1
00:01:01,069 --> 00:01:33,769
شكر خاص للمترجم القدير صاحب الترجمة
<font color="#ffff00">****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color=#4096d1>******** Mr_M.Elsayed ********</font>

2
00:01:36,570 --> 00:01:39,820
سيدي القائد..موكب الأميرة
دخل حدود الامبراطورية

3
00:01:40,240 --> 00:01:41,530
إستعدوا لإستقبالهم

4
00:01:41,820 --> 00:01:44,740
إستعدوا لإستقبالهم!

5
00:02:27,740 --> 00:02:31,620
قائد قوات الإمبراطور كين ..مينج يي

6
00:02:31,700 --> 00:02:33,250
يرحب بسمو الأميرة

7
00:02:34,290 --> 00:02:35,750
فلتتقدم سمو الأميرة

8
00:02:35,960 --> 00:02:37,590
فلتتقدم سمو الأميرة!

9
00:02:46,850 --> 00:02:48,930
رسالة من فخامة الإمبراطور كين

10
00:02:53,980 --> 00:02:58,270
قرر الإمبراطور أن الأميرة أوك سو..
ستبقي في ضيافته

11
00:02:58,310 --> 00:03:01,610
لحين الإنتهاء من مراسم الزفاف

12
00:03:01,990 --> 00:03:04,280
سمو الأميرة أوك سو..موافقة؟

13
00:03:32,930 --> 00:03:36,640
الأوامر تقتضي بإرجاع الأميرة...

14
00:03:40,150 --> 00:03:42,860
مهما كلفنا الأمر!

15
00:03:42,940 --> 00:03:45,200
موكب سمو الأميرة الملكي الآن
في حماية الإمبراطور كين...

16
00:03:45,280 --> 00:03:48,910
من الذي يتجرأعلي الهجوم علي الإمبراطورية؟

17
00:03:51,120 --> 00:03:55,790
لم يتركوا لنا أي بديل

18
00:03:56,370 --> 00:03:57,710
إستعدوا للهجوم

19
00:03:58,210 --> 00:03:59,830
إستعدوا للهجوم!

20
00:04:02,130 --> 00:04:03,210
الدفاع يستعد

21
00:04:03,340 --> 00:04:05,170
الدفاع يستعد!

22
00:04:37,500 --> 00:04:39,750
أسرعوا..احموا الأميرة

23
00:04:46,970 --> 00:04:48,340
أسرع..اهرب من هنا!

24
00:07:22,040 --> 00:07:25,120
أرجوكِ إرجعي معي أيتها الأميرة..

25
00:07:25,420 --> 00:07:27,540
انتي خطيبتي اساسا...

26
00:07:29,000 --> 00:07:31,380
لا أستطيع الرجوع معك

27
00:07:32,420 --> 00:07:35,590
لن أقبل أن تتزوجي من كهل عجوز
مثل كين

28
00:07:38,090 --> 00:07:40,260
بذلك أنتِ تُسلمين
إمبراطوريتنا للإمبراطور كين

29
00:07:40,930 --> 00:07:44,140
لقد حاربت من أجلك..
أرجوكي...تفهمي الموقف

30
00:07:44,890 --> 00:07:49,060
أنت قائد كبير
كيف تلوث شرفي هكذا؟

31
00:08:19,510 --> 00:08:20,640
تعالي...

32
00:08:22,140 --> 00:08:24,430
مهمتي حماية الأميرة

33
00:08:29,480 --> 00:08:33,570
إذن, إسحب سيفك
ودعنا نري..من سيحميها

34
00:09:33,460 --> 00:09:35,380
أنقذ الأميرة..

35
00:09:42,720 --> 00:09:44,220
أنقذها..

36
00:09:46,560 --> 00:09:47,720
أنقذها..!!

37
00:09:55,190 --> 00:09:56,570
سمو الأميرة....

38
00:10:39,860 --> 00:10:43,070
28-2-2005

39
00:10:43,150 --> 00:10:47,120
أحلم بنفس الحلم..منذ عدة شهور..

40
00:10:47,200 --> 00:10:51,250
قائد من الأزمنة السحيقة

41
00:10:52,750 --> 00:10:54,830
وأقود جيش عظيم...لأنقذ أميرة

42
00:10:56,540 --> 00:11:01,420
لا أعرفها حتي..!!

43
00:11:02,380 --> 00:11:06,140
ونسقط سويا من أعلي الجبل

44
00:11:11,180 --> 00:11:13,690
الو
ويليام؟ هل عدت إلي هونج كونج؟

45
00:11:13,770 --> 00:11:15,230
عظيم..
إذن ..مُر عليّ

46
00:11:22,440 --> 00:11:25,360
كيف تعيش هكذا؟

47
00:11:25,450 --> 00:11:26,570
كيف تعيش علي سطح مركب؟

48
00:11:26,660 --> 00:11:29,450
ميزانية مشروعنا انخفضت للنصف
السنة الماضية...

49
00:11:29,490 --> 00:11:31,120
ولا تكفي الميزانية الجديدة
لإستكمال باقي المشروع....

50
00:11:31,830 --> 00:11:33,910
فأضطررت أن أبيع شقتي...

51
00:11:34,210 --> 00:11:36,370
وانتقلت للعيش هنا
مع أبحاثي

52
00:11:37,210 --> 00:11:39,170
المكان واسع وجميل بالفعل

53
00:11:40,170 --> 00:11:43,380
إخبرني, لم رجعت فجأة؟
ألم تعجبك الولايات المتحدة؟

54
00:11:43,470 --> 00:11:46,220
لقد أتيت لأحل مشاكلك المالية

55
00:11:46,630 --> 00:11:47,590
أتسمح لي؟

56
00:11:51,510 --> 00:11:53,180
أريد أن نعمل سويا ..

57
00:11:53,930 --> 00:11:56,690
مرحبا ويليام..
أعتقد أن هذا دكتور شان؟

58
00:11:58,190 --> 00:11:59,480
يمكنك مناداتي جاك!

59
00:11:59,730 --> 00:12:03,190
انا ماجي..
مرحبا بك في مشروعنا ضد الجاذبية

60
00:12:04,240 --> 00:12:05,320
ضد الجاذبية؟

61
00:12:05,400 --> 00:12:07,660
هذا مختبري..ألق نظرة

62
00:12:09,160 --> 00:12:11,790
سيقوم الدكتور سميث
بشرح قصير لفكرة المشروع

63
00:12:11,870 --> 00:12:13,330
تفضل يادكتور

64
00:12:19,250 --> 00:12:24,340
من المعروف علميا..أن الشئ
كلما زادت سرعته...

65
00:12:24,510 --> 00:12:26,300
قل وزنه

66
00:12:26,380 --> 00:12:28,760
ونستطيع فقط رؤية النتائج
لكن لا يمكن تجربتها

67
00:12:30,550 --> 00:12:32,640
هذه التجارب مكلفة جدا..

68
00:12:32,720 --> 00:12:34,430
وغير عملية

69
00:12:34,520 --> 00:12:37,270
ولا يمكن تجربتها علي الكائن الحي

70
00:12:37,940 --> 00:12:41,520
لأن , لا يوجد مخلوق يمكنه العيش
بهذه السرعة

71
00:12:41,730 --> 00:12:43,360
شكرا لكِ..ماجي

72
00:12:43,530 --> 00:12:44,940
علي الرحب

73
00:12:46,490 --> 00:12:48,700
أنا لا أفهمك..انت عالم فيزيائي

74
00:12:48,780 --> 00:12:50,870
وانا عالم آثار..فكيف يمكنني مساعدتك؟

75
00:12:51,740 --> 00:12:55,330
أريد الخوض في
ظواهر ما وراء الطبيعة

76
00:12:55,660 --> 00:12:57,000
انت كتبت مقال في ذلك..

77
00:12:58,670 --> 00:13:02,710
منذ 2000 سنة..كانت هناك
مملكة صغيرة جنوب منطقة داسار

78
00:13:02,750 --> 00:13:05,510
الذي أصبح ملكها خالد بعد موته

79
00:13:05,590 --> 00:13:07,880
وقبره أصبح معلق في الهواء..!!

80
00:13:08,300 --> 00:13:10,760
أنت كتبت ذلك من قبل.

81
00:13:10,840 --> 00:13:12,800
إنها مجرد أسطورة..!!!

82
00:13:12,890 --> 00:13:15,270
يمكنني أن أمدك بكتب مصورة عن هذا الموضوع..!!

83
00:13:15,310 --> 00:13:18,690
الكثير من الأشياء كانت خزعبلات في البداية
قبل اكتشافها..او أختراعها

84
00:13:18,770 --> 00:13:20,900
جاك..جاك

85
00:13:21,310 --> 00:13:23,820
التليفون المحمول
كان مس من الجنون قبل 150 سنة

86
00:13:23,900 --> 00:13:27,570
كذلك الهبوط علي سطح القمر..

87
00:13:27,650 --> 00:13:29,400
وقبل 50 سنة..

88
00:13:29,450 --> 00:13:32,240
كانت الحواسب الرقمية مجرد أيضا مس من الجنون

89
00:13:32,320 --> 00:13:35,290
العالم يتنافس لتطوير
الفكرة التي أعرضها عليك

90
00:13:35,330 --> 00:13:38,870
إذا نجحت..فسأغير التاريخ البشري

91
00:13:38,960 --> 00:13:41,960
هذه التكنولوجيا..من الممكن أن تكون مهمة
في حياتنا

92
00:13:42,040 --> 00:13:43,540
ستكون خطوة ضخمة في عالم الطيران

93
00:13:43,630 --> 00:13:46,550
أو حتي في السفر عبر الفضاء

94
00:13:49,300 --> 00:13:52,590
أعرف دائما أنك تود عمل شئ عظيم

95
00:13:52,680 --> 00:13:55,010
لم يدخل احد هذا القبر ابدا

96
00:13:55,810 --> 00:13:58,980
انا عالم أثار
وانا عندي مبادئ في مهنتي

97
00:13:59,060 --> 00:14:01,770
مهنتي هي عمل الأبحاث
وليس نبش القبور

98
00:14:09,030 --> 00:14:12,490
أمازلت تذكر الحادث
بعد كل تلك السنين؟

99
00:14:13,320 --> 00:14:16,330
هناك أشياء لا يمكن نسيانها

100
00:14:21,750 --> 00:14:23,630
لم نلعب سويا..من فترة كبيرة

101
00:14:23,670 --> 00:14:25,500
أمازلت تمارس الرياضة؟

102
00:14:28,090 --> 00:14:29,380
جاك!

103
00:14:34,840 --> 00:14:36,350
ألم تعد تتمرن؟

104
00:14:36,390 --> 00:14:38,770
كلا..بل لم ألقها من هذه الناحية من قبل..

105
00:14:38,850 --> 00:14:40,430
إذن لِم ألقيتها..؟؟!!!

106
00:14:40,520 --> 00:14:41,890
لأنك رميتها لي..

107
00:14:41,980 --> 00:14:43,520
دعك من هذا ..تعالي

108
00:14:44,060 --> 00:14:46,310
بالمناسبة
هل ماجي صديقتك؟

109
00:14:46,400 --> 00:14:49,650
كلا..إنها فقط سكرتيرتي

110
00:14:49,730 --> 00:14:51,690
بالمناسبة..ما أخبار مونيكا؟

111
00:14:51,740 --> 00:14:53,820
مونيكا..؟ لقد نسيتها

112
00:14:53,860 --> 00:14:56,570
لقد كنت أحلم بأميرة

113
00:14:56,660 --> 00:14:58,370
إسمها..أوك سو

114
00:14:58,450 --> 00:15:01,540
أنطق بإسمها أثناء نومي

115
00:15:01,660 --> 00:15:07,710
و ما كانت ردت فعل مونيكا في ذلك ؟
فلنتكلم في العمل جاك..

116
00:15:07,790 --> 00:15:09,630
أنت لم تكن مقيد بأي قواعد
أو انضباطات من قبل

117
00:15:09,710 --> 00:15:11,920
دائما تثق بغريزتك

118
00:15:12,010 --> 00:15:16,050
غريزتك ساعدتك في كشف
حفريات البحر الميت المزيفة

119
00:15:16,340 --> 00:15:19,510
جاك جاك

120
00:15:24,100 --> 00:15:27,900
جاك...إفعل ماتمليه عليه غريزتك

121
00:15:28,020 --> 00:15:32,650
أريد أن أثبت أنها ليست أسطورة
بل إنها حقيقة

122
00:15:41,410 --> 00:15:43,370
أنت أعز أصدقائي

123
00:15:43,750 --> 00:15:46,580
واثق من أنك لن تدعني أواجه الخطر بمفردي

124
00:15:47,790 --> 00:15:50,420
هل جربت قذف الكرة علي هذا النحو؟

125
00:16:26,790 --> 00:16:28,170
جاك...!

126
00:16:28,540 --> 00:16:29,540
ما بك؟

127
00:16:29,580 --> 00:16:31,040
اعتقد أني أصبت بضربة شمس

128
00:16:31,130 --> 00:16:32,750
أصبر قليلا...
لقد شارفنا علي الوصول

129
00:16:32,800 --> 00:16:34,920
لا تكذب علي

130
00:16:35,630 --> 00:16:37,760
عليك أن تتمرن بجدية أكثر

131
00:16:37,800 --> 00:16:40,600
ألعب الجولف ثلاث ساعات يوميا

132
00:16:40,640 --> 00:16:42,470
وساعتان للعبة التنس

133
00:16:42,560 --> 00:16:44,770
وباقي اليوم
تلعب العاب الفيديو..!!

134
00:16:44,810 --> 00:16:46,430
ستصاب بالعمي في وقت قصير

135
00:16:46,520 --> 00:16:48,600
أنت قوي البنية...
لم لا تحملني؟

136
00:16:48,650 --> 00:16:50,020
بإستطاعتك المشي !

137
00:16:50,480 --> 00:16:52,440
أسرع..
لن يسمحوا لنا بالدخول ..إذا تأخرنا

138
00:16:59,530 --> 00:17:02,490
جاك..
هل هذا الرجل الذي يستطيع أن يطير؟

139
00:17:02,530 --> 00:17:05,120
بلي..لنذهب هناك

140
00:17:09,170 --> 00:17:10,960
إنه بالفعل يطير..!!

141
00:17:20,590 --> 00:17:22,390
إنهض..واتبعني

142
00:17:24,350 --> 00:17:25,640
اقفز

143
00:17:28,350 --> 00:17:29,770
أسرع..
أعطني يدك...!

144
00:17:30,020 --> 00:17:31,480
امسك قدمي

145
00:17:34,230 --> 00:17:36,110
قدمك قوية..!!
هيا لنذهب

146
00:17:39,360 --> 00:17:41,200
ياله من مكان جميل

147
00:17:41,370 --> 00:17:43,280
ليس عندك فكرة ..
عن القصص المرعبة التي يرونها عن هذا المكان

148
00:17:43,370 --> 00:17:46,040
أنا لم أجئ كل هذه المسافة
لتكون أخر رحلاتي

149
00:18:05,430 --> 00:18:07,100
جاك..!!

150
00:18:18,740 --> 00:18:20,110
إنه ذلك التابوت معلق بالأعلي

151
00:18:20,200 --> 00:18:21,490
قرب العدسة لتري...
إن كان معقلا بأسلاك

152
00:18:21,570 --> 00:18:23,240
أعمل علي ذلك

153
00:18:25,330 --> 00:18:30,250
هناك سيف معلق بجانب التابوت

154
00:18:30,500 --> 00:18:31,710
أري ذلك..

155
00:18:31,790 --> 00:18:36,250
أعتقد أن تلك النقوش...
هي أعماله

156
00:18:37,250 --> 00:18:39,720
مهمة إلي كين؟

157
00:18:40,260 --> 00:18:44,550
أحضر ذلك الأمير الهدايا والجواري
إلي الإمبراطور كين

158
00:18:44,600 --> 00:18:48,600
فكافئه الإمبراطور بإحدي زوجاته

159
00:18:48,680 --> 00:18:53,400
ولكن الأمير اختار زوجة الإمبراطور المفضلة

160
00:18:53,440 --> 00:18:57,480
لكن الإمبراطور نكث العهد...
وأعطاه صورتها فقط

161
00:18:57,570 --> 00:19:01,490
بالإضافة إلي جوهرة الإمبراطور ..مع الإعتذار

162
00:19:01,570 --> 00:19:07,450
لم يكن الأمير يتصور..أنه سيقاتل أقوي محارب
جراء ذلك

163
00:19:07,530 --> 00:19:09,580
واستبدل سيفه معه

164
00:19:18,210 --> 00:19:19,420
لاتفعل...
ماذا؟

165
00:19:30,720 --> 00:19:32,100
جاك..!!

166
00:19:32,810 --> 00:19:33,810
هل أنت بخير؟

167
00:19:33,850 --> 00:19:35,400
مالذي حركته..ليحدث هذا؟

168
00:19:37,310 --> 00:19:41,190
لم أري أحجار بهذا الشكل من قبل
سأحتاجه فقط من أجل البحث

169
00:19:41,280 --> 00:19:43,360
أخبرتك بأن لا تسرق شيئا

170
00:19:43,450 --> 00:19:45,700
كنت أنوي إرجاعها بعد ذلك..

171
00:19:46,160 --> 00:19:47,820
كنت ستكلفني حياتي ..جراء مافعلته

172
00:19:48,120 --> 00:19:52,500
كيف يسقط التابوت بمجرد نزعها؟

173
00:20:18,520 --> 00:20:19,650
فخامته أمرني بأن...

174
00:20:19,730 --> 00:20:23,400
أرسم صورة لزوجته لي..
كهدية لأمير داسار

175
00:20:23,490 --> 00:20:25,200
...اجعليها تبتسم
كيف لي أن أرسمها هكذا؟

176
00:20:28,530 --> 00:20:31,660
لم أري ابتسامتها منذ قدومها

177
00:20:33,410 --> 00:20:35,660
القائد مينج...!

178
00:20:57,520 --> 00:21:01,570
رائع..تلك الإبتسامة التي أريدها !!

179
00:21:05,280 --> 00:21:06,780
جاك..!

180
00:21:06,860 --> 00:21:08,320
كفاك أحلام

181
00:21:08,410 --> 00:21:10,910
سمعت خطوات تقترب

182
00:21:15,410 --> 00:21:16,370
أرفعه عني بسرعة

183
00:21:16,460 --> 00:21:17,960
لم لا تسألهم أن يساعدوك؟

184
00:21:37,770 --> 00:21:39,900
جاك...ساعدني

185
00:21:50,950 --> 00:21:52,370
اترك قدمي..!!

186
00:23:04,940 --> 00:23:06,570
من أنت؟

187
00:23:06,690 --> 00:23:08,860
لم جئت لتدنس معبدنا المقدس؟

188
00:23:08,940 --> 00:23:10,990
ماذا استفدت؟

189
00:23:17,030 --> 00:23:19,830
لقد جئت للبحث عن شئ

190
00:23:19,870 --> 00:23:22,500
لم أقصد أن ادنس التابوت

191
00:23:22,540 --> 00:23:24,420
إنه خطأ غير مقصود

192
00:23:25,000 --> 00:23:26,790
أنا أسف..

193
00:23:34,890 --> 00:23:35,890
هل أنت بخير

194
00:23:35,970 --> 00:23:37,890
لقد كنت أعتذر له

195
00:23:37,970 --> 00:23:40,020
كيف أعرف..كنت فقط أريد المساعدة

196
00:23:40,060 --> 00:23:41,060
هيا بنا

197
00:23:41,810 --> 00:23:43,310
أخبرتك بأن لا تسرق شيئأ..

198
00:23:44,390 --> 00:23:46,060
إنه من أجل الحماية فقط

199
00:23:48,360 --> 00:23:49,820
هيا بنا ..جاك

200
00:23:50,570 --> 00:23:51,900
أنظر, لقد أخذت اللوحة من أجلك

201
00:23:51,990 --> 00:23:53,030
ماذا؟

202
00:24:00,910 --> 00:24:01,870
فلنهرب

203
00:24:02,080 --> 00:24:03,500
امسكوهم

204
00:24:08,420 --> 00:24:09,380
جاك

205
00:24:09,420 --> 00:24:10,710
انتظر

206
00:24:11,420 --> 00:24:12,510
هيا..

207
00:24:23,560 --> 00:24:25,730
لنذهب

208
00:24:29,610 --> 00:24:31,570
امسكوهم

209
00:24:45,080 --> 00:24:47,790
جاك..ألم تقل ان أحضرت المساعدة؟

210
00:24:47,870 --> 00:24:49,670
كل الذي أراه قردة؟

211
00:24:54,720 --> 00:24:56,050
اصعد للطائرة

212
00:25:02,470 --> 00:25:03,520
جاك !

213
00:25:05,600 --> 00:25:07,270
اقذفوه بالحجارة

214
00:25:16,240 --> 00:25:19,200
نحن في خطر..لابد وأن نهرب

215
00:25:19,280 --> 00:25:20,490
هيا جاك

216
00:25:20,570 --> 00:25:22,080
انزل قليلا

217
00:25:22,160 --> 00:25:24,290
لابد ان نهرب

218
00:25:25,250 --> 00:25:30,750
هيا .... جاك ....
جاك ...

219
00:25:34,460 --> 00:25:35,710
امسكوه

220
00:26:22,390 --> 00:26:23,510
الحمدلله

221
00:26:39,490 --> 00:26:45,080
لي

222
00:27:31,010 --> 00:27:34,350
جلالتك
سامحيني علي اخفاقي في حمايتك

223
00:27:57,920 --> 00:27:58,920
قف !

224
00:27:58,960 --> 00:28:01,460
اخفض سيفك.. وإلا قتلتها

225
00:28:09,300 --> 00:28:10,760
لا تفعل

226
00:28:11,390 --> 00:28:14,430
إذا ولابد لأحد الذهاب...فإنه أنت

227
00:28:22,190 --> 00:28:23,360
اخفض سيفك

228
00:28:38,080 --> 00:28:39,830
أيها القائد

229
00:28:52,430 --> 00:28:53,890
القائد مينج لي..

230
00:28:53,970 --> 00:28:55,770
لا تساعديني

231
00:28:55,850 --> 00:28:57,930
أنا في إمرتك

232
00:28:59,980 --> 00:29:02,900
لماذا تخاطر بحياتك من أجلي؟

233
00:29:04,440 --> 00:29:07,820
السيف يُسن ليشرب من دم الأعداء

234
00:29:07,900 --> 00:29:10,820
انا مثل السيف
لحماية جلالة الإمبراطور

235
00:29:10,860 --> 00:29:12,820
والموت من أجل وطني

236
00:29:13,280 --> 00:29:16,950
أنتِ الآن زوجة الإمبراطور كين
وحمايتك واجبي

237
00:29:17,080 --> 00:29:19,290
سموك..عانيتي كثيرا

238
00:29:21,170 --> 00:29:25,460
بجانبك..أنا لا أخاف من أي شئ

239
00:29:30,930 --> 00:29:34,390
لا نستطيع البقاء هنا..يجب أن نرحل

240
00:31:19,280 --> 00:31:22,290
لكتشم..لا تكن شقي

241
00:31:23,290 --> 00:31:27,580
فيل مطيع..فيل مطيغ

242
00:31:28,460 --> 00:31:32,090
لكتشم...إلي أين تذهب؟

243
00:31:32,920 --> 00:31:35,550
ياإلهي..إنه غريق

244
00:31:35,630 --> 00:31:37,430
لكتشم..أسرع

245
00:31:37,720 --> 00:31:39,600
أنقذ هذا الغريق

246
00:31:46,480 --> 00:31:48,480
رفقا به

247
00:31:49,150 --> 00:31:52,070
احترس..فيل مطيع

248
00:33:32,330 --> 00:33:33,750
كيف حالك الآن؟

249
00:33:34,170 --> 00:33:35,630
أحسن بكثير..شكرا لك

250
00:33:35,750 --> 00:33:37,090
كيف وصلت إلي هنا؟

251
00:33:37,170 --> 00:33:41,130
لقد أصبت إصابة بالغة
تيارات النهر احضرتك إلي هنا

252
00:33:42,760 --> 00:33:44,600
أين..؟
سيفك؟

253
00:33:44,680 --> 00:33:46,680
تعالي معي..من هنا

254
00:33:48,770 --> 00:33:50,390
ما هذا المكان؟

255
00:33:50,480 --> 00:33:53,100
هذه مدرسة داسار لتعليم فنون القتال

256
00:33:53,190 --> 00:33:55,480
تاريخها يرجع لأكثر من 3000 سنة

257
00:33:57,110 --> 00:34:00,820
عمي..رئيس المدرسة بعد 275 جيل

258
00:34:03,240 --> 00:34:04,780
ها هو

259
00:34:26,850 --> 00:34:29,810
سمعت أنك افتعلت بعض المشاكل في داسار

260
00:34:30,180 --> 00:34:33,560
أعتذر أني سبب تلك المشاكل

261
00:34:34,150 --> 00:34:36,770
لقد دنست قبر أمير داسار

262
00:34:37,770 --> 00:34:42,400
لكنك حللت سر لم نعرف حله
لمدة 2000 وهو عمر الأسطورة

263
00:34:43,320 --> 00:34:48,620
لأجيال...
السكان لم يفهموا فائدة التأمل الروحي

264
00:34:49,160 --> 00:34:56,290
كل ماعليهم هو أن يسجدوا
للكهنة المقدسين

265
00:34:57,210 --> 00:35:00,130
واخيرا ..أدركوا شيئا واحد

266
00:35:00,800 --> 00:35:06,300
وهو ان التأمل الروحي
ليس فقط رفع الرأس والنظر إلي أعلي

267
00:35:07,180 --> 00:35:15,140
بل هو أن تخفض رأسك
وتتعلم التواضع والصدق

268
00:35:18,230 --> 00:35:22,280
أيها الشاب..أعلم لم أتيت

269
00:35:22,440 --> 00:35:24,650
هذا ليس سيف عادي

270
00:35:25,240 --> 00:35:27,240
هل هو ملكك؟

271
00:35:31,740 --> 00:35:33,290
جوثام..!

272
00:35:37,960 --> 00:35:40,380
هذا السيف ليس ملكي..ولم آت للقتال

273
00:35:40,460 --> 00:35:43,170
أتيت فقط لأعرف بعض الأجوبة

274
00:35:43,460 --> 00:35:45,880
قاتل لتعرف إجاباتك

275
00:37:10,800 --> 00:37:14,430
أيها الشاب...أيها الشاب

276
00:37:19,940 --> 00:37:23,610
هل تعرف الآن الإجابة؟

277
00:37:25,320 --> 00:37:27,820
يمكنك أن تصبح أنت وسيفك شئ واحد

278
00:37:27,900 --> 00:37:31,780
أمامك الكثير لتتعلمه

279
00:37:31,860 --> 00:37:35,830
سيدي , هل تؤمن بالماضي؟

280
00:37:36,660 --> 00:37:42,080
ماهو الماضي؟
وماهو الحاضر؟

281
00:37:42,330 --> 00:37:45,670
ماهو السراب؟
وماهو الواقع؟

282
00:37:46,340 --> 00:37:49,550
أحلم دائما بأني قائد قديم..
أدافع عن أميرة

283
00:37:49,630 --> 00:37:52,800
ولا أعرف ما علاقتي بتلك الأحلام

284
00:37:52,840 --> 00:37:56,640
ولا أعرف إن كانت تلك الأحلام
تحققت أم لا

285
00:37:56,680 --> 00:38:00,390
لقد رأيت أمس
صورة الأميرة بداخل التابوت

286
00:38:00,480 --> 00:38:04,860
هذه أول مرة أري
أن هناك ارتباط بين أحلامي وواقعي

287
00:38:05,480 --> 00:38:08,400
سيدي , أن مشوش

288
00:38:08,480 --> 00:38:11,820
الحلم يبدو مذهل وليس له سبب..

289
00:38:11,900 --> 00:38:14,820
لكن أستطيع أن أشرح لك الواقع

290
00:38:15,120 --> 00:38:19,500
أحلامك..من صنع خيالك وإبداعك..
imagination and creativity,

291
00:38:19,580 --> 00:38:22,870
ومن ذكرياتك الواقعية

292
00:38:22,960 --> 00:38:28,760
لذلك تبدو لك..خيالية وواقعية في نفس الوقت
imaginary and yet so real.

293
00:38:29,840 --> 00:38:34,340
لأنك تحلم بشخص واحد دائما

294
00:38:34,430 --> 00:38:36,850
من الممكن أن تكون إشارة..

295
00:38:37,430 --> 00:38:44,350
ذكرياتك الدفينة داخل قلبك
بدأت في التحرر

296
00:38:46,650 --> 00:38:48,780
ذكريات؟

297
00:38:48,860 --> 00:38:52,030
ماذا أفعل؟..ومن هو؟

298
00:38:52,150 --> 00:38:54,990
بم تحاول أن تخبرني؟

299
00:38:55,740 --> 00:38:59,410
أنت فقط من يستطيع الإجابة علي أسئلتك

300
00:40:02,220 --> 00:40:04,100
(مينج يي)

301
00:40:04,980 --> 00:40:06,730
القائد (مينج يي)

302
00:40:15,280 --> 00:40:18,110
تعالي هنا

303
00:40:22,290 --> 00:40:23,750
(مينج يي)

304
00:40:33,960 --> 00:40:36,680
أيها القائد؟؟!!

305
00:40:42,760 --> 00:40:46,770
أنت وعدتني بأن تحميني... أرجوك لا تموت

306
00:40:48,020 --> 00:40:49,650
(مينج يي)

307
00:41:12,710 --> 00:41:18,260
مينج يي؟؟

308
00:41:27,560 --> 00:41:31,650
ليس لي أحد في هذا العالم

309
00:41:32,110 --> 00:41:34,360
ولا حتي قريب..

310
00:42:04,350 --> 00:42:06,680
أرجوك لا تتركني

311
00:42:07,600 --> 00:42:11,230
ليس لدي أحد غيرك..

312
00:42:12,230 --> 00:42:14,770
أرجوك لاتتركني بمفردي

313
00:43:08,660 --> 00:43:13,120
القائد مينج يي..تعالي هنا بسرعة

314
00:43:20,380 --> 00:43:24,130
هذه أول مرة أشعر بها بالحرية

315
00:43:24,430 --> 00:43:26,800
لا طقوس..ولا رسميات تقيدني

316
00:43:27,220 --> 00:43:29,430
ياله من إحساس جميل

317
00:43:29,680 --> 00:43:32,140
هذه أول مرة
أري ابتسامة سموك

318
00:43:34,730 --> 00:43:36,350
لم لا تنظر إلي؟

319
00:43:36,440 --> 00:43:37,730
لا أجرؤ علي النظر إليكِ

320
00:43:40,530 --> 00:43:44,610
لا تقل مثل هذه الأشياء
لاتنظر للأمور هكذا

321
00:43:44,950 --> 00:43:47,740
سأكف عن ندائك بالقائد

322
00:43:48,240 --> 00:43:50,160
ما رأيك, مينج يي

323
00:44:00,500 --> 00:44:03,340
أريد أن أرقص
هل ممكن أن أرقص لك؟

324
00:44:03,880 --> 00:44:05,470
لا يجب ذلك سموك

325
00:44:05,550 --> 00:44:08,180
في هذا العالم
الإمبراطور فقط يمكن أن ينظر إليك

326
00:44:08,640 --> 00:44:11,810
هذه الرقصة لك , لوحدك

327
00:45:42,650 --> 00:45:44,520
تفضلي سموك

328
00:46:12,340 --> 00:46:14,390
لقد وصلنا للسور العظيم

329
00:46:14,970 --> 00:46:17,310
هذا كله إمبراطوريتنا

330
00:46:17,770 --> 00:46:21,020
عاصمتنا زيان يانج, إنها خلف التل

331
00:46:21,900 --> 00:46:25,110
أنتِ الآن بمأمن, سموك

332
00:46:26,320 --> 00:46:29,650
لقد أنهيت مهمتي أخيرا

333
00:46:31,860 --> 00:46:35,330
لا ,لا أريد الذهاب  إلي زيان يانج

334
00:46:36,490 --> 00:46:39,450
إذهب بي بعيدا..

335
00:46:39,540 --> 00:46:41,960
أريد أن كون معك

336
00:46:42,370 --> 00:46:44,500
لا أريد الزواج من الإمبراطور

337
00:47:02,980 --> 00:47:07,150
لماذا كافحنا من أجل البقاء؟

338
00:47:08,070 --> 00:47:11,360
لنصبح عبيد للقدر؟

339
00:47:13,820 --> 00:47:18,830
متي سنصبح أحرار؟

340
00:47:20,910 --> 00:47:23,500
هل سنتحرر يوم مماتنا فقط؟

341
00:47:39,180 --> 00:47:41,100
أوك سو

342
00:47:41,180 --> 00:47:42,890
اهدئي سموك

343
00:47:42,980 --> 00:47:46,860
لا تنسي مهمتك..

344
00:47:46,940 --> 00:47:48,650
يجب أن تعيشِ من أجل شعبك

345
00:47:48,770 --> 00:47:51,780
الأمل في الحياة

346
00:47:52,820 --> 00:47:56,450
عديني, أنك ستحافظي علي حياتك

347
00:47:57,950 --> 00:48:01,660
هل ترضي لي أن أعيش في معاناة؟

348
00:48:04,160 --> 00:48:08,000
حسنا

349
00:48:08,210 --> 00:48:10,000
أوعدك

350
00:48:13,630 --> 00:48:16,220
سأعيش من أجلك

351
00:48:24,850 --> 00:48:26,020
جاك..!

352
00:48:27,900 --> 00:48:30,770
الشرطة تطاردك

353
00:48:30,810 --> 00:48:32,530
ماذا؟
ها هو

354
00:48:32,860 --> 00:48:35,070
يجب أن نخرج من هنا
تعالي معي ، تعالي معي

355
00:48:47,710 --> 00:48:49,000
تعالي معي ، جاك

356
00:49:58,360 --> 00:50:01,070
إنزلها ، إنزلها

357
00:50:01,490 --> 00:50:03,280
ياإلهي ، فلنذهب

358
00:50:06,080 --> 00:50:07,250
من هنا

359
00:50:21,730 --> 00:50:23,650
لماذا تساعدينه؟

360
00:50:23,980 --> 00:50:25,900
هل ساعدتيه في دخول للمعبد؟

361
00:50:26,440 --> 00:50:28,610
قفي مكانك..!

362
00:50:57,930 --> 00:50:59,100
ماذا؟

363
00:50:59,180 --> 00:51:01,430
أعني انك رائعة جدا

364
00:51:05,770 --> 00:51:06,900
من هنا

365
00:52:19,970 --> 00:52:21,640
لا..لا تقفزي

366
00:52:21,680 --> 00:52:23,020
لا ماذا؟

367
00:52:23,180 --> 00:52:24,600
لا عليك..!

368
00:53:03,890 --> 00:53:04,930
ماذا تفعل؟

369
00:53:05,060 --> 00:53:06,520
أُساعدك

370
00:53:06,680 --> 00:53:07,640
جاك

371
00:53:20,910 --> 00:53:21,990
جاك

372
00:53:22,070 --> 00:53:23,780
جاك ، ساعدني

373
00:53:29,080 --> 00:53:30,920
جاك ، ساعدني !

374
00:53:31,290 --> 00:53:32,920
جاك ، ساعدني !

375
00:53:39,800 --> 00:53:41,130
اعطني يدك

376
00:53:45,140 --> 00:53:46,140
اقفزي

377
00:53:50,270 --> 00:53:51,310
هيا بنا

378
00:53:54,150 --> 00:53:55,150
انتظري

379
00:53:55,190 --> 00:53:56,230
ماذا؟

380
00:54:04,160 --> 00:54:05,700
آسف..!

381
00:54:06,830 --> 00:54:07,950
فلنذهب

382
00:54:21,130 --> 00:54:24,720
سِر مع النهر...
ستصل الصين في غضون يومين

383
00:54:26,010 --> 00:54:27,560
شكرا جزيلا

384
00:54:28,270 --> 00:54:30,060
ألن أراك مرة أخري؟

385
00:54:31,310 --> 00:54:34,690
بالتأكيد سأرجع لرؤيتك ورؤية عمك

386
00:54:36,650 --> 00:54:37,900
انتبهي لنفسك

387
00:55:04,930 --> 00:55:07,010
انا طافٍ

388
00:55:07,260 --> 00:55:12,640
فحصنا ذلك بكل الوسائل...
من الكشف الطيفي..حتي التصوير بالرنين المغناطيسي

389
00:55:12,890 --> 00:55:15,650
شئ لا يصدق

390
00:55:15,690 --> 00:55:17,900
تلك أطياف ذرية..!

391
00:55:17,980 --> 00:55:21,360
وهذا لا يطابق أي طيف معروف علي وجه الأرض

392
00:55:21,440 --> 00:55:24,950
طبقا لمواصفات مشروع إيكاروس

393
00:55:25,200 --> 00:55:28,830
هذه الأطياف المعينة
كانت  موجودة في آخر إتصال

394
00:55:28,870 --> 00:55:29,700
قبل أن تحجبه الكلف الشمسية

395
00:55:29,740 --> 00:55:31,910
استراحة قهوة منتصف الهواء..!

396
00:55:32,450 --> 00:55:36,960
أما إذا حُجبت الأشعة المنبعثة من الحجر

397
00:55:37,040 --> 00:55:39,420
فلن يعمل !

398
00:55:41,050 --> 00:55:42,050
ماجي !

399
00:55:42,710 --> 00:55:43,970
لا تفعلِ

400
00:55:52,220 --> 00:55:53,310
أهلا

401
00:55:53,730 --> 00:55:57,060
لقد نجح مشروعنا ، جاك

402
00:55:58,230 --> 00:55:59,730
تقريبا !

403
00:55:59,820 --> 00:56:02,230
ماذا؟ هل هو قطعة من نيزك؟

404
00:56:03,320 --> 00:56:04,990
من خارج المجموعة الشمسية؟

405
00:56:05,070 --> 00:56:09,070
هذا صحيح ، يجب الآن أن نجد بقيتها

406
00:56:09,870 --> 00:56:11,200
أين اللوحة التي كانت في التابوت؟

407
00:56:11,740 --> 00:56:13,040
إنها معي

408
00:56:13,330 --> 00:56:15,750
أنا ذاهب ل زيان ، قابلني هناك

409
00:56:16,330 --> 00:56:18,130
احضر اللوحة معك

410
00:56:18,960 --> 00:56:20,210
حسنا ، مع السلامة

411
00:56:23,760 --> 00:56:25,720
سآتي معك

412
00:56:58,420 --> 00:56:59,930
تقييمي الأوليّ:

413
00:57:00,010 --> 00:57:04,430
أنها قطعة مزيفة من مقتنيات الإمبراطور كين

414
00:57:05,600 --> 00:57:07,520
لكن السطح الخارجي مصنوع من مادة

415
00:57:07,600 --> 00:57:10,350
وجدناها فقط في مقتنيات الإمبراطور كين

416
00:57:10,440 --> 00:57:13,440
انظر معي إلي التصميم والنقش

417
00:57:13,690 --> 00:57:17,320
أحب أن اقول أنها من مقتنيات الإمبراطور كين

418
00:57:17,360 --> 00:57:19,740
إنها كنز قومي

419
00:57:21,320 --> 00:57:22,950
احترس !

420
00:57:27,580 --> 00:57:30,040
ماذا تفعل؟ السيف ملكنا

421
00:57:30,330 --> 00:57:33,500
جاك ، تبرع به للمتحف ليعود لبلاده

422
00:57:36,000 --> 00:57:39,130
مؤسستنا موّلت المشروع

423
00:57:39,380 --> 00:57:41,430
وأي شي يُكتشف يعتبر ملكها

424
00:57:41,510 --> 00:57:43,470
كيف تتبرع بالسيف للمتحف؟

425
00:57:43,510 --> 00:57:45,600
السيف يعتبر أثر وطني

426
00:57:45,680 --> 00:57:47,430
إنه مِلك الإنسانية

427
00:57:47,520 --> 00:57:50,390
من الصحيح أن يعرض للعالم في مكانه الصحيح

428
00:57:50,480 --> 00:57:53,770
علي أي حال ،
السيف ليس له دخل بمشروعك

429
00:57:53,850 --> 00:57:56,150
القطعتان الفنيتان ، ليس لهما علاقة
بمشروع المؤسسة

430
00:57:56,570 --> 00:57:58,780
...قبل انتهاء تجاربي

431
00:57:58,860 --> 00:58:00,820
أي شئ أثبته كان يوصلنا لنقطة هامة

432
00:58:00,900 --> 00:58:02,910
علي أي أساس تقول ماعدا ذاك وذلك؟

433
00:58:02,990 --> 00:58:04,910
تجاربي سوف تفيد البشرية

434
00:58:04,990 --> 00:58:07,540
تلك الأشياء قديمة ، وميتة

435
00:58:07,620 --> 00:58:09,370
ليس لها ماضي أو مستقبل

436
00:58:09,410 --> 00:58:11,660
أي علم يهتم فقط بالمستقبل

437
00:58:11,710 --> 00:58:13,120
حسناَ ، إذا كنت تقول ذلك

438
00:58:13,370 --> 00:58:15,840
إذن، كيف صمدت تلك المصنوعات اليدوية 2000 سنة؟

439
00:58:15,920 --> 00:58:17,000
هل هذا مهم بالنسبة لك؟

440
00:58:17,090 --> 00:58:19,050
لقد خاطرت بحياتي من أجل هذا السيف

441
00:58:19,130 --> 00:58:20,880
بل أنا..!

442
00:58:24,840 --> 00:58:27,560
حسنا، في هذه الحالة
حتي عندما أجد باقي الأحجار

443
00:58:27,640 --> 00:58:28,890
هل ستظل متبرع بهذه الأشياء؟

444
00:58:28,970 --> 00:58:30,470
بلي

445
00:58:30,730 --> 00:58:33,850
وطالما أنها ملك لشخص آخر
سأرجعها

446
00:58:34,020 --> 00:58:36,610
ولا أحد يسلب آثار بلد آخر

447
00:58:36,690 --> 00:58:38,400
ووضعها في متاحفهم

448
00:58:38,440 --> 00:58:41,400
ويدعوا أن ذلك للمحافظة عليها
لكن ذلك يسمي سرقة

449
00:58:41,440 --> 00:58:43,570
هذا سلوك مشين !

450
00:58:45,740 --> 00:58:47,410
ماذا سنفعل الآن؟

451
00:58:49,580 --> 00:58:51,160
لا أعرف

452
00:58:59,750 --> 00:59:00,880
ويليام

453
00:59:01,710 --> 00:59:04,800
هل تريد مقابلة ممولك طوال
العشر سنين الماضية؟

454
00:59:05,550 --> 00:59:08,430
بالطبع ، لكنه لا يريد رؤويتي

455
00:59:08,680 --> 00:59:10,600
حسنا ، سأدعك تقابله

456
00:59:11,020 --> 00:59:12,020
صحيح؟

457
00:59:12,060 --> 00:59:13,520
تعالي معي

458
00:59:19,610 --> 00:59:23,860
سأعيد تلك الآثار
إلي داسار بناء علي طلبك

459
00:59:24,610 --> 00:59:26,160
شكرا لك

460
00:59:44,170 --> 00:59:47,590
هل أنت أستاذ كوو؟

461
00:59:47,800 --> 00:59:50,510
مرت سنوات طويلة منذ أن كنت أستاذً

462
00:59:59,650 --> 01:00:04,990
هل كنت تموّل أعمالي
طوال تلك السنين ، سيد كوو؟

463
01:00:05,070 --> 01:00:09,490
هذا صحيح
كنت أراقبك  حتي من قبل أن تتخرج

464
01:00:10,780 --> 01:00:14,500
ألغي عقدي مع المؤسسة ، ماجي

465
01:00:14,540 --> 01:00:16,750
لن أقبل التمويل

466
01:00:16,830 --> 01:00:18,790
من قِبَل سارق قبور

467
01:00:21,960 --> 01:00:24,550
ألم تكن تسرق القبور...

468
01:00:24,630 --> 01:00:27,720
أنت وجاك في داسار؟

469
01:00:30,800 --> 01:00:34,770
لقد اكتشفت العديد من الكنوز علي مر حياتي

470
01:00:35,100 --> 01:00:37,600
لكن الأفضل..

471
01:00:37,690 --> 01:00:40,150
هو ما اكتشفته أنت وجاك

472
01:00:41,110 --> 01:00:42,520
ألست تكرهُ ؟

473
01:00:42,610 --> 01:00:44,150
كلا...

474
01:00:45,690 --> 01:00:48,240
علي الرغم من إيذائه لي

475
01:00:53,660 --> 01:00:55,660
إذن، ماذا تريد مني؟

476
01:00:57,660 --> 01:00:59,920
ابق مع جاك

477
01:01:00,670 --> 01:01:04,630
سانده

478
01:01:05,210 --> 01:01:09,630
سيجعلك أعظم عالم في العالم

479
01:01:10,130 --> 01:01:13,140
أليس هذا حلم حياتك؟

480
01:01:18,140 --> 01:01:21,810
في السنة ال 36 من عهد  الإمبراطور

481
01:01:21,900 --> 01:01:25,780
سقط نيزك علي الأرض
في المنطقة الشرقية وتحول إلي حجر

482
01:01:26,070 --> 01:01:31,990
كان منقوش علي الحجر
تعويذة علي حياة الإمبراطور

483
01:01:32,070 --> 01:01:36,870
لذلك حاول الإمبراطور التخلص
من كل من عرف بالأمر

484
01:01:36,910 --> 01:01:43,250
لكتمان السر

485
01:02:02,650 --> 01:02:05,190
لقد عاد القائد نان جونج

486
01:02:06,690 --> 01:02:07,900
أفسحوا الطريق

487
01:02:19,950 --> 01:02:21,290
معي رسالة للقائد الأعلي مينج يي

488
01:02:31,840 --> 01:02:33,220
كيف حال والدي؟

489
01:02:35,800 --> 01:02:37,430
كيف حال جلالته

490
01:02:38,680 --> 01:02:39,720
تقرير !

491
01:02:39,810 --> 01:02:42,980
لقد عاد القائد نان جونج
بمعلومات هامة

492
01:02:59,240 --> 01:03:02,000
حسنا، كيف حال جلالته؟

493
01:03:02,830 --> 01:03:04,460
جلالته...

494
01:03:08,420 --> 01:03:11,010
سيدي، لقد وقع زوو في الأسر

495
01:03:11,090 --> 01:03:15,340
أثناء عودته بالدواء
من قِبَل الثوار

496
01:03:17,180 --> 01:03:18,470
أعِدو القوات للتحرك

497
01:03:18,720 --> 01:03:19,680
حاضر سيدي

498
01:03:20,010 --> 01:03:21,470
أعِدو الخيل !
حاضر سيدي !

499
01:03:23,100 --> 01:03:27,060
إذا أفشيت السر
سيتم إعدام أسرتك

500
01:03:27,810 --> 01:03:30,690
أنا لا أجرؤ علي ذلك

501
01:03:35,360 --> 01:03:37,200
أرجوكم, أخبروا المستشار
بأني لن أخبر أحد

502
01:03:37,240 --> 01:03:40,450
لا أعرف شئ...لا أعرف شئ

503
01:03:40,740 --> 01:03:42,660
لا أعرف شئ..!

504
01:03:46,270 --> 01:03:48,310
أبي يحيط به كثير من الناس

505
01:03:49,070 --> 01:03:51,160
أخاف علي مخططنا

506
01:03:51,240 --> 01:03:53,000
يجب التخلص من كل المقربين من جلالته

507
01:04:02,880 --> 01:04:05,920
جلالتك، الدواء جاهز

508
01:04:05,980 --> 01:04:08,230
لكنه وقع في كمين من قِبَل الثور

509
01:04:08,320 --> 01:04:08,900
أستئذنك في الذهاب لإحضاره في الحال

510
01:04:09,140 --> 01:04:13,100
واجبك يقتضي وجودك
بجانب الإمبراطور للدفاع عنه

511
01:04:15,080 --> 01:04:19,250
لكن الأمر لا يحتمل التأخير

512
01:04:19,340 --> 01:04:20,800
أستئذنك في الذهاب ، جلالتك

513
01:04:24,060 --> 01:04:28,610
أمر جلالته القائد مينج بالذهاب في مهمته

514
01:04:29,390 --> 01:04:30,020
كما أُمرت

515
01:04:30,400 --> 01:04:31,570
مهلا !

516
01:04:32,350 --> 01:04:33,650
خذ معك الحرس الشخصي للإمبراطور

517
01:04:34,150 --> 01:04:39,190
تحسباً لهجوم الثوار عليك

518
01:04:39,280 --> 01:04:44,950
خوفا علي العلاج

519
01:04:46,230 --> 01:04:49,280
في هذه الحالة ،
سأخذ سلاح الفرسان الخفيف

520
01:05:02,170 --> 01:05:03,800
لن أخبر أحد

521
01:05:04,170 --> 01:05:05,330
جلالته محتاج للعلاج

522
01:05:05,550 --> 01:05:07,570
دعوني أحاول مرة أخري

523
01:05:19,920 --> 01:05:22,090
أيها القائد !

524
01:05:28,480 --> 01:05:29,990
الوداع ، سموك

525
01:05:30,540 --> 01:05:31,870
يجب عليك العودة

526
01:05:34,080 --> 01:05:36,040
سأحضر الدواء لسلامة جلالته
وسلامتك أيضا

527
01:05:41,010 --> 01:05:45,470
أقسملك بأن قلبي سيكون لكِ للأبد

528
01:05:59,990 --> 01:06:02,530
سأنتظرك

529
01:06:05,920 --> 01:06:07,680
انتباه..يا جنود مينج يي

530
01:06:07,990 --> 01:06:09,870
الجنود المسنين معفيون

531
01:06:12,050 --> 01:06:14,050
الجنود الوحيدين الأب والأم معفيون

532
01:06:19,350 --> 01:06:21,010
الجنود الأزواج والأباء معفيون

533
01:06:24,660 --> 01:06:28,120
هؤلاء المعفيون سيبقون للدفاع عن المعسكر
الباقي سيأتي معي

534
01:06:31,970 --> 01:06:35,770
سيدي..

535
01:06:34,560 --> 01:06:35,600
كم سنة حاربنا سويا؟

536
01:06:36,640 --> 01:06:38,640
لماذا لا نعيش ونموت سويا؟

537
01:06:41,530 --> 01:06:43,950
أقسم لك بأن أبقي حتي الموت

538
01:06:49,950 --> 01:06:53,240
نقسم بالبقاء مع القائد

539
01:08:52,090 --> 01:08:54,440
جائتني أوامر من المستشار
بأخذ الدواء

540
01:08:58,920 --> 01:09:01,890
سأعطي الدواء للقائد مينج يي فقط

541
01:09:01,940 --> 01:09:06,820
ولا أحد غيره

542
01:09:20,100 --> 01:09:24,730
هذا الأمر منقول علي لسان جلالته

543
01:09:23,280 --> 01:09:26,250
أَطع أو تموت

544
01:09:34,450 --> 01:09:38,750
استعدوا للهجوم

545
01:09:38,790 --> 01:09:40,750
استعدوا للهجوم

546
01:09:45,430 --> 01:09:48,180
الدفاع

547
01:09:54,540 --> 01:09:55,880
الرماة يستعدون

548
01:10:06,790 --> 01:10:08,800
اضرب

549
01:10:19,060 --> 01:10:20,100
الهجوم

550
01:10:28,960 --> 01:10:30,260
الهجوم

551
01:11:27,400 --> 01:11:28,610
زاو يانج..أوامر الإمبراطور تنفذ في الحال

552
01:11:33,320 --> 01:11:37,370
هل تجرؤ علي عصيان أوامر جلالته

553
01:11:36,300 --> 01:11:38,590
القائد مينج؟

554
01:11:39,650 --> 01:11:40,940
اقتلوا الجميع

555
01:11:45,400 --> 01:11:47,110
القائد مينج أتي بمرسوم ملكي...

556
01:11:49,250 --> 01:11:52,840
من يعصي الأوامر الآن

557
01:11:51,290 --> 01:11:53,290
إذا عصيت أوامري ستعاقب

558
01:11:53,880 --> 01:11:56,340
اهجم !

559
01:12:07,820 --> 01:12:09,160
الجنود في الخلف

560
01:12:09,380 --> 01:12:10,750
لا أحد يتحرك بدون أوامري

561
01:12:13,640 --> 01:12:16,220
اهجموا

562
01:13:19,630 --> 01:13:20,800
القائد زوو

563
01:14:27,460 --> 01:14:28,580
سيدي

564
01:13:29,660 --> 01:13:31,570
المستشار يريد موتك

565
01:13:31,830 --> 01:13:33,740
طريق الخروج من خلف قواتي

566
01:13:37,970 --> 01:13:39,970
سيدي ، لا وقت
اذهب أنت مع مينج يي

567
01:13:40,770 --> 01:13:42,440
سأعيقهم

568
01:13:42,820 --> 01:13:44,360
فلنذهب

569
01:13:45,950 --> 01:13:46,990
اتبعوهم

570
01:13:52,370 --> 01:13:54,040
افسحوا الطريق

571
01:13:58,710 --> 01:13:59,920
افسحوا الطريق

572
01:14:04,190 --> 01:14:06,730
اعطني رمحي

573
01:14:06,620 --> 01:14:07,910
الكل يفسح الطريق

574
01:14:26,680 --> 01:14:29,520
اذهبوا سريعا

575
01:14:30,940 --> 01:14:33,690
اذهبوا

576
01:15:30,740 --> 01:15:32,150
الريح الأسود

577
01:15:44,100 --> 01:15:45,310
الرماة يستعدون

578
01:15:46,110 --> 01:15:47,280
اضربوا

579
01:15:48,190 --> 01:15:49,530
اضربوا

580
01:16:07,170 --> 01:16:08,260
سيدي

581
01:16:08,760 --> 01:16:09,760
خذ الدواء واذهب أنت

582
01:16:11,400 --> 01:16:12,610
سيدي

583
01:16:12,740 --> 01:16:13,740
الدواء يجب أن يصل لللإمبراطور

584
01:16:16,220 --> 01:16:18,390
واحمِ الأميرة ليي

585
01:16:19,010 --> 01:16:20,550
أمرك سيدي

586
01:16:22,500 --> 01:16:24,170
اذهب

587
01:16:54,260 --> 01:16:55,560
الريح الأسود، لقد أديت واجبك

588
01:17:10,150 --> 01:17:13,820
جاك..

589
01:17:12,310 --> 01:17:13,770
آسف...لقد كنت علي حق

590
01:17:14,580 --> 01:17:16,790
الآثار يجب أن تعود لأصحابها

591
01:17:17,980 --> 01:17:20,850
صنعت لك شيئا..آمل أن يعجبك

592
01:17:24,410 --> 01:17:27,830
شكرا لك

593
01:17:27,880 --> 01:17:29,170
لقد بحثت في الخرائط الجغرافية
في محيط 500 ميل من زيان

594
01:17:31,300 --> 01:17:34,760
عندما أخبرتني عن الشلالات
والأنفاق في أحلامك

595
01:17:35,840 --> 01:17:39,890
آمل أن يساعدك هذا

596
01:17:40,300 --> 01:17:42,220
كم يبعد هذا الشلال
عن جبل لي؟

597
01:17:43,870 --> 01:17:45,910
200 كيلو متر تقريبا

598
01:17:55,950 --> 01:17:57,790
تشير المحسسات إلي وجود
كهف ضخم خلف الشلال

599
01:17:58,410 --> 01:17:59,290
كانت العواصف المطرية تهب كثيرا في السنة

600
01:17:59,630 --> 01:18:00,880
واختفي الكهف بسببها...

601
01:18:01,260 --> 01:18:02,760
شكرا لك..مع السلامة

602
01:18:05,750 --> 01:18:07,250
هناك كهف خلف الشلال

603
01:18:08,270 --> 01:18:09,770
والفتحة الكبري وراء الكهف

604
01:18:09,810 --> 01:18:13,560
هذا صحيح
علي مر السنين كان هناك جفاف

605
01:18:13,640 --> 01:18:14,810
الماء جف

606
01:18:15,390 --> 01:18:17,060
وكان الكهف يظهر جلياً أيام الجفاف

607
01:18:17,340 --> 01:18:19,220
ولكن عندما دخله مزارع متهور

608
01:18:19,700 --> 01:18:21,710
المطر بدأ يهطل ثانيةً

609
01:18:21,480 --> 01:18:23,910
وبسرعه أغلق الماء المدخل ثانية

610
01:18:24,390 --> 01:18:26,580
ولم يظهر المزارع مرة أخري

611
01:18:27,550 --> 01:18:29,580
ماذا ستفعل؟

612
01:18:29,620 --> 01:18:30,930
سأعبر الشلال لأدخل الكهف

613
01:18:31,210 --> 01:18:32,540
كيف؟

614
01:18:32,590 --> 01:18:33,720
سأقفز بداخله

615
01:18:33,800 --> 01:18:35,100
أأنت مجنون؟ هذا خطر عليك

616
01:18:37,380 --> 01:18:40,550
أنت لا تعرف
اذا كانت حتي أحلامك حقيقية أم لا

617
01:18:42,980 --> 01:18:44,430
بالتأكيد لا أعرف إنها حقيقية أم لا

618
01:18:45,710 --> 01:18:48,420
أو حتي القائد هو أنا أم لا

619
01:18:49,210 --> 01:18:52,170
لكن أشعر بحبها

620
01:18:52,210 --> 01:18:54,710
إذن أنت تعنى , أنك لن تشعر بالراحه

621
01:18:54,910 --> 01:18:57,780
حتى تفسر ذلك الحلم

622
01:19:18,230 --> 01:19:20,020
ياله من مكان عظيم

623
01:19:20,940 --> 01:19:23,360
هواء، مياه
جميع عناصر الطبيعة موجودة هنا

624
01:19:25,710 --> 01:19:29,170
أنت فقط من أستطعت
أن تحضرني إلي هنا ، جاك

625
01:20:58,750 --> 01:21:03,630
هل تسمعني  ،ويليام؟

626
01:21:00,420 --> 01:21:01,580
أسمعك وأراك بوضوح ، جاك

627
01:21:04,430 --> 01:21:07,800
سأبلغك بوصولي عندما أدخل

628
01:21:06,570 --> 01:21:08,450
لكن لو...

629
01:21:08,560 --> 01:21:10,100
لا أعذار ولا افتراضات

630
01:21:10,350 --> 01:21:11,940
سأنتظر اتصالك بي

631
01:21:12,020 --> 01:21:14,440
سأبقي علي اتصال

632
01:21:15,980 --> 01:21:17,150
لا تقلق

633
01:21:17,890 --> 01:21:19,230
إنه ذكي وقوي..سيعتني بنفسه جيداً

634
01:22:53,180 --> 01:22:57,430
ماذا هناك ، جاك؟

635
01:22:58,020 --> 01:23:01,650
جاك؟

636
01:23:00,000 --> 01:23:02,050
هل أنت بخير؟

637
01:23:02,730 --> 01:23:04,230
مؤخرتى تؤلمنى

638
01:23:15,270 --> 01:23:17,480
أري مدخل ، ويليام

639
01:23:17,970 --> 01:23:19,560
من صنع إنسان

640
01:23:20,132 --> 01:23:21,690
مثل الرسومات التي رسمتها أنت

641
01:23:21,767 --> 01:23:23,291
سأري عندما أدخل

642
01:23:24,537 --> 01:23:26,562
سأتصل  لاحقا

643
01:23:29,141 --> 01:23:30,608
استعد للبدء

644
01:23:32,011 --> 01:23:33,000
الآن

645
01:26:04,197 --> 01:26:05,528
مينج يي

646
01:26:09,836 --> 01:26:11,463
مينج يي

647
01:26:12,171 --> 01:26:14,435
عدت أخيراً

648
01:26:24,784 --> 01:26:30,222
أنا أوك سو
You've finally come!

649
01:26:33,359 --> 01:26:35,088
أنا أوك سو

650
01:26:36,429 --> 01:26:38,192
هل أنتِ حقا؟

651
01:26:42,335 --> 01:26:44,269
هل انتظرتيني؟

652
01:26:45,738 --> 01:26:47,433
هل أحلم؟

653
01:26:48,374 --> 01:26:52,572
وعدتك بأن أحافظ علي نفسي
وها أنا قد حافظت علي وعدي من أجلك

654
01:26:53,112 --> 01:26:57,879
وأنت أيضا حافظت علي وعدك

655
01:27:19,272 --> 01:27:21,331
جاك

656
01:27:25,711 --> 01:27:28,305
شكرا لك ، جاك

657
01:27:29,282 --> 01:27:30,874
بدونك

658
01:27:31,551 --> 01:27:35,647
كاد أن يختفي هذا السر للأبد

659
01:27:36,889 --> 01:27:40,325
لمكان كما حلم به جاك تماماً

660
01:27:40,760 --> 01:27:43,786
لا أستطيع أن افسر هذا علمياً

661
01:27:43,930 --> 01:27:46,364
هناك أمور في هذا العالم

662
01:27:46,432 --> 01:27:50,425
العلم لا يستطيع تفسيرها

663
01:27:50,636 --> 01:27:52,934
الكهف يظل دافئا طوال العام

664
01:27:53,172 --> 01:27:57,609
ومع إنه علي عمق كبير
لكن الهواء ينساب بحرية

665
01:27:58,411 --> 01:28:00,971
أقاموا استثمارات
ضخمة علي جبل ليي

666
01:28:01,247 --> 01:28:05,411
لكن عمل نفق طوله 100 ميل

667
01:28:05,485 --> 01:28:09,546
لبناء ضريح فقط

668
01:28:11,657 --> 01:28:13,625
عظيم

669
01:28:13,960 --> 01:28:17,726
يالهم من مهرة

670
01:28:18,798 --> 01:28:22,325
لكن أين مدخل الضريح؟

671
01:30:05,004 --> 01:30:06,301
احترسِ سموك

672
01:30:57,423 --> 01:30:59,755
توقف أرجوك ياسيد نان جونج

673
01:31:06,966 --> 01:31:09,025
إنه مينج يي..القائد مينج يي

674
01:31:09,101 --> 01:31:10,659
مستحيل

675
01:31:13,039 --> 01:31:14,904
لايمكن أن يكون القائد مينج يي

676
01:31:15,474 --> 01:31:19,137
لا محارب يضاهي القائد مينج يي
كيف يكون هو

677
01:31:21,847 --> 01:31:26,375
هناك خطأ
إنه القائد مينج يي

678
01:31:34,960 --> 01:31:36,655
هل أنت حقا القائد مينج  يي

679
01:31:38,664 --> 01:31:41,155
تحياتي لسيدي القائد

680
01:31:42,034 --> 01:31:44,901
لقد أطعت أمرك ، سيدي

681
01:31:44,970 --> 01:31:48,497
حماية سمو الأميرة ليي حتي عودتك

682
01:31:52,211 --> 01:31:53,769
سيد كوو

683
01:32:05,858 --> 01:32:07,655
أحسنت عملا ، سيدي

684
01:32:07,727 --> 01:32:10,059
أنت اكتشفت
سر السباحة في الهواء

685
01:32:16,002 --> 01:32:18,334
لكن هناك خطر كبير

686
01:32:19,072 --> 01:32:21,973
إذا فقدنا التحكم بأنفسنا

687
01:32:22,041 --> 01:32:26,068
سنطفو للأبد
ونبقي محنطين

688
01:32:27,046 --> 01:32:28,707
تماسك

689
01:32:39,158 --> 01:32:42,525
بعدما تركتك في ذلك اليوم
عدت للمعسكر بالدواء

690
01:32:42,595 --> 01:32:45,359
بالكاد كان جلالته حياً

691
01:32:45,431 --> 01:32:47,626
لكن زاو جو شكك في نزاهة الدواء

692
01:32:47,700 --> 01:32:50,635
وأمرني بتناول جزء منه أولا

693
01:32:51,137 --> 01:32:53,037
قال ...المستشار لي

694
01:32:53,172 --> 01:32:57,302
إنه لشرف عظيم
أن تجربوا دواء الإمبراطور

695
01:32:57,377 --> 01:32:59,777
وأجبرني علي تناوله

696
01:33:00,046 --> 01:33:03,777
وهكذا, من أراد العيش لم يتناول الدواء

697
01:33:04,017 --> 01:33:07,145
ومن أراد الموت لم يناله قط

698
01:33:07,220 --> 01:33:09,688
سيدي، ماذا حدث في ذلك اليوم؟

699
01:33:09,756 --> 01:33:11,553
بعد أن تركتك؟

700
01:33:16,462 --> 01:33:19,522
بعد أن أعطيتك الدواء، في ذلك اليوم

701
01:33:23,303 --> 01:33:26,761
لقد أديت واجبك ، أيها الريح السوداء

702
01:34:20,159 --> 01:34:25,825
محاربتي بجوارك اليوم

703
01:34:26,065 --> 01:34:29,557
هو أعظم شرف لي في حياتي

704
01:34:30,536 --> 01:34:32,265
أستئذنك في الإنصراف

705
01:34:48,154 --> 01:34:49,280
قف

706
01:34:59,132 --> 01:35:00,258
اهجموا

707
01:35:39,739 --> 01:35:41,138
اهجموا

708
01:36:50,543 --> 01:36:51,805
استسلم أيها القائد

709
01:36:51,878 --> 01:36:54,346
استسلم أيها القائد

710
01:38:55,601 --> 01:38:58,627
لا . أبدا

711
01:38:59,705 --> 01:39:01,104
لا أصدق

712
01:39:01,774 --> 01:39:05,073
لو أن القائد مينج لي مات ذلك اليوم

713
01:39:07,113 --> 01:39:08,705
إذن من أنت؟

714
01:39:09,782 --> 01:39:11,443
أنا

715
01:39:26,165 --> 01:39:28,099
كل شئ كان متوقعا

716
01:39:42,815 --> 01:39:44,806
الحياة بعد الموت

717
01:39:45,718 --> 01:39:49,415
الحراس الأبديون

718
01:39:50,122 --> 01:39:52,420
لقد وجدتك اخيرا

719
01:39:53,392 --> 01:39:56,657
من يعتقد أن الإمبراطور
فكر في إستخدام النيزك

720
01:39:56,729 --> 01:39:59,459
لخلق عالم عديم منعدم الجاذبية؟

721
01:40:05,805 --> 01:40:07,966
هل أحضرت احد معك، سيدي

722
01:40:08,708 --> 01:40:10,073
لا

723
01:40:15,481 --> 01:40:16,971
انتظريني هنا

724
01:40:19,151 --> 01:40:20,482
خذ حذرك

725
01:40:24,056 --> 01:40:27,082
من يجرؤ علي تدنيس الضريح؟

726
01:40:28,060 --> 01:40:30,528
رجل من عصر الملك كين؟

727
01:40:31,430 --> 01:40:33,125
خالد

728
01:40:37,670 --> 01:40:40,639
هل أنت بخير ، جاك؟

729
01:40:40,706 --> 01:40:44,164
لقد كنت تخدعني منذ اليوم الأول

730
01:40:44,510 --> 01:40:45,772
كنت تعمل لصالحه طوال ذلك

731
01:40:45,845 --> 01:40:47,210
أنا

732
01:40:47,446 --> 01:40:50,506
أخبرتك من قبل ، جاك

733
01:40:50,583 --> 01:40:52,016
الطمع ، غريزة طبيعية

734
01:40:52,084 --> 01:40:56,145
والرغبة قادتنا للمعرفة

735
01:40:56,222 --> 01:40:59,555
استفدت من طمع ويليام

736
01:40:59,959 --> 01:41:01,517
ورغبتك في المعرفة

737
01:41:01,594 --> 01:41:04,688
والآن حلمي تحقق

738
01:41:05,064 --> 01:41:09,933
فعندما أذيتني يوما

739
01:41:10,002 --> 01:41:13,836
أخبرت نفسي
أنك يجب أن تدفع الثمن

740
01:41:16,075 --> 01:41:20,068
أردت فقط أن أخذ
فقط بعض العينات للتجارب ، جاك

741
01:41:20,179 --> 01:41:23,114
اكتشافي سيفيد البشرية

742
01:41:23,482 --> 01:41:26,144
سأصبح أعظم عالم في التاريخ

743
01:41:26,218 --> 01:41:28,049
لن يأخذ أحد شيئا من هنا

744
01:41:28,120 --> 01:41:31,715
هذا جزء من التاريخ
ويجب أن يبقي كما هو للأبد

745
01:41:31,791 --> 01:41:36,490
لم أقدر علي حل اللغز ، بدونك

746
01:41:36,562 --> 01:41:39,497
طوال تلك السنين

747
01:41:39,565 --> 01:41:40,657
أستاذ

748
01:41:42,501 --> 01:41:45,834
كيف تجرؤ علي تدنيس الضريح ، أيها الوغد؟

749
01:41:45,905 --> 01:41:47,770
الموت عقابك

750
01:42:00,686 --> 01:42:01,983
احترس ، نان جونج

751
01:42:06,058 --> 01:42:08,856
لا تطلق
أريده حيا

752
01:42:36,288 --> 01:42:37,550
احم أوك سو

753
01:42:59,512 --> 01:43:01,571
أين دواء الخلود؟

754
01:43:02,548 --> 01:43:04,140
اخبريني؟

755
01:43:05,518 --> 01:43:06,576
توقف

756
01:43:15,828 --> 01:43:17,352
جنرال نانجونج

757
01:43:33,546 --> 01:43:36,344
تتم الإبادة بتحرك التنين

758
01:44:04,243 --> 01:44:07,474
اسحبني

759
01:44:07,547 --> 01:44:09,276
أسرع ، أعطني يدك

760
01:44:16,522 --> 01:44:17,921
جنرال نانجونج

761
01:44:20,593 --> 01:44:22,788
اهربي سموك

762
01:44:29,735 --> 01:44:32,169
أعطني يدك ، أسرع

763
01:44:34,774 --> 01:44:37,174
استعمل قدميك

764
01:44:37,243 --> 01:44:39,803
استعمل قدميك

765
01:44:50,323 --> 01:44:53,258
اسحبني

766
01:45:02,935 --> 01:45:06,632
نائب جلالة الإمبراطور ، كين

767
01:45:28,661 --> 01:45:29,992
أخبريني

768
01:45:31,330 --> 01:45:33,525
أين دواء الخلود؟

769
01:45:34,267 --> 01:45:36,565
بداخل ضريح الإمبراطور كين

770
01:45:43,409 --> 01:45:45,468
الضريح موجود بالقصر السماوي

771
01:45:49,916 --> 01:45:52,282
خذيني هناك...خذيني هناك

772
01:46:01,360 --> 01:46:02,452
ابق مكانك

773
01:46:03,062 --> 01:46:05,292
ليس لديك المقدرة
علي أخذ شئ من هنا

774
01:46:05,598 --> 01:46:07,623
أو اخذها معك

775
01:46:07,700 --> 01:46:09,930
هذا يتوقف عليك إذا كنت تستطيع إيقافى

776
01:47:16,836 --> 01:47:20,101
لا تقلقي
لن أسمح له بإيذائك

777
01:47:42,662 --> 01:47:45,688
ساعدني ، جاك

778
01:47:51,470 --> 01:47:52,994
جاك

779
01:47:58,811 --> 01:48:02,611
أوك سو ، سأخذك بعيد عن هنا

780
01:48:09,088 --> 01:48:10,487
لنذهب

781
01:48:32,645 --> 01:48:34,340
جاك

782
01:48:34,414 --> 01:48:35,676
ويليام

783
01:48:36,783 --> 01:48:39,217
ويليام
ساعدنى

784
01:48:42,388 --> 01:48:43,719
استند عليّ

785
01:48:43,790 --> 01:48:45,758
انا عالم أبحاث

786
01:48:46,192 --> 01:48:48,160
ولست سارق قبور

787
01:48:55,168 --> 01:48:57,432
يجب أن تخرج.. مهم كلفك الأمر

788
01:48:57,503 --> 01:48:59,835
وتنهي بحثي

789
01:49:03,710 --> 01:49:05,507
جاك

790
01:49:08,681 --> 01:49:11,809
هل مازلنا أصدقاء ، جاك؟

791
01:49:25,398 --> 01:49:26,763
جاك

792
01:49:29,669 --> 01:49:32,263
أنت لست مينج يي حقا؟

793
01:49:35,541 --> 01:49:37,270
كلا

794
01:49:40,113 --> 01:49:41,671
سواء كنت أم لا
فذلك لا يهم الآن

795
01:49:41,748 --> 01:49:43,841
يجب علينا أن نغادر المكان

796
01:49:45,551 --> 01:49:47,644
أنت لست مينج يي

797
01:49:48,654 --> 01:49:50,679
لن أرحل

798
01:49:50,890 --> 01:49:53,381
سأنتظر عودة مينج يي

799
01:49:53,860 --> 01:49:55,725
لا وقت لذلك , أوك سو

800
01:49:56,262 --> 01:49:59,459
كلا ، إنه ليس ميت

801
01:49:59,532 --> 01:50:01,329
سأنتظره

802
01:50:01,501 --> 01:50:02,798
أوك سو

803
01:50:03,603 --> 01:50:05,127
أوك سو

804
01:50:49,749 --> 01:50:52,240
وأخيرا الخلود

805
01:51:47,640 --> 01:51:50,507
بعد ستة أشهر

806
01:51:51,508 --> 01:55:25,550
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>

