1
00:00:00,000 --> 00:00:03,333
!  بـــل تـحـتــــــاج

1
00:00:04,852 --> 00:00:08,845
!  فالعــدو بـــارع جــــداً

2
00:01:12,720 --> 00:01:16,713
أين الأمير آريــــا 
والأميرة كــورواكـــي ؟

3
00:01:26,668 --> 00:01:29,937
احرقوا هذه القرية ، احرقوا كل شيء

4
00:01:29,937 --> 00:01:32,674
إما أن يخرجوا وإلا سيحرقون أحياء

5
00:01:32,674 --> 00:01:36,667
أين الأمير آريــــا 
والأميرة كــورواكـــي ؟

6
00:01:52,393 --> 00:01:56,297
لا . توقفوا

7
00:01:56,297 --> 00:01:59,767
توقفوا ، نحن هنا

8
00:01:59,767 --> 00:02:03,760
أرجوك دعهم وشأنهم ، أتوسل إليك

9
00:02:19,420 --> 00:02:23,413
كــورواكـــي

10
00:02:41,809 --> 00:02:45,802
جيد أنني عثرت عليك يا بيم
...  تلك المرأة ، كانت تقول

11
00:02:48,916 --> 00:02:52,909
أين كــورواكـــي والأمير آريــــا ؟

12
00:02:52,954 --> 00:02:55,156
بيم ؟

13
00:02:55,156 --> 00:02:59,149
أين كــورواكـــي ؟

14
00:03:01,829 --> 00:03:04,432
ماذا حدث يا بيم ؟

15
00:03:04,432 --> 00:03:08,425
أين كــورواكـــي ؟

16
00:03:10,071 --> 00:03:14,064
بيم ، أين كــورواكـــي ؟

17
00:03:17,145 --> 00:03:21,138
بيم .. إني أسألك
أين كــورواكـــي ؟

18
00:05:37,218 --> 00:05:41,211
هاهي خطتك العشرون

19
00:05:56,237 --> 00:06:00,230
ماذا عن الخطة التاسعة عشر ؟

20
00:06:00,942 --> 00:06:04,935
تكلم يا صاح . دورك الآن
لا للهروب اليوم ؟  لقد فقدت ؟

21
00:06:08,249 --> 00:06:12,242
انهض

22
00:06:12,586 --> 00:06:16,579
أنت لا تستحق أي تعذيب

23
00:06:22,697 --> 00:06:26,690
ما هذا ؟ هل جننت ؟

24
00:06:27,335 --> 00:06:31,105
ابتعد عن وجهي ، انصرف

25
00:06:31,105 --> 00:06:33,574
من أنتم أيها الرجال ؟

26
00:06:33,574 --> 00:06:37,567
دعوني أذهب

27
00:06:42,183 --> 00:06:46,176
انتظر

28
00:06:54,161 --> 00:06:58,154
لكن الأمير أشـــوك ، حاول أن = 
اصفحوا عنه = 

29
00:07:01,302 --> 00:07:05,295
الأمير أشـــوك ؟

30
00:07:10,811 --> 00:07:14,804
سنبقى هنا ؟
بـــاوان ينتظرني

31
00:07:15,816 --> 00:07:17,785
اللذين مثله لن يعودوا أبداً

32
00:07:17,785 --> 00:07:21,778
سيعود ، يا بيم حصانه هنا

33
00:07:29,063 --> 00:07:33,056
كيف حال الجرح الآن ، يا صاح
أيها الأمير ؟

34
00:07:33,734 --> 00:07:37,727
أيها الأمير ، مشكلتي هي أن قبضتي
تتحرك أسرع من عقلي

35
00:07:39,106 --> 00:07:40,808
لماذا لم ترحل ؟

36
00:07:40,808 --> 00:07:42,710
كيف يمكنني الرحيل ؟

37
00:07:42,710 --> 00:07:46,703
لقد أنقذت حياتي
إنه واجبي لأحمي حياتك

38
00:07:48,282 --> 00:07:52,275
من الآن فصاعداً ، في الحرب والنصر
سيقف فيرات بجانبك

39
00:07:53,854 --> 00:07:57,847
أريد الموت وليس النصر

40
00:08:01,796 --> 00:08:05,789
أكانت جميلة ، أيها الأمير ؟

41
00:08:10,171 --> 00:08:13,374
جميلة للغاية

42
00:08:13,374 --> 00:08:17,367
هل ستذهب إلى بـــاوان ؟ = 
أجل = 

43
00:08:18,179 --> 00:08:20,781
سأذهب أنا أيضاً

44
00:08:20,781 --> 00:08:23,451
لن تذهب
ستذهب إلى كالينغ مع بيم 

45
00:08:23,451 --> 00:08:27,121
إذ لم أذهب ، فلن تذهبي أنتِ الأخرى
هل ينبغي أن أنادي لـ بيم ؟

46
00:08:27,121 --> 00:08:30,391
نادي عليه

47
00:08:30,391 --> 00:08:32,359
هيا

48
00:08:32,359 --> 00:08:36,297
دعينا نأخذ حصان بـــاوان معنا

49
00:08:36,297 --> 00:08:40,290
كم يبعد عنا ؟ = 
لا أعلم = 

50
00:08:48,275 --> 00:08:52,268
أشـــوك سينتصر في الحروب تباعاً
يبدو أنه لا يخشى الموت

51
00:08:53,481 --> 00:08:57,474
كل نصر يعد خطوة تقربه من العرش

52
00:08:58,185 --> 00:09:02,178
لابد أن توقفه عند اوجايني نفسها

53
00:09:40,794 --> 00:09:44,787
يا صاح

54
00:10:23,304 --> 00:10:27,297
هل تعرف شخص يدعى بـــاوان ؟ 
جندي في جيش ماغد ، ويركب حصان

55
00:10:28,542 --> 00:10:32,535
لا

56
00:10:45,492 --> 00:10:48,362
هيا نذهب . إنها تمطر

57
00:10:48,362 --> 00:10:52,355
هيا

58
00:10:58,472 --> 00:11:02,465
لا عشب ولا دواء يمكن أن يساعده

59
00:11:05,346 --> 00:11:09,339
كيف للمرء أن ينقذ حياة رجل
ليس له رغبة في الحياة ؟

60
00:11:13,487 --> 00:11:17,480
كور .. واكي .. كور .. واكي

61
00:11:22,763 --> 00:11:26,756
كــورواكـــي ؟

62
00:11:28,369 --> 00:11:31,872
رئيس الوزراء ، أين أشـــوك ؟ = 
لا أعلم = 

63
00:11:31,872 --> 00:11:35,376
لا تعلم ؟
أم أنك تخفي شيئاً ؟

64
00:11:35,376 --> 00:11:39,046
لمّ كل هذا الإخلاص لـ أشـــوك ؟

65
00:11:39,046 --> 00:11:43,039
إخلاصي لعرش ماغد

66
00:11:48,989 --> 00:11:51,925
الأمير أشـــوك يتحسن ، أليس كذلك ؟

67
00:11:51,925 --> 00:11:55,918
الجروح العضوية ستشفى أما جروح القلب

68
00:11:56,030 --> 00:12:00,023
ألم ترى كيف كان يصرخ باسمها حتى في نومه ؟

69
00:12:00,868 --> 00:12:04,861
كــورواكـــي ، كــورواكـــي ، كــورواكـــي

70
00:12:06,040 --> 00:12:08,375
هل تبكي ؟

71
00:12:08,375 --> 00:12:12,368
أنظري كم قلبي ضعيف جداً

72
00:12:13,547 --> 00:12:16,517
كــورواكـــي كانت جميلة ؟ =
نعم = 

73
00:12:16,517 --> 00:12:25,000
ولكنكِ جميلة أيضاً . أنتِ أيضاً
وأنتِ الأجمل

74
00:12:27,328 --> 00:12:31,321
أي نوع من الحب هذا
حيث أنه يعيش بعد الموت ؟

75
00:12:34,335 --> 00:12:38,328
عندما رحلت لم تنظر
للخلف ولو مرة واحدة

76
00:12:51,518 --> 00:12:55,055
بريق متوهج

77
00:12:55,055 --> 00:12:58,459
ينتشر

78
00:12:58,459 --> 00:13:01,495
و يملأ

79
00:13:01,495 --> 00:13:05,366
عينيك

80
00:13:05,366 --> 00:13:08,135
عينيك تحذر

81
00:13:08,135 --> 00:13:12,128
لا تلمسني

82
00:13:25,085 --> 00:13:29,078
أحلامك أيضاً

83
00:13:31,925 --> 00:13:35,396
انعكست

84
00:13:35,396 --> 00:13:39,389
في عينيك

85
00:13:58,986 --> 00:14:02,423
لقد بحثت عنك 

86
00:14:02,423 --> 00:14:05,592
في السماوات

87
00:14:05,592 --> 00:14:09,585
تمنيت أن أجدك في سحابة

88
00:14:15,969 --> 00:14:19,239
لقد بحثت وبحثت عنك

89
00:14:19,239 --> 00:14:22,509
في كل ركن ومكان

90
00:14:22,509 --> 00:14:26,502
تمنيت أن أراقبك وأنت تمشين
على ضفة النهر

91
00:15:24,638 --> 00:15:28,108
لقد انتظرت الوقت

92
00:15:28,108 --> 00:15:31,311
لـ سأله أين أنت

93
00:15:31,311 --> 00:15:34,781
سألت النهر

94
00:15:34,781 --> 00:15:38,774
والمحيط الكبير

95
00:15:41,555 --> 00:15:45,548
مشيت فوق قمم الأمواج

96
00:15:48,262 --> 00:15:52,255
أتحسس ملاطفتك

97
00:16:45,752 --> 00:16:49,745
توقف ماذا تفعل ؟

98
00:16:51,191 --> 00:16:54,695
لن أدعك تقتل هذا الطائر الوديع

99
00:16:54,695 --> 00:16:56,196
ابتعدِ

100
00:16:56,196 --> 00:16:59,700
لماذا ؟
أنه يستحق الحياة مثلي

101
00:16:59,700 --> 00:17:03,693
ابتعدِ = 
أطلق السهم = 

102
00:17:27,294 --> 00:17:29,663
ديفي

103
00:17:29,663 --> 00:17:33,656
أين كنت ، يا ديفي ؟
المراسم تنتظرك

104
00:17:36,937 --> 00:17:38,672
هيا ، يا عزيزتي ، هيا

105
00:17:38,672 --> 00:17:42,665
إنها جميلة للغاية

106
00:17:44,711 --> 00:17:48,704
إنهما زوجان رائعان

107
00:17:55,455 --> 00:17:57,391
قابلت الأمير أشـــوك اليوم

108
00:17:57,391 --> 00:18:01,294
إنها خجولة للغاية
ومع ذلك فإنها جريئة جداً

109
00:18:01,294 --> 00:18:02,896
سيتحول إلى شيطان كبير 

110
00:18:02,896 --> 00:18:05,465
الجميع يخشاه إلا أنا

111
00:18:05,465 --> 00:18:08,735
لمّ الهمس ؟ أخبرينا أيضاً
ما رأيك في ابننا ؟

112
00:18:08,735 --> 00:18:12,406
أخبرينا ، يا عزيزتي. هل أنت سعيدة ؟

113
00:18:12,406 --> 00:18:16,399
أجمل التهاني ، لقد وافقت

114
00:18:19,346 --> 00:18:23,339
أشـــوك في اوجايني ، ومصاب بشدة = 
خذ المبادرة في هذا ، يا سوغاتـر = 

115
00:18:23,850 --> 00:18:27,843
كيف ؟ إنه محاط بالحراسة من جميع الجهات
مستحيل اقتحام هذه الحراسة

116
00:18:29,222 --> 00:18:33,215
صعب وليس مستحيل

117
00:18:41,702 --> 00:18:43,870
تناول هذا الدواء

118
00:18:43,870 --> 00:18:47,374
مع هذا ستنخفض حرارتك وستنام جيداً

119
00:18:47,374 --> 00:18:49,710
زفاف ديفي اليوم وهي لن تأتي اليوم 

120
00:18:49,710 --> 00:18:53,703
اليوم ، ستصغي إلـيّ وستشرب هذا ؟

121
00:18:54,815 --> 00:18:58,808
أكثر بعض الشيء ؟

122
00:19:08,028 --> 00:19:11,031
نسيت أن أضع المعجون العشبي
على جراح الأمير أشـــوك

123
00:19:11,031 --> 00:19:15,024
جدتي ، سأعود على الفور

124
00:19:19,539 --> 00:19:23,243
افعلِ ليّ شيئاً

125
00:19:23,243 --> 00:19:24,745
انتظري 

126
00:19:24,745 --> 00:19:28,738
ما الذي ستأخذينه إلى الداخل ؟ =
دواء =

127
00:19:28,982 --> 00:19:32,975
ادخلِ

128
00:19:33,019 --> 00:19:37,012
أعطني بعض الماء ، من فضلك

129
00:19:43,964 --> 00:19:47,957
من هناك ؟  انتظرِ ماذا تطعمينه ؟

130
00:19:49,069 --> 00:19:53,062
اتركيني 

131
00:20:11,258 --> 00:20:15,251
يا صاح ؟

132
00:20:27,541 --> 00:20:31,534
الأمير أشـــوك ؟ هنا ؟

133
00:20:44,958 --> 00:20:46,593
كيف حدث ذلك ؟

134
00:20:46,593 --> 00:20:48,295
هيا نذهب

135
00:20:48,295 --> 00:20:52,288
هذا الزفاف لن يتم

136
00:20:57,003 --> 00:21:00,841
أين ستذهبون ؟
أرجوكم لا تذهبوا

137
00:21:00,841 --> 00:21:03,643
ليس خطأ هذه الطفلة

138
00:21:03,643 --> 00:21:07,636
لست على صواب
لتدمر حياتها هكذا

139
00:21:08,515 --> 00:21:12,508
لن أدعكم ترحلون

140
00:21:14,120 --> 00:21:18,113
طلبت بأن تنتظروا

141
00:21:18,925 --> 00:21:22,918
إذا طلب الأمير فهو أمر
لن نرحل

142
00:21:31,972 --> 00:21:35,965
ديفي المسكينة
من سيتزوجها الآن ؟

143
00:23:04,531 --> 00:23:08,524
لن تدفعيني ثانية
أليس كذلك ؟

144
00:23:09,502 --> 00:23:13,495
يا محاربتي

145
00:23:24,184 --> 00:23:28,177
هل كانت تحبك كما تحبها ؟

146
00:23:30,657 --> 00:23:34,650
أعلم أن كــورواكـــي فقط 
هي التي تعيش بقلبك

147
00:23:36,730 --> 00:23:40,723
لا يمكنني أن أحل محلها

148
00:23:42,602 --> 00:23:45,238
أرجوك سامحيني يا ديفي

149
00:23:45,238 --> 00:23:49,231
لماذا ؟ هناك كثير من الحب
بقلبك . ربما هذا قدري

150
00:23:55,281 --> 00:23:59,274
لا . إنه ليس حب ، بل فقط ألم

151
00:24:00,186 --> 00:24:04,179
جراح الحب
لن تدعك أن تعيش أو تموت

152
00:24:10,830 --> 00:24:14,823
لو أنني رأيتها لمرة أخيرة

153
00:24:18,271 --> 00:24:21,741
كــورواكـــي حقاً هنا معك في قلبك

154
00:24:21,741 --> 00:24:25,734
ولكن أين كنت
عندما كانت في حاجة لـــيّ ؟

155
00:24:26,079 --> 00:24:27,747
لقد وعدتها

156
00:24:27,747 --> 00:24:31,151
طالما أنني هناك
لن تصاب بأي أذى

157
00:24:31,151 --> 00:24:35,144
أين كنت ، يا ديفي ؟

158
00:24:35,655 --> 00:24:39,648
أين كنت عندما كانت تموت ؟

159
00:24:40,627 --> 00:24:44,620
أين ، عندما أخذت اسم بـــاوان 
في آخر نفس لها ؟

160
00:25:17,197 --> 00:25:20,166
ليلتنا وما فيها

161
00:25:20,166 --> 00:25:24,159
لم يتركني

162
00:25:33,813 --> 00:25:37,806
جسمك الحساس
مازال بين ذراعي

163
00:25:39,352 --> 00:25:43,345
فتحت عيناي
ولكن لم يقلق هذا حلمي

164
00:25:45,158 --> 00:25:47,827
أجل . أتذكر

165
00:25:47,827 --> 00:25:50,730
أجل . أفعل

166
00:25:50,730 --> 00:25:54,723
الحلم الذي شفتيك منحتني إياه
باقي مع كل أنفاسي

167
00:26:29,736 --> 00:26:32,605
حتى في غيابك

168
00:26:32,605 --> 00:26:35,575
التفكير بك يجعلني موجوداً

169
00:26:35,575 --> 00:26:39,568
عندما استدر في نومي
فإن حلمي يأخذ شكل آخر

170
00:26:40,413 --> 00:26:43,249
عندما التفكير بك يدخل عقلي

171
00:26:43,249 --> 00:26:47,242
تلك اللحظات تفور تحت سطح الماء

172
00:26:48,721 --> 00:26:51,724
جسمي به نار

173
00:26:51,724 --> 00:26:54,394
أجل . أتذكر

174
00:26:54,394 --> 00:26:58,387
أجل . أفعل

175
00:27:52,885 --> 00:27:56,878
الأيام التي ربطت
بيني وبينك لا تحصى

176
00:27:58,491 --> 00:28:01,060
فيها وعد لكل العصور

177
00:28:01,060 --> 00:28:03,730
أحزاني غير ذي جدوى

178
00:28:03,730 --> 00:28:07,723
أتمنى ليلة طويلة ويوم أطول

179
00:28:09,068 --> 00:28:13,061
أتمنى حياة بلا نهاية
لتحتوي ارتباطنا

180
00:28:14,774 --> 00:28:18,767
أجل ، أتذكر
أجل ، أفعـل

181
00:28:20,346 --> 00:28:24,339
الحلم الذي منحتني شفتيك إياه
يرافق كل أنفاسي 

182
00:29:05,825 --> 00:29:09,796
إنني أبحث عن بـــاوان 
جندي في جيش ماغد

183
00:29:09,796 --> 00:29:12,465
بـــاوان ؟  لا نعرفه

184
00:29:12,465 --> 00:29:16,458
اسألها ، إنها تعرف كل شيء

185
00:29:20,473 --> 00:29:24,466
انتظرت طويلاً
من أجله ولكنه لم يعد أبداً

186
00:29:27,847 --> 00:29:30,116
أي نوع من الناس هؤلاء ؟

187
00:29:30,116 --> 00:29:31,884
هيا ، هيا نذهب

188
00:29:31,884 --> 00:29:35,877
حسب رغبة سموك
لقد أطعمنا الجميع

189
00:29:39,492 --> 00:29:43,496
كلِ جيداً ، هذه الوليمة نادرة الحدوث

190
00:29:43,496 --> 00:29:47,489
أمي ، انظري . إنها ديفي
الفتاة التي تزوجها الأمير أشـــوك

191
00:29:53,773 --> 00:29:57,766
قدموا الطعام لهؤلاء
وهؤلاء أيضاً

192
00:29:59,412 --> 00:30:03,405
هل سمعتم ؟ الأمير أشـــوك
سيعود إلى ماغد مع ديفي

193
00:30:08,588 --> 00:30:12,492
النجوم تتنبأ بتوتر في زواجهما

194
00:30:12,492 --> 00:30:15,161
أنت ونجومك . لقد تزوجا
فأي توتر سيكون إذاً ؟

195
00:30:15,161 --> 00:30:17,163
تناول الحلوى

196
00:30:17,163 --> 00:30:21,156
لماذا توزعون الحلوى ؟
لقد أنجبت زوجته ولداً

197
00:30:21,567 --> 00:30:25,560
ولكنك لم تكن متواجد
في البيت لأكثر من عام ، صحيح ؟

198
00:30:26,038 --> 00:30:29,609
إننا رسله في الحب = 
لكن = 

199
00:30:29,609 --> 00:30:33,602
لا للاعتراضات
قدمِ الحلوى وانصرف

200
00:30:38,651 --> 00:30:42,644
عاش الأمير أشـــوك

201
00:30:53,032 --> 00:30:54,934
أنت هنا لترى الأمير أشـــوك ؟

202
00:30:54,934 --> 00:30:58,927
لا  ،  فأنا أبحث عن بـــاوان 

203
00:31:10,049 --> 00:31:14,042
أنظرِ من يأتي

204
00:31:20,927 --> 00:31:24,920
هيا نرحل من هنا . هيا يا آريــــا 

205
00:31:26,232 --> 00:31:30,225
لن أرحل = 
يكفي هذا الجنون = 

206
00:31:30,503 --> 00:31:34,496
لقد بحثت عنه بما يكفي = 
لن أغادر دون بـــاوان = 

207
00:31:37,510 --> 00:31:41,503
أفعلِ ما يرضيك
ابحثِ عن بـــاوان 

208
00:31:42,281 --> 00:31:46,274
وعندما تجديه ، عودي إلى كالينغ
أمير آريــــا . هيا نذهب

209
00:31:47,119 --> 00:31:49,889
لا أريد أن أذهب

210
00:31:49,889 --> 00:31:53,882
بيم ، هيا نذهب

211
00:32:29,262 --> 00:32:33,255
إنه يتصرف بما يعتقد انه مناسب
أبلغيه مباركتي

212
00:32:38,604 --> 00:32:41,741
سموك قابله ولو مرة

213
00:32:41,741 --> 00:32:45,734
لا مكان لفتاة بوذية في هذه العائلة

214
00:32:48,281 --> 00:32:52,274
أخبرِ أشـــوك أن يعود لـ اوجايني

215
00:33:12,672 --> 00:33:16,665
أيها الجنرال . نخشى أنك

216
00:33:22,248 --> 00:33:24,250
أيها الجنرال ، أعدك

217
00:33:24,250 --> 00:33:28,243
كل من تآمر على قتل آريــــا 

218
00:33:29,322 --> 00:33:32,191
سيلقى عقاب شديد

219
00:33:32,191 --> 00:33:36,184
لا حاجة لذلك . الأمير آريــــا 
والأميرة كــورواكـــي على قيد الحياة

220
00:33:38,197 --> 00:33:39,999
مستحيل

221
00:33:39,999 --> 00:33:43,992
آريــــا 

222
00:33:49,642 --> 00:33:52,345
هذا ليس ممكناً

223
00:33:52,345 --> 00:33:55,781
لقد خسرت يا رئيس الوزراء
لقد فشلت المؤامرة

224
00:33:55,781 --> 00:33:59,774
كذب كل هذا كذب 
لقد خدمت كالينغ طوال حياتي

225
00:34:02,321 --> 00:34:04,156
أنا بريء

226
00:34:04,156 --> 00:34:08,149
سامحني ، أيها الوزير
لقد عرفوا

227
00:34:08,995 --> 00:34:12,988
خذوه بعيداً

228
00:34:13,432 --> 00:34:15,401
هذا الخائن يجب أن يشنق

229
00:34:15,401 --> 00:34:19,394
خذوه بعيداً = 
أنا بريء = 

230
00:34:39,392 --> 00:34:43,229
ألم أعدك أننا
سنكون معاً في كالينغ ؟

231
00:34:43,229 --> 00:34:47,222
أجل ، إنه بـــاوان الذي ينقصنا فقط

232
00:34:47,299 --> 00:34:51,103
إلى متى ستنتظرينه ؟

233
00:34:51,103 --> 00:34:54,440
حتى يعود

234
00:34:54,440 --> 00:34:58,110
وإذا لم يعد ؟

235
00:34:58,110 --> 00:35:02,103
من الممكن ولكني سأنتظره

236
00:35:07,186 --> 00:35:11,179
تعلم أنني لن أصفح عنك

237
00:35:14,360 --> 00:35:16,896
حتى ، لو انضممت إلى سوشيم ؟

238
00:35:16,896 --> 00:35:20,889
بما تساوي حياتك الآن ؟
أجبني ؟

239
00:35:30,776 --> 00:35:32,311
ماذا ؟

240
00:35:32,311 --> 00:35:33,913
لابد أن أخبرك شيئاً

241
00:35:33,913 --> 00:35:36,716
تحدثِ 

242
00:35:36,716 --> 00:35:40,709
اهدأ أولاً

243
00:35:49,462 --> 00:35:53,455
ما هو الأمر ؟

244
00:35:54,734 --> 00:35:58,270
ما هو الأمر ؟

245
00:35:58,270 --> 00:36:02,263
ما هو الأمر ؟

246
00:36:07,480 --> 00:36:11,473
ابن ؟ ابني ؟

247
00:36:15,821 --> 00:36:18,958
سأعلمه كل شيء

248
00:36:18,958 --> 00:36:22,951
كل شيء

249
00:36:23,763 --> 00:36:26,365
سأعلمه القتال بالسيف

250
00:36:26,365 --> 00:36:30,358
سأعلمه القتال كمحارب

251
00:36:30,503 --> 00:36:32,872
ابني

252
00:36:32,872 --> 00:36:34,974
الوريث الأول لإمبراطورية موريا

253
00:36:34,974 --> 00:36:38,967
إمبراطور ماغد

254
00:36:39,912 --> 00:36:42,948
سآخذه بين ذراعي
وأضعه فوق العرش

255
00:36:42,948 --> 00:36:46,952
ماذا لو أنها ابنة ؟

256
00:36:46,952 --> 00:36:50,945
لا . سيكون ولد

257
00:36:53,859 --> 00:36:57,852
اذهب وأخبر سوشيم
أنه سيكون ولد إمبراطور ماغد

258
00:37:28,561 --> 00:37:32,554
ألم يكن هذا حلمك
أن أجلس على العرش ؟

259
00:37:32,932 --> 00:37:36,925
أعدك
سأجاهد لأكون ملك قادر

260
00:37:39,004 --> 00:37:42,997
ستكون فخور بـ سوشيم

261
00:37:44,009 --> 00:37:46,412
ديفي ستلد

262
00:37:46,412 --> 00:37:51,405
سوشيم ، لقد خرجت الكلمة
والوريث على وشك أن يولد

263
00:37:52,318 --> 00:37:56,311
ابن أشـــوك سوف يستولي على العرش =
ولن يقبله الناس =

264
00:37:58,023 --> 00:38:01,026
هل أنا على صواب ، يا بانديت ؟ =
هذا صحيح =

265
00:38:01,026 --> 00:38:05,019
الابن المولود من أم بوذية
لا يمكنه المطالبة بالعـرش

266
00:38:05,598 --> 00:38:08,934
الناس ليس لديهم اختيار ، يا سوشيم

267
00:38:08,934 --> 00:38:12,927
وأنت ؟  فأنت غير قادر
على إنجاب وريث

268
00:38:14,340 --> 00:38:18,333
إنه القدر

269
00:38:20,312 --> 00:38:24,305
أخبرني ، يا بانديت
أي قدر ينتظر طفل أشـــوك ؟

270
00:38:26,518 --> 00:38:30,511
فكر قبل أن تجيب ، يا بانديت
أي قدر ينتظر طفل أشـــوك ؟

271
00:38:33,525 --> 00:38:37,518
ابن أشـــوك لن يعيش

272
00:38:40,032 --> 00:38:44,025
القدر . إنه القدر

273
00:39:19,638 --> 00:39:23,631
من هناك ؟

274
00:39:38,424 --> 00:39:42,417
يوجد شخصاً ما هنا . أيها الجندي

275
00:40:22,434 --> 00:40:24,770
الجميع ينصرف =
يا صاح =

276
00:40:24,770 --> 00:40:26,572
قلت ، الجميع ينصرف

277
00:40:26,572 --> 00:40:28,173
انصرفوا

278
00:40:28,173 --> 00:40:32,166
هيا

279
00:40:34,613 --> 00:40:38,606
تكلمي إلي ، يا أمي

280
00:40:42,421 --> 00:40:46,414
أرجوك يا أمي . تكلمِ معي

281
00:40:52,564 --> 00:40:56,557
لقد فعلت كل ما طلب مني
أرجوك، يا أمي ، كلميني ولو مرة

282
00:41:08,680 --> 00:41:12,673
كلميني ولو مرة واحدة
ولو لحظة

283
00:41:15,621 --> 00:41:19,614
لو حدث شيء لك
كل شيء سيفقد

284
00:41:19,792 --> 00:41:23,785
سأحطم كل شيء
كل شيء

285
00:41:25,230 --> 00:41:29,223
فيتا شـــوك ، أخبر أمي لتكلمني

286
00:41:37,810 --> 00:41:41,803
أرجوكِ ، كلميني

287
00:42:16,915 --> 00:42:20,908
أرجوك لا تفعل =
لا توقفني اليوم =

288
00:42:21,520 --> 00:42:23,522
شخصاً ما يجب إيقافه

289
00:42:23,522 --> 00:42:27,515
الغضب يحطم كل شيء =
إذاً فليكن ذلك =

290
00:42:29,595 --> 00:42:33,588
لن أدعك تمس طفلي بيدك القاتلة

291
00:43:09,968 --> 00:43:13,961
إذاً ، قد أتيت لقتل شقيقك ؟

292
00:43:20,712 --> 00:43:21,980
اقتلني

293
00:43:21,980 --> 00:43:23,649
امسك بالسيف ، يا سوشيم

294
00:43:23,649 --> 00:43:27,642
ماذا عن موت أمك ؟
خذ ثأرك ، يا أشـــوك

295
00:43:28,320 --> 00:43:32,291
لما التردد ؟  تقدم ، اقتلني

296
00:43:32,291 --> 00:43:34,693
أمسك السيف ، يا سوشيم

297
00:43:34,693 --> 00:43:38,686
أمك كانت مثل أمي
أحببت أبنك مثل ابني

298
00:43:41,266 --> 00:43:45,259
لو لم تكن أشـــوك
ولكنك أشـــوك . إنه القدر

299
00:43:50,943 --> 00:43:53,845
امسك السيف ، يا سوشيم

300
00:43:53,845 --> 00:43:57,838
لتساعد نفسك وتهزمني ؟

301
00:43:58,350 --> 00:44:02,343
لن أدعك تكون سعيداً

302
00:44:02,554 --> 00:44:06,358
فليسجل التاريخ
أن أشـــوك لم يفوز بالعرش

303
00:44:06,358 --> 00:44:10,351
إنه اضطر للقتل ليحصل عليه

304
00:44:10,896 --> 00:44:13,599
امسك السيف ، يا سوشيم =
لا =

305
00:44:13,599 --> 00:44:17,592
لم أكن قاتلاً ، يا أشـــوك
لم تترك لي أي خيار

306
00:44:18,904 --> 00:44:22,897
لحظة بلحظة عشت في خوف
من أن تأخذ العرش منـي

307
00:44:25,344 --> 00:44:29,337
لتجلس على العرش
لابد أن تقتل شقيقك

308
00:44:30,716 --> 00:44:34,353
سوف تصبح سوشيم

309
00:44:34,353 --> 00:44:38,346
اقتلني ، يا أشـــوك . اقتلني
تحتاج للشجاعة لتجلس على العرش

310
00:44:41,960 --> 00:44:45,953
وأيضاً لتقتل شقيقك

311
00:44:46,265 --> 00:44:50,258
اقتلني ، يا أشـــوك

312
00:45:03,949 --> 00:45:07,942
أعلم أنك غير قادر على قتل أشقائك

313
00:45:10,055 --> 00:45:13,859
اعرف أنك لا تستطيع

314
00:45:13,859 --> 00:45:17,852
لذا فالعرش ليّ وليس لك

315
00:45:29,975 --> 00:45:33,968
القدر

316
00:45:41,887 --> 00:45:45,880
ماذا ينبغي أن أفعل مع أشقائك ؟

317
00:45:59,137 --> 00:46:03,130
اقتلهم جميعاً

318
00:46:20,492 --> 00:46:24,485
لقد قتلت كل أشقائي ، يا سوشيم

319
00:46:24,830 --> 00:46:28,823
الآن يمكنني الجلوس على العرش ؟

320
00:46:40,779 --> 00:46:44,772
عاش الملك أشـــوك

321
00:46:51,923 --> 00:46:55,916
ما الأمر ؟
لماذا جميعكم صامتون ؟

322
00:46:56,928 --> 00:47:00,932
لم يعد هناك شيئاً يقال

323
00:47:00,932 --> 00:47:03,835
أشـــوك قتل كل أشقائه
ولم يقل أحد كلمة واحدة

324
00:47:03,835 --> 00:47:07,806
من بوسعه أن يقول شيء ؟
حتى الملك بندوسار لم يقدر 

325
00:47:07,806 --> 00:47:09,074
ماغد بأكملها تحت واقع الرعب

326
00:47:09,074 --> 00:47:10,509
غريب

327
00:47:10,509 --> 00:47:12,010
اهدأ ، أيها الوغد

328
00:47:12,010 --> 00:47:16,014
تعلم عن ماذا يتحدث الناس ؟
عن شيطان يحكم ماغد الآن 

329
00:47:16,014 --> 00:47:20,007
الشيطان أشـــوك

330
00:47:23,755 --> 00:47:27,748
لن تذهبين إلى أي مكان يا دبفي
تعلمين أنني لن أدعك تذهبين

331
00:47:27,859 --> 00:47:31,530
سأرحل =
ماذا فعلت ؟ =

332
00:47:31,530 --> 00:47:34,966
إنهم قتلوا أمي
هل ينبغي أن أسامحهم ؟

333
00:47:34,966 --> 00:47:36,768
أجل

334
00:47:36,768 --> 00:47:39,938
لم يكن لي ذلك القلب الكبير

335
00:47:39,938 --> 00:47:43,931
أعلم . لذا فإني راحلة

336
00:47:44,976 --> 00:47:48,969
لن ترحلي

337
00:47:51,516 --> 00:47:55,509
سأرحل

338
00:47:59,524 --> 00:48:02,260
يجب أن تعلم
أين يختبئ سوغاتر ؟

339
00:48:02,260 --> 00:48:05,897
لن يقول أي شيء
إنه لا يعرف

340
00:48:05,897 --> 00:48:08,099
إذاً فحياته ليس لها قيمة

341
00:48:08,099 --> 00:48:12,092
يا صاح ، أرجوك توقف . كف

342
00:48:12,137 --> 00:48:14,940
لن يوقفني أي شيء الآن ، يا فيرات

343
00:48:14,940 --> 00:48:18,933
سأكون أعظم إمبراطور على الأرض

344
00:48:19,110 --> 00:48:23,103
أعظم من الملك بندوسار 
أقوى من شندرا غوبتا ماوريا 

345
00:48:25,150 --> 00:48:28,220
الأعظم ، للأبد

346
00:48:28,220 --> 00:48:32,213
قال سوشيم لتحكم إمبراطورية
لابد أن تكون إمبراطور عظيم

347
00:48:36,962 --> 00:48:40,955
المرء في حاجة ليقتل

348
00:49:15,333 --> 00:49:19,326
أرجوك استرح ، يا أمير سوغاتر
أعطي للمجلس الأعلى الوقت للتدبر الأمر

349
00:49:21,239 --> 00:49:25,232
موتي مؤكد إذا كالينغ لم تمنحني الأمان

350
00:49:25,877 --> 00:49:29,870
أناشد المجلس الأعلى لـ كالينغ
أن يحمي حياتي

351
00:49:32,617 --> 00:49:36,610
لقد منحت كالينغ الأمان لـ سوغاتر

352
00:49:38,223 --> 00:49:41,326
لماذا ؟  ألم يسمعوا أمري ؟

353
00:49:41,326 --> 00:49:45,319
قالوا أن كالينغ لم تدن بشيء
ضد الشخص الذي قتل أشقائه

354
00:49:57,676 --> 00:49:59,911
علاقتي مع كالينغ علاقة غريبة

355
00:49:59,911 --> 00:50:03,114
حتى اليوم لم يهاجم كالينغ أحد

356
00:50:03,114 --> 00:50:05,283
كالينغ ذات طابع ديمقراطي

357
00:50:05,283 --> 00:50:08,053
حلم جدك بوحدة الهند

358
00:50:08,053 --> 00:50:10,255
فلتحقق هذا الحلم

359
00:50:10,255 --> 00:50:13,291
هاجم كالينغ

360
00:50:13,291 --> 00:50:17,284
كالينغ

361
00:50:18,697 --> 00:50:21,333
سوف ننتصر دائماً

362
00:50:21,333 --> 00:50:25,326
بـــاوان مع جيش ماغد
هل سوف يقاتلنا ؟

363
00:50:26,404 --> 00:50:30,397
بـــاوان لن يقاتلنا أبداً =
هذا صحيح =

364
00:50:35,680 --> 00:50:39,673
فلتأمرني سموك . وسوف أجعلهم
يصرخون من الموت

365
00:50:40,018 --> 00:50:43,021
الخوف سيجعلهم دون فائدة
سوف ينسون الوطنية

366
00:50:43,021 --> 00:50:47,014
ماذا تقول؟
يا صاح ، هذا ضد قواعد الحرب

367
00:50:49,728 --> 00:50:53,721
للحرب قاعدة واحدة ، يا فيرات
النـصـــر

368
00:50:59,037 --> 00:51:03,030
سأحرق بيوتهم
وأدمر حقولهم

369
00:51:10,915 --> 00:51:14,908
لقد أخبرت أبيك . هذه القرية
هذه البيوت ، هؤلاء الناس

370
00:51:16,187 --> 00:51:20,180
جميعهم موالين للإمبراطور أشـــوك
مما يعني أنهم موالين لــيّ

371
00:51:20,659 --> 00:51:24,652
وأنكم أيضاَ ملكي

372
00:51:25,363 --> 00:51:29,356
أبيك شجاع جداً

373
00:51:40,211 --> 00:51:44,204
تلك الوحشية ؟  أهو إنسان
أم وحش ؟ من هو أشـــوك هذا ؟

374
00:51:46,051 --> 00:51:50,044
لماذا يقتل الكثير من الأبرياء ؟ =
سيفعل أي شيء لـ ينتصر في الحرب =

375
00:51:52,090 --> 00:51:56,083
فلم يصفح عن أشقائه =
إذاً لابد أن يموت =

376
00:51:58,196 --> 00:52:02,189
يمكنني أخذك إلى أشـــوك =
هيا نذهب =

377
00:52:04,703 --> 00:52:08,696
!  كالينغ تهاجمنا

378
00:53:46,371 --> 00:53:50,364
أنظر ، ها هو هناك

379
00:54:00,318 --> 00:54:03,087
سوغاتر ؟

380
00:54:03,087 --> 00:54:07,091
هيا ، هيا ، يا سوغاتر

381
00:54:07,091 --> 00:54:11,084
لقد اشتقت لأشقائك كثيراً
لذا أتيت لتلحق بهم ؟

382
00:54:14,365 --> 00:54:18,358
أتريد قتالي ؟
مرة أخرى ؟

383
00:54:21,206 --> 00:54:24,342
لن تواجهني ؟

384
00:54:24,342 --> 00:54:28,335
حسناً إذاً اضرب من الخلف

385
00:54:28,646 --> 00:54:32,639
هيا يا سوغاتر . هاجمني

386
00:54:32,917 --> 00:54:36,910
هيا ، هاجمني

387
00:54:40,191 --> 00:54:44,184
بوسعك أن تقتلني
ولكن لا يمكن أن تهزم كالينغ أبداً

388
00:54:44,495 --> 00:54:48,488
راية ماغد سوف
ترفرف فوق كالينغ الملطخة بالدماء

389
00:54:55,406 --> 00:54:59,399
بلغ تحياتي لـ سوشيم شقيقي البار

390
00:55:40,351 --> 00:55:44,344
ما سيصيبنا ، الآن
كيف سنقاتل في هذه الحرب ؟

391
00:55:48,293 --> 00:55:52,286
هذه ليست مجرد تربة
إنها  أرض أجدادنا

392
00:55:53,998 --> 00:55:57,368
لن يأخذها أحداً منا

393
00:55:57,368 --> 00:56:01,172
إذا فقدناها
فما الذي سنحكيه لأطفالنا ؟

394
00:56:01,172 --> 00:56:04,475
لماذا يجب أن نفقده ؟
لمّ لا نقاتل ؟

395
00:56:04,475 --> 00:56:08,468
سنقاتل .. معاً

396
00:56:08,546 --> 00:56:12,539
أبنائي جميعاً قتلوا في الحرب
لو عندي أحداً لقاتل 

397
00:56:13,184 --> 00:56:16,321
هذه ابنتي والآن هي ستقاتل

398
00:56:16,321 --> 00:56:20,314
كل رجل في كالينغ سيقاتل =
وكل امرأة في كالينغ ستقاتل =

399
00:56:21,659 --> 00:56:25,652
أجل ، سنقاتل جميعاً

400
00:57:15,246 --> 00:57:19,239
لا تعرفه
إنه سيفعل أي شيء ليهزم كالينغ

401
00:57:19,550 --> 00:57:21,686
مهما كلف ذلك فهو يريد النصر

402
00:57:21,686 --> 00:57:23,488
فقط النصر

403
00:57:23,488 --> 00:57:27,481
أمنيتي هي
عندما يفتح طفلي عينيه

404
00:57:28,793 --> 00:57:32,697
يجب أن يرى فقط الحب وليس الموت

405
00:57:32,697 --> 00:57:36,690
أول كلمات يسمعها
يجب أن تكون الحب ، لا صرخات الألم

406
00:57:42,774 --> 00:57:46,767
سيحطم كل شيء
كل شيء

407
00:57:58,723 --> 00:58:02,593
إلى أين ، يا صاح ؟ =
الحرب تنتظرني . هل نسيت ؟ =

408
00:58:02,593 --> 00:58:05,329
قبل هذا يجب عليك
أن تقاتل في حرباً أخرى

409
00:58:05,329 --> 00:58:09,322
حقاً ؟ 
من هو هذا العدو الجديد ؟

410
00:58:10,134 --> 00:58:14,127
هو من يقف أمامك

411
00:58:20,678 --> 00:58:24,671
لا . أنت صديق ، صديقي الوحيد

412
00:58:27,151 --> 00:58:31,144
إذاً اسمع لصديقك وتوقف
!  كفى

413
00:58:31,322 --> 00:58:33,858
متى ستوقف قتل الأبرياء ؟

414
00:58:33,858 --> 00:58:36,160
لمتى ستقاتل ؟

415
00:58:36,160 --> 00:58:37,862
حتى انتصر

416
00:58:37,862 --> 00:58:40,364
حتى أفوز بكل شيء

417
00:58:40,364 --> 00:58:42,867
إذاً اليوم لن تنتصر علــيّ

418
00:58:42,867 --> 00:58:46,860
لحظة واحدة

419
00:58:48,706 --> 00:58:52,699
هل ستقتل صديقك الوحيد ؟ = 
سأفعل أي شيء لأوقفك =

420
00:59:00,618 --> 00:59:04,611
تذكر ، يا صاح ، الـ 19 ؟

421
00:59:53,204 --> 00:59:57,197
كف ، يا فيرات =
لا !  أبداً =

422
01:00:20,765 --> 01:00:24,758
أنت على قيد الحياة
لأنك صديق

423
01:00:25,570 --> 01:00:29,563
ليس لك صديق

424
01:00:41,252 --> 01:00:43,588
فأنت عدو نفسك

425
01:00:43,588 --> 01:00:45,756
لذا فأنت تسمى
الشيطان أشـــوك

426
01:00:45,756 --> 01:00:49,749
الشيطان أشـــوك

427
01:01:25,596 --> 01:01:29,589
اليوم ستكون لدينا وليمة في كالينغ

428
01:01:30,635 --> 01:01:33,604
لكن الإمبراطور أشـــوك
لم يحضر بعد

429
01:01:33,604 --> 01:01:37,597
لست في حاجة
للأفيال لتحطيم النمل

430
01:01:38,042 --> 01:01:42,035
هجوم 

431
01:02:29,327 --> 01:02:33,320
هيا ، عودوا للوراء

432
01:02:36,600 --> 01:02:40,593
اتبعوهم

433
01:02:40,805 --> 01:02:44,798
أيها الجبناء  
تهربون من ميدان المعركة ؟

434
01:07:16,080 --> 01:07:20,073
!!!  بـــاوان 

435
01:09:01,919 --> 01:09:04,455
لقد خسرنا الحرب =
لن نحسر =

436
01:09:04,455 --> 01:09:08,448
سأذهب وأقاتل
لن نخسر

437
01:09:09,093 --> 01:09:13,086
أرجوك لا تذهب ، أيها الأمير
أرجوك توقف

438
01:09:33,150 --> 01:09:35,986
ماذا حدث ، يا فيتا شـــوك ؟

439
01:09:35,986 --> 01:09:39,979
كنت تريد أن تصبح شاعراً
إذاً لما هذه الهيئة ؟

440
01:09:43,060 --> 01:09:47,053
أعرف ما تريد أن تقوله
! المعذب أشـــوك ! الشيطان أشـــوك

441
01:09:51,168 --> 01:09:55,161
أليس هذا ما تريد قوله ؟
لقد سمعته من قبل

442
01:09:57,141 --> 01:10:01,134
لقد أتيت أخبرك بأنك أصبحت أباً

443
01:10:07,985 --> 01:10:11,121
ابني

444
01:10:11,121 --> 01:10:15,114
ماهيندرا هو ابنك 
وسانغامترا هي ابنتك

445
01:10:18,996 --> 01:10:22,266
أين ديفي ، يا فيتا شـــوك ؟

446
01:10:22,266 --> 01:10:26,136
أنا أباً لهما ، يا فيتا شـــوك

447
01:10:26,136 --> 01:10:30,129
أنت فقط إمبراطور
الإمبراطور أشـــوك

448
01:10:31,441 --> 01:10:35,012
أياً كان الأمر
لن يغير الحقيقة ، يا فيتا شـــوك

449
01:10:35,012 --> 01:10:39,005
الحرب حقيقة . لقد وقعت الحروب
في الحرب ، إما أن تنتصر وإما تموت

450
01:10:41,552 --> 01:10:45,545
وأنا قد انتصرت ، يا فيتا شـــوك
لقد انتصرت

451
01:10:47,090 --> 01:10:50,594
أجل ، انتصرت 
لقد فزت بـ دموع الأرامل

452
01:10:50,594 --> 01:10:54,587
وصرخات الأيتام والجثث المحترقة

453
01:10:55,532 --> 01:10:59,525
لقد فزت بكل شيء

454
01:11:02,506 --> 01:11:06,499
فيتا شـــوك ، لقد انتصرت

455
01:11:07,444 --> 01:11:11,437
لقد انتصرت ، يا فيتا شـــوك

456
01:11:29,867 --> 01:11:32,603
لم نجمع مثل هذه الثروة
في أي حرب أخرى مثل هذه

457
01:11:32,603 --> 01:11:36,173
لم نقتل أشخاص كثيرون
في أي حرب أخرى مثل هذه

458
01:11:36,173 --> 01:11:40,166
كلما كان النصر عظيم
كلما زادت الثروة

459
01:11:40,344 --> 01:11:44,337
ذلك الحصان قوي وجميل

460
01:11:46,149 --> 01:11:48,552
يقولون أنه ملك كــورواكـــي
تلك المرأة التي تدفع

461
01:11:48,552 --> 01:11:51,521
الفلاحين والنساء للقتال ضد جيش ماغد

462
01:11:51,521 --> 01:11:55,514
من يهتم ؟
الحصان يقدر بمبلغ رائع

463
01:12:09,606 --> 01:12:13,599
كــورواكـــي

464
01:14:46,530 --> 01:14:50,523
ماء

465
01:16:15,352 --> 01:16:18,321
لم تنتصر

466
01:16:18,321 --> 01:16:21,591
لم ادعك تنتصر أبداً

467
01:16:21,591 --> 01:16:23,493
كــورواكـــي

468
01:16:23,493 --> 01:16:27,486
!  أنا على قيد الحياة 
عليك أن تقاتلني

469
01:16:31,701 --> 01:16:35,338
ألقي بسيفك يا كــورواكـــي
لقد انتهت الحرب

470
01:16:35,338 --> 01:16:39,331
لم تنتهي الحرب
لابد أن تقتلني أيضاً

471
01:16:42,512 --> 01:16:46,505
كيف أقتلك ؟
أنا بـــاوان 

472
01:16:50,654 --> 01:16:59,647
لست بـــاوان 
أنت أشـــوك .. أشـــوك

473
01:17:07,737 --> 01:17:11,730
اغفري ليّ 

474
01:17:19,849 --> 01:17:23,842
لما لم تأتي ؟

475
01:17:28,458 --> 01:17:32,451
لقد انتظرت طويلاً

476
01:17:36,499 --> 01:17:40,492
لقد بحثت عنك 
بحثت في كل مكان

477
01:17:54,951 --> 01:17:58,944
!  بـــاوان 

478
01:17:59,623 --> 01:18:02,025
!  آريــــا 

479
01:18:02,025 --> 01:18:06,018
أين كنت ؟

480
01:18:06,429 --> 01:18:09,566
أخذ أشـــوك كل أرضيّ

481
01:18:09,566 --> 01:18:13,559
لن يأخذ أحداً أرضك منك
إنها ملكك

482
01:18:14,671 --> 01:18:16,473
لقد عدت

483
01:18:16,473 --> 01:18:18,875
لن ترحل ثانية ؟

484
01:18:18,875 --> 01:18:22,712
لا ، أبداً

485
01:18:22,712 --> 01:18:24,881
أعدني ؟

486
01:18:24,881 --> 01:18:28,874
أعـــدك

487
01:18:48,538 --> 01:18:52,531
هل ترى ؟ 
حتى أنني لم ابكي

488
01:18:55,745 --> 01:18:59,738
بـــاوان هل عاد الأمير ؟

489
01:19:03,953 --> 01:19:07,457
أجل  ..  قد عاد

490
01:19:07,457 --> 01:19:11,450
بالجياد والأفيال ؟

491
01:19:13,596 --> 01:19:16,599
بمئات الجياد والأفيال

492
01:19:16,599 --> 01:19:20,592
ثم ماذا ؟

493
01:19:21,738 --> 01:19:25,731
أخذ الأمير
على حصانه وانطلق بعيداً

494
01:19:25,842 --> 01:19:29,835
ثم بعد ؟

495
01:19:33,550 --> 01:19:37,543
عاشا معاً

496
01:19:37,620 --> 01:19:41,458
في سعادة ؟

497
01:19:41,458 --> 01:19:45,451
أجل ، سعداء جداً

498
01:19:46,463 --> 01:19:50,456
بـــاوان ، لقد حل الظلام

499
01:19:53,536 --> 01:19:56,906
الشمس ، والقمر والنجوم تغيب

500
01:19:56,906 --> 01:20:00,899
لا ، يا آريــــا 

501
01:20:01,911 --> 01:20:04,080
لن يحدث شيء

502
01:20:04,080 --> 01:20:08,073
لن يحدث لك شيئاً

503
01:20:11,855 --> 01:20:15,848
الشمس والقمر والنجوم هي ملكك

504
01:20:19,529 --> 01:20:23,522
بـــاوان 

505
01:21:08,611 --> 01:21:12,604
لقد أصبحت أعظم إمبراطور

506
01:21:12,782 --> 01:21:16,775
أقوى حاكم

507
01:21:17,921 --> 01:21:21,090
لقد فزت بكل شيء

508
01:21:21,090 --> 01:21:25,083
لقد حطمت أيضاً كل شيء

509
01:21:27,931 --> 01:21:31,924
ما الذي ربحته ؟

510
01:21:40,610 --> 01:21:44,603
ما يمكن لإمبراطور أن يربح ؟
فقط الثروة ، الأرض والممالك

511
01:21:46,082 --> 01:21:49,118
قدري تخطى قدر الإمبراطور

512
01:21:49,118 --> 01:21:52,255
قدري سيكون قدر رحال

513
01:21:52,255 --> 01:21:56,059
الذي أكمل رحلته

514
01:21:56,059 --> 01:21:59,596
واليوم فقط بدأت رحلتي

515
01:21:59,596 --> 01:22:03,589
رحلة الحب ، السلام والتسامح

516
01:22:13,000 --> 01:22:22,000
بعد حرب كالينغ عام 260 قبل الميلاد 
أدرك أشوك بأنه أنتصر على الجثث فقط 

517
01:22:22,001 --> 01:22:32,000
وبدأ في رحلة ليغزو قلوب الناس بالحب
(وتحول أشوك من (شاند أشوك) إلى (دام أشوك

518
01:22:32,001 --> 01:22:43,000
أي تحول من الخير إلى الشر لقد أعتنق البوذية وشعلة 
البوذية انتقلت حول العالم من سريلانكا وحتى مصر 
(ومقدونيا بواسطة أبنه (ماهيندر) وابنته (سانغامترا

519
01:22:43,001 --> 01:22:53,000
وفي عام 257 قبل الميلاد كتب مجلداً من 14 فصل يتحدث فيها 
عن معتقداته الروحانية وقيمه والتي ظلت بعد موته لآلاف السنين

520
01:22:53,001 --> 01:23:00,000
وبعد أقل من خمسين عام من حكم (أشـــوك) انهارت 
إمبراطورية موريا لكن ما بقى هو شخصيته الإنسانية الخالدة

521
01:23:00,000 --> 01:23:11,000
@  G . AL JASMI  @

522
01:23:00,000 --> 01:23:11,000
تمت مراجعة الترجمة وتنسيقها بواسطة
