1
00:00:49,382 --> 00:00:52,801
"ما فائدة الحبّ، إن لم يُتبادل معك؟"

2
00:00:53,303 --> 00:00:57,222
أعلمُ عندما تكون وحيدًا"
".بأنّك تشعر بذلك أيضًا

3
00:00:57,390 --> 00:01:00,726
".ما أنتمي له هو ما بين ذارعيك"

4
00:01:01,102 --> 00:01:03,270
".لأنّ البقاء معك يبقيني على رشدي"

5
00:01:03,438 --> 00:01:05,272
."مرحبًا بكم في "ريو

6
00:01:07,317 --> 00:01:09,109
"... استمع إليّ يا عزيزي"

7
00:01:09,277 --> 00:01:12,738
أصحو كلّ يوم، مفكّرةً"
".بالطريقة التي تشعر بها

8
00:01:15,366 --> 00:01:17,159
".أتساءل إن كنت تعلمُ ذلك"

9
00:01:17,327 --> 00:01:20,287
وما الفائدة من الحفلات"
"إن لم تكن بها؟

10
00:01:20,455 --> 00:01:21,455
"... ولكن استمع إليّ الآن"

11
00:01:21,915 --> 00:01:24,625
"ما الفائدة من الحبّ؟"

12
00:01:25,543 --> 00:01:29,171
".إن لم يُتبادل معك"

13
00:01:29,672 --> 00:01:31,840
"ما الفائدة من الحبّ؟"

14
00:01:32,008 --> 00:01:33,300
"أنا هو حبيبكِ؟"

15
00:01:33,468 --> 00:01:35,969
".إنّ لم يُتبادل معك"

16
00:01:36,137 --> 00:01:37,346
"أهذا حبّ جنونيّ؟"

17
00:01:37,514 --> 00:01:40,849
هذه حفلة جنونيّة، وأنا سعيد"
".لكوني أحتفل مع الجميع هنا

18
00:01:41,017 --> 00:01:42,851
حرّك جسمك يا عزيزي"
"...وتبختر به أمامنا

19
00:01:43,019 --> 00:01:45,229
".(إفعلها، إفعلها يا (بلو"

20
00:01:45,522 --> 00:01:46,814
أنا؟

21
00:01:46,981 --> 00:01:49,817
"ما هي الأغنية إن لم تستطع سماعها؟"

22
00:01:51,528 --> 00:01:55,030
".لا أستطيعُ تخيّل الرقص بدونك"

23
00:01:55,323 --> 00:01:57,908
"... الشهبُ ليس شيء يمكن تجاهله"

24
00:01:59,410 --> 00:02:03,372
".إلّا إن لم تكُن الآن واقفٌ بجانبي"

25
00:02:05,542 --> 00:02:07,209
".استمع إليّ يا عزيزي"

26
00:02:07,377 --> 00:02:11,588
أصحو كلّ يوم، أفكّر بالطريقة"
".التي تشعر بها

27
00:02:13,550 --> 00:02:15,092
".أتساءل إن كنت تعلمُ ذلك"

28
00:02:15,510 --> 00:02:18,387
ما الفائدة من الحفلات"
"إن لم تكن بها؟

29
00:02:18,555 --> 00:02:20,013
"... استمع إليّ الآن"

30
00:02:20,181 --> 00:02:22,224
"ما الفائدة من الحبّ؟"

31
00:02:23,560 --> 00:02:26,854
".إن لم يُتبادل معك"

32
00:02:30,066 --> 00:02:32,901
"بالنسبة لطائر من "منيسوتا
.فأنت تملك بعض الحركات

33
00:02:33,069 --> 00:02:34,903
لم تكُن حركة مقصودة
.بل كانت حادثة غير متوقّعة

34
00:02:35,071 --> 00:02:36,405
.ولكن أقبلُ المجاملة

35
00:02:36,614 --> 00:02:38,949
.من الجيّد رعاية (رافي) للأطفال

36
00:02:39,117 --> 00:02:42,077
أجل، فيبدو بأنّك ستكونين
.معي طوال اليوم

37
00:02:42,245 --> 00:02:43,912
.(أنت حبيبي المنشود يا (بلو

38
00:02:44,080 --> 00:02:47,624
هذا شيء جيّد
.ما دام كوني الوحيد

39
00:02:47,792 --> 00:02:50,252
أهلًا، يا طائرا الحبّ
!عيد ميلاد سعيد

40
00:02:50,420 --> 00:02:51,461
!(رافي)
... أين

41
00:02:51,546 --> 00:02:54,214
!إن الأطفال برعاية (لويز)، لا تقلقا

42
00:02:54,382 --> 00:02:56,383
.بل إنّي قلقٌ الآن

43
00:02:59,470 --> 00:03:00,888
يا (لويز)، أين الأطفال؟

44
00:03:01,055 --> 00:03:02,931
ماذا؟
.لا أملكُ أيّ أطفال

45
00:03:03,099 --> 00:03:04,057
!أطفالنا

46
00:03:04,225 --> 00:03:06,435
.(صحيح، لقد تركتهم مع (تايني

47
00:03:06,603 --> 00:03:07,436
تايني)؟)

48
00:03:07,604 --> 00:03:10,522
ماذا بها؟
.فإنّها مربّيةٌ ممتازة

49
00:03:10,857 --> 00:03:12,608
.بل أنا مربّيةٌ سيئة

50
00:03:12,775 --> 00:03:14,610
.هذا سيكون رائعًا

51
00:03:14,777 --> 00:03:16,778
حسنًا، فلقد انتهيتُ
... من جميع الحسابات

52
00:03:16,946 --> 00:03:19,531
وكلّ إنفجار سيكون مصوّبًا
.بدقّة إلى أعلى القمم

53
00:03:19,699 --> 00:03:22,242
.إلّا إن كنتُ مخطئةً في أمر

54
00:03:22,410 --> 00:03:23,243
.إليك ما سأدلو به

55
00:03:23,411 --> 00:03:26,205
!أحمر، أزرق، أخضر، أصفر، أصفر
.إرجواني

56
00:03:26,372 --> 00:03:30,209
.إليك ما سأدلو به

57
00:03:30,376 --> 00:03:32,794
.لا أعتقد بأنّ هذا سيروق للوالدَيْن

58
00:03:33,379 --> 00:03:35,047
.ها نحن ذا

59
00:03:36,424 --> 00:03:37,633
لأين أنت ذاهب، أيّها الطائر الصغير؟

60
00:03:37,800 --> 00:03:39,384
أنت، ما هذا؟ -
.ويلاه، أبي -

61
00:03:39,552 --> 00:03:40,469
.يا فتية إنّكم تعلمون القوانين

62
00:03:40,637 --> 00:03:42,763
الألعاب النارية، ممنوعة
.دون إذن من الأشخاص البالغين

63
00:03:42,931 --> 00:03:44,097
!(لقد سألنا (تايني

64
00:03:44,265 --> 00:03:45,641
.(بل هذا أسوأ، آسف يا (تايني

65
00:03:45,808 --> 00:03:47,976
.(لا يجبُ أن تدفع لي أيّ شيء، يا سيّد (بلو

66
00:03:48,144 --> 00:03:49,603
.يا فتية، المرّة القادمة، إسألوني

67
00:03:49,771 --> 00:03:51,313
.ولكن دائمًا ما ترفض

68
00:03:51,481 --> 00:03:52,314
.كلا، هذا غير صحيح

69
00:03:52,482 --> 00:03:54,233
.إنك تنكرُ يا أبي

70
00:03:54,400 --> 00:03:56,068
يا عزيزتي، أأرفض دائمًا؟

71
00:03:56,236 --> 00:03:59,655
.نعم، أعني، لا -
.عظيم -

72
00:03:59,822 --> 00:04:01,573
.عظيم، والآن أمّي ترفض أيضًا

73
00:04:03,826 --> 00:04:06,787
استمعوا، إنّنا آخر قطيع من
.ببغاوات "سبيكس" الزرقاء على وجه الأرض

74
00:04:06,955 --> 00:04:09,623
،علينا أن نضلّ آمنين
... فالطائرون ذو الريش الزرقاء

75
00:04:09,791 --> 00:04:12,918
.عليهم أن يكونوا سويّة

76
00:04:13,086 --> 00:04:14,169
.أشتمّ رائحة دجاج

77
00:04:16,923 --> 00:04:20,008
!لا، لا

78
00:04:20,927 --> 00:04:21,760
!لا، لا

79
00:04:22,303 --> 00:04:25,639
تقول حساباتي بأنّه اليوم
.سيقول "لا" 27 مرّة

80
00:04:30,687 --> 00:04:31,520
!النجدة

81
00:04:34,148 --> 00:04:39,361
!خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد -
.فليحلّق الجميع -

82
00:04:39,529 --> 00:04:40,988
!عيدُ ميلادٍ سعيد

83
00:04:50,206 --> 00:04:53,959
يا رجل، كيف لأبي أن
يحظى بكلّ المُتعة؟

84
00:04:54,127 --> 00:04:56,878
!أنظر، لقد نجحت

85
00:04:57,046 --> 00:05:00,799
.حسنٌ، فإنّ هذه السنة تنبّأ ببداية عظيمة

86
00:05:06,651 --> 00:05:11,288
{\fad(500,500)}{\fs45\fnArabic Typesetting\c&H00FFEB&\4c&H5EFA4B&}|| ريــو 2 ||

87
00:05:16,515 --> 00:05:21,931
"غابة الأمازون"
"(منبع نهر (كيركورو"

88
00:05:21,966 --> 00:05:23,447
.اكتشافات غابة الأمازون، اليوم السابع

89
00:05:23,656 --> 00:05:25,240
... "نبعدُ ألفي ميل عن "ريو

90
00:05:25,408 --> 00:05:26,950
... لقد وصلنا لوسط الغابات المطيرة

91
00:05:28,828 --> 00:05:31,246
... وتحيطنا الحيوانات والنباتات

92
00:05:31,414 --> 00:05:33,665
... نناضل للنجاة

93
00:05:33,833 --> 00:05:36,626
.كما أنّنا نطفو بسلاسة فوق النهر

94
00:05:36,794 --> 00:05:39,004
!بسلاسة بالنسبة لك

95
00:05:39,672 --> 00:05:41,173
!يا لجمالها

96
00:05:41,966 --> 00:05:43,842
!أخرجها، أخرجها

97
00:05:45,386 --> 00:05:48,722
نحنُ قريبون من حشائش
.غابة الأمازون السميكة

98
00:05:50,975 --> 00:05:54,770
قبل ستّة أشهر، لقد أنقذنا
.هذا الطائر الصغير من الخاطفون

99
00:05:54,937 --> 00:05:59,191
كان مريضًا، يعاني من سوء تغذية
... وكانت قدمَهُ مكسورة، ولكن الآن

100
00:05:59,358 --> 00:06:00,776
... مساعدتي الموثوقة

101
00:06:02,487 --> 00:06:08,241
أعني، زوجتي الحبوبة وزميلتي
.فإنّنا سنعيدهُا إلى مسكنه الطبيعي

102
00:06:08,409 --> 00:06:09,326
.لا عليك

103
00:06:09,494 --> 00:06:10,952
.بإمكانكِ الذهاب الآن

104
00:06:11,120 --> 00:06:12,829
.هكذا

105
00:06:13,039 --> 00:06:14,206
.دعيني أتحدّث إليها

106
00:06:19,045 --> 00:06:20,212
.هيّا اذهبي

107
00:06:23,341 --> 00:06:24,633
"!غرباء الأطوار"

108
00:06:27,887 --> 00:06:29,888
أتعتقدُ بأنّها ستكون بخير؟

109
00:06:30,056 --> 00:06:31,765
.إمنحيها بعض الوقت

110
00:06:40,900 --> 00:06:42,609
.مرحبًا بعودتكِ

111
00:06:47,323 --> 00:06:50,033
إنتظر للحظة، ماذا تقول يا (توليو)؟

112
00:06:50,618 --> 00:06:52,786
."إنّه لمن الصعب لها قول "وداعًا

113
00:06:53,579 --> 00:06:54,579
.لا

114
00:06:54,831 --> 00:06:56,373
.أعتقدُ بأنّها تحاول تحذيرنا

115
00:06:56,791 --> 00:06:58,792
.(كلّا، يا (ليندا

116
00:06:58,960 --> 00:07:01,044
.لربّما كان هذا من أنواع رقص اللقاء

117
00:07:09,137 --> 00:07:10,971
!يا (توليو)، أنظر

118
00:07:11,389 --> 00:07:13,265
!جدّف
!الآن

119
00:07:13,766 --> 00:07:16,101
!حسنًا، سأجدّف

120
00:07:17,186 --> 00:07:18,311
!احذري

121
00:07:19,480 --> 00:07:21,356
.جدّفي، للوراء

122
00:07:21,524 --> 00:07:23,900
!لليمين، لا، لليسار
!للأمام، لا، لا

123
00:07:24,068 --> 00:07:25,819
!(فكّر بعقلك، يا (توليو

124
00:07:28,364 --> 00:07:29,948
!يا إلهي

125
00:07:40,084 --> 00:07:41,418
!كلّا

126
00:07:43,337 --> 00:07:44,880
!جدّف، جدّف، أسرع

127
00:07:45,631 --> 00:07:48,341
!(توليو)

128
00:07:58,352 --> 00:08:00,645
!(ليندا)
!(ليندا)

129
00:08:00,813 --> 00:08:02,189
!(توليو)

130
00:08:07,987 --> 00:08:10,614
.شكرًا للربّ بأنّك بخير

131
00:08:17,246 --> 00:08:18,955
... يا (توليو)، أهذا

132
00:08:41,687 --> 00:08:44,397
!(هذا رائع، يا (ليندا

133
00:09:12,885 --> 00:09:14,261
!(صباح الخير، يا (جول

134
00:09:23,771 --> 00:09:26,564
.أنظروا على ما عثرت

135
00:09:26,732 --> 00:09:27,816
يا (بلو)؟

136
00:09:28,651 --> 00:09:29,901
أيّها الأطفال؟

137
00:09:30,069 --> 00:09:30,902
أين ذهب الجميع؟

138
00:09:31,070 --> 00:09:34,406
حسنٌ، من مستعدّ لتناول الفطور؟

139
00:09:34,573 --> 00:09:35,907
!لا يصدّق

140
00:09:38,494 --> 00:09:39,494
... أعلمت

141
00:09:39,662 --> 00:09:42,080
بأنّ فطائر القمح هذه تحتوي على
... ضعف الفيتامينات والأملاح المعدنيّة

142
00:09:42,248 --> 00:09:43,248
من الفطائر العادية؟

143
00:09:43,416 --> 00:09:46,668
وبوجود العنب البرّي، سيكون
.أربع أضعاف مع الطعم الخلّاب

144
00:09:48,838 --> 00:09:50,672
أين العنب البرّي؟

145
00:09:50,840 --> 00:09:52,132
.يا أبي

146
00:09:52,300 --> 00:09:53,758
أتبحثُ عن هذه؟

147
00:09:54,176 --> 00:09:55,010
.هاتها

148
00:09:55,803 --> 00:09:58,054
إنّنا في الدقائق الأخيرة
.. لديه سحر في قدميه

149
00:09:58,222 --> 00:09:59,055
.. وها هو يسدّد

150
00:09:59,223 --> 00:10:00,849
!ها قد سجّل، هدف -
!هدف -

151
00:10:01,684 --> 00:10:03,393
أجل، لقد فهمتُ ذلك
.فأنا جيّد باللعب

152
00:10:03,561 --> 00:10:05,478
.تأهّب يا أبي

153
00:10:08,024 --> 00:10:09,316
!لا

154
00:10:16,824 --> 00:10:18,199
.رائع

155
00:10:21,746 --> 00:10:23,204
.أهلًا يا أمي

156
00:10:24,332 --> 00:10:25,332
.تمّ كشفنا

157
00:10:25,499 --> 00:10:26,750
.حان وقت الرحيل

158
00:10:27,585 --> 00:10:29,210
أهلًا يا عزيزتي، أأنتِ جائعة؟

159
00:10:29,378 --> 00:10:31,421
.(لقد تحدّثنا بشأن هذا يا (بلو

160
00:10:31,589 --> 00:10:32,547
أفعلنا؟
... لا أعتقد

161
00:10:32,715 --> 00:10:34,382
أجل، إذًا ماذا جلبتِ لنا؟

162
00:10:34,550 --> 00:10:35,383
.الفطار

163
00:10:35,551 --> 00:10:37,510
هذا مضحك، ولكن بجديّة
ما هذا؟

164
00:10:37,678 --> 00:10:39,220
.إنّهُ بندقٌ برازيليّ

165
00:10:39,388 --> 00:10:41,431
لم أخالُ بأنّي سأجد واحدًا
.بهذا القرب من المدينة

166
00:10:41,599 --> 00:10:42,891
أودّ أن أعلّم الأطفال كيفيّة
.فتح واحدة من هذه

167
00:10:43,059 --> 00:10:44,059
أتقصدين هكذا؟

168
00:10:45,186 --> 00:10:46,603
.سبق وأنّ علّمنا إيّاها أبي

169
00:10:47,563 --> 00:10:49,356
!أنتطر، أعِد القناة

170
00:10:50,733 --> 00:10:51,733
!أنتم على التلفاز

171
00:10:51,901 --> 00:10:53,860
د. (توليو مونتيرو)، متخصّص الطيور"
"... البرازيلي

172
00:10:54,028 --> 00:10:56,237
".أعلن عن اكتشافٍ مهمٌّ اليوم"

173
00:10:56,405 --> 00:10:59,866
لقد اكتشفنا قطيع"
"... للببغاوات "سبيكس" الزرقاء

174
00:11:00,034 --> 00:11:01,618
.في غابة أمازون

175
00:11:02,036 --> 00:11:05,997
لقد أُعتقد بأن قطيع ببغاوات"
"... سبيكس" الزرقاء بأنّهم قد انقرضوا تقريبًا"

176
00:11:06,165 --> 00:11:10,251
مع آخر عائلة تعيشُ تحت الحماية"
"."في محميّة الطائر (بلو)، في "ريو دي جانيرو

177
00:11:10,461 --> 00:11:11,753
!إنّنا مشهورين

178
00:11:11,921 --> 00:11:15,465
لو تمّ العثور على هذه الطيور"
".فسيتمّ تأمين موطنهم

179
00:11:15,633 --> 00:11:17,634
".قد يحتمل وجود قطيعُ بالكامل هناك"

180
00:11:17,802 --> 00:11:21,429
".وإن وُجدوا، فسنعثر عليهم ونحميهم"

181
00:11:21,597 --> 00:11:22,680
".(أهلًا، يا (بلو"

182
00:11:23,099 --> 00:11:24,307
!(أهلًا يا (ليندا

183
00:11:24,767 --> 00:11:26,476
.نحنُ لسنا الوحيدون

184
00:11:27,812 --> 00:11:29,104
.يوجد من نفس قطيعنا الكثير

185
00:11:29,271 --> 00:11:30,605
... أجل، ذلك رائع

186
00:11:30,773 --> 00:11:32,941
...  طوال الوقت، ظننتُ

187
00:11:33,651 --> 00:11:36,111
.ظننتُ بأنّنا وحيدون

188
00:11:36,278 --> 00:11:38,279
.لم يكُن الأمر بذاك السوء

189
00:11:39,115 --> 00:11:41,408
.بالطبع لم تكُن

190
00:11:41,575 --> 00:11:43,785
ولكن تخيّل بأنّهُ يوجد
.قطيعُ آخر من نوعنا

191
00:11:45,287 --> 00:11:46,788
كيف سيكون روعة ذلك؟

192
00:11:49,792 --> 00:11:51,251
.علينا فعلُ شيء -
حقًّا؟ -

193
00:11:51,419 --> 00:11:54,796
أجل، علينا أن نذهب لغابة الأمازون
.ونساعد (ليندا) و(توليو) ليعثرا عليهم

194
00:11:54,964 --> 00:11:57,465
مهلًا، لا يمكننا حزم أغرضنا
.ونذهب بتلك البساطة

195
00:11:57,633 --> 00:11:58,341
ولمَ لا؟

196
00:11:58,509 --> 00:12:01,636
لقد حان الوقت لتحظوا هذه
.العائلة بالقليل من الهواء أسفل أجنحها

197
00:12:01,846 --> 00:12:05,974
أنظر لحالنا، جهاز (آيبود)، والتلفاز
وفطائر؟

198
00:12:06,142 --> 00:12:09,686
نحنُ لسنا بشر
.بل إنّنا طيور

199
00:12:09,854 --> 00:12:12,313
علينا أن نذهب للبراري
.ونكُن طيورًا يا (بلو)

200
00:12:12,481 --> 00:12:14,149
.اسمح للأطفال بالاتّصال بجذورها

201
00:12:14,316 --> 00:12:15,859
.أرَهم ما حظيتُ به

202
00:12:16,026 --> 00:12:18,027
إنّهم يحتاجون لهذا
.ونحن أيضًا

203
00:12:18,195 --> 00:12:19,988
هيّا يا (بلو)، ما رأيك؟

204
00:12:20,614 --> 00:12:21,990
.لا أعلم

205
00:12:22,158 --> 00:12:23,158
.ربّما

206
00:12:23,325 --> 00:12:24,367
.إنّ لم يرفض

207
00:12:24,535 --> 00:12:26,369
.ممّا يعني أنّه قبِل بذلك

208
00:12:26,537 --> 00:12:28,371
... إنتظروا -
.سيكون الأمر ممتعًا للغاية -

209
00:12:28,539 --> 00:12:30,039
!أجل

210
00:12:30,207 --> 00:12:32,333
.إنّنا ذاهبون لغابة الأمازون

211
00:12:32,501 --> 00:12:35,128
أنتظر، ما هي غابة الأمازون؟

212
00:12:35,296 --> 00:12:38,506
غابة الأمازون هي واحدة من"
"... أكثر الأنظمة البيئيّة المهدّدة بالإنقراض

213
00:12:38,674 --> 00:12:40,633
بسبب قطع الأشجار والزارعة"
".الغير مشروعة

214
00:12:40,801 --> 00:12:42,802
(دعونا نأمل بأنّ د.(مونتيرو"
"... وفريقه

215
00:12:42,970 --> 00:12:46,556
بأنّهم يستطيعون العثور"
".على هذه الطيور، وتأمين موطنهم

216
00:12:46,724 --> 00:12:48,850
".قد يُحتمل وجود قطيع كامل هناك"

217
00:12:49,018 --> 00:12:52,520
".ولو وُجدوا، سنعثر عليهم ونحميهم"

218
00:12:53,272 --> 00:12:54,856
!محبّي الأشجار

219
00:12:55,024 --> 00:12:56,691
.جهّز قاربي

220
00:12:56,859 --> 00:13:00,028
.أريدُ أن أتعامل مع هذا شخصيًّا

221
00:13:06,952 --> 00:13:07,660
!التالي

222
00:13:07,828 --> 00:13:10,371
ذلك أنا، حسنًا
.يستطيعُ الجميع الذهاب للمنزل

223
00:13:10,539 --> 00:13:14,042
فإنّكم ترون الملك القادم
."لعرض "الكانفال

224
00:13:17,046 --> 00:13:19,380
أهلًا، أيّها الطائر الضخم
.فلتكسر قدمًا

225
00:13:22,218 --> 00:13:24,135
.مرّنها يا صديقي

226
00:13:24,303 --> 00:13:27,180
.لا تستطيعُ تخيّل الأمر

227
00:13:27,348 --> 00:13:32,894
.لن تستطيعُ العثور عليها بأيّ مكان آخر

228
00:13:39,902 --> 00:13:41,569
!لقد ذلك مذهلًا

229
00:13:41,737 --> 00:13:45,907
يا عزيزتي (إيفا)، لقد صغُتِ كلّ نوتة مُوسيقيّة
ما رأيكم يا شباب؟

230
00:13:46,075 --> 00:13:49,410
أجل، وبعضًا من النوتات التي
.لم أسمع عنها من قبل

231
00:13:49,578 --> 00:13:50,578
!(يا (رافي

232
00:13:50,746 --> 00:13:52,914
.لا تقلقي، سأتحدّثُ معهم

233
00:13:53,082 --> 00:13:55,250
.سنعثر على المكان المناسب لكِ

234
00:13:55,584 --> 00:13:56,751
.ربّما المناسب هو القارة القطبيّة الجنوبيّة

235
00:13:56,919 --> 00:13:58,086
.من الأحسن لك

236
00:13:59,421 --> 00:14:00,672
.وداعًا، يا فتية

237
00:14:00,839 --> 00:14:03,716
.أراكِ بالمنزل، أيّها المانجو اللذيذ خاصّتي

238
00:14:04,510 --> 00:14:07,762
لم يلمهنا أيّ آداء
.لستُ ملهمًا

239
00:14:07,930 --> 00:14:10,974
إنّ عرض "كانفال" قادم
.وسمعتنا على المحكّ

240
00:14:11,141 --> 00:14:11,891
.عُلم ذلك

241
00:14:12,059 --> 00:14:14,727
.نريدُ شيئًا يجعلنا نذبذب ونهزّز

242
00:14:14,895 --> 00:14:16,229
.نريدُ شيئًا يرفعُ من معنويّاتنا

243
00:14:17,690 --> 00:14:19,649
أتعلمُ ما هو ذاك الشيء؟

244
00:14:19,817 --> 00:14:20,984
.التالي

245
00:14:22,778 --> 00:14:23,695
بلو)؟)

246
00:14:23,862 --> 00:14:24,696
.آسفٌ، يا صديقي

247
00:14:24,863 --> 00:14:28,324
،)لا عليك يا (لويز
.من الجيّد رؤيتك أيضًا

248
00:14:28,993 --> 00:14:32,328
استمع يا (بلو)، إنّنا نبحثُ
.عن مُغنّي وراقص كامل المواصفات

249
00:14:32,496 --> 00:14:34,664
أجل، ولكن لست سوى
.متمتمٌ متثاقل

250
00:14:34,832 --> 00:14:36,124
أفهمت ما أعنيه؟

251
00:14:36,292 --> 00:14:39,627
كلّا، فأنا لستُ هنا لأقّدم
.أيّ أداء، إنّي أحمل أخبارًا

252
00:14:39,795 --> 00:14:42,714
.أنا ذاهبٌ لغابة الأمازون

253
00:14:42,881 --> 00:14:44,299
!مرحى

254
00:14:45,050 --> 00:14:48,219
غابة الأمازون؟
.عجبًا، إنّها البريّة

255
00:14:48,387 --> 00:14:51,014
.أجل، إنّ (جول) تعتقدُ بأنّهُ مناسب لنا

256
00:14:51,181 --> 00:14:52,181
أيْ مستوى برّي؟

257
00:14:52,349 --> 00:14:53,558
.بريّة بحتة

258
00:14:53,726 --> 00:14:56,519
يوجد هناك البعوض
.تمتصّ الدماء كشربِ عصير

259
00:14:56,687 --> 00:14:59,063
.وأفاعي بإمكانها إبتلاعك بالكامل

260
00:14:59,231 --> 00:15:03,693
وأسماك الضاري المُفترسة
.الآكلة اللحوم

261
00:15:04,612 --> 00:15:06,404
عظيم، يبدو ذلك رائعًا
!لن أذهب

262
00:15:06,572 --> 00:15:07,530
... يا رفاق

263
00:15:07,698 --> 00:15:09,699
.(لا يجبُ عليك القلقُ من شيء يا (بلو

264
00:15:09,867 --> 00:15:11,993
.جميع القصص مبالغًا فيها

265
00:15:12,161 --> 00:15:13,786
أتعتقدُ ذلك؟ -
.بالطّبع -

266
00:15:13,954 --> 00:15:16,456
،)إن كان هذا مهمٌّ لـ (جول
.فافعله

267
00:15:16,624 --> 00:15:19,834
تحظى بزوجة سعيدة، ستحظى
.بحياة سعيدة، تذكّر ذلك

268
00:15:20,002 --> 00:15:21,961
.حسنٌ، أنت مُحقّ

269
00:15:22,171 --> 00:15:24,756
عطلة عائلة صغيرة، لربّما
.ستكون ممتعة

270
00:15:24,923 --> 00:15:26,382
وأضف على ذلك، بأنّ
.بقاءنا لن يدوم للأبد

271
00:15:26,550 --> 00:15:27,634
.تلك هي روح المعنويّة

272
00:15:27,801 --> 00:15:29,552
.أجل، حسنًا

273
00:15:29,720 --> 00:15:31,012
.شكرًا، يا رفاق

274
00:15:31,430 --> 00:15:33,181
.أراكم بعد أسبوعين

275
00:15:33,349 --> 00:15:34,766
!(رحلة آمنة يا (بلو

276
00:15:34,933 --> 00:15:36,351
.اجلب لي معك هديّة تذكاريّة

277
00:15:36,518 --> 00:15:41,230
.يا (دوغ)، إنّه لن يعود، بل سيموت

278
00:15:41,440 --> 00:15:44,067
!غابة الأمازون

279
00:15:44,234 --> 00:15:46,152
.لنذهب، هيّا يا أبي

280
00:15:46,320 --> 00:15:50,615
حسنٌ، تمّ التحقق من رذاذ الحشرات
.ومنقِّ المياه، ومستلصقات الجروح

281
00:15:50,783 --> 00:15:52,825
.أشعر بأنّي نسيتُ شيئًا -
!رائع -

282
00:15:52,993 --> 00:15:55,745
.جميعها ستكون في سكينة مغامرة واحدة

283
00:15:55,913 --> 00:15:57,664
.سأكون المسؤول عن هذا

284
00:15:57,831 --> 00:15:58,873
.هذا ليس لك

285
00:15:59,041 --> 00:15:59,999
.يا أبي، أنظر لهذا

286
00:16:00,167 --> 00:16:02,919
أتعلمُ بأنّ غابة الأمازون تحتوي
على أفاعي بمقدورها إبتلاعك بالكامل؟

287
00:16:03,087 --> 00:16:06,255
،)حقيقةً يا (بيا
.جميع القصص مبالغًا فيها

288
00:16:06,423 --> 00:16:07,715
!كلّا، هذا صحيح، أنظر

289
00:16:11,345 --> 00:16:12,595
!تافه

290
00:16:12,763 --> 00:16:15,056
حسنٌ، أمستعدون للذهاب؟

291
00:16:15,224 --> 00:16:16,432
حزمة للوسَط؟ -
.أجل -

292
00:16:16,600 --> 00:16:18,768
لقد أعطتني إيّاه (ليندا)
.أحتاجُ لها من أجل جهاز تحديد المواقع

293
00:16:18,936 --> 00:16:20,103
أين جهاز تحديد المواقع؟

294
00:16:20,187 --> 00:16:22,063
!يا (كارلا)، سنذهب

295
00:16:22,314 --> 00:16:25,191
.لن أذهب، فسأكون كسيحة

296
00:16:25,651 --> 00:16:27,110
.حسنًا، ها هو

297
00:16:27,277 --> 00:16:30,446
التعرّف على الأصوات سيكون
.دليل ثابت، راقبي هذا

298
00:16:31,031 --> 00:16:32,490
.(إعثري على (ليندا) و(تربيو

299
00:16:32,658 --> 00:16:35,243
".("يتمّ البحث لـ (عشاء في "طوكيو"

300
00:16:35,411 --> 00:16:38,037
حسنًا، حقيقةً لا يبدو هذا
.كاقتراح جيّد

301
00:16:38,205 --> 00:16:40,123
أتثق بهذه المرأة؟ -
.نعم، أثق بها -

302
00:16:40,290 --> 00:16:41,749
... انتظروا أيّتها العائلة

303
00:16:42,000 --> 00:16:43,876
.أنا قادمٌ أيضًا

304
00:16:44,044 --> 00:16:45,878
لا تقلق يا رفيق، فإنّنا
.سندعمك

305
00:16:46,046 --> 00:16:47,046
هل سمحت لك (إيفا) بالقدوم؟

306
00:16:47,214 --> 00:16:49,757
بالتأكيد، فلقدت وعدتها بمكان
."في عرض "كانفال

307
00:16:49,925 --> 00:16:51,801
أفعلت ماذا؟ -
.لقد تأخّرتم يا رفاق -

308
00:16:51,969 --> 00:16:54,762
.بالساعة، متأخّرون -
.ولكن بالموسيقى، باكرون-

309
00:16:54,930 --> 00:16:56,639
أأنتم قادمون يا رفاق؟

310
00:16:56,807 --> 00:16:57,890
.لم نكُن لنفوّت ذلك

311
00:16:58,058 --> 00:17:00,685
سنكشفُ عن أروع وأعنف
!المواهب في الغابة

312
00:17:00,853 --> 00:17:03,438
إنّهُ مصدر إلهامٍ لنا
.في عرض "كانفال" لهذه السنة

313
00:17:03,605 --> 00:17:06,774
".مروّض أمازون"

314
00:17:06,984 --> 00:17:08,025
!رائع

315
00:17:08,193 --> 00:17:11,654
.أعني، أجل، أعتقد بأنّي سأذهب

316
00:17:11,822 --> 00:17:13,448
إما الوصول لغابة الأمازون
.أو الاحفاق يا عزيزي

317
00:17:13,615 --> 00:17:15,783
من المُستعد لمغامرة أستوائيّة؟

318
00:17:15,951 --> 00:17:16,784
.أعلمُ ذلك

319
00:17:16,952 --> 00:17:18,661
.حسنًا -
.لنذهب، أيّها الطيور -

320
00:17:18,829 --> 00:17:22,039
انتطروا، فلم نقم بالعدّ الوفاقي
.انتظروا يا رفاق

321
00:17:22,666 --> 00:17:24,125
".إعادة الحسابات"

322
00:17:26,503 --> 00:17:28,880
!يا طيور، فلتعودوا

323
00:17:29,381 --> 00:17:32,300
.لقد رحلوا بدوني، مُجدّدًا

324
00:17:33,135 --> 00:17:34,886
.لقد فُسد الأمر

325
00:18:09,087 --> 00:18:10,421
.حمولة كبيرة أمامك

326
00:18:10,589 --> 00:18:12,340
عظيم، شكرًا جزيلًا
.يا سيّدة جهاز تحديد المواقع

327
00:18:38,033 --> 00:18:39,534
!أسرع، أسرع، أسرع

328
00:18:41,495 --> 00:18:43,204
!أبطأ، أبطأ، أبطأ

329
00:18:43,580 --> 00:18:44,997
!النجدة

330
00:19:09,356 --> 00:19:13,234
من "ريو" إلى "ماناس" نحن"
"... هنا في الجنّة

331
00:19:13,402 --> 00:19:15,903
ها وقد وصلنا يا أطفال
.بوابة منطقة الأمازون

332
00:19:19,741 --> 00:19:25,413
".تكون أو ... لا تكون"

333
00:19:25,581 --> 00:19:27,915
"... هذا هو السؤال"

334
00:19:28,083 --> 00:19:30,084
".. أيّ نبُل يوجد في الأعماق"

335
00:19:30,252 --> 00:19:34,755
تعاني من حبال وسهام"
"... ثروات الفاحشة

336
00:19:34,923 --> 00:19:38,926
أو حمل السلاح ضدّ"
"... بحر من المتاعب

337
00:19:39,094 --> 00:19:42,972
".ومن خلال المعارضة، وُضِع حدًّا لها"

338
00:19:43,932 --> 00:19:46,392
.(هذا رائع، يا (نايجل

339
00:19:46,560 --> 00:19:47,935
ولكن ماذا تعني؟

340
00:19:48,103 --> 00:19:49,604
.(الموت يا (غابي

341
00:19:49,771 --> 00:19:51,939
.إنّها عن الموت

342
00:19:52,608 --> 00:19:56,569
.(كم أحبّ كونك مكتئبًا ومُضلمًا يا (نايجل

343
00:19:57,738 --> 00:20:00,281
.يا طائر، لقد حان الوقت

344
00:20:00,449 --> 00:20:02,533
.إن جمهوري ينتظرني

345
00:20:06,121 --> 00:20:08,748
"من شوارع "ريو
... حتّى غابة الأمازون

346
00:20:08,916 --> 00:20:10,750
!طائر الحيرة

347
00:20:10,918 --> 00:20:13,628
!العلاجات المُعجِزة
!والضفادع السّامة

348
00:20:13,795 --> 00:20:15,463
.وأنمل اللهب -
.لا تكُن خجولًا -

349
00:20:15,631 --> 00:20:17,632
.فلتتعلّم قدرك

350
00:20:23,805 --> 00:20:27,475
أنت، ابتعد عن هذه
!ارجع للعمل

351
00:20:30,145 --> 00:20:33,481
يا أمي، أريدُ واحدة، أريدُ
.أعرف حظّي

352
00:20:33,649 --> 00:20:35,441
.مرحبًا يا آنستي

353
00:20:35,609 --> 00:20:39,654
هذا الببغاء مُذهل
.سيكشفُ عن مستقبلك

354
00:20:40,572 --> 00:20:42,990
حسنًا، يا طائر
.اختر نصيبه

355
00:20:43,158 --> 00:20:44,575
.هيّا، يا طائر

356
00:20:45,118 --> 00:20:46,494
.(إنّك تفعل حميدًا يا (نايجل

357
00:20:48,163 --> 00:20:49,288
!إخترها

358
00:20:50,248 --> 00:20:51,916
هيّا يا جماعة
.قريبًا سنصل

359
00:20:52,084 --> 00:20:54,835
يكفي طيران إلى اليوم
.فلدينا قارب لنلحق به

360
00:20:56,838 --> 00:20:59,131
وفقًا لصديقي هذا، فالقارب سيصلنا
.لهناك بحلول الصباح

361
00:20:59,299 --> 00:21:00,007
!أجل

362
00:21:05,472 --> 00:21:08,975
.سينجو، ولكن لن يطير مُجدّدًا

363
00:21:11,478 --> 00:21:14,855
.هيّا يا طائر -
.أريدُ أن أعرف حظّي -

364
00:21:15,023 --> 00:21:16,524
!(إنّك تفعل حميدًا يا (نايجل

365
00:21:16,692 --> 00:21:18,317
ولمَ الإطالة هذه؟

366
00:21:19,528 --> 00:21:22,697
ما خطبك؟

367
00:21:24,658 --> 00:21:27,952
ذاك الطائر الأزرق هو من
.سبّب معاناتي

368
00:21:34,167 --> 00:21:36,002
طائر لطيف؟

369
00:21:40,048 --> 00:21:42,216
لماذا تضربُ نفسك؟

370
00:21:42,384 --> 00:21:45,344
.عجبًا، إن (نايجل) مفتول العضلات

371
00:21:49,307 --> 00:21:50,558
.شكرًا

372
00:21:54,229 --> 00:21:55,563
.أنا حرّة

373
00:21:57,065 --> 00:21:58,733
!ضفدعٌ سامّ

374
00:22:11,413 --> 00:22:15,082
.سيُدْحض الببغاوات إجراء الانتقام

375
00:22:15,250 --> 00:22:16,751
.(للمعلوميّة، القائل هو (شيكسبير

376
00:22:16,918 --> 00:22:19,503
.لا ينفعُ ذلك دون آداءك

377
00:22:19,671 --> 00:22:20,755
.نقطة عادلة

378
00:22:28,187 --> 00:22:30,661
".وقتُ مناسب لإنهاء مهام قديمة"

379
00:22:44,196 --> 00:22:48,365
.هذا الجوّ، إنّه مفعمٌ بالحيويّة

380
00:22:48,533 --> 00:22:51,744
.وداعًا يا جوّ المدينة القذر

381
00:22:51,912 --> 00:22:53,954
.أجل، وداعًا

382
00:22:56,792 --> 00:22:59,794
.أنت، شكرًا لفعلك هذا

383
00:22:59,961 --> 00:23:01,587
.أقدّر ذلك حقًّا

384
00:23:01,755 --> 00:23:04,381
سأفعل أيّ شيء لكِ
تعلمين ذلك، صحيح؟

385
00:23:04,549 --> 00:23:06,634
.بالطبع، أعلم

386
00:23:21,900 --> 00:23:25,736
لسنا هنا لتناول الوجبات
.بل نحنُ هنا للانتقام

387
00:23:25,904 --> 00:23:32,326
عندما يغفون هؤلاء الركّاب المُجزعجين
.سنري أصدقاءنا الزرق بعض من الحب

388
00:23:32,661 --> 00:23:35,079
.بعض من الحبّ السامّ

389
00:23:35,247 --> 00:23:37,331
.هذا اختصاصي

390
00:23:37,499 --> 00:23:42,169
،نهاجم في منتصف الليل
.لأنّ ذلك أكثرُ شرًّا

391
00:23:42,337 --> 00:23:44,171
!ابقوا حذرين

392
00:23:49,845 --> 00:23:52,763
!منتصف الليل
!وقتُ الهجوم

393
00:23:53,473 --> 00:23:56,016
!(نايجل)
يا (نايجل)؟

394
00:23:58,520 --> 00:24:01,438
.أنظروا لنا، لا نتّفق سويّة

395
00:24:02,190 --> 00:24:06,443
.ضفدعٌ سامّ، وطائرٌ مهووس

396
00:24:06,695 --> 00:24:10,990
.مختلفين، ولكن ما زلنا على وفاق

397
00:24:11,324 --> 00:24:13,159
يا عزيزي، حال نومك
.كلّ الأحوال بخير

398
00:24:13,326 --> 00:24:17,496
نحنُ أصدقاء، وهذا أمرٌ جلل
...ولكن حقيقةً لديّ سرٌّ لأفشي به

399
00:24:17,664 --> 00:24:21,458
.أنا أحبّك

400
00:24:24,171 --> 00:24:25,671
الناس يقولون بأنّ هذا خطأ
.وأنّه أمرٌ سخيف

401
00:24:25,839 --> 00:24:28,097
تلك الضفدع وذاك الطائر
.يقعون في الحبّ

402
00:24:28,097 --> 00:24:33,220
ولكن أعلمُ من أعماق قلبي
.بأنّ ذلك مقدّر لنا

403
00:24:34,014 --> 00:24:36,974
لو استطعنا الحظن وتبادل القُبل
... فستكون نعمةً إلاهيّة

404
00:24:37,142 --> 00:24:39,351
ولكن ستنفجر رئتيك
... وستبدو هكذا

405
00:24:39,519 --> 00:24:42,188
وستختنقُ ويتجوّل وجهك
... إلى اللون الأزرق

406
00:24:44,024 --> 00:24:46,901
ولكن يا عزيزي لا تقلق
.سأحميك، إهدأ وحسب

407
00:24:47,068 --> 00:24:49,862
... لأنّهُ لا وجود لطائر لا أقتله

408
00:24:50,030 --> 00:24:59,079
من أجلك، ألا يمكنك أن
ترى كيف مقدّر بقاءنا سويّة؟

409
00:24:59,247 --> 00:25:03,751
.لوقوعنا في الحبّ -
... الحبّ -

410
00:25:03,919 --> 00:25:07,213
.حبّ سامّ -
.الحبّ -

411
00:25:07,380 --> 00:25:16,555
ولكن بالرغم من ذلك، أعلمُ
.بأنّهُ لا يمكنك إمساكي

412
00:25:16,723 --> 00:25:18,682
!اشعري بقربي الآن

413
00:25:18,850 --> 00:25:23,771
.أجنحتك اللطيفة تحوم من حولي

414
00:25:24,397 --> 00:25:27,024
.أخبرني القدر

415
00:25:27,192 --> 00:25:28,776
.الحبّ

416
00:25:28,944 --> 00:25:31,278
.حبٌّ سامّ -
.الحبّ -

417
00:25:32,155 --> 00:25:40,996
تقفُ عنها، أنت قريبٌ جدًّا
.ولكن ... ما زلت بعيدًا جدًّا

418
00:25:41,248 --> 00:25:44,917
.مثل النجم -
.ها نحن ذا -

419
00:25:45,085 --> 00:25:46,794
أين؟

420
00:25:46,962 --> 00:25:52,198
ماذا علينا فعله؟ -
!ماذا؟ -

421
00:25:52,634 --> 00:25:54,468
.سحقًا

422
00:25:55,512 --> 00:25:59,306
.(أنت (رميو)، وأنا (جوليت

423
00:25:59,474 --> 00:26:04,321
نحنُ مناسبين لبعض، ولكن
ما زلنا إن تلامسنا، ليس بذاك الحدّ

424
00:26:04,321 --> 00:26:09,149
.فحينها سيكون موعد الوداع

425
00:26:09,317 --> 00:26:12,987
.وسأبكي

426
00:26:13,947 --> 00:26:24,999
.وستموت، من حبّنا المسموم

427
00:26:38,680 --> 00:26:40,514
!يا له من كابوس

428
00:26:41,474 --> 00:26:42,349
!(يا (تشارلي

429
00:26:42,642 --> 00:26:45,185
.كان من المفترض أن توقظني

430
00:26:45,520 --> 00:26:47,521
!لقد حان الوقت

431
00:26:55,864 --> 00:26:58,407
.(أحبّ كوني في فريق (نايجل

432
00:28:03,264 --> 00:28:08,477
لا أستطيعُ التفكير في شيءٍ أكثر رومانسيّة
.سواء تسميم ركّاب رحلة بحريّة أثناء ضوء القمر

433
00:28:08,645 --> 00:28:09,478
!توقّقي

434
00:28:10,897 --> 00:28:13,065
.ذاك الشخص يخصّني

435
00:28:13,233 --> 00:28:15,442
.حزّر مَن يا (بلو) الصغير

436
00:28:15,610 --> 00:28:18,112
كم تساءلت أين كنت؟

437
00:28:18,279 --> 00:28:21,156
... أعلى العالم في القمم المُرتفعة

438
00:28:21,324 --> 00:28:25,577
أأنت مستعد للموت؟

439
00:28:25,745 --> 00:28:27,413
.تحتاج لحلوى النعناع

440
00:28:27,580 --> 00:28:30,332
!حتّى وأنت نائم، تستهزء بيّ

441
00:28:46,808 --> 00:28:48,434
!انتظروني

442
00:28:49,269 --> 00:28:51,103
!لا تدعوني

443
00:28:51,855 --> 00:28:53,647
.يا (تياغو)، توقّف عن الحماقات

444
00:28:53,815 --> 00:28:55,274
.لم أفعل أيّ شيء

445
00:28:55,442 --> 00:28:57,192
.يا (تياغو جاندرسون)، استمع لأمّك

446
00:28:57,360 --> 00:28:59,319
!يا رجل

447
00:29:00,321 --> 00:29:02,156
لقد قاربنا الوصول، صحيح؟

448
00:29:02,323 --> 00:29:03,866
.يا رفاق تمهّلوا -
.(هيّا، يا (بلو -

449
00:29:04,033 --> 00:29:05,534
... تذكّروا، طيور

450
00:29:06,202 --> 00:29:07,828
.لا يهمّ

451
00:29:11,499 --> 00:29:12,875
!إنّهم يهربون

452
00:29:13,168 --> 00:29:16,336
استيقظ، يا آكل الحشرات الأحمق
.اتّبعهم

453
00:29:18,506 --> 00:29:21,175
.أفضل، والآن أسرع عشر أضعاف

454
00:29:23,303 --> 00:29:25,012
!نهر الخنازير

455
00:30:04,761 --> 00:30:05,719
!أنت

456
00:30:05,887 --> 00:30:09,223
لطالما شككتُ بأنّك أغبى
.من القرود

457
00:30:09,390 --> 00:30:10,933
.والآن، أنا متأكّد

458
00:30:11,726 --> 00:30:14,269
أيّها الرئيس، ما أنت فاعل في الغابة؟

459
00:30:14,437 --> 00:30:16,230
... ربّما كان السؤال الأفضل هو

460
00:30:16,606 --> 00:30:17,981
ما هم فاعلون؟

461
00:30:18,733 --> 00:30:20,484
.غرباء الطبيعة

462
00:30:23,112 --> 00:30:28,909
مساحة الغابة مليونيّ مربّع
وهم يمارسون تفاتهم في منطقتي؟

463
00:30:30,078 --> 00:30:31,954
.لا أعتقد ذلك

464
00:30:32,121 --> 00:30:35,958
كما تعلمون يا أصدقائي
... فعمليّة قطع الأشجار هذه

465
00:30:36,751 --> 00:30:37,918
.غير مشروعة

466
00:30:38,086 --> 00:30:41,755
إن الأحمقان وجدوا الطيور
.فسيفسدُ عملنا

467
00:30:41,923 --> 00:30:47,135
ولذلك السبب، لابدّ من أنّك
.تضع نهايةً لطيورهم المنشودة

468
00:30:47,303 --> 00:30:50,681
!اعثر عليهم وتخلّص منهم

469
00:30:50,848 --> 00:30:53,850
.والبقيّة، اذهبوا واقطعوا بعض الأشجار

470
00:30:56,104 --> 00:30:58,981
ومن عساه يهتمّ لمجموعة طيور؟

471
00:30:59,857 --> 00:31:03,026
إنّ الببغاوات تقنط بالقرب
.من أشجار البندق البرازيليّ

472
00:31:03,194 --> 00:31:05,279
لذا فأعتقد بأنّنا يجبُ
... أن نواصل

473
00:31:06,030 --> 00:31:09,157
يا (توليو)، أأتستمعُ لي؟

474
00:31:09,534 --> 00:31:11,535
.لقد وصلت إلى المكان المقصود

475
00:31:11,703 --> 00:31:14,871
أترين؟ لقد عملت كالسحر
.ها قد وصلنا

476
00:31:16,541 --> 00:31:17,624
أين؟

477
00:31:17,959 --> 00:31:19,626
.هذه الأشياء تملك هامشًا للخطأ

478
00:31:19,794 --> 00:31:22,129
.أخبرتكَ بألّا تثق بتلك المرأة

479
00:31:23,047 --> 00:31:26,800
"هذه يرقة الـ "هلكونيا
.وهي على وشك الدخول إلى مرحلة الشرنقة

480
00:31:26,968 --> 00:31:28,635
!"لقد قلتِ "براز

481
00:31:28,803 --> 00:31:30,721
.يا أطفال، كونوا على مقربة

482
00:31:31,139 --> 00:31:32,139
.سأجلبهم

483
00:31:32,307 --> 00:31:35,642
حسنٌ، ابقوا في أماكنكم يا رفاق
.سأتجول بالمنطقة

484
00:31:35,810 --> 00:31:39,313
لا تقلق، سنكون هنا
.لن نذهب إلى أيّ مكان

485
00:31:39,480 --> 00:31:41,481
إن ريشي تألمني
.في خلف رقبتي

486
00:31:41,649 --> 00:31:42,983
.لا أحبُّ هذا

487
00:31:43,484 --> 00:31:44,818
.لنتراجع

488
00:31:47,822 --> 00:31:49,990
يا (بيا)؟
يا (تياغو)؟

489
00:31:53,745 --> 00:31:54,911
.هيّا، يا سيّدتي

490
00:31:55,830 --> 00:31:58,749
.لا تخذليني -
."تمّ التوجيه إلى مدينة "فانكي -

491
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
.عظيم

492
00:32:07,175 --> 00:32:08,675
.حسنًا، يا رفاق

493
00:32:10,553 --> 00:32:12,220
يا رفاق؟

494
00:32:14,724 --> 00:32:17,017
.مضحكة يا شباب، مضحكة جدًّا

495
00:32:17,185 --> 00:32:19,061
.جيّد، بارعة جدًّا

496
00:32:19,771 --> 00:32:21,897
أين أنتِ يا (جول)؟

497
00:32:22,357 --> 00:32:24,941
يا أطفال؟
يا (جول)؟

498
00:32:27,570 --> 00:32:28,695
!إنّه ببغاء

499
00:32:28,863 --> 00:32:30,030
!(يا (ليندا

500
00:32:30,198 --> 00:32:31,365
!دعني وشأني

501
00:32:33,951 --> 00:32:35,369
!دعني وشأني أيّها الهمجي

502
00:32:35,870 --> 00:32:36,703
بلو)؟)

503
00:32:41,417 --> 00:32:43,710
.(أقسمُ بأنّه شِبْه (بلو

504
00:32:43,878 --> 00:32:45,379
.(ذلك مستحيل، يا (ليندا

505
00:32:45,546 --> 00:32:48,215
.إنّه في "ريو"، آمنٌ مطئمن

506
00:32:48,383 --> 00:32:50,092
!أنا مواطن أمريكيّ، أيّها الهمجيّ

507
00:32:50,259 --> 00:32:51,760
!أطالب برؤية سفيري

508
00:32:51,928 --> 00:32:53,720
!أعلمُ ما هي حقوقي

509
00:32:56,224 --> 00:32:58,225
!ارجع، ارجع، أيّها البربري

510
00:32:58,893 --> 00:32:59,726
.أجل، هذا صحيح

511
00:33:00,269 --> 00:33:02,104
.إنّه ملعقة وشوكة

512
00:33:02,271 --> 00:33:04,731
!كونوا خائفين، خائفين جدًّا

513
00:33:04,899 --> 00:33:08,652
.مهلًا، أنزل السكينة

514
00:33:08,903 --> 00:33:09,945
.دعني وشأني -
.هات ما عندك -

515
00:33:10,113 --> 00:33:12,072
.بالله عليك، فأنت محظوظ بأنّي لستُ ضخمًا

516
00:33:41,018 --> 00:33:43,520
.لا أستطيعُ التصديق بأنّنا عثرنا عليهم

517
00:33:43,688 --> 00:33:46,231
.إنّهم من عثروا علينا

518
00:33:46,733 --> 00:33:48,859
.حسنٌ، فسنحتاج إلى بطاقات أسماء

519
00:33:49,026 --> 00:33:51,486
.مرحبًا
.حسنًا

520
00:33:51,696 --> 00:33:53,989
كلّا، فهذه حلوى نعناع
... لا أقصد بأنّه تحتاج واحدة

521
00:33:54,157 --> 00:33:56,199
.ولكنّها جيّدة، عليك أكلها

522
00:33:57,076 --> 00:33:58,869
!كلّا، ليس كلّ الصندوق

523
00:33:59,036 --> 00:34:00,746
!أخرج ذلك من فمك

524
00:34:04,167 --> 00:34:07,043
ما هذا الشيء؟
ما الذي يحصل؟

525
00:34:07,211 --> 00:34:09,129
.وجدنا يحلّقون بالقرب من البشريّين

526
00:34:09,297 --> 00:34:11,047
ماذا؟ ومن أنت؟ -
... آه -

527
00:34:11,215 --> 00:34:12,966
.آه"، ليس جوابًا مناسبًا"

528
00:34:13,134 --> 00:34:15,302
سألتكَ سؤالًا، مِن أين أتيت؟

529
00:34:15,470 --> 00:34:16,428
!أنت، تراجع

530
00:34:16,596 --> 00:34:18,597
.اعذريني يا سيّدتي الصغيرة

531
00:34:20,892 --> 00:34:23,059
.لا أستطيعُ تصديق ذلك

532
00:34:23,936 --> 00:34:25,604
كيف يمكن ذلك؟

533
00:34:25,772 --> 00:34:27,564
... عندما جاؤوا الحطّابين

534
00:34:27,732 --> 00:34:32,027
.كان هناك حريق، ودخان كثيف

535
00:34:32,236 --> 00:34:35,322
جعلتك أسفل جناحي
... وحينها أنتِ

536
00:34:35,490 --> 00:34:36,281
.ذهبت

537
00:34:36,449 --> 00:34:38,241
.بحثتُ في كلِّ مكانٍ عنكِ

538
00:34:38,409 --> 00:34:40,452
.أنا هنا

539
00:34:40,620 --> 00:34:42,037
!يا أبي

540
00:34:43,206 --> 00:34:44,539
!أباها؟

541
00:34:47,126 --> 00:34:49,085
.أفتقدكَ

542
00:34:50,338 --> 00:34:52,589
.لا عليكِ

543
00:34:52,757 --> 00:34:55,133
.إنّكِ مع أباكِ

544
00:34:57,887 --> 00:34:59,346
.انظر لحالكِ

545
00:34:59,514 --> 00:35:03,016
.إنّها بنيّتي الصغيرة، قد كبرت

546
00:35:03,976 --> 00:35:05,560
.أنتِ جميلة جدًّا

547
00:35:06,979 --> 00:35:08,897
.مثل أمّكِ

548
00:35:11,317 --> 00:35:13,068
.أنا آسف لأنّي ضيّعتكِ

549
00:35:13,694 --> 00:35:17,197
لا أستطيعُ التخيّل بأنّه كنتِ
.لوحدكِ، طوال ذلك الوقت

550
00:35:17,365 --> 00:35:20,992
كلّا، لا عليك يا أبي
.فلم أكُن وحيدة

551
00:35:22,078 --> 00:35:23,286
.(لقد عثر عليّ (بلو

552
00:35:26,833 --> 00:35:28,959
.من الجيّد رؤيتك سيّدي

553
00:35:30,503 --> 00:35:32,254
.(أبعِد ذاك الجناجُ بعيدًا يا (ستو
*.أخطأ في الاسم*

554
00:35:32,880 --> 00:35:35,006
.والآن، تعال هنا -
.صحيح، بالتأكيد، حسنًا -

555
00:35:35,341 --> 00:35:36,925
.أقرب -
حقًّا؟ -

556
00:35:37,093 --> 00:35:38,218
.أقرب

557
00:35:39,011 --> 00:35:42,472
،)لقد أعدت إليّ ابنتي (جول
.شكرًا لك

558
00:35:43,099 --> 00:35:45,809
.سأحضنك الآن -
.حسنًا -

559
00:35:47,353 --> 00:35:49,563
.الآن، تعال هنا -
.حسنًا، ها نحن ذا -

560
00:35:49,730 --> 00:35:50,814
.بكلّ سرور

561
00:35:50,982 --> 00:35:52,649
أتبكي يا (نيكو)؟

562
00:35:52,817 --> 00:35:55,277
إنّها لحظة عاطفيّة
.وأنا ضعيفٌ جدًّا في الوقت الحالي

563
00:35:55,444 --> 00:35:57,279
.هلّم إليّ، ودعني أحضنك

564
00:36:02,159 --> 00:36:03,952
أمّي، هل أنتِ بخير؟

565
00:36:04,120 --> 00:36:05,203
!أمّك؟

566
00:36:05,371 --> 00:36:08,331
هل أنا جدّ؟
!أنا جدّ

567
00:36:08,499 --> 00:36:10,000
.انظروا إليّ، فأنا جدّ

568
00:36:10,167 --> 00:36:13,253
.(يا أبي، هذه (كارلا) و(بيا) و(تياغو

569
00:36:13,421 --> 00:36:14,629
.من الجيّد رؤيتك، يا سيّدي

570
00:36:14,797 --> 00:36:16,798
.لا وجود لسيّد هنا، أيّها السيّدة الصغيرة

571
00:36:16,966 --> 00:36:19,134
."ستنادوني "جدّي -
.جدّي -

572
00:36:19,302 --> 00:36:21,636
.أحبّ ذلك، فلذلك إيقاعٌ جميل

573
00:36:21,804 --> 00:36:25,015
أنا جدّ، أجل
.فأنا الجدّ

574
00:36:25,182 --> 00:36:28,268
.يا أطفال، ترفّقوا على الجدّ

575
00:36:28,436 --> 00:36:29,936
."بالنسبة لك، نادني "سيّدي

576
00:36:30,771 --> 00:36:33,315
.لقد عادت بنيّتي

577
00:36:38,696 --> 00:36:40,572
... لسنوات، كنّا متنقّلين

578
00:36:40,740 --> 00:36:42,782
فالبشر يجعلوننا نذهب
.إلى أوساط الغابة

579
00:36:42,950 --> 00:36:46,119
ولكن كما ترون، فلقد
.عثرنا على ملاذ لنا

580
00:36:46,287 --> 00:36:49,039
.مكان يمكننا أخيرًا الإستقرار فيه

581
00:36:49,206 --> 00:36:53,293
جميعكم، تعالوا
.اخرجوا من معاشركم

582
00:36:55,212 --> 00:36:57,464
.لقد عادت بنيّتي

583
00:36:57,632 --> 00:37:00,926
!(هيّا يا طيور، فلقد عادت (جول

584
00:37:03,846 --> 00:37:05,430
جول)؟)

585
00:37:05,973 --> 00:37:08,600
،افسحوا الطريق
!(يا (جول

586
00:37:08,768 --> 00:37:10,101
خالة (ميمي)؟
خالة (ميمي)؟

587
00:37:12,980 --> 00:37:14,481
.لقد أفتقدكِ كثيرًا

588
00:37:14,649 --> 00:37:17,567
.زهرتي البريّة قد عادت

589
00:37:17,860 --> 00:37:21,863
.علمتُ بأنّكِ ستعودين، توقّعتُ ذلك

590
00:37:22,823 --> 00:37:24,616
!انظروا إلى هؤلاء الصغار

591
00:37:26,577 --> 00:37:29,579
ألست أكثر الطيور لطفًا أيّها الببغاوات الصغار؟

592
00:37:30,498 --> 00:37:32,832
.أنّك قريبٌ بالنسبة لعمرك -
... (يا (ميمي -

593
00:37:33,000 --> 00:37:33,917
.(اسمه (ستو

594
00:37:34,085 --> 00:37:37,087
حقيقةً، اسمي (بلو)؟ -
أوَلسنا جميعنا بهذا اللون؟ -

595
00:37:37,254 --> 00:37:38,838
.كلّا، حقيقةً هذا اسمي

596
00:37:39,090 --> 00:37:40,757
."لهذا السبب يدعوننا "الببغاوات الزرقاء

597
00:37:41,092 --> 00:37:42,050
.تسارَ مع الأمر فقط

598
00:37:48,683 --> 00:37:51,351
إذًا، أهذا ما يجبُ عليه أن
يكون عليه شكل الببغاء الأزرق؟

599
00:37:56,440 --> 00:37:58,858
".انظر إلى بريقها"

600
00:37:59,026 --> 00:38:01,444
".وريشها تتوهّج"

601
00:38:01,612 --> 00:38:04,364
".والآن الغابة مبتسمة"

602
00:38:04,532 --> 00:38:06,282
".لأنّ فتاتنا قد عادت"

603
00:38:06,450 --> 00:38:09,244
"أيمكنك أن تشعر بما أشعر؟"

604
00:38:09,412 --> 00:38:11,413
".بأنّ اليوم قد عاد أخيرًا"

605
00:38:11,580 --> 00:38:14,207
".جول) الغالية، قد عادت)"

606
00:38:14,375 --> 00:38:18,878
".سأكون أوّل مَن يغنّي، مرحبًا بعودتكِ"

607
00:38:20,047 --> 00:38:21,715
".سأكون أوّل مَن يغنّي، مرحبًا بعودتكِ"

608
00:38:22,258 --> 00:38:24,384
".مرحبًا بعودتكِ"

609
00:38:26,137 --> 00:38:30,140
".قلتُ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا"

610
00:38:34,061 --> 00:38:37,897
"!بعودتكِ"

611
00:38:38,941 --> 00:38:40,108
.عجبًا، تبدين بحالٍ جيّد

612
00:38:40,276 --> 00:38:42,068
.وأنت أيضًا

613
00:38:42,236 --> 00:38:45,989
أهلًا، أنا شخصٌ هامّ
.(بالنسبة لـ (جول

614
00:38:46,907 --> 00:38:50,243
.(إذًا، أنت مَن اكتسب قلب (جوجو

615
00:38:50,453 --> 00:38:52,078
!جوجو)؟) -
.أجل -

616
00:38:52,246 --> 00:38:54,789
عندما كنّا صغار، كانت لنا ألطف
.الأسماء المُستعارة

617
00:38:54,957 --> 00:38:57,250
.(لقد فعلنا، وسمّيته (بيتو

618
00:38:57,418 --> 00:38:59,294
.هذا لطيف، أحبّ إطلاق الأسماء المُستعارة

619
00:38:59,462 --> 00:39:01,296
.لم تذكري اسم (ربيرتو) أبدًا

620
00:39:01,464 --> 00:39:02,672
.لا داعي لذكر ذلك

621
00:39:02,840 --> 00:39:03,923
.أهلًا

622
00:39:04,091 --> 00:39:05,258
!هذا طيّاري المحترف

623
00:39:05,426 --> 00:39:07,385
،)يمكننا التخفيف على (ربيرتو
.في حال قيامه بدوريّة المُراقبة

624
00:39:07,553 --> 00:39:10,430
إداردو)، علّمني كلّ شيءٍ أعرفه)
.إنّه الطائر

625
00:39:10,598 --> 00:39:12,223
.كلّا، أنتَ الطائر

626
00:39:12,391 --> 00:39:14,059
.كلّا، أنت الطائر -
.أنت الطائر -

627
00:39:14,226 --> 00:39:16,061
.فهمنا ذلك، جميعكما طائران

628
00:39:16,228 --> 00:39:18,730
والآن، هلّا توقفنا عن الإزعاج وبدأنا
بالاحتفال؟

629
00:39:20,900 --> 00:39:22,942
.عجبًا، أتذكّر هذه الأُغنية

630
00:39:23,152 --> 00:39:25,779
وكيف لكِ أن تنسي؟
.إنّها تجري في عروقنا، يا عزيزتي

631
00:39:25,946 --> 00:39:28,448
.إنّه تبيّن هويّتنا

632
00:39:28,616 --> 00:39:30,283
لا تمانع إن استعرتها منك، أليس كذلك؟

633
00:39:30,451 --> 00:39:31,993
... حقيقةً -
.(هيّا، يا (جوجو -

634
00:39:32,161 --> 00:39:34,287
!لنذهب

635
00:39:34,580 --> 00:39:38,792
"... دعونا نغنّي عن الحبّ ونلحّن"

636
00:39:41,462 --> 00:39:43,254
"... نحنُ مختلفون"

637
00:39:43,422 --> 00:39:46,841
"... ولكن متوافقون من داخل قلوبنا"

638
00:39:48,844 --> 00:39:49,928
"... ألوان جميلة"

639
00:39:50,304 --> 00:39:52,514
".كلّما ما استطاعت الأعين رؤيتها"

640
00:39:55,518 --> 00:39:56,684
"... افردوا أجنحتكم"

641
00:39:56,852 --> 00:40:01,022
"... وحلّقوا عندما تسمعون النداء"

642
00:40:01,774 --> 00:40:06,277
"... دعونا نحتفل، ونادوا جميع المخلوقات الجميلة"

643
00:40:06,445 --> 00:40:10,949
افردوا جناحيك، وارقصوا"
".. وغنّوا سويًّا عن الحريّة

644
00:40:12,827 --> 00:40:14,661
".لأجل الغابة" -
.(هيّا يا (بلو -

645
00:40:17,790 --> 00:40:22,127
".نادوا جميع المخلوقات الجميلة" -
... (يا (جول -

646
00:40:22,294 --> 00:40:26,172
"... تعالوا مِن هُنا، لنحتفل"

647
00:40:26,882 --> 00:40:29,509
".. اضحكوا وارقصوا طوال الوقت"

648
00:40:31,637 --> 00:40:36,015
.هذا آداء غير متوقّع، إنّي أعشق هذا الصوت

649
00:40:49,947 --> 00:40:51,990
".جدّ، أنا جدّ"

650
00:40:53,200 --> 00:40:56,161
أنا جدُّك"
".أجل، أنا الجدّ

651
00:40:56,328 --> 00:40:58,371
"أيّها الجدّ"

652
00:40:59,832 --> 00:41:04,544
".لنحتفل، نادوا المخلوقات الجميلة"

653
00:41:04,712 --> 00:41:09,215
افردوا جناحيكم، ارقصوا"
".وغنّوا عن الحريّة

654
00:41:11,177 --> 00:41:14,012
".لأجل الغابة"

655
00:41:15,806 --> 00:41:19,559
".نادوا المخلوقات الجميلة"

656
00:41:32,823 --> 00:41:35,700
أنت الوحيد الذي يعلم معنى شعور
.كون المرء وحيد

657
00:41:35,868 --> 00:41:37,577
.سوء تفاهم

658
00:41:37,745 --> 00:41:40,163
.أنتُ الشرّ المُقيت

659
00:41:40,331 --> 00:41:42,582
.(أرى الآن لماذا يدعوكِ (غابي

660
00:41:42,750 --> 00:41:45,752
أين أنتم، أيّها الطيور القذرة؟

661
00:41:47,838 --> 00:41:48,838
!توقّف

662
00:41:55,012 --> 00:41:56,888
.جميع مخطّطاتي خاطئة من البداية

663
00:41:57,056 --> 00:41:59,599
.أريدُ أن أبحث من قمم مُرتفعة

664
00:42:03,520 --> 00:42:06,522
.لقد حلّقت مدّة ثانية تقريبًا

665
00:42:09,610 --> 00:42:12,445
إلى ماذا تنظر؟
.أوصلني لتلك القمم

666
00:42:13,614 --> 00:42:14,948
.أعلى

667
00:42:15,199 --> 00:42:17,617
!أعلى، أعلى

668
00:42:18,452 --> 00:42:20,036
.أعلى قليلًا

669
00:42:21,372 --> 00:42:22,956
.أقلّ، أقلّ

670
00:42:23,707 --> 00:42:26,876
.أجل، مناسب

671
00:42:29,421 --> 00:42:32,090
.إنّه غزو

672
00:42:33,550 --> 00:42:37,929
واصلوا احتفالكم، فسأفسده
.عليكم قريبًا

673
00:42:41,892 --> 00:42:44,394
،)أهلًا يا (نيكو
.(أهلًا يا (بيدرو

674
00:42:46,105 --> 00:42:47,313
.لقد أتينا إلى المكان المُناسب

675
00:42:47,481 --> 00:42:49,649
هذا هو المُحفّز المُراد
.إنّهُ موجود بغابة الأمازون

676
00:42:49,817 --> 00:42:51,526
بإمكاننا جعل هذه الببغاوات
... "أن تعود إلى "ريو

677
00:42:51,694 --> 00:42:54,529
.ونحظى بأفضل عرض "الكانفال" على الإطلاق

678
00:42:54,697 --> 00:42:57,490
.أنا مُلهم

679
00:42:59,493 --> 00:43:01,828
... آسفٌ لإفساد اللحظة عليكم، يا فتية المدينة

680
00:43:01,996 --> 00:43:03,663
ولكن عليكم العثور على
.مواهبٌ أخرى

681
00:43:03,831 --> 00:43:05,665
.لا أحد سيترك القبيلة

682
00:43:07,126 --> 00:43:10,169
ولا نريدُ أيّ أشياء بشريّة في الغابة، مفهوم؟

683
00:43:11,297 --> 00:43:13,298
ماذا؟
ما مشكلته؟

684
00:43:13,465 --> 00:43:15,008
.أشعر بأنّي مُتعرّي

685
00:43:16,677 --> 00:43:18,469
.كان من الممكن أن نكون أساطير

686
00:43:18,637 --> 00:43:21,055
... نحنُ بالفعل الأساطير الخارقين، ولكن

687
00:43:21,223 --> 00:43:22,307
أفهمتَ ما أعنيه؟

688
00:43:22,683 --> 00:43:24,892
،لقد حظينا بها جميعًا
... اكتشفنا الموهبة

689
00:43:25,060 --> 00:43:26,978
.الصفقة الكبيرة، مصدر الإلهام

690
00:43:27,062 --> 00:43:29,689
ولكن إن لم نستطع جلب
... "هؤلاء الأشخاص إلى "ريو

691
00:43:29,857 --> 00:43:30,815
.لن نملكُ شيئًا

692
00:43:30,983 --> 00:43:31,899
لا شيء؟

693
00:43:32,860 --> 00:43:35,903
.(تمسّك بآمالك، ما زال لدينا (إيفا

694
00:43:37,656 --> 00:43:38,740
ماذا؟

695
00:43:43,162 --> 00:43:46,039
.(عجبًا، ما زلتِ تملكين حركات رقص، يا (جوجو

696
00:43:46,373 --> 00:43:47,707
.أنا مرهقة جدًّا -
.أجل -

697
00:43:47,875 --> 00:43:51,169
علينا أن نبحثُ على مكان للمكوث
.سوى بالداخل هنا، أو بالقرب منكم

698
00:43:51,337 --> 00:43:52,545
ما بال هذا المجنون؟

699
00:43:52,713 --> 00:43:54,714
.كلّا، ستبقون في عشّي

700
00:43:54,882 --> 00:43:56,215
.فلديّ دوريّة الآن

701
00:43:58,344 --> 00:43:59,719
.(هذا جميلٌ منك يا (بيتو

702
00:43:59,887 --> 00:44:01,220
.شكرًا، ولكن لا داعي لذلك

703
00:44:01,388 --> 00:44:04,891
وأضف إلى ذلك، لا يمكن للعائلة
.كلّها أن تتوافر في عشّك

704
00:44:05,267 --> 00:44:06,559
!عجبًا

705
00:44:07,686 --> 00:44:09,479
.لابدّ وأنّ العقارات رخصية جدًّا هناك

706
00:44:09,646 --> 00:44:11,939
.عجبًا، هذا رائع

707
00:44:12,733 --> 00:44:16,277
هذا العُشّ القديم، ليس سوى شيء
.أبنيه في وقت قصير

708
00:44:16,445 --> 00:44:18,738
.وبجناجيّ بالطبع

709
00:44:18,906 --> 00:44:20,448
.وبقوّتي

710
00:44:20,616 --> 00:44:22,075
.وبعضلاتي

711
00:44:23,827 --> 00:44:26,496
.يا أبي، إنّه كبير، لديه ستّة غرف نوم

712
00:44:26,789 --> 00:44:29,415
.سآخذ الأكبر -
.كلّا، فأنا الأكبر -

713
00:44:29,583 --> 00:44:32,085
.بفارق 3 دقائق و 2.5 ثانية

714
00:44:32,920 --> 00:44:36,631
أتمنّى أن أكون ذا نعيم يومًا
.وأحظى بقطيع (ربيرتو) خاصٌ بي

715
00:44:36,799 --> 00:44:38,674
.أراهن أنّك فعلت -
.مستحيل -

716
00:44:38,842 --> 00:44:40,510
!حمّام طائر

717
00:44:41,470 --> 00:44:42,136
.(حذار يا (تياغو

718
00:44:45,641 --> 00:44:47,433
.حمّام الجاكوزي

719
00:44:49,686 --> 00:44:51,854
.يا (بلو)، دعني أخبرك شيئًا

720
00:44:52,022 --> 00:44:58,694
... لو أيّ شيء قد حدَث لك
.فسأهتمّ بعائلتك

721
00:44:59,321 --> 00:45:01,114
حسنٌ يا صديقي
.نُمْ جيّدًا

722
00:45:01,281 --> 00:45:03,950
،)ليلة سعيدة يا (جوجو -
.ليلة سعيدة -

723
00:45:18,132 --> 00:45:19,757
.حسنٌ، لم تمّ تأمين المكان

724
00:45:20,092 --> 00:45:21,676
"... أشعّة القمر والنجوم"

725
00:45:23,512 --> 00:45:26,389
"... والشفق السحريّة"

726
00:45:26,723 --> 00:45:30,226
"... المطرُ الأدفأ"

727
00:45:30,686 --> 00:45:34,814
"أتسمعهُ يهمسُ باسمك؟"

728
00:45:34,982 --> 00:45:38,276
".قوس قزح في منتصف الليل"

729
00:45:38,444 --> 00:45:41,320
".. تألّق سماء الليل"

730
00:45:41,488 --> 00:45:45,408
".. لا تذهب بعيدًا"

731
00:45:45,576 --> 00:45:49,495
".ابق يومًا آخر"

732
00:45:50,914 --> 00:45:53,249
أيمكنكِ الغناء لي مُجدّدًا، رجاءً؟

733
00:45:54,209 --> 00:45:56,502
.وقت المُنام الآن

734
00:46:02,259 --> 00:46:04,969
.يا لهُ من يوم مذهل

735
00:46:05,137 --> 00:46:07,555
... طوال هذا الوقت

736
00:46:07,723 --> 00:46:12,435
لم أتخلّ عن الأمل
.بأنّهم ما زالوا أحياء

737
00:46:13,645 --> 00:46:15,104
.ولكنهم أحياء

738
00:46:16,607 --> 00:46:19,233
.(لقد وجدتنا عائلتنا يا (بلو

739
00:46:20,944 --> 00:46:23,654
.هذا يغيّر كلّ شيء

740
00:46:23,822 --> 00:46:25,198
.أجل

741
00:46:25,365 --> 00:46:28,701
انتظري، ماذا؟
ما الذي سيتغيّر؟

742
00:46:30,787 --> 00:46:32,430
يا (جول)؟

743
00:47:07,950 --> 00:47:10,384
.هيّا ابتعد

744
00:47:36,395 --> 00:47:39,580
.توقَّفي يا عزيزتي، فهذا يدغدغ

745
00:47:45,737 --> 00:47:47,254
.كان هذا مضحكًا

746
00:47:49,366 --> 00:47:50,633
! (يا (تياغو

747
00:47:51,410 --> 00:47:53,177
.(فلنذهب يا (تياغو

748
00:48:03,171 --> 00:48:04,480
.صباح الخير

749
00:48:04,548 --> 00:48:07,024
أم ينبغي أن أقول "مساء الخير"؟

750
00:48:09,344 --> 00:48:10,403
.صباح الخير يا سيِّدي

751
00:48:10,470 --> 00:48:12,988
.تبدأ أيامنا مبكِّرًا بهذه الغابة

752
00:48:13,098 --> 00:48:14,448
.صباح الخير يا أبي

753
00:48:14,516 --> 00:48:17,243
كعادة ابنتي. أترى كم هي نشيطة؟

754
00:48:17,311 --> 00:48:18,452
.صباح الخير يا عزيزتي

755
00:48:19,354 --> 00:48:20,830
لماذا تركتيني أنام متأخِّرًا؟

756
00:48:20,897 --> 00:48:23,374
عمَّ تتحدَّث؟
.إنك تنام متأخِّرًا كل يوم

757
00:48:23,442 --> 00:48:24,959
...أجل ولكن -
.مهلًا يا أبي -

758
00:48:25,027 --> 00:48:27,128
.تقول العمَّة (ميمي) أن الطين مفيد للهضم

759
00:48:27,195 --> 00:48:29,071
.جرِّب بعضًا منه -
...كلّا يا عزيزتي، فقد غسلت أسناني للتوّ -

760
00:48:29,072 --> 00:48:31,549
الطين مفيد، أليس كذلك؟
.سأذهب للحصول على المزيد

761
00:48:31,867 --> 00:48:33,300
! يا لها من بنت ذكية

762
00:48:36,288 --> 00:48:40,975
(لذا فقد وددت اصطحاب (بلو
.بجولة قصيرة بالغابة

763
00:48:41,043 --> 00:48:42,560
!يا لها من فكرة رائعة -
ماذا؟ -

764
00:48:42,628 --> 00:48:46,105
استمتع بوقتك مع أبي، بينما
.أستكشف المكان مع الأطفال

765
00:48:47,049 --> 00:48:48,733
.أجل، بالطبع -
.ستعجبك الجولة -

766
00:48:48,800 --> 00:48:51,193
...أجل، رائع، ولكن عليّ أن

767
00:48:56,725 --> 00:48:58,159
.حسنًا، أنا مستعد

768
00:49:01,521 --> 00:49:02,913
.حسنًا

769
00:49:03,315 --> 00:49:05,374
.(اقترب يا (بلو

770
00:49:09,821 --> 00:49:11,756
.ولكن ليس هكذا -
.حسنًا -

771
00:49:11,823 --> 00:49:13,424
...اصغ

772
00:49:13,492 --> 00:49:16,761
،عليك التخلُّص من هذا الجيب البشري
.فبالكاد يمكنني النظر إليه

773
00:49:16,912 --> 00:49:18,471
.بل هي حقيبة مروحية

774
00:49:18,538 --> 00:49:21,098
.حقيبة مروحية"، رائع"

775
00:49:21,166 --> 00:49:22,475
.ولكنها بشرية

776
00:49:22,542 --> 00:49:26,145
،أنت عضو بالقبيلة الآن
.ولن تعُد بحاجةٍ إليها

777
00:49:26,213 --> 00:49:28,647
.سأقابلك عند الضفاف الطينية

778
00:49:29,091 --> 00:49:30,274
عضو بالقبيلة"؟"

779
00:49:30,342 --> 00:49:32,882
ألا يعتقد أننا منتقلين إلى الغابة؟

780
00:49:32,886 --> 00:49:36,280
.كلّا، فهو متحمِّس فحسب
.وجميعنا هنا

781
00:49:36,348 --> 00:49:38,115
دعنا نستمتع بوقتنا، اتفقنا؟

782
00:49:38,183 --> 00:49:42,203
.كما أنك لن تُؤذى لو تركت حقيبتك المروحية

783
00:49:42,270 --> 00:49:46,123
.حسنًا، فقد أقنعتيني وسأتركها

784
00:49:47,609 --> 00:49:49,335
...لا حياة سعيدة بدون زوجة سعيدة

785
00:49:49,403 --> 00:49:50,336
.إلى اللقاء يا عزيزي

786
00:49:50,612 --> 00:49:51,921
.استمتع بوقتك

787
00:49:52,072 --> 00:49:55,508
.بالطبع، إلى اللقاء

788
00:50:05,836 --> 00:50:09,271
.استيقظوا يا رفاق

789
00:50:09,339 --> 00:50:12,066
!استيقظوا -
.(حسنًا يا (إيفا -

790
00:50:12,134 --> 00:50:14,777
ماذا حدث لـ "غابة الأمازون"؟

791
00:50:14,845 --> 00:50:16,862
.الخطة كالتالي، فتجارب الأداء اليوم

792
00:50:16,930 --> 00:50:19,114
وعرضنا الخاص غدًا

793
00:50:19,182 --> 00:50:21,700
عرضنا"؟ ماذا تقصدين بـ"عرضنا"؟"
هل تعنين "أجل" بالفرنسية؟

794
00:50:21,768 --> 00:50:25,079
.هيّا، أسرعوا، علينا أن نبدأ

795
00:50:27,023 --> 00:50:28,332
.إن الطفل يعمل بجد

796
00:50:30,360 --> 00:50:32,503
أخبرني بموعد الذهاب"
".أخبرني بموعد الذهاب

797
00:50:32,571 --> 00:50:34,338
أخبرني بموعد الذهاب"
".أخبرني بموعد الذهاب

798
00:50:37,075 --> 00:50:40,052
".لأن الفتاة تتمايل وتتمايل وتتمايل"

799
00:50:42,205 --> 00:50:43,806
متى ستكونين مستعدة؟

800
00:50:44,583 --> 00:50:45,766
.بكل مرَّة أصل فيها، يحصل زميل عليها

801
00:50:45,834 --> 00:50:47,560
ثم أضطَّر للذهاب والحصول عليها، ثم
.ينصرفون

802
00:50:47,627 --> 00:50:49,728
ثم أضطَّر لتوضيح أن أي شيء
.صغير، ليعتقد الزميل أنه سيؤديه

803
00:50:49,796 --> 00:50:51,438
.لأن الأمر لا يهم، انتهيت

804
00:50:58,138 --> 00:50:58,904
!التالي

805
00:50:59,014 --> 00:51:02,408
.نحن سلحفتا الـ "كابويرا" المذهلان

806
00:51:11,902 --> 00:51:13,323
.رائع، مرَّة أخرى -
.مرَّة أخرى -

807
00:51:13,904 --> 00:51:16,046
آسف يا رفاق، هل فاتني أي شيء؟

808
00:51:16,198 --> 00:51:17,798
.إنها بعوضة

809
00:51:35,342 --> 00:51:37,651
...(مرحبًا، اسمي (كلاريا

810
00:51:37,719 --> 00:51:40,487
.وسأغني أغنيتي المفضلة

811
00:51:42,098 --> 00:51:44,491
".ذكرى"

812
00:51:44,559 --> 00:51:48,454
".وحيدة تحت ضوء القمر"

813
00:51:54,569 --> 00:51:56,837
".المسيني"

814
00:51:56,905 --> 00:52:00,799
".من السهل أن تتركيني"

815
00:52:00,951 --> 00:52:03,010
.سيُفسد العرض، إذا استمرُّوا على هذا النزاع

816
00:52:03,078 --> 00:52:05,220
.فهذا ليست مسابقة فردية

817
00:52:12,754 --> 00:52:16,190
.تمهَّل، فأنت سريعٌ جدًّا

818
00:52:16,258 --> 00:52:19,278
،أظنَّني أُرهقت جناحي أو ما شابه
.فأنت سريع بالنسبة لطائر عجوز

819
00:52:19,344 --> 00:52:23,280
.بل قصدت بالنسبة لطائر حكيم

820
00:52:23,348 --> 00:52:25,032
.وترتبط الحكمة بالسن أحيانًا

821
00:52:25,100 --> 00:52:26,909
.أو بصغر السن، مثلك تمامًا

822
00:52:26,977 --> 00:52:29,328
...فيمكن أن تكون حكيمًا وصغيرًا، وهو أمر نادر الحدوث

823
00:52:29,396 --> 00:52:30,688
.ولكن مذهل عند حدوثه

824
00:52:30,689 --> 00:52:32,206
.اصمت -
.شكرًا يا سيّدي -

825
00:52:32,274 --> 00:52:33,975
.آن الأوان لأن تتخلَّص المدينة منك

826
00:52:33,984 --> 00:52:36,669
.فعليك تعلُّم أساسيات البقاء بالغابة

827
00:52:36,736 --> 00:52:38,337
.ولكنِّي ظننتنا ذاهبين بجولة سياحية

828
00:52:39,322 --> 00:52:41,256
.بل للتدرُّب

829
00:52:42,325 --> 00:52:44,551
.هيّا، فالطين هو صديقك

830
00:52:44,619 --> 00:52:47,596
.هكذا ستتنكَّر، اشعر به وتذوَّقه

831
00:52:47,664 --> 00:52:50,516
.لن تتنكَّر على نحوٍ صحيح، إن لم تشعر بالغضب

832
00:52:51,668 --> 00:52:54,061
!لا ينبغي أن يروك البشر

833
00:52:54,129 --> 00:52:56,939
!أسرع
أأنت ببغاء أم ديك رومي؟

834
00:53:03,597 --> 00:53:05,406
.أسرع

835
00:53:05,599 --> 00:53:08,534
.أسرِع حتى لا تُلتهَم

836
00:53:10,520 --> 00:53:14,081
.أنت بمفردك بالغابة وقد وقعت بالفخ

837
00:53:14,149 --> 00:53:15,874
كيف ستتصرَّف؟

838
00:53:15,942 --> 00:53:17,251
.لو كانت حقيبتي المروحية معي

839
00:53:17,319 --> 00:53:18,919
.كلّا، بل استخدم منقارك

840
00:53:18,987 --> 00:53:20,767
منقاري؟ -
.أجل، فهو أهم أداة تنعم بها -

841
00:53:20,780 --> 00:53:22,923
.حسنًا، سأستخدمه

842
00:53:23,450 --> 00:53:25,592
.كدت أتخلَّص من الفخ -
.انتهى الوقت -

843
00:53:25,660 --> 00:53:27,386
.أنت فريسة للنمر المرقَّط

844
00:53:27,454 --> 00:53:29,304
.لقد نجح (روبيرتو) في اوَّل محاولاته

845
00:53:29,831 --> 00:53:31,223
.بالطبع نجح

846
00:53:31,499 --> 00:53:34,727
!حلِّق ورفرف

847
00:53:34,794 --> 00:53:36,562
!والآن إلى الوراء -
ماذا؟ إلى الوراء؟ -

848
00:53:36,630 --> 00:53:38,605
كلّا، فطيور الطنّان وحدها
.تستطيع الطيران إلى الوراء

849
00:53:38,673 --> 00:53:40,315
.قلت إلى الوراء

850
00:53:40,550 --> 00:53:42,443
!بالأعلى، بالأسفل، بالأعلى

851
00:53:42,677 --> 00:53:44,737
!بالأسفل، بالأعلى

852
00:53:44,804 --> 00:53:46,572
.أحسنت -
.شكرًا -

853
00:53:46,640 --> 00:53:47,948
.لم أقصدك أنت

854
00:53:48,850 --> 00:53:50,075
.مرحبًا

855
00:53:51,603 --> 00:53:53,245
.أشجار البندق البرازيلية

856
00:53:53,647 --> 00:53:58,125
.تلك الأشجار هي مفتاح حياتنا

857
00:53:58,818 --> 00:54:01,170
.فهي مصدر غذائنا

858
00:54:01,655 --> 00:54:03,589
.ومساندتنا

859
00:54:07,827 --> 00:54:10,012
!استيقظ -
.أنا مستيقظ -

860
00:54:10,080 --> 00:54:12,097
كنت تقول البرازيل البندُقِيّة أو
.أشجار البُندق البرازيلية أو ما شابه

861
00:54:12,165 --> 00:54:13,432
.أجل، فهمت

862
00:54:13,500 --> 00:54:16,727
.هذه الأشجار مهمَّة وعلينا حمايتها

863
00:54:16,795 --> 00:54:18,771
.لأن مستقبلنا يعتمد عليها

864
00:54:18,838 --> 00:54:19,938
.(مرحبًا يا (إيدي

865
00:54:20,173 --> 00:54:21,440
من صاحبك هذا؟

866
00:54:21,508 --> 00:54:23,317
ألديك ممرِّض الآن؟

867
00:54:24,177 --> 00:54:24,943
...مرحبًا، أنا

868
00:54:25,011 --> 00:54:27,780
ألستم مقتربين كثيرًا من
منطقتنا أيها الصبية؟

869
00:54:27,847 --> 00:54:29,156
.(لدينا اتفاق يا (فيليبي

870
00:54:29,224 --> 00:54:30,824
.مهلًا، اهدأ

871
00:54:30,892 --> 00:54:33,160
تعرف أنَّنا لا نكن شيئًا
.سوى الحب الجنوني تجاهك

872
00:54:33,228 --> 00:54:35,079
.هيا يا رفاق، فلنحلِّق

873
00:54:35,146 --> 00:54:39,166
.فنستمتع بوقتنا قبل أن يجهشا بالبكاء

874
00:54:39,526 --> 00:54:41,827
.يبدون لطاف -
...لديهم جانبهم الخاص من الغابة -

875
00:54:41,861 --> 00:54:43,087
.ونحن كذلك

876
00:54:43,196 --> 00:54:45,339
.أصبح الغذاء شحيحًا هذه الأيام

877
00:54:55,875 --> 00:54:58,268
.لم أرهم بهذا القرب من القرية من قبل

878
00:54:58,336 --> 00:54:59,186
ماذا؟

879
00:54:59,254 --> 00:55:02,022
!لا تدعهم يلاحظوك -
.حسنًا، آسف -

880
00:55:02,716 --> 00:55:04,483
.(ربَّما علينا الذهاب لإيجاد (ليندا

881
00:55:04,551 --> 00:55:07,778
من (ليندا)؟ -
.ليندا) هي مَن ربَّتني) -

882
00:55:07,846 --> 00:55:09,655
ماذا؟ أأنت طائرٌ أليف؟

883
00:55:09,723 --> 00:55:13,325
.كلّا، لم يكن الأمر كذلك، بل كنت رفيق

884
00:55:13,393 --> 00:55:16,286
.وأحببت الأمر؟ هذا يبرهن كل شيء

885
00:55:16,354 --> 00:55:18,622
.ليندا) تكون أسرة) -
أسرة؟ -

886
00:55:18,732 --> 00:55:20,833
.لا نعتبر البشر أسرة

887
00:55:20,900 --> 00:55:22,668
.كلّا، هذا سوء تفهُم، فهم قادمون للمساعدة

888
00:55:22,736 --> 00:55:23,627
.اصغ إليّ

889
00:55:23,695 --> 00:55:26,505
.نحن لا نشرك البشر بين قبائلنا

890
00:55:26,573 --> 00:55:28,715
.وهذا هو السبب الوحيد لبقائنا أحياء حتى الآن

891
00:55:28,783 --> 00:55:32,010
ولا يمكن أن تحتار حيال ذلك، مفهوم؟

892
00:55:32,245 --> 00:55:33,887
.أجل، مفهوم

893
00:55:34,581 --> 00:55:37,057
.انتهى وقت الجولة السياحية

894
00:55:42,756 --> 00:55:44,523
أترى العش؟

895
00:55:48,178 --> 00:55:49,820
أأنت على ما يرام يا (توليو)؟

896
00:55:50,055 --> 00:55:52,531
.أجل، أنا بخير

897
00:55:56,269 --> 00:55:57,786
.بل لست بخير

898
00:56:02,108 --> 00:56:04,543
.(إنّهم يقطِّعون أشجار الغابة يا (توليو

899
00:56:04,611 --> 00:56:06,378
إلى أين أنتِ ذاهبة يا (ليندا)؟

900
00:56:06,446 --> 00:56:09,631
للحديث معهم، فأنت تتحدث مع
.الطيور، أمَّا أنا فأتحدث مع البشر

901
00:56:09,699 --> 00:56:11,383
!كلّا، انتظري ولا تتحدَّثي معهم

902
00:56:12,786 --> 00:56:15,053
.تمهَّل يا سيِّد

903
00:56:15,121 --> 00:56:16,972
!مرحبًا

904
00:56:17,040 --> 00:56:19,308
.تمهَّل قليلًا بهذا المنشار

905
00:56:19,918 --> 00:56:24,897
لا يمكنك قطع هذه الأشجار
!لأنّه توجد طيور تسكن هنا

906
00:56:25,131 --> 00:56:27,858
!ها أنتِ هنا يا عزيزتي

907
00:56:28,093 --> 00:56:29,484
.كنت أبحث عنكِ

908
00:56:29,552 --> 00:56:32,571
مرحبًا، المنظر رائع، أليس كذلك؟

909
00:56:33,473 --> 00:56:34,698
أأنتما تائهان؟

910
00:56:36,267 --> 00:56:38,035
تائهان؟
.كلّا

911
00:56:38,978 --> 00:56:39,870
تائهان؟

912
00:56:40,396 --> 00:56:41,580
.كلّا

913
00:56:41,648 --> 00:56:44,416
.بل نقضي شهر العسل هنا

914
00:56:44,484 --> 00:56:47,085
.بالحقيقة نحن عائدان إلى جولتنا

915
00:56:47,153 --> 00:56:49,588
.فهي ليلة الغناء

916
00:56:49,989 --> 00:56:53,425
."هيّا يا عزيزتي لنغنّي أغنية "مون ريفر

917
00:56:53,660 --> 00:56:57,179
فالألواح الخشبية ليست الشيء
.(الوحيد الذي يقطعونه يا (ليندا

918
00:56:58,748 --> 00:57:00,599
.اهربي يا (ليندا) بينما أشغلهم

919
00:57:00,667 --> 00:57:03,769
!هيّا، اهربي -
!حسنًا -

920
00:57:09,425 --> 00:57:10,692
!المعذرة

921
00:57:15,974 --> 00:57:17,074
.هيّا، فلنتسابق

922
00:57:17,934 --> 00:57:20,827
!هذا رائع -
!(حسنًا يا (تياغو -

923
00:57:20,895 --> 00:57:21,787
!أجل

924
00:57:22,063 --> 00:57:23,789
!(يا (تياغو

925
00:57:24,941 --> 00:57:25,874
!مهلًا

926
00:57:30,864 --> 00:57:32,339
.هذا ليس لطيفًا

927
00:57:32,407 --> 00:57:33,966
.لقد عدت

928
00:57:34,826 --> 00:57:36,802
إذن كيف سارت الأمور؟

929
00:57:37,871 --> 00:57:41,640
.لقد حظينا بوقتٍ تعليمي مذهل

930
00:57:41,708 --> 00:57:44,768
لقد أراني العم (بيتو) بعض
!خُدَع التحليق الجميلة يا أبي

931
00:57:44,836 --> 00:57:45,852
العم"؟"

932
00:57:45,920 --> 00:57:48,230
.انظر، أستطيع الطيران إلى الوراء

933
00:57:48,298 --> 00:57:50,315
.أجل، فأنت طائرٌ ماهر بالفطرة

934
00:57:53,344 --> 00:57:56,154
لم يتأخّر أحدًا في التأقلم
.(على أجواء الغابة يا (تياغو

935
00:57:57,056 --> 00:57:59,241
.بالرغم من أن البعض قد لا يتعلمون مطلقًا

936
00:58:00,935 --> 00:58:03,370
.أنا ذاهب للاغتسال

937
00:58:05,190 --> 00:58:08,292
.(لقد رأينا بشرًا بالقرب من الغابة يا (روبيرتو

938
00:58:08,359 --> 00:58:10,711
.وأريدك أن تبقى يقظًا

939
00:58:11,988 --> 00:58:13,171
".طُرُق الغابة"

940
00:58:13,239 --> 00:58:15,841
.كم أتمنّى معرفة طريقًا خارج هذه الغابة

941
00:58:21,915 --> 00:58:24,891
.إنّه هناك، لقد حانت فرصتنا

942
00:58:24,959 --> 00:58:26,268
!أنا متحمِّس للغاية

943
00:58:26,336 --> 00:58:28,103
.فلنتجهّز للهجوم

944
00:58:32,217 --> 00:58:35,485
.(اجعلني أحلِّق ثانيةً يا (تشارلي

945
00:58:36,471 --> 00:58:38,030
.اذهب واحصل عليه

946
00:58:43,186 --> 00:58:45,287
.انحنوا أمام الببغاء الغازي

947
00:58:45,730 --> 00:58:47,539
ماذا تريد يا صاح؟

948
00:58:47,982 --> 00:58:50,000
.كان ذلك مبتذلًا أيها الطائر

949
00:58:50,068 --> 00:58:52,336
والآن هذه هي الطاقة التي
.تجلبها إلى تجربة الآداء

950
00:58:52,612 --> 00:58:53,587
تجربة الآداء؟

951
00:58:53,655 --> 00:58:55,922
.أجل، وهذا سبب وجودي هنا

952
00:58:55,990 --> 00:58:57,549
...ولديّ بعض من الـ

953
00:58:58,660 --> 00:58:59,426
.أكمل

954
00:58:59,494 --> 00:59:01,762
.نحن نبحث عن نجم جديد

955
00:59:02,038 --> 00:59:03,347
نجم؟

956
00:59:03,414 --> 00:59:06,641
،إنك تبدو مألوفًا
ألست من مكانٍ ما؟

957
00:59:06,876 --> 00:59:10,187
...كلّا، لا أظن ذلك، فأنا

958
00:59:10,922 --> 00:59:15,025
.بوب)، أجل، (بوب) الطائر)

959
00:59:16,135 --> 00:59:18,487
.حسنًا يا (بوب)، مهما يكن
.أظهر لنا ما لديك

960
00:59:21,849 --> 00:59:25,118
".حسنًا، أولًا كنتُ خائفًا"

961
00:59:25,186 --> 00:59:27,037
".وفي قمَّة الخوف"

962
00:59:27,605 --> 00:59:30,624
".وظننت أنَّني لن أعيش مجدَّدًا"

963
00:59:30,692 --> 00:59:33,710
".وأن أطير بالكاد"

964
00:59:33,903 --> 00:59:36,630
".وقضيت ليالٍ عديدة"

965
00:59:36,698 --> 00:59:39,341
".أفكِّر بشأن إساءته لي"

966
00:59:39,409 --> 00:59:41,593
".ثم غدوت أقوى"

967
00:59:41,661 --> 00:59:45,764
".وتعلَّمت كيف أستمتع بحياتي"

968
00:59:45,832 --> 00:59:48,934
".هيّا اخرج عبر الباب الآن"

969
00:59:49,961 --> 00:59:51,728
".استدر الآن فحسب"

970
00:59:52,213 --> 00:59:54,147
".فأنا مالك هذا الطابق "

971
00:59:54,966 --> 00:59:57,943
".ألم تجرحني بالوداع"

972
00:59:58,011 --> 01:00:00,195
"أظننتني تدهورت؟" -
.كلّا -

973
01:00:00,263 --> 01:00:02,239
"أظننتني استلقيت ومِت؟"

974
01:00:02,307 --> 01:00:03,281
.(كلّا، ليس (نايچ

975
01:00:03,349 --> 01:00:06,743
".سأبقى على قيد الحياة"

976
01:00:06,811 --> 01:00:08,954
".طالما أعرف كيف أكره"

977
01:00:09,022 --> 01:00:11,081
".أعرف أنّي سأبقى على قيد الحياة"

978
01:00:12,358 --> 01:00:14,209
".فلديّ كامل حياتي لأعيشها"

979
01:00:14,277 --> 01:00:16,002
".ولديّ كل حبي لأمنحه"

980
01:00:16,070 --> 01:00:18,088
".وسأبقى على قيد الحياة" -
".ستبقى على قيد الحياة" -

981
01:00:18,156 --> 01:00:20,382
".سأبقى على قيد الحياة" -
".سنبقى على قيد الحياة" -

982
01:00:20,450 --> 01:00:22,843
".فأنا باقٍ، ولدي عين النمر"

983
01:00:22,910 --> 01:00:24,494
".وكن أتدرَّب وآكل أليافي"

984
01:00:24,495 --> 01:00:26,972
".وبينما كنت أنت حي، فأنا أكثر حياةً منك"

985
01:00:27,040 --> 01:00:29,516
".شاهدني وأنا أبصق كالانفجار"

986
01:00:29,709 --> 01:00:31,059
".فأنت لم تر ببغاءًا"

987
01:00:31,127 --> 01:00:33,145
".يرقص ويغنّي مثلي"

988
01:00:33,212 --> 01:00:35,939
".شاهد ما يمكنني فعله بدون مبرمج الأصوات"

989
01:00:36,007 --> 01:00:36,940
حقًّا؟

990
01:00:40,053 --> 01:00:40,944
.كلّا، لم يفعلها

991
01:00:41,012 --> 01:00:42,904
".وإذا حاولت تقييدي"

992
01:00:42,972 --> 01:00:45,365
".سأعود أقوى من ذي قبل"

993
01:00:45,433 --> 01:00:47,075
".وإذا حاولت تقصيري"

994
01:00:47,101 --> 01:00:49,453
".سأعود أطول من ذي قبل"

995
01:00:49,520 --> 01:00:53,623
".وإذا غلبتني بلعبة تنس الطاولة، سألعبها أكثر منك"

996
01:00:53,691 --> 01:00:55,542
". أعطني عرشي، فأنا مستعد للازدهار"

997
01:00:55,651 --> 01:00:56,585
".والحقيقة التي أعرفها"

998
01:00:57,320 --> 01:00:59,087
".أني سأبقى على قيد الحياة"

999
01:00:59,197 --> 01:01:05,260
".سأبقى على قيد الحياة"

1000
01:01:08,414 --> 01:01:10,432
.أجل، شكرًا
.فقد كنت (بوب) الطائر

1001
01:01:12,085 --> 01:01:14,102
.إنه جذّاب جدًّا

1002
01:01:14,170 --> 01:01:15,896
.هذا هو، فقد قُبِلت بالاختبار

1003
01:01:15,963 --> 01:01:18,231
.أنت لست (إيفا) ولكنك مذهل

1004
01:01:18,299 --> 01:01:20,525
.سنراك بأداء ليلة غد

1005
01:01:20,593 --> 01:01:24,237
سيأتي جميع من بالقرية،
.فسيكون عرضًا غير تقليدي

1006
01:01:24,555 --> 01:01:26,114
الجميع؟

1007
01:01:26,182 --> 01:01:27,407
الجميع؟

1008
01:01:27,475 --> 01:01:29,117
.إنها الخطة الأمثل

1009
01:01:29,936 --> 01:01:32,871
.كن سعيدًا، فنحن ننتفك فحسب أيها القنفذ

1010
01:01:33,773 --> 01:01:35,040
.ابتعد

1011
01:01:35,441 --> 01:01:38,210
بدلًا من مطاردة ذلك الطائر بجميع أنحاء الغابة،

1012
01:01:38,277 --> 01:01:42,380
.سندعه يأتي إليها بالمهرجان

1013
01:01:42,448 --> 01:01:46,259
...سأبهرهم على خشبة المسرح، بينما وسط الجمهور

1014
01:01:46,327 --> 01:01:48,220
...أنتِ يا (غابي) الصغيرة

1015
01:01:48,955 --> 01:01:53,225
.ستكونين سلاحي الصغير للدمار الشامل

1016
01:01:53,292 --> 01:01:58,313
.سيكون أداءًا مذهلًا للغاية

1017
01:02:04,971 --> 01:02:06,655
.ينجح الأمر فقط عندما أتولّى القيام به

1018
01:02:06,722 --> 01:02:08,949
.حسنًا، أحبك

1019
01:02:18,317 --> 01:02:20,252
.بنكهة النعناع

1020
01:02:25,658 --> 01:02:26,633
!أجل

1021
01:02:33,249 --> 01:02:36,601
ها أنت هنا يا عزيزي، ما الذي يشغلك كثيرًا؟

1022
01:02:36,669 --> 01:02:38,520
.اترك جهاز التعقُّب هذا قليلًا

1023
01:02:38,588 --> 01:02:40,839
فجميع أفراد القبيلة مجتمعون
.لمشاهدة غروب الشمس، هيّا

1024
01:02:40,840 --> 01:02:43,858
كلّا، انتظري فقد وجدت إشارات
.ليندا) و(توليو) للتو)

1025
01:02:43,926 --> 01:02:45,443
.فهم على الجانب الآخر من الغابة

1026
01:02:45,511 --> 01:02:46,945
.انظري، إنهم قريبون جدًّا

1027
01:02:47,555 --> 01:02:48,446
.أجل

1028
01:02:48,514 --> 01:02:50,365
...والآن أعلم أن والدكِ لا يثق بالبشر

1029
01:02:50,433 --> 01:02:52,701
.ولكنّي واثق أنه سيغيِّر رأيه لو التقى بهم

1030
01:02:52,768 --> 01:02:54,327
.بإمكانهم الحفاظ على أمن هذا المكان

1031
01:02:54,395 --> 01:02:55,537
...(أجل يا (بلو

1032
01:02:55,605 --> 01:02:57,455
.أبي على علمٍ بما يفعله

1033
01:02:58,900 --> 01:03:02,877
(ألا يمكنك أن تنسى أمر (ليندا
و(توليو) لوهلةٍ وتستمتع بمشهد المغيب؟

1034
01:03:02,945 --> 01:03:04,796
.ولكنّي ظننتها خطتنا

1035
01:03:04,864 --> 01:03:06,673
".تم إكمال إرشادات الطريق"

1036
01:03:08,701 --> 01:03:12,804
.أوتعلم؟ ربّما من الأفضل ألّا نعثر على بعض الأماكن

1037
01:03:13,289 --> 01:03:16,141
.وربّما من الأفضل تركهم وشأنهم

1038
01:03:19,420 --> 01:03:21,646
!لقد أكلت خنفساء، خنفساء

1039
01:03:21,714 --> 01:03:23,898
.(اهدأ يا (بلو

1040
01:03:23,966 --> 01:03:25,650
.أهدأ؟ لقد حظينا بخطة

1041
01:03:25,718 --> 01:03:27,986
بمساعدة (ليندا) و(توليا) بإيجاد
.السرب والعودة إلى الديار

1042
01:03:28,054 --> 01:03:30,514
.ولكنّها أحبطتني تمامًا بعدما ذكرت لها الخطة

1043
01:03:31,807 --> 01:03:33,992
.وبشأن والدها؟ فهو شخصٌ مخبول كليًّا

1044
01:03:34,060 --> 01:03:35,827
.ويؤمن بتلك الفكرة الغريبة تجاه البشر

1045
01:03:35,895 --> 01:03:37,996
!أيؤمن بتلك الفكرة الغريبة تجاه البشر

1046
01:03:38,064 --> 01:03:40,206
.إنه يحبهم، فهو طائرٌ أليف

1047
01:03:40,733 --> 01:03:41,833
أليف؟

1048
01:03:41,901 --> 01:03:43,209
.لقد نعتني بالطائر الأليف

1049
01:03:43,277 --> 01:03:45,670
.لا أصدِّق أنه نعتني بهذه الكلمة

1050
01:03:45,738 --> 01:03:47,422
.وكأنه يظنَّني عدوًّا أو ما شابه

1051
01:03:47,490 --> 01:03:50,842
إنه ليس من قبيلتنا يا
.روبيرتو)، فلتراقبه بحذر)

1052
01:03:50,910 --> 01:03:53,261
.وبشأن (روبيرتو)؟ فهو دائم المراقبة

1053
01:03:53,329 --> 01:03:56,973
.ودائم التحليق حول (جول) ودائم الغناء أيضًا

1054
01:03:57,041 --> 01:03:58,350
.لا يمكنني التأقلم مع ذلك

1055
01:03:58,417 --> 01:03:59,477
!عليك أن تكون أقوى أيها الطائر

1056
01:03:59,544 --> 01:04:01,811
.وأن تحرِّر نفسك من الترويض

1057
01:04:01,879 --> 01:04:03,897
.حاول أن ترى هذا المكان بمنظورها

1058
01:04:03,965 --> 01:04:06,900
.وتتذوَّق ما تتذوَّقه هي

1059
01:04:06,968 --> 01:04:08,360
لذا أعليّ أن آكل خنفساء؟

1060
01:04:08,427 --> 01:04:09,569
.مجرَّد التفكير في ذلك مقزِّز

1061
01:04:09,637 --> 01:04:11,655
أين اللمعان يا (جليتر)؟

1062
01:04:11,722 --> 01:04:12,739
.آسف

1063
01:04:12,807 --> 01:04:15,700
.أريد لمعانًا وليس أعذارًا

1064
01:04:16,143 --> 01:04:19,412
.فاللمعان ضروري من أجل أداءٍ ساحر

1065
01:04:19,480 --> 01:04:21,373
ألا تعرف أي شيء؟ -
.يا رفاق -

1066
01:04:21,440 --> 01:04:23,750
إعادة التدريبات غدًا، فهو يومٍ حافل

1067
01:04:23,818 --> 01:04:27,087
لا تنسوا الأمر. أنت قادم، أليس كذلك يا أبي؟

1068
01:04:27,154 --> 01:04:28,546
.أجل، بالطبع

1069
01:04:28,614 --> 01:04:31,591
.تلك الفتاة ماهرة بصناعة الاستعراض والترفيه

1070
01:04:31,659 --> 01:04:32,717
...(تذكَّر يا (بلو

1071
01:04:32,785 --> 01:04:36,262
.أعلم، فلا توجد حياة سعيدة بلا زوجة سعيدة

1072
01:04:40,626 --> 01:04:43,561
!يا له من صباح مشرقٍ

1073
01:04:46,841 --> 01:04:50,402
.ظننتني لن أرى نهراًا كهذا

1074
01:04:56,309 --> 01:04:57,909
.أجل

1075
01:05:01,772 --> 01:05:03,081
..طعامكِ المفضل

1076
01:05:03,774 --> 01:05:05,250
.مازلت متذكِّر

1077
01:05:05,318 --> 01:05:07,877
أليس هذا لطيفًا؟

1078
01:05:11,657 --> 01:05:14,259
.إنه جميلٌ جدًّا

1079
01:05:14,327 --> 01:05:16,636
.(شكرًا جزيلًا يا (بلو

1080
01:05:21,792 --> 01:05:23,476
.هكذا سأفعل

1081
01:05:28,507 --> 01:05:30,608
.سأكون أول من يفاجئها

1082
01:05:30,676 --> 01:05:33,820
.وأجلب لها الفطور للفراش

1083
01:06:10,049 --> 01:06:12,150
.أيّها البندق البرازيلي

1084
01:06:12,218 --> 01:06:14,319
أين أنتم؟

1085
01:06:17,348 --> 01:06:19,616
.أعلم أنكم بالقرب من هنا

1086
01:06:22,937 --> 01:06:24,829
!مهلًا

1087
01:06:24,897 --> 01:06:26,498
!كلّا، تعالا هنا، انتظرا

1088
01:06:26,565 --> 01:06:27,957
!كلّا

1089
01:06:28,025 --> 01:06:29,042
.فهذه ليست لعبة

1090
01:06:29,276 --> 01:06:31,169
".قيادتك غير منتظمة، قف بجانب الطريق"

1091
01:06:40,955 --> 01:06:42,305
.كلّا، لا تفعلها

1092
01:07:03,102 --> 01:07:03,868
!نلت منك

1093
01:07:04,478 --> 01:07:06,329
.شكرًا

1094
01:07:08,941 --> 01:07:09,833
!أخيرًا

1095
01:07:10,234 --> 01:07:11,709
.بندق البرازيلي

1096
01:07:15,698 --> 01:07:18,883
.هذه أهم أداة أنعم به

1097
01:07:35,384 --> 01:07:39,487
حسنًا، انظروا من عندنا هنا؟

1098
01:07:41,432 --> 01:07:46,202
(أظن أن قوانين (إيدي
.العجوز لا تنطبق على الجميع

1099
01:07:48,773 --> 01:07:50,874
.أنت في ملكيتنا

1100
01:07:50,941 --> 01:07:52,500
.حقًّا؟ حسنًا، هذا خطئي

1101
01:07:52,568 --> 01:07:54,043
.آسف لعدم انتباهي لذلك

1102
01:07:54,987 --> 01:07:56,921
!آسف

1103
01:07:58,157 --> 01:08:01,092
...إنك جئت هنا لتسرق غذائنا

1104
01:08:01,160 --> 01:08:03,261
والآن تهينني؟

1105
01:08:04,246 --> 01:08:07,599
.كلّا، إنه سوء تفاهُم

1106
01:08:08,167 --> 01:08:11,227
أوتعلم؟
.كم أتمنّى أن أقبل اعتذارك

1107
01:08:11,295 --> 01:08:14,105
.لأنك تبدو طائرًا لطيفًا

1108
01:08:14,173 --> 01:08:15,690
!ولكن هذا معناه الحرب

1109
01:08:15,758 --> 01:08:19,444
ماذا؟ ألابد من الحرب؟ أيعني ذلك شيئًا آخر؟

1110
01:08:19,512 --> 01:08:22,196
.اليوم بحفرة الموت

1111
01:08:22,807 --> 01:08:24,616
المعذرة، "حفرة الموت" حقًّا؟

1112
01:08:25,351 --> 01:08:26,367
حقًّا؟

1113
01:08:26,435 --> 01:08:29,954
.سأفسح الطريق بمنتصف النهار

1114
01:08:30,022 --> 01:08:32,707
.وأكنسك كالغبار

1115
01:08:40,199 --> 01:08:41,299
ماذا فعلت؟

1116
01:08:41,367 --> 01:08:42,467
.حدث ذلك بالصدفة

1117
01:08:42,493 --> 01:08:44,469
بالصدفة؟ -
مهلّا، ما المشكلة؟ -

1118
01:08:44,537 --> 01:08:47,430
.كدنا نفقد جانبنا من الغابة بسببه

1119
01:08:47,498 --> 01:08:49,891
.كنت أحاول الحصول على بندق واحد فحسب

1120
01:08:49,959 --> 01:08:52,977
.(ولكنَّك لا تحب البندق يا (بلو
ماذا دهاك؟

1121
01:08:53,045 --> 01:08:54,812
.كنت سأعطيكِ إيّاها

1122
01:08:54,880 --> 01:08:56,773
حقًّا؟

1123
01:08:56,841 --> 01:08:59,317
.(أحتاج أفضل طيورك يا (روبيرتو

1124
01:08:59,385 --> 01:09:01,152
.فلن نستسلم بدون قتال

1125
01:09:01,220 --> 01:09:02,236
.عُلِم

1126
01:09:02,304 --> 01:09:04,489
.وأنت لا تتدخَّل

1127
01:09:04,557 --> 01:09:05,823
.فقد ورطَّتنا

1128
01:09:05,891 --> 01:09:07,492
!انتظر -
.(إنه محق يا (بلو -

1129
01:09:07,560 --> 01:09:09,494
.ربّما عليك أن تدع أبي و(روبيرتو) يتوليا الموضوع

1130
01:09:09,562 --> 01:09:11,162
أتظنّيني غير قادر على تولِّيه؟

1131
01:09:11,230 --> 01:09:13,665
...كلّا، فأنا فقط لا أعلم

1132
01:09:13,732 --> 01:09:18,127
.إن كنت خبيرًا بمثل هذه الأمور

1133
01:09:18,487 --> 01:09:21,839
.فنتوجَّه الآن إلى حفرة الموت، أسرعوا

1134
01:09:40,593 --> 01:09:42,193
!جهاز لا سلكي

1135
01:09:45,764 --> 01:09:47,991
.آمل ألّا تمانعي

1136
01:09:48,684 --> 01:09:50,535
.فأنا أتصرَّف وكأني بمنزلي

1137
01:09:50,895 --> 01:09:52,620
تريدين مصاصة؟

1138
01:10:00,613 --> 01:10:05,508
من العار أنكما قطعتما كل
.هذه المسافة لحماية الغابة

1139
01:10:05,576 --> 01:10:08,636
.لنرى إن كانت سترد لكما المعروف

1140
01:10:08,704 --> 01:10:10,555
.يا مُحبّي الأشجار

1141
01:10:21,550 --> 01:10:23,067
!(يا (روبيرتو

1142
01:10:23,135 --> 01:10:24,986
!(يا (فيليبي

1143
01:10:27,932 --> 01:10:29,490
!بلا شفقة

1144
01:10:29,558 --> 01:10:30,700
.عليّ إيقاف ذلك

1145
01:10:30,768 --> 01:10:31,826
ماذا؟
!(يا (بلو

1146
01:10:31,894 --> 01:10:33,536
!توقَّف

1147
01:10:33,604 --> 01:10:34,996
.(هذا جنون يا (إدواردو

1148
01:10:35,064 --> 01:10:38,044
فنحن فصائل ذكية ذات قدرات
.متقدِّمة لحل المشاكل

1149
01:10:38,108 --> 01:10:40,752
.أنت سبب هذه الورطة، لذا شاهدها

1150
01:10:54,333 --> 01:10:55,266
.أختار رأس

1151
01:10:55,334 --> 01:10:56,392
.وأنا أختار ذيل

1152
01:10:57,711 --> 01:10:59,395
!كم أكره هذه الوظيفة

1153
01:11:05,636 --> 01:11:07,445
!إنها لعبة

1154
01:11:07,513 --> 01:11:10,448
!إنها حرب وليست لعبة

1155
01:11:12,685 --> 01:11:14,786
!يا له من يومٍ جميلا بحفرة الموت

1156
01:11:14,853 --> 01:11:16,913
!حيث يحصل الفائز على كل شيء

1157
01:11:16,981 --> 01:11:18,456
!إنه من أفضل سبعة أيام

1158
01:11:18,524 --> 01:11:22,752
وللفائز حق السيطرة على غابة
.البدق البرازيلي بأكملها

1159
01:11:22,861 --> 01:11:24,670
.إنها ككرة القدم ويمكنني لعبها

1160
01:11:24,738 --> 01:11:26,197
حسنًا، أتوجد خطط مميزة؟

1161
01:11:26,198 --> 01:11:28,091
ما الخطة الي يلعبون بها؟
4-4-2؟ أم 5-4-1؟

1162
01:11:28,158 --> 01:11:30,134
ماذا سنفعل هنا أيها المدرِّب؟
بأي موقعٍ سألعب؟

1163
01:11:30,202 --> 01:11:32,678
.بالواقع لديّ موقعٍ ممتاز لك

1164
01:11:33,038 --> 01:11:36,307
.معي ماء، اشتروا الماء

1165
01:11:36,375 --> 01:11:37,350
.حسنًا، شكرًا

1166
01:11:37,418 --> 01:11:42,021
(لا يُمكن إيقاف (روبيرتو"
".فهو مذهل ومنتشر بكل مكان

1167
01:11:42,089 --> 01:11:43,523
!(هيّا يا (روبيرتو

1168
01:11:43,590 --> 01:11:44,816
.بوسعي فِعْل ذلك

1169
01:11:44,883 --> 01:11:46,192
".وها هو (روبيرتو) يقفز"

1170
01:11:46,260 --> 01:11:48,521
"!ها هو ذا ويسدِّد"

1171
01:11:49,930 --> 01:11:51,030
!هدف

1172
01:11:51,098 --> 01:11:52,031
!هدف

1173
01:11:52,099 --> 01:11:54,200
"!هدف"

1174
01:11:54,268 --> 01:11:55,993
"!هدف"

1175
01:11:58,397 --> 01:11:59,664
"!يا إلهي"

1176
01:12:00,941 --> 01:12:03,042
"...الكرة الآن مع (فيليبي)، واللببغاوات الحُمر؟"

1177
01:12:03,110 --> 01:12:04,335
".يستعيدون سيطرتهم"

1178
01:12:04,403 --> 01:12:06,212
وها هو (فيليبي يمرِّرها إلى"
".(تيتو)، و(تيتو) مع (ماريو)

1179
01:12:06,280 --> 01:12:08,506
(و(ماريو) مع (سيزر)، و(سيزر"
".(يمرِّرها إلى (أنتونيو

1180
01:12:08,574 --> 01:12:10,341
".و(فيليبي) يحرز هدفًا"

1181
01:12:10,576 --> 01:12:13,136
!أجل، رغم أنفك

1182
01:12:13,203 --> 01:12:16,347
والآن الكرة مع (فيليبي) بل"
"...(روبيرتو) بل (فيليبي)

1183
01:12:20,753 --> 01:12:22,145
"!وهدف"

1184
01:12:24,131 --> 01:12:25,189
!يا له من هدفٍ مدوٍ

1185
01:12:25,257 --> 01:12:26,691
!هيّا

1186
01:12:27,634 --> 01:12:31,529
!(فيليبي ليبي ليبي)

1187
01:12:32,765 --> 01:12:33,865
!مهلًا

1188
01:12:33,932 --> 01:12:34,866
!هذه مخالفة

1189
01:12:34,933 --> 01:12:36,159
!بالله عليك أيها الحكم

1190
01:12:37,603 --> 01:12:38,703
.حسنًا، ستلعب معهم

1191
01:12:38,771 --> 01:12:39,495
حقًّا؟

1192
01:12:39,563 --> 01:12:41,038
.قصدته هو وليس أنت

1193
01:12:41,899 --> 01:12:43,207
...شاهدني وتعلَّم منّي

1194
01:12:43,275 --> 01:12:44,542
.يا بائع الماء

1195
01:12:45,819 --> 01:12:47,670
.حسنًا، يمكنك أن تلعب معهم

1196
01:12:47,780 --> 01:12:48,588
!أجل

1197
01:12:49,573 --> 01:12:51,215
.حسنًا، ها نحن ذا أيها المدرِّب

1198
01:12:51,283 --> 01:12:52,216
!مرحى يا أبي

1199
01:12:52,284 --> 01:12:55,928
لاعبٌ جديد ينضم إلى
المباراة، أهو سلاحٌ سري؟

1200
01:12:57,247 --> 01:12:58,848
.إنه بائع الماء

1201
01:12:58,916 --> 01:13:00,016
.مهلًا، أنا بمفردي

1202
01:13:00,084 --> 01:13:01,559
.مرِّرها لي، فأنا بمفردي

1203
01:13:01,627 --> 01:13:04,353
.مهلّا، مرِّرها لي، فأنا بمفردي تمامًا

1204
01:13:04,421 --> 01:13:06,564
.مرِّر لي الكرة

1205
01:13:08,842 --> 01:13:10,359
.(شكرًا على التمريرة يا (بلو

1206
01:13:10,427 --> 01:13:11,407
أتمانع إن أخذتها منك؟

1207
01:13:11,595 --> 01:13:13,571
(وها هو (روبيرتو"
"...يتقدَّم، إنه يفلت من لاعبٍ

1208
01:13:13,639 --> 01:13:14,614
"! تلو الآخر"

1209
01:13:14,681 --> 01:13:15,740
!(يا (روبيرتو

1210
01:13:15,808 --> 01:13:17,241
"!وهدف"

1211
01:13:17,309 --> 01:13:20,244
!مرحى

1212
01:13:28,320 --> 01:13:30,087
...نحن مقيَّدون بحفرة الموت

1213
01:13:30,155 --> 01:13:31,923
،ومن يحرز الهدف التالي

1214
01:13:31,990 --> 01:13:33,299
.سيفوز بكل شيء

1215
01:13:33,492 --> 01:13:35,092
.سأحصل عليها

1216
01:13:37,287 --> 01:13:38,387
.(هيّا يا (بلو

1217
01:13:43,460 --> 01:13:46,979
!يا للعجب
!بدأ يلعب بائع المياه وكأنه محترف

1218
01:13:54,179 --> 01:13:55,613
!(مرِّرها إلى (روبيرتو

1219
01:13:57,975 --> 01:13:59,784
!مرِّرها

1220
01:13:59,852 --> 01:14:02,453
.(انتظر يا (بلو -
.سأحرز الهدف بنفسي -

1221
01:14:18,579 --> 01:14:20,513
!هدف

1222
01:14:27,546 --> 01:14:30,648
يبدو أن سلاحهم السرّي
!قد أحرز نتيجة عكسية

1223
01:14:30,716 --> 01:14:33,317
.(فلنرى رد فِعْل (إدواردو

1224
01:14:34,720 --> 01:14:38,114
!سأقتلك أيها الحقيبة المروحية

1225
01:14:47,900 --> 01:14:49,292
أوتعلم يا (إيدي) العجوز؟

1226
01:14:49,359 --> 01:14:53,170
يبدو أن رفاقك لن
.يأكلوا جوز الهند أبدًا

1227
01:14:54,698 --> 01:14:57,508
.وسنتذكَّر هذا الأمر لوقتٍ طويل

1228
01:15:01,538 --> 01:15:05,224
ما كان عليّ توقُّع المزيد
.من طائرٍ أليف لدى البشر

1229
01:15:20,933 --> 01:15:22,408
.مهلًا

1230
01:15:23,936 --> 01:15:26,704
ماذا حدث هناك؟

1231
01:15:26,772 --> 01:15:29,081
.كنت أحاول أن أكون عضوًا بالقبيلة

1232
01:15:29,149 --> 01:15:32,418
ولكن أظنّني لن أصبح قويًّا
.كما يريدني والدكِ أن أكون

1233
01:15:32,486 --> 01:15:35,755
ماذا؟ -
.إنه موعد العودة إلى موطننا -

1234
01:15:35,822 --> 01:15:37,673
.علينا مناقشة ذلك

1235
01:15:37,741 --> 01:15:39,383
مناقشة ماذا؟

1236
01:15:39,451 --> 01:15:40,885
.(انظر حولك يا (بلو

1237
01:15:40,953 --> 01:15:45,556
فأطفالنا محلِّقون ومستمتعون
.بتواجُدهم بالبرية

1238
01:15:46,291 --> 01:15:48,225
.ربّما هذا هو موطننا

1239
01:15:48,293 --> 01:15:50,686
موطننا؟
وكيف يكون كذلك؟

1240
01:15:50,754 --> 01:15:52,964
.فأنا لا أصلح لإنجاز أي شيء

1241
01:15:52,965 --> 01:15:54,607
.وكل شيء أفعله يكون خاطئ

1242
01:15:54,675 --> 01:15:56,233
.(لأنّه ليس موطننا يا (چول

1243
01:15:56,301 --> 01:15:59,236
.ربّما موطنكم وليس موطني

1244
01:15:59,304 --> 01:16:02,239
أوتعلم؟
.عليك تحديد ما تريده

1245
01:16:02,307 --> 01:16:07,411
.وأن تفكِّر بنا بدلًا من التفكير بنفسك فقط

1246
01:16:45,517 --> 01:16:46,784
.مهلًا، أنت سمعت ما قاله الزعيم
*متفجِّرات*

1247
01:16:46,852 --> 01:16:48,411
.هيّا، تحرَّك

1248
01:16:53,984 --> 01:16:55,835
!رائع

1249
01:17:11,335 --> 01:17:13,978
!(يا (ليندا
!(يا (توليو

1250
01:17:22,346 --> 01:17:24,321
!(إلى اللقاء يا (ليندا

1251
01:17:29,853 --> 01:17:31,495
!إلى اللقاء يا حقيبتي المروحية

1252
01:17:31,563 --> 01:17:33,831
".استدر إذا أمكن"

1253
01:17:33,899 --> 01:17:37,835
.آسف يا ناطقة جهاز التتبُّع
.فهذا أنا وليس أنتِ

1254
01:17:38,236 --> 01:17:42,006
.إلى اللقاء أيها الكعك
.إلى اللقاء أيتها القهوة

1255
01:17:43,158 --> 01:17:45,426
.إلى اللقاء أيتها القهوة

1256
01:17:49,081 --> 01:17:50,681
ليندا)؟)

1257
01:17:51,750 --> 01:17:52,850
!(يا (ليندا

1258
01:17:57,964 --> 01:17:59,106
!كان (إدواردو) محقًّا

1259
01:17:59,174 --> 01:18:00,835
!أيها الخائن -
.تمهَّل، هذا سوء تفاهُم -

1260
01:18:00,842 --> 01:18:03,194
سوء تفاهُم بماذا؟
بالانحياز مع البشر؟

1261
01:18:03,261 --> 01:18:04,761
وماذا تعرف عن البشر؟

1262
01:18:05,180 --> 01:18:08,866
.كل شيء، فهم يخدعون الطيور لحبسهم

1263
01:18:08,934 --> 01:18:10,701
.لقد أفسدوا أفكارك

1264
01:18:10,769 --> 01:18:12,786
!بولي) يريد رقائق)
!بولي) يريد رقائق)

1265
01:18:12,854 --> 01:18:14,788
!كلّا، كفانا رقائق

1266
01:18:14,856 --> 01:18:16,457
!أنا أكره الرقائق

1267
01:18:20,278 --> 01:18:21,253
!(هيّا يا (روبيرتو

1268
01:18:21,321 --> 01:18:22,696
!إنهم البشر

1269
01:18:22,697 --> 01:18:23,881
!إنهم البشر

1270
01:18:24,783 --> 01:18:25,763
...ابتعد يا (روبيرتو) عن الـ

1271
01:18:29,121 --> 01:18:31,889
!ليس مجدَّدًا
!كفانا رقائق

1272
01:18:32,624 --> 01:18:33,641
!عُدْ إلى طبيعتك

1273
01:18:34,793 --> 01:18:35,559
...اصغ

1274
01:18:35,627 --> 01:18:37,328
لدينا فرصة وحيدة لإيقاف هذا، اتفقنا؟

1275
01:18:37,379 --> 01:18:38,379
.عليّ إيجاد أصدقائي

1276
01:18:38,380 --> 01:18:40,314
عُد إليهم وحذِّرهم، مفهوم؟

1277
01:18:40,382 --> 01:18:41,565
.أجل، مفهوم

1278
01:18:41,633 --> 01:18:43,067
! حسنًا، اذهب -
! حسنًا -

1279
01:18:46,138 --> 01:18:48,572
!يوجد بشر

1280
01:18:52,310 --> 01:18:53,911
!على يسارك -
على يساري؟ -

1281
01:18:53,979 --> 01:18:55,412
على يساري أم يميني؟

1282
01:18:58,233 --> 01:19:00,167
.ساقك اليمنى وساقي اليسرى -
.حسنًا -

1283
01:19:00,235 --> 01:19:02,419
!جيِّد

1284
01:19:02,487 --> 01:19:04,421
.اصعد الآن -
.اصعدي -

1285
01:19:05,991 --> 01:19:08,467
!كدنا نتلاقى

1286
01:19:10,996 --> 01:19:12,096
...(يا (ليندا

1287
01:19:12,497 --> 01:19:14,098
.أنا بغاية الأسف

1288
01:19:14,166 --> 01:19:16,058
...بقدر سوء هذا الموقف

1289
01:19:16,126 --> 01:19:20,771
.فلا أود أن أكون بأي مكان بالعالم إلّا بصُحبتك

1290
01:19:20,839 --> 01:19:23,440
.حتى لو كنّا مربوطين بشجرة

1291
01:19:29,514 --> 01:19:30,948
!(يا (ليندا

1292
01:19:32,350 --> 01:19:34,577
.(يا (بلو

1293
01:19:34,811 --> 01:19:36,245
يا (ليندا)؟ -
.نحن بالأسفل -

1294
01:19:37,981 --> 01:19:39,456
ماذا؟
!(بلو)

1295
01:19:39,524 --> 01:19:42,293
ماذا تفعل بهذا المكان الخطير؟

1296
01:19:42,360 --> 01:19:44,962
!هذا لا يُصدَّق
!يوجد قتال على بُعد ألفيّ ميل

1297
01:19:45,030 --> 01:19:46,491
!فنتبعه
!هذا مذهل

1298
01:19:47,824 --> 01:19:49,758
.لقد أخبرتك أنّي سمعته

1299
01:20:06,218 --> 01:20:07,860
.سآخذهم

1300
01:20:39,918 --> 01:20:41,769
!انتهت اللعبة

1301
01:20:41,836 --> 01:20:44,021
!البشر والأضواء

1302
01:20:45,048 --> 01:20:46,440
!انتهى الأمر

1303
01:20:46,508 --> 01:20:48,609
.إنه يثرثر هكذا منذ أن وجدناه

1304
01:20:48,677 --> 01:20:50,819
!(الحطَّابون قادمون بصُحبة (بلو

1305
01:20:50,887 --> 01:20:51,945
!إنه خائن -
! كلّا -

1306
01:20:52,013 --> 01:20:53,530
.كلّا، بل يحاول مساعدتنا

1307
01:20:53,598 --> 01:20:54,948
ماذا؟
بمفرده؟

1308
01:20:55,016 --> 01:20:56,700
!فنترك هذا المكان

1309
01:20:56,768 --> 01:20:58,035
.هيّا، فليتحرَّك الجميع

1310
01:20:58,103 --> 01:20:59,370
!اذهبوا -
...ولكن يا أبي -

1311
01:20:59,437 --> 01:21:01,330
.كلّا، ليس الآن
.لن أذهب معكم

1312
01:21:01,398 --> 01:21:04,291
عليكِ أن تأتي معي، فلن أعرِّض
.أسرتي للمخاطر مرَّةً أخرى

1313
01:21:04,359 --> 01:21:07,127
.بلو) هو أسرتي، ولن أتركه وأذهب)

1314
01:21:07,195 --> 01:21:09,046
.لستِ مضطَّرة لذلك

1315
01:21:11,199 --> 01:21:12,883
أأنت بخير؟

1316
01:21:14,786 --> 01:21:18,305
...اصغ يا (إدواردو)، قد لا أكون أقوى طائر بالسرب

1317
01:21:18,373 --> 01:21:20,391
ولكن هذا أمرُ جيِّد ولو لمرَّة واحدة.

1318
01:21:20,625 --> 01:21:21,892
...فأنت تعرف الغابة

1319
01:21:21,960 --> 01:21:23,560
.وأنا أعرف البشر

1320
01:21:23,628 --> 01:21:25,813
.وأنا واثق من قدرتنا على ردعهم لو اتحدنا

1321
01:21:26,423 --> 01:21:28,565
.لن ندعهم يستولوا على موطننا

1322
01:21:28,633 --> 01:21:31,819
فهو بالطبع جذّاب وصاخب
...وملئ بالحشرات الغريبة

1323
01:21:31,970 --> 01:21:33,529
.ولكنّه ملكنا

1324
01:21:33,597 --> 01:21:35,906
فنقاتل من أجله، من معي؟

1325
01:21:35,974 --> 01:21:37,366
!أنا معك

1326
01:21:39,603 --> 01:21:40,744
وهل من أحدٍ آخر؟

1327
01:21:49,112 --> 01:21:50,921
!قف

1328
01:21:52,449 --> 01:21:53,924
!قف

1329
01:21:57,162 --> 01:22:00,264
!قف

1330
01:22:06,129 --> 01:22:09,189
!أجل
.أبد احترامك للغابات المطيرة

1331
01:22:25,440 --> 01:22:28,000
!لقد علمت بذلك

1332
01:22:31,863 --> 01:22:34,256
مهلًا، إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

1333
01:22:34,324 --> 01:22:37,301
.إنهم مجرد حمام

1334
01:22:37,369 --> 01:22:38,927
.اذهب وعاود عملك

1335
01:22:42,666 --> 01:22:44,349
.(قُد الطريق يا (بلو

1336
01:22:44,417 --> 01:22:46,393
!أجل، هذا اسمي
.(فقد ناديتني بـ (بلو

1337
01:22:46,461 --> 01:22:48,228
!(أجل، أنا (بلو

1338
01:22:48,296 --> 01:22:50,314
ماذا؟
.حسنًا

1339
01:22:50,382 --> 01:22:51,940
...على الطيور الزرقاء

1340
01:22:52,008 --> 01:22:54,193
!أن تبقى معًا

1341
01:23:06,189 --> 01:23:08,999
الجميع مستعد؟
!بالأسفل

1342
01:23:11,486 --> 01:23:12,127
!بالأعلى

1343
01:23:15,573 --> 01:23:16,423
!إلى الوراء

1344
01:23:22,038 --> 01:23:25,766
".سأبقى على قيد الحياة"

1345
01:23:29,254 --> 01:23:31,563
!سأنال منه -
!يا للعجب، كم هذا دقيق -

1346
01:23:32,090 --> 01:23:34,900
.أنا لا أخشى الطيور

1347
01:23:38,388 --> 01:23:40,155
!هجوم

1348
01:23:40,223 --> 01:23:41,907
.المعركة بدأت في الأمازون

1349
01:23:41,975 --> 01:23:43,826
!حسنًا، اضربوه

1350
01:23:46,396 --> 01:23:47,704
!صافحني

1351
01:23:53,194 --> 01:23:55,170
لماذا؟

1352
01:23:55,238 --> 01:23:56,713
.تلقَّ هذه الصفعة

1353
01:24:00,660 --> 01:24:02,636
!فلنسد المدخنة

1354
01:24:06,374 --> 01:24:08,016
!توقَّف

1355
01:24:09,002 --> 01:24:10,477
.ها هو هناك

1356
01:24:10,545 --> 01:24:13,564
.(هيِّئ رصاصة الأنف يا (تشارلي

1357
01:24:14,215 --> 01:24:15,440
!(يا (تياغو

1358
01:24:15,508 --> 01:24:17,025
.هذا هو العمل الحقيقي

1359
01:24:17,093 --> 01:24:18,068
مستعد؟

1360
01:24:18,136 --> 01:24:19,319
...صوِّب

1361
01:24:19,387 --> 01:24:20,404
!أطلق

1362
01:24:24,392 --> 01:24:26,201
.أُحبِط مجدَّدًا

1363
01:24:27,979 --> 01:24:30,247
.(أحسنت يا (تياغو -
!يا له من عملٍ جماعي رائع يا أبي -

1364
01:24:30,315 --> 01:24:31,874
.مهلًا يا (إيدي) العجوز -
.(يا (فيليبي -

1365
01:24:31,941 --> 01:24:35,002
أتظنَّني غافل عن هذه الحفلة؟
.لقد بدأت المعركة

1366
01:24:39,157 --> 01:24:40,924
!مهلًا
!ارجعوا

1367
01:24:41,075 --> 01:24:43,093
!جميعكم عديمو النفع

1368
01:24:43,620 --> 01:24:44,720
!احترس

1369
01:24:48,666 --> 01:24:51,435
.تحدّ شخصًا بنفس قوَّتك

1370
01:24:59,177 --> 01:25:00,235
!كلا

1371
01:25:00,303 --> 01:25:04,907
.أمسكت بك، لا تقلق، فأنت بخير الآن

1372
01:25:11,523 --> 01:25:13,624
.(هكذا هي (ليندا

1373
01:25:20,281 --> 01:25:21,131
!مرحى

1374
01:25:24,786 --> 01:25:26,678
!(ما زلنا ناجحين يا (بلو

1375
01:25:36,631 --> 01:25:39,650
.عليّ أن أفعل كل شيءٍ بنفسي

1376
01:25:44,472 --> 01:25:46,239
!أنت
!ابتعد عنه

1377
01:25:46,307 --> 01:25:49,326
!كلّا
!فلا أحد يسرق مشهدي

1378
01:25:55,358 --> 01:25:57,000
!تفضَّل مصاصة

1379
01:26:03,241 --> 01:26:04,007
ماذا؟

1380
01:26:06,035 --> 01:26:08,845
ماذا تفعل؟
.اتركني وأنقذ حياتك

1381
01:26:10,748 --> 01:26:12,015
!هيّا، اتركني

1382
01:26:12,208 --> 01:26:14,184
!قطعًا -
أأنت مجنون؟ -

1383
01:26:14,252 --> 01:26:16,144
.اتركني وإلّا ستتسبَّب في إيقاعنا

1384
01:26:17,589 --> 01:26:18,522
!طِر

1385
01:26:19,215 --> 01:26:20,899
.(شاهدتك من قبل يا (بلو

1386
01:26:20,967 --> 01:26:21,817
!(نايجل)

1387
01:26:23,469 --> 01:26:24,569
!(يا (بلو

1388
01:26:25,930 --> 01:26:27,572
!(يا (نايچل

1389
01:26:49,621 --> 01:26:50,721
.أنت

1390
01:26:51,581 --> 01:26:55,934
.ستدفع ثمن وبائك غاليًا

1391
01:26:56,002 --> 01:26:57,894
.مهلًا، كفَّ عن هذا وابتعد عنّي

1392
01:26:57,962 --> 01:27:00,564
.تلقّ لكمات من ريشي في وجهك

1393
01:27:00,632 --> 01:27:02,274
.لست مضطَّرًا للقيام بذلك

1394
01:27:02,342 --> 01:27:04,526
.كلّا، بل أريد القيام به

1395
01:27:04,594 --> 01:27:05,736
.مهلًا، توقَّف

1396
01:27:05,803 --> 01:27:08,739
!(يا إلهي يا (تشارلي
!هيّا

1397
01:27:08,806 --> 01:27:10,699
.اثبت

1398
01:27:10,767 --> 01:27:12,117
!عراك الصفعات

1399
01:27:14,938 --> 01:27:16,246
!أطلق

1400
01:27:24,822 --> 01:27:25,756
!(يا (نايجل

1401
01:27:37,835 --> 01:27:39,978
أهذه النهاية؟

1402
01:27:40,046 --> 01:27:41,605
...كنت صغيرًا جدًّا

1403
01:27:41,673 --> 01:27:44,483
.وجميلًا جدًّا لأعيش

1404
01:27:47,845 --> 01:27:50,113
(بوب)؟ -
.(تمهَّل، إنه ليس (بوب -

1405
01:27:50,181 --> 01:27:52,157
.أخبرتكم أنّي أعرفه من مكانٍ ما

1406
01:27:52,225 --> 01:27:54,367
.آخر تشجيع مسرحي لي

1407
01:27:55,019 --> 01:27:57,788
.وهو مكان مخصَّص للوقوف فقط

1408
01:27:58,731 --> 01:28:00,457
.إلى اللقاء

1409
01:28:15,206 --> 01:28:16,556
!كلّا

1410
01:28:16,624 --> 01:28:18,558
!كلّا
ماذا فعلت؟

1411
01:28:18,626 --> 01:28:20,644
...إن لم أستطع العيش بدونك

1412
01:28:20,712 --> 01:28:23,480
.فلا جدوى من العيس

1413
01:28:47,238 --> 01:28:49,089
.تلك الضفدعة ليست سامة

1414
01:28:49,157 --> 01:28:50,507
ماذا؟

1415
01:28:50,575 --> 01:28:51,925
ألسنا أموات؟

1416
01:28:51,993 --> 01:28:55,262
.إنه خطأ شائع، ولكنها شبه سامة وغير مؤذية

1417
01:28:55,329 --> 01:28:56,888
.هذا واضح من النُقَط الوردية

1418
01:28:56,956 --> 01:29:01,184
ولكن أخبرني والداي أنّي سامة
.ولا ينبغي عليّ لَمْس أحدٍ

1419
01:29:01,502 --> 01:29:03,687
!يا لهم من والدَيْن شريرين

1420
01:29:03,921 --> 01:29:05,355
!يا للعجب

1421
01:29:05,423 --> 01:29:06,857
...لذا الآن

1422
01:29:07,633 --> 01:29:09,109
.يمكننا أن نبقى معًا

1423
01:29:14,599 --> 01:29:17,951
.(يا (نايجل وايجل وايجلبس -
.كلّا -

1424
01:29:18,019 --> 01:29:21,037
.ساعدوني -
.لن أدعك تذهب أبدًا -

1425
01:29:21,105 --> 01:29:22,873
.آسف، سأكون أكثر لطفًا، كلّا -
.لن أدعك تذهب أبدًا -

1426
01:29:22,940 --> 01:29:24,291
.(كلّا يا (تشارلي

1427
01:29:24,776 --> 01:29:26,877
!(يا (تشارلي

1428
01:29:27,695 --> 01:29:30,088
!هذا غير طبيعي

1429
01:29:43,795 --> 01:29:45,729
!مرحبًا يا رفاق

1430
01:29:46,756 --> 01:29:48,565
ألا يوجد شيء على شعري؟
.حسنًا

1431
01:29:49,008 --> 01:29:51,443
...مباشرةً من قلب غابة الأمازون المطيرة

1432
01:29:51,511 --> 01:29:53,320
.لدينا بعض الأخبار العاجلة

1433
01:29:53,387 --> 01:29:55,447
...فبفضل د.(مونتيرو) وفريقه

1434
01:29:55,515 --> 01:30:00,118
ستُخصَّص المنطقة بأكملها
.كمحمية وطنية للحياة البرية

1435
01:30:00,186 --> 01:30:03,288
.وسنضمن  الحفاظ على أمن هذا المكان معًا

1436
01:30:03,356 --> 01:30:04,456
أليس كذلك يا (بلو)؟

1437
01:30:05,817 --> 01:30:08,001
.ولكن هذا ليس الخبر السار الوحيد

1438
01:30:08,069 --> 01:30:10,295
.فقد وجدنا هذا الببغاء ذي العُرف في عمق الغابة

1439
01:30:10,363 --> 01:30:13,006
.ويبدو أنه مرتبط بضفدعة حرَّة

1440
01:30:13,074 --> 01:30:17,093
"وسنعيدهم إلى "ريو دي چانيرو
.من أجل الفحص المتواصل

1441
01:30:18,079 --> 01:30:21,640
.(سنقضي شهر العسل بـ "ريو دي چانيرو" يا (نايجل

1442
01:30:24,502 --> 01:30:26,645
...تأهَّبوا جميعًا

1443
01:30:26,712 --> 01:30:29,689
.لأروع موهبة قد تواجدت في أي غابة

1444
01:30:29,757 --> 01:30:33,485
.إنها الأمازون الجامحة

1445
01:30:33,553 --> 01:30:35,487
!هيّا، أفيقوا

1446
01:30:35,555 --> 01:30:36,613
"!مرحى"

1447
01:30:36,681 --> 01:30:39,950
كيف الحال؟"
"لا تعضّها

1448
01:30:42,562 --> 01:30:43,828
"أين طيوري؟"

1449
01:30:43,896 --> 01:30:47,290
".نحن معًا أينما ذهبنا"

1450
01:30:49,944 --> 01:30:51,127
"!رفرفوا بأجنحتكم"

1451
01:30:51,195 --> 01:30:53,213
".إن لك نكن معًا، فلن نبتعد"

1452
01:30:53,281 --> 01:30:54,506
!أمازون

1453
01:30:55,199 --> 01:30:58,802
".إنه زمرُّد نحتفظ به"

1454
01:30:58,870 --> 01:31:00,971
".قادم من الغابة إليكم"

1455
01:31:02,582 --> 01:31:06,476
".ويخفق كضربات قلبها"

1456
01:31:06,544 --> 01:31:09,479
".ويعزف الإقاعات التي نشأنا عليها"

1457
01:31:10,047 --> 01:31:13,817
".إنه الزمرُّد الذي نحتفظ به"

1458
01:31:13,885 --> 01:31:17,529
".قادم من حيث نعيش" -
".من حيث نعيش" -

1459
01:31:17,597 --> 01:31:20,156
".موطن الحرية والسعادة" -
".والسعادة" -

1460
01:31:20,224 --> 01:31:22,684
يحلِّق الوقت حول الغابة"
"كالنسيم، وهذه معجزة

1461
01:31:22,727 --> 01:31:25,161
".والآن ارتدي تنُّرتكِ القصيرة استعدادًا للرقص"

1462
01:31:25,897 --> 01:31:28,999
!مرحبًا يا غابة الأمازون -
.(تمهَّل يا (لويز -

1463
01:31:29,066 --> 01:31:32,877
!لقد فعلتها أيتها الطيور -
.مرحبًا بك في الغابة -

1464
01:31:38,117 --> 01:31:41,344
"!كل سلاحفي سلاحف عنيفة"

1465
01:31:48,920 --> 01:31:50,437
".غنّ يا عزيزي"

1466
01:31:53,424 --> 01:31:54,691
!(يا (رافي

1467
01:31:58,888 --> 01:32:00,989
أأنت واثق بأن يكون الأمازون موطننا؟

1468
01:32:01,057 --> 01:32:03,366
بوجود الحرارة والحشرات الغريبة؟

1469
01:32:03,434 --> 01:32:05,493
أتمازحينني؟
.أنا سيِّد الغابة

1470
01:32:05,561 --> 01:32:08,288
.وبكامل قوتي وبريتي

1471
01:32:10,107 --> 01:32:12,250
.ربّما نقضي الصيف هنا

1472
01:32:12,318 --> 01:32:14,044
.(أنتِ حبيبتي الوحيدة يا (چول

1473
01:32:15,196 --> 01:32:18,173
".نحن معًا أينما ذهبنا"

1474
01:32:21,702 --> 01:32:24,846
".ويمكننا أن نبعتد معًا إلى الأبد"

1475
01:32:26,582 --> 01:32:29,726
أهذه هي النهاية؟

1476
01:32:29,727 --> 01:40:30,727
{\fad(500,500)\fnTraditional Arabic\fs25\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}ترجمة فريق\N||{\c&H6283DE&}الترجمة الفاخرة{\fnTraditional Arabic\fs25\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}||\N.وتابعوا أخبارنا على صفحة الفيس بوك\Nwww.facebook.com/Luxurious.sub