﻿1
00:00:08,592 --> 00:00:11,801
"عربة متجهة إلى فيينا"

2
00:00:11,825 --> 00:00:18,362
ترجمة: عبدالله سليمان

3
00:01:43,717 --> 00:01:47,888
،شُنِق زوج أحد نساء الريف
.بالرغم من أنه لم يحارب ضد أحد

4
00:01:47,888 --> 00:01:51,610
قتلوه كتحذير بسبب سرقته
.لبضع أكياس من الأسمنت

5
00:01:51,610 --> 00:01:53,889
..دفنته زوجته بنفس الليلة

6
00:01:53,890 --> 00:01:58,394
،مقدمة الجيش ستصل قريبًا
.ولا أحد يعلم متى سيُداهموهم

7
00:01:58,406 --> 00:02:02,154
قبل الفجر، أتى جنديان إلى المنزل
.ولم يعرفا بما حدث

8
00:02:02,154 --> 00:02:06,111
أمرا الأرملة أن تجهّز العربة والأحصنة
.وتأتي معهما، فوافقت على ذلك

9
00:02:06,111 --> 00:02:12,234
إنها علامة من الرب، تلت صلواتها كي يمدّها
.بالقوة الكافية لتنفّذ العدالة

10
00:03:44,080 --> 00:03:47,038
،لا تخافي
ستكونين بخير

11
00:03:50,600 --> 00:03:52,511
أنا لستُ ألماني

12
00:03:52,760 --> 00:03:55,593
"أنا نمساوي، من "فيينا

13
00:04:04,920 --> 00:04:06,353
ماذا حدث؟

14
00:04:10,240 --> 00:04:11,468
فهمت

15
00:05:02,480 --> 00:05:05,278
مدفع رشّاش! من نوع 42

16
00:05:06,760 --> 00:05:08,398
هل سمعته؟

17
00:05:09,600 --> 00:05:11,158
تبًا

18
00:05:52,320 --> 00:05:54,356
إلى اليسار.. اتجهي إلى اليسار

19
00:06:03,880 --> 00:06:05,916
!إلى اليسار

20
00:06:20,080 --> 00:06:22,469
.هنا، باتجاه العشب
هل تفهمين؟

21
00:06:40,920 --> 00:06:44,037
لن تُصدر ضجيجًا هنا

22
00:07:27,880 --> 00:07:29,359
أين مدينة "زنويمو"؟

23
00:07:31,280 --> 00:07:32,952
هل تفهمين؟

24
00:07:35,640 --> 00:07:37,471
"زنويمو"

25
00:07:38,080 --> 00:07:40,071
كم كيلومترًا تبقى؟

26
00:07:43,960 --> 00:07:46,190
40؟
50؟

27
00:08:05,960 --> 00:08:07,757
..توقفي

28
00:08:47,120 --> 00:08:49,236
هل أنت مجنون؟

29
00:08:50,400 --> 00:08:53,119
!دعني أفعلها

30
00:08:55,800 --> 00:08:59,759
إن اضطررنا سأعطيك إياه -
!أعطني المسدس -

31
00:09:00,120 --> 00:09:02,395
لا تخف، سأعطيك إياه

32
00:09:02,680 --> 00:09:06,753
هل تعرف من أنت؟ -
استلقِ بهدوء -

33
00:09:06,960 --> 00:09:11,431
.إنك خنزير! خنزير وضيع
!وتبدو يهوديًا

34
00:09:12,480 --> 00:09:16,553
إلامَ تنظرين؟
!تحرّكي

35
00:09:32,360 --> 00:09:34,191
!توقفي

36
00:10:22,360 --> 00:10:24,157
إنه يعاني

37
00:10:24,800 --> 00:10:26,631
إصابته خطيرة

38
00:11:08,480 --> 00:11:10,038
لماذا توقفنا؟

39
00:11:11,160 --> 00:11:12,832
ما خطب الحصان؟

40
00:11:14,840 --> 00:11:16,671
كم مساحة الغابة؟

41
00:11:39,280 --> 00:11:41,191
فهمت

42
00:11:44,800 --> 00:11:46,518
أعطني

43
00:11:56,080 --> 00:11:58,036
لحظة

44
00:12:19,680 --> 00:12:21,272
واحد أم اثنان؟

45
00:13:15,960 --> 00:13:17,871
أصلح أن أكون من رجال الريف

46
00:13:18,120 --> 00:13:21,078
أعتقد أني سأكون رجل ريف جيد

47
00:13:57,720 --> 00:13:59,870
ماذا تدعونها باللغة التشيكية؟

48
00:14:53,400 --> 00:14:55,277
استراحة 10 دقائق

49
00:17:22,960 --> 00:17:24,712
وجبة هنيئة

50
00:17:48,600 --> 00:17:50,431
شكرًا لكِ

51
00:18:03,560 --> 00:18:05,437
!لنذهب

52
00:18:44,680 --> 00:18:46,511
صوت أجراس

53
00:18:50,600 --> 00:18:52,352
أجراس

54
00:18:56,960 --> 00:19:00,475
!(مات (هتلر
!انتهت الحرب

55
00:19:06,960 --> 00:19:08,712
!(جوندار)

56
00:20:45,480 --> 00:20:47,869
،انتهت الحرب
هل تسمعني؟

57
00:20:50,480 --> 00:20:53,119
انتهى كل شيء

58
00:20:54,720 --> 00:20:58,030
لنذهب إلى النمسا

59
00:21:17,160 --> 00:21:18,878
أمي

60
00:21:19,400 --> 00:21:21,072
ماما

61
00:21:22,400 --> 00:21:24,152
أبي

62
00:21:24,920 --> 00:21:27,070
أخي

63
00:21:28,120 --> 00:21:30,156
نعيش هنا

64
00:21:34,160 --> 00:21:36,116
صديقتي

65
00:21:37,120 --> 00:21:39,270
(آنا)

66
00:21:39,800 --> 00:21:41,631
هذا الخاتم منها

67
00:22:17,760 --> 00:22:19,716
هل يوجد قطّاع طرق بالغابة؟

68
00:22:22,640 --> 00:22:25,473
!تكلّمي
أو جماعات مقاومة؟

69
00:23:08,880 --> 00:23:10,598
لا تقلقي

70
00:23:42,154 --> 00:23:43,739
مرحبا؟

71
00:23:45,160 --> 00:23:46,878
هل يوجد أحد هنا؟

72
00:24:02,692 --> 00:24:04,159
مرحبا؟

73
00:24:52,320 --> 00:24:54,072
من هنا؟

74
00:25:00,880 --> 00:25:03,110
ولا هنا؟

75
00:25:06,560 --> 00:25:08,790
يبدو أنها ستدخل من هنا

76
00:25:13,360 --> 00:25:16,158
إنه ضيّق، أعرف ذلك

77
00:25:50,240 --> 00:25:53,277
!السلاسل! بالطبع

78
00:26:07,360 --> 00:26:10,272
..نضع السلاسل بالأحصنة ثم

79
00:26:53,240 --> 00:26:55,390
!هذا رائع

80
00:27:52,280 --> 00:27:55,272
."والآن مدينة "زنويمو
أي مدينة هذه؟

81
00:27:56,560 --> 00:27:58,596
يجب أن نذهب إلى "زنويمو" بسرعة

82
00:28:01,640 --> 00:28:09,718
يجب أن نذهب إلى أقرب مدينة نمساوية

83
00:28:11,120 --> 00:28:13,031
هل تفهمين؟

84
00:28:14,360 --> 00:28:17,511
هل هذا الاتجاه الصحيح؟

85
00:28:19,040 --> 00:28:20,553
"زنويمو"

86
00:28:21,747 --> 00:28:22,737
جيّد

87
00:28:25,360 --> 00:28:28,955
سنهرب بسرعة إن رأينا الروس

88
00:28:29,760 --> 00:28:32,228
"البرد قارس في "سيبيريا

89
00:28:45,760 --> 00:28:47,591
هذه لكِ

90
00:28:48,840 --> 00:28:51,070
هذه لكِ

91
00:29:06,440 --> 00:29:09,591
ساعة رائعة، مصنوعة من الذهب

92
00:29:11,880 --> 00:29:13,711
!كلها ذهب

93
00:29:14,600 --> 00:29:16,511
لكِ

94
00:29:53,400 --> 00:29:55,197
لا أريدها

95
00:29:58,200 --> 00:30:00,031
!كل هذه لكِ! كلها لكِ

96
00:30:13,360 --> 00:30:17,956
خذيها، لا تكوني خجولة

97
00:32:14,640 --> 00:32:16,437
إنك ضعيف

98
00:32:16,480 --> 00:32:18,198
شكرًا

99
00:33:03,003 --> 00:33:04,441
(هانز)

100
00:33:06,787 --> 00:33:07,929
(هانز)؟

101
00:33:50,960 --> 00:33:52,757
هل تشعرين بالتعب؟

102
00:33:56,520 --> 00:33:58,078
هل تريدين شرابًا؟

103
00:34:28,400 --> 00:34:31,597
كنت أركب الأحصنة في
"منطقة "بارتنر

104
00:34:36,600 --> 00:34:40,957
،كان ذلك في أيام الأحد
كل من يدفع يستطيع الركوب

105
00:34:41,520 --> 00:34:43,590
كنت أفعل ذلك مع أمي

106
00:34:43,960 --> 00:34:47,748
.كانت تخاف، ولكني أركبه بشكل ممتاز
أجلس بالشكل الصحيح

107
00:35:16,840 --> 00:35:18,478
يسار أم يمين؟

108
00:35:21,800 --> 00:35:23,631
من هنا أم هنا؟

109
00:35:28,840 --> 00:35:30,956
حسنًا، لنذهب

110
00:36:07,160 --> 00:36:09,799
لطالما كنتُ محظوظًا

111
00:36:11,120 --> 00:36:17,070
،حتى في المدرسة
حصلتُ على كل ما أريد

112
00:36:19,520 --> 00:36:22,159
لم يكن عليّ التدخّل

113
00:36:22,520 --> 00:36:26,752
،لم تفعل
أردت أن أخذل نفسي

114
00:36:29,400 --> 00:36:32,119
ما اسم المدينة؟ -
"زنويمو" -

115
00:36:32,160 --> 00:36:33,878
..."زنويمو"

116
00:36:35,040 --> 00:36:38,237
هل تعرف أنه لم يسبق لي
الذهاب إلى الريف؟

117
00:36:38,960 --> 00:36:42,509
...كنتُ في روسيا ثم -
بولندا -

118
00:36:48,320 --> 00:36:50,356
أين مسدسي؟

119
00:36:50,600 --> 00:36:54,388
...بجانبك
لستَ بحاجة إليه الآن

120
00:36:55,640 --> 00:36:58,279
حاول أن تنام

121
00:37:01,960 --> 00:37:03,678
انتهت الحرب

122
00:37:04,640 --> 00:37:08,110
سمعت أصوات الجرس والموسيقى بمكانٍ ما

123
00:37:08,760 --> 00:37:10,910
من إحدى القرى

124
00:37:13,480 --> 00:37:16,517
هل تاريخ اليوم الثاني أم الثالث من مايو؟

125
00:37:17,560 --> 00:37:19,835
الثالث

126
00:37:21,200 --> 00:37:24,033
لم يسبق أن انتهت أي حرب
في الثالث من مايو

127
00:37:24,960 --> 00:37:28,714
حرب الثلاثين عامًا انتهت في 24 مايو
*حروب وصراعات دامية في أوروبا بين 1618 و 1648*

128
00:37:29,400 --> 00:37:32,949
الحرب النمساوية البروسية
انتهت في 22 يوليو

129
00:37:33,600 --> 00:37:37,639
الحرب الفرنسية البروسية
انتهت في 26 فبراير

130
00:37:39,080 --> 00:37:41,514
...الحرب العالمية

131
00:37:42,960 --> 00:37:45,793
11 ،11 ،11 في

132
00:37:49,040 --> 00:37:50,951
أين المسدس؟

133
00:37:51,600 --> 00:37:55,878
تبًا للمسدس -
أريد أن أضعه بجانبي -

134
00:37:55,920 --> 00:38:00,152
ألم تضعه في حقيبتك؟ -
لا، أخذتُ الذخيرة فقط -

135
00:38:00,200 --> 00:38:02,236
لماذا تحدّق بنا؟

136
00:38:04,960 --> 00:38:07,952
،لا أعرف
قد يكون فعلًا بالحقيبة

137
00:38:12,360 --> 00:38:15,397
ألم تعطِها الساعة؟

138
00:38:18,280 --> 00:38:21,158
لا بد أنك أخذت مسدسي

139
00:38:21,200 --> 00:38:22,872
إنني لا أبحث عن المسدس

140
00:38:26,120 --> 00:38:29,157
هل تعتقد حقًا أنها لا تتحدث الألمانية؟

141
00:38:30,480 --> 00:38:33,870
ولا كلمة -
كيف تعرف ذلك؟ -

142
00:38:34,720 --> 00:38:38,599
حاولت محادثتها، ولكنها لا تفهم
شيئًا على الإطلاق

143
00:38:39,120 --> 00:38:41,270
كل النساء الروسيات عاهرات

144
00:38:41,560 --> 00:38:44,279
...لا يمكنك أن تفهم ماذا

145
00:38:45,040 --> 00:38:47,076
هل نمت لوقت طويل؟

146
00:38:47,560 --> 00:38:49,073
كم الساعة الآن؟

147
00:38:53,960 --> 00:38:55,598
...تقريبًا الرابعة

148
00:38:55,840 --> 00:38:59,276
انظر إلى الأشجار والطريق

149
00:38:59,680 --> 00:39:02,069
إننا متجهون للشمال

150
00:39:03,080 --> 00:39:07,312
أين بوصلتي؟ -
أعطني السكين على الأقل -

151
00:39:09,160 --> 00:39:11,720
!أعطني إياها بيدي
هل تسمعني؟

152
00:39:15,880 --> 00:39:17,677
لا تقلق

153
00:39:18,840 --> 00:39:20,512
!توقفي

154
00:39:25,240 --> 00:39:27,276
!انهضي

155
00:39:31,200 --> 00:39:32,758
!انهضي

156
00:39:45,080 --> 00:39:47,275
!توقفي وإلا أطلقت النار

157
00:39:47,720 --> 00:39:50,075
...واحد، اثنان

158
00:39:59,840 --> 00:40:01,956
بماذا تفكرين أيتها القذرة؟

159
00:40:02,200 --> 00:40:05,317
!لا تقترب منها
أخبرها أن تلتفت

160
00:40:06,720 --> 00:40:08,676
تبًا، اطلب منها أن ترفع يديها

161
00:40:09,280 --> 00:40:10,952
!ارفعي يديكِ

162
00:40:15,240 --> 00:40:17,310
لم تشحنه بالرصاص

163
00:40:22,360 --> 00:40:25,750
!انزلي! بسرعة

164
00:40:27,440 --> 00:40:29,556
!تراجعي

165
00:40:30,520 --> 00:40:33,512
،لديها حقيبة أسفل مقعدها
هل يمكنك تفقّدها؟

166
00:40:35,960 --> 00:40:38,190
!تراجعي

167
00:41:08,960 --> 00:41:10,951
أين وضعتِ المسدس؟

168
00:41:12,480 --> 00:41:14,948
...أطلق النار عليها

169
00:41:15,760 --> 00:41:18,593
أين وضعتِ البوصلة والسكين؟

170
00:41:19,880 --> 00:41:22,474
لا تسمح لها بإنزال يديها

171
00:41:22,720 --> 00:41:24,073
انتظر

172
00:41:28,480 --> 00:41:30,198
اخلعي معطفكِ

173
00:41:33,800 --> 00:41:35,358
!هيّا

174
00:41:35,800 --> 00:41:37,392
..واحد

175
00:41:37,720 --> 00:41:39,676
..اثنان

176
00:41:48,391 --> 00:41:49,746
وقميصكِ

177
00:42:05,680 --> 00:42:07,796
لقد رمتها كلها بعيدًا

178
00:42:09,800 --> 00:42:12,473
وتتمنى لو أنها رمت البندقية أيضًا

179
00:42:16,880 --> 00:42:19,155
!هيّا! والتنورة أيضًا

180
00:42:34,280 --> 00:42:37,750
!اقتل هذه السافلة

181
00:42:38,840 --> 00:42:41,274
.لندعها تذهب
!اذهبي

182
00:42:42,280 --> 00:42:46,478
لِمَ تتركها تذهب؟ هل أنت مجنون؟

183
00:42:47,400 --> 00:42:49,709
!اذهبي

184
00:42:52,680 --> 00:42:54,591
!اذهبي لموطنكِ

185
00:43:45,280 --> 00:43:47,396
!يا إلهي

186
00:43:48,440 --> 00:43:52,319
!ساعدوني

187
00:44:25,960 --> 00:44:29,077
لقد ذهبت -
هل تعتقد ذلك حقًا؟ -

188
00:44:29,960 --> 00:44:31,916
لا أراها

189
00:44:32,160 --> 00:44:34,913
لو أنها... السافلة

190
00:44:40,960 --> 00:44:45,556
إقامتنا بالمناطق المحتلّة ستكون مستبعدة

191
00:44:45,600 --> 00:44:47,556
لا تتحدث! إن ذلك يُرهقك

192
00:44:47,600 --> 00:44:54,278
في أوكرانيا والأماكن اللعينة
...الشبيهة بها

193
00:44:56,280 --> 00:45:00,558
تكون تحت سقفٍ واحد
مع المدنيين

194
00:45:02,960 --> 00:45:09,195
،تذكّر أن تلك العاهرة تلاحقنا
لها عينان روسيتان

195
00:45:09,240 --> 00:45:11,037
لقد ذهبت منذ وقت طويل

196
00:45:52,560 --> 00:45:55,757
متى سنخرج من هذه الغابة؟

197
00:45:57,480 --> 00:45:59,948
ألن نخرج منها؟

198
00:46:00,640 --> 00:46:03,074
سنخرج

199
00:46:09,440 --> 00:46:11,715
!اهدأ أرجوك

200
00:46:25,840 --> 00:46:28,274
!توقف

201
00:46:58,960 --> 00:47:01,918
!انتظر لحظة، أرجوك

202
00:48:25,560 --> 00:48:27,278
!اذهبي لموطنكِ

203
00:48:27,960 --> 00:48:30,110
!اذهبي وإلا أطلقت النار عليكِ

204
00:48:42,800 --> 00:48:44,472
جوندار)؟)

205
00:48:49,040 --> 00:48:51,395
!(جوندار)! (جوندار)

206
00:48:51,880 --> 00:48:55,316
أرجوك اقتلني

207
00:48:57,800 --> 00:48:59,870
!لا تصرخ

208
00:49:20,960 --> 00:49:26,461
هي لم تُرد منّي الذهاب للغابة.. مطلقًا

209
00:49:27,680 --> 00:49:29,671
هل يمكنها أن تعرف؟

210
00:49:30,960 --> 00:49:32,951
سنخرج من هنا قريبًا

211
00:50:41,440 --> 00:50:43,590
!أسرعوا! اركضوا

212
00:58:41,680 --> 00:58:43,432
مرحبا؟

213
00:58:45,080 --> 00:58:46,752
مرحبا؟

214
00:58:51,480 --> 00:58:53,072
تعال هنا

215
00:58:55,080 --> 00:58:56,593
هل هناك أحد؟

216
00:58:58,520 --> 00:59:01,830
يمكنكِ أخذ الأحصنة، والعربة أيضًا

217
00:59:10,240 --> 00:59:15,030
وضعت المال والأغراض الأخرى
على العربة

218
00:59:17,440 --> 00:59:19,476
لقد توفي صديقي

219
00:59:21,200 --> 00:59:22,952
خذي كل شيء

220
00:59:28,459 --> 00:59:29,674
شكرًا

221
00:59:30,840 --> 00:59:32,592
شكرًا جزيلًا

222
01:00:56,800 --> 01:00:58,552
أحصنة شجاعة

223
01:04:03,280 --> 01:04:05,271
لن تقتل أحدًا بعد الآن

224
01:04:09,320 --> 01:04:11,356
ولا أنا

225
01:04:12,960 --> 01:04:15,349
هل تراني؟

226
01:04:16,800 --> 01:04:18,119
أمي؟

227
01:04:19,320 --> 01:04:20,958
أمي؟

228
01:04:25,665 --> 01:04:28,306
!لا! أرجوكِ

229
01:04:29,742 --> 01:04:32,085
!لا! أرجوكِ

230
01:04:32,361 --> 01:04:34,123
!لا! لا

231
01:04:35,200 --> 01:04:37,316
..أيها الألماني

232
01:04:38,840 --> 01:04:40,671
هل تسمعني؟

233
01:04:41,600 --> 01:04:44,831
هل تفهم ما أقوله؟

234
01:04:54,880 --> 01:04:56,598
!انهض

235
01:05:11,440 --> 01:05:13,795
!انهض.. انهض

236
01:05:15,040 --> 01:05:16,951
!انهض

237
01:05:19,600 --> 01:05:22,160
!سأقتلك كالكلب

238
01:05:23,120 --> 01:05:25,873
!كالكلب

239
01:06:00,480 --> 01:06:03,248
!اذهب.. بعيدًا

240
01:06:08,760 --> 01:06:10,910
!اذهب بعيدًا أيها الوغد

241
01:06:16,760 --> 01:06:18,751
!ليس من هنا

242
01:06:19,560 --> 01:06:21,755
!من هنا النمسا خاصتك

243
01:06:55,480 --> 01:06:57,835
!ماذا تنتظر؟ اذهب بعيدًا

244
01:07:02,721 --> 01:07:07,199
ماذا تنتظر؟
أن يحلّ يوم الحساب؟

245
01:07:26,840 --> 01:07:28,751
!لا تحدّق بي! اذهب

246
01:07:31,200 --> 01:07:32,918
لا تبكِ

247
01:07:32,960 --> 01:07:36,157
هل تريد المزيد؟

248
01:07:46,040 --> 01:07:47,837
ما زلنا هنا

249
01:07:49,720 --> 01:07:51,551
انتهت الحرب

250
01:07:53,480 --> 01:07:55,436
اليوم هو الرابع من مايو

251
01:07:57,560 --> 01:08:00,472
،وقعت أحداث "حركة الرابع من مايو" في بكين

252
01:08:01,400 --> 01:08:03,960
،وحادثة "استعادة بوربون" الفرنسية

253
01:08:04,400 --> 01:08:07,358
،وصدر فيه قرار بخصوص أوقات العمل

254
01:08:10,600 --> 01:08:13,672
وأيضًا يوم ميلاد أخي

255
01:08:47,400 --> 01:08:50,949
للذكرى

256
01:08:52,560 --> 01:08:54,232
هل تفهمين قصدي؟

257
01:08:58,363 --> 01:09:01,652
هانز).. هذا أنا)

258
01:09:02,640 --> 01:09:06,043
(هانز).. هذا اسمي

259
01:09:07,117 --> 01:09:08,522
اسمي (هانز)

260
01:09:39,240 --> 01:09:42,152
اذهب بعيدًا أيها الألماني

261
01:10:02,720 --> 01:10:04,676
لا تفعل أيها الألماني

262
01:11:51,240 --> 01:11:54,232
اللعنة

263
01:11:56,400 --> 01:11:58,960
هل يمكنني قتلهم؟

264
01:11:58,995 --> 01:12:01,520
هل يمكنني قتل (هتلر) والعاهرة؟

265
01:12:01,960 --> 01:12:04,474
هل تصدق أنهما نائمان

266
01:12:05,200 --> 01:12:07,555
وكأن شيئًا لم يحدث

267
01:12:08,600 --> 01:12:10,636
هل هو من الجيش النازي؟

268
01:12:11,800 --> 01:12:14,473
لقد قطع كل شيء من زيّه العسكري

269
01:12:14,800 --> 01:12:16,552
حتى الأزرار

270
01:12:16,600 --> 01:12:18,511
...يا إلهي، إنهما

271
01:12:19,880 --> 01:12:21,757
...إنهما هنا

272
01:12:22,360 --> 01:12:24,794
..هل تصدق حدوث مثل هذا؟

273
01:12:25,520 --> 01:12:26,873
بينما نحن نقاتل..

274
01:12:48,600 --> 01:12:50,033
ما الأمر؟

275
01:12:50,080 --> 01:12:52,435
لنذهب -
ابتعدي أيتها السافلة -

276
01:13:00,960 --> 01:13:05,511
أرجوك سيدي، أنا بريء

277
01:13:06,400 --> 01:13:09,278
اصمت -
!الزم الصمت -

278
01:14:01,360 --> 01:14:03,157
لا فائدة من تعذيبه

279
01:14:04,320 --> 01:14:06,550
بالنهاية، نحن لسنا نازيين

280
01:15:44,903 --> 01:15:53,240
ترجمة: عبدالله سليمان

