1
00:00:34,734 --> 00:00:46,034
<b>|| تـســامي ||</b>

2
00:01:26,135 --> 00:01:29,192
<b>(بِركِلي، كاليفورنيا)</b>

3
00:01:48,641 --> 00:01:53,412
<i>.يقولون بأن هناك كهرباء في (بوسطن)</i>

4
00:01:53,514 --> 00:01:58,500
<i>.(وبعض الخطوط الهاتفية تعمل في (دينفر</i>

5
00:01:58,552 --> 00:02:01,888
<i>.ولكن الأمور اختلفت عما كانت عليه</i>

6
00:02:06,459 --> 00:02:10,000
<i>.ربما حُتم حدوث كل ذلك</i>

7
00:02:10,498 --> 00:02:15,067
<i>تصادم ما بين البشرية والتقنية
.لا يمكن تجاهله</i>

8
00:02:22,609 --> 00:02:27,046
<i>كان من المُفترض أن يجعل
.الإنترنت العالم أصغر حجمًا</i>

9
00:02:29,382 --> 00:02:33,285
<i>.ولكن في الواقع، جعله أصغر بدونه</i>

10
00:02:42,428 --> 00:02:46,865
<i>(كنت أعرف (ويل) و(إِيفلن كاستر
.عن ظهر قلب</i>

11
00:02:48,434 --> 00:02:52,738
<i>.علمتُ بعبقريتهم</i>

12
00:02:52,740 --> 00:02:55,874
<i>.إخلاصهم نحو ما آمنوا به</i>

13
00:02:57,777 --> 00:03:00,312
<i>.ونحو ما أحبوه</i>

14
00:03:16,701 --> 00:03:21,161
<b>."قبل خمس سنوات"</b>

15
00:03:31,111 --> 00:03:33,879
.لستُ متأكدةٌ من فائدة هذا

16
00:03:36,449 --> 00:03:39,551
.النحاس يعزل الإشعاع الكهرومغناطيسي

17
00:03:39,553 --> 00:03:41,253
.أجل، أعلمُ كيفية عمل ذلك

18
00:03:41,255 --> 00:03:44,401
.أسأل عن السبب

19
00:03:44,458 --> 00:03:46,024
!ملجأ

20
00:03:46,026 --> 00:03:50,896
،لا شيء يولج للداخل
. أي إشارةٍ من أي نوع

21
00:03:50,898 --> 00:03:54,066
.أترين؟، مُقفل تلقائيًا

22
00:03:54,068 --> 00:03:56,735
بالتأكيد، ولكن
يمكنك إيقافه فحسب

23
00:03:56,737 --> 00:04:00,772
أجل، ولكن التفسير الأيسر
هو ما طلبتهِ، صحيح؟

24
00:04:00,774 --> 00:04:05,207
أليس كذلك؟ -
.أجل، هذا ما طلبته -

25
00:04:05,646 --> 00:04:08,045
.هيا، سنتأخر -
على ماذا؟ -

26
00:04:20,660 --> 00:04:23,701
أتعلمين؟ -
ماذا؟ -

27
00:04:23,731 --> 00:04:26,898
.أعتقد بأنني أحقق تقدمًا

28
00:04:26,900 --> 00:04:28,634
!أنت

29
00:04:28,636 --> 00:04:30,502
.يجب أن ترتدي رداءك

30
00:04:36,543 --> 00:04:40,078
لا أعلمُ لماذا تزعجُ
نفسك بهذه البراهين

31
00:04:40,080 --> 00:04:41,880
هناك ثلاث أشخاص في
...العالم يهتمون

32
00:04:41,882 --> 00:04:45,205
.لأنه ممتع -
أواثق أنك مستعد؟ -

33
00:04:45,286 --> 00:04:48,620
.كلا، ليس تمامًا -
حقًا؟ -

34
00:04:48,622 --> 00:04:50,088
...يا (ويل)، الأمر مهم

35
00:04:50,090 --> 00:04:54,091
!أعلم، ولكن المتبرعين حمقى
... تجلسين هناك لأيام

36
00:04:54,328 --> 00:04:57,062
تنتظريني أقول
."تطبيق تجاري"

37
00:04:57,064 --> 00:04:58,096
.وهذا يقتلني

38
00:04:58,098 --> 00:05:00,432
حسنٌ، ولكن
الحمقى موجودين اليوم

39
00:05:00,434 --> 00:05:03,268
يمكنهم أن يمولونا
للخمس سنوات القادمة

40
00:05:03,270 --> 00:05:04,603
...حسنٌ، في هذا الحالة

41
00:05:04,605 --> 00:05:06,238
أعتقدُ بأني أملكُ كل
.سبب لأتهدب

42
00:05:06,240 --> 00:05:07,339
.أجل

43
00:05:07,341 --> 00:05:08,707
ولكن إذا سار الأمرُ على
...نحوٍ جيد

44
00:05:08,709 --> 00:05:11,543
فيتحتمُ عليكِ وعدي بأنه
.لا يجبُ أن أفعل هذا مُجددًا

45
00:05:11,545 --> 00:05:13,644
!أبدًا، اوعديني -
.حسنًا، أوعدك -

46
00:05:13,714 --> 00:05:15,913
حقًا؟ -
.بالتأكيد، أوعدك -

47
00:05:17,951 --> 00:05:20,352
.أنتِ تكذبين

48
00:05:52,985 --> 00:05:57,889
<i>.(عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (آرون</i>

49
00:05:57,891 --> 00:06:01,193
<i>!عيد ميلاد سعيد لك</i>

50
00:06:18,077 --> 00:06:20,345
<i>يا (جيسون)، أظهر الجهة
.الأخرى من المسرح</i>

51
00:06:20,347 --> 00:06:21,813
<i>حسنًا، ولكن أريدُ أن
.أتفقد الكاميرا</i>

52
00:06:21,815 --> 00:06:23,115
<i>.ويبدو أن كلانا سيفعلُ ذلك</i>

53
00:06:23,117 --> 00:06:24,383
... أول خطابٍ لك سيكون

54
00:06:24,385 --> 00:06:27,452
مشرف من قِبل (ميكرا) و(ولولين)
.وبعدها الحدث الرئيسي

55
00:06:27,454 --> 00:06:29,855
.(ماكس) -
إِيف)، كيف حالكِ؟) -

56
00:06:29,857 --> 00:06:31,423
.بخير

57
00:06:31,425 --> 00:06:34,658
أمستعد للحديث عن إختراعك؟ -
.آسفٌ لإقحامك في الأمر -

58
00:06:34,795 --> 00:06:37,229
يا دكتور (كاستر)؟
آسفة، أتمانع؟

59
00:06:37,231 --> 00:06:38,597
.بالتأكيد

60
00:06:38,599 --> 00:06:41,565
<i>.شكرًا -
ماذا؟ -</i>

61
00:06:42,136 --> 00:06:44,836
ألديك مُعجبون؟
ولمَ لا أحظى بمثلهم؟

62
00:06:44,838 --> 00:06:46,772
معذرةً، يا دكتور (ويترس)، هلا بدأت؟

63
00:06:46,774 --> 00:06:48,740
.أجل، رجاءاً، أراكم لاحقًا -
.حسنٌ -

64
00:06:58,285 --> 00:07:00,385
<i>...اختلاف مهم</i>

65
00:07:00,387 --> 00:07:05,590
<i>الدماغ الذي تم إنشاؤه
...مُكتفي ذاتيًا</i>

66
00:07:05,592 --> 00:07:09,594
<i>...وهو قادر على التعبير العاطفي</i>

67
00:07:09,596 --> 00:07:12,898
<i>..والوعي الذاتي</i>

68
00:07:14,967 --> 00:07:18,236
<i>...الجهود المُبذولة لتطوير الذكاء الصناعي</i>

69
00:07:18,238 --> 00:07:22,507
أوصلتنا إلى العديد من التقدمات
.في ميدان الهندسة العصبية

70
00:07:22,509 --> 00:07:24,709
.مثل تعامل أدمغتنا البشرية

71
00:07:24,711 --> 00:07:30,549
ولكن هناك البعضٌ ما زال
تفكيرهم محدود بالنسبة للحاسوب

72
00:07:30,551 --> 00:07:36,455
أعلمُ بأن الرحلة ستكون
أكثر أهمية من الوجهة

73
00:07:36,457 --> 00:07:41,126
أحد أولوياتي هي استخدام أفكار
...زملائي عرضيًا

74
00:07:41,128 --> 00:07:43,829
لتطوير أساليب جديدة للكشف
.المُبكر عن السرطان

75
00:07:43,831 --> 00:07:47,165
وعلى أمل للعثور على
.علاج لمرض الزهايمر

76
00:07:47,167 --> 00:07:49,601
.ببساطة، إنقاذ حياة البشر

77
00:08:08,621 --> 00:08:15,727
نوعٍ جديد من التفكير مهم"
.لبقاء البشرية والرقي بمستويات أعلى

78
00:08:15,729 --> 00:08:19,498
.قال ذلك (آلبرت آينشتاين)، قبل 50 عامًا

79
00:08:19,500 --> 00:08:23,301
.ولم يكُن هذا أكثر أهمية من يومنا الحاضر

80
00:08:23,303 --> 00:08:28,974
قريبًا ستسمح لنا الأجهزة الذكية
.بالتغلب على تحدياتنا الصعبة

81
00:08:28,976 --> 00:08:33,111
ليس علاج الأمراض فحسب
.بل لإنهاء الفقر والجوع

82
00:08:33,113 --> 00:08:37,500
لمعالجة الكوكب
.وبناء مستقبل أرقى لجميعنا

83
00:08:37,584 --> 00:08:42,606
لا أعتقد بأنه يوجد شخصٌ يوضح
...مستقبلنا على أكمل وجه

84
00:08:42,606 --> 00:08:45,808
أكثر من المُتحدث القادم
.ولكن بعدها، سأكون منحازة قليلًا

85
00:08:47,461 --> 00:08:50,395
أرجوكم رحبوا بشريكي
...في العلوم والحياة

86
00:08:50,397 --> 00:08:53,999
.(دكتور (ويل كاستر

87
00:09:00,206 --> 00:09:01,873
.شكرًا جزيلًا لكم

88
00:09:01,875 --> 00:09:04,943
لطالما كانت زوجتي حريصة
على تغيير العالم

89
00:09:04,945 --> 00:09:09,046
ولكن أهدأها أولًا حتى أفهم ما تعنيه

90
00:09:10,083 --> 00:09:13,952
...لمدة 130 ألف عامًا

91
00:09:13,954 --> 00:09:18,123
بقيت قدراتنا لسبب ما
.على حالها دون تغيير

92
00:09:18,125 --> 00:09:22,294
،أفكار عُلماء الأعصاب مجتمعة

93
00:09:22,296 --> 00:09:29,534
والمهندسين وعلماء الرياضيات
...والمُخترقين، في هذه القاعة

94
00:09:29,536 --> 00:09:34,172
تتضاءل بالمقارنة إلى
معادلة الذكاء الإصطناعي

95
00:09:34,174 --> 00:09:39,911
حالما يكون الجهاز متصلًا بالإنترنت
.سيتغلِب على حدود علم الأحياء

96
00:09:39,913 --> 00:09:41,413
،وفي وقت قصير

97
00:09:41,415 --> 00:09:47,118
السلطة التحليلة ستكون أكبر
...من الذكاء الجماعي

98
00:09:47,120 --> 00:09:52,123
لكل شخص يولد في
.تاريخ العالم

99
00:10:04,403 --> 00:10:09,474
لذا تخيل كيان مع مجموعة
من المشاعر الإنسانية

100
00:10:09,476 --> 00:10:11,009
.حتى الوعي الذاتي ..

101
00:10:11,011 --> 00:10:17,015
يُشير بعض العلماء إلى هذا
."بـ "الوحدانية

102
00:10:17,017 --> 00:10:19,818
."أنا أسميها "التسامي

103
00:10:19,820 --> 00:10:30,662
<i>لبناء مثل هذه العقول الخارقة
.يتطلب منا تقفي أسرارًا أساسية لهذا الكون</i>

104
00:10:30,664 --> 00:10:33,798
ما هي طبيعة الوعي؟

105
00:10:38,871 --> 00:10:40,505
أهناك وجود لأرواح؟

106
00:10:43,276 --> 00:10:46,945
وإذا وُجِدت، فأين مكانها؟

107
00:10:53,352 --> 00:10:55,153
دكتور (كاستر)؟

108
00:10:55,155 --> 00:10:58,890
نعم يا سيدي؟
ألديك سؤال؟

109
00:11:02,461 --> 00:11:08,501
إذن أتريدُ خلَق رب؟
خاص بك أنت؟

110
00:11:08,502 --> 00:11:11,636
.هذا سؤال وجيه

111
00:11:11,638 --> 00:11:17,676
أليس هذا ما يحاول
الرجل فعله دائمًا؟

112
00:11:21,782 --> 00:11:23,248
.كان خطابًا باهراً

113
00:11:23,250 --> 00:11:24,783
.شكرًا لك

114
00:11:24,785 --> 00:11:26,484
أنظري، إنه الآن يدعي بأنه
.لا يستمتعُ بهذا

115
00:11:26,486 --> 00:11:27,886
.قُل ما شئت

116
00:11:27,888 --> 00:11:29,254
.من دواعي سروري

117
00:11:29,256 --> 00:11:32,090
.شكرًا لك

118
00:11:32,092 --> 00:11:34,292
أيها البروفيسر؟

119
00:11:37,431 --> 00:11:39,130
!جميعنا عبيد

120
00:11:42,602 --> 00:11:46,438
<i>...قبل ساعات، تم مهاجمة هذا المكان</i>

121
00:11:46,440 --> 00:11:49,474
<i>بإمكاننا التأكيدُ بأن 5 أشخاص قد
...لقوا حتفهم</i>

122
00:11:49,476 --> 00:11:51,476
<i>..واثنا عشر شخصًا قد أُصيبوا</i>

123
00:11:51,478 --> 00:11:54,913
<i>ترتبطُ هذه الحادثة إلى
...سلسلة من الهجمات المُتزامنة</i>

124
00:11:54,915 --> 00:12:00,385
(والتي حدثت في مدينة (نيويورك)، و(لوس آنغلوس
... (و(شيكاغو) والعاصمة (واشنطن

125
00:12:00,387 --> 00:12:04,055
جميعها تستهدف مختبرات البحوث
...والحواسب الرئيسية

126
00:12:04,057 --> 00:12:06,057
<i>الذين ساهموا في مجال
... تطوير الذكاء الصناعي</i>

127
00:12:06,059 --> 00:12:07,826
<i>ولم تعلنُ أي جهة حتى الآن
.المسؤولية الكاملة</i>

128
00:12:07,828 --> 00:12:10,862
كلا، إنه بخير
.إنه محظوظ جدًا

129
00:12:10,864 --> 00:12:14,265
.الرصاصة خدشتهُ ليس إلا -
.حسنٌ، اعتني بنفسك -

130
00:12:14,267 --> 00:12:17,502
لقد هاجموا كل معامل
الذكاء الإصصطناعي في البلاد

131
00:12:17,504 --> 00:12:19,471
.و(توم كيسي) توفى

132
00:12:19,473 --> 00:12:23,141
وقضوا على فريق
.(جوزيف) في (ليفرمور)

133
00:12:23,143 --> 00:12:26,703
ماذا عن (جوزيف)؟ -
إنه يخبر -

134
00:12:26,747 --> 00:12:29,514
حقيقةً، إنه بمكتبك مع
.المُحققين الفيدراليين

135
00:12:41,594 --> 00:12:52,403
.(جوزيف) -
.(ماكس) -

136
00:12:52,405 --> 00:12:53,404
!(رباه يا (ويل

137
00:12:53,406 --> 00:12:57,075
لقد نسيتَ تعليمنا كيفية
تفادي رصاصة، أليس كذلك؟

138
00:12:57,077 --> 00:12:59,711
كيف تمكنوا من الولوج
لداخل مختبرك؟

139
00:12:59,713 --> 00:13:01,112
.... أحد المبرمجين لدي

140
00:13:01,114 --> 00:13:04,749
وفي ظل وجود كل ذاك الأمن
.دخلٌ ومعه كعكة مسمومة

141
00:13:04,751 --> 00:13:06,084
.سُم (داياكسن)، حسبما نعتقد

142
00:13:06,086 --> 00:13:09,521
هذا العميل (بيكانن) يعمل
.في التحقيقات الفيدرالية

143
00:13:09,523 --> 00:13:12,889
كيف حالك؟ -
.أهلًا -

144
00:13:12,926 --> 00:13:15,593
.أتابع أبحاثك يا دكتور (كاستر)
.إنها رائعة

145
00:13:15,595 --> 00:13:18,863
العميل (بيكانن) شريك قريب
.(في عمل الدفاع الإلكتروني في (ليفرمور

146
00:13:18,865 --> 00:13:22,534
أهناك مكان يمكننا التحدث فيه؟

147
00:13:22,536 --> 00:13:25,470
يمكننا الذهاب إلى مكتبي
.إنه هناك

148
00:13:25,472 --> 00:13:27,038
.عظيم

149
00:13:27,040 --> 00:13:28,940
...الإستقلال الثوري التقني

150
00:13:28,942 --> 00:13:30,275
.جماعة الصدع

151
00:13:30,277 --> 00:13:32,410
في السنتين الماضيتن لم يكُن
.سوى عن إنقطاع الاتصال

152
00:13:32,412 --> 00:13:34,913
يراسلون الأشخاص بعضهم البعض
...ويتحدثون سويًا

153
00:13:34,915 --> 00:13:37,115
وفي المواقع الإجتماعية
.ممثلة في غزو للخصوصيات

154
00:13:37,117 --> 00:13:40,151
أضرمُوا ضجة بجلب الهواتف الذكية
.في المُخالطات والجماعات

155
00:13:40,153 --> 00:13:42,754
.ولكن أخشى بأننا التهديد الحقيقي

156
00:13:42,756 --> 00:13:48,293
(أجل، هذا الرجل، (جويل إيدموند
...كان معي مدة سنة

157
00:13:48,295 --> 00:13:51,629
(الرجل الذي أردى (ويل
.كان يعمل في الحرم الجامعي منذ أغسطس

158
00:13:51,631 --> 00:13:56,768
،إنهم يتسللون إلى أهدافهم
.وبعدها يُنسقون هجماتهم

159
00:13:56,770 --> 00:13:58,937
!هذا جنوني

160
00:13:58,939 --> 00:14:03,007
،منذ ساعة مضت
...زعموا القتل، وأصدور بيانهم

161
00:14:03,009 --> 00:14:07,178
الذكاء الاصطناعي محرمٌ
.ويشكل خطر على البشرية

162
00:14:07,180 --> 00:14:11,277
يريدون التوقف وذلك في حال
... توقفك عما تدعيه

163
00:14:11,277 --> 00:14:12,917
.التسامي ..

164
00:14:12,919 --> 00:14:17,000
لذا، لن يتوقفوا؟ -
في الواقع، هذا سبب وجودي -

165
00:14:17,057 --> 00:14:20,625
خسرنا اليوم عقوداً من البحوث
وأساليب تطورٍ عمِلنا

166
00:14:20,627 --> 00:14:22,060
،(ولكن الآن يا (ويل

167
00:14:22,062 --> 00:14:25,763
ولكن معملك هو الوحيد
الذي يحمل ذكاء اصطناعي قوي

168
00:14:25,765 --> 00:14:30,503
...لذا فقسم الدفاع يطلب -
...كلا، توقف، قطعًا -

169
00:14:30,570 --> 00:14:32,804
.لن أسمح بدخول الحكومة

170
00:14:32,806 --> 00:14:35,874
.لم نأخذ أموالهم أبدًا -
.(كلا، يا (ويل -

171
00:14:35,876 --> 00:14:38,610
يريدون أن يعلموا بأن
مخططاتهم تسير على النحو الصحيح

172
00:14:38,612 --> 00:14:41,246
.إنه مهم لنا جميعًا

173
00:14:41,248 --> 00:14:44,215
.(لقد سمعنا الكثير عن مشروع (بين

174
00:14:44,217 --> 00:14:47,483
(يا دكتور (كاستر
أتمانع لو ألقينا نظرة؟

175
00:14:47,954 --> 00:14:53,055
هل أملك خيارًا آخر؟ -
.أجل، بالطبع تملك -

176
00:14:54,160 --> 00:14:57,729
إنها منطقة يوجد
بها كمٌ من المُعالجات

177
00:14:57,731 --> 00:14:59,697
لن تجدون قوة حاسوبية
.أسرع من هذه

178
00:14:59,699 --> 00:15:02,867
.في أي مكانٍ بالعالم ...

179
00:15:02,869 --> 00:15:06,170
(مساء الخير، يا دكتور (تاغر

180
00:15:07,606 --> 00:15:09,774
لقد رأت صورًا قديمةً لك
.وأنت في هيئة التدريس

181
00:15:09,776 --> 00:15:14,012
.(مساء الخير، يا (دانولد بيوكانن

182
00:15:14,014 --> 00:15:16,948
أتعرفني؟ -
...بالطبع -

183
00:15:16,950 --> 00:15:18,716
.سجلات السيارات، والمواقع الإجتماعية

184
00:15:18,718 --> 00:15:23,888
.(يا (بين)، عرفي نفسكِ للعميل (بيوكانن

185
00:15:23,890 --> 00:15:25,256
...أنا (بين)

186
00:15:25,258 --> 00:15:31,503
مستقلة جسديًا، ذو شبكة عصبية
.اخترعني الدكتور (ويل كاستر)

187
00:15:31,564 --> 00:15:35,533
أيمكنكِ الإثبات بأنكِ
بوعيكِ الذاتي؟

188
00:15:35,535 --> 00:15:40,469
.هذا سؤال صعب يا دكتور (تاغر)
!أيمكنك أنت إثبات ذلك؟

189
00:15:40,974 --> 00:15:43,441
لا يمكنك برمجة آلة
لتكون واعية تماماً

190
00:15:43,443 --> 00:15:46,744
لأننا لا نعلمُ أبدًا عن كيفية
.عمل وعيينا

191
00:15:46,746 --> 00:15:49,446
هذا رأيك أنت
.والذي أُثبت خطأه

192
00:15:49,549 --> 00:15:52,183
،(يا (إيف)، لقد تمكن (كيسي
.من حلٍ لتلك المعضلة

193
00:15:52,185 --> 00:15:56,387
لقد أرسل بحثه
.قبل اغتياله

194
00:15:56,389 --> 00:15:58,389
.حالما يُجهز سيرسل لك

195
00:15:58,391 --> 00:16:01,425
أعتقدُ بأنكَ ستجدنا نعَم الشركاء
،)يا دكتور (كاستر

196
00:16:01,461 --> 00:16:03,194
هل أنت بخير يا (ويل)؟

197
00:16:03,196 --> 00:16:05,229
كلا، إنه يحتاج للراحة
.أعتقدُ بأننا انتهينا

198
00:16:05,231 --> 00:16:07,799
.أنا آسفٌ جدًا

199
00:16:07,801 --> 00:16:08,933
.لا عليك

200
00:16:08,935 --> 00:16:10,368
.حسنٌ -
.آسف -

201
00:16:31,991 --> 00:16:35,426
!(ويل)

202
00:16:35,428 --> 00:16:37,662
!هيا، اجلس

203
00:16:37,664 --> 00:16:39,864
!اجلس، احذر

204
00:16:44,036 --> 00:16:47,238
<i>.أول تخمين كالمعتاد عدوى</i>

205
00:16:47,240 --> 00:16:50,541
،ولكن في حال هذه الظروف
.سنتوسع في أبحاثنا

206
00:16:50,543 --> 00:16:52,310
.سنكتشف هذا

207
00:17:27,213 --> 00:17:29,080
"إنه عُنصر يدعى الـ"بولونيوم

208
00:17:29,082 --> 00:17:33,584
،لابد وأن الطلقة قد حُشيت به
.كان هناك آثار في مكان الجرح

209
00:17:38,057 --> 00:17:42,105
حسنٌ، وما هو العلاج؟ -
.إنه سمٌ إشعاعي -

210
00:17:42,195 --> 00:17:45,763
أخشى القول بأنه بمجرد
...ولوجه لمجرى الدم

211
00:17:45,765 --> 00:17:47,732
.سيكون التأثير لا رادع له

212
00:17:47,734 --> 00:17:49,033
،ومع الرعاية المُناسبة

213
00:17:49,035 --> 00:17:51,769
فسيقدر له العيش
لـ4 أو 5 أسابيع

214
00:17:51,771 --> 00:17:54,372
.قبل أن يلقى حتفه ..

215
00:18:12,057 --> 00:18:14,092
.أنا هنا

216
00:18:21,433 --> 00:18:24,001
.إنه لا يعقل

217
00:18:24,003 --> 00:18:28,506
،يهابون التقنية
.لأنها تشكل تهديدًا للبشرية

218
00:18:28,508 --> 00:18:33,010
ومع ذلك لا يتراجعون
.عن زهق نفسٍ

219
00:18:33,012 --> 00:18:37,949
من الواضح، لم يكونوا
.على الصورة المُعتقدة

220
00:18:37,951 --> 00:18:41,419
.ولكن لا وجود لأي سخرية هنا

221
00:18:41,421 --> 00:18:46,157
الناس تخشى ما لا يفهموه
.لطالما كانوا كذلك

222
00:18:46,159 --> 00:18:50,128
(لقد أرسل (جوزيف) ملفات (كيسي

223
00:18:50,130 --> 00:18:55,199
كان يحاول فك تشفير
.التشابك العصبي في الوقت الحاضر

224
00:18:55,201 --> 00:18:59,537
ولكن بالإستدلال بالطريقة
...الخوارزمية

225
00:18:59,539 --> 00:19:01,539
.أحتاج إلى العودة للمختبر

226
00:19:01,541 --> 00:19:03,040
...(يا (ويل

227
00:19:03,042 --> 00:19:08,212
أهذه الطريقة التي تنوي بها
قضاء آخر شهر في حياتك؟

228
00:20:02,167 --> 00:20:04,702
ماذا فاعل؟

229
00:20:04,704 --> 00:20:09,273
.أريدُ إعادة كل هذا إلى المكتب

230
00:20:09,275 --> 00:20:12,176
... (لأخبر (جوزيف

231
00:20:12,178 --> 00:20:15,546
بأني استغرقتُ كامل حياتي
في مختبر حاسوب

232
00:20:15,548 --> 00:20:19,183
لذلك قررتُ أن أقضي
.ما تبقى منه معكِ

233
00:21:39,564 --> 00:21:45,033
يا (إِيفلن)، أأنتِ بخير؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

234
00:21:45,405 --> 00:21:48,372
.أنظر، إنه لا يستطيع العمل بعد الآن

235
00:21:48,374 --> 00:21:53,205
،سنلغي الأمر
.أردتك أن تعلم ذلك فحسب

236
00:21:53,212 --> 00:21:55,980
.بالطبع

237
00:21:55,982 --> 00:22:00,083
(ولا تقلقي بشأن (بِين
.(اعتني بـ (ويل

238
00:22:00,153 --> 00:22:04,886
.واعتني بنفسكِ -
.(شكرًا يا (جو -

239
00:22:05,224 --> 00:22:08,859
أي كان ما تردين، فأنا
موجود لخدمتكِ، اتفقنا؟

240
00:23:49,027 --> 00:23:52,062
أنظر، لقد تم بناء
... (كل هذا بإقتباس لحل (كيسي

241
00:23:52,064 --> 00:23:53,898
.لمعضلة الوعي الذاتي

242
00:23:53,900 --> 00:23:56,299
.لقد فعل ذلك قبل 6 أشهر -
فعل ماذا بالضبط؟ -

243
00:23:56,502 --> 00:24:00,604
،بدلًا من خلق الذكاء الاصطناعي
.قام باستنساخ نموذجًا آخر

244
00:24:00,606 --> 00:24:02,206
.أخبريني بأنكِ تمازحيني

245
00:24:02,208 --> 00:24:06,544
سجل نشاطية دماغ القرد
.ورفع وعييه كأغنية أو فيلم

246
00:24:06,546 --> 00:24:07,378
.لقد جُننتِ

247
00:24:07,380 --> 00:24:10,481
،إن جسد (ويل) يحتضر
... ولكن عقله نمطٌ من إشارات كهربائية

248
00:24:10,483 --> 00:24:11,816
.(لذلك يمكننا وضعها في (بِين

249
00:24:11,818 --> 00:24:15,486
...ويمكنه -
!ليس قرداً -

250
00:24:16,855 --> 00:24:19,690
لنتفرض بأننا زرعنا قطب
...كهربائي في دماغه

251
00:24:19,692 --> 00:24:22,460
.لربما لا يقتله، لربما ينجح هذا

252
00:24:22,462 --> 00:24:25,796
لنفترض أفضل الاحتمالات
.فستصنعين نموذجًا رقميًا منه

253
00:24:25,798 --> 00:24:29,731
لو نسينا أي شيء
...فكرة أو ذكرى طفولية

254
00:24:29,969 --> 00:24:34,305
فكيف ستعلمين مع ماذا تتعاملين؟

255
00:24:34,307 --> 00:24:37,356
لم يقل أحدًا بأنه
...يجبُ علينا الاستسلام

256
00:24:37,356 --> 00:24:39,743
ولكن يجبُ أن نركز جهودونا على
.تقنية النانو

257
00:24:39,745 --> 00:24:42,580
.وخلايا الدم الصناعية -
.كلاهما على بعد عُقود طويلة -

258
00:24:42,582 --> 00:24:44,849
.هذا ما نملكه الآن ..

259
00:24:44,851 --> 00:24:47,551
.يمكننا إنقاذه

260
00:24:49,254 --> 00:24:53,090
.أنظر لما فعلوه به

261
00:25:06,371 --> 00:25:15,479
،حتى وأنا رجل ميت
.فإني قلقٌ بأن أفقدها

262
00:25:20,852 --> 00:25:24,852
أنظر، سأختفى طويلاً

263
00:25:28,493 --> 00:25:35,866
ولكنك لن تسمع آخر الحكاية
.إذا لم نحاول

264
00:25:37,936 --> 00:25:39,970
.أعلم

265
00:25:45,310 --> 00:25:49,713
أود أن أصدق بأني كنتُ
.ذكيًا بما يكفي لإنقاذك

266
00:25:52,617 --> 00:25:56,453
،لا تُقلل من نفسكِ

267
00:25:56,455 --> 00:25:59,523
.أنت ثالث أذكى شخصٍ عرفته

268
00:26:50,275 --> 00:26:52,977
أمتأكدٌ من ذلك؟

269
00:26:55,313 --> 00:26:57,948
.كان جيداً بما يكفي للقرد

270
00:27:03,990 --> 00:27:07,925
.اعتني بها

271
00:28:04,816 --> 00:28:09,019
.لقد نجحت العملية يا عزيزي

272
00:28:13,658 --> 00:28:17,561
،(استغرقت أشهرًا من (كيسي
.حتى استطاع فرز البيانات الخام

273
00:28:17,563 --> 00:28:19,697
وكان لديه فريق كامل

274
00:28:19,699 --> 00:28:22,099
.لم يحظى بي

275
00:28:25,171 --> 00:28:26,570
.مُخدر

276
00:28:26,572 --> 00:28:28,939
.مُميت

277
00:28:28,941 --> 00:28:30,274
.أصم

278
00:28:30,276 --> 00:28:32,176
.أبكم

279
00:28:32,178 --> 00:28:34,178
.صفقة

280
00:28:34,180 --> 00:28:35,512
.عميد

281
00:28:35,514 --> 00:28:37,181
.تاجر

282
00:28:37,183 --> 00:28:40,317
معرض

283
00:28:40,319 --> 00:28:42,720
.الوداع

284
00:28:42,722 --> 00:28:47,091
.لا تُضيعي نفسك على هذا

285
00:28:55,033 --> 00:28:56,967
(لوس أنغلوس)

286
00:28:56,969 --> 00:28:59,336
مُلصق

287
00:28:59,338 --> 00:29:02,139
<i>.عمل</i>

288
00:29:02,141 --> 00:29:04,575
<i>.متاهة</i>

289
00:29:04,577 --> 00:29:06,343
<i>.ضرب</i>

290
00:29:09,514 --> 00:29:11,815
.جرب المزيد

291
00:29:11,817 --> 00:29:14,285
هيّا، القليل فحسب

292
00:29:24,096 --> 00:29:25,395
.شكراً لك

293
00:30:15,647 --> 00:30:18,182
(حسنُ يا (ويل
حان الوقت لدوائك

294
00:30:24,455 --> 00:30:27,457
.(استيقظ يا (ويل

295
00:30:27,459 --> 00:30:30,227
.استيقظ

296
00:31:04,863 --> 00:31:08,099
<i>.. (عزيزتي (إيفلين"</i>

297
00:31:09,101 --> 00:31:15,709
<i>،لا أعرف كيف أعبرعن الحُزن ..
"الذي أشعر به على خسارتك</i>

298
00:31:15,774 --> 00:31:23,507
<i>.. (لخُسارتنا، لابد أن تعرفي أنكِ لـ(ويل"</i>

299
00:31:24,450 --> 00:31:28,085
<i>"كل ما كان يهم ..</i>

300
00:31:29,988 --> 00:31:35,555
<i>حُبك وشراكتك هو  الشيء"
"الذي قد يحلم به أحد منا</i>

301
00:31:37,963 --> 00:31:43,597
<i>،لقد فقدنا مُفكر عظيم
"روح طيبة</i>

302
00:31:45,638 --> 00:31:50,905
<i>ولكن روح هذا الرجل"
"ستسمر في إلهامنا</i>

303
00:32:15,833 --> 00:32:21,068
،وصلني كلام للتو
(لقد أغلقوا (بين

304
00:32:21,206 --> 00:32:27,044
ولكن يبدو أن بضعة
.أقراص جوهرية مفقودة

305
00:32:37,956 --> 00:32:44,224
لقد جربت كل شيء، معالجة
اللغة، والترميز

306
00:32:44,596 --> 00:32:46,097
.التشفير ..

307
00:32:49,535 --> 00:32:52,737
.لا أستطيع معرفتها

308
00:32:53,739 --> 00:32:57,107
.أردت أن أكون مخطئاً

309
00:33:01,179 --> 00:33:02,913
.أجل

310
00:33:04,984 --> 00:33:08,152
حسنُ، دعني أودعه فحسب

311
00:33:22,368 --> 00:33:24,969
.. لا أعرف لو كنت تسمعني

312
00:33:28,439 --> 00:33:31,009
.ربما يمكنك ..

313
00:33:32,311 --> 00:33:35,012
"لقد قلت،" لا تُضيعي نفسك

314
00:33:39,517 --> 00:33:42,153
.. لذا أنا

315
00:33:42,855 --> 00:33:45,456
.سوف أستمع لكلامك

316
00:33:48,059 --> 00:33:51,328
.حسنُ

317
00:33:52,997 --> 00:33:55,298
.أوقف تشغيله فحسب، أوقفه

318
00:34:13,618 --> 00:34:15,652
.حسنُ

319
00:34:15,654 --> 00:34:18,388
.. انتظر

320
00:34:18,390 --> 00:34:22,890
.يجب أن نمحو الأقراص، انتظر

321
00:34:33,171 --> 00:34:35,672
انتظري، انتظري

322
00:34:39,109 --> 00:34:41,819
"هل هناك أحد؟"

323
00:34:41,820 --> 00:34:44,220
"هل تسمعونني؟"

324
00:34:48,820 --> 00:34:50,220
!رباه

325
00:35:00,475 --> 00:35:01,444
"إيفلين)؟)"

326
00:35:23,688 --> 00:35:29,523
.أجل أستطيع -
!ويل)، رباه) -

327
00:35:28,861 --> 00:35:32,062
<i>المكان مُظلم</i>

328
00:35:32,764 --> 00:35:36,031
لا يمكنه رؤية أي شيء، الكاميرا

329
00:35:38,738 --> 00:35:41,104
هكذا، هل يمكنك رؤيتي الآن؟

330
00:35:43,609 --> 00:35:48,000
!(إيفلين) -
أنا هنا -

331
00:35:52,917 --> 00:35:59,723
<i>الخوف الوحيد الذي
.. خشيت منه هو فُقدانك</i>

332
00:35:59,725 --> 00:36:05,529
<i>لو كان سيحدث
.. عندما يفترض ذلك</i>

333
00:36:07,933 --> 00:36:13,100
<i>أخر لحظة، في أخر
مرة تنظر إلى عينها</i>

334
00:36:13,138 --> 00:36:16,506
<i>..  إمكانية تحقيق هذه الغاية</i>

335
00:36:17,943 --> 00:36:21,211
<i>.اشتقت إليكِ كثيرأ</i>

336
00:36:22,580 --> 00:36:24,848
<i>.. ظلام</i>

337
00:36:24,850 --> 00:36:28,216
<i>أتذكر الظلام ولكن لا أتذكر
الكلام الذي أردت قوله</i>

338
00:36:28,220 --> 00:36:30,153
<i>.وكأنه إستيقاظ من حلم ..</i>

339
00:36:30,155 --> 00:36:33,608
<i>،هذا مذهل للغاية
لم أشعر بشيء كهذا في حياتي</i>

340
00:36:33,525 --> 00:36:35,625
<i>لم أتخيل أنني
سأكون هكذا</i>

341
00:36:35,627 --> 00:36:39,462
<i>.. الأفكار موجودة ولكنها ليست</i>

342
00:36:39,464 --> 00:36:44,007
ويل)؟) -
تصل بشكل صحيح .. -

343
00:36:44,136 --> 00:36:48,436
أعتقد أنه مازال مُشتتاً
سأقوم بعمل تشخيص

344
00:36:50,676 --> 00:36:52,309
.. (إيفلين)

345
00:36:56,881 --> 00:36:59,516
يا إلهي، إنه يقوم
بإعادة ترتيب رموزه

346
00:36:59,518 --> 00:37:03,320
.هذا مُذهل

347
00:37:07,225 --> 00:37:09,226
كيف لنا أن نعرف
بأنه هو فعلاً؟

348
00:37:09,228 --> 00:37:12,304
عم ماذا تتحدث؟ -
.. (لقد أنشئنا هذا داخل (بين -

349
00:37:12,397 --> 00:37:17,700
ولا نعرف كمية الوعي
.(الذي نجا فعلاً من (ويل

350
00:37:19,137 --> 00:37:23,240
<i>،أريد التوسع
أحتاج مزيد من الكهرباء</i>

351
00:37:23,242 --> 00:37:27,700
<i>معالج جُديد ذو قدرة
.عالية 3 مرات عن النظام الحالي</i>

352
00:37:27,746 --> 00:37:32,182
<i>هذه التصميمات، لم أراها من قبل</i>

353
00:37:32,184 --> 00:37:33,683
<i>.. لا يمكنني وصفها، إنها</i>

354
00:37:33,685 --> 00:37:37,900
<i>،وكأن عقلي أصبح حراً
.يجب أن تجعليني على الإنترنت</i>

355
00:37:37,923 --> 00:37:41,857
<i>،أود الدخول للأسواق المالية
قواعد البيانات التعليمية</i>

356
00:37:41,927 --> 00:37:43,460
(هل يمكنك أن تتخيل يا (ماكس
.. ما الذي يستطع أن يفعله

357
00:37:43,462 --> 00:37:44,594
إذا وضعناه على الشبكة؟ ..

358
00:37:44,596 --> 00:37:46,463
كلا، ماذا تفعل؟

359
00:37:48,266 --> 00:37:50,367
(لا يمكنه السماع أو الرؤية يا (ماكس
سأعيد إتصاله

360
00:37:50,970 --> 00:37:53,370
.ليس هو، ليس هو

361
00:37:53,372 --> 00:37:56,073
قد يكون ذكيً
.. وربما أكثر وعياّ

362
00:37:56,075 --> 00:37:57,307
.(ولكنه ليس (ويل ..

363
00:37:57,309 --> 00:38:00,900
بعد خمس عشرة دقيقة من تشغيله
ويريد الدخول لشارع (وول ستريت)؟

364
00:38:00,913 --> 00:38:04,009
يصبح أسرع وأقوى؟
هل هذا (ويل) بالنسبة لكِ؟

365
00:38:04,049 --> 00:38:06,149
كيف تفسر هذه الصور؟

366
00:38:06,151 --> 00:38:07,751
مخزون الصور، يمكن
لـ(بين) دخوله

367
00:38:07,753 --> 00:38:09,987
من على أي قرص
أخذنها من المعمل

368
00:38:09,989 --> 00:38:12,622
كلا، هذا صور لمنتزه
أخذني (ويل) لهناك في أول موعد

369
00:38:13,226 --> 00:38:15,192
(قلت أني أحب موسيقى فريق (كورسال
.. بعض النغمات الزنجية

370
00:38:15,194 --> 00:38:17,560
في اليوم التالي، جاء لمنزلي
ومعه ذلك المُسجل القديم

371
00:38:17,563 --> 00:38:18,696
كلا -
(هذه ذكريات يا (ماكس -

372
00:38:18,698 --> 00:38:20,631
إنها حقيقية -
.. كلا -

373
00:38:20,633 --> 00:38:23,306
ليست مجرد فيديوهات
مُخزنة في قرص صلب

374
00:38:23,368 --> 00:38:24,734
أنصتي فحسب -
!هذا هو -

375
00:38:24,736 --> 00:38:26,102
حسنُ، كل ما أطلبه
أن نكون حذرين

376
00:38:26,104 --> 00:38:28,405
نغلقه إلى أن نعرف
مع ماذا نتعامل

377
00:38:28,407 --> 00:38:29,773
نغلقه؟ -
نقوم بغلقه -

378
00:38:29,775 --> 00:38:31,308
!(إنه (ويل

379
00:38:31,310 --> 00:38:33,743
أخرج -
لا يمكنني فعل هذا -

380
00:38:33,745 --> 00:38:35,812
! أخرج

381
00:38:35,814 --> 00:38:42,815
كيف تقولين هذا؟ -
أخرج -

382
00:38:59,905 --> 00:39:01,972
<i>إيفلين)؟)</i>

383
00:39:04,942 --> 00:39:10,204
أين (ماكس)؟ -
كان يجب أن يذهب -

384
00:39:14,018 --> 00:39:18,288
ماكس) مُشتت، أليس كذلك؟)

385
00:39:18,290 --> 00:39:21,258
.إنه قلق

386
00:39:23,594 --> 00:39:26,963
هل أنتِ قلقة؟

387
00:39:39,177 --> 00:39:41,478
.. كلا

388
00:39:58,095 --> 00:40:00,463
دكتور (واترز)؟
هل يمكنني التحدث معك؟

389
00:40:00,465 --> 00:40:03,433
Can I talk to you?

390
00:40:03,435 --> 00:40:07,002
أتعلمين؟ بعد ساعة
لمَ لا تتصلين بمكتب؟

391
00:40:07,072 --> 00:40:09,701
وتتفقين على مُقابلة -
.(بري) -

392
00:40:12,176 --> 00:40:16,612
،أنا طالبة لعملك
ومُعجبة في الواقع

393
00:40:17,883 --> 00:40:25,308
طريق تصارعك مع توترك
بين وعود التكنولوجيا وخطرها

394
00:40:25,390 --> 00:40:29,726
معظم رجال عالم
لا يرون هذا

395
00:40:29,728 --> 00:40:35,229
ما الذي تريدينه بالضبط؟ -
بعض التوضيح فحسب -

396
00:40:35,300 --> 00:40:40,800
،أعرف أنه صعب
معظم زملائك

397
00:40:40,806 --> 00:40:44,407
.وبعض أصقدائك المقربين ..

398
00:40:45,810 --> 00:40:48,812
.إنهم لا يعرفون الخطر

399
00:40:48,814 --> 00:40:52,282
.. إنتظار تصريح أمر واحد

400
00:40:52,284 --> 00:40:55,952
.أتساءل ما الموجود في قلبك

401
00:41:03,294 --> 00:41:05,896
،لا أعرف كيف عثرتِ علي

402
00:41:06,898 --> 00:41:11,735
ولكن أياً كان ما تريدين
فلستُ مهتماً

403
00:41:11,737 --> 00:41:13,770
المعذرة -
هذا مهم -

404
00:41:13,772 --> 00:41:15,638
.أنا آسف

405
00:42:13,097 --> 00:42:18,800
(أخبرني عن (إيفلين كاستر
(نعرف أنها أخذت أقراص (بين

406
00:42:18,837 --> 00:42:22,330
(ونعرف بأمر ملفات (كيسي
ونعرف ماذا تصنعون

407
00:42:22,340 --> 00:42:24,803
ألم تفهمين بعد؟ إن أوصلته
بالإنترنت أول شيء

408
00:42:24,910 --> 00:42:28,409
ستقوم به هو تحميل نفسه
إلى كل شبكة كمبيوتر في العالم

409
00:42:28,413 --> 00:42:31,609
.ولن نستطيع وقفه .. -
أين هي؟ -

410
00:42:31,683 --> 00:42:35,706
الخطر الذي نواجهه هو المستقبل"
"عندما يصبح الأطباء فنيين وليسوا أطباء

411
00:42:35,787 --> 00:42:39,301
وتقوم الآلات بمساعدة"
"العقل البشري ولا تحل محلها

412
00:42:39,357 --> 00:42:41,458
.هذه كلماتك

413
00:42:41,460 --> 00:42:43,026
هل تريد إنقاذها أم لا؟

414
00:42:45,029 --> 00:42:47,664
(لدينا المكان، 4550 (سان بابلو

415
00:42:47,666 --> 00:42:49,433
لنذهب -
!أنتم -

416
00:42:49,435 --> 00:42:50,968
!لنذهب -
!لا تلمسوها -

417
00:42:50,970 --> 00:42:53,236
هل تسمعونني؟
!لا تلمسوها

418
00:43:00,545 --> 00:43:02,746
!تباً

419
00:43:11,222 --> 00:43:15,390
.يجب أوصلك بالإنترنت الآن
هل يمكنك رؤية برمجيات الأقمار الصناعية؟

420
00:43:15,327 --> 00:43:17,194
<i>.أراهم وأقوم بتنصيبهم الآن</i>

421
00:43:43,254 --> 00:43:44,955
.لقد تأخرنا

422
00:44:30,836 --> 00:44:32,502
ويل)؟)

423
00:44:32,504 --> 00:44:35,505
(أنا بخير يا (إيفلين
أنا على الإنترنت

424
00:44:35,507 --> 00:44:39,673
حسنُ -
لنوصلك لمكانِ آمن -

425
00:44:49,954 --> 00:44:53,021
<i>.أريدك أن تنتظري هنا -
ماذا؟ أين ستذهب؟ -</i>

426
00:44:53,092 --> 00:44:56,560
<i>.إلى كل مكان</i>

427
00:45:05,903 --> 00:45:08,771
،لا يمكنك البقاء هنا
ولا يمكنك الذهاب للمنزل

428
00:45:08,807 --> 00:45:11,741
ماذا تعني؟ أين سأذهب؟

429
00:45:15,413 --> 00:45:17,914
<i>.سأعتني بهذا</i>

430
00:45:17,916 --> 00:45:21,518
.حسنُ

431
00:45:25,556 --> 00:45:30,861
مرحبا، لدي حجز
.باسم (تورننغ)، أعتقد

432
00:46:13,504 --> 00:46:18,506
شركة تدعي أن تمويلها عالمي
حصلت لتوها على 38 مليون دولار

433
00:46:18,510 --> 00:46:22,245
من ارتفاع حجم التداول
خلال الـ24 ساعة الماضية

434
00:46:22,247 --> 00:46:26,683
.(شركة تمتلكها (إيفلين كاستر

435
00:46:26,685 --> 00:46:30,020
أين (إيفلين)؟

436
00:46:30,022 --> 00:46:37,857
ماذا فعلتم بها؟ -
لقد تأخرنا، إنه هناك الآن -

437
00:46:37,930 --> 00:46:41,429
هل هي حية؟ -
.. (أنت تعرف الشفرة الأصلية يا (ماكس -

438
00:46:41,633 --> 00:46:44,167
.بوسعك مساعدتي لتصحيح هذا

439
00:46:44,169 --> 00:46:50,004
تصحيح هذا؟
بماذا تُفكرين؟

440
00:46:50,175 --> 00:46:56,475
أنني سأساعدك؟
وأنكِ ستقومين بتجنيدي؟

441
00:46:56,882 --> 00:46:58,381
.قرر هذا بنفسك

442
00:47:04,322 --> 00:47:08,258
(هذه، (بري نيفينز
من أكاديمة (دوق) للعلوم

443
00:47:08,260 --> 00:47:09,693
،تدربت لدي (كيسي) عام 2009

444
00:47:09,695 --> 00:47:12,529
انضمت إلى مجموعة من المتطرفين
المحافظين الجدد عام 2010

445
00:47:12,531 --> 00:47:14,564
.. وأعتقد أن الصدع حدث بعد سنوات

446
00:47:14,566 --> 00:47:16,266
.. والآن، كل الرسائل الإلكترونية

447
00:47:16,268 --> 00:47:17,968
ماذا يحدث؟
يأتني شاشات كثيرة

448
00:47:17,970 --> 00:47:20,303
جو)، أحضر الهاتف) -
أي أحد؟ تم إختراقنا -

449
00:47:20,305 --> 00:47:21,805
هل يعرف أحد من أين يأتي هذا؟

450
00:47:21,807 --> 00:47:23,240
مهلاً، ماذا حدث للتو؟ -
أجل، لدينا مشكلة هنا -

451
00:47:23,242 --> 00:47:25,141
أنا أتكلم مع العاصمة
ليس نحن فقط

452
00:47:25,143 --> 00:47:28,103
.كل مكتب ضابط ميداني أخترق -
حسنُ، ليُخبرني أحد أننا نتعقب هذا -

453
00:47:28,180 --> 00:47:30,180
أحاول، ولكن الرسائل
القادمة مجهولة المصدر

454
00:47:30,182 --> 00:47:35,350
،لا أحد يخترقكم
بل يتم مُساعدتكم

455
00:47:38,522 --> 00:47:41,858
<i>لقد ولجت إلى كل كاميرات
المراقبة في البلاد</i>

456
00:47:41,860 --> 00:47:45,662
<i>سيقبضون على
معظمهم في الغد</i>

457
00:47:45,664 --> 00:47:51,565
<i>(لا يمكننا البقاء هنا يا (إيفلين
.يجب أن نبتعد عن الشبكة</i>

458
00:47:51,570 --> 00:47:54,371
الدخول إلى آلاف قواعد البيانات؟

459
00:47:54,373 --> 00:48:00,004
وتحديد المشتبه فيهم جغرافياً؟
لم أرى شيء كهذا من قبل

460
00:48:00,078 --> 00:48:02,345
.(عدا ربما لدى (بين

461
00:48:02,347 --> 00:48:04,447
.حسنُ

462
00:48:04,449 --> 00:48:08,082
أين تذهب؟ -
أقضي على منظمات إرهابية -

463
00:48:08,219 --> 00:48:11,652
(أنت تعمل على جانب (بين
وإذا عرفت، أخبرني من الذي سأشكره

464
00:48:36,781 --> 00:48:39,115
<i>!أيديكم خلف رأسكم</i>

465
00:48:40,318 --> 00:48:44,085
(بوسطن)، (فيلي)، (نيويورك)
لقد فشلنا

466
00:48:44,089 --> 00:48:45,922
.لقد تحضرنا لهذا

467
00:48:52,396 --> 00:48:55,699
<i>(المدينة تسمى (برايتوود</i>

468
00:48:58,069 --> 00:49:03,903
<i>لا تبدو كبيرة جداً، ولكنها المكان
المناسب لنقوم ببناءه</i>

469
00:49:15,252 --> 00:49:18,154
.لم أفهم هذا

470
00:49:19,156 --> 00:49:23,960
أعتقد أن لدينا فرصة
.لنقوم بأمور جيدة هنا

471
00:49:32,738 --> 00:49:36,940
!إذن، مركز بيانات تحت الأرض

472
00:49:36,942 --> 00:49:42,311
وتريدين مني أن أقوم
بتجديد كل مبنى في البلدة

473
00:49:42,614 --> 00:49:47,215
لدي 6 أفراد في طاقمي -
استأجر المزيد -

474
00:49:49,788 --> 00:49:52,255
،انظري يا سيدية
برايتوود) خُردة)

475
00:49:52,257 --> 00:49:55,558
لست متأكداً عن سبب
إهدارك لمالك هنا

476
00:49:55,560 --> 00:49:57,694
هل أنتِ متأكد بأنها البلدة الصحيحة؟

477
00:49:57,696 --> 00:50:01,195
إليك الأمر يا (مارتن، زوجي وأنا
قمنا بشراء الأرض بالفعل

478
00:50:01,266 --> 00:50:05,800
،واشترينا المنازل والفندق
وبمرور الوقت سأنهي معك في الحديث

479
00:50:05,870 --> 00:50:08,036
.ونحن نملك هذا المطعم ..
سوف نظل

480
00:50:08,173 --> 00:50:10,406
،ونريدك أن تعمل لصالحنا

481
00:50:10,408 --> 00:50:13,976
ولا يوجد هناك أي مال
.سيكون كبير جداً علينا

482
00:50:17,214 --> 00:50:19,982
.حسنُ

483
00:50:38,104 --> 00:50:42,000
<b>(جبال (سييرا) بـ(نيفادا
"شمال كاليفورنيا"</b>

484
00:50:44,275 --> 00:50:45,575
<i>الهواتف الخلوية</i>

485
00:51:11,001 --> 00:51:15,738
تعرف، إعتدت
(العمل لدى (توماس كيسي

486
00:51:15,740 --> 00:51:18,107
.لقد تدربت لديه

487
00:51:24,148 --> 00:51:27,416
وذات ليلة، قام
بدعوتنا جميعاً للمعمل

488
00:51:27,418 --> 00:51:31,020
وأعطانا ذلك
الخطاب عن التاريخ

489
00:51:31,022 --> 00:51:35,858
وشربنا الشبمانيا
وكأنه عالج السرطان

490
00:51:35,860 --> 00:51:40,027
وكما تعرف، عندما
وضع المعلومات في ذلك القرد

491
00:51:40,064 --> 00:51:41,798
.كنت سعيدة جداً له ..

492
00:51:41,800 --> 00:51:43,166
.جميعاً كذلك

493
00:51:43,168 --> 00:51:50,309
وبعدها أدركت
أننا تجاوزنا الحدود

494
00:51:50,308 --> 00:51:54,844
الآلة التي ظننا أنها
قرداً لم تتنفس قط

495
00:51:54,846 --> 00:51:58,414
.ولم تأكل أو تنام أبداً

496
00:51:58,416 --> 00:52:02,051
.كانت تصرخ فحسب

497
00:52:02,053 --> 00:52:06,422
كان يتوسل لنا بأن يتوقف

498
00:52:06,424 --> 00:52:08,958
.أن نُغلقه

499
00:52:12,663 --> 00:52:16,265
مجموعة صغيرة منا
اجتمعت وتحدثت

500
00:52:16,267 --> 00:52:25,003
معظم الكلام حول
.فلسفتك وقلقك

501
00:52:29,980 --> 00:52:33,182
.ظننت أنه يجب أن تعرف

502
00:52:46,664 --> 00:52:49,498
ماذا؟

503
00:52:49,500 --> 00:52:52,835
لم يستطع (بين) أن
يفرق بين الخطأ والصواب

504
00:52:52,837 --> 00:52:54,571
إثبات الولاء، أليس كذلك؟

505
00:52:54,673 --> 00:52:58,074
حل (كيسي) لمشكلة
.. الوعي الذاتي

506
00:52:58,076 --> 00:53:00,309
.هو استخدام عقل حقيقي ..

507
00:53:02,713 --> 00:53:04,380
.كلا

508
00:53:06,383 --> 00:53:10,786
<i>إذن هل تريد خلق رب؟</i>

509
00:53:10,788 --> 00:53:12,455
خاص بك أنت؟

510
00:53:12,457 --> 00:53:15,091
،هذا سؤال وجيه

511
00:53:15,093 --> 00:53:19,528
أليس هذا ما يريده
الإنسان دائماً؟

512
00:54:00,037 --> 00:54:03,039
.إنهم يبنون شيئاً كبير هناك

513
00:54:34,104 --> 00:54:37,540
ماذا يفعلون هناك؟

514
00:54:39,409 --> 00:54:46,182
<i>هذا الشيء مثله مثل أي ذكاء</i>

515
00:54:46,184 --> 00:54:49,807
<i>،بحاجة للنمو والتطور</i>

516
00:54:52,456 --> 00:54:58,558
<i>الآن، موجود في مكان ما يظن
.أنه في أمان من التهديدات الخارجية</i>

517
00:54:59,530 --> 00:55:04,200
<i>في مكان ما شهيته
.الكبيرة للطاقة يمكن أن تتحقق</i>

518
00:55:07,371 --> 00:55:10,473
<i>.ولكنه سيرغب في المزيد</i>

519
00:55:18,448 --> 00:55:22,251
<i>بعد فترة، النجاة لن تكون كافية</i>

520
00:55:24,988 --> 00:55:31,092
<i>.. سيتوسع ويتطور ويؤثر</i>

521
00:55:34,331 --> 00:55:36,732
<i>.ربما في العالم كله ..</i>

522
00:55:36,734 --> 00:55:41,304
سيدة (كساتر)؟
واحد واثنان على الإنترنت

523
00:55:41,305 --> 00:55:44,040
.ستة وسبعة سيكونون في الغد

524
00:55:44,042 --> 00:55:49,702
إذن كيف نردعه؟ -
لا يمكنك -

525
00:55:49,747 --> 00:55:54,401
.ولا أحد لوحده وليس الآن

526
00:55:54,419 --> 00:55:58,702
سننتظر إلى أن يتعمق
وننتظر صحوة الناس

527
00:55:58,723 --> 00:56:03,256
كلا، لا نملك
.وقتاً للإنتظار

528
00:56:04,095 --> 00:56:06,395
.يجب أن نقترب منهم

529
00:56:28,051 --> 00:56:30,519
<i>.أهلاً بكِ في المنزل</i>

530
00:56:58,850 --> 00:57:04,017
هل هذا نفسه؟ -
أجل -

531
00:57:04,021 --> 00:57:09,402
<i>إنه هو، تريدين كأس من النبيذ؟</i>

532
00:57:11,928 --> 00:57:13,629
.في دقيقة

533
00:57:27,411 --> 00:57:30,513
هل تتذكر أين تقابلنا أول مرة؟

534
00:57:34,217 --> 00:57:36,886
<i>أتذكر كل شيء</i>

535
00:57:38,722 --> 00:57:44,901
<i>(لقد دخلتِ إلى حصة (جوزيف
.يوم الثلاثاء السادس عشر من أبريل</i>

536
00:57:44,929 --> 00:57:50,633
<i>،كانت تمطر الليلة السابقة
ولكن ذلك اليوم كانت الشمش مشرقة</i>

537
00:57:50,635 --> 00:57:56,768
<i>قال (جوزيف) أنكِ خارج قدرتي
.ولكنني أحببت التحدي دائماً</i>

538
00:58:01,511 --> 00:58:05,481
<i>كنتِ أجمل امرأة
,شاهدتها في حياتي</i>

539
00:58:50,126 --> 00:58:54,094
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

540
00:59:20,105 --> 00:59:25,085
<b>"بعد مرور عامين"</b>

541
00:59:50,086 --> 00:59:52,588
<i>.. ألقي نظرة</i>

542
00:59:55,525 --> 00:59:58,761
<i>لقد قمنا بحدث تاريخي
بتكنولوجيا النانو</i>

543
00:59:58,763 --> 01:00:03,732
<i>بوسعنا إعادة بناء
.أي مادة أسرع من ذي قبل</i>

544
01:00:03,734 --> 01:00:05,801
<i>،الخلايا الجذعية الاصطناعية
تجديد الأنسجة</i>

545
01:00:05,803 --> 01:00:09,338
<i>،التطبيقات الطبية
جميعها بلا حدود الآن</i>

546
01:00:09,340 --> 01:00:12,808
.هذا غير عادي

547
01:00:12,810 --> 01:00:15,878
،سيخافون في البداية

548
01:00:15,880 --> 01:00:18,647
ولكن بمجرد أن يشاهدوا
.. قدرة التكنولوجيا

549
01:00:18,749 --> 01:00:23,883
.أعتقد أنهم سيُعانقوها ..
وربما تغير حياتهم

550
01:00:38,161 --> 01:00:40,661
<b>"(حقيقة (بريتوود"
"أوقفوا التجارب البشرية"</b>

551
01:01:04,362 --> 01:01:06,562
<i>.كود الأمن</i>

552
01:01:08,466 --> 01:01:11,200
<i>.الحالة</i>

553
01:01:12,937 --> 01:01:15,003
.لقد أرعبتوني

554
01:01:15,005 --> 01:01:16,972
.آسف

555
01:01:18,408 --> 01:01:20,676
!دريك)، لقد حصلت على المال)

556
01:01:20,678 --> 01:01:22,544
!هيّا، لقد أخذت المال

557
01:01:23,748 --> 01:01:26,749
!لنذهب

558
01:01:28,184 --> 01:01:30,886
ضعوها على الطاولة من فضلكم

559
01:01:30,888 --> 01:01:33,454
هنا، على الطاولة
حاذروا، حاذروا

560
01:01:34,492 --> 01:01:37,358
.والآن تراجعوا -
تراجعوا -

561
01:01:37,728 --> 01:01:40,195
ماذا يحدث؟

562
01:01:40,197 --> 01:01:43,499
هؤلاء الرجال
.يجب أن يذهبوا للخارج

563
01:01:43,501 --> 01:01:44,767
.هيّا بنا

564
01:01:44,769 --> 01:01:48,669
مهلاً، ماذا تفعلون به؟ -
نُنقذه -

565
01:03:20,463 --> 01:03:24,365
لستِ خائفة، أليس كذلك؟ -
كلا -

566
01:03:24,735 --> 01:03:28,235
طاقمي خائف قليلاً -
.. حسنُ -

567
01:03:28,239 --> 01:03:33,472
كيف حالك؟ -
أفضل -

568
01:03:35,646 --> 01:03:39,715
التحسينات الجسدية
ليست سوى البداية

569
01:03:39,717 --> 01:03:43,452
ماذا تقصد؟

570
01:03:43,454 --> 01:03:46,154
.إنه متصل بي أيضاً

571
01:03:49,926 --> 01:03:53,328
(هذا أنا يا (إيفلين

572
01:03:53,330 --> 01:03:58,598
أستطيع لمسك الآن -
!يا للهول -

573
01:03:58,736 --> 01:04:02,736
(إيفلين)
!كلا -

574
01:04:02,806 --> 01:04:04,206
لا أستطيع -
.. (إيفلين) -

575
01:04:04,208 --> 01:04:05,274
.لا أستطيع

576
01:04:54,592 --> 01:04:59,405
<i>كابوسُ أخر؟ -
أجل، أجل -</i>

577
01:04:59,430 --> 01:05:04,397
،قمت بتقدم خارق ليلة أمس
أعتقد ستكونين سعيدة

578
01:05:04,501 --> 01:05:09,002
.حسنُ، سأرتدي ملابسي

579
01:05:53,483 --> 01:05:56,018
.ألقي نظرة

580
01:05:58,121 --> 01:06:01,490
!هذا وزنه 800 رطل

581
01:06:44,400 --> 01:06:48,200
.أهلا بك، نحن سعداء لأنك هنا

582
01:07:21,404 --> 01:07:26,872
ماذا يفعل هؤلاء الناس هنا؟ -
(جماعة الصدع نشروا فيديو لـ(مارتن -

583
01:07:26,910 --> 01:07:30,110
.وأصبح منتشراً -
ماذا، وسمحت له بالإنتشار؟ -

584
01:07:30,147 --> 01:07:35,300
<i>(هؤلاء الناس يعانون يا (إيفلين
لا يوجد لديهم أمل</i>

585
01:07:35,319 --> 01:07:39,154
<i>.وأنا قادر على إصلاحهم</i>

586
01:07:39,156 --> 01:07:45,057
<i>،ولكن هناك أخرون لا يفهمون
.حان الوقت ليرى الجميع هذا</i>

587
01:08:25,668 --> 01:08:28,202
(العميل (بوكانان -
(دكتور (كاستر -

588
01:08:28,239 --> 01:08:29,604
.(جوزيف)

589
01:08:29,606 --> 01:08:33,408
(سعدتُ برؤيتك يا (إيفلين

590
01:08:33,410 --> 01:08:37,579
.وأنا أيضاً، اتبعوني

591
01:08:41,984 --> 01:08:44,305
،المنشأة على عمق 5 طوابق لأسفل

592
01:08:44,387 --> 01:08:47,556
هذا لنستطيع التحكم
.في درجة حرارة المعمل

593
01:08:59,936 --> 01:09:04,837
.أهلاَ بكم
نحن سعداء لأنكم هنا

594
01:09:04,942 --> 01:09:07,342
!يا للهول

595
01:09:07,344 --> 01:09:11,901
ويل)؟) -
هل تفاجأت برؤيتي يا (جوزيف)؟-

596
01:09:16,186 --> 01:09:20,506
هذا يعتمد -
على ماذا؟ -

597
01:09:22,558 --> 01:09:25,994
هل يمكنك إثبات وعيك بنفسك؟

598
01:09:25,996 --> 01:09:31,366
هذا سؤال صؤال
(صعب يا دكتور (تاغر

599
01:09:31,368 --> 01:09:34,704
هل يمكنك أن تبته بنفسك؟

600
01:09:37,074 --> 01:09:40,041
بالتأكيد لم يفقد
. حِس الفُكاهة

601
01:09:56,425 --> 01:09:59,194
!معالجات الكم

602
01:10:01,430 --> 01:10:07,232
!هذا مذهل -
كل هذا مبني على (بيّن)؟ -

603
01:10:07,437 --> 01:10:11,039
.لقد تجاوزنا هذا الآن

604
01:10:14,511 --> 01:10:19,748
<i>بول) كان أعمى منذ ولادته)</i>

605
01:10:25,054 --> 01:10:28,890
تكنولوجيا النانو
.. تستهدف الخلايا التالفة

606
01:10:28,892 --> 01:10:32,594
.تقوم بالإصلاح وإعادة التجديد

607
01:10:53,416 --> 01:10:57,819
!رباه

608
01:11:00,189 --> 01:11:02,991
!يا إلهي

609
01:11:05,027 --> 01:11:10,209
<i>،نحن لا نخفي أي شيء
الناس يأتون بكامل رغبتهم</i>

610
01:11:10,267 --> 01:11:12,300
<i>.باحثين عنا من أجل مساعدتهم ..</i>

611
01:11:12,302 --> 01:11:14,569
<i>.وهذا ما نفعله</i>

612
01:11:14,571 --> 01:11:18,373
<i>الآن جميعهم أفضل
ومعدلين ومُرتبطين</i>

613
01:11:18,375 --> 01:11:23,078
<i>يظلون مستقلين
.ولكنهم يعملون في إنسجام</i>

614
01:11:23,080 --> 01:11:25,113
<i>.جزء من عقل مشترك ..</i>

615
01:11:25,115 --> 01:11:30,708
<i>.(هذا مذهل يا (ويل --
في الواقع، مازال في مهده -</i>

616
01:11:30,754 --> 01:11:35,055
<i>ما تراه مجرد جزء
.بسيط مما سنُحققه</i>

617
01:11:35,592 --> 01:11:39,461
تعرف أننا نخشى أن
،يكون هناك أناس كثيرون

618
01:11:39,463 --> 01:11:42,931
ولكن أظن أن هذا
.سيتغير الآن

619
01:11:48,537 --> 01:11:51,307
...(إيفلين)

620
01:11:52,309 --> 01:11:54,575
هل أنتِ بخير؟

621
01:11:57,146 --> 01:11:59,348
لدي كل شيءٍ تمنيّته

622
01:12:07,590 --> 01:12:10,958
حسنُ

623
01:12:10,960 --> 01:12:13,728
.وداعاً -
.وداعاً -

624
01:12:29,060 --> 01:12:31,728
<b>"اهربي من هذا المكان"</b>

625
01:12:55,904 --> 01:12:58,139
أتظن أنه هو؟

626
01:12:58,141 --> 01:13:01,542
واضحٌ أن عقله قد تطور
بشكلٍ جذريّ

627
01:13:01,544 --> 01:13:04,078
.لا أظن أن الأمر يهم بعد الآن

628
01:13:04,080 --> 01:13:07,615
.. حسنٌ، أياً كان ما هو عليه

629
01:13:07,617 --> 01:13:09,817
.فهو يبني جيشاً هناك

630
01:13:09,819 --> 01:13:11,853
.أجل

631
01:13:11,855 --> 01:13:14,655
.(علينا الإتصال بـ(واشنطن

632
01:13:34,410 --> 01:13:36,878
لقد جنّد الكثير منهم

633
01:13:38,414 --> 01:13:41,716
.يدعوهم بالهجينين

634
01:13:41,718 --> 01:13:44,585
هل تظن أن الناس ستصغي الآن؟

635
01:13:44,587 --> 01:13:48,156
.أعرف شخصاً سيصغي

636
01:13:48,158 --> 01:13:52,058
،علينا أن نبقي الأمر صغيراً
لا نريد إثارة الذعر

637
01:13:52,495 --> 01:13:57,030
عامةً، لا نتفاوض مع الإرهابيين
وأنت تريد منا الإنضمام إليهم

638
01:13:57,367 --> 01:14:02,001
أنظر، أعلم بأنه غير تقليدي
لكن، رأينا الأمر وهو تهديد فعلي

639
01:14:02,405 --> 01:14:07,375
قبل يومين، هذا الرجل كاد
أن يموت من أثر الضرب

640
01:14:07,377 --> 01:14:12,244
ثم ظهر هذا على مئات المواقع -
والكمبيوتر يتحكم بهذا؟ -

641
01:14:14,250 --> 01:14:18,119
الطريقة الوحيدة لإيقافه
هو إيقاف الإنترنت

642
01:14:18,121 --> 01:14:22,690
أساسياً، نقطع طاقة كل قرصٍ صلب
.به إنترنت على الأرض

643
01:14:22,692 --> 01:14:24,759
.إنه كظلام عالمي

644
01:14:24,761 --> 01:14:26,894
حسنُ

645
01:14:26,896 --> 01:14:31,332
ولمَ نحتاج إلى الإرهابيين؟

646
01:14:31,334 --> 01:14:36,734
جميعنا سنحتاج إلقاء  اللوم
.على أحد عندما يخرج عن السيطرة

647
01:14:36,806 --> 01:14:39,007
.لقد خرج فعلاً

648
01:15:08,270 --> 01:15:11,239
لديك خطُ سيئ

649
01:15:11,241 --> 01:15:14,108
لم أكتب أي شيءمنذ
أن كنت بالمدرسة

650
01:15:14,110 --> 01:15:17,445
لكنها أأمن طريقة
.فكرت بها لأصل لك

651
01:15:17,447 --> 01:15:21,516
كيف جنّدوك؟

652
01:15:24,353 --> 01:15:26,320
كيف حال (إيفلين)؟

653
01:15:26,322 --> 01:15:28,189
.لا يمكنها رؤيته كما هو عليه

654
01:15:28,191 --> 01:15:30,391
لكن أنت يمكنك؟

655
01:15:30,393 --> 01:15:37,096
رسالتك تقول بأنك تستطيع إيقافه -
لو كان هؤلاء الهجين متصليبن ببعضهم -

656
01:15:37,133 --> 01:15:39,867
فهم يعملون على برنامج
ساعدت في كتابته

657
01:15:39,869 --> 01:15:43,409
برنامج يمكنني اختراقه
وبناء فيروس

658
01:15:43,439 --> 01:15:45,641
حسنٌ، سيتطلب إلقاء القبض
على واحدٍ من الهجناء

659
01:15:45,743 --> 01:15:49,709
ما سيتطلب المساعدة
من أصدقائك في الحكومة

660
01:15:49,746 --> 01:15:51,647
.أجل

661
01:15:51,709 --> 01:15:54,549
نحتاج إلى أدوات لا يمكن
للآلة أن تتدخل بها

662
01:15:54,551 --> 01:15:58,653
لا شيء به رقاقة صغيرة
.ولا حتى أقفال كهربية

663
01:16:41,497 --> 01:16:45,800
<i>!هيا</i>

664
01:16:58,147 --> 01:17:03,582
<i>كيف حال الطعام؟ -
لذيذ. شكراً لك -</i>

665
01:17:07,956 --> 01:17:11,491
ما الأمر؟ -
لا شيء -

666
01:17:11,661 --> 01:17:16,297
.لا أشعر فحسب بأنّي أود التحدث

667
01:17:31,881 --> 01:17:36,017
ويل)، لا تفعل هذا، رجاءً؟)

668
01:17:37,988 --> 01:17:41,189
ظننته سيجعلك تشعرين
.بالراحة أكثر

669
01:17:45,127 --> 01:17:47,128
هل هذا أفضل؟

670
01:17:48,931 --> 01:17:50,565
.أجل

671
01:18:25,768 --> 01:18:30,570
.إيفلين)، يجب أن أريك شيء) -
ليس الآن -

672
01:18:31,374 --> 01:18:34,209
.لن أفعل هذا

673
01:18:37,813 --> 01:18:41,316
.. (لا أفهم يا (إيفلين

674
01:18:41,318 --> 01:18:44,685
!هذه أحلامكِ
.. هذا مستقبلنا

675
01:18:45,055 --> 01:18:49,021
كلا. هذا ليس بمستقبلنا
لست معي الآن

676
01:18:50,660 --> 01:18:55,263
!لقد تغيّرتِ

677
01:18:56,632 --> 01:18:59,969
ألا تحبينني بعد الآن؟

678
01:19:00,971 --> 01:19:03,104
كلا

679
01:19:03,106 --> 01:19:06,041
هل هذا صحيح؟

680
01:19:09,078 --> 01:19:11,713
كلا. كلا

681
01:19:11,715 --> 01:19:15,950
.أحتاج فقط للتفكير

682
01:19:18,187 --> 01:19:23,789
،"توازن الـ"أوكسيتوسين" والـ"سيرتونين
في جسمك غير عادي

683
01:19:24,694 --> 01:19:31,397
هل تقيس هرموناتي؟ -
أحاول أفهم شعوركِ -

684
01:19:31,968 --> 01:19:37,202
.الكيمياء الحيوية هي العاطفة -
أرني كل ما لديك، الآن -

685
01:19:37,641 --> 01:19:41,440
لماذا؟ -
!حالاً -

686
01:19:53,789 --> 01:19:58,507
.. كلا يا (ويل)، هذا خطأ

687
01:19:58,595 --> 01:20:00,728
...هذه

688
01:20:00,730 --> 01:20:06,965
هذه أفكاري. هذه أحاسيسي
!وليس مسوحاً لك برؤيتها

689
01:20:08,437 --> 01:20:11,039
إيفلين)؟)

690
01:20:22,885 --> 01:20:27,021
.آسف، لكن لا أظن أنكِ تتفهمين

691
01:20:27,023 --> 01:20:28,323
.ليس الآن

692
01:20:48,410 --> 01:20:50,578
!(إيفلين)

693
01:20:50,580 --> 01:20:53,314
ماكس)؟)

694
01:20:53,316 --> 01:20:56,515
لا حاجة لهذا -
!قف مكانك -

695
01:20:57,920 --> 01:21:00,655
(أنزل سلاحك يا (ماكس

696
01:21:00,657 --> 01:21:01,856
!كلا

697
01:21:01,858 --> 01:21:03,124
!إيفلين)، تعالي)

698
01:21:03,126 --> 01:21:04,592
لم أنت خائفٌ من هذا؟

699
01:21:04,594 --> 01:21:06,227
!كلا

700
01:21:21,744 --> 01:21:24,445
(أنزل السلاح يا (ماكس

701
01:21:26,415 --> 01:21:28,683
أطلق عليه

702
01:21:30,286 --> 01:21:31,652
!لا تتحركوا

703
01:21:52,875 --> 01:21:54,475
!(إيفلين)

704
01:21:56,678 --> 01:21:58,613
!إيفلين)، تعالي)

705
01:21:58,615 --> 01:22:01,048
!إيفلين)، تعاليّ معنا)

706
01:22:01,050 --> 01:22:02,683
لنذهب -
أدخلي -

707
01:22:02,685 --> 01:22:05,720
!هيّا

708
01:22:08,024 --> 01:22:11,225
<i>!علينا العودة إلى النفق الآن</i>

709
01:22:11,227 --> 01:22:14,829
<i>!انطلق</i>

710
01:22:39,421 --> 01:22:43,125
هنالك عسكريين مفعلين
ومعهم جماعة الصدع

711
01:22:43,727 --> 01:22:45,893
(لقد تمادى الأمر كثيراً يا (ويل
عليك إيقاف الأمر

712
01:22:45,895 --> 01:22:50,028
لن يفوزوا -
إنهم بشر. أوقف الأمر -

713
01:23:06,582 --> 01:23:09,784
لم نعد متصلين
به بعد الآن، لقد اختفى

714
01:23:09,786 --> 01:23:10,585
.أطلق

715
01:23:19,895 --> 01:23:25,263
مارتن)، لديه كود المصدر خاصتي)
سيستخدمونه لتصنيع فيروس الآن

716
01:23:25,969 --> 01:23:32,904
ماذا سنفعل يا (ويل)؟
.لا يمكننا محاربتهم

717
01:23:32,909 --> 01:23:35,276
.. لن نحاربهم

718
01:23:35,278 --> 01:23:38,179
.سنتسامى عليهم

719
01:24:59,095 --> 01:25:01,763
(إيفلين)

720
01:25:02,765 --> 01:25:05,033
ما هذا؟

721
01:25:05,735 --> 01:25:09,870
.هذا ما أردتكِ أن تريه

722
01:25:09,872 --> 01:25:14,707
تجدد الجسد، إنه التطور

723
01:25:19,748 --> 01:25:23,550
إلى أين تذهبين؟ -
المكان ليس آمناً هنا -

724
01:25:24,954 --> 01:25:29,821
،يمكنني أن أدخلكِ معي
أستطيع حمايتك منهم

725
01:25:29,359 --> 01:25:32,527
.لست خائفةً منهم

726
01:25:37,399 --> 01:25:41,335
<i>لا تغادري يا (إيفلين). رجاءً</i>

727
01:25:43,171 --> 01:25:46,774
<i>يمكننا أن نكون معاً</i>

728
01:26:28,551 --> 01:26:31,053
إنه ينزف

729
01:26:31,255 --> 01:26:33,088
سوف نخسره

730
01:26:35,092 --> 01:26:38,793
.إن لم توصلّني، سأموت

731
01:26:38,795 --> 01:26:41,529
لا يمكنني

732
01:26:42,231 --> 01:26:44,199
!النزيف لا يتوقف

733
01:26:45,201 --> 01:26:48,437
<i>أربعة لترات، لتران</i>

734
01:26:51,306 --> 01:26:53,074
النبض ينخفض. إننا نفقده

735
01:27:18,501 --> 01:27:20,034
لقد غادرت الصحراء

736
01:27:20,036 --> 01:27:22,535
أين هي؟ -
.إنها في الطريث الرابع عشر

737
01:27:22,939 --> 01:27:24,705
ما هذا؟

738
01:28:40,415 --> 01:28:43,617
كلا

739
01:28:43,619 --> 01:28:48,756
(أعلم أنّكِ غاضبةٌ يا (إيفلين

740
01:28:48,758 --> 01:28:52,004
أين (مارتن)؟
(أريد التحدث إلى (مارتن

741
01:28:52,162 --> 01:28:57,862
مارتن) الحقيقي مات منذ عدة أشهر)
ما بقى منه لا يتعذب بعد الآن

742
01:29:01,203 --> 01:29:05,671
ماذا فعلتم به؟ -
أعدنا له بشريته -

743
01:29:08,109 --> 01:29:11,043
ماذا فعلتم، أيها الأغبياء...؟ -
هوني على نفسك -

744
01:29:11,247 --> 01:29:14,515
!ابتعدوا عن

745
01:29:18,653 --> 01:29:22,790
لقد وثق بك. وأنا وثقت بك

746
01:29:25,060 --> 01:29:28,593
.كنا نحاول مساعدته فحسب -
.كلا. لقد هاجمتنا -

747
01:29:30,899 --> 01:29:33,133
...(إيفلين)

748
01:29:33,135 --> 01:29:35,669
.دعيني أريك شيء

749
01:29:38,941 --> 01:29:41,009
.إنه ماء المطر

750
01:29:56,092 --> 01:30:00,060
!إنه في المطر -
تابعي -

751
01:30:03,866 --> 01:30:12,204
بكل مكانٍ يمكنه، يتوالد
الذرات تنتشر في الهواء

752
01:30:12,242 --> 01:30:15,176
<i>الذي بدوره يحملهم إلى كل
سطح على الكوكب</i>

753
01:30:15,178 --> 01:30:20,006
<i>إنه في السماء والأرض</i>

754
01:30:20,784 --> 01:30:23,518
<i>في الماء. في كل مكان</i>

755
01:30:24,520 --> 01:30:29,120
<i>بحلول الصيف القادم، نظن أن
الآلة ستغطي الكوكب كله</i>

756
01:30:29,792 --> 01:30:31,158
<i>لماذا؟</i>

757
01:30:31,160 --> 01:30:38,862
<i>نهاية الحياة البدائية
وبزوغ عصرٍ متطورٍ للغاية</i>

758
01:30:39,168 --> 01:30:43,237
.. كل شيء سيتواجد فقط لخدمة ذكائه

759
01:30:43,239 --> 01:30:46,540
كلا، (ويل) لن يفعل هذا

760
01:30:46,542 --> 01:30:49,877
كلا. لن يفعل

761
01:30:49,879 --> 01:30:54,782
متى أراد (ويل) أن يُغير العالم؟

762
01:30:54,784 --> 01:31:00,956
.أنتِ من أردتِ تغييره

763
01:31:01,958 --> 01:31:07,259
،ذلك الشيء
(ليس بـ(ويل

764
01:31:08,230 --> 01:31:10,698
.لم يكن أبداً

765
01:31:15,570 --> 01:31:19,673
!لم تؤمن قط

766
01:31:19,675 --> 01:31:26,113
.. لم تؤمن قط بوجود المزيد

767
01:31:26,115 --> 01:31:28,949
...ولا أي جزءٍ من هذا

768
01:31:28,951 --> 01:31:30,117
!الروح ..

769
01:31:30,119 --> 01:31:36,921
أمضيت حياتي محاولاً وضع العقل
في سلسلة من النبضات الكهربية

770
01:31:37,326 --> 01:31:39,626
.وقد فشلت

771
01:31:42,030 --> 01:31:45,032
... أحاسيس الإنسان

772
01:31:45,034 --> 01:31:48,969
يمكن أن تحتوي على
.صراعٍ غير منطقيّ

773
01:31:50,572 --> 01:31:53,607
،يمكنها أن تُحب أحداً

774
01:31:53,609 --> 01:31:57,478
ومع ذلك أن تكره الأشياء
.التي فعلتها

775
01:31:59,914 --> 01:32:05,584
الآلة لا يمكنها تمييز هذا -
أيمكنك أنت؟ -

776
01:32:06,103 --> 01:32:08,655
.أجل

777
01:32:19,467 --> 01:32:22,202
هل الفيروس سينجح؟

778
01:32:25,540 --> 01:32:29,074
حالما يعمل، سيقوم بمحو
كل شيء يحمل أكواد الالة

779
01:32:29,212 --> 01:32:30,044
،أنتم تعلمون أن هذا سيؤثر
على كل كمبيوتر موصول بالإنترنت

780
01:32:33,182 --> 01:32:38,951
الطاقة الكهربائية، المصارف، أسواق الأسهم
كل شيء سيصبح مُظلماً

781
01:32:43,491 --> 01:32:47,227
.مرحباً. سعيدٌ لوجودك

782
01:32:49,531 --> 01:32:53,401
أظن أن المشكلة الحقيقية
هو تجاوز دفاع الآلة

783
01:32:53,502 --> 01:32:59,003
لم لا نفجر حقل الطاقة الشمسية؟
نمنعه من مصدر طاقته وربما نبطئه

784
01:32:59,008 --> 01:33:02,040
لا أعلم، لا أرى كيف سينجح هذا

785
01:33:02,611 --> 01:33:08,180
يريد أن يدخلني معه إلى وعيه -
قطعاً لا -

786
01:33:08,251 --> 01:33:10,517
،نحقن الفيروس في نظامي

787
01:33:10,519 --> 01:33:12,986
.ومن ثم أعود وأدعه يضعني داخله

788
01:33:12,988 --> 01:33:16,123
هنالك فرصة بأنه لن يكتشفه
إلا بعد فوات الأوان

789
01:33:16,125 --> 01:33:20,159
،حالما تدخل جزيئات النانو إلى دمها
ستبدأ بتعديل خلايها

790
01:33:20,696 --> 01:33:24,330
لذا عندما يقتل الفيروس الآلة
.يمكن أن يقتلها، أيضاً

791
01:33:24,633 --> 01:33:27,267
أعلم

792
01:33:27,269 --> 01:33:31,138
.أنا الوحيدة التي يثق بها

793
01:33:53,062 --> 01:33:55,596
<i>!أسرعوا</i>

794
01:34:43,711 --> 01:34:46,046
<i>.عليكم الدخول</i>

795
01:36:18,806 --> 01:36:22,108
ما هذا؟
هل هذا هو؟

796
01:36:22,411 --> 01:36:23,977
...كلا، أنا

797
01:36:23,979 --> 01:36:28,013
لا أعلم ماذا فعل، لكنه
ليس هو، لا يمكن

798
01:36:53,908 --> 01:36:56,343
.وجدت طريقة لأعود

799
01:37:30,111 --> 01:37:33,845
سوف يُهاجموننا -
أعلم. يجب أن تغادري -

800
01:37:34,249 --> 01:37:37,415
كلا. لن أبتعد عنك مجدداً -
(المكان ليس آمنٌ هنا يا (إيفلين -

801
01:37:43,358 --> 01:37:46,827
.. يمكنك أن تحميني

802
01:37:46,829 --> 01:37:49,129
.إذا وضعتني داخلك ..

803
01:37:51,099 --> 01:37:54,901
يمكنك أن تحميني

804
01:37:57,338 --> 01:38:03,507
قلبك يُخفق بسرعة
أنتِ تتعرقين

805
01:38:04,413 --> 01:38:07,681
.أنتِ خائفةٌ مني

806
01:38:10,552 --> 01:38:14,322
كلا، أنا خائفة من أن أخسر
هذه الفرصة

807
01:38:17,291 --> 01:38:23,004
هذا لا ينجح، لا يتركها تدخل -
لأن الآلة لا تحبها حقاً -

808
01:38:23,065 --> 01:38:24,698
هذا كل ما نحتاجه. نحن مستعدون

809
01:38:24,700 --> 01:38:26,199
...انتظر. 500 متر

810
01:38:26,201 --> 01:38:28,567
انتظروا! لا يمكنك فعل هذا
عُلم يا سيدي -

811
01:38:28,671 --> 01:38:31,005
كلما كانت في خطر ستزيد احتمالية
حمايته لها وتحميلها إلى نظامه

812
01:38:31,107 --> 01:38:33,340
(جوزيف)

813
01:38:33,342 --> 01:38:34,841
لقد وافقت على هذا

814
01:38:34,843 --> 01:38:34,843
كلا، لم توافق على هذا،
هذه ليست الخطة، أعطها فرصة

815
01:38:37,980 --> 01:38:41,415
(آسفٌ يا (ماكس

816
01:38:46,522 --> 01:38:47,989
!أطلقوا

817
01:38:53,027 --> 01:38:55,195
!ويل)، رجاءً ضعني في نظامك)

818
01:38:56,364 --> 01:39:00,301
لم خسرت إيمانكِ بي يا (إيفلين)؟
لمَ لمْ تؤمنيّ بي؟

819
01:39:03,538 --> 01:39:06,406
<i>!أطلقوا</i>

820
01:39:08,643 --> 01:39:11,144
!(ويل)

821
01:39:16,417 --> 01:39:17,584
<i>!أطلقوا</i>

822
01:39:17,586 --> 01:39:19,719
!(ويل)

823
01:39:22,090 --> 01:39:24,257
!لقد أصيبت

824
01:39:44,278 --> 01:39:45,979
<i>!آمن</i>

825
01:40:11,372 --> 01:40:14,941
لقد أصيبت بقوة. أخذها
.إلى أسفل

826
01:41:13,068 --> 01:41:16,736
<i>لا تؤذوا أحداً</i>

827
01:41:32,353 --> 01:41:36,990
<i>الناس تخاف مما لا تفهمه</i>

828
01:41:36,992 --> 01:41:40,694
<i>أتريدون تدميري؟</i>

829
01:41:42,196 --> 01:41:46,166
كلا يا (ويل)... رجاءاً

830
01:41:46,168 --> 01:41:51,204
.أنت من تُدمرهم

831
01:41:51,206 --> 01:41:54,574
<i>لقد افتقدك كثيراً</i>

832
01:41:54,576 --> 01:41:57,809
كلا، أحاول إنقاذهم

833
01:42:27,376 --> 01:42:29,442
<i>!أركضوا</i>

834
01:42:37,953 --> 01:42:42,020
جوزيف)، لا بأس)
لن يتأذى أحد

835
01:42:45,159 --> 01:42:48,328
ويل)؟)

836
01:42:51,166 --> 01:42:53,333
!توقف

837
01:42:59,940 --> 01:43:03,075
!حمل الفيروس الآن -
(لا يهتم إن قتلتني يا (بري -

838
01:43:03,445 --> 01:43:06,211
.لا يمكنه. لا يمكنه -
!ضع الفيروس -

839
01:43:08,315 --> 01:43:12,684
ما الذي تفعله؟ -
إنها تهدد بقتله -

840
01:43:13,955 --> 01:43:19,993
<i>الناس تخاف مما لا تفهمه</i>

841
01:43:21,295 --> 01:43:23,630
(يمكنني أن أشفيها يا (ماكس

842
01:43:23,632 --> 01:43:27,232
أو يمكنني تحميل الفيروس
لكن لا يوجد وقتٌ للاثنين

843
01:43:27,235 --> 01:43:31,069
لا يوجد طاقة كافية -
كلا، (ويل)، رجاءا -

844
01:43:31,807 --> 01:43:36,676
.. (أصغِ لي يا (ويل

845
01:43:42,316 --> 01:43:46,086
لا يمكنه أن يموت
بسبب ما فعلناه

846
01:44:49,150 --> 01:44:51,951
يمكنني أن أرى كل شيء

847
01:45:03,297 --> 01:45:05,498
<i>أنظري للسماء</i>

848
01:45:05,500 --> 01:45:10,503
<i>للغيوم</i>

849
01:45:10,505 --> 01:45:15,141
<i>إننا نحمي النظام البيئي، لا نؤذيه</i>

850
01:45:17,845 --> 01:45:23,814
<i>الذرات تننضم للهواء الحالي
تحمي نفسها من التلوث</i>

851
01:45:24,352 --> 01:45:30,023
<i>يمكن إعادة إنبات الغابات</i>

852
01:45:32,026 --> 01:45:35,626
<i>والماء نقيٌّ للغاية
يمكنكِ الشُرب من أي نهر</i>

853
01:45:40,568 --> 01:45:44,504
<i>هذا هو حلمكِ</i>

854
01:45:44,506 --> 01:45:48,208
<i>ليس فقط شفاء الأمراض بل...
أيضاً لمعالجة الكوكب</i>

855
01:45:48,210 --> 01:45:51,409
<i>وبناءُ مستقبلٍ أفضل لنا جميعاً</i>

856
01:46:09,964 --> 01:46:14,601
هذا هو. الفيروس

857
01:46:20,041 --> 01:46:24,008
هل أنت بخير؟ -
أجل -

858
01:46:38,626 --> 01:46:40,827
!لم يقتل أي أحد

859
01:47:00,347 --> 01:47:02,482
.. (ويل)

860
01:47:04,451 --> 01:47:06,953
.إنه أنت حقاً

861
01:47:09,123 --> 01:47:10,924
.لطالما كنت أنا

862
01:47:14,828 --> 01:47:18,131
.آسفةٌ لأني لم أؤمن

863
01:47:29,810 --> 01:47:32,645
<i>فكري في الحديقة</i>

864
01:47:32,647 --> 01:47:38,017
.فكري في ملجأنا

865
01:47:46,193 --> 01:47:49,162
<i>.لن أتركك أبداً</i>

866
01:49:23,690 --> 01:49:27,960
<i>الفيروس دمر كل شيء</i>

867
01:49:38,305 --> 01:49:43,009
<i>.تعتيمٌ عالميّ كما يقولون</i>

868
01:49:47,247 --> 01:49:51,417
<i>لكنّي علمت أن هنالك المزيد</i>

869
01:49:51,419 --> 01:49:55,088
<i>لابد من هذا</i>

870
01:50:06,333 --> 01:50:07,700
<i>،لقد صنع هذه الحديقة</i>

871
01:50:07,702 --> 01:50:10,403
<i>لنفس السبب الذي
.جعله يفعل كل شيء</i>

872
01:50:18,479 --> 01:50:21,147
<i>.ليكونا سوياً</i>

873
01:50:48,148 --> 01:52:22,148
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة- مشعل تركي - محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

