1
00:00:01,626 --> 00:01:25,626

2
00:01:31,627 --> 00:01:32,628
(مرحباً، (سام

3
00:01:32,663 --> 00:01:34,630
(مرحباً، (مارتى

4
00:01:34,665 --> 00:01:39,135
شكراً

5
00:01:39,170 --> 00:01:41,637
هل أخيك الصغير
سيتزوج الأحد، (مارتى)؟

6
00:01:41,672 --> 00:01:43,639
(هذا صحيح , سيدة. (فوسارى

7
00:01:43,674 --> 00:01:44,640
هى كانت قضية لطيفة جداً

8
00:01:44,675 --> 00:01:46,642
هل الرفيق طويل بشوارب؟

9
00:01:47,143 --> 00:01:49,145
(هذا أخى الآخر، (فريدى

10
00:01:49,180 --> 00:01:51,147
تزوج قبل 4 سنوات

11
00:01:51,182 --> 00:01:52,648
(يعيش فى درب (وب

12
00:01:52,683 --> 00:01:55,651
(الشخص الذى سيتزوج الأحد هو (نيكى

13
00:01:55,686 --> 00:01:58,654
ألم أقابله هنا من قبل؟

14
00:01:59,155 --> 00:02:00,156
سمين، طويل, كبير

15
00:02:00,656 --> 00:02:02,158
هل تحاول أن تبيع لى
التأمين على الحياة؟

16
00:02:02,193 --> 00:02:04,660
لا. تلك أختى زوج
(مارجريت، (فرانك

17
00:02:05,161 --> 00:02:07,163
مارجريت) تزوجت)
بائع التأمين

18
00:02:07,198 --> 00:02:09,664
أختي، (روز)، تزوجت المقاول

19
00:02:09,700 --> 00:02:12,168
إنتقلوا إلى (ديترويت) السنة الماضية

20
00:02:12,203 --> 00:02:14,170
أختى الأخرى، (فرانسيس) ،تَزوجت

21
00:02:14,205 --> 00:02:17,173
فى 21/2 قبل سنوات
(فى كنيسة القدّيس (جون

22
00:02:17,673 --> 00:02:20,176
أوه، تلك كانت قضية لطيفة جداً

23
00:02:20,211 --> 00:02:21,676
حسناً، دعنا نرى، الآن

24
00:02:21,712 --> 00:02:23,679
ذلك سيكون 1.79$

25
00:02:24,180 --> 00:02:25,681
كيف يبدو ذلك معك،
سيدة فوسارى؟

26
00:02:25,716 --> 00:02:27,682
حسناً...

27
00:02:28,183 --> 00:02:29,185
مارتى)، أنا مستعجلة)

28
00:02:29,219 --> 00:02:31,187
(أنت التالية , سيدة (كاندوزو

29
00:02:31,222 --> 00:02:34,689
متى تزوجت؟

30
00:02:35,191 --> 00:02:37,693
كل إخوانك والأخوات أصغر منك

31
00:02:37,728 --> 00:02:40,195
يتزوجون حصلوا على الأطفال

32
00:02:40,230 --> 00:02:41,697
قابلت أمَّك فى مخزن الفاكهةَ

33
00:02:42,198 --> 00:02:42,698
سألتنى,

34
00:02:43,199 --> 00:02:46,201
"هل تعرف بنت لطيفة لـ (مارتى)؟ "

35
00:02:46,236 --> 00:02:48,204
ما الأمر معك؟

36
00:02:48,239 --> 00:02:49,705
(سيدة (فوسارى

37
00:02:49,740 --> 00:02:52,707
تزوجت
هل تسمع ما أقول؟

38
00:02:52,742 --> 00:02:56,712
ولدى، (فرانك)، كان عنده 19 سنة
عندما تزوج

39
00:02:57,212 --> 00:02:57,712
(هذا ممتاز , سيدة (فوسارى

40
00:02:58,213 --> 00:03:00,716
أنت يجب أن تكون
تجلب العار على نفسك

41
00:03:01,217 --> 00:03:03,218
مارتي)، أريد دجاجة صغيرة)
سمينة, كبيرة , لطيفة

42
00:03:03,254 --> 00:03:04,719
بحوالى 4 جنيهات

43
00:03:04,754 --> 00:03:07,223
هل أخوك الصغير
تزوج الأحد الماضى؟

44
00:03:07,258 --> 00:03:09,724
هذا صحيح
كانت قضية لطيفة جداً

45
00:03:09,760 --> 00:03:12,728
أنت يجب أن تكون
خجلان من نفسك

46
00:03:12,763 --> 00:03:15,730
كل إخوتك وأخواتك
تزوجوا وحصلوا على أطفال

47
00:03:16,231 --> 00:03:22,237
متى ستتزوج؟

48
00:03:22,737 --> 00:03:24,573
إنتهاء في الإتحاد الوطنى،
ثنائى العناوين الرأسية فى كل مكان

49
00:03:25,074 --> 00:03:26,075
(ماعدا فى (ميلوكى

50
00:03:26,575 --> 00:03:28,576
العمالقة يلعبون
(سانت لويس)

51
00:03:28,611 --> 00:03:34,082
العمالقة ذاهبون إلى
الصفّ فى القبو

52
00:03:34,117 --> 00:03:36,085
مرحباً، (لو)،
قم بتشغيل لعبةَ المراوغ

53
00:03:36,120 --> 00:03:37,586
العمالقة أخذوا
اللعبة الأولى،

54
00:03:37,621 --> 00:03:38,837
3-2 فى 10 جولات

55
00:03:38,873 --> 00:03:39,838
هل إنتهت اللعبة؟

56
00:03:40,338 --> 00:03:41,841
اليانكس) ربحوا)
قضوا عليهم

57
00:03:41,876 --> 00:03:43,342
(و (الهامرز

58
00:03:43,377 --> 00:03:46,344
واو!

59
00:03:46,846 --> 00:03:50,733
أنا و (ليو) كنا في الحانة،
وهاتان البنتين. . .

60
00:03:50,768 --> 00:03:53,235
مرحباً، هل جاء (أنجى) لحد الآن؟

61
00:03:53,270 --> 00:03:54,736
(مرحباً، (أنجى
أتريد بيرة؟

62
00:03:56,272 --> 00:03:57,740
أفحص...

63
00:03:57,775 --> 00:03:59,241
(لو)...

64
00:03:59,742 --> 00:04:00,242
(مرحباً، (مارتى

65
00:04:00,277 --> 00:04:01,242
(مرحباً، (رالف

66
00:04:01,277 --> 00:04:04,246
أنا و(ليو) إلتقطنا
ممرضتان

67
00:04:04,747 --> 00:04:06,248
لو)، بيرة)

68
00:04:06,748 --> 00:04:08,751
مارتى)، دعنى أخبرك)
حول هاتان الممرضتان

69
00:04:08,786 --> 00:04:10,753
رجل، أوه، رجل

70
00:04:11,253 --> 00:04:13,254
ماذا قرأت هناك، (جو)؟

71
00:04:13,289 --> 00:04:16,257
هم يجب ألا يبِيعوا
مثل هذة المجلات

72
00:04:16,293 --> 00:04:17,259
إس يتخيل هذا التأثير

73
00:04:17,759 --> 00:04:18,760
على المراهقين

74
00:04:18,795 --> 00:04:20,262
الآن هذا شيء , ها؟

75
00:04:20,762 --> 00:04:23,765
خرجت مع بنت
تبدو مثل تلك

76
00:04:23,800 --> 00:04:26,267
ريتشى ) (اليانكيس) أَخذوا إثنان اليوم)

77
00:04:26,302 --> 00:04:29,771
(مرحباً، (مارتى

78
00:04:30,271 --> 00:04:32,774
أنا و (ليو) أصبح سنخرج
مع هاتان الممرضتان الليلة

79
00:04:32,810 --> 00:04:35,777
توصلنا على أن نأخذهم
إلى مكان ما أولاً

80
00:04:36,277 --> 00:04:40,782
أنا نوعا ما محتاج
للأموال الآن،

81
00:04:40,817 --> 00:04:43,786
و. . . أدينك
بـ 10 ظباء، أليس كذلك؟

82
00:04:43,820 --> 00:04:45,787
سأجد مكان آخر

83
00:04:45,822 --> 00:04:47,789
(ريتشى)

84
00:04:47,824 --> 00:04:48,790
(هذا الولد ، (رالف

85
00:04:49,290 --> 00:04:54,796
هو يحصل على البنات دائماً
لكن لا للمال

86
00:05:02,303 --> 00:05:02,804
(أراك لاحقا، (رالف

87
00:05:04,841 --> 00:05:07,308
ماذا تشعر
بأنك تريد العمل الليلة

88
00:05:07,810 --> 00:05:09,310
(أنا لا أعرف، (أنج

89
00:05:09,346 --> 00:05:11,813
ماذا تشعر
بأنك تريد أن تفعل؟

90
00:05:11,848 --> 00:05:12,814
نحن يجب أن نفعل شىء

91
00:05:12,849 --> 00:05:15,316
هى ليلة السبت

92
00:05:15,351 --> 00:05:20,322
أنا لا أريد الذهاب
للعب (البولز) مثل السبت الماضى

93
00:05:20,822 --> 00:05:23,324
ماذا عن الإتصال بتلك البنت الكبيرة

94
00:05:23,359 --> 00:05:27,829
إلتقطناها فى
السينما قبل شهر؟

95
00:05:27,864 --> 00:05:28,830
أى بنت كانت هى؟

96
00:05:28,865 --> 00:05:30,832
تلك البنت الكبيرة التى
كانت جالسة أمامنا

97
00:05:30,867 --> 00:05:32,834
مع الصديق النحيل

98
00:05:33,334 --> 00:05:34,335
أوه، نعم، نعم

99
00:05:34,370 --> 00:05:35,837
(اسمها كان (مارى فينى

100
00:05:35,872 --> 00:05:38,840
نحن من أخذناهم للبيت
إلى بروكلن

101
00:05:38,875 --> 00:05:41,342
هل تعتقد أننا يجب أن ندعوهم ؟

102
00:05:41,377 --> 00:05:42,844
سآخذ البنت النحيلة

103
00:05:42,879 --> 00:05:44,846
ربما أصبحت هى تاريخ

104
00:05:45,346 --> 00:05:46,848
ماذا يمكن أن نفقد؟

105
00:05:46,883 --> 00:05:47,849
أنا لم أحبها

106
00:05:47,884 --> 00:05:51,352
أنا لا أشعر بسعادة
لدعوتها

107
00:05:51,387 --> 00:05:53,855
حسناً، ماذا تحب
أن تفعل الليلة؟

108
00:05:53,890 --> 00:05:55,356
(أنا لا أعرف، (أنج

109
00:05:55,391 --> 00:05:57,358
ماذا تحب أن تفعل؟

110
00:05:57,394 --> 00:05:59,861
نحن نعود إلى ذلك

111
00:05:59,896 --> 00:06:01,863
أقول، "ماذا تحب أن
تفعل؟ "

112
00:06:01,899 --> 00:06:02,864
وأنت تقول مجددا،
"أنا لا أعرف."

113
00:06:02,899 --> 00:06:04,866
" ماذا تشعر
أنك تريد أن تفعل ؟ "

114
00:06:04,901 --> 00:06:06,367
ثم نقضى الليل في بيتك

115
00:06:06,402 --> 00:06:07,368
بزجاجتين بيرة،

116
00:06:07,403 --> 00:06:11,372
نشاهد مجموعة الأغانى الشائعة على التلفزيون

117
00:06:11,407 --> 00:06:14,375
سأخبرك بماذا أحب أن أفعل

118
00:06:14,876 --> 00:06:18,379
(أود الذهاب لرؤية (مارى فينى

119
00:06:18,414 --> 00:06:20,882
معجبة بك

120
00:06:20,917 --> 00:06:22,884
ما الذى يجعلك تقول ذلك؟

121
00:06:22,919 --> 00:06:24,887
رجل، أستطيع أن أرى أنها
معجبة بك

122
00:06:24,921 --> 00:06:25,887
نعم، طبعا

123
00:06:25,923 --> 00:06:26,888
إتصل بها

124
00:06:27,388 --> 00:06:32,894
أدعوها لنفسك
أنا لا أريد دعوتها

125
00:06:32,929 --> 00:06:36,899
حسناً، ماذا عن الذهاب
لشارع 72؟

126
00:06:37,399 --> 00:06:40,902
هل تدرى ماذا نستطيع أن نجد
هناك؟

127
00:06:40,937 --> 00:06:42,904
رالف) يقول أنك وصلت لحالة)
الأبتعاد عن النوادى

128
00:06:42,939 --> 00:06:45,907
ولد، أنت تصبح
عائق حقيقى!

129
00:06:45,942 --> 00:06:48,409
أنا أبحث عن بنت كل ليلة من يوم السبت

130
00:06:48,444 --> 00:06:50,912
أَنا بعمر 34 تعبت من البحث

131
00:06:51,412 --> 00:06:52,413
أود أن أجد بنت

132
00:06:52,914 --> 00:06:55,917
كل شخص دائماً
يخبرنى، "تزوج."

133
00:06:55,952 --> 00:06:57,418
أنا أريد أن أتزوج

134
00:06:57,453 --> 00:06:59,420
كل شخص يقودنى للجنون!

135
00:06:59,455 --> 00:07:01,923
أنا لا أريد تضييع ليلة السبت

136
00:07:01,959 --> 00:07:04,926
إذهب أنت أنا لا أريد الذهاب

137
00:07:04,961 --> 00:07:06,928
سيدتى العجوزة، أيضاً

138
00:07:07,428 --> 00:07:08,429
كل كلمة تخرج من فمِّها

139
00:07:08,464 --> 00:07:08,930
"متى ستتزوج؟ "

140
00:07:09,430 --> 00:07:11,933
!أمى تقودنى للجنون

141
00:07:20,942 --> 00:07:23,444
لذلك...

142
00:07:23,945 --> 00:07:25,947
ماذا تحب أن تفعل الليلة؟

143
00:07:28,985 --> 00:07:30,451
(لا أعرف، (أنج

144
00:07:32,989 --> 00:07:33,955
ماذا تشعر أنك تريد أن تفعل ؟

145
00:07:33,990 --> 00:07:36,959
مرحباً؟
نعم، هو هنا

146
00:07:36,993 --> 00:07:38,459
مارتى)، أمك على الهاتف)

147
00:07:38,495 --> 00:07:39,460
أمى؟

148
00:07:39,961 --> 00:07:41,963
هو قادم الآن،
(سيدة (بليتى

149
00:07:41,998 --> 00:07:43,464
مارتى)، أنا ذاهب إلى البيت)

150
00:07:43,500 --> 00:07:45,967
أنج)، تعال فى تمام 7:30)

151
00:07:46,467 --> 00:07:48,971
سنفكر بشيئا ما

152
00:07:49,005 --> 00:07:50,588
مرحباً , أمى
ما الأمر؟

153
00:07:50,623 --> 00:07:53,091
(إبن عمك، (توماس) وزوجته،(فرجينيا

154
00:07:53,126 --> 00:07:56,594
هم هنا هم ينتظرون لرؤيتك

155
00:07:56,629 --> 00:07:58,596
سأكون هناك خلال دقيقتين أو ثلاثة

156
00:07:58,632 --> 00:08:02,600
أخبرى (توماس) أن ينتظر

157
00:08:03,101 --> 00:08:05,103
حسناً. تعال للبيت؟

158
00:08:05,138 --> 00:08:10,108
حسناً

159
00:08:10,144 --> 00:08:11,242
مارتى) قادم حالا للبيت)

160
00:08:11,743 --> 00:08:12,745
(فماذا حدث، عمة (تيريزا

161
00:08:13,245 --> 00:08:14,746
حول قنينة الحليب،
التى مع أمِّى فى القانون

162
00:08:15,246 --> 00:08:19,751
هى تبدأ بطعن رأسها على كتفى

163
00:08:19,786 --> 00:08:22,754
وهي تخبرنى أنى أهدر مالاً
لا أَستطيع الطبخ

164
00:08:22,789 --> 00:08:24,255
وأرفع طفلى الرضيع
بشكل خاطىء كلياً

165
00:08:24,757 --> 00:08:27,258
جعلتنى عصبية جداً،
فسكبت حليب الطفل الرضيع

166
00:08:27,759 --> 00:08:30,262
تومى)، أمك، هى أختى، لكن أحياناً)

167
00:08:30,296 --> 00:08:34,766
إستمرت بالكلام حول
قطرات الحليب التى سكبتها

168
00:08:34,802 --> 00:08:37,269
أصبحت مجنونة جداً،

169
00:08:37,303 --> 00:08:39,771
"هل تريدى رؤيتى حقاً
أسكب بعض الحليب؟ "

170
00:08:39,807 --> 00:08:42,274
لذلك رميت القنينةَ على الباب

171
00:08:42,774 --> 00:08:45,276
أنا لم أقذفه عليها

172
00:08:45,778 --> 00:08:48,279
تخبر كل شخص بأنى رميت
قنينة الحليب عليها

173
00:08:48,314 --> 00:08:50,783
أنا لم أرمها بقربها

174
00:08:50,817 --> 00:08:52,784
كنت آسفة مباشرةً،

175
00:08:53,284 --> 00:08:54,285
لكنها ركضت خارج البيت

176
00:08:54,321 --> 00:08:55,788
لا أعرف ماذا تريدين أن أفعل

177
00:08:56,154 --> 00:09:00,042
إذا تريدنى، سأتكلم معها الليلة

178
00:09:00,076 --> 00:09:01,543
عمة (تيريزا)، نحن

179
00:09:01,577 --> 00:09:03,161
(دعنى أخبرها بهذا، (تومى

180
00:09:03,197 --> 00:09:05,163
حسناً

181
00:09:05,198 --> 00:09:08,667
عمة (تيريزا)، نريدك
أن تفعلى لنا إحسان كبير

182
00:09:08,701 --> 00:09:10,168
أكيد

183
00:09:10,203 --> 00:09:15,173
حصلت على هذا البيت الكبير
(فقط لك و(لمارتى

184
00:09:15,208 --> 00:09:17,675
(إعتقدت لربما والدة (تومى
يمكن أن تأتى هنا

185
00:09:17,711 --> 00:09:18,677
(وتعيش معك ومع (مارتى

186
00:09:18,711 --> 00:09:19,677
حسناً...

187
00:09:19,712 --> 00:09:20,678
(تحدثت إلى شقيق (تومى)، (جو

188
00:09:21,179 --> 00:09:22,680
!"قلت، "أنها تقودنى للجنون

189
00:09:22,716 --> 00:09:24,182
"يجب أن تأخذها."

190
00:09:24,217 --> 00:09:26,184
!"قال، "أوه، لا

191
00:09:26,220 --> 00:09:28,187
أنا قد أبدو مثل إمرأة فظيعة

192
00:09:28,221 --> 00:09:30,188
أعرف فقط كَم تشعرى

193
00:09:30,223 --> 00:09:32,191
لا أستطيع إيقافه أكثر

194
00:09:32,225 --> 00:09:34,192
كل دقيقة فى اليوم
"أفعل هذا، أفعل ذلك."

195
00:09:34,227 --> 00:09:36,694
نحن ليس لدينا أى سرية

196
00:09:36,730 --> 00:09:38,697
نحن لا نستطيع الدخول حتى فى معركة

197
00:09:38,731 --> 00:09:40,698
كل شخص بائس فى بيتنا

198
00:09:40,733 --> 00:09:42,201
جينى)، لا تكونى متحمسة جداً)

199
00:09:42,235 --> 00:09:44,702
(هى محقة هى محقة، (تومى

200
00:09:44,737 --> 00:09:47,706
الزوج والزوجة الشباب يجب
أن يكون لديهم بيتهم الخاص

201
00:09:47,740 --> 00:09:50,708
أختى، (كاثرينا) هى أختى

202
00:09:50,744 --> 00:09:53,711
لكنى يجب أن أقول
أنها عنزة عجوزة

203
00:09:53,746 --> 00:09:55,213
كثير من الوقت أحسّ

204
00:09:55,713 --> 00:09:58,216
قذف قنينة الحليب
عليها، نفسى

205
00:09:58,251 --> 00:10:00,718
لكن، أخبرك الآن

206
00:10:00,754 --> 00:10:04,222
إذا أرادت (كاثرينا) أن تأتى
وتعيش هنا مع مارتى وأنا

207
00:10:04,257 --> 00:10:07,725
هو جيد معى

208
00:10:07,760 --> 00:10:10,228
ذلك لطيف جداً
(منك، عمة (تيريزا

209
00:10:10,264 --> 00:10:11,730
لكننا يجب أن نسأل (مارتى) أولاً

210
00:10:11,764 --> 00:10:13,231
طبعا

211
00:10:13,266 --> 00:10:14,232
أنتم فقط أبقوا هنا

212
00:10:14,268 --> 00:10:16,735
سأذهب وأشعل نار صغيرة
تحت الطبيخ

213
00:10:16,769 --> 00:10:19,237
ذلك لطيف جداً منك

214
00:10:27,245 --> 00:10:29,247
كيف حال (مارتى)، عمة (تيريزا)؟

215
00:10:29,283 --> 00:10:31,250
أوه، هو بخير

216
00:10:31,750 --> 00:10:34,252
هل تعرفى بنت لطيفة
بإمكانه أن يتزوجها؟

217
00:10:34,752 --> 00:10:35,754
أوه، لاتقلقى

218
00:10:35,788 --> 00:10:36,754
هو سيتزوج، عمة تيريزا

219
00:10:36,789 --> 00:10:38,256
أنا لا أعرف

220
00:10:38,292 --> 00:10:41,759
يجلس فى البيت
كل الوقت

221
00:10:41,794 --> 00:10:46,764
هل تعرف مكان لطيف
حيث يستطيع الحصول منه على عروسة؟

222
00:10:46,799 --> 00:10:48,766
(حسناً، هناك صالة الرقص (ستاردوست

223
00:10:48,802 --> 00:10:50,269
تلك قاعة رقصِ كبيرة

224
00:10:50,303 --> 00:10:53,771
كل ليلة من يوم السبت
يكون ملىء بالبنات

225
00:10:53,807 --> 00:10:56,274
هى كانت بـ 77 سنت

226
00:10:56,309 --> 00:10:58,276
من المحتمل 1.50$ الآن

227
00:10:58,312 --> 00:11:01,779
تذهب هناك وتطلب من
بعض البنات الرقص معك

228
00:11:01,814 --> 00:11:03,281
(تلك حيث قابلت (فرجينيا

229
00:11:03,317 --> 00:11:06,284
أخبرى (مارتى) أن يذهب إلى
(صالة الرقص (ستاردوست

230
00:11:06,784 --> 00:11:08,286
هو ملىء بالطماطم

231
00:11:08,786 --> 00:11:12,290
(صالة الرقص (ستاردوست
مليئة بالطماطم

232
00:11:12,326 --> 00:11:13,292
حقا

233
00:11:13,326 --> 00:11:15,293
هذا لطيف جداً منك

234
00:11:15,328 --> 00:11:16,794
أريدك أن تعرفى أننا
نقدّر هذا

235
00:11:18,831 --> 00:11:19,798
هو هنا

236
00:11:25,303 --> 00:11:26,304
(مرحباً، (مارتى

237
00:11:26,804 --> 00:11:28,807
مرحباً , أمى

238
00:11:28,841 --> 00:11:30,808
توماس) و(فرجينيا) هنا)

239
00:11:30,843 --> 00:11:32,310
كان لديهم معركة كبيرة أخرى

240
00:11:32,346 --> 00:11:34,312
(مع عمتك (كاثرينا

241
00:11:34,347 --> 00:11:35,813
سألوننى إذا هو جيداً

242
00:11:35,848 --> 00:11:37,316
كاثرينا) تأتى لتعيش هنا)

243
00:11:37,350 --> 00:11:40,318
قلت، جيداً معى،
لكننا وصلنا إلى أن نسألك

244
00:11:40,818 --> 00:11:42,821
مارتى)، هى إمرأة عجوزة وحيدة)

245
00:11:42,855 --> 00:11:47,826
كل شخص يطردها خارج البيت

246
00:11:47,860 --> 00:11:49,827
أكيد , أمى هو جيداً معى

247
00:11:49,862 --> 00:11:54,332
لديك قلب جيد

248
00:11:54,832 --> 00:11:56,834
مارتى) يقول أنه جيداً معه)

249
00:11:56,870 --> 00:11:59,337
تلك التقديرات الأكيدة
أصبحت صحيحة من رأيى

250
00:11:59,372 --> 00:12:00,838
حصلنا على مجال واسع

251
00:12:00,874 --> 00:12:02,841
هو سيصبح أمر لطيف

252
00:12:03,341 --> 00:12:05,343
سأذهب الى بيتك الليلة

253
00:12:05,379 --> 00:12:07,346
كل شىء سيبقى جيداً

254
00:12:07,380 --> 00:12:09,847
الحالة كانت مستحيلة

255
00:12:10,348 --> 00:12:11,850
(إجلس، (توماس

256
00:12:12,350 --> 00:12:14,852
أقدّر ما تفعله

257
00:12:15,353 --> 00:12:18,356
الأشياء التى كانت
تحدث فى بيتنا

258
00:12:18,391 --> 00:12:20,858
فرجينيا) كانت تحضر)
الحليب للطفل الرضيع

259
00:12:20,894 --> 00:12:21,860
...وأمى دخلت

260
00:12:21,894 --> 00:12:24,362
وعدت راعية الأطفال الساعة السادسة

261
00:12:24,398 --> 00:12:26,865
قبلما تذهب، أحتاج نصيحة صغيرة

262
00:12:26,899 --> 00:12:27,865
طبعا، ماذا

263
00:12:28,366 --> 00:12:31,870
أنت المحاسب فى العائلة

264
00:12:31,904 --> 00:12:32,870
رئيسى يريد بيع المتجر لى

265
00:12:33,371 --> 00:12:34,372
نعم؟

266
00:12:34,408 --> 00:12:36,375
أطفاله متزوجون، وزوجته تعيش بمفردها

267
00:12:36,409 --> 00:12:38,876
(يريدون الذهاب إلى (كاليفورنيا

268
00:12:39,377 --> 00:12:41,379
لذلك يريد بيع المتجر لى

269
00:12:41,414 --> 00:12:43,381
يريد 5,000$ دولار

270
00:12:43,417 --> 00:12:45,384
بالرغم من أننى أعتقد أنى أستطيع
تخفيضه إلى 4

271
00:12:47,920 --> 00:12:48,886
مارتى)، يجب أن أسرع)

272
00:12:48,922 --> 00:12:51,389
سأقابلك فى المتجر غداً

273
00:12:51,424 --> 00:12:53,391
وبعد ذلك سنجلس ونناقش هذا

274
00:12:53,427 --> 00:12:54,893
يبدو أقتراح جيد

275
00:12:54,927 --> 00:12:56,894
يريد الأجابة بحلول يوم الإثنين

276
00:12:56,929 --> 00:12:58,896
طبعاً

277
00:12:58,932 --> 00:13:01,899
سنجهز الترتيبات حول أمى

278
00:13:01,934 --> 00:13:03,401
أريد الدفع لك لخاطرها

279
00:13:04,937 --> 00:13:06,404
سنتكلم لاحقاً

280
00:13:06,439 --> 00:13:07,905
شكراً مرة أخرى

281
00:13:08,942 --> 00:13:10,908
(إلى اللقاء، (فرجينيا

282
00:13:10,943 --> 00:13:12,910
(إلى اللقاء، عمة (تيريزا

283
00:13:12,946 --> 00:13:16,914
(إلى اللقاء، (تومى
(إلى اللقاء، (فرجينيا

284
00:14:18,860 --> 00:14:20,861
مرحباً هل هذه (مارى فينى)؟

285
00:14:20,896 --> 00:14:23,865
حسناً، هل أستطيع التحدث
مع الأنسة (مارى فينى)؟

286
00:14:23,899 --> 00:14:26,867
فقط إخبرها صديق قديم

287
00:14:33,875 --> 00:14:35,876
أوه، مرحباً  هل هذه (مارى فينى)؟

288
00:14:35,911 --> 00:14:37,379
(هذا (مارتى بيليتى

289
00:14:37,413 --> 00:14:40,881
أتسائل إذا كنت تتذكرينى

290
00:14:41,382 --> 00:14:42,384
أنا نوعا ما رجل سمين

291
00:14:42,418 --> 00:14:45,886
آخر مرة تقابلنا فيها
(كانت فى (آر كى أو تشيستر

292
00:14:45,922 --> 00:14:46,888
أنت كنت مع صديق

293
00:14:46,923 --> 00:14:49,390
(أنا كنت مع صديق لى أسمه (أنجى

294
00:14:49,425 --> 00:14:53,394
هذا كان قبل حوالى شهر

295
00:14:53,894 --> 00:14:57,899
(آر كى أو تشيستر)
فى ميدان المزارع الغربية

296
00:14:57,933 --> 00:14:59,900
كنت تجلسين أمامنا

297
00:14:59,935 --> 00:15:02,403
نحن كنا نزعجك،
وأنت أصبحت عصبية ، و. . .

298
00:15:02,438 --> 00:15:06,408
أنا الرفيق الذى يعمل
فى دكان الجزَّار

299
00:15:06,908 --> 00:15:10,911
أوه، هيا تعرفى من أنا

300
00:15:10,947 --> 00:15:11,913
هذا صحيح

301
00:15:11,947 --> 00:15:13,414
(ذهبنا إلى (هاوارد جونسن
وكان عنده الهامبرغر

302
00:15:13,449 --> 00:15:15,417
كان لديك مخفوق حليبى

303
00:15:15,451 --> 00:15:17,418
نعم، هذا صحيح

304
00:15:17,453 --> 00:15:21,423
أنا الشخص السمين
الرفيق الخجول

305
00:15:21,457 --> 00:15:22,423
نعم

306
00:15:22,458 --> 00:15:23,924
حسناً، أنا مسرور أنك تتذكرينى

307
00:15:23,959 --> 00:15:26,427
لأنى قضيت وقتاً سعيداً ذلك الليل

308
00:15:26,462 --> 00:15:30,932
وكنت أتسائل كيف كان كل شىء معك

309
00:15:31,432 --> 00:15:35,437
كيف حال كل شىء؟

310
00:15:35,937 --> 00:15:37,938
هذا ممتاز

311
00:15:37,973 --> 00:15:40,942
نعم، حسناً، أنا سأخبرك
لماذا دعوتك

312
00:15:40,976 --> 00:15:42,943
كنت أفكر بأخذك للسينما الليلة

313
00:15:43,444 --> 00:15:44,946
وكنت أتسائل إذا أنت وصديقتك

314
00:15:44,980 --> 00:15:50,451
يمكنكم رؤية فيلم الليلة
معى ومع صديقى

315
00:15:50,486 --> 00:15:53,954
نعم، الليلة

316
00:15:53,990 --> 00:15:55,956
أعلم أنه متأخراً للدعوة اليوم

317
00:15:55,991 --> 00:16:01,962
لكنى لم أعرف نفسى حتى

318
00:16:01,997 --> 00:16:04,466
نعم، أعرف

319
00:16:04,500 --> 00:16:07,468
نعم، ماذا عن

320
00:16:07,504 --> 00:16:09,471
حسناً، ماذا عن ليلة السبت القادمة؟

321
00:16:09,505 --> 00:16:14,975
هل أنت حرة ليلة السبت القادمة؟

322
00:16:15,010 --> 00:16:20,481
حسناً، ماذا عن السبت بعد القادم؟

323
00:16:20,516 --> 00:16:23,985
نعم

324
00:16:24,019 --> 00:16:25,986
نعم، أعرف

325
00:16:26,021 --> 00:16:30,491
أوه، أعنى،
أفهم ذلك

326
00:16:30,526 --> 00:16:34,495
نعم

327
00:16:34,995 --> 00:16:35,996
نعم

328
00:17:10,782 --> 00:17:13,785
إذن، ماذا ستفعل الليلة، (مارتى)؟

329
00:17:13,820 --> 00:17:15,787
أنا لا أعرف , أمى
أَنا فى مزاج سيىء

330
00:17:15,822 --> 00:17:17,788
أنا قد أتجول فقط حول البيت

331
00:17:17,824 --> 00:17:20,792
لماذا لا تذهب إلى صالة الرقص (ستاردوست)؟

332
00:17:20,826 --> 00:17:21,793
ماذا؟

333
00:17:21,828 --> 00:17:25,297
(إذهب إلى صالة الرقص (ستاردوست

334
00:17:25,332 --> 00:17:27,798
هى مليئة بالطماطم

335
00:17:27,834 --> 00:17:29,301
مليئة بماذا؟

336
00:17:29,336 --> 00:17:30,802
الطماطم؟

337
00:17:31,838 --> 00:17:33,805
من أخبرك عن صالة الرقص (ستاردوست)؟

338
00:17:33,840 --> 00:17:36,675
تومي). يقول إنه مكان لطيف جداً)

339
00:17:36,710 --> 00:17:38,176
(أوه، (توماس

340
00:17:38,211 --> 00:17:40,178
أمى، هى فقط قاعة رقص كبيرة

341
00:17:40,213 --> 00:17:41,680
كنت هناك 100 مرة

342
00:17:42,180 --> 00:17:43,682
مليئة بالطماطم

343
00:17:43,717 --> 00:17:45,817
أنت مضحكة , أمى

344
00:17:45,852 --> 00:17:48,820
أنا لا أريدك أن تتجول
بجوار البيت الليلة

345
00:17:48,855 --> 00:17:50,689
إحلق وإذهب للرقص

346
00:17:50,724 --> 00:17:53,191
أمى، متى تعلنى أستسلامك؟

347
00:17:53,226 --> 00:17:54,826
أنا لن أتزوج أبداً

348
00:17:54,861 --> 00:17:55,826
أنت ستتزوج

349
00:17:55,862 --> 00:18:00,081
عاجلاً أم آجلاً , رجل
حصل على وجه لبعض الحقائقِ

350
00:18:00,582 --> 00:18:02,584
مهما تلك النساء يشبهون

351
00:18:02,619 --> 00:18:04,085
لا أريد الحصول عليه

352
00:18:04,120 --> 00:18:07,088
ذهبت إلى الرقص الكافى

353
00:18:07,589 --> 00:18:09,591
تأذّيت بما فيه الكفاية

354
00:18:10,091 --> 00:18:11,593
أنا فقط دعوت بنت
بعد ظهر اليوم

355
00:18:12,093 --> 00:18:13,595
حصلت على رفض حقيقى

356
00:18:13,630 --> 00:18:16,598
إعتقدت أننى كنت بالماضى
أنجرح، لكن ذلك يجرح

357
00:18:16,633 --> 00:18:18,600
أمرأة غبية
لم أريد حتى أن أدعوها

358
00:18:19,100 --> 00:18:20,602
هى أعطتنى رفضا قاطعا

359
00:18:20,637 --> 00:18:24,105
لا أريد الذهاب إلى
(صالة الرقص (ستاردوست

360
00:18:24,140 --> 00:18:27,108
البنات هناك جعلونى
إشعر مثل الأخرق

361
00:18:27,143 --> 00:18:29,110
حصلت على مشاعر
كان لدى ألم كافى

362
00:18:29,144 --> 00:18:30,612
لا شكراً , أمى

363
00:18:30,647 --> 00:18:32,614
مارتى

364
00:18:32,649 --> 00:18:33,615
سأبقى فى البيت الليلة

365
00:18:33,650 --> 00:18:34,615
أشاهد الأغانى الشائعة

366
00:18:34,651 --> 00:18:36,618
ستموت بدون إبن

367
00:18:36,653 --> 00:18:37,619
إذن سواء كان

368
00:18:37,653 --> 00:18:39,738
إرتدى البدلة الزرقاء

369
00:18:40,238 --> 00:18:42,240
البدلة الزرقاء. البدلة الرمادى

370
00:18:42,275 --> 00:18:44,993
أنا مجرد رجل قبيح سمين

371
00:18:45,028 --> 00:18:45,994
أنت لست قبيح

372
00:18:46,028 --> 00:18:48,246
أنا قبيح، أنا قبيح
أنا قبيح!

373
00:18:48,281 --> 00:18:51,750
إتركينى بمفردى

374
00:18:51,785 --> 00:18:54,252
أمى، ماذا تريدى منّى؟

375
00:18:54,287 --> 00:18:56,254
أنا بائس بما فيه الكفاية

376
00:18:56,288 --> 00:18:58,256
لذلك سأذهب إلى
(صالة الرقص (ستاردوست

377
00:18:58,291 --> 00:19:00,258
سوف أرتدى البدلة الزرقاء وأذهب

378
00:19:00,293 --> 00:19:02,259
هل تعرف ماذا سأحصل لمشكلتى؟

379
00:19:02,295 --> 00:19:04,763
ليلة كبيرة من وجع القلب

380
00:19:19,778 --> 00:19:21,780
مليئة بالطماطم

381
00:19:21,815 --> 00:19:28,286
ولد، هذا غنى

382
00:19:53,611 --> 00:19:55,613
ليس حشد سيئ الليلة
هل تعرف؟

383
00:19:55,648 --> 00:19:57,615
نعم

384
00:19:57,650 --> 00:19:59,117
هناك واحدة لطيفة المظهر
هناك

385
00:19:59,152 --> 00:20:01,119
بالفستان الأسود
والخرز عليه

386
00:20:01,619 --> 00:20:05,123
لكنها ترقص الآن

387
00:20:05,158 --> 00:20:08,626
هناك واحدة قصيرة لطيفة
المظهر لك هناك

388
00:20:08,661 --> 00:20:09,627
أين؟

389
00:20:09,662 --> 00:20:15,133
تلك الواحدة الصغيرة هناك

390
00:20:15,168 --> 00:20:17,134
أوه، نعم

391
00:20:17,634 --> 00:20:19,137
ما رأيك؟

392
00:20:19,172 --> 00:20:20,138
أتريد أن تسألها؟

393
00:20:20,173 --> 00:20:25,143
سآخذ الواحدة ذات
الزهور على فستانها

394
00:20:25,178 --> 00:20:28,146
أعتقد أن هذه الموسيقى سريعة

395
00:20:28,181 --> 00:20:34,652
فقط دقيقة

396
00:20:34,687 --> 00:20:36,653
نعم، أعتقد أن كل شىء على ما يرام

397
00:20:36,689 --> 00:20:39,157
هل هم ما زالوا هناك؟

398
00:21:02,680 --> 00:21:09,687
ما رأيك؟
هل تريدين الرقص؟

399
00:21:09,721 --> 00:21:13,191
أعذرينى، هل تهتمى بالرقص؟

400
00:21:13,226 --> 00:21:16,194
أنا لا أشعر بأنى أريد
الرقص لحد الآن

401
00:21:16,229 --> 00:21:17,195
أكيد

402
00:21:48,476 --> 00:21:50,979
كلارا)،هل قررت حول بعد ظهر الغد؟)

403
00:21:51,014 --> 00:21:54,482
تعرفى بأننى أذهب إلى السينما
مع أبى يوم الأحد

404
00:21:54,517 --> 00:21:56,484
لكن يمكنك أن تأخذى
الكثير من المرح

405
00:22:02,525 --> 00:22:04,993
هيرب)، هى ليست جذابة خصوصاً)

406
00:22:05,493 --> 00:22:07,996
لكنها لديها مقدار كبير من السحر

407
00:22:08,031 --> 00:22:09,998
هى حقاً بنت لطيفة

408
00:22:10,033 --> 00:22:11,499
هى على ما يرام، أندى

409
00:22:11,534 --> 00:22:14,002
هو فقط أنى حصلت على ليلة السبت واحدة
من كل 3 أسابيع

410
00:22:14,502 --> 00:22:16,504
كنت أتوقع شىء أفضل

411
00:22:16,538 --> 00:22:18,006
(أعجبتى به، (كلارا

412
00:22:18,506 --> 00:22:21,009
نعم. يبدو لطيف جداً

413
00:22:21,044 --> 00:22:23,011
تأتى (ميلى) من بعدى لإنهاء الموضوع

414
00:22:23,511 --> 00:22:24,012
حسناً

415
00:22:24,047 --> 00:22:25,513
سيكون لدى وقت عادل

416
00:22:26,014 --> 00:22:28,516
حصلت على ليلة واحدة للسبت
من 3 أسابيع

417
00:22:28,551 --> 00:22:30,018
أردت التصفية
بشىء الليلة

418
00:22:30,053 --> 00:22:32,019
لذلك أنا آسف

419
00:22:55,293 --> 00:22:59,297
أتيت به...
ما اسمها؟

420
00:23:01,334 --> 00:23:02,800
هيربى)، هل كنت هنا من قبل؟)

421
00:23:02,835 --> 00:23:04,302
مرحبا!

422
00:23:04,336 --> 00:23:07,805
هيربى)! ماذا تفعل هنا؟)

423
00:23:08,306 --> 00:23:10,307
جئت للرقص
ماذا تعتقدى؟

424
00:23:10,807 --> 00:23:11,809
هل أنت هنا مع شخص ما؟

425
00:23:11,844 --> 00:23:13,811
مع فتاه أخرى

426
00:23:14,312 --> 00:23:15,313
أين تذهب الآن؟

427
00:23:15,348 --> 00:23:18,816
للحصول على بعض السجائر
من معطفى

428
00:23:18,851 --> 00:23:19,817
سأَراك بالجوار

429
00:23:19,852 --> 00:23:26,324
نعم، سأراك

430
00:23:26,359 --> 00:23:29,326
أوه، هذه فتاه كنت أعرفها

431
00:23:41,339 --> 00:23:43,341
ولد، من الأكيد
أنه أنتهى هنا , ها؟

432
00:23:43,376 --> 00:23:45,343
البعض من هؤلاء الأطفال
صغير جداً

433
00:23:45,378 --> 00:23:47,845
ألست خائفة من مرورك خلال طلابك؟

434
00:23:47,880 --> 00:23:49,846
(أنا لا أعتقد ذلك أعلّم فى (بوركلين

435
00:23:50,348 --> 00:23:52,350
هل كنت هنا من قبل، (كلارا)؟

436
00:23:52,384 --> 00:23:54,352
نعم، مرتين

437
00:23:54,387 --> 00:23:57,355
هل تريدى الحصول على منضدة،

438
00:23:57,390 --> 00:23:58,855
أم تريدى البدء بالرقص؟

439
00:23:58,891 --> 00:24:00,358
حسناً، (هيرب)؟
!(هيرب)

440
00:24:00,393 --> 00:24:02,860
سأذهب للمنضدة،
هل تريد شراب أولاً؟

441
00:24:02,894 --> 00:24:05,363
أذهبوا أنتم إلى المنضدة

442
00:24:05,398 --> 00:24:09,867
سأعود خلال دقيقة

443
00:24:10,368 --> 00:24:12,870
هيا
لنحصل على منضدة

444
00:24:44,402 --> 00:24:47,405
هل أنت هنا بمفردك أم مع فتاه؟

445
00:24:47,440 --> 00:24:48,906
هل تقول شيئاً؟

446
00:24:48,941 --> 00:24:51,909
هل أنت هنا بمفردك أم مع فتاه؟

447
00:24:51,944 --> 00:24:52,910
أوه، أنا بمفردى

448
00:24:52,945 --> 00:24:56,413
أنا إنحصرت على
لقاء أول مع كلب،

449
00:24:56,449 --> 00:24:58,416
وأنا فقط قابلت فتاه
كنت أعرفها،

450
00:24:58,451 --> 00:25:00,918
وأتسائل كيف أتخلص من
فتاه أنا معها

451
00:25:00,953 --> 00:25:03,921
أحتاج شخص ما لأخذها للبيت

452
00:25:03,956 --> 00:25:07,925
سأدفع لك 5 دولار إذا
أخذتها للبيت لى

453
00:25:07,960 --> 00:25:08,926
ماذا؟

454
00:25:08,961 --> 00:25:10,928
سأقدّمك كرفيق فى الجيش لى

455
00:25:10,963 --> 00:25:12,430
وبعد ذلك سأنصرف

456
00:25:12,465 --> 00:25:15,432
لدى البنت الأخرى بإنتظارى
عند مكان القبعات

457
00:25:15,468 --> 00:25:17,935
سأدفع لك 5 دولار

458
00:25:17,970 --> 00:25:19,437
هل تمزح؟

459
00:25:19,471 --> 00:25:21,439
لا، لا أمزح

460
00:25:21,939 --> 00:25:25,442
أنت فقط لا تستطيع ترك
البنت بهذه الطريقة

461
00:26:49,527 --> 00:26:51,528
في تلك الحالة، طالما
تريد الذهاب إلى البيت بمفردها،

462
00:26:51,564 --> 00:26:53,030
أعطنى الـ5 دولارات

463
00:26:53,065 --> 00:26:58,035
دفعت لى الـ5 دولارات
إذن الـ5 دولارات لى

464
00:27:51,005 --> 00:27:52,006
أعذرينى، آنسة

465
00:27:52,041 --> 00:27:57,378
هل تودين الرقص؟

466
00:27:57,413 --> 00:27:58,880
آنسة؟

467
00:28:40,421 --> 00:28:41,923
هل تأتى لهنا فى أغلب الأحيان؟

468
00:28:41,958 --> 00:28:44,425
مرّتين قبل ذلك

469
00:28:44,460 --> 00:28:46,427
جئت مرة مع صديق لى

470
00:28:46,461 --> 00:28:49,430
ومرة بمفردى

471
00:28:49,465 --> 00:28:52,934
آخر مرّة

472
00:28:52,969 --> 00:28:53,935
هل ترى تلك البنت الجالسة هناك

473
00:28:54,435 --> 00:28:55,436
ذات الفستان الرمادى؟

474
00:28:55,471 --> 00:28:57,939
نعم

475
00:28:58,439 --> 00:28:58,940
آخر مرّة كنت هنا

476
00:28:59,440 --> 00:29:01,942
ذلك حيث جلست

477
00:29:01,978 --> 00:29:03,444
جلست هناك لساعة ونصف

478
00:29:03,479 --> 00:29:06,447
لم أتحرك

479
00:29:06,948 --> 00:29:10,951
الأن بعض الرفاق يأتون إلي

480
00:29:10,987 --> 00:29:14,455
وبعد ذلك يتغيّر رأيه

481
00:29:14,490 --> 00:29:16,457
لن أنسى أبداً الجلوس
هناك لساعة ونصف

482
00:29:16,492 --> 00:29:18,960
بأيديى فى حضنى

483
00:29:18,995 --> 00:29:20,461
ثم بدأت بالبكاء

484
00:29:20,496 --> 00:29:22,964
كان لا بد أن أنهض وأذهب إلى البيت

485
00:29:23,464 --> 00:29:25,967
بدأت بالبكاء كثيراً مؤخراً

486
00:29:26,002 --> 00:29:28,970
أبكى كثيراً، أيضاً
أنا بائس كبير

487
00:29:29,470 --> 00:29:31,471
هذه نهايته معى

488
00:29:31,973 --> 00:29:33,975
أنفجر بالبكاء فى أقل شىء

489
00:29:34,009 --> 00:29:36,477
أبكى دائماً، على أقل شىء

490
00:29:36,978 --> 00:29:38,479
إخوتى، زوجاتهم

491
00:29:38,980 --> 00:29:41,482
يخبروننى دائماً بأنى لدى قلب جيد

492
00:29:41,517 --> 00:29:43,484
أنت لا تحصل على ذلك بالصدفة

493
00:29:43,519 --> 00:29:45,987
تصبح مرفوساً لمدة طويلة بما فيه الكفاية،

494
00:29:46,022 --> 00:29:48,489
حتى تكون أستاذة الألم

495
00:29:48,524 --> 00:29:50,490
أعرف بالضبط كيف تشعرى

496
00:29:50,526 --> 00:29:55,496
أريدك أيضاً أن تعرف أنى
أتمتّع بنفسى حقاً

497
00:29:55,531 --> 00:30:04,005
ترى، أنت لست مثل هذا
الكلب كما تعتقدى أنت

498
00:30:04,040 --> 00:30:07,008
سيكون لدى وقت طيب جداً، أيضاً

499
00:30:07,043 --> 00:30:08,509
لذلك ها أنت

500
00:30:08,544 --> 00:30:12,013
أخمن أنى لست مثل هذا
الكلب كما أعتقد أنا

501
00:30:12,048 --> 00:30:14,015
أنت رجل لطيف جداً

502
00:30:14,050 --> 00:30:18,019
أنا لا أعرف لماذا لم يرتبط بك
بعض البنات منذ عهد بعيد

503
00:30:18,054 --> 00:30:19,519
أنا لا أعرف

504
00:30:19,555 --> 00:30:21,522
أعتقد أنى رجل لطيف

505
00:30:22,023 --> 00:30:25,026
أعتقد أيضاً أنى ذكى
فى طريقتى الخاصة

506
00:30:25,061 --> 00:30:26,027
أعذرينى

507
00:30:26,062 --> 00:30:29,030
تعرف، شخصان يتزوّجان

508
00:30:29,065 --> 00:30:32,033
وهم سيعيشون مع بعض
لـ 40 ، 50 سنة

509
00:30:32,067 --> 00:30:35,536
هذا الأمر سيكون أكثر من سواء
هم وسيمون أو ليسوا

510
00:30:35,571 --> 00:30:38,038
تعتقدى أنك
لست وسيمة جداً

511
00:30:38,074 --> 00:30:40,041
أبى كان رجلاً قبيحاً،

512
00:30:40,076 --> 00:30:41,542
لكن أمى عشقته

513
00:30:42,043 --> 00:30:44,045
هي كانت تصبح بائسة أحياناً،

514
00:30:44,545 --> 00:30:45,546
مثل كل شخص

515
00:30:46,047 --> 00:30:50,051
وأبى دائماً كان يحاول فهم ذلك

516
00:30:50,086 --> 00:30:53,054
كنت أراهم يجلسون فى غرفة الجلوس

517
00:30:53,089 --> 00:30:55,056
يتحدثون ويتحدثون

518
00:30:55,091 --> 00:30:56,557
كنت أعشق رجلى العجوز

519
00:30:56,592 --> 00:30:59,060
لأنه كان دائماً لطيف

520
00:30:59,560 --> 00:31:01,562
ذلك أحد أكثر
الأشياء الجميلة فى حياتي

521
00:31:01,596 --> 00:31:03,564
وهذه كانت حياة والداى

522
00:31:03,599 --> 00:31:06,067
وأبي كان رجل قبيح فعلا

523
00:31:06,102 --> 00:31:09,070
هذا لا يهم حتى إذا
تبدو مثل الغوريلا

524
00:31:09,570 --> 00:31:12,573
نحن لسنا مثل هذه الكلاب
كما نعتقد أننا

525
00:31:19,080 --> 00:31:22,083
أنا بعمر 29 سنة

526
00:31:22,583 --> 00:31:25,086
كم عمرك؟

527
00:31:25,586 --> 00:31:27,088
أنا 34

528
00:31:47,658 --> 00:31:49,160
العمة تيريزا، تعالى

529
00:31:49,195 --> 00:31:51,662
هل (كاثرينا) هنا؟

530
00:31:51,697 --> 00:31:53,163
نحن لم نخبرها بأى شئ لحد الآن

531
00:31:53,199 --> 00:31:54,665
فضلنا أنك تقوم بهذا

532
00:31:54,700 --> 00:31:57,168
مثلا أنت وحيدة

533
00:31:57,203 --> 00:31:59,170
ولماذا لا تأتى وتعيش معك

534
00:31:59,205 --> 00:32:01,172
هو سيبدو مثل
أنها تعمل احساناً لك

535
00:32:01,207 --> 00:32:02,673
بدلاً من أن تفهم خطأ

536
00:32:02,708 --> 00:32:04,675
وهو لن يكون قاسي جداً عليها

537
00:32:05,176 --> 00:32:07,178
هل تريدين أن نبقى معك أنا وتومى؟

538
00:32:07,213 --> 00:32:10,181
أنت و(تومي) إخرجوا

539
00:32:10,216 --> 00:32:14,185
ما عدا ذلك، هى قد
تبدأ المشاجرة معك

540
00:32:14,220 --> 00:32:15,186
(مرحباً، عمة (تيريزا

541
00:32:15,221 --> 00:32:16,187
(مرحباً، (توماس

542
00:32:16,687 --> 00:32:18,689
من هناك؟
من هناك؟

543
00:32:18,724 --> 00:32:20,691
(أنا، (كاثرينا

544
00:32:20,726 --> 00:32:22,192
ماذا تفعل هنا؟

545
00:32:22,228 --> 00:32:24,195
جئت لرؤيتك
كيف تشعرى؟

546
00:32:24,230 --> 00:32:25,696
لدى ألم على جانبي الأيسر

547
00:32:25,730 --> 00:32:27,698
ساقي تخفق مثل الطبل

548
00:32:27,733 --> 00:32:29,700
لدى ألم فى كتفى

549
00:32:30,201 --> 00:32:33,204
أنا، أيضاً
لدى ألم فى فخدى

550
00:32:33,239 --> 00:32:37,708
ذراعى الأيمن يؤلمنى
كثيراً لذلك لا أستطيع النوم

551
00:32:37,743 --> 00:32:40,211
هى لعنة قديمة

552
00:32:40,246 --> 00:32:43,714
حصلنا على بطاقة بريدية من
أبنى، نيكي، وزوجته

553
00:32:43,749 --> 00:32:47,718
هم في (فلوريدا) يقضون شهر العسل

554
00:32:47,753 --> 00:32:51,721
(حصلت على رسالة من أبن عم زوجى في (بروزى

555
00:32:52,223 --> 00:32:53,724
أمّه ماتت

556
00:32:53,759 --> 00:32:54,592
أوه

557
00:32:55,092 --> 00:32:56,594
هل تتذكّرى
(إمليو دي جورجيو)

558
00:32:56,629 --> 00:32:59,096
الذي يمتلك حانة في (بروزى)؟

559
00:32:59,131 --> 00:33:00,598
مات

560
00:33:00,633 --> 00:33:01,599
أوه

561
00:33:01,634 --> 00:33:04,101
هل تعرف
من مات أيضا؟

562
00:33:04,136 --> 00:33:05,102
من؟

563
00:33:05,603 --> 00:33:06,604
تعرف، الرجل العجوز

564
00:33:06,639 --> 00:33:09,105
الذي يعيش فى الطابق العلوي
في هذا البيت

565
00:33:09,141 --> 00:33:12,109
الآيرلندي العجوز، سكران دائماً

566
00:33:12,144 --> 00:33:13,611
أصابه مرض الرئة

567
00:33:13,646 --> 00:33:15,613
بقى إسبوعين في مستشفى

568
00:33:15,648 --> 00:33:18,365
أمس، مات

569
00:33:18,400 --> 00:33:20,868
أحبّ زيارتك،
(كاثرينا)

570
00:33:21,368 --> 00:33:24,371
لأنك دائماً تخبرينى
بمثل هذه الأخبار المبتهجة

571
00:33:24,872 --> 00:33:25,873
هيى، أطفال

572
00:33:25,908 --> 00:33:28,375
لماذا لا تذهبوا إلى السينما؟

573
00:33:28,410 --> 00:33:30,878
سنرعى الطفل

574
00:33:30,913 --> 00:33:32,379
(دعنا نهبط إلى (كابلينس

575
00:33:32,880 --> 00:33:34,882
طبعا. طبعا

576
00:33:34,917 --> 00:33:36,383
أمى، سنكون بالأسفل
عند عائلة كابلان

577
00:33:36,884 --> 00:33:38,886
إذا أدت منا أيّ شئ، حسناً؟

578
00:33:45,893 --> 00:33:46,894
أستيقظت هذا الصباح

579
00:33:46,929 --> 00:33:48,896
سمعت بكاء الطفل الرضيع
لذلك أستيقظت

580
00:33:48,931 --> 00:33:50,397
ذهبت إلى غرفتهم

581
00:33:50,432 --> 00:33:53,400
وتلك البنت كانت تضرب
بيدّها الطفل الرضيع

582
00:33:53,435 --> 00:33:58,405
"!قلت، "لا تضرب طفل إبني الرضيع

583
00:33:58,440 --> 00:33:59,907
ذلك طفلها الرضيع، أيضاً

584
00:33:59,942 --> 00:34:00,908
ذلك طفل توماس

585
00:34:01,408 --> 00:34:02,409
لكنه ليس طفلك

586
00:34:02,910 --> 00:34:04,912
قامت برمى قنينة الحليب عليّ

587
00:34:04,947 --> 00:34:06,913
أعرف

588
00:34:09,952 --> 00:34:12,418
هل أخبرك ماذا فعلت أمس؟

589
00:34:12,454 --> 00:34:14,421
أعطتنى نظرة شريرة

590
00:34:14,456 --> 00:34:16,923
أبقي عين واحدة مفتوحة
عندما أنام

591
00:34:16,959 --> 00:34:20,427
لأنها ستقوم بطعني في سريري

592
00:34:20,461 --> 00:34:22,429
(كاثرينا)

593
00:34:22,463 --> 00:34:24,932
أريدك أن تأتى وتعيش معي

594
00:34:24,967 --> 00:34:26,432
ممم؟

595
00:34:26,468 --> 00:34:30,436
توماس وزوجته، جاؤوا
إلى منزلى اليوم

596
00:34:30,938 --> 00:34:33,440
يقولون أشياء غير جيدة
في هذا البيت

597
00:34:33,941 --> 00:34:36,443
كاثرينا) إبنك مُتزوّج)

598
00:34:36,478 --> 00:34:38,445
إتركيهم بسلام

599
00:34:38,480 --> 00:34:40,447
يريد أن يكون بمفرده
مع زوجته

600
00:34:40,481 --> 00:34:42,950
هم لا يريدون إمرأة عجوز

601
00:34:43,450 --> 00:34:46,954
إبني (توماس) سيعود
لرؤيتك بعد ظهر اليوم

602
00:34:47,454 --> 00:34:48,956
وسيقول إليك

603
00:34:48,990 --> 00:34:51,842
هل سيبعد أمّه عن هذا البيت؟

604
00:34:51,876 --> 00:34:56,347
كاثرينا)، لا تجعل الأمور هكذا)

605
00:34:56,382 --> 00:34:59,849
الـ3 منك وطفل
رضيع في 3 غرف صغيرة

606
00:34:59,885 --> 00:35:01,352
تعرف أن هذا غير جيد

607
00:35:01,852 --> 00:35:04,855
إمرأة عجوز تعيش
مع زوج وزوجة

608
00:35:04,889 --> 00:35:06,356
إمرأتان في نفس المطبخ

609
00:35:06,392 --> 00:35:07,858
وبالتالى البيت يُدمّر

610
00:35:07,893 --> 00:35:11,362
لذلك أنا حقيبة القمامة
!يتم وضعها في الشارع

611
00:35:11,396 --> 00:35:15,365
كاثرينا)، لا تجعل من هذا الأمر مأساة)

612
00:35:15,401 --> 00:35:16,367
تعالى وعش في بيتي

613
00:35:16,402 --> 00:35:22,373
حيث تعرف بأنك ستكون أسعد

614
00:35:22,407 --> 00:35:26,876
هي آلام هم يجب أن يفعلون هذا

615
00:35:26,912 --> 00:35:31,382
أعلم إنها آلام

616
00:35:31,416 --> 00:35:33,884
هذه أسوأ السنوات، أخبرك بهذا

617
00:35:33,918 --> 00:35:37,887
كاثرينا)، أنت عزيزة جداً لي)

618
00:35:38,389 --> 00:35:41,392
بكينا الكثير من الأوقات سوية

619
00:35:41,427 --> 00:35:43,894
عندما مات زوجي الفقير

620
00:35:43,929 --> 00:35:46,896
سأكون مجنونة
إن لم يكن لك

621
00:35:46,932 --> 00:35:48,398
أطلب منك
القدوم إلى بيتي

622
00:35:48,898 --> 00:35:51,902
لأنى أعرف
أنى أستطيع أن أجعلك سعيدة

623
00:35:51,936 --> 00:35:55,405
من فضلك تعالى إلى بيتي

624
00:35:55,441 --> 00:35:57,907
هذه أسوأ السنوات،
أخبرك بهذا

625
00:35:58,409 --> 00:36:00,411
هو سيحدث إليك

626
00:36:00,445 --> 00:36:02,413
أخشي النظر في المرآة

627
00:36:02,447 --> 00:36:05,416
وأرى سيدة عجوز
بالشعر الأبيض

628
00:36:05,451 --> 00:36:06,916
مثل السيدات العجوز
في المتنزه

629
00:36:06,952 --> 00:36:08,918
حزم صغيرة
في الشال الأسود

630
00:36:08,954 --> 00:36:11,422
فى إنتظار التابوت

631
00:36:11,456 --> 00:36:13,423
أنا بعمر 56 سنة

632
00:36:13,459 --> 00:36:14,925
ما الذى حصلت عليه لأفعله
مع نفسي؟

633
00:36:15,425 --> 00:36:16,927
حصلت على القوّة في أيديي

634
00:36:16,961 --> 00:36:22,432
أريد تحضير العشاء لأطفالى

635
00:36:22,468 --> 00:36:26,936
هل أنا كلب قديم لوضعه قرب
النار حتى تغلق عيوني؟

636
00:36:26,972 --> 00:36:29,940
(هذه سنوات فظيعة، (تيريزا

637
00:36:29,974 --> 00:36:34,445
سنوات فظيعة

638
00:36:34,480 --> 00:36:36,447
كاثرينا)، إنصت لي)

639
00:36:36,481 --> 00:36:38,449
هو سيحدث إليك

640
00:36:38,483 --> 00:36:40,951
هو سيحدث إليك

641
00:36:40,985 --> 00:36:44,954
ماذا ستفعل
عندما يتزوّج (مارتي)؟

642
00:36:44,990 --> 00:36:46,956
ماذا ستطبخ؟

643
00:36:46,992 --> 00:36:49,960
حيث كل الأطفال
يلعبون في كل الغرف؟

644
00:36:49,994 --> 00:36:51,461
حيث الضوضاء؟

645
00:36:51,961 --> 00:36:56,967
إنها لعنة إذا كانت
أرملة , لعنة

646
00:36:57,001 --> 00:36:59,470
ماذا ستفعل
إذا تزوّج (مارتي)؟

647
00:36:59,970 --> 00:37:04,974
ما الذى ستفعليه؟

648
00:37:05,476 --> 00:37:09,480
سأضع أشيائي في حقيبة

649
00:37:09,514 --> 00:37:12,483
وسأكون عندك غداً

650
00:37:22,526 --> 00:37:23,527
لاتقلقى حول أختك

651
00:37:24,027 --> 00:37:25,028
سنحصل على بعض القهوة
وسنعود

652
00:37:25,528 --> 00:37:27,530
تُعلّمى الكيمياء
أى مدرسة؟

653
00:37:27,566 --> 00:37:28,532
(بينجامين فرانكلين)
المدرسة العليا

654
00:37:28,567 --> 00:37:30,032
أين تقع تلك، (بروكلين)؟

655
00:37:30,068 --> 00:37:31,034
(ذهبت إلي (ثيودور روزفيلت

656
00:37:31,535 --> 00:37:33,537
هى بجوار
الزاوية من بيتي

657
00:37:33,572 --> 00:37:35,038
إبن عمي معلّم

658
00:37:35,072 --> 00:37:36,539
(يُدرس اللغة اللاتينية في (شيكاغو

659
00:37:36,575 --> 00:37:39,543
هو كان يدرس لكي يكون كاهن
لكنه أستسلم

660
00:37:39,577 --> 00:37:40,543
أنا كنت جيد جداً
في المدرسة العليا

661
00:37:40,579 --> 00:37:42,546
أبدو مثل الهزّة الآن

662
00:37:42,581 --> 00:37:44,548
لكني تخرّجت
بـ معدل 82

663
00:37:45,048 --> 00:37:47,550
أنا قُبلت في كليّة المدينة

664
00:37:47,586 --> 00:37:49,052
لكن رجلي العجوز مات
لذلك كان لا بدّ أن أعمل

665
00:37:49,086 --> 00:37:50,554
هل تريدى بعض السجائر؟

666
00:37:50,588 --> 00:37:53,557
الألماني كانت المادة الأفضل

667
00:37:55,594 --> 00:37:58,195
ما زلت أتذكّر

668
00:37:58,230 --> 00:38:01,197
كنت جيدا في الرياضيات
في المدرسة العليا

669
00:38:01,233 --> 00:38:02,699
هل تعرف منذ متى أنا تخرّجت؟

670
00:38:03,200 --> 00:38:04,701
يونيو 1937

671
00:38:04,735 --> 00:38:08,204
!البقرة المقدّسة
ما هذا؟

672
00:38:08,240 --> 00:38:10,206
من15 , 17 سنة!

673
00:38:10,242 --> 00:38:12,709
17 -
دعنا نرى، هل هذا صحيح؟

674
00:38:12,744 --> 00:38:14,211
نعم، 17. هذا صحيح

675
00:38:14,246 --> 00:38:16,713
أين ذهب كل هذا؟
أصير قديما

676
00:38:16,748 --> 00:38:18,215
سأكون بعمر 35 سنة فى
8 نوفمبر

677
00:38:18,250 --> 00:38:21,718
35! واو. الوقت يستمر، ولد

678
00:38:22,219 --> 00:38:24,221
نعم، يونيو 1937

679
00:38:24,256 --> 00:38:26,722
رجلي العجوز مات
ديسمبر 1937

680
00:38:26,758 --> 00:38:28,724
الساعة الثانية صباحا
مات

681
00:38:28,760 --> 00:38:29,726
الجرس الأمامي يدقُّ

682
00:38:29,760 --> 00:38:31,728
وأنا عرفت شيئاً
كان خاطئاً مباشرة

683
00:38:31,762 --> 00:38:34,731
لأنني كان لا بدّ أن
إفتح الباب،

684
00:38:34,766 --> 00:38:36,233
(وكان هناك السيد (ستيرن

685
00:38:36,268 --> 00:38:40,237
عاش أسفل الكتلة
إنتقل، مع ذلك

686
00:38:40,271 --> 00:38:42,739
رجلي العجوز كان يلعب لعبة الورق
معه ورجال كبار السن آخرين

687
00:38:43,240 --> 00:38:45,242
هو كان رفيق يهودي

688
00:38:45,277 --> 00:38:47,244
قال، "هل أمّك بالبيت"؟

689
00:38:47,744 --> 00:38:49,246
عرفت بإن كان هناك
شيء خاطئ

690
00:38:49,280 --> 00:38:52,749
أعتقدت بالضبط إنها
18 سنة من الشهر السابق

691
00:38:52,784 --> 00:38:55,251
قلت،
"هل يوجد شيئا خاطئ؟ "

692
00:38:55,287 --> 00:38:57,253
(أنا كنت في (بيجاماي
تعرف، لذلك قال

693
00:38:57,753 --> 00:38:59,256
"مارتي، أبوك مات."

694
00:38:59,756 --> 00:39:02,759
أبي مات في
منتصف لعبة الورق

695
00:39:02,793 --> 00:39:04,260
أصابته نوبة قلبية

696
00:39:04,296 --> 00:39:08,264
كان يعانى من إنخفاض فى ضغط الدم
وكان يغيب عن الوعي كثيرا

697
00:39:08,764 --> 00:39:10,767
ولد، أنا أتحدث!

698
00:39:10,802 --> 00:39:13,769
أعذريني. أنا لم أناقش أبداً
كثيراً من قبل

699
00:39:13,805 --> 00:39:16,273
عادة كل شخص يخبرني بمشاكله

700
00:39:16,307 --> 00:39:19,276
سأصمت الآن وأتركك تتكلّمى

701
00:39:19,776 --> 00:39:22,278
نعم، قبل 17 سنة

702
00:39:22,314 --> 00:39:25,282
ماذا فعلت مع
نفسي كل هذا الوقت؟

703
00:39:25,317 --> 00:39:26,782
ذهبت هناك مرة أخرى

704
00:39:26,818 --> 00:39:28,285
من الواضح أنى أقودك للجنون!

705
00:39:28,785 --> 00:39:30,287
أغلب الوقت مع البنات

706
00:39:30,322 --> 00:39:31,788
لا أستطيع إيجاد كلمة لأقولها

707
00:39:31,822 --> 00:39:34,291
سأصمت الآن
وأترك الحديث لك

708
00:39:34,326 --> 00:39:35,791
عادة أنا لست مثل هذا

709
00:39:36,293 --> 00:39:38,795
عادة , أنـ
عدت مرة أخرى

710
00:39:39,296 --> 00:39:42,298
أنا على حد سيف
لخواطر الحياة

711
00:39:42,334 --> 00:39:43,800
تعتقدى بأنني أعدت الحوار

712
00:39:44,300 --> 00:39:47,304
مثلما بدأت بالقول

713
00:39:47,338 --> 00:39:51,675
أنا...

714
00:39:51,710 --> 00:39:53,175
لا أستطيع إيقاف فمّي

715
00:39:53,211 --> 00:39:56,179
أليس هذا غباء؟

716
00:39:56,213 --> 00:39:58,682
لديك وجه لطيف فعلا، هل تعرف هذا؟

717
00:39:58,717 --> 00:40:01,684
حقاً، وجه لطيف

718
00:40:01,720 --> 00:40:03,686
شكراً لك

719
00:40:55,372 --> 00:40:57,374
ماك، هل يوجد شيئا جيدا بالداخل؟

720
00:40:57,874 --> 00:41:02,878
أوه , باقة الكلاب

721
00:41:03,380 --> 00:41:05,882
(مارتي)

722
00:41:05,916 --> 00:41:07,884
مارتي)، أنت هنا؟)

723
00:41:35,912 --> 00:41:37,414
إذن أنا في موقع الراكع

724
00:41:37,449 --> 00:41:39,916
إذا حاولت ضرب البار
تلك الطريقة

725
00:41:39,951 --> 00:41:41,918
هل تعرف ماذا أعنى؟

726
00:41:41,952 --> 00:41:43,920
أنا لا أستطيع تحمل
موقع المستعد

727
00:41:43,954 --> 00:41:46,923
أتردّد ذهاباً وإياباً

728
00:41:46,958 --> 00:41:48,425
لذلك الرجل الذى بجانبى

729
00:41:48,925 --> 00:41:50,427
هو يصوب
من موقع منكفئ

730
00:41:50,461 --> 00:41:55,932
وهو أحول
مثلما أخبرتك

731
00:41:55,967 --> 00:41:58,934
ثم بعد ذلك

732
00:41:58,970 --> 00:42:00,436
ثم بعد ذلك
أسمع 5 طلقات تنفجر

733
00:42:00,472 --> 00:42:04,441
من الرجل الذى بجانبي

734
00:42:04,476 --> 00:42:07,943
هدفي يسقط
العلم يصعد

735
00:42:07,979 --> 00:42:12,949
حصلت على 5 من عيون الثور!

736
00:42:12,983 --> 00:42:14,451
هكذا حصلت على السمعة

737
00:42:14,485 --> 00:42:17,954
أفضل طلقة
في الكتيبة كلها

738
00:42:32,469 --> 00:42:33,970
لذلك عندما أصبحت
خارج الجيش،

739
00:42:34,005 --> 00:42:35,972
كنت تائه

740
00:42:36,007 --> 00:42:38,974
أنا لم أعرف
ما الذى ينبغى على عمله

741
00:42:39,010 --> 00:42:41,478
كنت بعمر 25 سنة

742
00:42:41,512 --> 00:42:45,981
لا أستطيع العودة إلى
وظيفتى القديمة بـ 40 سنت في الساعة

743
00:42:46,017 --> 00:42:50,987
إعتقدت بأنني أذهب إلي
(الكليَّة تحت (جي آي بيل

744
00:42:51,021 --> 00:42:54,490
(لكن أخي (فريدي
أراد أن يتزوج،

745
00:42:54,526 --> 00:42:56,992
وكان عندي 3 أخوات عازبات

746
00:42:57,028 --> 00:43:00,497
في البيت الايطالي،
ذلك شيء فظيع

747
00:43:00,532 --> 00:43:05,001
لذلك أنا إنهرت

748
00:43:05,036 --> 00:43:06,503
كنت أتمشّى في الشوارع

749
00:43:06,538 --> 00:43:11,508
حتى الثالثة, الرابعة صباحا

750
00:43:11,543 --> 00:43:15,010
أمّي الفقيرة كانت
قلقة بشأني

751
00:43:21,017 --> 00:43:26,021
يغفر الله لي
ماذا سأقول الآن،

752
00:43:26,057 --> 00:43:30,527
لكني كنت أفكر
بالتخلّص من نفسي

753
00:43:30,561 --> 00:43:33,028
كنت أقف
في النفق أحياناً،

754
00:43:33,064 --> 00:43:37,032
والله يغفر لي،
كنت أحسّ المسارات

755
00:43:37,068 --> 00:43:39,536
يمتصّني
من تحت العجلات

756
00:43:41,572 --> 00:43:43,039
أنا كاثوليكي، تعرف

757
00:43:43,074 --> 00:43:46,041
حتى التفكير بشأن
الإنتحار ذنب فظيع

758
00:43:46,077 --> 00:43:50,547
نعم، أعلم

759
00:43:50,581 --> 00:43:52,048
(ثم بعد ذلك السيد (تارى

760
00:43:52,083 --> 00:43:55,050
عرض على هذه الوظيفة
في دكان الجزارة

761
00:43:55,086 --> 00:43:58,054
كل شخص توسل لى لأخذه

762
00:43:58,088 --> 00:44:01,057
لذلك هذا ما حدث

763
00:44:01,092 --> 00:44:04,059
لم أرد أن أكون جزَّار

764
00:44:04,561 --> 00:44:08,565
ليس هناك شيء خاطئ
على أن تكون جزَّار

765
00:44:08,599 --> 00:44:11,568
ماذا، هى ليست
مهنة رائعة

766
00:44:11,603 --> 00:44:13,068
هى في سلم إجتماعي أوطأ

767
00:44:13,104 --> 00:44:16,072
ينظر الناس نظرة استصغار إلى الجزَّارين

768
00:44:16,106 --> 00:44:20,076
أنا لا

769
00:44:20,577 --> 00:44:25,081
(النقطة، هى أن السيد (تارى
يريد بيع دكانه

770
00:44:25,115 --> 00:44:27,083
لأن... لماذا، هو دكان صغير لطيف

771
00:44:27,117 --> 00:44:28,585
أعالج كتبه له

772
00:44:28,619 --> 00:44:30,086
لذلك أعرف بأنه لديه 35 علامة

773
00:44:30,586 --> 00:44:34,090
هذا ليس غير معقول

774
00:44:34,125 --> 00:44:38,094
تأخذ شبكة البيت ربما 100
150 في الإسبوع

775
00:44:38,128 --> 00:44:41,597
بالطبع، أنت قلق
حول الأسواق المركزية

776
00:44:41,633 --> 00:44:47,103
هناك 2 في الحيِّ
الآن وأ & ب قادمة

777
00:44:47,137 --> 00:44:49,606
مارتي)، هو أحساسى)

778
00:44:50,106 --> 00:44:53,108
بأنك تريد حقاً
شراء هذا الدكان

779
00:44:53,144 --> 00:44:55,612
حسناً، هذا حقيقي
أنا أريد

780
00:44:55,646 --> 00:45:00,115
لكن هذا يعني بأنني أحصل
على أخذ قرض 8,000$

781
00:45:00,151 --> 00:45:03,619
تلك ملاحظة كبيرة لحملها

782
00:45:04,119 --> 00:45:08,625
مارتي، عرفتك
من 3 ساعات

783
00:45:08,660 --> 00:45:11,628
لكني أعلم
أنك جزَّار جيد

784
00:45:11,663 --> 00:45:17,634
أنت ذكي،
رجل حسّاس, محترم

785
00:45:17,668 --> 00:45:22,137
و، حسناً، أملك
شعور بإتجاهك

786
00:45:22,173 --> 00:45:24,139
مثل، حسناً، مثل
أحياناً أحد أطفالي

787
00:45:24,175 --> 00:45:26,643
يأتى لرؤيتي حول
شيئا ما أو آخر،

788
00:45:26,677 --> 00:45:29,646
والبعض من هؤلاء الأطفال
في المدرسة،

789
00:45:29,681 --> 00:45:32,148
يمتلكون الكثير من الدفء

790
00:45:32,182 --> 00:45:36,152
وكثيراً من القدرة

791
00:45:36,186 --> 00:45:42,275
حسناً، ذلك الشعور
أحسه من ناحيتك

792
00:45:42,309 --> 00:45:45,278
إذا كنت أحد طلابي

793
00:45:45,313 --> 00:45:47,780
سأقول، "إمض و
إشتر دكان الجزَّار."

794
00:45:48,280 --> 00:45:49,782
"أنت جزَّار جيد."

795
00:45:57,289 --> 00:46:00,793
هناك الكثير من الأشياء
بإمكانى فعلها بهذا الدكان

796
00:46:00,829 --> 00:46:03,296
أستطيع أن أنظّم
سوقي المركزي الخاص

797
00:46:03,797 --> 00:46:06,800
أحصل على باقة الحيِّ والتجارة سوية

798
00:46:06,835 --> 00:46:11,805
ذلك ما يفعله الكثير منهم

799
00:46:11,840 --> 00:46:14,307
ماذا تعتقدى؟

800
00:46:14,342 --> 00:46:16,309
أعتقد أي شئ
تريد أن تفعله

801
00:46:16,344 --> 00:46:19,311
أنت ستفعل الأفضل

802
00:46:19,347 --> 00:46:24,818
أنا كاثوليكي
هل أنت كاثوليكي؟

803
00:46:25,318 --> 00:46:30,824
نعم، أنا

804
00:46:30,858 --> 00:46:33,326
حصلت فقط على
حوالي 3 دولار حتى الآن

805
00:46:33,360 --> 00:46:36,829
لكني أعيش فقط بعد
حوالي 8 مبانى بعيداً

806
00:46:36,865 --> 00:46:38,831
لماذا لا نتمشي
ونعود إلى بيتي؟

807
00:46:38,867 --> 00:46:41,835
سأحصل على بعض المرح،
وسنخرج

808
00:46:41,869 --> 00:46:43,836
يجب أن أعود للبيت

809
00:46:43,872 --> 00:46:44,838
إنها فقط 11:45

810
00:46:44,873 --> 00:46:46,840
الساعة هناك بالأعلى

811
00:46:46,875 --> 00:46:48,842
حقاً يجب أن أعود للبيت

812
00:46:48,876 --> 00:46:52,345
أخبرت أبي. . .

813
00:46:52,380 --> 00:46:56,849
حسناً، أفترض
فترة قليلة أطول

814
00:46:56,885 --> 00:46:59,853
هل تفترض أن هناك
مكان ما بالجوار من هنا

815
00:46:59,887 --> 00:47:02,856
يمكننى أن أضع به بعض التجميل؟

816
00:47:02,891 --> 00:47:05,858
ماك- هل يوجد
غرفة سيدات هنا؟

817
00:47:05,894 --> 00:47:07,860
في الخلف

818
00:48:14,677 --> 00:48:16,179
لذلك أخبرتني،
أن حياتها فى خطر

819
00:48:16,213 --> 00:48:18,681
كانت دائماً نحيفة إلى حدٍّ ما
في منطقة الفخد

820
00:48:18,715 --> 00:48:20,682
الطبيب قال إذا  كان عندها
المزيد من الأطفال

821
00:48:20,718 --> 00:48:22,684
ستخاطر بحياتها

822
00:48:22,720 --> 00:48:25,188
عندما أخبرتني،
كان عندها بالفعل 6

823
00:48:25,222 --> 00:48:28,191
كانت دائماً
تذهب إلى المستشفى

824
00:48:28,226 --> 00:48:29,692
أو تأتى منها

825
00:48:29,727 --> 00:48:31,693
هي كانت تفقّس الأطفال
مثل البيض

826
00:48:31,729 --> 00:48:33,695
زوجها رجل نحيل

827
00:48:33,731 --> 00:48:39,202
رأيتها كانت ضخمة كـ البرميل

828
00:48:39,237 --> 00:48:40,202
لو. هل رأيت (مارتي)؟

829
00:48:40,238 --> 00:48:41,204
لا

830
00:48:41,239 --> 00:48:42,204
أنا لم أراه طوال الليل

831
00:48:42,240 --> 00:48:44,206
أين الجميع؟

832
00:48:44,242 --> 00:48:46,709
لم تخبريني عن إمتلاك آخرين هل هذا يقتلك؟

833
00:48:46,744 --> 00:48:49,211
وزوجها
رجلا صغيرا

834
00:48:49,247 --> 00:48:53,215
الثلاثاء الماضي كان عيد
ميلاد طفلها الرضيع

835
00:48:53,715 --> 00:48:55,218
بخير، ولد جيد

836
00:48:55,253 --> 00:48:57,220
يزن 9 باونات

837
00:48:57,255 --> 00:48:58,221
لذا الطبيب كان خاطئ

838
00:48:58,721 --> 00:49:01,224
أوه، لا. ماتت
هناك في المستشفى

839
00:49:01,259 --> 00:49:04,727
أوه، هذه قصّة حزينة

840
00:49:04,762 --> 00:49:06,229
وزوجها ذلك الزميل

841
00:49:06,264 --> 00:49:07,230
يعمل في أعمال الأزالة؟

842
00:49:07,264 --> 00:49:08,731
هذا صحيح

843
00:49:08,766 --> 00:49:11,233
أوه، هذه قصّة حزينة

844
00:49:34,173 --> 00:49:36,675
هذا يعني الإنتقال
للخارج إلى ميناء (شيستر

845
00:49:36,711 --> 00:49:38,677
هذا سخيف حقا التفكير بالسفر

846
00:49:38,713 --> 00:49:41,681
أنا يجب أن آخذ
النفق إلى الشارع 125

847
00:49:41,715 --> 00:49:44,184
ثم آخذ الحافلة
إلى سكة الحديد

848
00:49:44,219 --> 00:49:47,686
ثم آخذ طريق الملجأ الجديد
(إلى ميناء (شيستر

849
00:49:47,722 --> 00:49:52,192
ثم سيكون لدى 20 دقيقة
بالحافلة حتى تجتاز ميناء شيستر

850
00:49:52,692 --> 00:49:54,693
شخص ما إقترح
بشرائى سيارة

851
00:49:54,729 --> 00:49:57,197
لكنى أخاف السيارات

852
00:49:57,231 --> 00:50:01,701
خائفة دائماً
عندما سأقتل شخص ما

853
00:50:01,735 --> 00:50:05,704
بالطبع، هذه
فرصة رفيعة لي

854
00:50:05,740 --> 00:50:07,706
أنا لم أتمكن أبدا أن أتمنى أن أكون
رئيسة قسم

855
00:50:07,742 --> 00:50:13,713
(في نظام مدينة (نيويورك
خصوصاً في العلم

856
00:50:13,748 --> 00:50:17,217
بالطبع، لست متأكدة أنى
بحاجة أن أكون رئيسة قسم

857
00:50:17,251 --> 00:50:20,720
هو تنفيذي في الغالب
وعمل إداري

858
00:50:20,755 --> 00:50:24,224
من الناحية الأخرى

859
00:50:24,259 --> 00:50:28,228
حسناً، على أية حال
أنا أخبرتك عن أبي

860
00:50:28,262 --> 00:50:31,231
و، حسناً، هو يعتمد
عليّ أنى صفقة عظيمة

861
00:50:31,266 --> 00:50:33,233
(دعيني أخبرك، (كلارا

862
00:50:33,733 --> 00:50:35,735
أعتقد أنك
تربّي نفسك

863
00:50:35,769 --> 00:50:38,238
كنت أفكر
حول ترك البيت

864
00:50:38,738 --> 00:50:41,240
ذلك ما كنت أقوله
- "أمّي تحتاجني."

865
00:50:41,276 --> 00:50:43,242
لكن عندما أنت حقاً
جئت إلي هذا،

866
00:50:43,278 --> 00:50:45,744
نفيت هذا الأمر مطلقاً

867
00:50:45,780 --> 00:50:47,247
نحن خائفون
للخروج لوحدنا

868
00:50:47,282 --> 00:50:50,250
هى خطوة كبيرة
للخروج لوحدك

869
00:50:50,285 --> 00:50:52,251
أعتقد أنك
تربّي نفسك

870
00:50:52,751 --> 00:50:54,253
عندما تقولى أن
والدك يحتاجك

871
00:50:54,289 --> 00:50:57,757
في الحقيقة، أنت
بحاجة إلى والدك

872
00:50:57,791 --> 00:50:59,759
هل تعرف ماذا أعنى؟

873
00:50:59,793 --> 00:51:01,260
أنت تعيش في البيت الآن

874
00:51:01,296 --> 00:51:03,262
وأنت حصلت على أبّيك
وأمّ هناك

875
00:51:03,298 --> 00:51:06,266
يمكنك أن تستمرى
بأن تكونى بنت صغيرة

876
00:51:06,766 --> 00:51:09,269
أخشى
أن أكون وحيدة

877
00:51:09,304 --> 00:51:10,769
أنت لن تكون وحيدة جداً

878
00:51:10,805 --> 00:51:13,773
سيكون هناك أصدقاء
مباشرةً

879
00:51:13,807 --> 00:51:17,777
حسناً، في الحقيقة،
لا أجيد التعرف على الأصدقاء بسهولة

880
00:51:18,278 --> 00:51:19,278
ما الذى تتحدثين عنه؟

881
00:51:19,314 --> 00:51:21,280
أنت حقيقي
شخص محبوب

882
00:51:21,316 --> 00:51:24,284
بإمكانك التعرف على الأصدقاء
في ميناء (شيستر) 1, 2, 3

883
00:51:24,318 --> 00:51:26,286
سيكون لديك ناس
يزورونك جميع الوقت

884
00:51:26,320 --> 00:51:27,287
سأكون هناك
وأقوم بزيارتك

885
00:51:27,787 --> 00:51:29,789
سأحصل على
سيارة أخوانى،

886
00:51:29,824 --> 00:51:34,793
أو تستطيع أن تدعوني عندما
تشعرى بالزهق، أو أنا سأدعوك

887
00:51:34,829 --> 00:51:36,796
هذا سيكون لطيف حقيقي

888
00:51:37,297 --> 00:51:38,298
لا تكن خائفة

889
00:51:48,343 --> 00:51:49,809
(مرحباً، (مارتي

890
00:51:50,309 --> 00:51:52,311
مارتي)، هنا)

891
00:51:52,811 --> 00:51:53,813
(مرحباً، (رالف

892
00:51:53,847 --> 00:51:57,317
تعال هنا لحظة

893
00:51:57,352 --> 00:51:58,318
أعذريني لدقيقة

894
00:51:58,818 --> 00:52:01,820
طبعاً

895
00:52:01,856 --> 00:52:03,822
ستحب هذا الرجل
هو رجل لطيف

896
00:52:03,858 --> 00:52:08,327
من هذا (مارتي)؟
هذا الرجل لطيف

897
00:52:08,363 --> 00:52:10,829
(مرحباً، (رالف
(مرحباً، (ليو

898
00:52:10,865 --> 00:52:12,831
َتعال هنا دقيقة

899
00:52:13,333 --> 00:52:16,336
حصلنا على سنجاب شاذِّ
هل أنت مهتم بهذا؟

900
00:52:16,836 --> 00:52:18,838
ماذا تعني، (رالف)؟

901
00:52:18,873 --> 00:52:20,840
يا، (لويز)، أريدك أن تقابلي
(مارتي بليتي)

902
00:52:20,875 --> 00:52:22,342
(هذه (لويز كيلي

903
00:52:22,376 --> 00:52:23,843
مرحبا

904
00:52:23,878 --> 00:52:26,346
هل نجلس بالجوار طوال الليل؟

905
00:52:26,381 --> 00:52:30,849
إسمع، (مارتي)، هنا سناجيب ممرضات

906
00:52:30,885 --> 00:52:33,353
المال في المصرف، رجل

907
00:52:33,387 --> 00:52:34,854
كلنا ذاهبون
إلى بيت ليو لاحقاً

908
00:52:34,889 --> 00:52:37,356
لأن لا يوجد أحد هناك

909
00:52:37,392 --> 00:52:40,360
هؤلاء البنات
أنا أخبرتك عنهم

910
00:52:40,860 --> 00:52:42,362
هل تريد الأنضمام لنا فى السيارة؟

911
00:52:42,396 --> 00:52:44,364
إنها دمية لطيفة المظهر

912
00:52:44,398 --> 00:52:45,865
(أنا مع فتاه، (رالف

913
00:52:46,365 --> 00:52:49,869
تخلّص منها
هذا مال في المصرف

914
00:52:49,903 --> 00:52:54,374
لا أستطيع. شخص ما
تخلّص منها الليلة

915
00:52:54,409 --> 00:52:57,376
هذه صفقة جيدة هنا

916
00:53:06,769 --> 00:53:08,271
لا أستطيع عمل ذلك، رالف

917
00:53:08,306 --> 00:53:10,773
شكراً على أي حال

918
00:53:11,273 --> 00:53:11,773
من اللطيف رؤيتك

919
00:53:12,275 --> 00:53:13,776
دعنا نخرج من هنا

920
00:53:14,277 --> 00:53:16,278
نحن من الأفضل أن
(نذهب، (رالف

921
00:53:16,314 --> 00:53:17,280
(سأراك، (ليو

922
00:53:17,780 --> 00:53:18,780
(إلى اللقاء، (رالف

923
00:53:18,816 --> 00:53:19,782
(إلى اللقاء، (مارتي

924
00:53:59,105 --> 00:54:06,612
إنتظرى دقيقة
سأجد الضوء

925
00:54:06,646 --> 00:54:09,115
أخمن أن أمّي
ليست بالبيت بعد

926
00:54:09,150 --> 00:54:11,117
(إبن عمي (توماس
(و (فرجينيا

927
00:54:11,617 --> 00:54:14,119
هم لن يكونوا بالبيت
حتى الواحدة صباحا

928
00:54:14,155 --> 00:54:16,122
هذا هو المطبخ

929
00:54:16,157 --> 00:54:17,623
نعم، أعرف

930
00:54:18,124 --> 00:54:20,126
تعالى إلى غرفة الطعام

931
00:54:25,131 --> 00:54:29,635
إجلس

932
00:54:30,135 --> 00:54:31,137
هل تريدى شيئا للأكل؟

933
00:54:31,172 --> 00:54:32,637
نحن لدينا بالكامل نصف
الدجاج في صندوق الثلج

934
00:54:32,673 --> 00:54:35,141
لا، شكراً
لا يجب أن أبقى طويلاً

935
00:54:35,175 --> 00:54:36,142
أوه، بالطبع

936
00:54:34,777 --> 00:54:37,745
فقط إخلع
معطفك لدقيقة

937
00:54:52,291 --> 00:54:55,293
(أخى الصغير، (نيكي
تزوّج الأحد الماضي

938
00:54:55,329 --> 00:54:58,297
كان لديهم هذا التمثال
لبعض النساء

939
00:54:58,331 --> 00:55:00,298
كان هناك ويسكي
ينطلق من فمِّها

940
00:55:00,334 --> 00:55:03,302
أنا لم أرى أي شئ كبير جداً

941
00:55:03,802 --> 00:55:05,304
ووجبة طعام

942
00:55:05,338 --> 00:55:08,807
أعرف الكتلة الجيدة من اللحم
عندما أراها،

943
00:55:09,307 --> 00:55:11,309
وهذا كان رباطاً ممتازاً،

944
00:55:11,345 --> 00:55:14,293
1.80$ دولار

945
00:55:14,329 --> 00:55:17,297
لـ قطع أرخص من اللحم،
الحصول على ستيك الضلع

946
00:55:17,331 --> 00:55:19,932
تصبح إلى 1.25$ دولار،

947
00:55:20,432 --> 00:55:23,436
إذا هو مشذَّب

948
00:55:23,471 --> 00:55:25,939
(إسمع، (كلارا
إجعلى نفسك مرتاحة

949
00:55:25,974 --> 00:55:28,441
تشاهدى كل الزمن

950
00:55:28,476 --> 00:55:31,945
لا، أنا بخير

951
00:55:31,980 --> 00:55:32,945
تريديني أن آخذك للبيت

952
00:55:32,981 --> 00:55:36,449
سآخذك للبيت

953
00:55:36,483 --> 00:55:38,451
ربما ستكون فكرة جيدة

954
00:55:51,831 --> 00:55:52,831
لا، (مارتي)، من فضلك

955
00:55:53,333 --> 00:55:54,334
أحبك

956
00:55:54,369 --> 00:55:55,835
سأخبرك بهذا طوال الليل

957
00:55:55,869 --> 00:55:58,338
كل ما أريده قبلة صغيرة

958
00:55:58,373 --> 00:56:01,840
حسناً! سآخذك للبيت

959
00:56:01,876 --> 00:56:03,843
كل ما أردته كان قبلة صغيرة

960
00:56:03,878 --> 00:56:05,845
هل تعتقد بأنني أحاول فعل
شيء جدّي؟

961
00:56:05,880 --> 00:56:11,233
أمّي قادمة
للبيت فى أي دقيقة

962
00:56:11,269 --> 00:56:13,235
أنا فقط لم أحسّ بهذا
ذلك كل ما فى الأمر

963
00:56:37,760 --> 00:56:41,764
حسناً...

964
00:56:42,264 --> 00:56:47,269
أنا كبير لحدّ كاف للمعرفة بشكل أفضل

965
00:56:47,769 --> 00:56:48,271
تأتى عشية السنة الجديدة

966
00:56:48,771 --> 00:56:53,276
يبدأ كل شخص بترتيب الأجزاء

967
00:56:53,311 --> 00:56:55,778
أنا الرجل الذين حصلوا عليه
لحفر التأريخ له

968
00:57:01,284 --> 00:57:03,786
سأصبح فقط علبة
سجائر وأأخذ....

969
00:57:12,295 --> 00:57:15,798
أود أن أراك مرة أخرى. . .

970
00:57:15,833 --> 00:57:19,802
كثيراً

971
00:57:20,302 --> 00:57:21,304
السبب فى عدم تركك تقبيلي

972
00:57:21,338 --> 00:57:24,807
كان لأنني فقط
لم أعرف كيف ...

973
00:57:24,842 --> 00:57:29,811
أعالج الحالة

974
00:57:29,847 --> 00:57:36,318
أنت أرحم رجل إجتمعت به

975
00:57:36,354 --> 00:57:37,320
السبب فى قولى هذا

976
00:57:37,355 --> 00:57:40,822
لأنى أريد رؤيتك مرة أخرى...

977
00:57:40,858 --> 00:57:44,827
كثيراً

978
00:57:44,862 --> 00:57:46,329
أعرف ذلك عندما تأخذني للبيت

979
00:57:46,364 --> 00:57:49,331
أنا فقط أذهب
للإستناد على سريري

980
00:57:49,367 --> 00:57:54,336
والتفكير بشأنك

981
00:57:54,836 --> 00:57:56,838
أريد كثيراً أن أراك مرة أخرى

982
00:58:09,852 --> 00:58:14,856
ماذا تفعل ليلة الغد؟

983
00:58:15,358 --> 00:58:18,360
لا شيء

984
00:58:18,396 --> 00:58:22,865
سأتصل بك غداً

985
00:58:22,900 --> 00:58:25,367
ربما سنذهب ونشاهد فيلم

986
00:58:25,403 --> 00:58:32,375
أود ذلك كثيراً

987
00:58:32,875 --> 00:58:34,376
السبب الذي لا أستطيع أن
أكون أكثر تأكيداً الآن

988
00:58:34,412 --> 00:58:38,381
(هو لأن عمّتي (كاثرين

989
00:58:38,416 --> 00:58:40,883
من المحتمل أن تأتى غداً

990
00:58:41,384 --> 00:58:44,887
يجب أن أتواجد

991
00:58:44,922 --> 00:58:46,389
سأنتظر هاتفك

992
00:58:58,401 --> 00:59:01,403
من الأفضل آخذك للبيت الآن

993
00:59:01,903 --> 00:59:02,905
الوقت أصبح متأخرا

994
00:59:02,940 --> 00:59:05,407
والحافلات تظهر مرة فقط في الساعة

995
00:59:05,443 --> 00:59:07,410
حسناً

996
00:59:07,910 --> 00:59:09,912
سأحصل فقط
على علبة السجائر

997
00:59:43,945 --> 00:59:48,451
ماذا ستفعل
عشية السنة الجديدة؟

998
00:59:48,485 --> 00:59:49,452
لا شيء

999
01:00:09,257 --> 01:00:10,722
مرحباً؟

1000
01:00:10,758 --> 01:00:15,728
مرحباً (مارتي)؟

1001
01:00:15,762 --> 01:00:18,231
مرحباً، مارتي
متى عدت للبيت؟

1002
01:00:18,266 --> 01:00:20,733
نحن فقط أصبحنا هنا
قبل حوالي 10 دقائق

1003
01:00:20,768 --> 01:00:22,735
أمى، أريدك أن تقابلى
(أنسة (كلارا سنيدر

1004
01:00:22,769 --> 01:00:25,238
(هي خريجة جامعة (نيويورك

1005
01:00:25,273 --> 01:00:27,740
تُعلّم الكيمياء في مدرسة
بينجامين فرانكلين) العليا)

1006
01:00:28,240 --> 01:00:30,242
إجلس، إجلس

1007
01:00:30,742 --> 01:00:31,744
هل تريدى بعض الدجاج؟

1008
01:00:31,778 --> 01:00:33,246
لدينا بعض الدجاج في الثلاجة

1009
01:00:33,746 --> 01:00:37,250
لا، شكراً لك
نحن كنا فقط ذاهبين

1010
01:00:37,285 --> 01:00:39,251
حسناً، إجلس
إنتظرى لحظة

1011
01:00:39,287 --> 01:00:43,256
أنا فقط دخلت

1012
01:00:43,291 --> 01:00:44,257
كيف عدت للبيت؟

1013
01:00:44,291 --> 01:00:45,258
توماس أعطاك جولة

1014
01:00:45,293 --> 01:00:49,262
أكيد
عمل حزين

1015
01:00:49,762 --> 01:00:50,762
(أختي (كاثرينا

1016
01:00:50,798 --> 01:00:52,764
هي لا تصبح على وفاق
مع بنتها

1017
01:00:52,800 --> 01:00:55,268
لذا هي ستأتى تعيش معنا

1018
01:00:55,302 --> 01:00:56,269
هل ستأتى , أمى؟

1019
01:00:56,769 --> 01:00:59,271
طبعا. إجلس

1020
01:00:59,771 --> 01:01:01,273
مارتي)، إخبرها بالجلوس)

1021
01:01:01,309 --> 01:01:03,776
من الأفضل أن تجلس دقيقة

1022
01:01:03,811 --> 01:01:05,278
هل تعرض على الشابّة بعض الفاكهة؟

1023
01:01:05,313 --> 01:01:07,780
نعم. هي لا تريد شيء

1024
01:01:07,815 --> 01:01:09,782
لا، شكراً لك

1025
01:01:09,817 --> 01:01:13,786
عمل حزين جداً
أخبرك

1026
01:01:13,820 --> 01:01:16,289
إمرأة، بعمر 56 سنة

1027
01:01:16,324 --> 01:01:18,791
كل حياتها
كانت تمتلك بيتها الخاص

1028
01:01:18,826 --> 01:01:21,793
الآن هي فقط إمرأة عجوز

1029
01:01:21,829 --> 01:01:24,413
تنام على أريكة بنتها

1030
01:01:24,447 --> 01:01:27,416
إنها لعنة أن تكون أمّ، أخبرك

1031
01:01:27,451 --> 01:01:28,918
أطفالك يكبرون

1032
01:01:28,952 --> 01:01:32,421
وماذا تترك لك لتفعل؟

1033
01:01:32,456 --> 01:01:35,925
حياة أمِّ لكن أطفالها؟

1034
01:01:35,960 --> 01:01:38,427
شيء حزين جداً
عندما إبنك

1035
01:01:38,461 --> 01:01:41,430
ليس له مكان لك في بيته

1036
01:01:41,465 --> 01:01:43,932
لا تستطيع البحث عن  هواية

1037
01:01:43,968 --> 01:01:44,934
لملئ وقتها؟

1038
01:01:44,969 --> 01:01:47,936
هواية؟
ماذا يمكن أن تفعل؟

1039
01:01:47,972 --> 01:01:49,438
تطبخ وهي نظيفة

1040
01:01:49,472 --> 01:01:51,440
لكنك لديك
بيت للتنظيف

1041
01:01:51,941 --> 01:01:55,945
أنت ستحصلين على الأطفال
والطبخ لهم

1042
01:01:55,980 --> 01:01:58,947
هذه الأشياء الفظيعة
سنوات لـ أمّ،

1043
01:01:58,983 --> 01:02:01,584
السنوات الفظيعة

1044
01:02:01,619 --> 01:02:03,085
أنت لا يجب أيضاً أن
تشعرى بالقسوة

1045
01:02:03,586 --> 01:02:04,586
ضد بنتها

1046
01:02:04,622 --> 01:02:07,590
من المحتمل أيضاً أن تريد
بيت للتنظيف

1047
01:02:07,625 --> 01:02:11,594
والأطفال للطبخ لهم

1048
01:02:11,628 --> 01:02:13,596
أنت لا تعتقدى أن
(أختي، (كاثرينا

1049
01:02:13,631 --> 01:02:17,099
يجب أن تعيش في بيت بنتها؟

1050
01:02:17,134 --> 01:02:19,602
أنا لا أعرفهم،
لكن كقاعدة،

1051
01:02:19,637 --> 01:02:21,103
لا أعتقد أن الأم

1052
01:02:21,137 --> 01:02:23,105
يجب أن تعيش
مع شابّ وشابّة

1053
01:02:23,139 --> 01:02:27,108
أين تعتقدى يجب على الأم أن تذهب؟

1054
01:02:27,144 --> 01:02:30,613
لا أعتقد أن الأمّ يجب أن
تعتمد على أطفالها

1055
01:02:30,648 --> 01:02:32,114
لجوائزها في الحياة

1056
01:02:32,148 --> 01:02:35,117
حسناً، هذا الذي يعلّمونك

1057
01:02:35,152 --> 01:02:38,119
(في جامعة (نيويورك

1058
01:02:38,155 --> 01:02:41,624
في الحياة الحقيقية،
لا يوجد عمل مثل هذا

1059
01:02:41,659 --> 01:02:44,626
إنتظرى حتى تكون أمّ

1060
01:02:44,662 --> 01:02:46,628
هو سخيف منّي
للتجادل بشأن هذا

1061
01:02:46,664 --> 01:02:50,132
أنا لا أعرف
الناس تضمّنوا

1062
01:02:50,166 --> 01:02:51,634
الوقت أصبح متأخر

1063
01:02:51,668 --> 01:02:52,635
من الأفضل أخذها للبيت

1064
01:02:52,670 --> 01:02:55,637
الحافلات تظهر فقط مرة
واحدة في الساعة

1065
01:02:55,673 --> 01:02:59,642
ليلة سعيدة , سيدتى بليتى
أتمنى بأن أراك مرة أخرى

1066
01:02:59,677 --> 01:03:03,144
سأعود في غضون
ساعة، ساعة ونصف

1067
01:03:03,180 --> 01:03:05,648
(ليلة سعيدة , سيدة (بليتى

1068
01:03:05,682 --> 01:03:06,648
ليلة سعيدة

1069
01:03:19,697 --> 01:03:21,664
!مارتي)!مرحبا)

1070
01:03:21,699 --> 01:03:24,666
!(مرحبا، (أنج

1071
01:03:28,204 --> 01:03:29,171
أين أنت، يا رجل ؟

1072
01:03:29,672 --> 01:03:31,173
بحثت عنك!

1073
01:03:31,208 --> 01:03:33,675
حسناً، بحثت عنك

1074
01:03:33,711 --> 01:03:36,679
حسناً، كنت أبحث عنك

1075
01:03:36,713 --> 01:03:38,180
إعتقدنا بأننا من الأفضل الذهاب للتمشي

1076
01:03:38,215 --> 01:03:42,184
وعدت،
لكننا بدأنا التحدث

1077
01:03:42,219 --> 01:03:43,184
(أنجي)، قابل (كلارا)

1078
01:03:43,686 --> 01:03:45,688
كلارا)، هذا)
(صديقي المفضل، (أنجي

1079
01:03:45,722 --> 01:03:47,189
نعم. كيف حالك؟

1080
01:03:47,224 --> 01:03:51,693
مرحباً. ماذا سنفعل الآن؟

1081
01:03:51,729 --> 01:03:54,697
آخذ (كلارا) للبيت
الوقت قريب من الواحدة صباحا

1082
01:03:55,197 --> 01:03:56,699
هل تريدني أن أكون معك؟

1083
01:03:56,733 --> 01:03:58,701
لأي غرض؟

1084
01:03:58,735 --> 01:04:00,202
هو مبكّر

1085
01:04:00,237 --> 01:04:02,204
هو يجب أن تكون الواحدة

1086
01:04:02,239 --> 01:04:07,209
هي ليلة السبت
ما زال هناك الكثير من العمل بالجوار

1087
01:04:07,710 --> 01:04:10,211
في الوقت الذى تكون كلارا
فى البيت، سيكون الوقت 1:30

1088
01:04:10,247 --> 01:04:12,213
عندما أصل إلى البيت
سيكون الوقت 2:00

1089
01:04:12,249 --> 01:04:16,719
يجب أن أنهض
الساعة العاشرة غداً

1090
01:04:16,753 --> 01:04:18,220
حسناً
سأراك

1091
01:04:18,255 --> 01:04:21,222
حسناً، أين تذهب؟
(أنج)

1092
01:04:21,258 --> 01:04:23,726
سأراك غداً, ها؟

1093
01:04:52,755 --> 01:04:54,757
هل لديك مصعد في هذا البيت؟

1094
01:04:55,257 --> 01:04:58,260
نحن فقط نعيش فى الطابق الأول

1095
01:04:58,295 --> 01:05:01,262
حسناً، إذن، سأراك غداً

1096
01:05:01,298 --> 01:05:03,264
حسناً

1097
01:05:03,300 --> 01:05:05,768
سأهاتفك
حوالى الساعة 11:00, 11:30 -

1098
01:05:05,802 --> 01:05:07,769
حالما أخرج من الدكان

1099
01:05:07,805 --> 01:05:11,773
حسناً، من الأفضل أن تجعلها
الساعة 2:30 لأن، حسناً،

1100
01:05:11,809 --> 01:05:13,893
لن أكون بالبيت من
عمّتي حتى ذلك الحين

1101
01:05:13,927 --> 01:05:15,394
أوه، حسناً

1102
01:05:26,038 --> 01:05:29,407
حسناً، إذن سأراك
ليلة الغد

1103
01:05:29,443 --> 01:05:32,411
حسناً

1104
01:05:32,445 --> 01:05:33,913
ليلة سعيدة

1105
01:05:33,947 --> 01:05:34,914
ليلة سعيدة

1106
01:06:58,380 --> 01:06:59,381
تاكسى!

1107
01:06:59,416 --> 01:07:00,883
تاكسى!

1108
01:07:00,918 --> 01:07:02,384
تاكسى!

1109
01:07:02,418 --> 01:07:06,387
تاكسى!

1110
01:07:54,552 --> 01:07:57,056
أمى، هل تعرف ماذا أفعل؟

1111
01:07:57,090 --> 01:07:59,057
أعتقد أننى ذاهب
لشراء دكان بتسي

1112
01:08:13,572 --> 01:08:16,074
هل سمعت ما قلته, أمى؟

1113
01:08:16,109 --> 01:08:17,576
لأن هذا
كم أعتقد

1114
01:08:17,610 --> 01:08:20,578
حصلنا على 33$ فى المائة
من المصرف

1115
01:08:20,613 --> 01:08:23,581
أنا يجب أن آخذها
لشراء الدكان

1116
01:08:23,616 --> 01:08:25,083
لا أعرف

1117
01:08:25,118 --> 01:08:28,586
أنا جزَّار جيد
سأقوم بعملى جيداً

1118
01:08:28,621 --> 01:08:29,587
(أريد أن أسأل (توماس

1119
01:08:29,622 --> 01:08:31,589
لكني حصلت على
أفكاري الخاصة

1120
01:08:32,090 --> 01:08:34,092
إسرع لأنها
الساعة التاسعة

1121
01:08:34,127 --> 01:08:37,095
أمى، هل تتدبّرى العودة للبيت
لمفردك من الكنيسة؟

1122
01:08:37,130 --> 01:08:38,096
(أريد إيجاد (أنجي

1123
01:08:38,131 --> 01:08:40,598
أعتقد أنه منزعج منيّ

1124
01:08:40,634 --> 01:08:45,103
(أمى، هل جلب (توماس
العمّة كاثرين هنا؟

1125
01:08:45,138 --> 01:08:47,605
أريد رؤيته

1126
01:08:47,640 --> 01:08:50,108
أعتقد أن (توماس) سيجلب
العمّة (كاثرينا) هنا

1127
01:08:50,143 --> 01:08:51,109
لكني لا أعرف

1128
01:08:51,609 --> 01:08:54,612
إخرج الآن . دعنى
أضع ملابسي

1129
01:08:55,113 --> 01:08:57,115
ما الذى حصلت عليه
حول هذه القرحة؟

1130
01:09:04,122 --> 01:09:06,625
مارتي)، من فضلت)
أعذر ما أقول

1131
01:09:06,659 --> 01:09:07,625
حسناً , أمى

1132
01:09:13,131 --> 01:09:14,632
أبدو رديئة
حول هذا، أيضاً

1133
01:09:14,667 --> 01:09:18,636
فرجينيا)، أنا لا أريد)
التكلم أكثر حوله

1134
01:09:18,671 --> 01:09:21,639
لا أعتقد أنى حصلت على
ساعة من النوم

1135
01:09:22,140 --> 01:09:23,141
ليلة أمس كانت المرة الأولى

1136
01:09:23,176 --> 01:09:25,143
سمعت بكاء أمّي

1137
01:09:25,179 --> 01:09:28,146
تومي)، أنا) -
لا أريد التحدث عنه -

1138
01:09:28,181 --> 01:09:29,647
أعرف ما ستقول

1139
01:09:29,682 --> 01:09:33,152
الرجل لا يمكن أن يكون
طفل أمِّه إلى الأبد

1140
01:09:33,652 --> 01:09:36,154
هي أمّي. لدى
بعض الشعور حولها

1141
01:09:36,189 --> 01:09:41,659
تجعلني منزعجة!

1142
01:09:42,161 --> 01:09:44,662
أحبّك، وأنا أعرف أنك تبدو منزعج

1143
01:09:44,697 --> 01:09:45,663
لكننا سنصبح سعداء

1144
01:09:45,698 --> 01:09:48,166
مالم نستطيع أن نحسب
حياتنا الخاصة

1145
01:09:48,201 --> 01:09:50,168
نحن لا نستطيع الإستمرار
بالكلام بالهمسات مثل هذا

1146
01:09:50,668 --> 01:09:52,170
نحن يجب أن يكون لدينا
بعض السرية!

1147
01:09:58,926 --> 01:10:00,929
لا تستطيع أن تنتظرى خمسة
دقائق سأقوم بتوصيلك

1148
01:10:00,963 --> 01:10:02,430
أنا فقط سأضع القميص علي

1149
01:10:02,465 --> 01:10:04,932
إذهب لعملك

1150
01:10:04,967 --> 01:10:06,434
سأذهب إلى العمل فى الحادية عشر

1151
01:10:06,469 --> 01:10:08,436
دعيني أوصلك

1152
01:10:08,471 --> 01:10:09,937
توماس، دعنى بمفردى

1153
01:10:17,695 --> 01:10:21,199
إرتدى الفستان لأننا
سنقوم بتوصيل أمّي

1154
01:10:21,234 --> 01:10:22,701
لماذا لا تستطيعين الأنسجام معها

1155
01:10:22,735 --> 01:10:24,702
لماذا لا تستطيعين فقط أن تقوم
بجهد قليل؟

1156
01:10:24,737 --> 01:10:25,703
هي صعبة قليلا للإنسجام معها

1157
01:10:25,738 --> 01:10:27,205
كل ما طلبته هو أنك كنت تحاولى

1158
01:10:27,240 --> 01:10:28,206
!(تومي)

1159
01:10:28,241 --> 01:10:29,707
أنا لا أريد أن
إسمع أكثر حول هذا الأمر

1160
01:11:05,126 --> 01:11:07,128
(مرحباً، عمة (تيريزا

1161
01:11:07,163 --> 01:11:09,130
(مرحباً، (تومي
كيف تشعر؟

1162
01:11:09,165 --> 01:11:11,132
أمّي تقودنى للجنون

1163
01:11:11,632 --> 01:11:14,135
إستجديت لها حتى تدعنى أقوم بتوصيلها هنا

1164
01:11:14,170 --> 01:11:15,636
هي دائماً شهيدة كبيرة

1165
01:11:15,671 --> 01:11:19,140
من فضلك،
إذهب للعمل؟

1166
01:11:19,175 --> 01:11:21,143
أستيقظ هذا الصباح بالملح في أنفه

1167
01:11:21,643 --> 01:11:23,644
أفعل هذا، أفعل ذلك!

1168
01:11:23,679 --> 01:11:26,647
من فضلك دعنى بمفردى؟

1169
01:11:26,682 --> 01:11:27,148
(أوه، مرحباً، (توماس

1170
01:11:28,684 --> 01:11:31,152
(مرحباً، عمة (كاثرين
هل ستذهب للدكان معنا؟

1171
01:11:31,187 --> 01:11:33,654
أنا كنت أتحشّد بالفعل

1172
01:11:33,689 --> 01:11:34,655
فقط إجعل نفسك في البيت

1173
01:11:35,156 --> 01:11:38,659
الثلاجة محمّلة
خذى أي غرفة تريدها

1174
01:11:38,694 --> 01:11:41,162
(توماس)

1175
01:11:41,197 --> 01:11:44,916
هل تريدى فنجان قهوة؟

1176
01:11:44,951 --> 01:11:47,920
!(أوه , مرحباً، (فرجينيا
أنت التى جلبتيه ؟

1177
01:11:47,954 --> 01:11:50,421
دعيني أحمله دقيقة

1178
01:11:50,456 --> 01:11:52,423
مرحبا, ولد رائع!

1179
01:11:52,924 --> 01:11:55,927
نعم! أنت بالتأكيد
تصبح سمين، تعرف ذلك؟

1180
01:11:56,427 --> 01:11:59,430
أنت أكبر من
ساق الحمل الآن

1181
01:11:59,465 --> 01:12:01,933
أوه , (توم)، مثلما كنت
أخبرك أمس

1182
01:12:02,433 --> 01:12:04,435
السيد (تارى)، رئيسي
يريد بيع دكانه

1183
01:12:04,470 --> 01:12:06,437
لأنه يريد أن
(ينتقل إلى (كاليفورنيا

1184
01:12:06,938 --> 01:12:07,939
لماذا أنت منزعجة حوله؟

1185
01:12:07,974 --> 01:12:10,442
أوه، إسكت!

1186
01:12:10,476 --> 01:12:13,945
هو يعمل حوالى 1,200,
1,300 مجموع إجمالي. الإيجار 102

1187
01:12:13,980 --> 01:12:16,948
المشكلة هى الأسواق المركزية

1188
01:12:16,983 --> 01:12:18,951
إذا أجتمعت
مع التجار الآخرين

1189
01:12:19,451 --> 01:12:22,954
ماذا بشأن عندما لم تتركيها
تجهز العشاء لأخّي؟

1190
01:12:22,989 --> 01:12:23,955
ما الذى تتحدث عنه؟

1191
01:12:23,990 --> 01:12:25,456
مرة كل شهر
ألا تستطيع إستخدام المطبخ؟

1192
01:12:25,491 --> 01:12:26,958
هي تستطيع أن تستخدم
المطبخ فى أي وقت تريده!

1193
01:12:26,993 --> 01:12:28,960
كان يجب عليك أن تكون رئيساً

1194
01:12:28,995 --> 01:12:32,463
إسمع، هي لن تستخدم
القدور والمقالي الخاصين بى!

1195
01:12:32,964 --> 01:12:35,967
هل يجب أن أشتري أكثر؟

1196
01:12:36,467 --> 01:12:37,969
أعطني بضعة دقائق

1197
01:12:38,004 --> 01:12:39,971
(وعدت السيد (تارى
بأن أخبره غداً

1198
01:12:40,006 --> 01:12:41,973
تستطيع أن تتعارك فى أي وقت

1199
01:12:42,009 --> 01:12:44,475
أريد أن أعرف حول
تخصّيص الأسهم

1200
01:12:44,510 --> 01:12:46,478
الآن، أنا جزّار

1201
01:12:46,512 --> 01:12:49,480
وأيضا لبّان وبقال

1202
01:12:49,515 --> 01:12:52,483
أعمل على 35 سلعة

1203
01:12:52,518 --> 01:12:54,987
هل تعرف ما الذى تتحدث عنه؟

1204
01:12:55,021 --> 01:12:57,355
لا. لهذا أسألك

1205
01:12:57,390 --> 01:12:58,856
لماذا تريد دكان؟

1206
01:12:58,891 --> 01:13:01,859
لديك وظيفة، ليس هناك زوجة
ولا مسؤوليات!

1207
01:13:01,894 --> 01:13:04,862
أتمنى بأنني كنت أنت!

1208
01:13:04,897 --> 01:13:06,364
خذى الطفل الرضيع، أليس كذلك؟

1209
01:13:06,399 --> 01:13:07,865
هل هو يريد 5,000 أسفل؟

1210
01:13:07,900 --> 01:13:12,370
أنت ستحتاج رهن
$60, $70 في الشهر

1211
01:13:12,405 --> 01:13:13,871
أنت وحيد مع
عدم وجود مسؤوليات

1212
01:13:13,906 --> 01:13:15,373
إبق على ذلك الطريق

1213
01:13:15,408 --> 01:13:18,876
لا تصرخ فيه
هو يسأل عن النصيحة فقط

1214
01:13:19,377 --> 01:13:20,878
دكان بتسي متخصّص بالتجارة

1215
01:13:20,913 --> 01:13:22,880
الأسواق المركزية
لا يوجد بها لحماً إيطالياً

1216
01:13:23,381 --> 01:13:24,382
من يشتري اللحم الإيطالي بكثرة؟

1217
01:13:24,882 --> 01:13:28,886
زوجتي تذهب إلى أ & ب
تحصل على قطعة الحمل

1218
01:13:28,921 --> 01:13:30,388
تفتح العلبة، وهذا هو العشاء

1219
01:13:30,423 --> 01:13:31,389
حسناً

1220
01:13:31,889 --> 01:13:33,391
أفهم مشكلة الأسواق المركزية

1221
01:13:33,891 --> 01:13:37,895
لكني كنت أتحدث
إلى هذه البنت و...

1222
01:13:37,930 --> 01:13:39,897
هل سترى بأن أمّي ستكون
مرتاحة؟

1223
01:13:39,932 --> 01:13:41,899
أكيد. هذه البنت...

1224
01:13:41,934 --> 01:13:43,402
ماذا تعرف؟

1225
01:13:43,436 --> 01:13:45,903
مارتي)، خذ بالك من)
أمي، هل ستفعل؟

1226
01:13:59,952 --> 01:14:03,421
أمي، إستعدى لأنى
سأكون بالأسفل خلال دقيقة

1227
01:14:03,456 --> 01:14:04,422
(كاثرينا)

1228
01:14:06,460 --> 01:14:09,927
ليلة أمس، عندما عدت
للبيت من عندك

1229
01:14:09,962 --> 01:14:11,929
مارتي) كان هنا مع بنت)

1230
01:14:11,964 --> 01:14:12,930
من؟

1231
01:14:12,965 --> 01:14:13,931
(مارتي)

1232
01:14:13,966 --> 01:14:15,433
إبنك (مارتي)؟

1233
01:14:15,469 --> 01:14:19,437
حسناً، بماذا تعتقدى أن يكون
مارتي) هنا مع بنت)؟

1234
01:14:19,937 --> 01:14:20,938
هل كانت أضواء البيت منارة؟

1235
01:14:20,973 --> 01:14:25,943
أوه، طبعا. هذه البنت
خريجة كلية

1236
01:14:25,978 --> 01:14:27,445
هم الأسوأ

1237
01:14:27,480 --> 01:14:29,447
بنات الكليّة على بعد
خطوة من الشارع

1238
01:14:29,482 --> 01:14:31,449
أخبرك

1239
01:14:31,484 --> 01:14:35,453
إبني , (جوزيف)، زوجته، تعرف،
تطبع على آلة كاتبة

1240
01:14:35,488 --> 01:14:39,957
خطوة واحدة من الشارع

1241
01:14:39,992 --> 01:14:43,461
هذه المرة الأولى الذى
يجلب فيها (مارتي) بنت للبيت

1242
01:14:43,496 --> 01:14:44,962
تبدو مثل البنت اللطيفة

1243
01:14:44,997 --> 01:14:46,464
(تعرف، أعتقد أن (مارتي

1244
01:14:46,500 --> 01:14:49,467
لديه شعور إتجاه هذه البنت

1245
01:14:49,502 --> 01:14:53,471
هل سمعتيه يغني؟
غنّ مثل ذلك كل صباح

1246
01:14:53,506 --> 01:14:56,474
حسناً، ذلك كل ما فى الأمر
أنت سترى

1247
01:14:56,509 --> 01:14:58,976
اليوم، غداً،
في إسبوع

1248
01:14:59,011 --> 01:15:00,478
هو سيقول لك

1249
01:15:00,513 --> 01:15:03,981
"أمى. أنا مُتعب من
الركض."

1250
01:15:04,016 --> 01:15:06,484
"هو أمر غير جيد
أن أكون رجل أعزب."

1251
01:15:06,519 --> 01:15:07,985
ثم سيقول لك،

1252
01:15:08,020 --> 01:15:10,488
"أمى، لماذا نحتاج
هذا البيت القديم؟

1253
01:15:10,523 --> 01:15:15,493
دعينا نبيع هذا البيت ونتحرك
إلى جزء ألطف من البلدة،

1254
01:15:15,528 --> 01:15:16,994
"شقة صغيرة لطيفة؟ "

1255
01:15:17,495 --> 01:15:19,997
أنا لا أبيع هذا البيت

1256
01:15:20,498 --> 01:15:22,000
هذا بيت زوجى

1257
01:15:22,034 --> 01:15:24,502
كان عندي 6 أطفال
في هذا البيت

1258
01:15:24,537 --> 01:15:28,005
سترى في شهرين

1259
01:15:28,040 --> 01:15:30,007
ستصبح سيدة عجوزة

1260
01:15:30,042 --> 01:15:33,010
تنامى على أريكة فى البيت

1261
01:15:33,045 --> 01:15:37,014
آه، (كاثرينا) حيث تذهب، المطر يذهب

1262
01:15:37,049 --> 01:15:38,516
يوماً ما، ستبتسم

1263
01:15:39,016 --> 01:15:42,520
سيكون لدينا عطلة كبيرة

1264
01:15:42,555 --> 01:15:49,027
أمى، الوقت يصبح متأخراً؟

1265
01:15:49,061 --> 01:15:51,529
بنى، هذا المكان يتحطّم حقاً

1266
01:15:51,564 --> 01:15:54,532
تعرف , أمى، أعتقد أننا
يجب أن نبيع هذا المكان

1267
01:15:54,567 --> 01:15:57,034
الجدار مهدد بالإنهيار

1268
01:15:57,536 --> 01:15:59,537
السباكة صدئة ... كل شيء

1269
01:15:59,572 --> 01:16:05,042
الآن سيكون لدى  إعادة
لصقة هذا المكان بالكامل

1270
01:16:05,077 --> 01:16:07,545
تعرف ما الذى ينبغى
علينا أن نفعله ,أمى

1271
01:16:07,580 --> 01:16:09,046
نحن يجب أن نحصل على واحدة
من تلك الشقق الجديدة

1272
01:16:09,081 --> 01:16:11,048
هم يبنون على الجادة الجنوبية

1273
01:16:11,083 --> 01:16:17,054
جزء ألطف من البلدة

1274
01:16:17,089 --> 01:16:19,056
هل أنت مستعدة, أمى؟

1275
01:16:19,091 --> 01:16:23,060
أنا مستعدة

1276
01:16:23,095 --> 01:16:24,562
(إلى اللقاء، عمة (كاثرين

1277
01:16:24,597 --> 01:16:25,563
إلى اللقاء

1278
01:16:49,920 --> 01:16:51,422
أصبحنا معا
لدقائق حتى الآن ,أمى

1279
01:16:51,457 --> 01:16:52,423
(مرحباً، (مارتي

1280
01:16:52,458 --> 01:16:56,927
مرحباً. أمى، ثبّت لياقتك

1281
01:16:56,962 --> 01:16:58,429
سنجلس في الخلف
بسبب الطفل الرضيع

1282
01:16:58,464 --> 01:17:01,932
سنراك بعد ذلك

1283
01:17:01,967 --> 01:17:06,937
تلك البنت كانت لطيفة
المظهر ليلة أمس؟

1284
01:17:06,972 --> 01:17:08,939
هي ما كانت
بنت جميلة جداً

1285
01:17:09,440 --> 01:17:12,943
لكنها تبدو مثل البنت اللطيفة

1286
01:17:12,978 --> 01:17:16,447
قلت بأنها ما كانت بنت جميلة جداً،
ليست جميلة

1287
01:17:16,482 --> 01:17:18,449
سمعتك , أمى

1288
01:17:18,949 --> 01:17:20,951
تبدو قليلاً ما
كبيرة لك -

1289
01:17:20,987 --> 01:17:23,954
حوالى 35, 40  سنوات

1290
01:17:23,989 --> 01:17:25,956
هي بعمر 29, أمى

1291
01:17:25,991 --> 01:17:27,458
هي أكبر من
(عمر 29 سنة، (مارتي

1292
01:17:27,958 --> 01:17:28,960
هذا ما أخبرتك به

1293
01:17:32,498 --> 01:17:36,467
تبدو بعمر 35,
بعمر 40 سنة.

1294
01:17:36,502 --> 01:17:40,471
هي لا تبدو مثل
بنت إيطالية

1295
01:17:40,506 --> 01:17:42,973
أقول، هل هي بنت إيطالية؟

1296
01:17:43,009 --> 01:17:44,475
حسناً، لا أعرف
أنا لا أعتقد ذلك ,أمى

1297
01:17:44,510 --> 01:17:47,978
هي لا تبدو
إيطالية بالنسبة لي

1298
01:17:48,013 --> 01:17:50,481
أين تقطن عائلتها؟

1299
01:17:50,516 --> 01:17:52,983
لا أعرف

1300
01:17:53,018 --> 01:17:55,987
شيئا ما حولها
أنا لا أحبه

1301
01:17:56,021 --> 01:17:56,987
هو مضحك

1302
01:17:57,022 --> 01:17:58,489
المرة الأولى التى تقابل فتاه

1303
01:17:58,524 --> 01:18:03,494
جاءت إلي بيتك الفارغ بمفردها

1304
01:18:03,529 --> 01:18:04,995
بنات الكلية

1305
01:18:05,030 --> 01:18:06,997
هم جميعاً على بعد خطوة
واحدة من الشارع

1306
01:18:07,498 --> 01:18:08,500
ما الذى تتحدثين عنه؟

1307
01:18:08,534 --> 01:18:10,501
هي بنت لطيفة

1308
01:18:10,536 --> 01:18:16,507
هي لا تبدو إيطالية بالنسبة لي

1309
01:18:16,542 --> 01:18:17,509
أنا لا أحبها

1310
01:18:17,543 --> 01:18:20,511
أنت فقط أجتمعت بها لدقيقتين!

1311
01:18:20,546 --> 01:18:22,513
لا تجلبها إلى البيت أكثر

1312
01:18:23,013 --> 01:18:24,515
حسناً، ما الذى لا يعجبك؟

1313
01:18:25,015 --> 01:18:26,016
هي لا تبدو مثل إيطالية

1314
01:18:26,051 --> 01:18:28,519
لطيف جداً البنات الإيطاليات بالجوار

1315
01:18:28,554 --> 01:18:30,521
دعينا لا نفتعل معركة حولها

1316
01:18:30,556 --> 01:18:32,523
ما الذى تحصلين عليه
بخصوص هذا الأمر؟

1317
01:18:32,558 --> 01:18:34,024
قابلتها فقط ليلة أمس

1318
01:18:34,059 --> 01:18:36,527
من المحتمل ألا أراها
مرة أخرى على أية حال

1319
01:18:37,027 --> 01:18:38,028
هيا

1320
01:18:51,041 --> 01:18:51,542
(مرحباً، (لو

1321
01:18:52,042 --> 01:18:53,043
(مرحباً، (مارتي

1322
01:18:53,078 --> 01:18:54,545
(مرحباً، (رالف

1323
01:18:54,580 --> 01:18:58,549
(لو)، دعنى أحصل على (كوكا)

1324
01:18:58,585 --> 01:19:02,554
مارتي)، أسمع بأنك)
إلتصقت حقاً بـ كلب ليلة أمس

1325
01:19:02,588 --> 01:19:03,554
من أخبرك بهذا؟

1326
01:19:03,589 --> 01:19:07,558
أنجي). قال بإنها كانت)
شيء هزيل المظهر

1327
01:19:07,594 --> 01:19:12,062
هي لم تكن سيئة جداً
كان أنجي هنا

1328
01:19:12,097 --> 01:19:14,064
كان هنا ليلة أمس
حتى الثانية صباحا

1329
01:19:28,712 --> 01:19:30,214
مرحباً، (رالف) هكذا قُمت به

1330
01:19:30,250 --> 01:19:32,216
مع أولئك الممرضات
ليلة أمس؟

1331
01:19:32,251 --> 01:19:35,719
أوه، (مارتي) رجل، ألم أخبرك؟

1332
01:19:35,754 --> 01:19:39,223
هل تعرف الفتاه
تلك التى كانت لك؟

1333
01:19:39,259 --> 01:19:40,724
(ذهبنا إلى بيت (لو

1334
01:19:40,759 --> 01:19:43,228
لذا أصبحت سكرانة

1335
01:19:43,262 --> 01:19:45,729
كان يجب عليك أن ترى
ماذا كانت تفعل

1336
01:19:45,764 --> 01:19:48,732
الناس في الطابق الأسفل
بدأ بالضرب على الحيطان

1337
01:19:49,233 --> 01:19:51,735
لذا، في منتصف هذا
جاء صاحب العمارة

1338
01:19:51,770 --> 01:19:55,239
هؤلاء البنات المجنونات
يركضون وهم سكرانين

1339
01:19:55,274 --> 01:19:58,242
لذا وصلنا إلى أن نتخلّص منها

1340
01:19:58,277 --> 01:20:00,244
لو) يتكلّم مع صاحب)
العمارة في المطبخ

1341
01:20:00,279 --> 01:20:04,248
بينما نحن نحاول
إخراجها من النافذة

1342
01:20:04,283 --> 01:20:07,251
هذه البنت المجنونة، هي
حتى تركت أحذيتها هناك

1343
01:20:14,259 --> 01:20:15,759
إذن كيف قمت به؟

1344
01:20:15,795 --> 01:20:17,761
قضيت وقتاً سعيداً

1345
01:20:17,796 --> 01:20:21,765
نعم؟

1346
01:20:21,800 --> 01:20:28,772
هي بنت لطيفة
أنا لم أحاول فعل أيّ شئ

1347
01:20:28,807 --> 01:20:30,774
أنا فقط قابلتها ليلة أمس، تعلم

1348
01:20:30,809 --> 01:20:35,396
هي بنت لطيفة
نحن فقط تحدثنا

1349
01:20:36,932 --> 01:20:39,400
نحن فقط تحدثنا

1350
01:20:48,158 --> 01:20:50,161
(إسمع، (رالف

1351
01:20:50,195 --> 01:20:51,662
إذا رأيت (أنجي) أخبره
بأنى ذهبت إلى البيت

1352
01:20:51,697 --> 01:20:53,664
سأراه بعد الغداء؟

1353
01:21:04,808 --> 01:21:05,809
مارتي)، أريد التحدث)

1354
01:21:06,310 --> 01:21:07,811
لا أريد التحدث الآن

1355
01:21:39,710 --> 01:21:41,211
لذا الكتاب يتلخص

1356
01:21:41,246 --> 01:21:43,213
مارتي) مرحبا ، (مارتي)؟)

1357
01:21:43,248 --> 01:21:44,214
لذا الكتاب يتلخص

1358
01:21:44,250 --> 01:21:46,967
يدخل ميك هناك بهذه الدمية

1359
01:21:47,002 --> 01:21:49,970
لذا يقول، "أنت تفرُّ.
أنت القاتل."

1360
01:21:50,005 --> 01:21:51,972
تبدأ بخداعه

1361
01:21:52,007 --> 01:21:53,474
تخبره بإنها تحبّه

1362
01:21:53,974 --> 01:21:56,978
ثم! يضربها في المعدة

1363
01:21:57,478 --> 01:21:58,979
لذا هي بدت وكأنها تلهث

1364
01:21:59,014 --> 01:22:01,482
وهي تقول، "كيف
تستطيع فعل ذلك؟ "

1365
01:22:01,982 --> 01:22:04,985
"هو يقول: "هذا كان سهلا

1366
01:22:05,020 --> 01:22:08,372
(ولد، هذا (ميكى سبلين
ولد. هو يستطيع أن يكتب

1367
01:22:08,407 --> 01:22:10,875
قرأت كل شيء قام بكتابته

1368
01:22:10,909 --> 01:22:13,377
حصلنا على كل قدر
في المطبخ

1369
01:22:13,877 --> 01:22:14,878
لا أستطيع أن آكل شيء

1370
01:22:14,913 --> 01:22:17,381
أمّي حشتني إلى الخياشيم

1371
01:22:17,416 --> 01:22:20,884
ميكي سبلين) يعرف)
كيف يعالج النساء

1372
01:22:20,920 --> 01:22:23,387
في كتاب واحد
يلتقط هذه الطماطة

1373
01:22:23,422 --> 01:22:24,388
هي أصابت بواسطة سيارة

1374
01:22:24,423 --> 01:22:25,889
تذهب بالمرور عليه

1375
01:22:25,924 --> 01:22:27,891
يجتمع بتوأمان جميلان

1376
01:22:27,926 --> 01:22:29,893
وهم يعبرون عليه

1377
01:22:29,929 --> 01:22:31,895
يقابل سيدة مجتمع جميلة

1378
01:22:31,930 --> 01:22:32,896
وهي تعبر عليه

1379
01:22:32,931 --> 01:22:35,899
ولد، هو يمكن أن يكتب حقاً

1380
01:22:35,934 --> 01:22:39,403
هل هناك أي شخص يريد
مشاهدة ألعاب الكرة؟

1381
01:22:39,438 --> 01:22:43,407
هو فقط بعد الساعة الثانية بقليل

1382
01:22:43,442 --> 01:22:44,908
أين تذهب؟

1383
01:22:45,409 --> 01:22:47,911
لدعوة تلك البنت. أفكر
بآخذها إلى فيلم

1384
01:22:48,412 --> 01:22:51,915
هل أنت تمزح؟

1385
01:22:52,416 --> 01:22:55,420
إسمع، (أنجي). أنت كنت
وقح جداً ليلة أمس

1386
01:22:55,454 --> 01:22:56,420
قدّمتك إلى تلك البنت

1387
01:22:56,920 --> 01:22:59,423
أنت فقط إستدرت لليمين وتركتنا

1388
01:22:59,458 --> 01:23:01,425
جعلتني مجنون

1389
01:23:01,460 --> 01:23:05,429
مرحبا، (جيري) شوّف
مارتي) تلك الصورة)

1390
01:23:05,464 --> 01:23:06,930
ضعها جانباً
أمّي بالخارج

1391
01:23:06,965 --> 01:23:09,433
أتسائل أين
يجدون أولئك البنات

1392
01:23:09,933 --> 01:23:11,935
هم نجمات هوليود

1393
01:23:11,970 --> 01:23:12,936
أمّي ستمر

1394
01:23:12,971 --> 01:23:17,942
مارتي)، دعنا نهبط إلى شارع 72)
بالمنطقة الليلة

1395
01:23:17,976 --> 01:23:20,444
إعتقدت بأنني سآخذ
هذه البنت إلى فيلم

1396
01:23:20,479 --> 01:23:22,446
يجب أن يكون لديك تصرف جيد

1397
01:23:22,481 --> 01:23:24,448
نحن فقط تحدثنا

1398
01:23:24,483 --> 01:23:26,451
هي يجب أن تكون متحدثة

1399
01:23:26,485 --> 01:23:29,953
هي يجب أن تكون بعمر 50 سنة

1400
01:23:29,988 --> 01:23:31,455
الرجل يجب أن يتزوج فتاه

1401
01:23:31,490 --> 01:23:33,457
أصغر منه بـ 20 سنة

1402
01:23:33,492 --> 01:23:34,458
عندما يكون 40

1403
01:23:34,958 --> 01:23:37,711
هي دمية جميلة من عمر 21

1404
01:23:37,746 --> 01:23:41,081
هو يجب أن يتزوجها
عندما كانت بعمر سنة

1405
01:23:41,116 --> 01:23:43,585
أنت محق
أنا لم أفكر بذلك

1406
01:23:43,619 --> 01:23:45,085
هي لم تكن سيئة المظهر

1407
01:23:45,120 --> 01:23:47,588
هي لا بدَّ وأن أبقتك
في الظّل

1408
01:23:47,623 --> 01:23:49,089
لا تتسكّع مع الكلاب

1409
01:23:49,125 --> 01:23:51,091
يجلب لك سمعة سيئة

1410
01:23:51,126 --> 01:23:54,094
دعنا نذهب إلى شارع 72

1411
01:23:54,129 --> 01:23:57,097
أخبرتها بأنى أهاتفها اليوم

1412
01:23:57,132 --> 01:23:59,600
عالج هذا

1413
01:23:59,635 --> 01:24:03,103
هل تريد القدوم معي أم معها؟

1414
01:24:03,138 --> 01:24:05,606
بحثت عنك فى جميع الأنحاء
ليلة أمس

1415
01:24:06,106 --> 01:24:08,108
كتاب آخر قرأته
(بواسطة (ميكى سبلين

1416
01:24:08,143 --> 01:24:10,110
لا أستطيع تذكر أسمه

1417
01:24:10,145 --> 01:24:12,613
هو يجد هذا النوع من
الدمية في الشارع

1418
01:24:12,648 --> 01:24:13,614
أعطاها بعضا من عجينتها

1419
01:24:13,649 --> 01:24:16,116
لأنه يشعر بالأسف عليها

1420
01:24:16,617 --> 01:24:17,618
إنتظر دقيقة

1421
01:24:17,653 --> 01:24:18,619
أعتقد ذلك هو نفس الكتاب

1422
01:24:19,119 --> 01:24:22,005
كنت أخبرتك عنه من قبل

1423
01:24:22,506 --> 01:24:24,007
أنت لم تبد مثلها مطلقاً؟

1424
01:24:24,042 --> 01:24:26,510
لا شيء، لا شيء حقيقي

1425
01:24:26,545 --> 01:24:30,013
هل تعلم شيئاً؟
(أن (ميكى سبلين

1426
01:24:30,048 --> 01:24:32,015
الولد، هو بالتأكيد يستطيع أن يَكتب

1427
01:25:31,074 --> 01:25:34,578
ماذا ستفعل الليلة، (مارتي)؟

1428
01:25:34,613 --> 01:25:37,080
أنا لا أعرف , أمى
أنا مشوش

1429
01:25:37,115 --> 01:25:39,583
أنا قد فقط أتسكّع بالجوار
من البيت و

1430
01:25:45,088 --> 01:25:46,089
ربما سأخرج

1431
01:25:46,125 --> 01:25:48,592
وأرى ماذا يفعلون (أنجي) والأولاد

1432
01:25:48,627 --> 01:25:50,594
سأراك فيما بعد، أمى

1433
01:25:56,099 --> 01:25:57,100
لذا كان لدينا

1434
01:25:57,601 --> 01:26:01,104
أنا لا أريد التحدث
مثل هذا الزميل، الآن

1435
01:26:01,139 --> 01:26:04,107
كان لدينا إمتياز متطرّف
(لدينا (جاكى جليسون

1436
01:26:04,143 --> 01:26:07,110
ظهر لأول مرة على عرضنا

1437
01:26:07,145 --> 01:26:09,112
لذا، الليلة على عرضنا التذكاري

1438
01:26:11,149 --> 01:26:12,115
أفعل هذا؟

1439
01:26:15,619 --> 01:26:19,122
الآن،
دعنى بمفردى، أليس كذلك؟

1440
01:26:19,623 --> 01:26:21,625
تعرف، هو يخاف
الحياة منيّ

1441
01:26:32,836 --> 01:26:34,337
كم الوقت الآن؟

1442
01:26:34,372 --> 01:26:36,339
حوالى الثامنة

1443
01:26:36,375 --> 01:26:38,842
ألم تشعر بالذهاب إلى شارع 72؟

1444
01:26:38,877 --> 01:26:41,845
هو سيأخذ ساعة
المساء بالكامل إنتهى

1445
01:26:42,345 --> 01:26:44,848
ماذا نفعل على طريق (فوردم)؟

1446
01:26:44,884 --> 01:26:46,850
(هناك صورة جيدة في جنة (ليو

1447
01:26:47,350 --> 01:26:49,853
أنتم رجال مشتاقون لـ
لعبة الورق؟

1448
01:26:50,353 --> 01:26:52,856
دعنا نذهب إلى شارع 72

1449
01:26:52,891 --> 01:26:54,357
نحن سنكتفي بالشيء

1450
01:26:54,393 --> 01:26:55,859
لن أغفر له

1451
01:26:55,894 --> 01:26:58,362
(لقطع السخرية خارج مدينة (نيويورك

1452
01:26:58,396 --> 01:27:01,364
هناك سخرية في إتحاد
المدينة. دعنا نذهب

1453
01:27:01,399 --> 01:27:04,367
أنت لا تريد الركوب
ساعة أو أثنان على النفق

1454
01:27:04,868 --> 01:27:07,871
الآن تريد  الذهاب إلى إتحاد المدينة؟

1455
01:27:07,906 --> 01:27:09,873
مشتاق لـ لعب الورق

1456
01:27:09,908 --> 01:27:12,375
ماذا يود (ريشى ريزو) أن يفعل

1457
01:27:12,411 --> 01:27:14,878
أنا لا أريد لعب الورق

1458
01:27:14,913 --> 01:27:16,379
ماذا تود أن تفعل، (أنجي)؟

1459
01:27:16,880 --> 01:27:21,384
لا أعرف، ماذا تودّ أن تفعل؟

1460
01:27:21,420 --> 01:27:22,886
جورج، ماذا تفعل اللّيلة؟

1461
01:27:22,921 --> 01:27:26,389
"ماذا تفعل اللّيلة؟ "
"أنا لا أعرف."

1462
01:27:26,424 --> 01:27:28,893
(السخرية!، جنة (لوو

1463
01:27:28,927 --> 01:27:31,895
!البائس والوحيد والغبي

1464
01:27:31,930 --> 01:27:33,897
ماذا أنا، المجنون أم شيئا ما؟

1465
01:27:33,932 --> 01:27:35,398
حصلت على شيء جيد هنا

1466
01:27:35,433 --> 01:27:37,400
لماذا أتسكّع معكم يا رجال؟

1467
01:27:37,435 --> 01:27:41,905
ما الأمر؟ ما الأمر معك؟

1468
01:27:42,405 --> 01:27:44,407
أنت لا تحبّها
أمى لا تحبّها

1469
01:27:44,442 --> 01:27:46,911
هي كلبة، وأنا رجل قبيح سمين

1470
01:27:46,945 --> 01:27:49,913
حسناً، أمضيت وقت جيد
ليلة أمس

1471
01:27:49,948 --> 01:27:51,915
سأحظى بوقت طيب الليلة

1472
01:27:51,951 --> 01:27:54,417
إذا لدينا أوقات طيبة كافية

1473
01:27:54,918 --> 01:27:56,420
سأستجداها لكى تتزوج مني

1474
01:27:56,920 --> 01:28:00,423
إذا نجعل سنة جديدة معا
فبذلك أكون حصلت على التأريخ

1475
01:28:00,458 --> 01:28:02,425
أنت لا تحبّها،
ذلك سيئ جداً

1476
01:28:15,438 --> 01:28:19,442
أنج) متى ستتزوّج؟)

1477
01:28:19,478 --> 01:28:21,444
أنت ستكون خجلان من نفسك

1478
01:28:21,479 --> 01:28:24,447
أنت بعمر 33 سنة. أولاد
إخوتك مُتزوّجون

1479
01:28:24,482 --> 01:28:27,451
أنت ستكون خجلان من نفسك

1480
01:28:27,485 --> 01:28:29,953
مرحباً؟

1481
01:28:29,988 --> 01:28:31,454
(أعذرني، (أنج

1482
01:28:31,489 --> 01:28:32,956
مرحباً، (كلارا)؟

1483
01:28:49,556 --> 01:28:51,558
ماذا حدث؟

1484
01:28:51,594 --> 01:28:54,060
مارتي)؟)

1485
01:28:54,095 --> 01:28:57,564
مارتي)، ماذا حدث معك؟)

1486
01:28:58,064 --> 01:29:00,567
السبت، أقمنا حفلة؟

1487
01:29:00,603 --> 01:29:01,568
جماعية؟

1488
01:29:01,603 --> 01:29:03,069
فرانكي) و (لو)؟)

1489
01:29:03,570 --> 01:29:05,572
كل شخص لكنك؟

1490
01:29:05,607 --> 01:29:07,073
أين كنت يوم الخميس؟

1491
01:29:07,108 --> 01:29:08,074
مارتي)؟)

1492
01:29:08,576 --> 01:29:10,076
مارتي)؟)

1493
01:29:10,112 --> 01:29:13,079
للعبة البولينج؟

1494
01:29:13,114 --> 01:29:14,581
تبدو مثل سنة؟

1495
01:29:14,616 --> 01:29:17,083
منذ أن كان لدينا
رشفة من البيرة؟

1496
01:29:17,118 --> 01:29:19,836
مارتي)، يجب أن يكون لديك سيدة؟)

1497
01:29:19,871 --> 01:29:20,837
سيدة؟

تــرجــمــة : الــعطـار 007

1498
01:29:20,872 --> 01:29:24,341
مارتي)، يجب أن يكون لديك سيدة؟)


1499
01:29:24,342 --> 01:29:25,342

