1
00:00:36,751 --> 00:00:44,881
هذا الفيلم يحكي عن رحلة رجل تحول من ملك 
إلى راهب , إمبراطور نشر رسالة بوذا حول العالم

1
00:00:44,882 --> 00:00:52,881
هذه القصة مأخوذة من الأساطير وبعض الشخصيات والأحداث
والأماكن من وحي الخيال لخدمة العامل الدرامي بالفيلم

1
00:00:52,881 --> 00:01:00,881
هذا الفيلم لا يمكن اعتباره مرجعاً تاريخياً كاملاً 
عن حياة (أشـــوك) بل مجرد محاولة لإتباع رحلته 

1
00:02:22,775 --> 00:02:26,768
لن أتحدث إليك
سوف تتركني أنت الآخر

2
00:02:26,946 --> 00:02:28,948
حتى جديّ سوف يتركني

3
00:02:28,948 --> 00:02:32,941
عندما تكبر أنت أيضاً سوف تطير بعيداً 

4
00:02:33,153 --> 00:02:36,489
الإمبراطور شندرا غوبتا ماوريا
اعتنق اليانية

5
00:02:36,489 --> 00:02:39,626
ومن أجلها فقد تنازل وتخلى عن عرشه

6
00:02:39,626 --> 00:02:43,619
ومملكته وشعبه

7
00:02:49,669 --> 00:02:53,662
جــديّ أشـــوك أخذ
سيفك ويقول أنه سيفه

8
00:02:56,943 --> 00:03:00,936
ستتركني
لكن السيفَ لــيّ

9
00:03:01,181 --> 00:03:05,174
أشـــوك
يا بني هذا ليس مجرد سيف

10
00:03:05,952 --> 00:03:08,721
إنه شيطان

11
00:03:08,721 --> 00:03:12,714
عند سحبه فهو يهدد بسفك الدماء
أنه لا يميز بين الصديق والعدو

12
00:03:15,762 --> 00:03:19,755
أنه يرى الدماء فقط

13
00:03:20,200 --> 00:03:24,193
قبل أن يوقع أي أذى دعنا نتخلص منه

14
00:04:46,052 --> 00:04:49,656
هذا ليس مجرد سيف فحسب إنه شيطان

15
00:04:49,656 --> 00:04:53,649
أنه لا يميز بين الصديق والعدو
أنه يرى الدماء فقط

15
00:05:06,000 --> 00:05:15,000
عندما تخلى الإمبراطور (شندرا) عن عرش إمبراطورية موريا 
وسع ابنه (بندوسار) مملكة ماغد لكن حكمه شارف على النهاية

15
00:05:15,001 --> 00:05:25,333 
من يا ترى سيكون خليفته , هل سيكون (سوشيم) الابن المختار من 
قبل (بندوسار) والذي يسانده كل أخوته بمن فيهم (سوغاتر) أم 
يكون شقيقه (أشــــوك) الرجل الذي أختاره القدر

16
00:05:27,026 --> 00:05:30,096
جيش تاكشيل
أقوى من جيشنا

17
00:05:30,096 --> 00:05:33,700
ولم يصل نصف جيشنا بعد

18
00:05:33,700 --> 00:05:36,869
الجنرال شيفراث , الجيش لم يصل

19
00:05:36,869 --> 00:05:40,039
أم أن أخي شوسيم لم يرسله ؟

20
00:05:40,039 --> 00:05:44,032
لن نخسر 
إذا الحرب لم تقع في الميدان

21
00:05:44,877 --> 00:05:47,680
فسوف يتم الانتصار عليهم بالحيلة

22
00:05:47,680 --> 00:05:51,673
جيش تاكشيل 
تحرك  ،  تحرك 

23
00:06:30,056 --> 00:06:32,725
أيها الأمير ، جيش تاكشيل يتقدم

24
00:06:32,725 --> 00:06:36,718
أوقفوهم  ،  أيها الجنرال
بالقوة أو بالخداع

25
00:07:10,196 --> 00:07:14,189
لقد قسم جيشهم إلى نصفين
والآن يريدون الاستسلام

26
00:07:17,203 --> 00:07:21,196
الجيش لديه الفرصة
ألا توافقني ، أيها الجنرال ؟

27
00:07:28,915 --> 00:07:31,617
أعلام تاكشيل قد نكست
نريد محاصرتهم أيها الأمير

28
00:07:31,617 --> 00:07:34,754
لقد ألق جيشنا بأسلحته

29
00:07:34,754 --> 00:07:38,747
تاكشيل تركع أمام ماغد 

30
00:07:50,203 --> 00:07:54,106
استسلم لــيّ 

31
00:07:54,106 --> 00:07:56,008
فالسلاح معي

32
00:07:56,008 --> 00:07:58,744
هذا ليس سلاحاً

33
00:07:58,744 --> 00:08:02,737
هذا هو السلاح

34
00:08:39,018 --> 00:08:43,011
الرأس التي لا تريد 
الخضوع لنا سوف تقطع

35
00:08:53,766 --> 00:08:55,535
ما هذا الذي بحوزتك ؟

36
00:08:55,535 --> 00:08:57,203
لا شيء

37
00:08:57,203 --> 00:09:00,006
كل هذا وتقول لا شيء ؟

38
00:09:00,006 --> 00:09:03,999
أعطنا بعضاً منه

39
00:09:05,111 --> 00:09:08,781
هل يجب عليّ ذلك ؟

40
00:09:08,781 --> 00:09:10,249
هذا كثير جداً

41
00:09:10,249 --> 00:09:14,086
أتريد المزيد ؟ =
لا .  فسوف نتقاسمه =

42
00:09:14,086 --> 00:09:16,088
عليك أن تكون مهندم

43
00:09:16,088 --> 00:09:20,081
الأمير أشـــوك سيصل
منتصراً على تاكشيل

44
00:09:20,560 --> 00:09:24,553
النجوم لا تكذب أبداً =
اللعنة على نجومك =

45
00:09:26,799 --> 00:09:30,736
أم شوسيم هي الملكة المفضلة
للملك بندوسار 

46
00:09:30,736 --> 00:09:33,306
بمن حولها لن يجرؤ أحداً النظر إلى العرش

47
00:09:33,306 --> 00:09:36,909
وماذا عن أم أشـــوك 
الملكة دارما ؟

48
00:09:36,909 --> 00:09:39,879
إنها أقرب من العبدة عن كونها ملكة

49
00:09:39,879 --> 00:09:43,872
فقط الأمير شوسيم من يمكنه المطالبة بالعرش

50
00:10:40,106 --> 00:10:44,099
أين شوسيم ؟

51
00:10:45,811 --> 00:10:49,804
جنرال شيفراث
الجنرال العظيم شيفراث

52
00:10:51,651 --> 00:10:55,644
إنه أنت من اقترح أن
نرسل بـ أشـــوك لمواجهة تاكشيل

53
00:10:56,088 --> 00:11:00,081
وقلت أنه سيخسر ، أليس كذلك ؟

54
00:11:01,260 --> 00:11:05,253
أرسله مع نصف الجيش ولن يعود حياً

55
00:11:05,831 --> 00:11:09,001
قلت ذلك ، صحيح ؟

56
00:11:09,001 --> 00:11:12,994
إذاً فما هذا ؟

57
00:11:16,142 --> 00:11:20,135
ماذا نفعل بك الآن ؟
لقد فشلت

58
00:11:23,349 --> 00:11:26,352
ما هو مصير الجندي المهزوم ؟

59
00:11:26,352 --> 00:11:30,345
أحكم عليه بالقتل

60
00:11:31,357 --> 00:11:35,350
لم تقضي الهزيمة على غرور المحارب
فما زال رافعاً رأسه عالياً

61
00:11:37,196 --> 00:11:41,000
أريد أن يخفض رأسه

62
00:11:41,000 --> 00:11:44,993
هذه الأسلحة والميداليات
تخص جيش ماغد الفخور

63
00:11:46,906 --> 00:11:50,899
هل تظن أنك تستحق كل هذا ؟

64
00:11:51,010 --> 00:11:54,013
لا

65
00:11:54,013 --> 00:11:58,006
فلتخلعها إذاً

66
00:12:02,354 --> 00:12:06,347
جردوه منها

67
00:12:13,165 --> 00:12:17,158
هنا يا أخي
الجنرال مستعد الآن للقتال

68
00:12:18,471 --> 00:12:22,408
لقد أخفض رأسه

69
00:12:22,408 --> 00:12:26,401
الآن يمكنك قتله

70
00:12:33,519 --> 00:12:37,512
أنت لا تعرف أشـــوك . لقد حاولت
قتله أحد عشر مرة

71
00:12:38,057 --> 00:12:41,193
لا تقلق
سيموت أشـــوك بكل تأكيد

72
00:12:41,193 --> 00:12:45,186
أنت تعلم مهمتك جيداً

73
00:12:45,531 --> 00:12:49,268
أنصحك بأن تهاجمه
عندما يكون بالنهر

74
00:12:49,268 --> 00:12:52,204
عندما يكون أعزل

75
00:12:52,204 --> 00:12:56,197
عندما يخرج من الماء ، عندئذ

76
00:14:07,179 --> 00:14:11,172
كل ما أريد معرفته من أرسلك

77
00:14:41,447 --> 00:14:45,440
عاش الملك شوسيم

78
00:14:58,364 --> 00:15:02,357
لقد أخطأت ثانية

79
00:15:03,135 --> 00:15:07,128
انظر . لا يوجد أي خدش بــيّ

80
00:15:07,640 --> 00:15:10,576
أريدك أن تترك ماغد = 
لماذا ؟ = 

81
00:15:10,576 --> 00:15:14,179
الليالي الست المظلمة القادمة
ليست سارة بالنسبة لك

82
00:15:14,179 --> 00:15:16,582
حظي الحسن أو السيئ يبقى مع سيفي

83
00:15:16,582 --> 00:15:19,718
هل تلك هي رغبتك ؟ هل أهرب ؟
أنا لست جباناً

84
00:15:19,718 --> 00:15:23,088
لا أخشى أحداً ، يا أمي =
لكنني خائفة =

85
00:15:23,088 --> 00:15:27,081
كيف تعرف ألم الأم ؟
حملتك تسعة أشهر في رحمي

86
00:15:29,495 --> 00:15:32,598
أنا ابنك ، يا أمي وسأقدر ألمك

87
00:15:32,598 --> 00:15:36,268
حتى لو اضطررت أن أحملك لتسع أشهر

88
00:15:36,268 --> 00:15:40,261
دعني أدرك ألمك يا أمي

89
00:15:44,677 --> 00:15:48,547
أنت على حق يا أمي تسعة أشهر ربما

90
00:15:48,547 --> 00:15:52,151
ولكن لتسع أشهر
ستكونين ثقيلة للغاية

91
00:15:52,151 --> 00:15:54,353
لا تغير الموضوع
سترحل أم لا ؟

92
00:15:54,353 --> 00:15:56,689
سأصغي إليك
أعدك يا أمي

93
00:15:56,689 --> 00:16:00,682
أشـــوك =
أعدك يا أمي =

94
00:16:01,160 --> 00:16:05,153
أعــــــدك

95
00:16:11,437 --> 00:16:15,430
كيف حالك ؟
لم نتقابل منذ عودتك

96
00:16:21,213 --> 00:16:25,206
سمعت أن هناك شخصاً حاول قتلك

97
00:16:26,352 --> 00:16:30,345
شخصاً حاول قتلي ، مرة ثانية

98
00:16:31,757 --> 00:16:35,750
من أراد ذلك ، يا أشـــوك ؟

99
00:16:36,362 --> 00:16:40,265
شخص أحمق حيث يخطئ كل مرة

100
00:16:40,265 --> 00:16:44,258
أحذر يا أشـــوك
فالمرء لا ينبغي أن يستخف بالعدو

101
00:16:46,171 --> 00:16:50,164
فمن يواجهني بالسيف هو عدوي

102
00:16:50,476 --> 00:16:53,145
وليس من يطعن من الخلف

103
00:16:53,145 --> 00:16:57,138
على أية حال 
من ينجو هو من يعتلي العرش

104
00:16:58,183 --> 00:17:01,487
لا يا شوسيم
فالعرش يحق للشخص

105
00:17:01,487 --> 00:17:05,480
الذي لديه الشجاعة ليعتليه

106
00:17:08,594 --> 00:17:12,197
هذه ميزة فيك
ما أريده وما أحبه

107
00:17:12,197 --> 00:17:16,190
هي رغبتك أيضاً

108
00:17:17,336 --> 00:17:21,306
حتى أنك أخذت سيف الجد

109
00:17:21,306 --> 00:17:25,299
تخلى عن العرش ، يا أشـــوك

110
00:17:25,477 --> 00:17:29,470
دعني أفعل ذلك ، يا سوغاتر 

111
00:17:37,289 --> 00:17:41,282
ليس كمثل هذا ، يا سوغاتر

112
00:17:41,360 --> 00:17:45,353
لو نلت العرش
عندئذ قاتل من أجله

113
00:17:47,199 --> 00:17:49,234
أمام الجميع

114
00:17:49,234 --> 00:17:53,227
فلتقابلني صباح الغد
وسوف أقاتلك ، أمام الجميع

115
00:17:57,476 --> 00:18:01,469
غداً في الصباح

116
00:18:03,482 --> 00:18:07,475
أمام الجميع

117
00:18:09,855 --> 00:18:13,848
نام جيداً ، يا أشـــوك
الليلة هي آخر ليلة لك

118
00:18:19,264 --> 00:18:23,202
لقد انتهيت

119
00:18:23,202 --> 00:18:24,736
سأقاتله

120
00:18:24,736 --> 00:18:28,729
تقدم  ..  قاتله

121
00:18:31,477 --> 00:18:34,546
لقد تجرأ وجلس على العرش اليوم

122
00:18:34,546 --> 00:18:36,682
غداً ، ربما يرفع السيف في وجهي 

123
00:18:36,682 --> 00:18:40,619
جلالتك أعتقد أننا قد نحلل الموقف

124
00:18:40,619 --> 00:18:44,612
رئيس الوزراء أعتقد أن تبقى صامتاً

125
00:18:45,390 --> 00:18:49,383
إنه أنت من شجعه = 
لماذا تلوم رئيس الوزراء ؟ = 

126
00:18:49,828 --> 00:18:53,298
إن أشـــوك تحت سيطرة دارما

127
00:18:53,298 --> 00:18:57,291
أوقفيه يا دارما لو حدث شيئاً غداً

128
00:18:57,369 --> 00:19:01,362
سيكون كل اللوم عليك

129
00:19:07,913 --> 00:19:11,350
ماذا يحدث هنا ؟

130
00:19:11,350 --> 00:19:14,686
الأم تأخذ قسطاً من الصمت = 
لن يحدث هذا هنا = 

131
00:19:14,686 --> 00:19:18,679
الجميع ، انصرفوا

132
00:19:22,895 --> 00:19:26,888
ما هذه الحركات الطفولية ؟
قسطاً من الصمت ، للحياة ؟

133
00:19:27,799 --> 00:19:30,869
لن تتكلمِ إليّ  ثانية

134
00:19:30,869 --> 00:19:33,739
لماذا ، يا أمي ؟

135
00:19:33,739 --> 00:19:35,574
لم تتكلم مع أحد

136
00:19:35,574 --> 00:19:39,567
الأم تقول لماذا الكلام
وابنها يصم أذنيه ؟

137
00:19:45,484 --> 00:19:49,477
الأم تريد منك أن تترك ماغد 
وتعيش حياة عادية

138
00:19:51,823 --> 00:19:57,816
عدها بأنه لن يعرف أحداً 
بأنك الأمير أشـــوك

139
00:19:59,331 --> 00:20:03,324
لابد أن أذهب ؟ انصرف ؟

140
00:20:03,368 --> 00:20:07,361
كي يسخر مني الآخرون
من هروبي خائفاً ؟

141
00:20:09,441 --> 00:20:13,434
لا تريدين ابنك أن يعتلي العرش ؟
ولكنني أريد ذلك من أجلك

142
00:20:31,597 --> 00:20:35,590
إنني استسلم والآن تحدثِ إليّ

143
00:20:35,934 --> 00:20:39,805
فيتا شـــوك ، أخبر الأم بأن تلقي التحية
على شخصاً عادياً

144
00:20:39,805 --> 00:20:43,798
الأم مثلك يا أخي
أنها لن تتكلم حتى ترحل

145
00:20:44,643 --> 00:20:48,013
حسناً ، سأرحل

146
00:20:48,013 --> 00:20:52,006
حتى لو طلبتِ مني العودة فلن أجيب

147
00:20:52,584 --> 00:20:56,577
تكلمِ إليّ

148
00:21:04,696 --> 00:21:08,689
لم يعد أخي هنا
لقد رحل تاركاً ماغد 

149
00:21:09,768 --> 00:21:13,761
رحل ؟ إذاً فهو خائف

150
00:21:14,539 --> 00:21:18,532
الأمير الشجاع فر لينقذ حياته

151
00:21:22,914 --> 00:21:24,816
أيها الوغد
غير لهجتك

152
00:21:24,816 --> 00:21:26,718
ما بك ؟

153
00:21:26,718 --> 00:21:28,587
لا شيء

154
00:21:28,587 --> 00:21:32,580
الأصدقاء مثلنا ليس عندهم ما يخفونه

155
00:21:33,992 --> 00:21:37,985
الليلة الماضية ، عندما عدت إلى البيت
لم تكن زوجتي هناك

156
00:21:38,997 --> 00:21:40,732
أين ذهبت ؟

157
00:21:40,732 --> 00:21:43,869
عندما سألتها في الصباح

158
00:21:43,869 --> 00:21:46,938
قالت أنها كنت
مع صديقتها، كاميني

159
00:21:46,938 --> 00:21:49,608
أمر سخيف . لابد أنها كانت مع كاميني

160
00:21:49,608 --> 00:21:51,610
أيها الوغد لقد كنت مع كاميني

161
00:21:51,610 --> 00:21:53,445
لا . كنت مع كاميني

162
00:21:53,445 --> 00:21:54,846
كنت هناك أيضاً
لابد أنك ذهبت بعدي

163
00:21:54,846 --> 00:21:58,839
غريب . زوجتي اسمها كاميني أيضاً

164
00:22:00,686 --> 00:22:04,679
تلك السوداء ؟ = 
أجل = 

165
00:22:12,898 --> 00:22:16,891
هل سمعتم ؟ الأمير أشـــوك
قد رحل وترك ماغد 

166
00:22:17,436 --> 00:22:20,939
لابد أنه خاف من الأمير شوسيم

167
00:22:20,939 --> 00:22:22,908
عندما يحل (المشتري) بموقعه الثاني عشر

168
00:22:22,908 --> 00:22:26,111
فكل شخص عظيم لابد أن ينفى = 
حقاً ؟ = 

169
00:22:26,111 --> 00:22:28,480
مثل رام وباندو والأمراء

170
00:22:28,480 --> 00:22:32,473
عجيب

171
00:22:52,938 --> 00:22:55,974
لست من هنا . من أنت ؟

172
00:22:55,974 --> 00:22:58,777
عابر سبيل

173
00:22:58,777 --> 00:23:02,770
ستبقى الشمس هي الشمس
حتى من وراء السحب

174
00:23:03,949 --> 00:23:07,853
يشير مصيرك بأنك لست بعابر سبيل عادي

175
00:23:07,853 --> 00:23:11,846
أهي أكاذيب إذاً ؟
فأنا أمير 

176
00:23:12,958 --> 00:23:16,695
هل سأعتلي العرش يوماً ما ؟
وأكون إمبراطور ؟

177
00:23:16,695 --> 00:23:20,688
حتى الأباطرة هم أشخاص عاديين
مصيرك يفوق العرش

178
00:23:21,666 --> 00:23:25,659
حيث يتخطى مصيره أن يكون إمبراطور ؟

179
00:23:28,473 --> 00:23:32,466
الرحال .. عندما تكتمل رحلته

180
00:24:16,054 --> 00:24:20,047
فلتأكل ، يا بني في كالينغ لا
ينام أحداً بدون أكل . تناول أنت الآخر

181
00:24:28,600 --> 00:24:32,593
تفضل يا بـــاوان إنه طعام طيب
بـــاوان تناول هذا إنه طيب

182
00:24:32,771 --> 00:24:36,764
لماذا ينبغي أن تأكل ؟
فقدت يد الأم التي تطعمك

183
00:24:39,077 --> 00:24:43,070
لا داعي للإطراء . فأنا إنسان عادي
وأنت حصان عادي

184
00:24:43,181 --> 00:24:47,174
لا مكان ملكي
ولا أطباق فخمة من أجلنا

185
00:24:49,888 --> 00:24:52,757
الآن ، إنها الأرض لننام عليها

186
00:24:52,757 --> 00:24:55,627
السماء فوقنا لنلتحفها

187
00:24:55,627 --> 00:24:59,620
والأميرات الحسناوات
الآن في أحلامنا فقط

188
00:25:42,908 --> 00:25:46,901
انطلق ، باحثاً على الرياح ، انصرف

189
00:25:53,184 --> 00:25:57,177
اذهب وابحث عن حبيبتي

190
00:25:57,255 --> 00:26:01,248
فتاة جميلة من أجلي

191
00:26:07,699 --> 00:26:11,102
لا يمكن

192
00:26:11,102 --> 00:26:15,095
لو يوجد

193
00:26:17,909 --> 00:26:21,902
عندئذ ربما نكون سوياً

194
00:26:31,289 --> 00:26:35,282
انطلق  ..  انطلق

195
00:27:18,269 --> 00:27:21,906
فالسماء صحيفة شاعر

196
00:27:21,906 --> 00:27:25,777
وأنا قصيدته

197
00:27:25,777 --> 00:27:29,114
شخصاً مثلي

198
00:27:29,114 --> 00:27:33,084
نادر وجوده في هذا العالم

199
00:27:33,084 --> 00:27:36,721
لا تلمسني

200
00:27:36,721 --> 00:27:40,714
تلك الرغبة

201
00:27:43,228 --> 00:27:47,221
يمكن أن تشعل الغضب

202
00:27:56,875 --> 00:28:00,868
انطلق  ..  انطلق

203
00:29:03,808 --> 00:29:07,779
لم أرى شيئاً

204
00:29:07,779 --> 00:29:10,381
كنت فقط أنصت

205
00:29:10,381 --> 00:29:14,374
...  تسبحين
أقصد أنك تغنين جيداً

206
00:29:14,886 --> 00:29:18,879
ما أسمك ؟

207
00:29:19,991 --> 00:29:23,984
لا أتكلم مع الغرباء = 
الغرباء ؟ = 

208
00:29:26,131 --> 00:29:29,033
ألا تشعرين
بأننا تقابلنا من قبل ؟

209
00:29:29,033 --> 00:29:33,037
بمكان ما آخر ، في وقت آخر

210
00:29:33,037 --> 00:29:37,030
مكاناً ما ؟

211
00:29:48,153 --> 00:29:52,146
من أنت ؟

212
00:29:54,826 --> 00:29:58,830
بـــاوان "الريح" وأنت ؟

213
00:29:58,830 --> 00:30:01,065
لمّ تتبعينني ؟

214
00:30:01,065 --> 00:30:04,969
لقد جذبني صوتك

215
00:30:04,969 --> 00:30:08,962
أنا محارب أنت تخاطر بالموت

216
00:30:11,509 --> 00:30:15,502
أنا ميت

217
00:30:24,422 --> 00:30:28,415
أيها المحارب

218
00:30:34,232 --> 00:30:37,302
بـــاوان ، هذا المكان ليس 
مناسب لحصان ، مثلك انتظر هنا

219
00:30:37,302 --> 00:30:41,295
هناك شخص أخر يبحث عن نفس الشيء

220
00:30:41,372 --> 00:30:45,143
لن تجد ولا أحد

221
00:30:45,143 --> 00:30:47,478
من؟ = 
ليس من ، بل ماذا = 

222
00:30:47,478 --> 00:30:51,471
100
قطعة ذهبية

223
00:30:52,450 --> 00:30:56,443
مكافأة للعثور على الأمير آريــــا 
والأميرة كــورواكـــي

224
00:31:10,435 --> 00:31:12,971
أنت جميلة للغاية

225
00:31:12,971 --> 00:31:14,505
وأنت الأجمل ، يا ميغنا

226
00:31:14,505 --> 00:31:18,498
ميغنا ؟  أنا اسمي اورفاشي
لا يهم ، فأنت غاية في الجمال

227
00:31:19,043 --> 00:31:23,036
من هناك ؟ هل يجرؤ أحداً
على أن يتابع التحدي ؟

228
00:31:26,284 --> 00:31:30,277
يا صاح ، تبدو جديد هنا
كيف حالك ؟

229
00:31:31,990 --> 00:31:34,158
هيا. بين لنا حماسك

230
00:31:34,158 --> 00:31:38,151
انطلق  ..  انطلق

231
00:31:39,597 --> 00:31:43,590
الشباب الشجعان هذه الأيام
يستعرضون حولنا بملابسهم

232
00:31:45,036 --> 00:31:49,029
أعدها = 
أجلس وخذها = 

233
00:31:56,080 --> 00:32:00,073
ما اسمك ؟ = 
بـــاوان = 

234
00:32:00,151 --> 00:32:04,155
أسم الحصان

235
00:32:04,155 --> 00:32:08,148
(لابد أن اسم أبيه "بادل" (السحاب 

236
00:32:10,628 --> 00:32:14,332
أنظر إلى الخلف
ليس يوجد أحداً

237
00:32:14,332 --> 00:32:18,325
لقد ربحت بالخداع = 
على أية حال لقد ربحت = 

238
00:32:19,337 --> 00:32:21,639
يحب أن تقاتلني مرة ثانية = 
هيا = 

239
00:32:21,639 --> 00:32:24,208
لن أفعل

240
00:32:24,208 --> 00:32:26,411
ليس هناك مخرج
لابد أن تقاتل

241
00:32:26,411 --> 00:32:30,048
أين كنت ليلة أمس ؟
أنتظرك طويلاً

242
00:32:30,048 --> 00:32:34,041
من هؤلاء الأشخاص ؟
هيا الآن ، سأبين لك

243
00:32:35,219 --> 00:32:37,989
أنت أول من هزم فيرات

244
00:32:37,989 --> 00:32:40,358
تعال معي

245
00:32:40,358 --> 00:32:43,995
لم تكن تشرب ، أليس كذلك ؟ = 
لا = 

246
00:32:43,995 --> 00:32:47,988
ستركب فوق عربة بثور
فمن الخطر أن تشرب وتركب

247
00:32:51,102 --> 00:32:55,095
إنه على الحق ، هيا نذهب

248
00:32:57,208 --> 00:33:01,201
استيقظ ، أخيراً ؟ 
هل ستجلس حولنا ؟ أم أنك ستعمل ؟

249
00:33:02,080 --> 00:33:06,073
أي عمل ؟ = 
لابد أن تعمل إذا أردت أن تبقى = 

250
00:33:07,552 --> 00:33:11,222
وإن لم تفعل فعليك بالرحيل

251
00:33:11,222 --> 00:33:15,215
يمكنني القيام بأي نوع من العمل

252
00:33:22,233 --> 00:33:26,204
هذا العمل لا يمكنني القيام به

253
00:33:26,204 --> 00:33:30,197
تحياتي. فأنا جديد هنا
لابد أن تلقي بعض المشقة

254
00:33:31,242 --> 00:33:35,235
لذا ، أرجوكِ لا تتحركِ
وأرجوكِ لا تركلِ

255
00:33:43,688 --> 00:33:47,258
عينيك جميلتان

256
00:33:47,258 --> 00:33:50,094
أنت ؟  لماذا تتبعينني ؟

257
00:33:50,094 --> 00:33:52,096
أنا أتبعك ؟

258
00:33:52,096 --> 00:33:56,089
أمس كنت في الغابة
وأنت ظهرت لــيّ من الشلالات

259
00:33:56,234 --> 00:34:00,238
والآن أنت هنا لكي تحصلي على اللبن

260
00:34:00,238 --> 00:34:03,641
وماذا كنت تفعلين بأحلامي ليلة أمس ؟

261
00:34:03,641 --> 00:34:07,412
على الأقل أخبريني باسمك

262
00:34:07,412 --> 00:34:11,405
أعطني اللبن = 
انظر ، هناك = 

263
00:34:15,586 --> 00:34:19,579
أيها المحارب

264
00:34:26,564 --> 00:34:30,557
قفِ يا أميرة كــورواكـــي

265
00:34:33,571 --> 00:34:37,564
أجل ، لقد عثرنا عليها
أصبحت المائة قطعة الذهبية لنا

266
00:34:39,644 --> 00:34:42,513
100 
قطعة ذهبية من أجلها ؟

267
00:34:42,513 --> 00:34:46,184
ارجع إنها لنا = 
هل تعرفين السباحة ؟ = 

268
00:34:46,184 --> 00:34:50,188
أجل ، بالطبع

269
00:34:50,188 --> 00:34:54,181
وأنتم ؟
هذا جيد

270
00:35:01,199 --> 00:35:03,468
هيا نذهب

271
00:35:03,468 --> 00:35:07,461
أنتِ مجنونة ؟ إذا أنك لا تجيد السباحة
لمّ قفزت في الماء ؟

272
00:35:18,416 --> 00:35:22,409
ما الأمر ؟ 
يبدو أن جميع سكان كالينغ يتبعونك

273
00:35:23,354 --> 00:35:27,347
أميرة كــورواكـــي

274
00:35:28,292 --> 00:35:32,285
أنت مثلهم من أجل
المائة قطعة الذهبية

275
00:35:32,597 --> 00:35:35,199
لا يمكنني التظاهر عليكم بأنني أمير

276
00:35:35,199 --> 00:35:39,192
لا يساوي هذا ملء الأرض ذهباً

277
00:35:40,505 --> 00:35:44,498
أبقي مع آريــــا . إنه وحيد
قف . من أرسلك ؟

278
00:35:52,817 --> 00:35:55,520
أشـــرب 

279
00:35:55,520 --> 00:35:59,513
لو كنت ملكاً
لكان هناك طعام للجميع

280
00:36:00,525 --> 00:36:04,518
لا تقل لأحد

281
00:36:08,432 --> 00:36:12,425
من هذا ؟ ألم يمت ؟ = 
فقط أصيب . عد إلى الداخل = 

282
00:36:13,504 --> 00:36:17,497
كيف أصيب ؟ = 
أصابه بيم . ادخل = 

283
00:36:17,608 --> 00:36:21,601
هل أتى ليقتلني ؟

284
00:36:24,182 --> 00:36:27,552
آريــــا . ادخل

285
00:36:27,552 --> 00:36:31,222
لماذا أتيت به إلى هنا ؟
إنه خطر

286
00:36:31,222 --> 00:36:34,692
لماذا ضربته ؟ = 
آريــــا ،ادخل = 

287
00:36:34,692 --> 00:36:38,685
أولاً أخبرني لماذا ضربته = 
آريــــا  ،  ادخل = 

288
00:36:42,567 --> 00:36:44,602
لماذا أحضرته إلى هنا ؟

289
00:36:44,602 --> 00:36:48,595
من الممكن أن يكون
قاتل ، مجرم

290
00:36:48,839 --> 00:36:52,510
لقد أنقذ حياتي يا بيم = 
ألا تعرفين السبب ؟ = 

291
00:36:52,510 --> 00:36:56,503
إنه وراء نفس الشيء
المائة قطة ذهبية

292
00:36:56,747 --> 00:37:00,740
ربما تستخفين بحياتك
لكن آريــــا هو مسؤوليتي

293
00:37:01,819 --> 00:37:05,456
آريــــا هو أخي ، أيها الجنرال = 
هيا ننصرف إذاً = 

294
00:37:05,456 --> 00:37:09,227
لا يمكنني أن أتركه بهذه الحالة = 
سوف تضطرين لذلك = 

295
00:37:09,227 --> 00:37:13,220
سنرحل من هنا = 
أيها الجنرال ، هل تأمرني ؟ = 

296
00:37:14,699 --> 00:37:18,692
لا. فقط أحاول أن أفهمك

297
00:37:19,604 --> 00:37:23,597
والبقية تعود إليك

298
00:37:29,480 --> 00:37:33,284
سامحني أيها الأمير
تناول طعامك الآن

299
00:37:33,284 --> 00:37:35,853
أنا الأمير ؟
وأنت توبخني بداخلك ؟

300
00:37:35,853 --> 00:37:39,657
وبخني بعد تناول الطعام = 
ليس لديّ رغبة في الأكل = 

301
00:37:39,657 --> 00:37:43,494
أريد أن أعود للبيت = 
أجل ، أيها الأمير . سنرحل غداً = 

302
00:37:43,494 --> 00:37:47,487
ليس غداً ، بل اليوم = 
قلت غداً = 

303
00:37:47,632 --> 00:37:50,301
فليكن غداً

304
00:37:50,301 --> 00:37:53,504
إذا كنت ملكاً فكل شيء سوف يسوى اليوم

305
00:37:53,504 --> 00:37:57,497
وليس غداً

306
00:38:06,350 --> 00:38:10,343
كــورواكـــي

307
00:38:27,672 --> 00:38:30,941
كــورواكـــي ، أعطني هذا

308
00:38:30,941 --> 00:38:34,934
أمي انظري إلى كــورواكـــي

309
00:38:43,487 --> 00:38:47,480
أمي

310
00:38:47,692 --> 00:38:51,429
حسناً
إنه فقط كابوس

311
00:38:51,429 --> 00:38:55,422
أريد العودة إلى البيت = 
أجل ، سنذهب = 

312
00:39:01,505 --> 00:39:03,841
أين الأمير آريــــا ؟

313
00:39:03,841 --> 00:39:07,834
أطمئن المجلس الأعلى بأن الأمير 
آريــــا سيكون معنا قريباً

314
00:39:08,746 --> 00:39:12,739
ليشغل مكاناً ملكياً
من بعد أبيه 

315
00:39:12,783 --> 00:39:16,776
لقد أعلنت عن مائة قطعة ذهبية
مكافأة لأي شخص يعثر عليه

316
00:39:17,822 --> 00:39:21,815
ليس من أجل
العثور على الأمير آريــــا 

317
00:39:21,859 --> 00:39:24,895
أن قتلة الملك أحرار

318
00:39:24,895 --> 00:39:27,531
ماذا يحدث في كالينغ ؟
أجبني

319
00:39:27,531 --> 00:39:30,568
هناك مؤامرة تدبر في كالينغ

320
00:39:30,568 --> 00:39:34,561
والشخص المتورط يوجد هنا
في المجلس الأعلى بيننا

321
00:39:34,872 --> 00:39:37,375
من هو ؟ = 
أنت = 

322
00:39:37,375 --> 00:39:40,544
إما أنت . ربما يكون أنت = 
أنا ؟ =  

323
00:39:40,544 --> 00:39:43,714
يمكن أن يكون أي فرد

324
00:39:43,714 --> 00:39:47,585
الشك في بعضنا أمر غير مجديّ

325
00:39:47,585 --> 00:39:51,578
إنها مسؤوليتك أن تعثر
على المتهم ، يا رئيس الوزراء

326
00:39:51,956 --> 00:39:55,949
إننا نثق بك

327
00:40:10,741 --> 00:40:14,734
كــورواكـــي

328
00:40:29,560 --> 00:40:32,229
كــورواكـــي

329
00:40:32,229 --> 00:40:36,222
الآن كــورواكـــي ؟ ليلة أمس
اسم آخر كان على لسانك

330
00:40:36,867 --> 00:40:38,702
أليس كذلك ؟

331
00:40:38,702 --> 00:40:42,695
وماذا كنت تفعلين
بالقرب مني ليلة أمس ؟

332
00:40:42,940 --> 00:40:46,933
لا ترحلي . مازال هذا يؤلم

333
00:40:47,511 --> 00:40:51,504
إذا رحلتي ، سيزيد الألم سوء

334
00:40:53,083 --> 00:40:56,253
أيها المحارب ، أصغ إلــيّ = 
لا أريد أن أسمع = 

335
00:40:56,253 --> 00:41:00,246
ولكنني أريد أن أقولها = 
حسناً . قوليها = 

336
00:41:00,591 --> 00:41:04,061
هل يمكنني أن أقترب وأقولها ؟ = 
ماذا تفعلان ؟ = 

337
00:41:04,061 --> 00:41:07,698
لا شيء ؟ = 
رأيت أنه يريد أن يبلغك بـ شيء = 

338
00:41:07,698 --> 00:41:11,691
كان يحكي لي قصة = 
أريد أن أسمعها = 

339
00:41:12,470 --> 00:41:15,673
ولكنني لا أعرف أي قصة = 
أمرتك . أحكي لي قصة = 

340
00:41:15,673 --> 00:41:19,666
أيها الأمير، لا تغضب
سأحكي لك قصة

341
00:41:20,478 --> 00:41:22,012
ذات يوم ، كان هناك أمير = 
مثلي ؟ = 

342
00:41:22,012 --> 00:41:26,005
كبير إلى حداً ما
ترك مملكته وسكن بالغابة

343
00:41:26,851 --> 00:41:30,844
مثلنا ثم ماذا ؟ = 
ذات يوم سمع شيئاً ما = 

344
00:41:31,655 --> 00:41:35,648
شخص كان يغني
الصوت جذبه إلى الشلال

345
00:41:35,826 --> 00:41:38,829
ورأى أميرة ، تستحم

346
00:41:38,829 --> 00:41:41,665
جسمها جميل ، من الرأس وحتى القدمين
تتلألأ بقطرات الندى

347
00:41:41,665 --> 00:41:44,134
ووقع الأمير بحبها

348
00:41:44,134 --> 00:41:46,737
من أول نظرة = 
عرفت هذا . ثم ؟ = 

349
00:41:46,737 --> 00:41:50,730
قال الأمير للأميرة
بصوتك عذب

350
00:41:50,941 --> 00:41:52,843
فغضبت الأميرة ومسكت بسيفها

351
00:41:52,843 --> 00:41:55,980
لماذا ؟  لم يفعل الأمير شيئاً

352
00:41:55,980 --> 00:41:59,973
لقد رآها وهي تستحم ، فهمت = 
وماذا ؟  إنني أستحم بالعراء = 

353
00:42:01,118 --> 00:42:05,055
أنت مختلف
لم يكن هناك ملابس على الأميرة

354
00:42:05,055 --> 00:42:09,048
آريــــا ، العشاء جاهز هيا نتناول الطعام = 
ولكنني أريد سماع القصة = 

355
00:42:10,995 --> 00:42:14,732
أولاً نأكل . ثم نكمل القصة

356
00:42:14,732 --> 00:42:17,768
كيف حالك الآن ؟ = 
أنا بخير = 

357
00:42:17,768 --> 00:42:20,871
لابد أن أجد ذلك الوغد
الذي ضربني من الخلف

358
00:42:20,871 --> 00:42:24,174
هذا الوغد لقد ضرب الجميع

359
00:42:24,174 --> 00:42:28,167
لابد أن نرحل الآن = 
على أية حال ، إلى أين أنت متجه ؟ =  

360
00:42:28,746 --> 00:42:30,848
كالينغ

361
00:42:30,848 --> 00:42:32,816
حيث أنا ذاهب

362
00:42:32,816 --> 00:42:36,809
لن نزعجك . هيا نذهب

363
00:42:44,695 --> 00:42:48,688
أحكي القصة

364
00:42:49,900 --> 00:42:53,893
أيها الوغد

365
00:42:55,639 --> 00:42:57,908
ما هذا ؟

366
00:42:57,908 --> 00:43:01,679
تترك العمل دون إنذار ؟

367
00:43:01,679 --> 00:43:05,672
تعمل عندما ترغب . وترحل
عندما ترغب . لن يحدث ذلك

368
00:43:08,586 --> 00:43:12,579
لقد رحلت لن تنظر خلفها

369
00:43:12,790 --> 00:43:16,783
هل حدث ذلك ؟

370
00:43:53,697 --> 00:43:57,690
هيا ، أجهز
هيا ، أجهز

371
00:44:00,104 --> 00:44:03,841
هيا نلحق بالقارب المسائي
هيا نركبه . هيا ، هيا نذهب

372
00:44:03,841 --> 00:44:06,710
يوجد هناك خطاف ، في مكاناً ما

373
00:44:06,710 --> 00:44:10,703
مكاناً ما سيوجد شاطئ
هيا نذهب . هيا نذهب

374
00:44:19,657 --> 00:44:21,925
جهز نفسك ، وهيا نرحل

375
00:44:21,925 --> 00:44:25,918
إما نسبح أو نغرق
لا بد أن نعبر

376
00:45:07,838 --> 00:45:10,274
سيكون المساء رائعاً

377
00:45:10,274 --> 00:45:12,943
ستكون الكلمات كلماتي
ولكن الفكر سيكون لك

378
00:45:12,943 --> 00:45:16,936
الحديث سيكون بريء
عذب،  ممزوج بعسل

379
00:46:24,381 --> 00:46:27,351
ما مذاق الحب هذا ؟
هل جذبت لأجربه ؟

380
00:46:27,351 --> 00:46:31,344
ألم تقل ما هذا ؟
إلى أين يقودنا ؟

381
00:46:31,922 --> 00:46:35,915
سوف يحترق القلب
وستملأ العيون

382
00:47:36,653 --> 00:47:40,646
أنت تقاتل جيداً

383
00:47:41,892 --> 00:47:45,885
هاك أجعلها مستقيمة

384
00:47:53,637 --> 00:47:55,439
سوف أرحل
انتظر

385
00:47:55,439 --> 00:47:59,432
لم ينتهي القتال = 
أحذرك = 

386
00:47:59,643 --> 00:48:02,479
لقد تعلمت فن القتال
من النصوص العظمى

387
00:48:02,479 --> 00:48:05,415
أعرف 18 خطة للقتال

388
00:48:05,415 --> 00:48:08,318
فعلت ذلك أيضاً

389
00:48:08,318 --> 00:48:12,311
كل الـ 18 ؟
كل الـ 18 هيا ، نتقاتل

390
00:48:13,223 --> 00:48:17,216
أخبرني ، يا صديقي
هل عرفت الخطة التاسعة عشر ؟

391
00:48:18,195 --> 00:48:21,031
ما هذه الخطة ؟

392
00:48:21,031 --> 00:48:22,966
الخطة التاسعة عشر ؟

393
00:48:22,966 --> 00:48:26,959
في الخطة التاسعة عشر 
المحارب يقاتل عدوه وهو معصب العينين

394
00:48:28,405 --> 00:48:30,440
هكذا

395
00:48:30,440 --> 00:48:32,342
بـــاوان ، بـــاوان 

396
00:48:32,342 --> 00:48:34,144
فليهدأ الجميع

397
00:48:34,144 --> 00:48:38,137
ما الجديد في هذا ؟
حتى أنا أعلم هذه الخطة

398
00:48:38,515 --> 00:48:41,518
أعد نفسك

399
00:48:41,518 --> 00:48:44,087
هل عصبت العينين ؟ = 
أجل = 

400
00:48:44,087 --> 00:48:48,080
هل ترى شيئاً ؟ = 
لا شيء = 

401
00:48:49,192 --> 00:48:52,429
قم بالضرب أنت أولاً

402
00:48:52,429 --> 00:48:54,965
حاول ثانية

403
00:48:54,965 --> 00:48:57,334
احتفظ بهذا

404
00:48:57,334 --> 00:49:01,327
يا صاح ، تذكر
الخطة التاسعة عشر

405
00:49:05,275 --> 00:49:09,268
أصمتوا 

406
00:49:09,313 --> 00:49:12,516
هل سيعود ؟

407
00:49:12,516 --> 00:49:15,385
من ، بـــاوان ؟

408
00:49:15,385 --> 00:49:18,155
أجل بـــاوان . أريد سماع القصة

409
00:49:18,155 --> 00:49:20,991
تفضل بالذهاب
أيها الأمير . تناول بعض الفاكهة

410
00:49:20,991 --> 00:49:23,727
بيم ، أتعرف أي قصة ؟

411
00:49:23,727 --> 00:49:26,296
لا

412
00:49:26,296 --> 00:49:30,289
لا كل شيء لا 

413
00:49:40,444 --> 00:49:44,437
أخبرنا ، من أنت ؟
ماذا تفعل  هنا ؟

414
00:49:47,451 --> 00:49:51,444
أيتها الأميرة ،اختبئي

415
00:49:57,494 --> 00:50:01,164
هل تبحث عني ؟

416
00:50:01,164 --> 00:50:05,157
منذ أن رحلت لم تعود
حتى ولو مرة واحدة

417
00:50:40,237 --> 00:50:44,230
اعتني بـ آريــــا 

418
00:50:57,454 --> 00:51:01,447
لا تتركهم ، يا بيم

419
00:51:02,392 --> 00:51:06,385
سيقتل الجميع

420
00:51:22,112 --> 00:51:24,514
حسناً ، ما هذا ؟
حلقة شمسية

421
00:51:24,514 --> 00:51:28,507
إنه أميرنا آريــــا ، أليس صحيح ؟

422
00:51:29,319 --> 00:51:32,823
انظروا ، أميرنا امتلكه الخوف

423
00:51:32,823 --> 00:51:36,816
لا تخف ، أيها الأمير
لن نفعل شيئاً يؤذيك

424
00:53:24,701 --> 00:53:28,694
أنت تقاتل ببراعة
أين تعلمت ذلك ؟

425
00:53:28,738 --> 00:53:32,731
أنا محارب في جيش ماغد 

426
00:53:33,977 --> 00:53:36,313
أنت ، محارب بجيش ماغد ؟

427
00:53:36,313 --> 00:53:40,306
وأنا جنرال بجيش كالينغ
وهذا يجعلنا أعداء

428
00:53:42,319 --> 00:53:46,312
أعداء

429
00:53:46,656 --> 00:53:50,560
منذ متى ؟
كم سيستغرق ذلك ؟

430
00:53:50,560 --> 00:53:54,564
هل ينبغي الانتظار للأبد
لأعتلي على العرش ؟

431
00:53:54,564 --> 00:53:58,401
اعثروا على الأمير آريــــا واقتلوه

432
00:53:58,401 --> 00:54:02,394
كدليل ، أعطني الحلقة الشمسية
الذي يلبسها حول عنقه

433
00:54:02,572 --> 00:54:06,565
هيا

434
00:54:26,596 --> 00:54:29,299
لماذا السيف بهذه اليد الجميلة ؟

435
00:54:29,299 --> 00:54:33,292
أريد أن أكون بارع مثلك
في السيطرة على السيف

436
00:54:33,436 --> 00:54:37,429
لأقاتل جميع الأشرار = 
من هم هؤلاء ؟ = 

437
00:54:37,841 --> 00:54:41,077
الذين قتلوا والـــديّ

438
00:54:41,077 --> 00:54:45,070
أنا معك ، يا كــورواكـــي
سأكون دائماً قريباً منكِ

439
00:54:46,082 --> 00:54:50,075
لا أريد الاعتماد على الآخرين

440
00:54:50,820 --> 00:54:54,813
إذاً ، أمسكي بالسيف هكذا

441
00:54:59,663 --> 00:55:03,656
دعيه يكون جزءً من جسدك
دعيه يرتبط بروحك

442
00:55:08,738 --> 00:55:12,731
دون خوف ، دون تردد
دون شعور بالحياة أو الموت

443
00:55:13,610 --> 00:55:17,603
التركيز فقط على هدفك

444
00:55:49,612 --> 00:55:53,605
ليس هكذا

445
00:55:54,751 --> 00:55:58,388
العين في العين

446
00:55:58,388 --> 00:56:02,381
لا تحولِ عينك عن عدوك

447
00:56:27,384 --> 00:56:30,520
فقد لمست المحارب فأخذت الهجوم

448
00:56:30,520 --> 00:56:33,423
فقط تخيل ، أنها دفعتني

449
00:56:33,423 --> 00:56:36,826
أنتم أيها الرجال
لن تقولوا أو تسمعوا أي شيء

450
00:56:36,826 --> 00:56:39,929
ربما مسكت بيد الفتاة = 
لقد فعلت هذا . وماذا ؟ = 

451
00:56:39,929 --> 00:56:43,922
يجب أن تكون رقيق مع الفتيات
بعض الحب ، بعض الزهور

452
00:56:45,435 --> 00:56:46,803
تقول بعض كلمات الحب

453
00:56:46,803 --> 00:56:50,807
أقول ماذا ؟ 
الحب يتكلم عن نفسه

454
00:56:50,807 --> 00:56:54,544
هل تخشى التعبير عن الحب ؟ = 
لست أخشى من أي شيء = 

455
00:56:54,544 --> 00:56:57,981
هراء. أخبرني، كيف المرء
ينصرف عن حديث الحب هذا ؟

456
00:56:57,981 --> 00:57:01,818
تفضل أمسك بهذه الزهور . خذها كلها

457
00:57:01,818 --> 00:57:05,811
وهيا قل لها
أني أحبك .. أنت فقط

458
00:57:07,557 --> 00:57:11,550
لا يمكنني التفكير في شيء سواك

459
00:57:11,728 --> 00:57:15,432
بعد أن قابلتك تغير عالمي

460
00:57:15,432 --> 00:57:16,966
لقد تغيرت

461
00:57:16,966 --> 00:57:20,570
لا يمكنني فهم أي شيء
لو بقيت صامتاً ، سوف أجن

462
00:57:20,570 --> 00:57:22,539
كل هذا ؟  يمكنني القيام به

463
00:57:22,539 --> 00:57:26,532
امسكي بهذا ؟  ينبغي أن تقوليها

464
00:57:26,843 --> 00:57:29,446
فأنا أحبك = 
حسناً = 

465
00:57:29,446 --> 00:57:30,847
أنت فقط = 
رائع = 

466
00:57:30,847 --> 00:57:34,751
ابقي عندها
وسوف أحضر المزيد من الزهور

467
00:57:34,751 --> 00:57:37,987
منذ أن قابلتك
وقد تغير كل شيء

468
00:57:37,987 --> 00:57:41,980
لقد تغيرت
يبدو عليك التغيير

469
00:57:42,459 --> 00:57:46,452
لا يمكنني التفكير في شيء سواك
ولا أحداً أخر غيرك

470
00:57:46,729 --> 00:57:48,731
أنت

471
00:57:48,731 --> 00:57:51,835
قصة حبك بدأت تدمع عيناي

472
00:57:51,835 --> 00:57:53,670
والآن دموعك سوف تتدفق

473
00:57:53,670 --> 00:57:57,006
يا صاح، ليس اليوم
شخصاً ما ينتظر

474
00:57:57,006 --> 00:57:59,175
سوف ينتظرون طوال الحياة

475
00:57:59,175 --> 00:58:01,811
فيرات ، يا صديقي = 
لن يحدث شيئاً اليوم = 

476
00:58:01,811 --> 00:58:05,804
دون تعصيب العين ، دون الخطة التاسعة عشر
لن يحدث شيء اليوم

477
00:58:06,516 --> 00:58:08,985
ماذا لو قلت
أن هناك شخص خلفك ؟

478
00:58:08,985 --> 00:58:11,521
لن أنظر خلفي

479
00:58:11,521 --> 00:58:14,824
هناك شخص خلفك = 
أعرف أن ليس هناك أحد = 

480
00:58:14,824 --> 00:58:16,559
فيرات ، هناك شخصاً ما

481
00:58:16,559 --> 00:58:20,552
تخدعني ثانية
تكذب عليّ ؟

482
00:58:23,500 --> 00:58:26,269
سأرحل ، يا صديقي

483
00:58:26,269 --> 00:58:29,739
وماذا ؟ 
لقد وعدتني بأنك ستكون معي للأبد

484
00:58:29,739 --> 00:58:33,309
بعد ذلك اليوم ، أراك اليوم

485
00:58:33,309 --> 00:58:37,302
لن أتكلم معه أبداً
لم يخبرني حتى قبل رحيله

486
00:58:39,949 --> 00:58:42,952
هل تبكين ؟

487
00:58:42,952 --> 00:58:46,945
أولاً ، تقاتلت مع بـــاوان 
ثم جلست هنا وتبكين ؟

488
00:58:47,023 --> 00:58:49,325
لماذا ينبغي أن أبكي ؟

489
00:58:49,325 --> 00:58:53,318
ماذا ينبغي أن أفعل معه ؟ = 
أنظر ، حصان بـــاوان = 

490
00:59:15,685 --> 00:59:19,678
تشاهد فتاة جميلة

491
00:59:32,702 --> 00:59:35,872
وعلى شفتيك أغنية حب

492
00:59:35,872 --> 00:59:37,840
ولكنك لن تتكلم

493
00:59:37,840 --> 00:59:39,609
أَو يَلْفظُه

494
00:59:39,609 --> 00:59:41,377
أو تنقطها

495
00:59:41,377 --> 00:59:45,370
إنها تظهر في جفونك

496
00:59:57,060 --> 00:59:58,895
وتكمن في عيناك

497
00:59:58,895 --> 01:00:01,698
أحلى من السكر

498
01:00:01,698 --> 01:00:04,334
هي جفونك المحجوبة

499
01:00:04,334 --> 01:00:07,870
لن تفتح عينيك

500
01:00:07,870 --> 01:00:11,863
وإلا تبوح بما تقول

501
01:00:48,978 --> 01:00:52,649
لو أردت أن تعبر التلال
سأحرك الجبال من أجلك

502
01:00:52,649 --> 01:00:56,052
لو أنك تبحثين عن المأوى بين السحاب
سوف أحميك من أمطار الرياح العاتية

503
01:00:56,052 --> 01:01:00,045
سيدلك الطائر في السماء
للتل التي تشرق منه الشمس

504
01:01:56,746 --> 01:02:00,739
أرجوك اكشفي عن نفسك 
أيتها الجميلة ابتسامتك عذبة

505
01:02:03,419 --> 01:02:06,989
أنت أيها الغريب ، سوف تنساني
بسهولة . أعطني وعدك

506
01:02:06,989 --> 01:02:10,982
عندئذ بوسعي ارتدائها كجوهرة

507
01:03:14,857 --> 01:03:18,850
رئيس وزراء كالينغ 
قد أرسل برسالة

508
01:03:19,529 --> 01:03:21,531
أرجوك أكملي القصة

509
01:03:21,531 --> 01:03:23,299
القصة .. أين وقفنا ؟

510
01:03:23,299 --> 01:03:25,935
ملابس الأميرة

511
01:03:25,935 --> 01:03:29,928
قد لبستها، وذهبت بعيداً
وتبعها الأمير

512
01:03:30,273 --> 01:03:31,941
لماذا ؟

513
01:03:31,941 --> 01:03:34,076
الأميرة الجميلة
بمفردها في الغابة المظلمة

514
01:03:34,076 --> 01:03:37,213
ماذا عن الحيوانات الضارية ؟

515
01:03:37,213 --> 01:03:41,206
وأي حيوان ضاري يرى
الأميرة الجميلة سيتبعها

516
01:03:42,819 --> 01:03:44,253
ثم ماذا حدث ؟

517
01:03:44,253 --> 01:03:46,622
استدارت الأميرة
ثم قالت أنا أميرة

518
01:03:46,622 --> 01:03:49,859
ولو اتبعتني
سوف تلقى ضربة عنيفة

519
01:03:49,859 --> 01:03:52,962
هل رحل الأمير عندئذ ؟

520
01:03:52,962 --> 01:03:56,098
لا ، كان جريء

521
01:03:56,098 --> 01:04:00,091
هل هذه قصتك أم قصتي ؟
التي تحكيها

522
01:04:00,136 --> 01:04:02,572
لا ، أنت من يحكيها

523
01:04:02,572 --> 01:04:05,975
لماذا أميرنا الذي تشجع
على الموت ينزعج من لكمة ؟

524
01:04:05,975 --> 01:04:09,968
ظل يلاحق الأميرة
فجأة ، ظهر ثلاث وحوش

525
01:04:13,850 --> 01:04:15,985
من أين كان الأمير ؟

526
01:04:15,985 --> 01:04:19,978
الأمير كان بدون مملكة
لقد سلبت منه

527
01:04:20,356 --> 01:04:22,325
مثلنا

528
01:04:22,325 --> 01:04:26,318
شخصاً قد سلب أرضنا أيضاً

529
01:04:28,164 --> 01:04:30,967
شخصاً قد سلب منا كالينغ

530
01:04:30,967 --> 01:04:34,960
ثم ماذا ؟

531
01:04:36,005 --> 01:04:39,998
الشمس ملكك ، والقمر لك
وكـل نجوم السماء هي لك

532
01:04:42,111 --> 01:04:45,147
ولا أحد يجرؤ أن يسلبها منك

533
01:04:45,147 --> 01:04:46,649
حقاً ؟ = 
أجل = 

534
01:04:46,649 --> 01:04:50,553
وماذا بعد ، لا أحد يستطيع
أن يسلب منك أرضك

535
01:04:50,553 --> 01:04:54,546
فأنا هنا معك
سأعيد إليك أرضك

536
01:05:09,005 --> 01:05:11,207
أنت أيها ، المحارب

537
01:05:11,207 --> 01:05:15,177
أنا .. أصغ إلـــيّ

538
01:05:15,177 --> 01:05:19,170
لم أقل لأحد ذلك من قبل
كــورواكـــي .. أصغي

539
01:05:19,315 --> 01:05:23,308
أرجوك أسمعيني

540
01:05:25,187 --> 01:05:28,724
أخبرني

541
01:05:28,724 --> 01:05:32,595
كــورواكـــي ، أنا أحبك ، فقط أنت

542
01:05:32,595 --> 01:05:36,588
لا يمكنني التفكير في شيء
أو أحد غيرك

543
01:05:36,699 --> 01:05:39,335
منذ أن قابلتك
كل شيء قد تغير

544
01:05:39,335 --> 01:05:41,170
لقد تغيرت

545
01:05:41,170 --> 01:05:42,939
لا أعرف ماذا افعل

546
01:05:42,939 --> 01:05:46,932
لو لم أخبرك
لكنت فقدت عقلي

547
01:06:00,957 --> 01:06:04,950
أحبك ، أنت فقط

548
01:06:08,030 --> 01:06:12,023
لا يمكنني التفكير في شيء
أو أحد غيرك

549
01:06:14,236 --> 01:06:18,229
منذ أن قابلتك
كل شيء قد تغير

550
01:06:21,243 --> 01:06:24,046
لقد تغيرت

551
01:06:24,046 --> 01:06:26,115
أنا سعيدة بأن تخبرني بذلك

552
01:06:26,115 --> 01:06:30,108
لو لم تخبرني
لكنت قد فقدت عقلي

553
01:06:30,486 --> 01:06:34,479
فهذا بالضبط ما قلته

554
01:06:34,991 --> 01:06:38,984
ولكنك ينبغي أن تقال هكذا

555
01:06:49,372 --> 01:06:51,307
أين كنت ؟

556
01:06:51,307 --> 01:06:53,275
مع بـــاوان 

557
01:06:53,275 --> 01:06:56,045
ماذا كنت تفعلين ؟

558
01:06:56,045 --> 01:07:00,038
أهذه هي طريقة التصرف مع مقاتل عادي ؟

559
01:07:00,349 --> 01:07:04,342
بيم لا تنسى مع من تتحدث معه

560
01:07:05,087 --> 01:07:08,758
لم أنسى
لذا فأنا أتحدث

561
01:07:08,758 --> 01:07:11,060
ليس من الصواب لك
أن ترتبط بـ بـــاوان 

562
01:07:11,060 --> 01:07:15,053
احترس ، يا بيم
أنا أحب بـــاوان 

563
01:07:16,298 --> 01:07:18,701
تحبين بـــاوان ؟

564
01:07:18,701 --> 01:07:22,271
من هو بـــاوان ؟
من أين أتى ؟

565
01:07:22,271 --> 01:07:26,264
لقد قال أربع كلمات جذابة
لك وقد اعتقدت أنه حب ؟

566
01:07:27,810 --> 01:07:31,803
ما رأيك في هذا ؟
تظن أنني لا أعرف ما هو الحب ؟

567
01:07:33,849 --> 01:07:37,420
لا تعرفين

568
01:07:37,420 --> 01:07:41,413
أنتِ لا تعرفين الفرق
بين الحب والشهوة

569
01:07:44,427 --> 01:07:46,729
لا تنسى أنك مجرد جنرال

570
01:07:46,729 --> 01:07:48,397
وأنا أمــيرة

571
01:07:48,397 --> 01:07:51,233
أنت خادم  ،  عبد لأسرتي الملكية

572
01:07:51,233 --> 01:07:55,226
أجل ، أنا خادم
ولكن من أنت ؟

573
01:07:55,337 --> 01:07:59,330
هل تظنين أنك أميرة ؟
...  والعائلة التي تفتخرين بها

574
01:08:05,081 --> 01:08:07,416
ماذا قلت ؟

575
01:08:07,416 --> 01:08:10,586
ماذا عن عائلتي ؟
أخبرني ، يا بيم

576
01:08:10,586 --> 01:08:14,579
لقد عثر عليك أحد الصيادين
أصلك غير معروف

577
01:08:15,591 --> 01:08:19,584
لا أحد يعلم نسبك

578
01:08:25,134 --> 01:08:29,127
لقد تبناك الملك

579
01:08:32,541 --> 01:08:36,534
فمن أنا إذاً ؟

580
01:08:36,912 --> 01:08:40,905
لا أحد يعلم

581
01:09:11,180 --> 01:09:15,173
أيها المحارب
لماذا أنتِ هنا بمفردك ؟

582
01:09:19,955 --> 01:09:23,948
أعلم بما تفكرين

583
01:09:26,195 --> 01:09:29,365
أنا أميرة
وهو مجرد جندي

584
01:09:29,365 --> 01:09:33,358
وصل بقلبه وحصانه وسيفه

585
01:09:36,939 --> 01:09:40,932
أيها المحارب . ماذا حدث ؟ 
ما الأمر ؟

586
01:09:43,445 --> 01:09:47,438
لست محارب ، يا بـــاوان 

587
01:09:49,285 --> 01:09:53,278
أولئك هم من اعتقدت أنهم آبائي

588
01:09:55,991 --> 01:09:57,993
هذه ليست دمائهم 

589
01:09:57,993 --> 01:10:01,986
لقد وجدوني ، يا بـــاوان 
وعاملوني كيتيمة

590
01:10:05,267 --> 01:10:09,260
ليس لديّ أي هوية ، يا بـــاوان 

591
01:10:15,311 --> 01:10:18,013
ما الفرق ؟ 

592
01:10:18,013 --> 01:10:22,006
بين دماء المحارب
وأي شخص عادي آخر ؟

593
01:10:26,021 --> 01:10:30,014
لم يتغير شيء .  فأنا أحبك

594
01:10:31,560 --> 01:10:34,897
من تحب ؟ من أكون ؟

595
01:10:34,897 --> 01:10:38,890
فأنتِ محاربتي ، وأميرتي

596
01:10:45,908 --> 01:10:49,901
تعالي معي

597
01:11:20,976 --> 01:11:24,969
انظري . انظري إلى اللهب

598
01:11:54,743 --> 01:11:58,736
هل ستدفعينني ثانية ؟

599
01:12:01,784 --> 01:12:05,777
ليس بسرعة
أخبرني ، ما هي هدية زفافي ؟

600
01:12:07,523 --> 01:12:10,793
أعطيك قلبي . وماذا بعد ؟

601
01:12:10,793 --> 01:12:14,563
حصانك

602
01:12:14,563 --> 01:12:17,633
إنه ملكك

603
01:12:17,633 --> 01:12:21,626
وسيفك = 
لك = 

604
01:12:22,438 --> 01:12:25,341
وملابسك

605
01:12:25,341 --> 01:12:29,334
ليس أمام الحصان

606
01:12:29,611 --> 01:12:33,604
ماذا تفعلين ؟
يا محاربتي .. لا .. لا

607
01:12:55,671 --> 01:12:59,664
سأعود

608
01:13:06,682 --> 01:13:08,717
اصمد 

609
01:13:08,717 --> 01:13:10,586
تحياتي ، يا أمير أشـــوك

610
01:13:10,586 --> 01:13:14,579
عانقني

611
01:13:15,424 --> 01:13:17,092
لماذا أنت هنا ؟

612
01:13:17,092 --> 01:13:21,085
أمك تريد مقابلتك

613
01:13:21,430 --> 01:13:23,799
أخبر أمي بأنني لن أعود

614
01:13:23,799 --> 01:13:27,792
إنها مريضة جداً

615
01:13:35,210 --> 01:13:39,203
يجب أن تذهب

616
01:13:53,228 --> 01:13:56,732
ما الأمر ؟

617
01:13:56,732 --> 01:14:00,725
أمي ليست على ما يرام

618
01:14:06,708 --> 01:14:10,701
ينبغي عليك الذهاب إليها إذاً

619
01:14:13,749 --> 01:14:15,451
ماذا عنك والأمير آريــــا ؟

620
01:14:15,451 --> 01:14:18,887
إننا بخير
سنبقى هنا حتى تعود

621
01:14:18,887 --> 01:14:22,880
أرجوك اذهب

622
01:14:26,795 --> 01:14:30,788
سترحل ثانية ؟
لن أدعك تذهب

623
01:14:32,234 --> 01:14:36,227
الأمير آريــــا ، الأمر سيستغرق يومين فقط
وسأعود في الحال

624
01:14:37,773 --> 01:14:41,766
لم تنهي القصة بعد = 
أين وقفنا ؟ = 

625
01:14:45,747 --> 01:14:49,740
أجل .. ماتت الوحوش الثلاث

626
01:14:50,285 --> 01:14:53,589
قتلهم الأمير 

627
01:14:53,589 --> 01:14:56,892
فتحول غضب الأميرة إلى حب

628
01:14:56,892 --> 01:15:00,662
وطلب الأمير يدها للزواج

629
01:15:00,662 --> 01:15:02,197
وقبلت ، صحيح ؟

630
01:15:02,197 --> 01:15:03,732
على الفور

631
01:15:03,732 --> 01:15:07,202
ثم ؟

632
01:15:07,202 --> 01:15:08,804
ثم رحل الأمير

633
01:15:08,804 --> 01:15:10,572
إلى أين ؟

634
01:15:10,572 --> 01:15:14,565
إلى أمه التي كانت مريضة

635
01:15:15,911 --> 01:15:18,580
هذه قصة حزينة

636
01:15:18,580 --> 01:15:22,573
على أية حال . سيعود الأمير ومعه
مئات الجياد والأفيال

637
01:15:26,955 --> 01:15:29,691
ليأخذ أميرته ويرحل

638
01:15:29,691 --> 01:15:33,684
أخبر الأمير كي يعود على الفور
فأميرته في انتظاره

639
01:15:37,533 --> 01:15:41,526
سيعود الأمير ومعه
مئات الجياد والأفيال

640
01:15:45,774 --> 01:15:49,767
اعتني بـ كــورواكـــي

641
01:16:37,693 --> 01:16:39,294
تحياتي ، أيها الأمير

642
01:16:39,294 --> 01:16:43,287
أين أمي ؟ = 
تعال بالداخل = 

643
01:16:49,304 --> 01:16:51,673
كذبت عليّ وتريد
أن يغفر لك الرب ؟

644
01:16:51,673 --> 01:16:54,977
لو لم أكذب فكيف سأرى ابني ؟

645
01:16:54,977 --> 01:16:58,280
شاهديني ؟ الآن لابد أن أرحل
فهناك من ينتظرني

646
01:16:58,280 --> 01:17:00,215
من ؟

647
01:17:00,215 --> 01:17:02,985
شخصاً ما

648
01:17:02,985 --> 01:17:06,755
جميلة مثل زهرة اللوتس
مخلوق من الجنة

649
01:17:06,755 --> 01:17:10,748
إنها غاية في الجمال
من يراها

650
01:17:11,059 --> 01:17:13,295
سوف يصبح شاعراً ؟

651
01:17:13,295 --> 01:17:15,230
لا .. عاشق

652
01:17:15,230 --> 01:17:17,799
نسيت الشعر الأبيض

653
01:17:17,799 --> 01:17:21,792
الشعر الأبيض ؟

654
01:17:21,937 --> 01:17:25,930
إنها فتاة أخرى ولكن
أنت ستكونين أول حب لي

655
01:17:27,943 --> 01:17:31,413
مجرد كلمات . من تكون ؟

656
01:17:31,413 --> 01:17:35,406
كــورواكـــي =
كــورواكـــي ، ماذا عن عائلتها ؟ =

657
01:17:35,784 --> 01:17:39,777
جميعهم هنا أنت ، فيتا شـــوك 
وأنا نحن عائلتها

658
01:17:43,058 --> 01:17:46,762
أمي ، لقد تزوجتها = 
تزوجتها ؟ =

659
01:17:46,762 --> 01:17:49,031
لماذا لم تحضرها معك ؟ = 
ليس هكذا = 

660
01:17:49,031 --> 01:17:51,400
عندما أفعل هذا، لابد أن ترحب بها ماغد 
بشكل رسمي

661
01:17:51,400 --> 01:17:55,393
ستضاء الشوارع بالمصابيح وتزين بالزهور

662
01:17:56,338 --> 01:18:00,331
عندئذ سأخبرها من أنا = 
ألم تخبرها بعد ؟ = 

663
01:18:00,409 --> 01:18:04,402
لقد وعدت سيدة جميلة ذات شعر أبيض
بأنني لن أخبر أحد

664
01:18:06,014 --> 01:18:08,450
أيها الشقي

665
01:18:08,450 --> 01:18:12,443
خذ مباركة الملك

666
01:18:14,823 --> 01:18:17,826
واشكر الله

667
01:18:17,826 --> 01:18:21,819
أيها الجنرال، هناك شائعة في أنحاء كالينغ
تقول أن الأمير آريــــا قد قتل

668
01:18:24,833 --> 01:18:28,826
وقرر المجلس الأعلى وضع
شخص آخر على العرش

669
01:18:29,504 --> 01:18:33,141
أعلم ، لذلك من المهم
أن أذهب إلى كالينغ

670
01:18:33,141 --> 01:18:37,134
إنه من الخطر على آريــــا أن يذهب هناك الآن

671
01:18:37,713 --> 01:18:41,706
أيتها الأميرة ، أعطيني خلخالك

672
01:18:44,319 --> 01:18:47,756
آريــــا ، قلادتك

673
01:18:47,756 --> 01:18:50,025
لا ينبغي لأحد أن يعرف أنهم يختبئون هنا

674
01:18:50,025 --> 01:18:54,018
لا تقلق ، أيها الجنرال
سأحميهم بحياتي

675
01:18:55,964 --> 01:18:59,957
لقد خدم العائلة الملكية لعدة سنوات
سوف تكونا بأمان هنا

676
01:19:01,069 --> 01:19:03,839
لا تذهبا إلى أي مكان حتى أعود

677
01:19:03,839 --> 01:19:07,832
حاضر .. الآن يجب أن أسمع أوامر الجنرال

678
01:19:11,847 --> 01:19:15,840
تحياتي ، يا شوسيم

679
01:19:18,487 --> 01:19:22,480
تحياتي

680
01:19:22,824 --> 01:19:24,960
أين كنت طوال هذه الأيام ؟

681
01:19:24,960 --> 01:19:28,096
كنت أتجول حولنا فحسب

682
01:19:28,096 --> 01:19:31,032
صباح الغد
أمام الجميع

683
01:19:31,032 --> 01:19:35,025
كنت أخشاك فحسب
ولا أريد القتال

684
01:19:35,537 --> 01:19:38,940
شوسيم ، لا أريد
العرش ولا التاج

685
01:19:38,940 --> 01:19:42,933
لا أريد أي شيء

686
01:19:43,044 --> 01:19:46,181
ألم تحب أحداً يوما ما ؟

687
01:19:46,181 --> 01:19:50,174
حب ؟ = 
لا ؟  لابد أنك = 

688
01:20:05,967 --> 01:20:09,960
أخي ، إنه يحاول خداعنا ثانية

689
01:20:10,038 --> 01:20:14,031
لذا ، قد عدت ؟
تذكرت ماغد ؟

690
01:20:17,012 --> 01:20:21,005
سامحني ، جلالتك
...  أردت أن

691
01:20:21,483 --> 01:20:25,476
الثورة تهدد اوجايني
فلتذهب إلى هناك

692
01:20:29,057 --> 01:20:33,050
أهناك أي مشكلة ؟

693
01:20:34,196 --> 01:20:38,189
لا ، سموك

694
01:20:51,446 --> 01:20:55,439
هل تفتقدين بـــاوان ؟ =
أجل =

695
01:20:55,617 --> 01:20:59,610
كان يقول هل ينبغي أن أفكر به
ينبغي أن أناديه 

696
01:21:00,889 --> 01:21:02,257
عندئذ ، سوف يظهر

697
01:21:02,257 --> 01:21:06,250
هل ينبغي أن أنادى عليه ؟

698
01:21:08,063 --> 01:21:12,056
نادي أنتِ الآخرى

699
01:21:19,574 --> 01:21:23,567
أيها الأمير

700
01:21:31,686 --> 01:21:34,489
لابد أن أذهب =
جلالته قد أمر =

701
01:21:34,489 --> 01:21:38,482
لا تقلق 
ستذهب إلى اوجايني وسأقابلك هناك

702
01:21:51,072 --> 01:21:55,065
رغم الشائعات
كنت متأكد أنك بأمان

703
01:21:56,244 --> 01:21:58,313
من كان يريد قتل الأمير آريــــا ؟

704
01:21:58,313 --> 01:22:00,649
في البداية كنت أشك بك

705
01:22:00,649 --> 01:22:02,951
كنت أشك بك

706
01:22:02,951 --> 01:22:06,944
في أوقات كهذه الأصدقاء
يشكوا في بعضهم البعض

707
01:22:07,289 --> 01:22:11,282
أحضر الأمير آريــــا هنا على وجه السرعة
ليس بوسعي إيقاف المجلس الأعلى طويـلاً

708
01:22:12,260 --> 01:22:13,962
أنت على صواب

709
01:22:13,962 --> 01:22:15,664
لا تذهب بمفردك  ،  أيها الجنرال

710
01:22:15,664 --> 01:22:19,657
!  لســــت بـحـــاجـــة لأحــــــد

