرة أتت
إلي ولم تتوقف عن معانقتي

958
01:22:18,600 --> 01:22:20,967
عزيزي، ماذا كان اسمها؟

959
01:22:21,080 --> 01:22:24,527
لم يكن لها اسم. لم تسموها يا رفاق

960
01:22:32,760 --> 01:22:35,127
...أنت محق. لم نسمها. لم

961
01:22:37,040 --> 01:22:39,646
لم نكن نعلم بأنها أنثى

962
01:22:44,280 --> 01:22:46,567
هل أنت بخيرٍ يا أمي؟ -
أجل -

963
01:22:50,040 --> 01:22:52,202
خسرنا جنيناً يا عزيزي

964
01:22:52,880 --> 01:22:55,042
...فقط قبل شهورٍ من

965
01:22:56,800 --> 01:22:57,881
(تود)

966
01:23:01,480 --> 01:23:04,086
هذه طفلتنا. هذه فتاتنا الصغيرة

967
01:23:07,240 --> 01:23:08,765
إنها بخير

968
01:23:13,240 --> 01:23:17,211
!لا أريد التأخر عن المدرسة والهاتف يرن

969
01:23:17,280 --> 01:23:18,691
سوف أرد عليه

970
01:23:23,800 --> 01:23:26,087
مرحباً -
"القس (تود بوربو)؟" -

971
01:23:26,160 --> 01:23:27,241
(معك (تود

972
01:23:27,320 --> 01:23:29,243
عظيم. نحن مباشرة على الهواء"
"(مع (تود بوربو

973
01:23:29,320 --> 01:23:31,527
هل يمكنك إخبارنا بشأن"
"مغامرة ابنك في الجنة؟

974
01:23:31,600 --> 01:23:33,125
على الهواء مباشرةً؟ -
!أبي -

975
01:23:33,240 --> 01:23:35,607
<i>الجميع هنا في (إمبيريال) علم"
"قصة مرض ابنك</i>

976
01:23:35,680 --> 01:23:38,001
<i>والناس في جميع أنحاء"
"المدينة دعوا لشفاءه</i>

977
01:23:38,080 --> 01:23:40,845
<i>والآن بدأنا بسماع أنه أخذ"
"رحلة رائعة إلى الجنة</i>

978
01:23:40,920 --> 01:23:43,127
<i>"هل يمكنك إخبارنا بهذا؟"</i>

979
01:23:43,200 --> 01:23:45,931
تعال إلى كنيسة (كروسرودز ويزلين) يوم الأحد

980
01:23:48,120 --> 01:23:50,122
سأخبرك كل شيئٍ بشأنها

981
01:23:57,600 --> 01:24:00,888
"ها هو قلبي ذا"

982
01:24:01,200 --> 01:24:03,441
"خذه واقفل عليه"

983
01:24:03,640 --> 01:24:09,044
"اقفل عليه في محكمتك العليا"

984
01:24:09,640 --> 01:24:13,042
"ها هو قلبي ذا"

985
01:24:13,480 --> 01:24:16,723
"خذه واقفل عليه"

986
01:24:17,040 --> 01:24:28,648
"أغلقه في محكمتك العليا"

987
01:24:28,800 --> 01:24:30,165
أحبك

988
01:24:47,160 --> 01:24:50,403
أقف هنا اليوم بجروحٍ لازالت تلتئم

989
01:24:51,760 --> 01:24:54,047
مخاوف لازالت تتردد

990
01:24:54,160 --> 01:24:57,926
وبهذا الطريق، ربما بعضكم جالسٌ هنا
اليوم مثلي تماماً

991
01:24:58,000 --> 01:25:01,686
يمكنني القول بصراحة أن الألم
الذي عانيته

992
01:25:01,840 --> 01:25:07,609
لم يكن شيئاً مقارنةً بمشاهدة
ابني بهذا القرب ليموت

993
01:25:09,200 --> 01:25:12,841
إذاً، الآن لدينا سؤال

994
01:25:14,040 --> 01:25:15,929
هل كان (كولتن) بالجنة؟

995
01:25:21,080 --> 01:25:22,206
أجل

996
01:25:22,880 --> 01:25:25,360
كان بالجنة التي أراها الرب إياه

997
01:25:27,600 --> 01:25:29,204
هل الجنة حقيقية؟

998
01:25:29,560 --> 01:25:31,767
لأنه إن كانت الجنة حقيقية

999
01:25:32,280 --> 01:25:35,489
لكانت حياتنا مختلفة، صحيح؟

1000
01:25:37,800 --> 01:25:39,131
صحيح؟

1001
01:25:41,120 --> 01:25:44,010
حقاً؟ ألم نرى الجنة مسبقاً؟

1002
01:25:44,080 --> 01:25:48,927
بأول صيحة طفل، شجاعة صديق

1003
01:25:49,600 --> 01:25:53,685
يد طبيب أو ممرضة
حب أبٍ أو أم

1004
01:25:53,760 --> 01:26:00,166
ألم نرى لمحات من الجنة
وأحياناً اخترنا جحيم

1005
01:26:01,320 --> 01:26:04,244
الكراهية والخوف؟

1006
01:26:05,680 --> 01:26:09,162
هل الجنة حقيقية؟ كل واحدٍ منكم
سأل هذا السؤال

1007
01:26:09,240 --> 01:26:12,164
...جميعنا فعلنا. وبالنسبة لي، الإجابة

1008
01:26:14,800 --> 01:26:16,245
"هي "نعم

1009
01:26:16,920 --> 01:26:19,969
أراها، فأصدقها

1010
01:26:20,760 --> 01:26:23,604
وما نصدق به يغير  فهمنا

1011
01:26:23,680 --> 01:26:28,288
أو اؤمن بأن الرب، إنه محب

1012
01:26:30,760 --> 01:26:33,684
آلاف المرات كنت هنا وتحدثت بشأن

1013
01:26:33,760 --> 01:26:35,728
"في الأرض كما هو في السماء"

1014
01:26:36,320 --> 01:26:39,130
ولم أعلم إن استمعت إلى
هذا من قبل

1015
01:26:42,440 --> 01:26:47,002
وابني، رأى شيئاً ما. رأى الجنة

1016
01:26:47,120 --> 01:26:49,168
سوف يخبركم بشأن المسيح

1017
01:26:49,960 --> 01:26:52,042
"ما رأيكم بهذا الاسم؟ "المسيح

1018
01:26:55,960 --> 01:26:57,291
المسيح"؟"

1019
01:26:59,640 --> 01:27:02,211
لقد خلق الكثير من الأمل بكثيرٍ منكم

1020
01:27:03,320 --> 01:27:05,641
وعدم الثقة بآخرين كثيرين

1021
01:27:07,040 --> 01:27:08,530
لا بأس بهذا

1022
01:27:09,200 --> 01:27:12,090
أنا اؤمن بأن الرب طلب
مني أن أكون قسّاً

1023
01:27:12,160 --> 01:27:16,484
هل أصر على أن تكون رؤياي
مثلك؟ أو مثلك؟

1024
01:27:18,240 --> 01:27:22,131
بالطبع لا. هل جعل مني بطلاً

1025
01:27:22,200 --> 01:27:25,761
مثل الأسد والدب وأحادي القرن
الذي وعظت عنهم من قبل؟

1026
01:27:25,840 --> 01:27:29,845
كلا. هذا ما أردته. الرب كان
له خططٌ أخرى

1027
01:27:33,040 --> 01:27:36,567
الرب حطم افتخاري

1028
01:27:40,320 --> 01:27:42,084
فتح قلبي

1029
01:27:52,000 --> 01:27:53,570
للحب

1030
01:27:59,200 --> 01:28:01,248
وكل ما عليّ فعله

1031
01:28:03,560 --> 01:28:05,608
ما يتطلبه هذا الحب

1032
01:28:07,760 --> 01:28:10,445
وهو أن أجعل الآخرين يعلمون
بأنهم ليسوا وحيدين

1033
01:28:39,000 --> 01:28:40,968
مذهلٌ للغاية

1034
01:28:43,720 --> 01:28:46,121
مرحباً بعودتك. أحسنت يا صديقي

1035
01:28:48,080 --> 01:28:50,082
من الجيد رؤيتك

1036
01:28:50,160 --> 01:28:51,400
(مرحباً، (راندي

1037
01:28:54,640 --> 01:28:56,404
هل الأمور بخيرٍ هنا؟

1038
01:29:24,760 --> 01:29:26,649
ماذا؟ ما كان هذا؟

1039
01:29:26,760 --> 01:29:29,411
(شكراً جزيلاً يا (جون -
مرحباً بعودتك -

1040
01:29:29,600 --> 01:29:31,887
شكراً. أنت أيضاً. أنا كذلك

1041
01:29:36,800 --> 01:29:38,290
(مرحباً، (راي

1042
01:29:52,240 --> 01:29:55,722
<i>التقطت فرشاة التلوين عندما كانت"
"بالسادسة من عمرها</i>

1043
01:29:56,640 --> 01:29:58,210
<i>"...لكن الرؤية"</i>

1044
01:29:58,320 --> 01:30:00,288
أمي، أريد عصير الليمون، رجاءً؟ -
حسناً -

1045
01:30:00,360 --> 01:30:02,601
"بدأت عندما كانت بالرابعة من عمرها..."

1046
01:30:02,680 --> 01:30:05,490
(انظري إلى هذا على (سي إن إن -
"علمت نفسها الرسم" -

1047
01:30:05,560 --> 01:30:07,562
إنه بشأن فتاة من الجانب الآخر
من العالم

1048
01:30:07,640 --> 01:30:10,166
حظت بتجربة تشابه تجربة
كولتن) كثيراً)

1049
01:30:10,480 --> 01:30:13,882
<i>رأت رؤى عن الجنة. أنظري
إلى هذا. ملائكة</i>

1050
01:30:14,520 --> 01:30:17,285
<i>"...بدأت توصف لأمها بتفاصيل عميقة"</i>

1051
01:30:17,360 --> 01:30:18,771
أنظري إلى هذا يا عزيزتي
هذا رائع

1052
01:30:18,840 --> 01:30:20,569
"...بشأن زيارتها للجنة"

1053
01:30:20,840 --> 01:30:23,411
رائعٌ يا عزيزي، لكن علي التحدث معك -
حسناً -

1054
01:30:23,520 --> 01:30:24,931
...حسناً، لكنها

1055
01:30:25,000 --> 01:30:29,005
بعمر الرابعة، بدأت تصف زيارتها
إلى الجنة

1056
01:30:29,440 --> 01:30:30,521
ترين؟

1057
01:30:38,680 --> 01:30:41,843
كولتن)؟ هل أنت بخير؟)

1058
01:30:44,040 --> 01:30:45,690
هذا هو

1059
01:30:50,880 --> 01:30:52,245
...هذا

1060
01:30:56,040 --> 01:30:57,405
(لكن... (كولتن

1061
01:30:58,360 --> 01:31:00,089
هذا هو؟

1062
01:31:00,520 --> 01:31:03,683
هذا من رأيت؟ (كولتن)، عد

1063
01:31:03,760 --> 01:31:06,889
علي التحدث معك -
...هيا. هذا -

1064
01:31:06,960 --> 01:31:08,291
أريد التحدث معك

1065
01:31:08,400 --> 01:31:10,801
قال لي أن الرسمة هناك التي
(رأتها الطفلة هو ما رآه (كولتن

1066
01:31:10,880 --> 01:31:13,963
تود)، تعرف ذلك الرداء الأزرق للأطفال)
الذي نبقيه في الجوار؟

1067
01:31:14,040 --> 01:31:16,611
تود)، سوف نحتاج إليه)

1068
01:31:24,800 --> 01:31:25,926
حقاً؟

1069
01:31:27,880 --> 01:31:29,450
حقاً؟ -
أجل -

1070
01:31:30,400 --> 01:31:32,164
.أعلم

1071
01:31:33,480 --> 01:31:36,484
متى علمتِ؟ -
بالأمس -

1072
01:32:07,184 --> 01:32:13,784
<b>،في الرابع من أكتوبر عام 2004"
"(رحب آل (بوربو) بولد جديد، اسمه (كولبي</b>

1073
01:32:13,785 --> 01:32:19,085
<b>ظل (تود بوربو) قساً"
"(لكنيسة (كروسرود ويزلين</b>

1074
01:32:21,286 --> 01:32:25,786
<b>،في نوفمبر عام 2010"
"أصدر (تود) كتاب (كولتون) عن الجنة</b>

1075
01:32:25,787 --> 01:32:29,987
<b>"والتي ألهمت الملايين حول العالم"</b>

1076
01:32:32,088 --> 01:32:38,488
<b>ظلت (أكايني كراميراك) ترسم"
"رؤياها عن الجنة</b>

1077
01:32:39,489 --> 01:32:48,789
<b>كولتوتت بوربو) مراهق عادي)"
"وشقيقته تقول بأنه ليس ملاكاً</b>

1078
01:32:49,485 --> 01:33:37,485
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة -محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

