0 00:00:03,867 --> 00:03:50,867 Translated By ''Faisa175'' 1 00:04:02,167 --> 00:04:04,165 !أيها السيد 2 00:04:06,543 --> 00:04:08,541 !أيها السيد 3 00:04:09,355 --> 00:04:10,553 ...أيها السيد 4 00:04:10,709 --> 00:04:15,105 شد من حزام ذلك السرج- (يجب أن اذهب لـ(سان فيليبي- 5 00:04:15,397 --> 00:04:17,594 أمي ماتت 6 00:04:17,791 --> 00:04:21,088 ،على طول الطريق مباشرة حوالي 50 ميلا 7 00:04:28,938 --> 00:04:30,936 ...أرجوك 8 00:04:35,082 --> 00:04:37,080 اغرب من هنا 9 00:04:51,436 --> 00:04:53,434 يا رفيق 10 00:04:55,811 --> 00:04:57,809 تعال هنا 11 00:05:21,852 --> 00:05:23,850 ممتاز 12 00:05:25,290 --> 00:05:28,287 إنك ممتاز 13 00:05:30,289 --> 00:05:33,886 أقسم بالرب يا فتيان إنه مناسب تماما 14 00:05:34,143 --> 00:05:40,637 سأضعك بداخل هذه العربة وأراقب تلك الأوجه عندما تراك تدخل 15 00:06:07,684 --> 00:06:09,682 تحرك 16 00:07:02,996 --> 00:07:05,693 ...يا إلهي، إني- لا تبالي عزيزي- 17 00:07:42,577 --> 00:07:44,575 هناك 18 00:07:59,140 --> 00:08:02,237 ليس ذلك الباب الباب الآخر، هناك 19 00:08:03,203 --> 00:08:05,201 اسحب، هيا 20 00:08:11,118 --> 00:08:17,012 هكذا، الآن فقط اجلس والزم الصمت، كفنى صغير طيب 21 00:08:18,201 --> 00:08:21,498 ترى؟ إنه يفهم 22 00:08:21,743 --> 00:08:24,440 من يعلم، فلربما بامكانه التحدث حتى 23 00:08:24,659 --> 00:08:27,456 ...الآن، حتى الفلاحين 24 00:08:27,576 --> 00:08:30,173 قليل من الخردل؟ شكرا لك 25 00:08:30,388 --> 00:08:33,285 حتى الفلاحين مؤهلين لحقوقهم 26 00:08:33,514 --> 00:08:38,309 ،على العموم، فقد انتصروا بثورة أو على الأقل كادوا أن يفعلوا ذلك 27 00:08:38,618 --> 00:08:41,515 حيوانات، هذه هي حقيقتهم حيوانات 28 00:08:41,741 --> 00:08:43,440 عفوا 29 00:08:43,616 --> 00:08:46,813 دعونا لا ننسى أن حتى الحيوانات ممكن أن تروّض وتصبح غير ضارة 30 00:08:46,950 --> 00:08:49,847 اعتبرهم شخصيا بهائم لم يحالفها الحظ 31 00:08:50,075 --> 00:08:54,071 نعم، بهائم، صحيح تماما- بالضبط يا سيدتي العزيزة، بالضبط- 32 00:08:54,347 --> 00:08:58,742 أكره أن أقول هذا لكن يجدر بكم الاستماع لهم عند الاعتراف 33 00:08:59,034 --> 00:09:00,732 لن يمكنكم التخيل 34 00:09:00,909 --> 00:09:03,606 ...هل علمتم- أستطيع التخيل يا ابتاه- 35 00:09:03,826 --> 00:09:07,422 بامكاني تخيل المعيش بتلك الحياة الغير شرعية 36 00:09:07,680 --> 00:09:10,777 ،جميعهم في غرفة واحدة ذكورا وإناثا معا 37 00:09:11,013 --> 00:09:13,710 مستلقين بكومة كالجرذان بالمجاري 38 00:09:13,825 --> 00:09:18,020 وبالليل، عندما تنطفئ الأنوار فإن كل ضوابط نوازعهم تختفي 39 00:09:18,304 --> 00:09:24,897 ولن تعلم قط من التالي أم أو اخت أو ابنة... أو ماعز 40 00:09:25,282 --> 00:09:28,079 كل بلاد لديها طاعونها الخاص بها 41 00:09:29,554 --> 00:09:32,351 مثلهم تماما الزنوج لدينا بالوطن 42 00:09:32,575 --> 00:09:35,771 تعني كالحيوانات تماما لأنها هذه هي حقيقتهم 43 00:09:35,907 --> 00:09:39,304 بالضبط، الذي يفسر كونهم بلهاء 44 00:09:40,907 --> 00:09:44,304 أنت، هل تعلم من كان أباك؟ 45 00:09:48,719 --> 00:09:51,217 هل تعلم على الأقل كم عمرك؟ 46 00:09:54,553 --> 00:09:56,851 إنه لا يعلم 47 00:09:56,949 --> 00:10:01,045 تعلم كم طفل لديك؟ 48 00:10:01,845 --> 00:10:04,842 هل تعلم كم أنجبت أمك طفلا؟ 49 00:10:06,324 --> 00:10:08,422 إنه لا يعلم أي شيء 50 00:10:08,615 --> 00:10:13,510 وكان من فائدة حثالة كهذا أن تم فرض الاصلاح الزراعي 51 00:10:13,823 --> 00:10:19,017 وذلك الحمار (ماديرو) أراد اعطاء الحكومة وأرضنا 52 00:10:19,240 --> 00:10:21,838 لحمقى كهذا 53 00:10:21,947 --> 00:10:24,745 إننا لعبة بأيادِ الرب 54 00:10:24,968 --> 00:10:28,665 لحسن الحظ، فإن العناية الإلهية (قد تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو 55 00:10:28,926 --> 00:10:32,223 يا سيدي العزيز، فلنكن واقعيين 56 00:10:32,469 --> 00:10:38,263 ما تطلق عليه العناية الإلهية، اسميه الجنرال خويرتا) الذي وضع الفلاحين في مكانهم) 57 00:10:38,613 --> 00:10:44,607 الذي يعتبر أفضل مكان للحيوانات لأنها هذه هي حقيقتهم 58 00:10:44,863 --> 00:10:47,061 حيوانات 59 00:10:47,260 --> 00:10:52,055 أستطيع التخيل يا ابتاه أستطيع التخيل المعيش بتلك الدناءة 60 00:10:52,363 --> 00:10:56,759 أرادوا اعطاء الحكومة وأراضينا لحمقى كهذا 61 00:10:56,947 --> 00:10:57,946 حيوانات 62 00:10:58,093 --> 00:11:03,387 ،كل بلاد لديها طاعونها الخاص بها مثلهم تماما الزنوج في وطننا 63 00:11:03,614 --> 00:11:04,813 حيوانات 64 00:11:04,968 --> 00:11:08,264 العناية الإلهية (تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو 65 00:11:08,509 --> 00:11:09,508 حيوانات 66 00:11:09,655 --> 00:11:13,651 العناية الإلهية (تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو 67 00:11:13,822 --> 00:11:19,416 ...مثلهم تماما الزنوج- حيوانات، هذه هي حقيقتهم، حيوانات- 68 00:11:19,759 --> 00:11:23,255 مثلهم تماما الزنوج- حيوانات، هذه هي حقيقتهم، حيوانات- 69 00:11:23,509 --> 00:11:25,107 بلهاء- مثلهم تماما الزنوج- 70 00:11:25,279 --> 00:11:27,477 بهائم- حيوانات- 71 00:11:27,675 --> 00:11:29,973 بهائم لم يحالفها الحظ- ...بامكاني التخيل- 72 00:11:30,175 --> 00:11:32,073 زنوج- ...بامكاني التخيل- 73 00:11:32,154 --> 00:11:33,752 بهائم- زنوج- 74 00:11:33,924 --> 00:11:35,822 بهائم لم يحالفها الحظ- مثلهم الزنوج- 75 00:11:36,008 --> 00:11:37,307 معاتيه- زنوج- 76 00:11:43,403 --> 00:11:44,702 !هيا 77 00:11:55,278 --> 00:11:58,475 أنتم، هيا ساعدونا وادفعوا 78 00:11:58,716 --> 00:12:02,112 تحركوا، هلا فعلتم !أيها الثلة من العمال الكسالى 79 00:12:02,988 --> 00:12:08,582 تعتقد أن أولئك الأوغاد سيتحركون لمساعدتنا؟ قطعا لا 80 00:13:44,026 --> 00:13:47,922 ابعدوه قبل أن يوسخ كل شيء 81 00:13:48,192 --> 00:13:53,187 أيها السيدات والسادة اعطوا كل شيء لابنائي دون مشاكل 82 00:13:53,505 --> 00:13:56,202 نقتلهم كلهم، حسنا بابا؟ 83 00:13:57,255 --> 00:14:03,948 (كم مرة قلت لك يا (تشولو لا اطلاق للنار ما لم يسحب البابا الزناد؟ 84 00:14:13,921 --> 00:14:14,920 تعال 85 00:14:15,066 --> 00:14:17,064 !تعال، تعال، تعال، تعال 86 00:14:31,419 --> 00:14:33,717 أردت معرفة عائلتي؟ 87 00:14:33,919 --> 00:14:38,215 هؤلاء هم ابنائي، كل واحد منهم من أم مختلفة 88 00:14:38,502 --> 00:14:40,500 والآن اركع 89 00:14:40,690 --> 00:14:41,789 اركع 90 00:14:41,941 --> 00:14:43,739 !اركع 91 00:14:43,920 --> 00:14:45,918 !بابا 92 00:14:49,024 --> 00:14:51,421 ،هذا أبي أعتقد 93 00:14:51,628 --> 00:14:56,023 ...سررت لمقابلة- اذهب للداخل قبل أن يقتل (تشولو) الجميع- 94 00:14:56,315 --> 00:15:02,309 (أمي، كان لديها دماء (الأزتيك الذي كان يوجد قبلكم أيها القوم 95 00:15:06,002 --> 00:15:08,799 واسألك الآن سؤالا 96 00:15:09,023 --> 00:15:11,920 تستطيعين انجاب طفل؟ 97 00:15:12,148 --> 00:15:14,146 تستطيعين انجاب طفل؟ 98 00:15:16,314 --> 00:15:19,211 ذلك مؤسف، لكننا سنصلحه 99 00:15:22,877 --> 00:15:25,974 !أيتها السيدة- دعني أذهب- 100 00:15:26,106 --> 00:15:28,104 اتركني 101 00:15:42,043 --> 00:15:44,041 استمري 102 00:15:46,626 --> 00:15:48,624 اذهبي 103 00:16:11,000 --> 00:16:13,897 !اذهبي! اذهبي !اذهبي 104 00:16:14,125 --> 00:16:16,023 !اذهبي! اذهبي 105 00:17:21,415 --> 00:17:24,013 هذا جيد جدا؟ 106 00:18:34,329 --> 00:18:36,827 ...يا إلهي 107 00:18:37,037 --> 00:18:39,335 ساعدني، سيغمى علي 108 00:18:40,371 --> 00:18:42,369 كلا، كلا، كلا، كلا 109 00:18:43,496 --> 00:18:46,593 إن اغمى عليك الآن سيفوتك أفضل ما بالأمر 110 00:18:56,100 --> 00:18:58,498 خوانيتو)، جلبت كل شيء؟) 111 00:19:01,620 --> 00:19:06,316 ،ستدفع ثمن هذا أيها الوغد إني مواطن من الولايات المتحدة الأمريكية 112 00:19:06,620 --> 00:19:11,216 بالنسبة لي فإنك مجرد ابن ساقطة عاري تفهم أيها الأمريكاني؟ 113 00:19:33,599 --> 00:19:36,496 شكرا لك 114 00:20:06,514 --> 00:20:09,511 شكرا على كل شيء 115 00:24:03,278 --> 00:24:05,976 ألديك شعلة 116 00:24:32,861 --> 00:24:34,959 انبطح أيها السافل 117 00:24:41,298 --> 00:24:43,495 هناك ثقب بالسقف 118 00:25:11,714 --> 00:25:14,111 لن أفعل هذا لو كنت بمكانك 119 00:25:14,318 --> 00:25:16,316 لماذا؟ 120 00:25:29,839 --> 00:25:33,236 تسحب ذلك الزناد وتطلق علي النار، سأسقط 121 00:25:45,255 --> 00:25:47,952 ...وإذا سقطت 122 00:25:48,172 --> 00:25:50,969 سيضطرون لاستبدال جميع الخرائط 123 00:26:12,545 --> 00:26:17,440 عندما أنهار، سينهار معي نصف هذا البلد اللعين 124 00:26:17,753 --> 00:26:19,751 بما فيه أنت 125 00:26:31,608 --> 00:26:43,696 (مصرف [ميسا فيردي] الوطني) 126 00:27:00,669 --> 00:27:04,365 تفهم الآن- نعم، نعم، نعم، نعم- 127 00:27:04,628 --> 00:27:06,626 !أفهم، نعم 128 00:27:07,648 --> 00:27:11,743 ،إنها كالمعجزة من الرب أنت... إنك ساحر رائع 129 00:27:12,022 --> 00:27:16,618 أوقفت دراجتك النارية وأنت تفعل ذلك السحر بمدربي، لذا فنحن متساوون 130 00:27:16,918 --> 00:27:19,116 متساوون؟- أجل- 131 00:27:20,877 --> 00:27:22,875 كلا، فلسنا متساوين 132 00:27:24,211 --> 00:27:27,008 اصلح دراجتي فنصبح متساوون 133 00:27:28,689 --> 00:27:31,187 سأكون بالداخل 134 00:27:38,585 --> 00:27:40,583 نقتله الآن، بابا؟- كلا- 135 00:27:40,772 --> 00:27:44,069 ...أولا نصلح الدراجة 136 00:27:57,751 --> 00:28:01,747 (إنه (ويسكي- حمدا للرب لهذا- 137 00:28:02,021 --> 00:28:05,218 أين أنت ذاهب بهذه الأداة؟ 138 00:28:05,458 --> 00:28:08,055 إذن، أين تذهب؟ 139 00:28:10,146 --> 00:28:12,743 (مناجم (شيفر 140 00:28:12,958 --> 00:28:17,254 لوكانينا)؟ أجل، اعرف ذلك المكان) وأعرف الرجل الذي يمتلك ذلك أيضا 141 00:28:17,542 --> 00:28:19,939 أعرف ذلك الألماني البدين ابن الساقطة 142 00:28:20,042 --> 00:28:22,739 ذلك السيد (أشنباخ) ذو الشحم كحوض الخنزير 143 00:28:22,959 --> 00:28:26,356 ،الذي يعذب قومنا كالعبيد حتى خدمه 144 00:28:26,604 --> 00:28:30,600 فتاة كان لديها مؤخرة وكان ردفاها ممتلئان وصلبان فكانا كالطبول 145 00:28:30,876 --> 00:28:33,873 !وعندما جعلتها تحمل، فصلها- !يا إلهي- 146 00:28:34,104 --> 00:28:37,400 هلا بك أن تصمت وتصلح دراجتي 147 00:28:40,145 --> 00:28:42,143 حسنا 148 00:28:42,959 --> 00:28:43,958 حسنا 149 00:28:45,771 --> 00:28:48,468 أي شيء تقوله يا مفرقع النيران 150 00:28:57,124 --> 00:28:59,222 ابعد يديك عن هذا 151 00:29:14,103 --> 00:29:15,502 الجيش * الجمهوري * الإيرلندي 152 00:29:38,164 --> 00:29:41,461 الحكومة البريطانية، تعرض 300 جنيه استرليني (للقبض على الارهابي (جون مالوري 153 00:29:45,248 --> 00:29:47,646 أحسنت يا مفرقع النيران 154 00:29:47,852 --> 00:29:50,449 ولا حتى (بيزو) واحد يتيم 155 00:29:51,498 --> 00:29:55,793 لا أعلم لما اسميتك نابليون بينما لا تملك أي خيال 156 00:29:56,081 --> 00:29:57,680 هذا مصرف 157 00:29:57,851 --> 00:30:01,348 (ميسا فيردي)- (نعم، بابا، (ميسا فيردي)، (ميسا فيردي- 158 00:30:01,601 --> 00:30:06,496 وإذا تمكنا من جلب مفرقع النيران هذا معنا سنصبح حينها اغنياء 159 00:30:06,809 --> 00:30:10,605 من أين دخل؟ إن المتفجرات هنا 160 00:30:10,872 --> 00:30:14,768 كلا، إنك تحتاج لخبير لشيء كهذا 161 00:30:15,039 --> 00:30:18,535 (كل ما تحتاجه هو كبريت وجرأة يا (خوان ولدي كلٌ منهما 162 00:30:18,789 --> 00:30:20,787 نعم؟- نعم- 163 00:30:26,914 --> 00:30:29,311 أترى تلك الشجرة هناك؟ 164 00:30:57,850 --> 00:30:59,748 فتيل قصير 165 00:31:22,433 --> 00:31:26,829 تفهمون الآن لمَ نحتاج لمفرقع النيران؟ 166 00:33:14,617 --> 00:33:16,815 أين نحن بحق الجحيم؟ 167 00:33:17,013 --> 00:33:20,209 أي نوع من الأعمال تؤديها للألماني؟ 168 00:33:21,076 --> 00:33:26,470 .اسمع، طرحت عليك سؤالا ماذا تفعل لذلك الألماني؟ 169 00:33:26,804 --> 00:33:30,100 كنت أبحث عن الفضة من أجله- فضة؟- 170 00:33:30,241 --> 00:33:36,635 لا أفهم كيف تضيع وقتك وماؤك المقدس بحثا عن الفضة 171 00:33:37,012 --> 00:33:39,010 بالنسبة لي، فتلك خطيئة 172 00:33:42,949 --> 00:33:47,545 هل لديك أي أفكار أفضل؟- نعم، أعتقد أن الذهب أفضل من الفضة- 173 00:33:47,845 --> 00:33:52,041 لا يوجد أي ذهب بهذه التلال- بلى، يوجد- 174 00:33:52,325 --> 00:33:54,323 (في (ميسا فيردي 175 00:33:57,428 --> 00:33:59,925 ميسا فيردي)؟ إنها مدينة) 176 00:34:01,594 --> 00:34:08,088 بالطبع هي مدينة، من سمع قط بمصرف يوجد بالبلد؟ 177 00:34:08,365 --> 00:34:11,262 مصرف؟ 178 00:34:13,053 --> 00:34:16,449 ليس أي مصرف، بل المصرف 179 00:34:17,532 --> 00:34:21,928 ،أجمل وأروع وأبهى 180 00:34:22,219 --> 00:34:25,116 وأحلى وأعظم مصرف بالعالم كله 181 00:34:25,344 --> 00:34:28,141 ،عندما تقف أمام المصرف 182 00:34:28,365 --> 00:34:33,060 تراه ببواباته الذهبية وكأنها بوابات للجنة 183 00:34:33,365 --> 00:34:38,759 وعندما تذهب لداخله فكل شيء... فكل شيء من الذهب 184 00:34:39,093 --> 00:34:41,491 مبصقات ذهبية ومقابض ذهبية 185 00:34:41,697 --> 00:34:44,994 ...والمال، المال المال بكل مكان 186 00:34:45,239 --> 00:34:49,634 تعلم؟ أعرف ذلك لأنني رأيت هذا عندما كنت بالثامنة من عمري 187 00:34:49,927 --> 00:34:53,523 ذهبت مع أبي، الذي حاول السطو على المصرف لكنهم قبضوا عليه 188 00:34:53,780 --> 00:34:57,077 لكنهم لن يقبضوا علي أبدا، صح بابا؟- صحيح- 189 00:34:57,843 --> 00:35:01,439 ،اسمع يا مفرقع النيران استمع لي الآن 190 00:35:04,197 --> 00:35:09,291 استمع، لم لا تأتي معي؟ وسنعمل معا 191 00:35:10,968 --> 00:35:13,565 وسنصبح أثرياء 192 00:35:18,155 --> 00:35:21,352 ما هو اسمك بحق الجحيم؟ 193 00:35:23,571 --> 00:35:25,469 (شون) 194 00:35:25,655 --> 00:35:27,653 ماذا؟ 195 00:35:28,988 --> 00:35:30,986 (جون) 196 00:35:34,509 --> 00:35:37,406 ما اسمك؟- (جون)- 197 00:35:38,987 --> 00:35:41,584 هذا رائع، هذا مدهش 198 00:35:41,695 --> 00:35:45,192 (اسمي (خوان) واسمك (جون (إنهما (خوان) و(جون 199 00:35:45,446 --> 00:35:48,443 وماذا إذن؟- وماذا إذن؟ ألا تفهم الأمر؟- 200 00:35:48,570 --> 00:35:53,166 ...ذلك... هو 201 00:35:53,465 --> 00:35:55,463 القدر 202 00:37:32,318 --> 00:37:34,316 كلا، وأنا أعني ذلك 203 00:37:34,505 --> 00:37:38,800 لماذا؟ إن كان ما تريد المزيد من المال فسأمنحك أكثر من النصف 204 00:37:39,088 --> 00:37:44,382 ،لا اعبأ بالمال، فهذا لا يثير اهتمامي طالما نعمل مع بعض 205 00:37:44,713 --> 00:37:48,010 ،استمع لما أقوله لك إننا كالأخوين 206 00:37:48,255 --> 00:37:51,251 أنت تقوم بعمل الثقوب بالماء المقدس 207 00:37:51,483 --> 00:37:55,679 ثم أدخل أنا واقتحم وأقوم بالعمل القذر 208 00:37:55,963 --> 00:37:59,759 اسمع، يتطلب الأمر قاطع طريق واحد لكي يعرف آخر 209 00:38:21,795 --> 00:38:24,093 إذن تستطيع أن تقرأ؟- لست مضطرا للقراءة- 210 00:38:24,191 --> 00:38:30,185 ،أرى صورة رجل وتحتها أرى ثمن فلذا أعرف أن هذا الرجل واقع بورطة 211 00:38:38,149 --> 00:38:40,846 وما نوع الورطة التي وقعت بها؟ 212 00:38:45,753 --> 00:38:48,850 قاتلنا بثورة في إيرلندا 213 00:38:48,982 --> 00:38:53,977 ،ثورة؟ يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم إنها مثل الهراء 214 00:38:54,190 --> 00:38:58,386 كان لدينا ثورة، وكل الناس الشجعان اشتركوا بها، وما فعلته بهم كان فظيعا 215 00:38:58,670 --> 00:39:01,867 ،(مثل (بانشو فييا أفضل زعيم قطاع طرق بالعالم 216 00:39:02,107 --> 00:39:06,203 هذا الرجل كان لديه جرأة عظيمة كالثور فذهب للثورة كقاطع طريق عظيم 217 00:39:06,482 --> 00:39:10,778 وعندما خرج منها، خرج كماذا؟ لا شيء، مجرد جنرال 218 00:39:11,065 --> 00:39:13,263 ذلك بالنسبة لي كالهراء 219 00:39:17,210 --> 00:39:19,208 انتظر دقيقة 220 00:39:20,544 --> 00:39:24,140 أتيت هنا لتنضم للثورة؟ 221 00:39:24,398 --> 00:39:26,595 كلا، كلا 222 00:39:28,877 --> 00:39:30,975 كلا، فواحدة تكفيني 223 00:39:36,273 --> 00:39:39,769 توقف أيها... القذر 224 00:39:40,023 --> 00:39:45,217 !أيها الوغد الأجنبي ابن العاهرة 225 00:41:45,435 --> 00:41:47,733 انبطح أيها السافل 226 00:42:57,933 --> 00:43:03,528 هب، من أي طريق تقع (لوكانينا)؟- سحقا لك، ابحث عنها بنفسك- 227 00:43:03,871 --> 00:43:08,367 المكسيك كبير، لكن بالنسبة لك !فإنها ستكون كبيرة جدا 228 00:43:08,662 --> 00:43:11,759 ...كبيرة... كبيرة... كبيرة 229 00:45:00,535 --> 00:45:03,931 جون)، أين أنت؟) هذا نحن 230 00:45:09,180 --> 00:45:11,577 هيا... هيا، أنتم 231 00:45:16,575 --> 00:45:18,873 ادخلوا هناك 232 00:45:19,076 --> 00:45:26,168 أكثر قليلا فقط للداخل أيها الأوغاد الوثنيون 233 00:45:28,034 --> 00:45:31,630 ما هذا؟ أيها المجنون؟ تتحدث لنفسك الآن؟ 234 00:45:31,888 --> 00:45:35,484 يا صديقي، ألم أقل لك أن المكسيك كانت كبيرة؟ 235 00:45:39,491 --> 00:45:41,489 تبا 236 00:45:42,616 --> 00:45:45,413 من هؤلاء الناس بالداخل؟ 237 00:45:45,637 --> 00:45:49,333 تعني من كانوا أولئك الناس بالداخل 238 00:46:11,053 --> 00:46:13,051 ...من 239 00:46:14,386 --> 00:46:17,683 من كانوا؟ من كان الناس الذين بالداخل؟ 240 00:46:17,928 --> 00:46:19,926 !(تشولو) 241 00:46:25,011 --> 00:46:27,408 من كان أولئك الناس بحق المسيح؟ 242 00:46:27,615 --> 00:46:33,009 واحد منهم كان (آشينباخ)، ثم هناك ثلاثة جنود وكابتن واحد 243 00:46:33,343 --> 00:46:35,741 الكل ميت هنا 244 00:46:35,947 --> 00:46:40,842 هلا صمت وذهبت لتجلب معدات صديقنا معا؟ 245 00:46:41,156 --> 00:46:44,952 (على أي حال، عندما ذهبت لـ(أشينباخ 246 00:46:45,219 --> 00:46:50,613 وقد قلت له، قلت بأنك أردت أن تراه فلم يصدق ذلك 247 00:46:50,948 --> 00:46:54,544 قلت "ذلك مؤسف جدا "لأنه اكتشف الفضة 248 00:46:54,802 --> 00:46:57,999 ،ثم كان مستعدا للمجيء مهرولا ...لكن الكابتن 249 00:46:58,240 --> 00:47:02,435 بالمناسبة، أعتقد أن الكابتن و(أشينباخ) كانا يعملان معا 250 00:47:02,718 --> 00:47:05,315 "يقول الكابتن "أريد رؤية الرجل 251 00:47:05,426 --> 00:47:07,924 قلت للكابتن "كيف لك أن ترى رجلا 252 00:47:08,135 --> 00:47:11,132 عندما بترت أحدى يداه بانفجار بالديناميت 253 00:47:11,364 --> 00:47:13,262 "وهو ينزف حتى الموت؟ 254 00:47:13,343 --> 00:47:18,138 ،وعندما سمعوا ذلك فروا هاربين ليصلوا هنا 255 00:47:18,446 --> 00:47:22,942 ،على أي حال، لا يوجد أمامك أي مشكلة فهم موتى وبلا شك 256 00:47:23,134 --> 00:47:27,630 كذلك، لا يوجد لديك عقد فلذا أنت حر 257 00:47:29,905 --> 00:47:33,402 :طبعا هناك مشكلة واحدة صغيرة الجيش 258 00:47:33,654 --> 00:47:38,149 سيصبحون صعبي المراس عندما يصل بالأمر لمقتل أحد قوادهم 259 00:47:38,446 --> 00:47:42,142 لكن لا تقلق حول ذلك إني صديقك وسأساعدك 260 00:47:42,300 --> 00:47:46,196 سأقول أي أمر تطلب مني أن أقوله- ...كلا، كلا كلا- 261 00:47:46,467 --> 00:47:51,162 لا احتاج لأي عون منك لأعرف أني وقعت بورطة 262 00:47:52,301 --> 00:47:54,798 يا لص الدجاج العين 263 00:48:02,508 --> 00:48:04,906 ماذا تريد مني؟ 264 00:48:08,134 --> 00:48:10,132 لا شيء 265 00:48:11,050 --> 00:48:14,246 ...مجرد أني فكرت ربما 266 00:48:14,486 --> 00:48:16,984 ...أننا يمكن أن نذهب 267 00:48:17,194 --> 00:48:19,192 (إلى (ميسا فيردي 268 00:48:23,549 --> 00:48:27,944 المصرف، ألا يوجد شيء آخر تتذكره عن (ميسا فيردي)؟ 269 00:48:28,237 --> 00:48:32,433 نعم، هناك حيث بامكانك ،الذهاب والجلوس به والأكل 270 00:48:32,715 --> 00:48:34,613 ...وأمامك يوجد 271 00:48:34,798 --> 00:48:39,194 المصرف- هذا صحيح، كيف عرفت هذا؟- 272 00:48:39,382 --> 00:48:42,978 اسمع، (ميسا فردي) ليست إلا البداية 273 00:48:43,132 --> 00:48:49,825 (دعني أقول لك، سيكون (خوان) و(جون اخصائيا المصارف 274 00:48:52,091 --> 00:48:55,787 "سنطلق عليها "جوني وجوني هذا امريكي الطابع أكثر 275 00:48:56,049 --> 00:48:59,146 يا رفيق، نذهب إلى أمريكا فلدينا المصارف في كل مكان 276 00:48:59,381 --> 00:49:02,978 في كاليفورنيا وكولورادو ومدينة كانساس وتكساس وأوستين 277 00:49:03,235 --> 00:49:08,031 تعلم، يجب أن تفكر في المستقبل الضخم أمامنا 278 00:49:08,340 --> 00:49:11,437 إني أفكر في القطار الضخم خلفنا 279 00:49:11,673 --> 00:49:13,671 !ابتعد عن الطريق 280 00:52:55,000 --> 00:52:57,397 أنت 281 00:52:58,750 --> 00:53:01,247 أعرف ذلك الوجه 282 00:53:01,771 --> 00:53:04,368 أين رأيتك من قبل؟ 283 00:53:34,894 --> 00:53:36,992 توقف حيث أنت 284 00:53:43,957 --> 00:53:46,354 أسقط تلك السكينة أيها السافل 285 00:53:59,686 --> 00:54:01,684 لدي عائلة 286 00:54:20,830 --> 00:54:23,028 ولدي أنا عائلة أيضا 287 00:56:18,743 --> 00:56:21,440 ...جميل؟ أطفالي 288 00:56:27,389 --> 00:56:29,387 ...واحد، اثنان، واحد، اثنان 289 00:56:33,327 --> 00:56:35,325 فصيل، انعطاف 290 00:56:37,077 --> 00:56:39,075 ...واحد، اثنان، واحد، اثنان 291 00:56:50,826 --> 00:56:53,324 فصيل، قف 292 00:56:54,577 --> 00:56:57,174 !انعطاف لليسار 293 00:56:59,576 --> 00:57:01,574 جهز السلاح 294 00:57:03,117 --> 00:57:05,115 انتظام بالصف 295 00:57:07,700 --> 00:57:09,698 !مسير 296 00:57:22,492 --> 00:57:24,490 لديكم شيء لتطلبوه 297 00:57:41,033 --> 00:57:43,031 وأنت 298 00:57:59,991 --> 00:58:01,989 ...فصيل 299 00:58:04,366 --> 00:58:06,364 ...استعداد 300 00:58:14,053 --> 00:58:17,249 قدم السلاح 301 00:58:24,365 --> 00:58:27,162 جهّز 302 00:58:32,386 --> 00:58:34,384 تصويب 303 00:58:39,261 --> 00:58:41,858 !اطلاق 304 00:58:42,073 --> 00:58:44,071 استرح في مكانك 305 00:58:52,698 --> 00:58:56,195 يا إلهي، أمتأكد أنت أن هذه (ميسا فيردي)؟ 306 01:00:39,986 --> 01:00:42,683 تتناول الفاصولياء بالفلفل أم بدونها؟ 307 01:00:42,903 --> 01:00:47,299 لا أريد شيئا منك- هيا، تناول بعضا من الفاصولياء- 308 01:00:47,590 --> 01:00:49,489 استمع لي يا بن العاهرة 309 01:00:49,674 --> 01:00:55,069 لو لعبت هذه علي الخدعة مرة أخرى سأهشم رأسك اللعين 310 01:00:55,610 --> 01:00:57,608 ...بحق المسيح 311 01:00:59,673 --> 01:01:03,769 القطار قادم، سأستقله. كنت بانتظارك في (ميسا فيردي) منذ ذلك الحين 312 01:01:04,049 --> 01:01:08,145 ميسا فيردي) مدينتي؟ لقد تغيرت) هذه القذارة مغطاة بالجنود كالذباب 313 01:01:08,422 --> 01:01:10,420 تماما بالطريقة التي نحبها 314 01:01:12,276 --> 01:01:16,072 ماذا تعني أن تلك هي الطريقة التي نحبها؟ 315 01:01:18,005 --> 01:01:22,301 إن كانت ثورة فهي فوضى 316 01:02:08,212 --> 01:02:12,608 عماذا تتكلم؟ ثورة؟ فوضى؟ 317 01:02:14,045 --> 01:02:17,142 حيثما تكون هناك فوضى فالرجل الذي يعرف ما يريد 318 01:02:17,379 --> 01:02:19,377 تقوم له فرصة سانحة لأخذها 319 01:02:19,567 --> 01:02:21,964 لا أفهمك 320 01:02:30,817 --> 01:02:33,215 هل هو؟ 321 01:02:36,962 --> 01:02:38,960 ذلك هو 322 01:02:44,150 --> 01:02:46,148 هو من؟ 323 01:02:46,338 --> 01:02:48,635 هل تثق بي؟- كلا- 324 01:02:48,836 --> 01:02:51,933 تريد أن تدخل هناك؟- أجل- 325 01:02:52,170 --> 01:02:56,365 سأتطلع لذلك، أنك ستمتلك تلك الفرصة هيا 326 01:03:17,169 --> 01:03:20,965 ،لا تتحرك، اللعنة قوموا بتثبيته 327 01:03:53,939 --> 01:03:57,136 هكذا يكون، ارتح الآن 328 01:03:57,376 --> 01:04:00,473 ارتاح، انتهى كل شيء 329 01:04:02,167 --> 01:04:08,061 ،لو سمحت لهذه العدوى أن تمتد بعيدا فإن أرملتك ستدفع فاتورتي 330 01:04:15,084 --> 01:04:16,783 !(مالوري) 331 01:04:17,480 --> 01:04:21,176 لقد انضممت إلينا بالكاد (هنا في (ميسا فيردي 332 01:04:21,439 --> 01:04:24,436 وأنت موجود بالفعل بالصفحات الأمامية للصحف 333 01:04:26,543 --> 01:04:29,839 "مفجر إيرلندي مطلوب للقتل" 334 01:04:35,397 --> 01:04:38,394 لديك موهبة حقيقية بتكوين الاصدقاء 335 01:04:40,084 --> 01:04:42,981 لقد عبثت بعش الدبابير 336 01:04:44,147 --> 01:04:46,045 سأمنحك الكابتن 337 01:04:46,229 --> 01:04:52,023 لكن حتى الآن، لم يجرؤ أحد أن يحدث فرقعة بوجه رأسمالي أجنبي 338 01:04:53,105 --> 01:04:56,101 (ولا حتى (بانتشو فيا 339 01:04:56,333 --> 01:05:02,427 يبدو أن حتى استخبارات جلالته يودون أن يضعوا أيديهم عليك 340 01:05:02,687 --> 01:05:05,284 لكنك مصدر قوة لنا 341 01:05:06,957 --> 01:05:10,654 حتى لو كنت تشرب كثيرا ببعض الأحيان 342 01:05:10,916 --> 01:05:13,014 من يقول أني اشرب كثيرا؟ 343 01:05:14,770 --> 01:05:18,467 كبدك يقول- ماذا عن ذلك؟ هو؟- 344 01:05:20,083 --> 01:05:21,981 إنه محق تماما 345 01:05:22,166 --> 01:05:26,462 ما عدا أنه عند التشغيل فإنه يقطع بشكل أعمق مما أنا أفعل 346 01:05:26,645 --> 01:05:31,940 ما يعنيه الدكتور إننا قمنا ذات مرة بعمل صغير معا 347 01:05:32,270 --> 01:05:34,667 والآن نحو عملنا أيها الاصدقاء 348 01:05:36,749 --> 01:05:38,947 لدي أنباء طيبة 349 01:05:39,145 --> 01:05:45,738 (في غضون يومين، سيهاجم كل من (فيا و(زاباتا) بآن واحد من الشمال والجنوب 350 01:05:46,957 --> 01:05:52,052 ونحن هنا، مثل هؤلاء بالمدن الأخرى يجب أن نبدأ بأعمال تحرشات متوازية 351 01:05:52,373 --> 01:05:56,369 وسقوط (خويرتو) ليست إلا مسألة اسابيع 352 01:05:56,644 --> 01:06:01,239 بينما سقوط (ميجيل) مسألة ساعات فقط إن كان لا يتوقف عن التدخين 353 01:06:01,435 --> 01:06:03,433 من السهل قول هذا 354 01:06:04,769 --> 01:06:07,965 سنهاجم من أربع أماكن بنفس الوقت 355 01:06:08,206 --> 01:06:11,902 أنتونيو)، رجالك يضربون) قصر المدينة والسجن القديم 356 01:06:12,060 --> 01:06:17,155 ،فلذا انقسموا لمجموعتين (واحدة منها تحت قيادة (خوزيه 357 01:06:17,477 --> 01:06:22,372 يا إلهي، محطة القطار وساحات التنظيم العسكري كما هو مخطط لهما 358 01:06:22,685 --> 01:06:26,781 ،تأكدوا من كونكم بالموقع حسب التوقيت بمجموعات صغيرة حتى لا تجذبون الانتباه 359 01:06:27,061 --> 01:06:30,457 تصرفوا كما لو أنكم رحّالة أو موظفي السكة الحديد 360 01:06:30,705 --> 01:06:35,400 (سيهاجم (مانولو) و(خوانيتو ثكنات الجيش بقواتنا الرئيسية 361 01:06:35,601 --> 01:06:37,499 موافقة؟ 362 01:06:37,685 --> 01:06:40,782 هذه هي نقطة التركيز القصوى لهم 363 01:06:41,018 --> 01:06:43,815 وهي مفتاح النجاح لخطتنا 364 01:06:44,038 --> 01:06:47,534 يجب أن تخلقوا الانطباع لهجوم شامل 365 01:06:47,788 --> 01:06:52,183 وإذا ما اقتضت الضرورة، كونوا مستعدين للتضحية النهائية 366 01:06:52,476 --> 01:06:57,471 ...الهدف الرابع والأخير أورتيجا)، مركز البريد) 367 01:06:57,788 --> 01:07:04,181 ،عندما يكون العدو منشغلا بأربع جبهات سنتحرك ضد هدفنا الحقيقي 368 01:07:05,288 --> 01:07:07,286 هل لازلنا متفقين؟ 369 01:07:09,766 --> 01:07:12,863 ستحتاج للرجال- أحتاج فقط لرجل واحد- 370 01:07:16,017 --> 01:07:19,014 واحد؟- نعم- 371 01:07:21,330 --> 01:07:23,328 هو؟ 372 01:07:24,351 --> 01:07:26,249 هو؟ هو؟ 373 01:07:26,432 --> 01:07:29,429 ما هذا "هو"؟ هو من؟ من هو؟ 374 01:07:29,662 --> 01:07:32,359 ليفعل ماذا؟ هذا ما أريد معرفته 375 01:07:32,579 --> 01:07:34,577 لمهاجمة المصرف 376 01:07:37,058 --> 01:07:39,555 المصرف؟ 377 01:07:39,767 --> 01:07:42,164 سنهتم بشأن المصرف 378 01:07:42,265 --> 01:07:46,661 لهذا نحن هنا فلا تقلقوا بشأن هذا 379 01:07:48,307 --> 01:07:51,904 إذن ما عساي أن أقول؟ ...ما عدا 380 01:07:53,724 --> 01:07:55,822 آمل بأن تنجحوا 381 01:07:56,015 --> 01:07:58,013 وأنا أيضا، وهو 382 01:07:59,557 --> 01:08:03,353 سنلتقي مجددا الليلة لمناقشة التفاصيل 383 01:08:03,620 --> 01:08:10,413 لا بد أن اذهب، فقد تركت امرأة تحت العمل وهي لا يمكنها انتظار الثورة حتى تنتهي 384 01:08:13,307 --> 01:08:17,403 ،التحرير للأرض- !التحرير للأرض- 385 01:08:17,682 --> 01:08:21,179 اصعد فوق واترك واحدا في كل مرة وتوارى عن الأنظار 386 01:08:21,432 --> 01:08:24,829 بالحديث عن الأنظار كيف حال عدسة عينك؟ 387 01:08:26,535 --> 01:08:29,033 ...حسنا 388 01:08:29,140 --> 01:08:31,737 لست مضطرا لقول أي شيئ 389 01:08:32,786 --> 01:08:35,683 اتفهم كل شيء 390 01:08:35,911 --> 01:08:38,408 التحرير للأرض 391 01:08:39,556 --> 01:08:41,554 التحرير 392 01:10:11,325 --> 01:10:15,420 إنذار أيها الكابتن، حالا 393 01:10:37,052 --> 01:10:39,050 اذهب 394 01:10:48,927 --> 01:10:50,925 (أحسنت يا (تشولو 395 01:11:09,136 --> 01:11:13,032 يا إلهي لا بد أن هناك الكثير من المال في المصرف، أنظر إلى كل هؤلاء الجنود 396 01:11:19,864 --> 01:11:23,360 هل تعلم كيف يعمل هذا؟- ...بلى، إنه- 397 01:11:25,384 --> 01:11:27,382 فتيل قصير 398 01:11:28,614 --> 01:11:30,112 كلا 399 01:11:30,280 --> 01:11:31,579 كلا؟ 400 01:11:31,739 --> 01:11:35,635 المعدل الطبيعي، 30 ثانية 401 01:11:36,738 --> 01:11:38,436 ،نعم 402 01:11:38,613 --> 01:11:40,611 ثلاثون ثانية 403 01:12:44,341 --> 01:12:48,137 ماذا وجدتم؟- لا شيء إلا قصاصات ورق- 404 01:12:51,631 --> 01:12:54,928 ...انتظر دقيقة إنها تشير إلى هناك 405 01:15:33,294 --> 01:15:35,292 ها هي هناك الخزنة 406 01:16:02,356 --> 01:16:04,354 انبطحوا أيها السفلة 407 01:16:44,125 --> 01:16:49,419 أين تذهب بحق المسيح؟- لا أعلم، لكن هناك خطأ ما- 408 01:16:49,750 --> 01:16:53,546 ذهبت لداخل المصرف ولم يكن هناك أي شيء، لا مال لا شيء 409 01:16:53,813 --> 01:16:57,909 لقد تم تحويل المال لمكسيكو سيتي منذ أكثر من شهر 410 01:16:58,187 --> 01:17:03,582 وقد كانوا يستخدمون المكان كسجن سياسي منذ ذلك الحين 411 01:17:04,646 --> 01:17:08,342 ماذا تعني بسجن سياسي؟- لم أذكر شيئا أبدا عن المال- 412 01:17:08,500 --> 01:17:12,096 كل ما طلبته كان أن أدخل به 413 01:17:12,354 --> 01:17:15,850 ،لكنك تعرف أن هذا المصرف هو حياتي إنه حلمي 414 01:17:16,104 --> 01:17:21,099 الحقيقة من ذلك هو أنك حررت للتو 150 من الوطنيين 415 01:17:21,417 --> 01:17:25,013 عبر الشجاعة المجردة بوجه الخطر 416 01:17:31,832 --> 01:17:33,830 نعم 417 01:17:36,728 --> 01:17:40,225 إنك بطل عظيم للثورة الآن 418 01:17:41,414 --> 01:17:43,912 !(فليعيش (ميراندا- لا أريد أن أكون بطلا- 419 01:17:44,124 --> 01:17:47,420 كل ما أريد هو المال- !(فليعيش (ميراندا- 420 01:17:48,290 --> 01:17:52,087 لقد علمتني شيئا واحدا- ماذا؟- 421 01:17:52,665 --> 01:17:54,963 كيف أن أُخدع 422 01:19:22,246 --> 01:19:24,543 ما ذلك؟ 423 01:19:24,745 --> 01:19:26,743 إنها خريطة 424 01:19:28,912 --> 01:19:32,708 ،إنها بلادك تلك التي تستلقي عليها 425 01:19:32,975 --> 01:19:37,670 ،إنها ليست بلادي بلادي هي أنا وعائلتي 426 01:19:37,974 --> 01:19:44,167 (بلادك هي كذلك (خويرتا والمحافظ وملاّك الأراض 427 01:19:44,537 --> 01:19:49,732 ..و(جونتير رويز) وجراده وهذه الثورة الصغيرة التي أمامنا هنا 428 01:19:50,057 --> 01:19:55,951 الثورة؟ لا تحاول أن تخبرني عن الثورة أعلم كل شيء عن الثورة وكيف تبدأ 429 01:19:56,308 --> 01:19:59,405 الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون للناس الذين لا يقرأون الكتب 430 01:19:59,642 --> 01:20:02,439 "هم يقولون "حان وقت التغيير 431 01:20:02,662 --> 01:20:05,759 ...هراء.... 432 01:20:05,994 --> 01:20:10,490 أعلم عما اتكلم عندما اتكلم عن الثورات 433 01:20:10,786 --> 01:20:14,183 الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون للناس الذين لا يستطيعون قراءة الكتب 434 01:20:14,433 --> 01:20:18,129 "ويقولون "يجب أن نحصل على التغير فالناس الفقراء هم من يصنعون التغيير 435 01:20:18,390 --> 01:20:21,486 فيجلس الناس الذين يقرأون الكتب حول الطاولات الكبيرة 436 01:20:21,723 --> 01:20:24,221 ويتكلمون ويتكلمون ويتكلمون ويأكلون ويأكلون ويأكلون 437 01:20:24,431 --> 01:20:27,728 لكن ماذا حل بالناس الفقراء؟ 438 01:20:28,598 --> 01:20:30,596 إنهم ميتون 439 01:20:33,077 --> 01:20:35,075 هذه هي ثورتك 440 01:20:44,118 --> 01:20:48,314 فلذا رجاءا لا تحدثني عن الثورات 441 01:20:59,536 --> 01:21:05,430 وماذا يحدث بعد ذلك؟ يتكرر هذا الشيء اللعين مرة تلو المرة 442 01:21:29,325 --> 01:21:31,423 :(ميخائيل باكونين) "الـوطـنـيـة" 443 01:21:44,846 --> 01:21:46,844 ...أيها الكابتن 444 01:21:52,242 --> 01:21:54,240 لا تتهاونوا أمامي 445 01:22:01,720 --> 01:22:04,717 هيا تحركوا للأمام 446 01:22:18,907 --> 01:22:23,103 ،لا تروق لي أنا أيضا سوى أن (جونتير رويز) يبعد 20 ميلا من هنا 447 01:22:23,283 --> 01:22:27,079 إنه على الطريق التي تؤدي لذلك الجسر هناك 448 01:22:27,345 --> 01:22:30,542 سيمشطون المنطقة شجيرة بشجيرة 449 01:22:30,782 --> 01:22:34,478 لهذا السبب كان الأمر بالانسحاب (والاختباء في كهوف (سان يسيديرو 450 01:22:34,740 --> 01:22:37,137 ذلك أمر عبقري 451 01:22:39,323 --> 01:22:45,117 ها نحن نواجه الأمر، أنت وبقيتكم ،في قبو مكان ما حالمين 452 01:22:45,365 --> 01:22:47,263 ونريد تبوله على الحائط 453 01:22:47,449 --> 01:22:52,244 .ليس الكل قادر على القتال فهناك من يجب أن ينظم وينسق 454 01:22:52,553 --> 01:22:54,551 نعم، نعم، بالطبع 455 01:22:57,136 --> 01:22:58,435 ...نعم، حسنا 456 01:22:59,739 --> 01:23:02,636 لا تعرني انتباها 457 01:23:02,864 --> 01:23:04,862 إنه أمر شخصي 458 01:23:16,093 --> 01:23:19,090 ،آسف حول تلك الأوامر إني باقٍ 459 01:23:20,364 --> 01:23:22,762 لا اهتم بتاتا بشأن ثوراتك 460 01:23:22,968 --> 01:23:26,564 سئمت من الجري على الجبال وبها، دون هدي 461 01:23:26,823 --> 01:23:31,318 فلذلك توقفت حيث هنا (على جسر (سان خورخي 462 01:23:34,739 --> 01:23:38,535 ربما الأمر الأمر نابع من النكاية بك وبحلمك البطيء 463 01:23:38,697 --> 01:23:41,094 ...أو ربما 464 01:23:41,301 --> 01:23:43,898 ربما قدماي متقرحتان 465 01:23:53,801 --> 01:23:56,499 إن كان سيبقى، سأبقى أنا أيضا 466 01:23:56,717 --> 01:24:01,513 لا أعلم، ربما لأن قدمي متقرحة أيضا 467 01:24:01,821 --> 01:24:04,419 أيها الرجال، سأبقى أنا والإيرلندي هنا 468 01:24:04,634 --> 01:24:08,730 سنصطاد لانفسنا بعضا من الجراد اللعين 469 01:24:09,009 --> 01:24:12,905 !انتباه عودا أنتم واختبئوا بالكهف 470 01:24:13,071 --> 01:24:18,665 وإن مضت الأمور بشكل سيء هنا فحينها كل رجل وشأنه، تحركوا 471 01:24:19,008 --> 01:24:21,305 مفهوم؟ 472 01:24:21,508 --> 01:24:23,506 تحركوا هيا 473 01:24:51,820 --> 01:24:56,915 إن حدث شيء ما ،ولم يعد والدكم 474 01:24:57,236 --> 01:25:01,831 فسأدعو أن يعتني بكم الرب العظيم بالسماء 475 01:25:26,506 --> 01:25:28,504 ...حسنا 476 01:25:29,943 --> 01:25:32,241 حظا طيبا- شكرا لك- 477 01:25:55,567 --> 01:26:00,762 ،اسمع، عندما يبتعدون عن الأنظار سنفر هاربين، بلى؟ 478 01:26:08,484 --> 01:26:10,083 كلا؟ 479 01:26:10,151 --> 01:26:16,544 ،لا يمكنك أن تعني البقاء هنا لا بد أن كل هذه المتفجرات بلغت لرأسك 480 01:26:18,171 --> 01:26:21,068 تذكر، (جون) و(خوان)؟ 481 01:26:23,275 --> 01:26:25,273 أميركا؟ 482 01:26:26,191 --> 01:26:28,489 الملايين؟ 483 01:26:28,692 --> 01:26:29,691 لا؟ 484 01:26:31,087 --> 01:26:32,086 كلا 485 01:26:33,692 --> 01:26:37,288 لا أفهمك، اعتقدت أنك قمت بخدعة حتى نخرج من هنا 486 01:26:37,546 --> 01:26:42,541 ما بامكاننا أن نعمل ضد هذا الجراد؟- ستعمل لي صنيعا لو غادرت- 487 01:26:42,858 --> 01:26:45,855 إن يكن الخيار ما بين لص الدجاج 488 01:26:46,088 --> 01:26:48,785 ،وتخليص العالم من بضع من الجنود 489 01:26:48,900 --> 01:26:51,597 فسوف لن اختار لص الدجاج 490 01:26:54,212 --> 01:26:56,210 حسنا 491 01:26:59,108 --> 01:27:00,107 حسنا 492 01:27:02,337 --> 01:27:04,335 كلا 493 01:27:06,399 --> 01:27:07,898 كلا، كلا، كلا، كلا، كلا 494 01:27:08,066 --> 01:27:10,563 كنت ستحب هذا؟ 495 01:27:10,774 --> 01:27:13,971 إذن، أنصت إلي 496 01:27:14,211 --> 01:27:18,107 أيها الإيرلندي القذر 497 01:27:18,378 --> 01:27:22,774 تعتقد أنك الرجل الوحيد بالعالم الذي يمتلك الجرأة لكي يبقى؟ إنك مخطيء 498 01:27:23,065 --> 01:27:26,262 لأنني امتلك الجرأة.. وسأبقى 499 01:27:46,086 --> 01:27:50,781 إنه يقول أنه لا يوجد خطر هناك "فقط راقب الجسر من مسافة طويلة" 500 01:27:52,127 --> 01:27:57,821 ،مهما كانت الطريقة التي أنظر بها فإني لا زلت قريبا جدا من الجسر 501 01:27:58,169 --> 01:28:02,864 لمَ أنا متورط أساسا بالثورات اللعينة؟ يا إلهي، ماذا أفعل هنا؟ 502 01:28:03,065 --> 01:28:08,159 لماذا لم تصعقني حتى الموت بدلا "من أن تدعني أقول "سأبقى أيضا؟ 503 01:28:08,480 --> 01:28:12,176 ،أنظر إليه، أنظر إليه كل شيء بسببه 504 01:28:12,439 --> 01:28:16,535 إنه يتصرف كسائح متجه لمكان ما، إلا إنه باق 505 01:28:16,814 --> 01:28:20,010 ،أنظر إليه ماذا يهمه بحق الجحيم؟ 506 01:28:20,251 --> 01:28:22,249 إنه يأخذ بالاستمتاع 507 01:28:23,689 --> 01:28:28,484 ،أنا مسرور أنه مستمتع، يا إلهي لأني لست مستمتع 508 01:28:28,792 --> 01:28:29,791 كلا 509 01:28:36,813 --> 01:28:39,211 ما هذا؟ 510 01:28:43,897 --> 01:28:46,095 الآن يذهب للنوم؟ 511 01:28:46,709 --> 01:28:48,907 هيا، نَم 512 01:28:49,105 --> 01:28:50,903 نَم 513 01:28:51,084 --> 01:28:55,579 فلأقل لك أمرا عندما ينام، أذهب 514 01:28:58,584 --> 01:29:01,381 فليرعاك الرب العظيم 515 01:29:47,853 --> 01:29:50,950 توقف هناك أيها الرقيب 516 01:30:24,831 --> 01:30:28,927 يا إلهي، الأحمق فقط من ينام بوقت كهذا 517 01:32:09,412 --> 01:32:13,108 ،ترجلوا من العربات واخترقوا القوات واحتموا بالجسر 518 01:32:13,369 --> 01:32:15,866 المدفعية، اطلقوا النار تباعا 519 01:37:36,798 --> 01:37:38,796 جميعهم 520 01:37:41,486 --> 01:37:43,484 الستة 521 01:37:47,422 --> 01:37:49,819 لم أقم بعدهم من قبل أبدا 522 01:39:36,482 --> 01:39:38,779 كلا (خوان)، كلا 523 01:39:38,982 --> 01:39:43,578 ،كلا، بحق المسيح إنهم بانتظارك هناك 524 01:42:28,144 --> 01:42:31,241 اهدأ، لا تتحرك وإلا سأكسرك 525 01:42:31,477 --> 01:42:34,374 أيها الكابتن، إنك مسكته بالفعل 526 01:42:34,602 --> 01:42:37,400 ةchelo al camiَn a este cabrَn y no lo toque, 527 01:42:37,623 --> 01:42:39,621 إنه يأتي حيا 528 01:45:46,889 --> 01:45:52,783 أيها الفصيل، للأمام سر 529 01:45:53,137 --> 01:45:55,035 ....واحد، اثنان، واحد، اثنان 530 01:46:04,701 --> 01:46:08,497 ....واحد، اثنان، واحد، اثنان 531 01:46:13,555 --> 01:46:16,851 ....واحد، اثنان، واحد، اثنان 532 01:46:18,241 --> 01:46:21,038 فصيل، قف 533 01:46:21,887 --> 01:46:24,385 لليسار دُر 534 01:46:24,595 --> 01:46:26,593 وضع الاطلاق 535 01:46:34,282 --> 01:46:36,280 هل من لديه شيء ليطلبه؟ 536 01:46:41,782 --> 01:46:43,780 ...فصيل 537 01:46:47,615 --> 01:46:50,412 ..جهز السلاح 538 01:46:53,240 --> 01:46:55,338 ،تصويب 539 01:49:13,444 --> 01:49:17,640 فصيل، لليمين دُر 540 01:49:17,924 --> 01:49:20,122 للأمام سر 541 01:50:40,734 --> 01:50:42,732 لديك شيء لتطلبه؟ 542 01:51:26,670 --> 01:51:29,367 فصيل، جهز السلاح 543 01:51:34,170 --> 01:51:36,168 وضع الاطلاق 544 01:51:42,919 --> 01:51:45,317 تجهيز السلاح 545 01:51:48,856 --> 01:51:50,255 تصويب 546 01:51:50,731 --> 01:51:52,530 فتيل قصير 547 01:54:21,561 --> 01:54:26,556 ترْك (خويرتا) العاصمة لا يعني السماح بالفرار 548 01:54:28,852 --> 01:54:32,349 الخونة أمثالك يفضلون اطلاق عليهم النار من الخلف 549 01:54:39,164 --> 01:54:41,761 ...فصيل، استعداد 550 01:54:42,810 --> 01:54:44,808 السلاح 551 01:54:50,935 --> 01:54:52,733 ،تصويب 552 01:54:52,810 --> 01:54:53,909 ،اطلاق 553 01:54:56,144 --> 01:54:59,340 فصيل، في مكانك استرح 554 01:57:08,848 --> 01:57:11,345 لكنك تغرد للغني 555 01:57:25,410 --> 01:57:27,408 (يا إلهي، (خوان 556 01:57:33,118 --> 01:57:36,115 على أي حال، لو اسرعوا بجلب هذا الشيء اللعين لاحقا 557 01:57:36,347 --> 01:57:42,740 فقد نكون قادرين على بلوغ الحدود بوقت ما من الليلة، ألا تعتقد هذا؟ 558 01:57:48,326 --> 01:57:50,324 أميركا 559 01:57:51,035 --> 01:57:53,332 (إنها أميركا يا (خوان 560 01:57:53,430 --> 01:57:59,924 ،يا إلهي، إن كانت عظيمة كما يقولون عنها مملوءة بأكياس مليئة بالأحلام 561 01:58:00,304 --> 01:58:02,502 ...(خوان) 562 01:58:06,971 --> 01:58:09,269 ...يا إلهي 563 01:58:12,908 --> 01:58:15,006 ...(يا إلهي، (خوان 564 01:58:17,596 --> 01:58:21,192 ما الأمر، (خوان) و... (جون)؟ 565 01:58:23,012 --> 01:58:25,010 جوني) و(جوني)؟) 566 01:58:25,928 --> 01:58:30,224 أنا أعمل الثقوب وأنت تدخل النصف بالنصف، صحيح؟ 567 01:59:54,676 --> 01:59:57,273 ماذا يجري؟ 568 01:59:57,385 --> 02:00:00,981 إنهم فقط يدفعون القطار 569 02:00:01,239 --> 02:00:08,132 سنغادر قريبا، الجنود انتهوا للتو من تحميل آخر أشيائهم 570 02:03:07,171 --> 02:03:09,169 ابتعد عن الطريق 571 02:03:19,045 --> 02:03:22,241 ...ماذا تريد مني أيها الحثالة؟ 572 02:03:22,482 --> 02:03:24,480 دعني أمر 573 02:05:13,417 --> 02:05:15,415 إنها لك 574 02:05:19,250 --> 02:05:22,247 هناك ثروة بداخلها 575 02:05:22,479 --> 02:05:24,577 مال 576 02:05:24,771 --> 02:05:27,068 مجوهرات 577 02:05:27,271 --> 02:05:29,269 لؤلؤ 578 02:07:16,121 --> 02:07:20,017 اسرعوا نحو المنتصف 579 02:07:20,288 --> 02:07:22,985 عند اصوات اطلاق الرصاص 580 02:07:46,746 --> 02:07:49,443 حسنا، قد لا يكون هذا متوجها لأميركا 581 02:07:50,913 --> 02:07:53,810 ،قد لا يكون القطار كذلك لكننا سنفعل 582 02:08:11,328 --> 02:08:13,626 بأي طريق تكون أميركا؟ 583 02:08:18,203 --> 02:08:20,601 إنها بالتأكيد تماما ليس بذاك الطريق 584 02:08:21,849 --> 02:08:24,247 بل بتلك الطريق 585 02:08:27,162 --> 02:08:29,160 ...حسنا، إذن 586 02:08:35,808 --> 02:08:37,806 فلنذهب 587 02:08:56,015 --> 02:08:58,712 حتى (بانتشو فيلا) قد سمع عنك 588 02:08:58,932 --> 02:09:03,028 إنه يقول دائما "أريد أن أقابل (ميراندا) هذا" 589 02:09:06,743 --> 02:09:08,741 أنا؟ 590 02:09:09,869 --> 02:09:12,066 هذا صحيح 591 02:09:12,264 --> 02:09:15,860 أخبرَنا قائد المجلس العسكري السياسي بكل ما قمت به 592 02:09:16,118 --> 02:09:20,714 أيا كان ما سمعته، أستطيع أن أؤكد لك أنها كانت مجرد كلمات 593 02:09:20,910 --> 02:09:26,704 لكن الكلمات لن تستطيع وصف ما قام به خوان) وعاناه من أجل القضية) 594 02:09:28,202 --> 02:09:30,200 أيها الطبيب 595 02:09:32,160 --> 02:09:34,657 كيف حالك؟ 596 02:09:34,869 --> 02:09:38,465 الآن هذا الرجل الذي (يجب أن يتحدث لـ(فييا 597 02:09:45,493 --> 02:09:47,491 (جون) 598 02:09:50,909 --> 02:09:53,306 أيها الطبيب 599 02:09:56,847 --> 02:09:59,544 اعتقدنا أننا كنا سنفقدك أيها الطبيب 600 02:10:16,845 --> 02:10:18,843 لديك شعلة؟ 601 02:10:23,304 --> 02:10:27,999 (اسمع، يلاحقنا (جونتر رويز ويريد (فييا) الآن التحدث معي 602 02:10:28,200 --> 02:10:30,897 أعتقد بأننا يجب أن نخرج من هنا 603 02:10:32,159 --> 02:10:37,254 ،يا إلهي، (خوان)، لا تستطيع المغادرة الآن إنك بطل مجيد من أبطال الثورة 604 02:10:37,574 --> 02:10:40,272 هل لي أن أخبرك بشيء؟- ماذا؟- 605 02:10:40,491 --> 02:10:42,489 تبا لك 606 02:10:47,783 --> 02:10:49,781 هذا كل شيء 607 02:11:03,824 --> 02:11:08,918 قطار متوجه إلينا يحمل ما يزيد عن 1000 جندي وأسلحة الثقيلة 608 02:11:09,240 --> 02:11:13,835 ماذا عن قوات (فييا)؟- (واجه مقاومة في (سييرا- 609 02:11:14,136 --> 02:11:17,033 ويطلب منا الصمود لـ 24 ساعة 610 02:11:26,324 --> 02:11:30,719 أين نحن بحق الجحيم؟- تقريبا هنا- 611 02:11:31,011 --> 02:11:33,708 إنها صحراء جميلة هناك 612 02:11:33,927 --> 02:11:36,824 لا ينبوع ولا وادي أو أي شيء في 100 ميل 613 02:11:37,052 --> 02:11:39,549 كم يتطلب لهم باعتقادك الوصول إلى هنا؟ 614 02:11:39,760 --> 02:11:41,858 ثلاث ساعات تقريبا 615 02:11:41,948 --> 02:11:43,946 ثلاث ساعات 616 02:11:56,947 --> 02:11:58,346 ...إذن 617 02:11:59,343 --> 02:12:03,539 يبدو كما لو أننا مجبرين على إيقافهم هنا، أليس كذلك؟ 618 02:12:03,821 --> 02:12:09,216 كل ما يتطلبه ذلك هو فك مسار السكة لبضع أقدام، لكن ماذا بعد؟ 619 02:12:09,551 --> 02:12:12,248 سيظل بامكانهم سحقنا- انتظر- 620 02:12:12,468 --> 02:12:15,864 هناك أكثر من طريقة لإيقاف قطار 621 02:12:16,947 --> 02:12:20,743 كم من المتفجرات لدينا؟- ربما 200 رطل- 622 02:12:20,905 --> 02:12:22,903 هل هذا كافي بالنسبة لك؟ 623 02:12:24,655 --> 02:12:27,253 نعم، ستفي بالغرض حسبما أظن 624 02:12:28,405 --> 02:12:31,402 سنحتاج أيضا إلى قاطرة ورجل 625 02:12:31,633 --> 02:12:33,631 نعم، نعم، نعم، نعم، حسنا 626 02:12:35,383 --> 02:12:36,382 حسنا 627 02:12:37,155 --> 02:12:40,251 أحد ما شجاع ومخلص للقضية 628 02:12:40,488 --> 02:12:45,283 ،لا تهتم بأمر ذلك قل لي فقط ماذا علي أن أفعل 629 02:12:45,591 --> 02:12:48,788 أحد ما مثل الطبيب (فييجا) كما أعتقد 630 02:12:54,654 --> 02:12:56,652 ...حسنا 631 02:12:58,091 --> 02:13:00,689 تشرفت 632 02:13:00,903 --> 02:13:03,701 لا أشك بذلك أيها الطبيب 633 02:13:03,819 --> 02:13:08,015 وكذلك لأن صديق قديم لنا بقيادة ذلك القطار 634 02:13:08,299 --> 02:13:10,397 (كولونيل (جونتير رويز 635 02:14:20,485 --> 02:14:26,479 فلنجرف أيها الرجل، لن نهيئ ضغطا كافيا بهذه الطريقة 636 02:14:39,234 --> 02:14:42,731 (هيا، استمر بالجرف يا (فييجا 637 02:14:51,317 --> 02:14:55,912 ،(فلنكف عن التظاهر يا (مالوري فأنت تعرف كل شيء، أليس كذلك؟ 638 02:14:56,109 --> 02:14:58,507 أحسست بذلك، أم خمنته 639 02:14:58,712 --> 02:15:01,010 (أبسط من ذلك يا (فييجا 640 02:15:01,212 --> 02:15:04,708 لقد رأيتك بتلك الليلة تحت المطر 641 02:15:15,379 --> 02:15:17,477 فهمت 642 02:15:17,567 --> 02:15:20,964 لقد حكمت علي بالفعل وأدنتني 643 02:15:29,962 --> 02:15:33,758 ،لهذا السبب أحضرتني معك لكي تقتلني 644 02:15:34,963 --> 02:15:36,861 من السهل الحكم 645 02:15:37,045 --> 02:15:40,542 هل تعرضت للتعذيب قط؟ هل أنت متأكد أنك كنت لن تتكلم؟ 646 02:15:40,795 --> 02:15:43,891 ،كنت متأكدا إلا إني تكلمت 647 02:15:45,274 --> 02:15:48,671 مات بعض من الرجال بسببي ما علي أن أفعل، أقتل نفسي؟ 648 02:15:48,919 --> 02:15:51,517 لماذا؟ الميت يظل ميتا 649 02:15:51,732 --> 02:15:55,728 .لكن أنا، لم أتغير لا زلت أؤمن بنفس الأشياء 650 02:15:56,002 --> 02:15:59,698 بامكاني خدمة القضية- (اخرس يا (فييجا- 651 02:15:59,961 --> 02:16:02,059 اخرس بحق المسيح 652 02:18:12,041 --> 02:18:16,936 ،عندما بدأت باستخدام المتفجرات آمنت بأشياء كثيرة 653 02:18:17,249 --> 02:18:19,647 كلها 654 02:18:19,854 --> 02:18:23,550 بالنهاية، أؤمن فقط بالمتفجرات 655 02:18:23,811 --> 02:18:26,008 (إني لا أحكم عليك يا (فييجا 656 02:18:28,499 --> 02:18:30,996 فعلت هذا فقط مرة واحدة في حياتي 657 02:18:32,978 --> 02:18:34,976 اجرف 658 02:20:11,517 --> 02:20:14,514 (آخر الخط يا (فييجا 659 02:20:17,245 --> 02:20:19,443 ولا أستطيع مساعدتك الآن 660 02:20:34,640 --> 02:20:37,438 اغلق عينيك واقفز 661 02:20:45,474 --> 02:20:48,871 بحق المسيح، انقذ نفسك 662 02:21:06,098 --> 02:21:08,796 !رحماك يا رب 663 02:24:58,801 --> 02:24:59,999 ...تبا 664 02:25:03,488 --> 02:25:05,486 ...يا إلهي 665 02:26:27,235 --> 02:26:29,832 يا رجل، تذكر؟ 666 02:26:32,547 --> 02:26:34,945 تَذكر ما قلت لي؟ 667 02:26:36,088 --> 02:26:38,885 قلت لي عن أميركا 668 02:26:39,630 --> 02:26:43,826 والمصارف والذهب 669 02:26:44,109 --> 02:26:47,406 مثلما حدثتني عن القطار تتذكر؟ 670 02:26:58,693 --> 02:27:02,089 كلا، يا بن الساقطة هيا، يا بن الساقطة 671 02:27:02,339 --> 02:27:05,136 تعلم الآن أنك قلت لي ذلك 672 02:27:05,359 --> 02:27:10,953 وتتركني الآن ماذا سيحل بي الآن؟ 673 02:27:12,338 --> 02:27:17,233 سينصبونك جنرالا- تبا، لا أريد أن أكون جنرالا- 674 02:27:23,691 --> 02:27:25,989 هيا تحدث إلي 675 02:27:26,087 --> 02:27:28,584 ،تحدث، استمر بالتحدث تحدث 676 02:27:28,796 --> 02:27:32,093 (تحدث، خبرني عن ((فييجا تتذكر (فييجا)؟ 677 02:27:32,337 --> 02:27:34,335 فييجا)؟)- ،نعم- 678 02:27:35,774 --> 02:27:37,772 لقد مات 679 02:27:39,420 --> 02:27:42,017 ...لقد مات كبطل عظيم وكبير 680 02:27:43,900 --> 02:27:47,496 كبير ومجيد للثورة 681 02:28:07,441 --> 02:28:09,439 حسنا 682 02:28:10,149 --> 02:28:12,646 ...ترفق، ترفق 683 02:28:12,753 --> 02:28:15,351 ،سأذهب سأجلب النجدة 684 02:28:16,191 --> 02:28:18,189 نعم 685 02:28:21,502 --> 02:28:23,500 ...أيها الجنرال 686 02:28:29,627 --> 02:28:31,925 هل لديك شعلة؟- أجل- 687 02:29:10,668 --> 02:29:12,766 ...يا صديقي 688 02:29:14,313 --> 02:29:18,010 أكره أن اضطر أن أعطيك خيطا ملكيا 689 02:29:45,250 --> 02:29:47,248 سأذهب لجلب النجدة