1
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
{\an7}<font color="##ffff00">تعديل الترجمة والتوقيت</font>
<font color="#80ff00">محمد حشيش ZerY3a</font>

2
00:00:00,969 --> 00:00:02,679
<font color="#ffff00">الحرب العالمية الثانية
تدخل فى عامها الرابع</font>

3
00:00:02,804 --> 00:00:04,973
<font color="#ffff00">جيوش هتلر احتلوا معظم دول
اوروبا واجزاء من شمال افريقيا</font>

4
00:00:05,015 --> 00:00:07,643
<font color="#ffff00">فى الصيف كان يتم الاعداد
لثانى أكبر هجوم على روسيا</font>

5
00:00:07,643 --> 00:00:10,854
<font color="#ffff00">لأجل السيطرة على بحر قزوين
وحقول النفط القوقازية</font>

6
00:00:10,854 --> 00:00:13,482
<font color="#ffff00">الجيش السادس بقيادة
الجنرال بولوس يتقدم</font>

7
00:00:13,524 --> 00:00:15,817
<font color="#ffff00">مقترباً من هذه المدينة
على الفولجا والتى كانت</font>

8
00:00:15,859 --> 00:00:18,153
<font color="#ffff00">على وشك أن تبدأ بها أكبر
مذبحة وحشية فى هذا القرن</font>

9
00:00:18,278 --> 00:00:23,033
<font color="#80ff00">ستالينجراد</font>

10
00:00:42,094 --> 00:00:44,638
<font color="#ff0000">ســــــــــــتالينجراد</font>

11
00:01:54,082 --> 00:02:00,380
<font color="#ffff00">بورتو كورفو -إيطاليا
أغسطس 1942</font>

12
00:02:24,404 --> 00:02:27,449
القلوب هي الورقة الرابحة

13
00:02:27,658 --> 00:02:31,453
نعم  سيدي الملازم -
للأعلى وللأسفل -

14
00:02:39,503 --> 00:02:41,797
طعمها سيء جداً

15
00:02:42,172 --> 00:02:45,217
ستحرقك الشمس -
كالزبد للسمك -

16
00:02:48,929 --> 00:02:50,931
يكفى ذلك لوبو -
اجلس -

17
00:02:51,014 --> 00:02:53,058
اعذرنى سيدى الملازم

18
00:02:53,100 --> 00:02:56,186
لا أنت تحتاج الاسبيد وليس الهارت -
العب الاسبيد للأعلى وللأسفل رولو -

19
00:03:14,329 --> 00:03:16,748
هل يمكنني أن أجففك ؟

20
00:03:23,046 --> 00:03:26,842
هذه المرة فزت -
لا لا , لماذا لا ؟ -

21
00:03:29,094 --> 00:03:31,680
فريتز، متى سوف تنتهى من ذلك

22
00:03:31,889 --> 00:03:35,142
عند  فراقك سوف أهديك
زجاجة بعشرة ماركات

23
00:03:35,434 --> 00:03:39,563
بعشرة ماركات أشترى
نخلة وازرعها فى رأسك

24
00:03:39,897 --> 00:03:43,108
مهما قلت أنت دائما
تحصل على أفضل الاوراق

25
00:03:43,901 --> 00:03:46,904
اخبرتك انه كان يجب أن
تتركه فى المستشفى

26
00:03:48,197 --> 00:03:53,243
احيانا اعتقد انه كان يجب
أن يحطم الجنود البريطانيون رأسك بدلاً منه

27
00:03:56,747 --> 00:04:01,793
انه اخر يوم له دعه يلعب ويصنع
المفاجئة لزوجته العجوز

28
00:04:02,961 --> 00:04:07,633
لوبو  الطبيب قال بانه
يجب الا يشرب اى شيء

29
00:04:07,966 --> 00:04:11,178
سيشعر بصداع على اية حال
هذا نبيذ ايطالى جيد

30
00:04:12,095 --> 00:04:14,181
كم الوقت الان ؟ -
بعد الواحدة بقليل -

31
00:04:14,765 --> 00:04:16,934
مازال يمكننا أن نجد عاهرة
اليس كذلك ايها الملازم؟

32
00:04:17,100 --> 00:04:20,020
انظروا الى كل هؤلاء النساء

33
00:04:20,229 --> 00:04:22,314
ماذا عن هدية زوجتك لعيد الميلاد ؟

34
00:04:22,439 --> 00:04:24,316
ذلك لن يستغرق وقتا

35
00:04:26,068 --> 00:04:29,738
النفير
هيا ايها الرفاق ساعدونى

36
00:04:30,531 --> 00:04:32,699
طابور اخر

37
00:04:33,909 --> 00:04:35,953
احذر تلك زجاجتى

38
00:04:39,248 --> 00:04:40,833
كن حذرا نبيذ ايطالى جيد

39
00:04:48,674 --> 00:04:50,384
لا أرى أي شيء

40
00:04:53,554 --> 00:04:56,098
اي نوع من الساعات
الرديئة التى اشتريتها ؟

41
00:04:56,139 --> 00:04:57,766
مقاومة ومضادة للماء
حتى عمق 30 مترا...

42
00:04:58,767 --> 00:05:00,769
انت مازلت تملأها ايها الاحمق

43
00:05:06,149 --> 00:05:08,986
سنأخذه على هذا  الكرسى

44
00:05:09,111 --> 00:05:10,904
سنأخذه هكذا

45
00:05:17,536 --> 00:05:19,454
من أخذ سترتى ؟

46
00:05:20,747 --> 00:05:22,875
هيا يا شباب تحركوا

47
00:05:23,667 --> 00:05:25,919
سترتى -
أين هى سترة رولو؟ -

48
00:05:27,713 --> 00:05:28,881
كن حذرا

49
00:06:04,750 --> 00:06:09,046
أيها الجنود الفوهرر أثنى عليكم

50
00:06:09,421 --> 00:06:12,966
لقتالكم فى الحملة الافريقية التى

51
00:06:13,133 --> 00:06:17,846
كانت عاملا مؤثرا  فى انسحاب
الانجليز حتى ضفاف النيل

52
00:06:19,723 --> 00:06:23,810
بفضل جهودكم الباسلة
وشجاعة قوات العاصفة

53
00:06:24,019 --> 00:06:26,730
لقد تم اختياركم لأنكم الأفضل

54
00:06:26,939 --> 00:06:28,273
لن ننسى ذلك ابدا

55
00:06:28,398 --> 00:06:30,901
فى انتظاركم  مهمات جديدة

56
00:06:31,026 --> 00:06:35,531
ولكن أولا سوف تشكل نواة لمجموعة
النخبة القتالية الجديدة

57
00:06:35,614 --> 00:06:37,908
ولكن قبل أن تغادروا
اسمحوا لي أن أمنحكم

58
00:06:38,575 --> 00:06:40,661
نيابة عن الفوهرر
وساما لدوركم المهم

59
00:06:40,869 --> 00:06:44,957
فى معركة العلمين المجيدة

60
00:06:45,749 --> 00:06:48,335
يا رجال هذا هو القائد الجديد

61
00:06:48,585 --> 00:06:51,380
للفصيلة الاولى من الفرقة الثانية

62
00:06:52,840 --> 00:06:55,259
الملازم أول فون
فيتزلاند خطوة للأمام

63
00:07:09,022 --> 00:07:14,528
يتقدم اولئك الذين حصلوا على الاوسمة

64
00:07:24,621 --> 00:07:25,956
الكتيبة انتباه

65
00:07:42,931 --> 00:07:44,725
تمام

66
00:07:46,018 --> 00:07:48,770
الملازم أول فون فيتزلاند
امنح الاوسمه لرجالك

67
00:07:52,983 --> 00:07:56,486
لماذا تأخرت ايها العريف , كوربورال ؟

68
00:07:56,612 --> 00:07:59,448
كنت فى المستشفى لزيارة
القائد السابق يا سيدى

69
00:08:03,577 --> 00:08:06,455
الابطال لا يتأخرون
أبداً أيها العريف

70
00:08:06,830 --> 00:08:08,165
تذكر ذلك

71
00:08:20,552 --> 00:08:25,224
ايها الرقيب هل كنت تنوى أن تستلم
جائزة الفوهرر؟ وياقتك مفتوحة ؟

72
00:08:25,349 --> 00:08:29,436
نعم  سيدي الملازم -
الجائزة الغيت -

73
00:08:29,520 --> 00:08:32,022
الكتيبة فى راحة

74
00:08:32,231 --> 00:08:34,024
انصراف

75
00:08:36,026 --> 00:08:40,781
أعضاء فرقة العاصفة سوف نكون على
استعداد للتحرك خلال نصف ساعة

76
00:08:41,532 --> 00:08:43,951
انصراف الكتيبة

77
00:08:52,835 --> 00:08:54,962
لاتتركونى يارجال ... لا تتركونى

78
00:08:55,796 --> 00:08:57,589
خذني معك

79
00:08:59,925 --> 00:09:01,718
دعنا نذهب تحرك فورا

80
00:09:28,161 --> 00:09:31,707
فيولا
وداعاً يا حبيبي

81
00:09:31,832 --> 00:09:33,834
ما الامر فريتز ؟ هل تحب ؟

82
00:09:34,459 --> 00:09:35,752
متى سيكون حفل الزفاف؟

83
00:09:58,984 --> 00:10:01,612
عزيزتى كلارا
روسيا

84
00:10:02,029 --> 00:10:05,324
ألفى كيلو متر تفصل بيننا

85
00:10:05,741 --> 00:10:08,785
المسافة كبيرة جداً

86
00:10:09,036 --> 00:10:11,497
ربما لن استطيع سماعك لفترة طويلة

87
00:10:12,080 --> 00:10:14,374
يجب أن تكتبى لى دائماً

88
00:10:14,541 --> 00:10:18,086
ولكن الأمر سوف يستغرق
وقتاً طويلاً لوصول الرسائل

89
00:10:18,295 --> 00:10:19,671
هل سيكون ذلك صعباً بالنسبة لك ؟

90
00:10:20,631 --> 00:10:23,383
أنا أعلم أنه لو كان باختيارك
لكنت جالساً

91
00:10:23,425 --> 00:10:26,178
على كرسي جلد في مكتب والدك

92
00:10:26,345 --> 00:10:28,931
بدلاً من سرير بطابقين
في قطار الشحن

93
00:10:29,181 --> 00:10:32,684
أرجو أن تغفرى لى وأن تحاولى فهمى

94
00:10:33,101 --> 00:10:35,771
حيرة الشهور الماضية اختفت

95
00:10:36,063 --> 00:10:39,608
فجأة حياتى أصبح لها معنى وهدف

96
00:10:39,900 --> 00:10:44,780
قبل ذلك ، كل شىء
كان يبدو غير مهم بالنسبة لى

97
00:10:45,239 --> 00:10:49,993
ولكن كلما اقتربت أكثر من
الجبهة تزول مشكلاتى النفسية

98
00:10:50,619 --> 00:10:53,247
كل المشاعر التى شعرت بها
لا تقاس بما أنا فيه الآن

99
00:10:53,914 --> 00:10:58,961
أما بالنسبة لمشاعرى
تجاهك فلازالت مشتعلة

100
00:10:59,753 --> 00:11:01,964
يجب أن تشاهدينى الآن

101
00:11:02,172 --> 00:11:05,050
وأنا محاط بهؤلاء الرجال المخلصين

102
00:11:05,217 --> 00:11:06,635
رجالى

103
00:11:06,844 --> 00:11:10,347
أحبهم  لأنني أعرف أنه فقط
من خلال العمل الجاد

104
00:11:10,556 --> 00:11:12,599
سأكسب احترامهم

105
00:11:14,601 --> 00:11:18,146
غير أنكِ لو كنت بجانبى وشممتِ
رائحتهم لكنت فقدت الوعى

106
00:11:20,858 --> 00:11:26,405
اليس بامكانك أن تحسب ؟ -
أنت أعطيته العشرة -

107
00:11:26,697 --> 00:11:29,366
لوبو كان يهذى ورغم
ذلك لعب أفضل منك

108
00:11:29,533 --> 00:11:32,077
الكل يحدث له هذا فى
بادىء الأمر لا تقلق

109
00:11:32,119 --> 00:11:34,830
انه ببساطة لا يمكنه التعامل مع
استراتيجيتي أليس كذلك رولو ؟

110
00:11:35,873 --> 00:11:38,458
مهلاً تلك هي لى

111
00:11:38,500 --> 00:11:40,127
لن تأخذ زيادة، إنهم ليسوا لك

112
00:11:41,545 --> 00:11:44,089
أين صندوق الشحن
هذا على اية حال؟

113
00:11:44,423 --> 00:11:46,550
ماذا عن ستالينجراد
أيها السادة ؟

114
00:11:46,800 --> 00:11:48,802
حان الوقت لتلقين درس للجنود الروس

115
00:11:49,011 --> 00:11:51,263
نحن سنأخذ هذه المدينة
في ثلاثة أيام

116
00:11:52,222 --> 00:11:54,349
هل تبدو دائما بمثل هذا الغباء؟

117
00:11:57,311 --> 00:12:02,065
لو أننى أعلم بشكل أفضل لأقسمت بأننا
عبرنا نفس هذه البقعة من عشر دقائق مضت

118
00:12:04,318 --> 00:12:06,445
حسنا روسيا كبيرة

119
00:12:09,281 --> 00:12:11,867
بعد الحرب الجميع سوف يحصل على ما يريد

120
00:12:12,326 --> 00:12:14,912
أنا بالفعل حجزت مائتى
هكتار من الارض وعشرة نساء

121
00:12:15,370 --> 00:12:16,371
هنا ؟ لا

122
00:12:16,497 --> 00:12:21,043
اذن ابقى فى بلدتك الصغيرة

123
00:12:21,293 --> 00:12:24,338
انظر , انهم بالفعل يعملون لنا

124
00:12:24,588 --> 00:12:26,006
هيا يا رفاق

125
00:12:26,131 --> 00:12:27,299
احفروا أسرع

126
00:12:27,424 --> 00:12:29,510
كيف تقولون ارفعوا ايديكم ؟

127
00:12:29,801 --> 00:12:32,638
ارفعوا ايديكم
هو كل ما تحتاج إلى معرفته

128
00:12:36,642 --> 00:12:38,936
أدولف سوف يبنى لى طريق سريع

129
00:12:39,228 --> 00:12:41,897
الى كيركوف
أو أياً ما يسمونها

130
00:12:42,064 --> 00:12:45,859
هذا البلد الكبير يحتاج لأسطول من الشاحنات

131
00:12:46,568 --> 00:12:47,819
وهذا يكفي يا ريسر

132
00:12:55,786 --> 00:12:59,456
وأعتقد أن الملازم سيشاركنا

133
00:13:00,415 --> 00:13:02,501
هل لى أن أسأل سؤالا  يا سيدي ؟

134
00:13:04,628 --> 00:13:05,963
تفضل

135
00:13:07,673 --> 00:13:09,675
هل هذه هي أول مرة تأتى فيها الى الجبهة ؟

136
00:13:10,676 --> 00:13:13,929
كل شخص لابد أن يبدأ
من مكان ما اليس كذلك ؟

137
00:13:14,721 --> 00:13:16,056
تراهننى يا سيدي

138
00:13:16,598 --> 00:13:18,475
أنا سأبقى على قيد الحياة
وأنت لن تبقى

139
00:13:21,228 --> 00:13:22,646
بماذا ستراهن ؟

140
00:13:22,980 --> 00:13:25,566
منك دلوين من الماء

141
00:13:32,364 --> 00:13:33,532
حسناً

142
00:13:33,657 --> 00:13:35,701
ومن المفترض أن يدفع اذا مات ؟

143
00:15:18,220 --> 00:15:19,555
هذا يكفي

144
00:15:20,681 --> 00:15:23,058
حتى الآن لم نصل ستالينجراد

145
00:15:51,628 --> 00:15:54,256
تريدني أن أحملك
خنزير روسي؟

146
00:15:57,634 --> 00:15:58,927
تحرك

147
00:16:12,816 --> 00:16:15,527
هل تريدنى أن احملك ايها الخنزير الروسى ؟
اذهب  اذهب  اذهب

148
00:16:17,779 --> 00:16:19,448
ما ذا تنتظر ؟

149
00:16:21,825 --> 00:16:24,536
توقف  اتركه فى حاله
اعطه فرصة للنهوض

150
00:16:45,307 --> 00:16:47,142
سيادة النقيب

151
00:16:48,018 --> 00:16:51,188
أحتج بقوة على سلوك رجالك

152
00:16:51,313 --> 00:16:52,981
تريد الاحتجاج ؟

153
00:16:53,607 --> 00:16:55,609
ابلغ الفوهرر

154
00:17:02,699 --> 00:17:04,576
ايها الملازم  هنا

155
00:17:30,644 --> 00:17:35,440
الملازم أول فون فيتزلاند  قوات العاصفة
الكتيبة 336  الفرقة 2 الفصيلة 1

156
00:17:35,649 --> 00:17:36,942
مرحباً بكم في ستالينجراد

157
00:17:37,192 --> 00:17:40,445
جميع المتخصصين في النهاية هنا

158
00:17:40,571 --> 00:17:44,366
دعنى أقدم لك، الرقيب فلوغر
الكتيبة 179

159
00:17:44,533 --> 00:17:46,952
لقد عاد لتوه من فورونيج

160
00:17:48,537 --> 00:17:50,831
أنا مسرور أنك انضممت الينا
فى الوقت المناسب، أيها الملازم

161
00:17:51,707 --> 00:17:54,334
الآن دعنا نعلم الروس
كيف يسبحوا في نهر الفولجا

162
00:17:54,751 --> 00:17:56,295
سيجارة ؟ -
لا شكراً لك  يا كابتن -

163
00:17:56,420 --> 00:18:00,340
أود أن أبلغ عن حادثة
حدثت على رصيف التحميل

164
00:18:00,632 --> 00:18:04,595
سمعت عنها
يبدو أنك معجب جداً بالروس

165
00:18:04,803 --> 00:18:06,180
انسى ذلك

166
00:18:06,805 --> 00:18:09,600
تدبر أمر هؤلاء الرجال، ومدهم بالذخيرة
والقنابل اليدوية في أسرع وقت ممكن

167
00:18:09,808 --> 00:18:12,311
وبعدها اعطيهم تعليمات الضباط
انصراف

168
00:18:13,562 --> 00:18:16,064
عمك العقيد فون فيتزلاند صديقى

169
00:18:16,356 --> 00:18:18,775
طلب مني أن أعتنى بك

170
00:18:18,942 --> 00:18:20,277
"الله معنا"

171
00:18:20,903 --> 00:18:22,070
هذه الكلمات نقشت على كل

172
00:18:22,196 --> 00:18:23,780
مشبك معدني لحزام جندي ألماني

173
00:18:25,949 --> 00:18:28,076
لم أتبين ذلك من قبل

174
00:18:28,327 --> 00:18:31,747
ليس هناك عمل مقدس أكثر من

175
00:18:32,289 --> 00:18:36,335
الدفاع عن القيم المسيحية الغربية

176
00:18:36,877 --> 00:18:41,173
ضد البلشفية الشرقية

177
00:18:41,882 --> 00:18:47,137
وهذا هو ما يميزكم عن البلاشفة

178
00:18:47,221 --> 00:18:51,225
الذين ليس لديهم وقت لله

179
00:18:51,767 --> 00:18:54,436
أنت لست وحدك أبداً

180
00:18:54,520 --> 00:18:59,066
حتى لو كنت في عمق أراضي العدو

181
00:19:02,819 --> 00:19:04,321
مولر  , تقدم

182
00:19:04,530 --> 00:19:05,906
نعم يا سيدي

183
00:19:21,797 --> 00:19:23,966
هذا جنون
إنهم يقتلون رجالهم

184
00:19:24,174 --> 00:19:25,592
المدفعية الملعونة

185
00:19:28,220 --> 00:19:29,596
انزل

186
00:19:45,195 --> 00:19:46,572
هذا جنون

187
00:19:53,245 --> 00:19:56,748
الهدوء يا رجال اتبعوا اوامرى

188
00:20:00,961 --> 00:20:05,007
يا رجال ، هدفنا هذا المصنع
بأي ثمن

189
00:20:05,215 --> 00:20:09,303
سنبدأ بتلك العشش
من المدافع الرشاشة على اليمين

190
00:20:19,563 --> 00:20:22,524
مع طلقات المدفعية
سيختبىء الروس

191
00:20:23,025 --> 00:20:25,903
هل ترى شيئا يا سيدي ؟ -
لاشيء واضح -

192
00:20:30,365 --> 00:20:31,700
هنا  كابتن

193
00:20:33,660 --> 00:20:36,330
نحن فريدا 20
أوقف اطلاق النار

194
00:20:36,538 --> 00:20:38,081
أكرر , أوقف اطلاق النار

195
00:20:38,999 --> 00:20:40,876
أين هي اسلحة الهجوم الخمسة؟

196
00:20:41,335 --> 00:20:43,420
لا نستطيع أن نرى أي شيء
كالمعتاد

197
00:20:44,338 --> 00:20:46,089
كما أمرت ، سيادة الرائد

198
00:20:48,175 --> 00:20:50,594
كل شيء واضح إلى النقطة الثانية

199
00:20:53,263 --> 00:20:56,350
نفذ الأمر واصمت

200
00:20:57,935 --> 00:20:59,228
مفهوم ؟

201
00:21:01,313 --> 00:21:03,899
هيا يا رجال اتبعوني

202
00:21:58,787 --> 00:22:01,290
اللعنة -
أنت أحمق , فيلدمان -

203
00:22:01,415 --> 00:22:02,541
انها ليست غلطتي  ايميجولز

204
00:22:02,666 --> 00:22:04,293
الآن الجنود الروس يعرفون أين نقف

205
00:22:04,459 --> 00:22:05,794
أنا آسف

206
00:22:28,358 --> 00:22:29,985
اللعنة

207
00:22:33,447 --> 00:22:34,907
إروين

208
00:22:38,577 --> 00:22:40,454
لا فائدة  لقد ذهب

209
00:22:46,919 --> 00:22:48,295
خذ ساتر

210
00:23:17,199 --> 00:23:19,535
قال أنهم افضل منا

211
00:23:19,618 --> 00:23:21,161
لا يمرون أبداً

212
00:23:23,413 --> 00:23:24,915
لا تيأس

213
00:23:25,249 --> 00:23:27,084
قتل بعض الروس معه

214
00:24:05,956 --> 00:24:07,541
اسحقهم

215
00:24:12,671 --> 00:24:14,381
خذ ساتر

216
00:24:24,558 --> 00:24:26,018
إضربْ جحورَ الثعالب

217
00:24:26,101 --> 00:24:28,020
راقب خزانات الغاز

218
00:24:29,396 --> 00:24:32,566
تحركوا يا رجال
نحن نقترب

219
00:24:39,573 --> 00:24:40,866
هيا  يا رفاق  تقدموا

220
00:24:41,742 --> 00:24:43,660
ما هي المشكلة؟
هل التصقت ؟ تحرك

221
00:24:46,413 --> 00:24:48,290
بهذه الطريقة ,  تحرك

222
00:24:52,961 --> 00:24:54,713
لا أستطيع  لا أستطيع أن أذهب

223
00:24:56,006 --> 00:24:57,549
إخرجْ من الحفرة

224
00:24:57,716 --> 00:24:59,551
اسحب نفسك معى، يا غبى

225
00:25:00,052 --> 00:25:02,554
اتركه , احصل على
قرصه المعدنى ودعه يذهب

226
00:25:02,763 --> 00:25:06,475
إذا لم تأتي  سأرحل
لا أستطيع مساعدتك أكثر من ذلك

227
00:25:07,601 --> 00:25:09,686
ستموت بسبب خطأك

228
00:25:10,312 --> 00:25:12,439
تحرك إلى الأمام , هيا

229
00:25:18,070 --> 00:25:21,698
قلت لك ذلك يا أحمق -
اتبعونى -

230
00:26:00,612 --> 00:26:06,368
لا نستطيع أن نفعل ذلك  يا كابتن ذلك مستحيل -
لا شيء مستحيل ايها الملازم -

231
00:26:06,577 --> 00:26:08,745
ابحث عن قنبلة دخان

232
00:26:08,871 --> 00:26:10,330
قنابل الدخان

233
00:26:10,581 --> 00:26:13,083
يجب أن نأخذ هذا المدفع

234
00:26:14,251 --> 00:26:15,752
فريتز  قنبلة دخان

235
00:26:37,316 --> 00:26:40,402
إنه على حق , سيدي
لا نستطيع أن نفعل ذلك

236
00:26:41,820 --> 00:26:44,448
فيلدمان، الآن يمكنك تعويض خطأك

237
00:26:44,823 --> 00:26:48,327
هل تريد زوجتك أن تكون فخورة
بك عندما تعود , اليس كذلك ؟

238
00:26:49,453 --> 00:26:51,371
دعنى اذهب  كابتن -
لا , أنا سأذهب  -

239
00:26:51,580 --> 00:26:53,123
لن اخذلك يا سيدى

240
00:26:53,290 --> 00:26:54,750
أنا أعلم , أيها الرائد

241
00:26:55,042 --> 00:26:56,585
سنقوم بتغطيتك

242
00:26:56,585 --> 00:26:58,420
اذهب

243
00:27:26,698 --> 00:27:28,367
والا لن ننجح أبداً

244
00:27:28,575 --> 00:27:30,369
أصبحنا مدينين لفيلدمان

245
00:27:30,494 --> 00:27:32,538
هيا يا رفاق , سوف نريهم

246
00:27:32,704 --> 00:27:35,249
فلوجر  يساراً
فيتزلاند  يميناً

247
00:27:35,415 --> 00:27:36,959
علينا ان نأخذ هذا المصنع

248
00:27:37,084 --> 00:27:39,127
إلى الأمام أيها الرجال , اتبعوني

249
00:28:01,316 --> 00:28:04,319
غطينا , يجب اطلاق النار
على أي شيء يتحرك

250
00:28:04,611 --> 00:28:06,321
هيا بنا , فريتز

251
00:28:20,878 --> 00:28:22,462
ديتر

252
00:28:30,262 --> 00:28:31,555
أنا أطلقت النار عليه

253
00:28:32,389 --> 00:28:35,142
اقتلنى  اقتلني

254
00:28:39,897 --> 00:28:43,275
ارفع يديك بسرعة الآن

255
00:28:49,281 --> 00:28:51,033
أنا اطلقت النار على صديقي

256
00:28:50,199 --> 00:28:53,285
أنا قتلته

257
00:28:52,784 --> 00:28:58,373
أنا لا أستحق أن أعيش -
ماذا في ذلك ? الآن اسكت -

258
00:28:59,541 --> 00:29:01,126
لا تقلق

259
00:29:00,709 --> 00:29:03,170
أنا فعلت مثل ذلك من قبل

260
00:29:03,295 --> 00:29:04,755
ذلك  طبيعي في القتال المتلاحم

261
00:29:04,880 --> 00:29:07,257
إذا كان روسي
كنت ستكون من القتلى

262
00:29:11,345 --> 00:29:15,307
أمي , أنا آسف لتركك وحدك

263
00:29:18,769 --> 00:29:21,355
أمى ابقى معى

264
00:29:22,689 --> 00:29:24,650
ماذا علي أن أفعل

265
00:29:28,820 --> 00:29:31,782
حتى أبقى معك ؟

266
00:29:32,658 --> 00:29:34,660
أمى

267
00:29:36,245 --> 00:29:38,455
انتظرى

268
00:29:47,589 --> 00:29:49,216
فلوجر  أرجع

269
00:29:49,424 --> 00:29:50,801
خذ ساتر

270
00:29:50,884 --> 00:29:52,553
احضر برميل بنزين

271
00:29:52,803 --> 00:29:56,265
الهدف  التالي  غرفة التحكم
الساعة السادسة بتوقيت المانيا

272
00:29:58,183 --> 00:29:59,852
أحتاج اثنين من المتطوعين

273
00:30:00,060 --> 00:30:01,645
نحن سوف نذهب -
حسناً -

274
00:30:09,069 --> 00:30:10,445
هيا , ادفع

275
00:30:10,696 --> 00:30:12,197
واحد  اثنان  ادفع

276
00:30:12,614 --> 00:30:14,741
سوف تحصل على وسام
الصليب الحديدي من أجل ذلك

277
00:30:14,992 --> 00:30:16,910
وسوف يبدو الصليب الحديدى
على نعوشنا رائعاً يا رولو

278
00:30:16,910 --> 00:30:18,287
خذ ساتر

279
00:30:25,419 --> 00:30:28,755
اللعنة , أمى ستموت , لو أصبت

280
00:30:33,093 --> 00:30:34,511
أخيراً الصليب الحديدي

281
00:30:40,475 --> 00:30:45,063
ماذا  تنتظر؟
هل تريد أن نفقد  300 رجل آخر ؟

282
00:30:48,275 --> 00:30:49,693
هيا تقدموا

283
00:30:55,365 --> 00:30:56,617
أبقى حيث أنت

284
00:30:56,742 --> 00:30:58,577
لا تتحرك , ارفع يديك

285
00:31:16,303 --> 00:31:19,139
أنا تبولت على نفسى

286
00:31:19,932 --> 00:31:21,975
تبولت في سروالي

287
00:31:22,309 --> 00:31:24,061
لست وحدك

288
00:32:13,277 --> 00:32:16,113
<font color="#ffff00">أردنا أن نصل ليس فقط
لنهر الفولجا ولكن</font>

289
00:32:16,280 --> 00:32:17,698
<font color="#ffff00">لأى بقعة على نهر الفولجا</font>

290
00:32:16,864 --> 00:32:18,782
<font color="#ffff00">على المدينة</font>

291
00:32:19,324 --> 00:32:21,368
<font color="#ffff00">بالمناسبة هذه المدينة
سميت باسم ستالين نفسه</font>

292
00:32:22,536 --> 00:32:25,038
<font color="#00ff00">أدولف هتلر الثامن من نوفمبر
الف وتسعمائة واثنين واربعين</font>

293
00:32:25,414 --> 00:32:27,457
<font color="#ffff00">ولكن هذا ليس السبب للذهاب اليها</font>

294
00:32:27,708 --> 00:32:30,836
<font color="#ffff00">لم يكن الاسم ولكن الحقيقة
أنها نقطة هامة جداً</font>

295
00:32:31,128 --> 00:32:34,131
<font color="#ffff00">من هناك نقطع الطريق
عن 30 مليون طن</font>

296
00:32:35,549 --> 00:32:36,842
<font color="#ffff00">من التجارة تقريبا</font>

297
00:32:36,967 --> 00:32:39,595
<font color="#ffff00">تسعة ملايين طن من النفط وكل
القمح الذى يأتى من أوكرانيا</font>

298
00:32:39,636 --> 00:32:42,097
<font color="#ffff00"> قبل أن يتم شحنه إلى الشمال</font>

299
00:32:42,306 --> 00:32:44,641
<font color="#ffff00">كان يستخرج خام المنجنيز أيضاً</font>

300
00:32:46,560 --> 00:32:49,354
<font color="#ffff00"> كانت مركز شحن ضخم</font>

301
00:32:49,980 --> 00:32:52,649
<font color="#ffff00">كنت أريد هذه المدينة في جميع
الأحوال والآن أصبحت لدينا</font>

302
00:32:52,691 --> 00:32:56,653
<font color="#ffff00"> كما تعلمون جميعاً نحن
لا نطلب الكثير منكم</font>

303
00:32:56,862 --> 00:33:01,158
<font color="#ffff00">لقد فعلنا ذلك لم يبقى سوى
عدد قليل من جيوب المقاومة</font>

304
00:33:01,492 --> 00:33:02,784
<font color="#ffff00"> بعض الناس يقولون</font>

305
00:33:03,118 --> 00:33:07,164
<font color="#ffff00"> "لماذا لا تحارب أسرع" أنا
لا أريد فردان الثانية</font>

306
00:33:07,372 --> 00:33:11,418
<font color="#ffff00">أنا استخدم القليل جداً
من الدوريات القتالية</font>

307
00:33:11,585 --> 00:33:13,420
<font color="#ffff00">الوقت لا يهم</font>

308
00:33:13,629 --> 00:33:18,008
<font color="#ffff00"> ما يهم هو قطع الفولجا</font>

309
00:33:33,941 --> 00:33:36,109
نحن بحاجة لأن تكون
عيوننا على الجنود الروس

310
00:33:37,528 --> 00:33:39,863
" دوريات قتالية صغيرة"

311
00:33:40,113 --> 00:33:43,367
ماذا قلت؟ -
بقى منا فقط 62 -

312
00:33:43,992 --> 00:33:45,744
ولمعلوماتكم

313
00:33:46,328 --> 00:33:49,623
بدأنا مع 400 رجل

314
00:33:50,791 --> 00:33:54,127
لماذا لا نقول للجميع ؟

315
00:33:55,337 --> 00:33:57,840
على الأقل لدينا موقد الجنود الروس

316
00:33:58,549 --> 00:34:00,509
التأتأة الملعونة  بعد كل هجوم

317
00:34:00,717 --> 00:34:02,261
التأتأة  أفضل

318
00:34:02,970 --> 00:34:04,638
من الموت

319
00:34:05,305 --> 00:34:06,974
طبعاً

320
00:34:11,061 --> 00:34:13,355
تهانينا ,أنت لا تزال
على قيد الحياة

321
00:34:14,147 --> 00:34:15,732
تدخن سيجارة

322
00:34:21,738 --> 00:34:24,283
أنا لا أشرب الخمر للشجاعة -
أيها الأحمق -

323
00:34:25,951 --> 00:34:27,619
ماذا تَعتقدُ؟

324
00:34:29,413 --> 00:34:30,914
أنا لست كذلك

325
00:34:32,124 --> 00:34:34,793
ان كنت بدأت تفكر فستصاب بالجنون

326
00:34:35,169 --> 00:34:36,461
لذلك أنا لا أفكر

327
00:34:38,463 --> 00:34:39,756
خذ رشفة من هذا

328
00:34:43,677 --> 00:34:46,763
لديك مفتاح فى أذنك ادره

329
00:34:48,724 --> 00:34:50,309
وأنت تتوقف عن التفكير

330
00:34:57,691 --> 00:34:59,234
أنا آسف

331
00:35:05,782 --> 00:35:07,868
كن سعيداً، لأنه لازال يمكنك البكاء

332
00:35:09,786 --> 00:35:11,705
هيا, ابكى جيداً
إنه يحسن الجسم

333
00:35:14,833 --> 00:35:16,460
ما هو اسمك ؟

334
00:35:16,919 --> 00:35:18,253
مولر

335
00:35:19,087 --> 00:35:23,217
لدينا عدد كبير جداً منهم
على الأقل حتى وقوع الهجوم التالي

336
00:35:27,346 --> 00:35:29,806
خذ  اشرب قليلاً من هذا  مولر

337
00:35:34,394 --> 00:35:35,687
جى جى إم

338
00:35:37,439 --> 00:35:38,982
أنت بخير  جى جى ؟

339
00:36:04,299 --> 00:36:05,634
ما هذا ؟

340
00:36:05,884 --> 00:36:10,556
حاول الروس أن يأخذوا اثنين من
جرحاهم , يا سيدي , لذلك أطلقت النار

341
00:36:10,681 --> 00:36:13,392
إنهم سيفعلون بالمثل -
هدوء -

342
00:36:14,101 --> 00:36:15,519
هل من أحد يتحدث الروسية؟

343
00:36:16,061 --> 00:36:17,229
أنا يا سيدي

344
00:36:17,354 --> 00:36:20,774
اسألهم إن كانوا يوافقون
على هدنة قصيرة

345
00:36:20,941 --> 00:36:22,401
لأخذ الجرحى

346
00:36:22,693 --> 00:36:25,779
عفواً يا سيدي , ولكن هذا ممنوع

347
00:36:25,863 --> 00:36:27,573
القائد لايسمح بهذا ابداً

348
00:36:27,739 --> 00:36:29,324
اخرس ,  مولر

349
00:36:30,075 --> 00:36:32,161
أنت حمار غبي ,  أحمق

350
00:36:39,251 --> 00:36:42,129
كنت فقط أخبرك بالمفروض أن يكون

351
00:36:42,421 --> 00:36:44,923
لا أحد يهتم بالإجراءات
فى هذه المدينة

352
00:36:46,550 --> 00:36:48,635
اذهب فولك , هذا أمر

353
00:36:58,770 --> 00:37:00,772
الملازم يطلب

354
00:37:00,939 --> 00:37:03,692
أن نجمع الجرحى

355
00:37:09,364 --> 00:37:11,033
علينا أن نذهب أولا

356
00:37:11,241 --> 00:37:13,660
أنا لن أذهب هناك -
ولا أنا -

357
00:37:13,827 --> 00:37:15,746
ايميجلوز -
نعم  , سيدى -

358
00:37:15,954 --> 00:37:17,915
انقل للقيادة: وقف قصير لاطلاق النار

359
00:37:18,248 --> 00:37:19,666
ونحتاج الى مسعفون

360
00:37:30,969 --> 00:37:34,348
نحلة واحدة الى خلية النحل
أوقف اطلاق النار، ونحتاج لمسعفون

361
00:37:34,556 --> 00:37:36,183
سأذهب معك

362
00:37:43,106 --> 00:37:44,983
من الأفضل أن تبقى

363
00:37:45,818 --> 00:37:47,236
ستكون بخير

364
00:37:47,361 --> 00:37:49,071
أنت تبدو مثل ابني

365
00:37:51,490 --> 00:37:53,867
كم عمر ابنك ؟ -
ثلاث سنوات -

366
00:38:45,919 --> 00:38:47,421
دعنى أذهب

367
00:39:31,340 --> 00:39:35,093
اليوشا   كل شيء سوف يكون على ما يرام

368
00:40:02,246 --> 00:40:04,122
ماذا تفعل؟

369
00:40:05,999 --> 00:40:08,544
سوف اساعدك
لا تموت

370
00:40:19,972 --> 00:40:21,807
أيها الأوغاد

371
00:40:26,645 --> 00:40:28,105
غطيهم

372
00:40:28,480 --> 00:40:30,399
اطلق النار على النوافذ

373
00:40:40,450 --> 00:40:42,035
قنبلة يدوية

374
00:40:42,452 --> 00:40:44,246
اطلق , فولك -
تحركوا بوضوح -

375
00:40:45,330 --> 00:40:48,125
لا تطلقوا النار
اوقفوا نيرانكم

376
00:40:52,796 --> 00:40:56,133
سوف تحصل على وسام الصليب
الحديدي من أجل ذلك  , سيدي

377
00:40:56,008 --> 00:40:57,676
من اطلق النار ؟

378
00:40:59,094 --> 00:41:01,013
من اطلق النار ؟

379
00:41:06,268 --> 00:41:07,811
اهدأ يا بنى

380
00:41:10,564 --> 00:41:14,485
الروس كانوا في طريقهم للهجوم
عندما رأيتهم اطلقت النار

381
00:41:14,693 --> 00:41:16,945
انت ملعون -
إنه على حق , سيدى -

382
00:41:18,363 --> 00:41:20,324
يجب أن تحاكم محكمة عسكرية

383
00:41:20,407 --> 00:41:21,450
اذهب

384
00:41:21,575 --> 00:41:24,828
وأنا سأتكلم عن الإتصال غير
المشروع ومخالفة الاجراءات مع العدو

385
00:41:26,497 --> 00:41:28,749
نحن لا نحتاج إلى المحكمة، سيدى

386
00:41:32,836 --> 00:41:35,047
فقط سلمه إلى الروس

387
00:41:36,256 --> 00:41:38,008
سينشر اسمك في الصحيفة

388
00:41:38,300 --> 00:41:39,885
فى صفحة الوفيات

389
00:41:44,765 --> 00:41:46,099
وغد

390
00:42:21,510 --> 00:42:22,886
ايميجلوز , أنت أحمق

391
00:42:23,136 --> 00:42:24,763
أنت نائم دائماً

392
00:42:29,977 --> 00:42:31,645
عدة حلاقتى

393
00:42:34,147 --> 00:42:36,275
من أخذ عدة حلاقتى ؟

394
00:42:36,358 --> 00:42:38,152
أنت مازلت الأجمل

395
00:42:38,861 --> 00:42:41,780
يجب أن تكون نموذج غلاف
لمجلة الجيش اليوم

396
00:42:48,203 --> 00:42:49,872
الطعام هنا

397
00:42:55,669 --> 00:42:58,922
انذار كاذب
كانوا يصوبون تجاه الطعام

398
00:43:00,340 --> 00:43:01,842
البريد , أحضره هنا

399
00:43:12,436 --> 00:43:14,563
ماذا أرسلوا لنا؟

400
00:43:16,565 --> 00:43:17,983
بول الخيل هذا، مرة أخرى

401
00:43:19,026 --> 00:43:21,111
هؤلاء الرجال سخيفون حقا

402
00:43:21,236 --> 00:43:22,654
يجب أن يأكلوا هذا الهراء
الذى يرسلوه بأنفسهم

403
00:43:22,863 --> 00:43:24,656
لاتكف عن الشكوى , رولو

404
00:43:33,999 --> 00:43:38,670
نعم، أعرف شعورك نحن فى
نظرك الوحوش الذين غزو روسيا

405
00:43:56,647 --> 00:43:58,482
رولو , عندى شيء لك

406
00:43:59,817 --> 00:44:01,318
لا يوجد بريد ؟

407
00:44:06,365 --> 00:44:08,909
لقد كتبت لى ثانيةً بأن لديها صبى

408
00:44:08,992 --> 00:44:11,370
كان ذلك في رسالتها الأخيرة

409
00:44:11,578 --> 00:44:14,748
ولكن ولا كلمة واحدة عن البقرة
التي من المفترض أن تلد

410
00:44:14,790 --> 00:44:16,959
...أوه، إن هذه الكلمة كتبتها خطأ
هذه ليست تهجئة الألمع ولكنها الأصغر

411
00:44:17,042 --> 00:44:19,545
أنا اعرف أنها لم تكن جيدة فى المدرسة

412
00:44:19,586 --> 00:44:22,339
ولكن الأصغر
تزوجت قزم

413
00:44:22,422 --> 00:44:24,842
لذا ؟ على الأقل فهى جميلة

414
00:44:27,052 --> 00:44:30,347
لو كنت أعرف فقط أن
بقرتى على ما يرام

415
00:44:39,606 --> 00:44:42,734
انصتوا إلى هذا ,شخص ما
يسرق البيض الخاص بنا

416
00:44:42,818 --> 00:44:44,778
يجب أن يشنقوا هؤلاء الاوغاد

417
00:44:44,862 --> 00:44:47,156
أنظر من يتكلم

418
00:44:48,657 --> 00:44:51,743
أنت تَنْهبُ كُلّ جثّة روسية -
إنها مختلفة -

419
00:44:51,827 --> 00:44:54,329
هم لَيسوا في حالة حرب
هم في موطنهم الأصلي

420
00:44:54,496 --> 00:44:56,373
توجد رسالة لك

421
00:45:02,045 --> 00:45:03,672
أيها الوغد

422
00:45:05,132 --> 00:45:06,508
من زوجتك؟

423
00:45:06,717 --> 00:45:08,677
إنها فى البيت تحرس الاثاث

424
00:45:08,719 --> 00:45:12,890
شالكه فاز على هانوفر 3-1
المانيا خسرت ثانية

425
00:45:13,515 --> 00:45:15,767
كل هذا في الرسالة ؟

426
00:45:15,809 --> 00:45:18,979
بعد الحرب , سوف العب لبريمن

427
00:45:22,733 --> 00:45:24,151
لقد حاولت بالفعل أن العب لهم

428
00:45:25,819 --> 00:45:27,738
كرة القدم كلام فارغ

429
00:45:28,822 --> 00:45:31,241
لدي زورق تجديف بمقعدين

430
00:45:32,201 --> 00:45:35,329
تجدف زوجتى بينما أنا استرخى

431
00:45:35,454 --> 00:45:37,456
وبحلول المساء تكون متعبة وهادئة

432
00:46:35,097 --> 00:46:37,683
لدي واحد أيضاً

433
00:46:37,808 --> 00:46:39,476
أرانب برية أم أرنب عادى؟

434
00:46:39,518 --> 00:46:41,270
أرنب كبير

435
00:46:43,564 --> 00:46:45,983
حذاؤك .... اظافرك سيئة

436
00:46:49,570 --> 00:46:51,488
البرد شديد

437
00:46:52,865 --> 00:46:55,117
فى روسيا

438
00:46:56,076 --> 00:46:58,203
يمكنني اصلاحه

439
00:46:58,620 --> 00:47:01,456
انا إسكافي
ابى إسكافي

440
00:47:01,748 --> 00:47:03,250
جدى إسكافي

441
00:47:11,300 --> 00:47:13,802
هدوء ! ما هو الشىء
الهادىء فى روسيا؟

442
00:47:13,927 --> 00:47:16,013
ماذا فى ذلك ؟
دعهم يغنون

443
00:47:47,461 --> 00:47:48,795
خبز محشو

444
00:47:53,550 --> 00:47:54,885
مهلاً , رولو

445
00:47:56,094 --> 00:47:59,097
أرسل لي جدى شمع
العسل لعلاج الروماتزم

446
00:48:04,353 --> 00:48:06,146
أهناك شىء حدث فى البيت؟

447
00:48:22,871 --> 00:48:24,414
هل أزعجتك زوجتك؟

448
00:48:26,208 --> 00:48:27,584
يمكن أن تقول ذلك

449
00:48:28,460 --> 00:48:32,381
بينما أنا أخاطر بحياتى من أجل الوطن

450
00:48:33,632 --> 00:48:36,301
زوجتى تعاشر فرنسى

451
00:48:38,011 --> 00:48:39,930
من اسرى الحرب

452
00:48:42,140 --> 00:48:43,684
ذلك غير شرعى

453
00:48:44,351 --> 00:48:45,769
هل أنت متأكد؟

454
00:48:48,230 --> 00:48:49,940
من المحتمل أن تكون اشاعة فقط

455
00:48:50,440 --> 00:48:52,609
لقد كتبت لى بنفسها

456
00:48:54,820 --> 00:48:57,322
أرادت اخبارى شخصياً

457
00:49:01,994 --> 00:49:05,205
نحن تغلبنا على الفرنسيين في  ستة أسابيع

458
00:49:07,374 --> 00:49:09,042
انها خائفة بالطبع

459
00:49:12,880 --> 00:49:14,715
سوف أجعل الروس يدفعون ثمن هذا

460
00:49:18,135 --> 00:49:22,181
ولكنه فرنسى -
أنا لا أعير ذلك اهتمام -

461
00:49:22,264 --> 00:49:25,934
ما المشكلة؟ -
لا شىء، انسى ذلك -

462
00:49:31,023 --> 00:49:33,484
زوجته تركته
ومن الأفضل أن لا يعرف أحد

463
00:49:55,547 --> 00:49:57,007
أنتم جميعا تكرهونني

464
00:49:57,132 --> 00:50:00,928
خصوصا أنت أيها الملازم
تعتقد بأننى فلاح أحمق

465
00:50:01,929 --> 00:50:03,514
دعني وشأني

466
00:50:03,639 --> 00:50:08,602
أنت الرجل الأفضل
بدونك سنموت كلنا

467
00:50:08,894 --> 00:50:10,395
وان كنت ستربح رهانك

468
00:50:19,613 --> 00:50:21,448
هنا... - هنا

469
00:50:21,615 --> 00:50:24,576
سيادة الملازم .. اتبعنا

470
00:50:34,670 --> 00:50:37,256
فولك فلوجر غطي الأبواب
اللعنة فلوجر غطي الأبواب

471
00:50:39,466 --> 00:50:40,884
الروس في كل مكان

472
00:51:11,165 --> 00:51:13,834
نحن بحاجة للذهاب إلى هناك
أو أنهم سوف يقطعوننا

473
00:51:19,965 --> 00:51:21,258
ريزر

474
00:51:21,842 --> 00:51:23,260
هنا يا سيدي

475
00:51:24,219 --> 00:51:26,138
لا يوجد أي اتصال يا سيدي

476
00:51:26,555 --> 00:51:28,473
أحضر قاذف اللهب , اذهب

477
00:51:28,974 --> 00:51:30,601
نحن فقط ؟

478
00:51:30,809 --> 00:51:32,853
ايميجلوز وأنا سوف
نتبعكم , فولك

479
00:51:34,021 --> 00:51:35,314
نعم يا سيدي

480
00:51:35,481 --> 00:51:38,650
ابق هنا , إذا لم نعد فى
خلال ساعتين , اقتحم

481
00:51:38,859 --> 00:51:41,528
تحقق من الوقت؟ -
السابعة صباحا بتوقيت المانيا -

482
00:51:41,695 --> 00:51:43,113
لماذا أنا ؟
أنا جندى اشارة

483
00:51:43,614 --> 00:51:45,741
سيدي دعنى آتى أنا أيضاً

484
00:51:46,033 --> 00:51:48,994
بحق الجحيم ، ما السبب ؟ -
دعه يأتى سيدى ، ربما يجلب لنا الحظ -

485
00:51:49,244 --> 00:51:52,706
حسناً  , ايميجلوز
قاذفات اللهب

486
00:54:13,555 --> 00:54:15,557
ريزر

487
00:54:57,057 --> 00:54:58,600
انهضى وارفعى يديكِ

488
00:55:04,231 --> 00:55:07,276
نحن موجودون فى كل مكان
...ولو أنا صرخت

489
00:55:07,317 --> 00:55:08,777
إذا صرختِ  ستموتين

490
00:55:12,156 --> 00:55:14,241
وأنت أيضاً

491
00:55:14,575 --> 00:55:16,451
ارفعى يديكِ

492
00:55:19,204 --> 00:55:21,039
على الأقل قلها بشكل صحيح

493
00:55:21,123 --> 00:55:22,916
هل هو ميت؟

494
00:55:26,628 --> 00:55:30,591
حقا هو ميت
أنتم خبراء فى القتل

495
00:55:32,885 --> 00:55:35,304
هدوء، والا سأطلق عليكى النار

496
00:55:35,554 --> 00:55:38,515
اقتلنى وسوف تموت
لن تخرج  من هنا ابداً

497
00:55:39,933 --> 00:55:41,226
تعالى

498
00:55:43,687 --> 00:55:46,106
هذا هو الطريق الخطأ -
...لا تحاولى -

499
00:55:46,148 --> 00:55:47,941
ماذا لو عقدنا أتفاق؟

500
00:55:48,317 --> 00:55:50,694
أنا اساعدك في الوصول إلى رجالك
وأنت تسمح لي بالرحيل

501
00:55:50,819 --> 00:55:52,362
ولماذا على أن أثق بكى؟

502
00:55:54,990 --> 00:55:57,284
لأننى كان يمكننى قتلك

503
00:56:00,787 --> 00:56:03,540
بهذا  ؟ -
نعم  , بهذا -

504
00:56:04,500 --> 00:56:07,377
انتظرى
ماذا فى حذائك الآخر ؟

505
00:56:10,255 --> 00:56:11,507
ملعقتى

506
00:56:11,757 --> 00:56:14,259
هل تريد هذه أيضاً أيها الملازم ؟

507
00:56:14,927 --> 00:56:16,887
كيف تعرفين الألمانية؟

508
00:56:23,018 --> 00:56:26,522
حسناً , سأعطيكِ كلمتى كضابط

509
00:56:27,606 --> 00:56:29,858
لو أخرجتنى من هنا
سأتركك تذهبى

510
00:56:31,026 --> 00:56:32,361
عليكِ  الذهاب أولاً

511
00:56:32,653 --> 00:56:34,029
بالطبع

512
00:56:35,781 --> 00:56:37,199
ببطء

513
00:57:26,248 --> 00:57:29,168
هل أنت بخير ؟ -
اللعنة , ريزر -

514
00:57:29,251 --> 00:57:30,878
علينا أن نواصل المضي قدماً

515
00:57:38,260 --> 00:57:40,053
شكراً ريزر

516
00:57:40,554 --> 00:57:42,306
لن أنسى هذا

517
00:58:09,666 --> 00:58:11,460
فريتز

518
00:58:15,631 --> 00:58:17,758
أين ايميجلوز ؟

519
00:58:19,051 --> 00:58:20,928
اللعنة هذا هو إدجار

520
00:58:35,943 --> 00:58:39,279
ساعدوني -
إنه هناك -

521
00:58:47,371 --> 00:58:49,373
ساقي

522
00:58:50,165 --> 00:58:53,585
اهدأ ,  اذا لم يصمت
سأقتله بنفسى

523
00:58:53,669 --> 00:58:55,462
اسكت

524
00:58:55,671 --> 00:58:57,714
ساقك بخير

525
00:58:59,424 --> 00:59:01,969
ذلك جيد، موللر

526
00:59:02,052 --> 00:59:04,638
أسرعوا , علينا أن نخرج من هنا

527
00:59:06,431 --> 00:59:08,642
أسرعوا يا رجال
يجب أن نواصل السير

528
01:00:03,572 --> 01:00:06,700
هل كان الألمان هنا؟ -
ذهبوا من هذا الطريق -

529
01:00:14,291 --> 01:00:15,876
انتبهى يا ابنتى

530
01:00:16,168 --> 01:00:18,504
شكراً لك يا عمى

531
01:00:58,418 --> 01:00:59,920
ما الذى يجرى هنا؟

532
01:01:00,963 --> 01:01:02,673
من يساعد الجرحى؟

533
01:01:02,881 --> 01:01:05,759
من يدرى؟
الروس اخترقونا من مكان ما

534
01:01:05,968 --> 01:01:08,011
أعتقد من جهة الرومانيون

535
01:01:08,887 --> 01:01:10,889
أخرجني من هنا -
ارقد -

536
01:01:11,139 --> 01:01:13,600
لا تتحرك سأحضر الطبيب -
أين حذائي ؟ -

537
01:01:20,983 --> 01:01:22,860
نحن بحاجة إلى طبيب -
أنا لا أعرف -

538
01:01:24,987 --> 01:01:26,530
أنا بحاجة الى طبيب

539
01:01:29,324 --> 01:01:30,701
أيها الطبيب

540
01:01:31,368 --> 01:01:34,580
أنا لست طبيبا -
من هنا ، تحرك -

541
01:01:36,832 --> 01:01:38,500
باشر عملك

542
01:01:38,667 --> 01:01:40,836
اللعنة ريزر، أخفض هذا السلاح

543
01:01:41,086 --> 01:01:43,672
وأتركه يموت ؟
أدعهم كلهم يموتون ؟

544
01:01:43,672 --> 01:01:46,175
اذهب الى عملك -
أنا لست طبيبا -

545
01:01:46,300 --> 01:01:49,303
لا كلمة أخرى من أى أحد

546
01:01:51,054 --> 01:01:53,140
إدجار الطبيب هنا

547
01:02:08,071 --> 01:02:09,448
ساعدنى

548
01:02:09,573 --> 01:02:11,033
إسقط  سلاحك

549
01:02:17,873 --> 01:02:20,584
ايها النقيب  اسمح لي أن أشرح

550
01:02:20,834 --> 01:02:23,170
تشرح ماذا؟ -
نحن فقط جئنا من الجبهة -

551
01:02:23,253 --> 01:02:25,464
خاطرنا بحياتنا من أجل انقاذ رفيقنا  -
اصمت -

552
01:02:26,006 --> 01:02:28,300
أين أنت , شرويدر؟

553
01:02:28,717 --> 01:02:30,260
أين  حقيبتي وسترتى؟

554
01:02:31,261 --> 01:02:35,265
أنتظر تقريرا حول هذه الحادثة
التى لم يسمع بها من قبل

555
01:02:35,849 --> 01:02:37,935
على الفور، سيدى

556
01:02:40,813 --> 01:02:42,314
إنه ميت

557
01:02:47,736 --> 01:02:51,782
...لا يمكن أن يحدث هذا
كل شىء بلا طائل وبلا فائدة

558
01:02:58,413 --> 01:03:02,084
أنت مقبوض عليك
سلم سلاحك

559
01:03:05,879 --> 01:03:07,381
ماذا يحدث لنا الان؟

560
01:03:09,007 --> 01:03:10,300
لم أكن أريد ذلك

561
01:03:10,509 --> 01:03:14,513
أنا اطلب التحدث مع الجنرال هنتز

562
01:03:21,353 --> 01:03:24,648
أتعتقد أنك مميز؟

563
01:03:25,023 --> 01:03:26,900
لكن هذا حقك وأنا أعتقد

564
01:03:27,192 --> 01:03:29,486
أنك متعاطف مع الروس

565
01:03:29,695 --> 01:03:31,196
خذه بعيدا

566
01:03:32,197 --> 01:03:34,158
وتلخيصاً للوضع أيها السادة

567
01:03:35,117 --> 01:03:37,077
نحن فى ورطة كبيرة

568
01:03:37,494 --> 01:03:42,040
أول أمس الروس
عبروا من الشمال قرب كليتسكايا

569
01:03:43,250 --> 01:03:47,588
والآن أخترقوا من الجنوب أيضاً

570
01:03:50,132 --> 01:03:52,801
إنهم سيحاولون غلق الدائرة
حول كالاش، فى وقت ما اليوم

571
01:03:53,677 --> 01:03:56,889
لو نجحوا سنكون محاصرون
أيها السادة

572
01:03:58,265 --> 01:03:59,808
استمر في التدخين  كروجر

573
01:04:00,851 --> 01:04:06,148
أيها النقيب ,يجب أن تساعدني
بعض من رجالى أعتقلوا بالمشفى

574
01:04:06,315 --> 01:04:07,649
واحد من الرجال كان جريحاً

575
01:04:07,316 --> 01:04:09,401
ريزر فقد أعصابه وهدد الطبيب

576
01:04:09,693 --> 01:04:11,653
هل هذا تقرير صحيح ؟

577
01:04:12,905 --> 01:04:15,199
أيها النقيب , نحن محاصرون

578
01:04:15,449 --> 01:04:18,410
الجيش السادس بالكامل محاصر

579
01:04:18,660 --> 01:04:20,621
نحن نقرر مصير جيش

580
01:04:20,787 --> 01:04:22,748
وأنت تبكى على رجلان

581
01:04:25,042 --> 01:04:26,793
لا يمكنك أن تفعل ذلك يا سيدي
الرجال مؤمنون بك

582
01:04:26,877 --> 01:04:29,630
وكافحوا من أجلك

583
01:04:29,963 --> 01:04:32,382
هل نحن ليس أكثر من علم
على خريطتك الملعونة ؟

584
01:04:32,633 --> 01:04:35,010
عفوا  جنرال -
ما الذي يحدث؟ -

585
01:04:35,177 --> 01:04:36,637
إنه الحادث الذى وقع بالمستشفى

586
01:04:36,970 --> 01:04:39,139
سأرافق الملازم للخارج

587
01:04:40,140 --> 01:04:44,812
استخدم بعضاً رجالى القوة
من أجل الحصول على علاج سريع

588
01:04:46,772 --> 01:04:52,027
اليس ذلك فيتزلاند الصغير؟
ما حدث فضيحة لا تخلط وتبرر الامور

589
01:04:52,152 --> 01:04:53,821
هل سنحاكم  يا سيدي؟

590
01:04:57,449 --> 01:04:59,827
هذا لن يمر دون عقاب

591
01:05:08,001 --> 01:05:13,298
<font color="#ffff00">سترافباتايون ديسمبر 1942 لمدة اربعة
اسابيع حوصر الجيش السادس الالمانى</font>

592
01:05:52,963 --> 01:05:54,506
سوف تتعلم

593
01:07:27,224 --> 01:07:30,561
ما الذي يحدث هنا؟
لماذا لا يفتح الطريق؟

594
01:07:30,686 --> 01:07:33,397
انظر الى كل أوسمته -
هل تحب ذلك , رولو -

595
01:07:33,814 --> 01:07:35,941
اسأله إن كان يمكنك أن
تلمس واحدة من تلك الأوسمة

596
01:07:36,316 --> 01:07:39,736
أحمق , نحن هنا بسبب خطأك

597
01:07:40,529 --> 01:07:41,780
سأكسر عنقك

598
01:07:42,030 --> 01:07:45,075
وفروا جهدكم للجبهة
نحن بحاجة إلى كل رجل

599
01:07:45,450 --> 01:07:47,077
الجميع يصعد الى الشاحنة

600
01:07:48,495 --> 01:07:50,330
تحرك -
أنت أيضاً -

601
01:07:50,581 --> 01:07:53,292
ولكن أنا -
هذا أمر -

602
01:08:04,469 --> 01:08:07,139
بمناسبة حلول عيد الميلاد

603
01:08:07,848 --> 01:08:09,641
سأقوم بإعطاء كل رجل بعضاً من الخبز

604
01:08:10,184 --> 01:08:12,811
ولكن يجب أن تطلب ذلك بشكل جيد

605
01:08:12,895 --> 01:08:15,522
قل من فضلك أيها الملازم أول

606
01:08:25,866 --> 01:08:27,659
رجاء

607
01:08:35,751 --> 01:08:37,461
عيد ميلاد سعيد

608
01:10:20,856 --> 01:10:22,816
لو  نجوت

609
01:10:25,611 --> 01:10:27,571
سأغفر لزوجتى ما فعلته

610
01:10:28,238 --> 01:10:31,074
لقد أخبرتهم أن يخبروا زوجتى
باننى قد أكون ميتا

611
01:10:34,786 --> 01:10:37,748
هذا أفضل..صدقونى

612
01:10:40,083 --> 01:10:43,629
لكننا سنعود للوطن يوماً ما

613
01:10:44,421 --> 01:10:46,089
ماذا في ذلك؟

614
01:10:49,301 --> 01:10:51,428
دعونى أقص عليكم قصة عيد الميلاد

615
01:10:54,139 --> 01:10:57,684
بالضبط منذ سنة وكانت
آخر مرة لى فى الوطن

616
01:10:58,977 --> 01:11:01,188
كانت إجازة خاصة فى عيد الميلاد

617
01:11:01,313 --> 01:11:03,565
لأنني دمرت ثلاث دبابات

618
01:11:06,819 --> 01:11:08,570
زوجتي والأطفال

619
01:11:10,030 --> 01:11:12,032
قابلونى في المحطة

620
01:11:15,160 --> 01:11:17,496
لقد كانوا أغراب بالنسبة لى
أكثر من أى شخص منكم

621
01:11:18,664 --> 01:11:20,791
زوجتى حاولت أن تتفهم ما حل بى

622
01:11:22,876 --> 01:11:24,795
وقدمت لى الحنان والمشاعر

623
01:11:26,046 --> 01:11:27,422
فضغطها هذا جعلنى أكرهها

624
01:12:34,740 --> 01:12:36,825
وأخيرا تمكنت من الفرار
لكى اسكر

625
01:12:37,826 --> 01:12:40,370
لم يكن هناك شيء آخر أفعله

626
01:12:43,248 --> 01:12:47,044
زوجتي لم تكن آسفه
عندما رحلت في اليوم التالي

627
01:12:48,795 --> 01:12:50,088
فقط الأطفال

628
01:12:54,676 --> 01:12:58,347
عدت فى الوقت المناسب
لبداية اجتياح جديد فى الجبهة الروسية

629
01:12:59,097 --> 01:13:00,974
وشعرت وكأنى عدت للبيت مرة أخرى

630
01:14:06,665 --> 01:14:09,585
خارج الشاحنة
اخرج

631
01:14:11,587 --> 01:14:14,715
هذا هو الجنون
انهم لن يفعلوه فى الجبهة

632
01:14:14,923 --> 01:14:16,675
اخرج والا سأطلق النار

633
01:14:17,551 --> 01:14:19,052
اقتلنى  لا يهمنى

634
01:14:19,470 --> 01:14:21,388
اتركه  لحاله -
اذهب إلى الجحيم -

635
01:14:21,638 --> 01:14:23,348
ايفان سينهى المهمة

636
01:14:23,932 --> 01:14:26,059
ماهذا ؟ -
هيرمان -

637
01:14:29,980 --> 01:14:32,399
ماذا تفعل ؟ -
هذا الرجل كان يتهرب من واجباته -

638
01:14:32,774 --> 01:14:34,485
خارج موقعى

639
01:14:34,860 --> 01:14:36,612
أيها الملازم , هذا انتحار

640
01:14:37,654 --> 01:14:41,158
أنا لا يمكننى الاشتراك فى هذا -
حينئذ عد الى بيتك -

641
01:14:42,367 --> 01:14:44,495
رولو، كان لدينا وطن وأنتهى

642
01:14:45,412 --> 01:14:47,080
الهدوء , يا رجال

643
01:14:47,748 --> 01:14:50,167
كفى، قد سئمنا من ذلك

644
01:14:50,584 --> 01:14:53,337
أطلق علينا النار جميعاً
أنا لم اعد اهتم بأى شىء

645
01:14:53,754 --> 01:14:55,506
هدوء

646
01:14:56,924 --> 01:15:02,137
اسمعوا , الروس حاولوا دفعنا
خارج مارينكوف أمس

647
01:15:02,179 --> 01:15:03,055
وسام الفارس الصليبى

648
01:15:03,180 --> 01:15:06,767
على الرغم من الخسائر الفادحة
نتمسك بمواقعنا

649
01:15:07,643 --> 01:15:09,394
أنا متأكد من أن الروس
سيحاولون مرة ثانية

650
01:15:11,230 --> 01:15:13,190
ولكن من دون مساعدتكم لن نستطيع الصمود

651
01:15:14,775 --> 01:15:16,735
لماذا هذا الموقع مهم؟

652
01:15:17,110 --> 01:15:20,155
لأن مارينوفكا هى فرصتنا
الأفضل لإختراق حصار الروس

653
01:15:20,531 --> 01:15:23,700
للوصول الى الجنرال هوث من فرع المدرعات

654
01:15:23,700 --> 01:15:26,829
التى تبعد بضعة كيلومترات

655
01:15:26,995 --> 01:15:29,373
أنتم جميعاً تعرفون

656
01:15:29,748 --> 01:15:32,584
نحن يجب أن نخترق هذا
الحصار لكى ننجو بحياتنا

657
01:15:32,876 --> 01:15:34,419
أنا أسألكم

658
01:15:34,753 --> 01:15:36,964
أتريدون الموت جوعاً بدلاً من القتال

659
01:15:37,297 --> 01:15:41,051
لكى تكونوا مسؤولين عن
وفاة 300,000 من رفاقكم؟

660
01:15:42,386 --> 01:15:45,430
أظن الموضوع انتهى يا رجال
هل هذا يستحق القتال من أجله ؟

661
01:15:54,398 --> 01:15:56,775
طالما يقودنا النقيب
سنقاتل جميعاً

662
01:15:56,900 --> 01:15:59,236
ولكن لو فشلتم
كل الرهانات ستسقط

663
01:16:02,573 --> 01:16:04,491
اتفقنا

664
01:16:06,243 --> 01:16:09,580
أيها الرفاق، نحن سنعطى هؤلاء السجناء
فرصة لتعويض ما حدث منهم

665
01:16:11,290 --> 01:16:14,960
وسوف يعاد التقييم بعد هذه المعركة

666
01:16:15,544 --> 01:16:18,922
فيتزلاند , أعطني كلمتك
كضابط ألماني أنك موافق

667
01:16:20,507 --> 01:16:22,134
نعم ,  سيدي النقيب

668
01:16:24,011 --> 01:16:25,429
احضروا الذخيرة

669
01:16:25,512 --> 01:16:27,431
وتشكل فرقتين

670
01:16:28,557 --> 01:16:32,436
فولك , قيادة الفرقة الأولى
مولر , الثانية . انصراف

671
01:16:47,367 --> 01:16:49,411
أوتو انتظر لحظة

672
01:16:54,458 --> 01:16:57,252
ليس لدينا فرصة

673
01:16:58,253 --> 01:17:00,047
لماذا لا نستسلم ؟

674
01:17:00,547 --> 01:17:03,091
أنت تعرف ما يحدث
إذا فعلنا ذلك

675
01:17:04,384 --> 01:17:05,886
هل سنستحق ترقية؟

676
01:17:05,969 --> 01:17:07,679
أنا لست نازيا , أوتو

677
01:17:08,388 --> 01:17:14,520
لا , أنت أسوأ ضابط

678
01:17:16,980 --> 01:17:18,524
أنت وافقت

679
01:17:18,649 --> 01:17:21,026
بالرغم من أنك تعرف من
سيكون مسؤولا عن هذا

680
01:17:21,360 --> 01:17:23,654
اخبرتك بما يمكن أن يحدث

681
01:17:26,615 --> 01:17:28,075
لو  نجوت

682
01:17:30,452 --> 01:17:32,037
أوتو

683
01:17:40,420 --> 01:17:42,381
موقعك هنا
لا تثير أرباك للضباط

684
01:17:42,548 --> 01:17:44,842
نحن بحاجة للدفء لكى نبقى معا

685
01:17:47,845 --> 01:17:51,640
افهم ، لقد أنهيت المدرسة الثانوية -
أنت لن تفهم أبداً -

686
01:18:19,543 --> 01:18:21,128
الدبابات

687
01:18:33,765 --> 01:18:37,060
من لديه القنابل اليدوية ؟ -
رولو -

688
01:18:37,102 --> 01:18:38,896
أبدو مثل جدتي

689
01:18:46,862 --> 01:18:49,448
رولو ، القنابل -
امرح قليلاً -

690
01:19:02,461 --> 01:19:04,338
اطلق النار

691
01:19:13,430 --> 01:19:15,057
انزل لاسفل

692
01:19:24,691 --> 01:19:26,193
اطلق النار

693
01:19:27,611 --> 01:19:29,571
أين مدفعيتنا هنا ؟

694
01:19:29,863 --> 01:19:31,365
أنت مدفعية ؟

695
01:20:00,978 --> 01:20:01,937
اخرج

696
01:20:16,952 --> 01:20:19,163
أريد الخروج دعنى أذهب -
انسحبوا سوياً -

697
01:20:19,371 --> 01:20:21,039
انزل

698
01:22:42,055 --> 01:22:44,099
روليدر، تراجع

699
01:22:50,689 --> 01:22:52,608
هيا

700
01:22:55,486 --> 01:22:57,446
اضرب الفتى الضخم

701
01:23:23,639 --> 01:23:25,599
انهم مناسبون

702
01:24:08,016 --> 01:24:09,810
اللعنة

703
01:24:12,020 --> 01:24:13,856
أنا معتاد على هذا الذراع

704
01:24:17,776 --> 01:24:19,820
هل أنت بخير أيا النقيب ؟

705
01:24:20,112 --> 01:24:22,739
الروس يمكنهم
ضرب جانبي الأيمن فقط

706
01:24:22,906 --> 01:24:24,741
كنت محظوظا

707
01:24:28,162 --> 01:24:30,622
انها الاخيرة

708
01:24:31,456 --> 01:24:35,711
لكننا سنتقاسمها، أيها الملازم -
شكراً لك ، سيادة النقيب -

709
01:25:00,694 --> 01:25:02,696
سنعود الى المعسكر، يا رجال

710
01:25:02,779 --> 01:25:04,865
الآن نحن بانتظار قوات الجنرال هوث

711
01:25:06,575 --> 01:25:08,869
سنأخذ المدفع معنا

712
01:25:09,161 --> 01:25:10,913
أين  الخيول ؟

713
01:25:12,581 --> 01:25:14,625
نحن الخيول

714
01:26:44,798 --> 01:26:46,383
الجميع يخرج الآن

715
01:26:46,800 --> 01:26:48,802
أغلق الباب الجو بارد

716
01:26:48,886 --> 01:26:50,679
الأجازات الغيت

717
01:26:53,765 --> 01:26:55,809
سيبقى الجميع هنا

718
01:26:55,976 --> 01:26:57,394
أنت مجنون

719
01:26:57,811 --> 01:26:59,188
الجميع بالخارج

720
01:26:59,480 --> 01:27:02,316
كم عدد المرات التي جعلك الروس
تتبرز فى ملابسك الداخلية

721
01:27:02,483 --> 01:27:03,984
حسناً ,  أنا جبان

722
01:27:04,067 --> 01:27:07,988
أنا خائف
هذا الشىء بأكمله يصيبنى بالجنون

723
01:27:08,363 --> 01:27:09,990
أين هو راتبي على أي حال؟

724
01:27:10,240 --> 01:27:14,077
أحصل على 36 مارك في الشهر
واذا لم احصل عليهم الآن

725
01:27:16,205 --> 01:27:17,664
سوف اذهب الى البيت

726
01:27:18,207 --> 01:27:20,000
سيرا على الأقدام -
اهدأ  , فريتز -

727
01:27:20,125 --> 01:27:23,295
من المؤكد أن الجيش
الروسى متمركزا ومنتظراً الآن

728
01:27:25,380 --> 01:27:27,424
المرح لم ينتهى بعد

729
01:27:28,258 --> 01:27:30,260
هيا، أسرع

730
01:27:31,929 --> 01:27:33,263
أسرع، تحرك

731
01:27:43,148 --> 01:27:44,525
كل شخص للخارج الآن

732
01:27:47,861 --> 01:27:49,863
انت بطيئة وكسولة

733
01:28:40,706 --> 01:28:42,040
نيابة عن الفوهرر

734
01:28:44,001 --> 01:28:45,878
نيابة عن الفوهرر

735
01:28:48,255 --> 01:28:50,215
نيابة عن الفوهرر

736
01:28:53,260 --> 01:28:55,012
نيابة عن الفوهرر

737
01:29:03,645 --> 01:29:05,230
نيابة عن الفوهرر

738
01:29:11,570 --> 01:29:12,779
هالر

739
01:29:15,449 --> 01:29:17,534
نفذ الأمر كما امرت

740
01:29:19,661 --> 01:29:21,705
مفهوم -
نعم  يا سيدي -

741
01:29:32,883 --> 01:29:35,719
لم ننته بعد أيها الملازم

742
01:29:36,887 --> 01:29:39,223
اتبعنى مع رجالك

743
01:29:41,642 --> 01:29:42,851
أيها السادة

744
01:29:50,108 --> 01:29:52,778
استمروا بالتحرك، الى هناك

745
01:29:56,949 --> 01:30:00,035
فريتز ، هل يمكنهم أن يفعلوا هذا؟

746
01:30:00,077 --> 01:30:02,162
هذا لتذكيرنا على أى جانب نحن

747
01:30:03,580 --> 01:30:05,082
اسمعوا

748
01:30:06,124 --> 01:30:07,835
هؤلاء المدنيون

749
01:30:08,877 --> 01:30:10,963
مدانون بالتخريب

750
01:30:11,880 --> 01:30:14,675
لهذا هم سيعدمون

751
01:30:14,925 --> 01:30:16,260
اتخذوا اماكنكم

752
01:30:16,802 --> 01:30:20,472
لقد بدأوا فى قتلهم من الأمس
لا يوجد تخريب

753
01:30:21,181 --> 01:30:24,017
هم ببساطة جوعى ولا يملكون الغذاء

754
01:30:24,268 --> 01:30:26,478
لا أستطيع أن أفعل ذلك

755
01:30:27,896 --> 01:30:30,899
إذا لم تقم بذلك جى جى
سيحل الدور عليك

756
01:30:31,942 --> 01:30:34,778
لا يمكننا عمل شيء على
الأقل معاناتهم ستنتهى

757
01:30:37,239 --> 01:30:39,032
لا أستطيع

758
01:30:47,499 --> 01:30:49,626
هذا الولد هناك
كان يعمل لصالحنا

759
01:30:51,503 --> 01:30:54,590
وعمل لصالح إيفان ايضاً
اصمت الآن

760
01:30:55,215 --> 01:30:57,259
ما الذي يحدث هناك؟

761
01:30:58,760 --> 01:31:01,013
يجب أن نسرع
هناك المزيد

762
01:31:01,305 --> 01:31:04,475
سيادة النقيب، رجاء لا تفعل هذا
يمكننى أن أؤكد براءة ذلك الولد

763
01:31:04,933 --> 01:31:06,435
أنت مرة أخرى ؟

764
01:31:06,894 --> 01:31:09,104
هل الصبى يناديك أن ترحمه؟

765
01:31:10,814 --> 01:31:13,066
هل يذكرك بشخص ما فى بلدك ؟

766
01:31:13,817 --> 01:31:17,654
طفل قاتل -
أخرس أيها الأحمق -

767
01:31:17,863 --> 01:31:20,073
هل تريد أن يتم القبض عليك مرة أخرى؟

768
01:31:20,449 --> 01:31:23,327
ارجع الى مكانك

769
01:31:31,460 --> 01:31:33,378
أنت ضابط  , أفعل أى شيء

770
01:31:33,462 --> 01:31:35,380
سأتعامل مع هذا الأمر -
هدوء -

771
01:31:38,300 --> 01:31:40,093
خطوة للأمام , أيها العريف

772
01:31:41,094 --> 01:31:43,013
سأقتل ذلك اللقيط

773
01:31:43,096 --> 01:31:44,473
دعه يذهب

774
01:31:47,017 --> 01:31:49,436
دعنى أكون مكانه , سيدى

775
01:31:55,275 --> 01:31:57,945
انتبه عندما أخاطبك

776
01:31:59,696 --> 01:32:02,533
هل ترفض تنفيذ الأمر ؟

777
01:32:14,002 --> 01:32:16,046
دع الولد يذهب , سيدى

778
01:32:16,171 --> 01:32:17,798
هذا يكفي

779
01:32:17,798 --> 01:32:20,801
لا يوجد شيء للمناقشة

780
01:32:25,389 --> 01:32:31,270
لو أخطأت سيحل عليك الدور هناك

781
01:32:32,938 --> 01:32:34,606
ارجع الى الطابور، أيها العريف

782
01:32:44,408 --> 01:32:46,618
هل تريد أن تخالف الأوامر ؟

783
01:32:49,037 --> 01:32:52,583
وعائلتك كلها من الضباط

784
01:33:02,468 --> 01:33:04,761
حدد الهدف , استعد

785
01:33:25,991 --> 01:33:27,451
لماذا هو لايفعل شيئاً , فريتز؟

786
01:34:29,054 --> 01:34:30,472
نحن لم نقتل الصبى

787
01:34:30,597 --> 01:34:33,142
إذن باستطاعتك أن تدعنا نموت
بعيداً عن هنا أيها الملازم

788
01:34:35,727 --> 01:34:38,105
إذا كنت خائفاً جداً وقتها
لإعطاء الأمر الصحيح

789
01:34:38,188 --> 01:34:39,898
إذن فلتعطيه لنا الآن

790
01:34:39,982 --> 01:34:41,900
دعنا نخرج من هنا

791
01:34:49,116 --> 01:34:51,076
سنذهب إلى المطار

792
01:34:51,618 --> 01:34:55,914
بطريقة ما سأركب طائرة وارحل عن هنا
حتى لو اضطررت الى أن أجرح نفسى

793
01:34:55,998 --> 01:34:57,833
اهدأ , فريتز

794
01:34:59,251 --> 01:35:01,170
أنا سأرحل
أنا حقا أعنى ما أقول

795
01:35:03,422 --> 01:35:05,299
هل تعرف ما تقوله؟

796
01:35:06,592 --> 01:35:08,635
هذا هو الهروب من الميدان

797
01:35:12,139 --> 01:35:14,057
تحدث معه أيها الملازم

798
01:35:22,107 --> 01:35:24,401
أنا لا أشعر بأننى ملتزماً بقسمى

799
01:35:29,573 --> 01:35:33,660
بعد كل ما حدث
اعتقد ان لديك الحق في الرحيل

800
01:35:36,580 --> 01:35:40,459
وأنا لن أسمح لك
بأن تورطنا ثانية

801
01:35:41,668 --> 01:35:44,213
وهذا يكفي  أتفهم ؟

802
01:35:46,173 --> 01:35:47,966
أنت لست منطقياً

803
01:35:49,802 --> 01:35:52,137
أنت خائف فقط , رولو

804
01:35:58,101 --> 01:36:02,731
اقتلنى  أنت عريف
وهذا واجبك

805
01:36:08,529 --> 01:36:12,199
فريتز... ابق هنا

806
01:36:12,199 --> 01:36:18,789
أنا مشفق عليك روليدر
قاتل حتى النهاية فأنت ميت بالفعل

807
01:36:18,914 --> 01:36:20,833
من سيأتي معي ؟

808
01:36:26,672 --> 01:36:29,633
قل مرحباً لإبنك بالنيابة عنى
عندما تصل إلى المنزل

809
01:36:40,686 --> 01:36:43,105
ماذا عنك ؟

810
01:36:45,065 --> 01:36:47,401
أعرف بأن هذا جنون
لكنى لا أستطيع أن أذهب

811
01:36:48,902 --> 01:36:50,737
لا أستطيع حقاً

812
01:36:52,322 --> 01:36:57,327
قبل سنة، كان يمكن أن أكون
الأول فى هذه الخطوة , لكن الآن

813
01:37:00,789 --> 01:37:05,461
سوف أرافقه -
حظاً سعيداً -

814
01:37:12,259 --> 01:37:15,387
أعتقد أنك سوف تخسر
رهانك مع الملازم  يارولو

815
01:37:25,939 --> 01:37:27,483
اللعنة أين نحن ؟

816
01:37:27,900 --> 01:37:29,359
ليس لدى فكرة

817
01:38:35,801 --> 01:38:37,386
سوف أسأل عن الطريق

818
01:38:42,099 --> 01:38:43,892
أين بيتومنيك ؟

819
01:38:53,402 --> 01:38:55,195
خبز

820
01:39:00,409 --> 01:39:02,619
ناحية الغرب

821
01:39:04,705 --> 01:39:07,040
الوادى الكبير

822
01:39:08,500 --> 01:39:11,211
حيث 5 كيلومترات الى المطار

823
01:39:16,675 --> 01:39:18,677
شكراً لك

824
01:39:30,063 --> 01:39:31,899
تعال

825
01:40:40,801 --> 01:40:45,097
فريتز
انها بطاقة مرور الجرحى

826
01:40:47,599 --> 01:40:52,479
يمكنك أن تقرأ دائما توقيع الطبيب
"الدكتور هيدر"

827
01:40:53,313 --> 01:40:58,527
عن طريق هذه البطاقة يمكننا المرور

828
01:41:00,529 --> 01:41:03,031
الجميع يبحث عن شيء مثل هذه

829
01:41:03,949 --> 01:41:06,326
وسنضع الأربطة كالجرحى

830
01:41:26,263 --> 01:41:28,515
هذه لك , هانز

831
01:41:52,414 --> 01:41:55,000
اهدأ  يا رجل
لست وحدك الذى تتألم

832
01:41:55,125 --> 01:41:56,418
آه  حروق

833
01:41:56,502 --> 01:42:01,256
من الواضح أن الجرح ذاتياً -
إنه من أثر القتال المتلاحم فى الخنادق -

834
01:42:01,340 --> 01:42:04,259
خذ هذا الخائن بعيداً -
لا , دكتور , لا -

835
01:42:04,968 --> 01:42:10,390
لا أستطيع أن أفعل ذلك... سيكشفونا
سأعود

836
01:42:10,599 --> 01:42:12,851
فات الاوان لذلك الآن

837
01:42:13,727 --> 01:42:17,981
فقط  جمد قلبك
وأنت أيضاً

838
01:42:18,649 --> 01:42:20,859
على الأقل أنا لست الجندى
الوحيد من قوات العاصفة هنا

839
01:42:20,901 --> 01:42:24,404
يجب أن يأخذوا المزيد منا الى مكان آخر

840
01:42:24,530 --> 01:42:26,114
فنحن مطلوبين فى اماكن اخرى

841
01:42:30,702 --> 01:42:32,913
لدى الشهود على اصابتى، دكتور

842
01:42:50,222 --> 01:42:51,682
ما هي المشكلة يا ابني ؟  حمى ؟

843
01:42:53,559 --> 01:42:58,063
أنا لا يمكننى قراءة التوقيع
من هو طبيبك ؟

844
01:42:58,105 --> 01:42:59,940
الا تستطيع أن تتكلم ؟

845
01:42:59,982 --> 01:43:01,775
الدكتور هيدر

846
01:43:02,359 --> 01:43:06,864
التمس له العذر يا دكتور , إنه فى صدمة
منذ معركة الدبابات

847
01:43:06,989 --> 01:43:09,867
أفضل صديق له انشطر نصفين -
اذهب من هنا يا بنى -

848
01:43:10,492 --> 01:43:14,246
بسبب الحمى
ستعود الى الوطن قريباً

849
01:43:18,917 --> 01:43:22,963
راقبه وابق عينك عليه -
نعم، يا سيدي الطبيب -

850
01:43:23,172 --> 01:43:24,882
تحرك

851
01:43:35,517 --> 01:43:38,020
أين  الملازم ؟ -
هانز ؟ -

852
01:43:40,606 --> 01:43:43,358
هانز نحن هنا

853
01:43:51,700 --> 01:43:54,328
حكموا عقولكم
الطائرة يجب أن تفرغ حمولتها أولاً

854
01:43:55,537 --> 01:43:56,955
هنا

855
01:44:08,675 --> 01:44:11,303
أنت أيها الخنزير، دعنى أمر

856
01:44:11,386 --> 01:44:13,514
أيها الخنزير القذر

857
01:44:33,325 --> 01:44:36,078
أفسحوا الطريق لأبطالنا، أيها الحمقى

858
01:44:44,419 --> 01:44:46,338
هانز أين أنت؟

859
01:45:13,365 --> 01:45:18,370
جى جى  انتظرنى
أيها الوغد

860
01:45:47,608 --> 01:45:49,401
كان بامكانك أن تصعد على متنها

861
01:45:50,486 --> 01:45:53,739
{\an7}<font color="#white" size=16>
الطائرة الالمانية الاخيرة التى تغادر
ستالينجراد فى 23 يناير 1943
</font>

862
01:47:09,148 --> 01:47:10,941
ايها الرفيق

863
01:47:14,820 --> 01:47:16,655
ايها الرفيق

864
01:47:18,907 --> 01:47:20,701
أقتلنى

865
01:48:27,935 --> 01:48:31,313
أوتو -
مرحبا بكم في مقبرتنا -

866
01:48:32,731 --> 01:48:34,733
احذر , ليس بقوة

867
01:48:35,192 --> 01:48:36,902
هل اصبت ؟

868
01:48:36,944 --> 01:48:39,571
أنت تعرف مدى ما هو عليه من حساسية

869
01:48:39,780 --> 01:48:42,825
هذا ليس سوى طفح جلدي مغطى بالدمامل

870
01:48:44,743 --> 01:48:46,912
النقيب حالته أسوأ

871
01:48:49,623 --> 01:48:51,416
الم تجدوا طائرات لكم؟

872
01:48:52,793 --> 01:48:54,128
لا

873
01:49:25,784 --> 01:49:27,619
ايها الفأر العجوز

874
01:49:28,203 --> 01:49:30,289
من تظن أنقذ حياتك؟

875
01:49:30,914 --> 01:49:32,499
ذلك سيزعجه

876
01:49:32,875 --> 01:49:34,376
دع النقيب وشأنه

877
01:49:37,463 --> 01:49:39,298
قدمي

878
01:49:40,674 --> 01:49:42,468
هذا الألم فظيع

879
01:49:46,096 --> 01:49:47,890
لا أستطيع فعل ذلك

880
01:49:59,985 --> 01:50:02,613
قلت لك لا تفعل ذلك

881
01:50:03,739 --> 01:50:05,824
حسناً تقيأ عليه أيضاً

882
01:50:07,034 --> 01:50:10,245
أعطنى عقب السيجارة
أعطنى العقب اللعين

883
01:50:13,165 --> 01:50:15,876
ليس لى حظ مع جانبى الأيمن

884
01:50:22,633 --> 01:50:25,177
من اللطيف أن نقضى
وقت الموت معاً

885
01:50:26,345 --> 01:50:28,180
اعزف شيء لنا

886
01:51:47,759 --> 01:51:49,553
الميداليات الملعونة

887
01:52:47,861 --> 01:52:49,863
انهضوا

888
01:52:56,161 --> 01:52:58,288
انهضوا  يا رجال

889
01:53:02,000 --> 01:53:03,961
واصطفوا انتباه

890
01:53:08,298 --> 01:53:11,969
أريد تقرير الموقف، أيها الملازم

891
01:53:15,848 --> 01:53:18,517
أين هى وحدتك؟

892
01:53:33,532 --> 01:53:36,952
نحن لسنا في مكان مجهول

893
01:53:40,539 --> 01:53:43,375
نحن نطلق النار على الهاربين
في الجيش الألماني

894
01:53:43,959 --> 01:53:46,628
أم هل نسيتم؟

895
01:53:50,841 --> 01:53:52,885
ابق حيث أنت توقف

896
01:53:55,471 --> 01:53:57,264
جى جى   جى جى

897
01:53:58,765 --> 01:54:00,559
جى جى

898
01:54:11,069 --> 01:54:13,322
جى جى  انه لا يمكنه فعل ذلك

899
01:54:16,950 --> 01:54:19,620
أنت لا يمكنك أن تفعل ذلك

900
01:54:24,416 --> 01:54:26,418
لا تموت جى جى

901
01:54:34,968 --> 01:54:37,638
نحن في طريقنا للوطن  جى جى

902
01:54:40,057 --> 01:54:46,563
سيادة الملازم اعتقل هذا الرجل
واخرجنى من هنا

903
01:54:47,231 --> 01:54:51,318
كنت تريد تقرير ؟
كان اسم الصبي الروسي كوليا

904
01:54:51,527 --> 01:54:54,112
وهذا الفتى كان اسمه موللر

905
01:54:55,697 --> 01:54:57,449
مثل كثيرين آخرين

906
01:54:57,574 --> 01:54:59,660
...لا يزال
بامكانى التعويض عن ذلك

907
01:55:28,063 --> 01:55:33,110
من المؤكد أنكم جائعين جداً
لدى الطعام والإمدادات

908
01:55:35,028 --> 01:55:38,824
في البيت الابيض
في المسرح

909
01:55:39,908 --> 01:55:41,535
نحن سنذهب الى هناك

910
01:55:50,461 --> 01:55:52,921
الألمان لا يطلقوا النار على الألمان

911
01:55:55,007 --> 01:55:56,717
أنا ضابط

912
01:55:57,926 --> 01:55:59,720
لا يمكنكم تركى هنا

913
01:56:35,964 --> 01:56:40,010
لا يمكن أن أصدق ذلك
الأوباش

914
01:57:03,492 --> 01:57:05,577
توقف عن هذا ستصاب بتشنجات

915
01:57:43,282 --> 01:57:45,033
فريتز

916
01:58:30,037 --> 01:58:33,123
سنبدأ  حسب الرتبة

917
01:58:35,876 --> 01:58:37,795
أنت أولاً أيها الملازم

918
01:59:42,276 --> 01:59:44,361
جى جى , البعض لك

919
01:59:49,032 --> 01:59:52,161
نخب رولو الميت

920
01:59:54,037 --> 01:59:55,956
اوتو الميت

921
01:59:57,499 --> 01:59:59,001
فريتز الميت

922
02:00:01,128 --> 02:00:03,213
نخب هجومنا الكبير

923
02:00:23,108 --> 02:00:24,902
لعبة الورق الثلاثية

924
02:00:27,779 --> 02:00:31,408
القلوب هي الرابحة
يا فريتز القلوب هي الرابحة

925
02:00:32,075 --> 02:00:33,660
هناك بعض الدم
على ظهر الكارت

926
02:00:34,244 --> 02:00:37,206
ولو تعرف هناك ايضاً
على العشرة الاسبيد فقط

927
02:00:37,372 --> 02:00:38,874
اللعنة

928
02:00:40,083 --> 02:00:41,794
جانبى الأيمن

929
02:00:42,836 --> 02:00:44,546
ثلاثة ورقات للعب

930
02:00:46,298 --> 02:00:47,883
والباقى على الارض

931
02:00:54,848 --> 02:00:56,725
أنا لست جميلة بما يكفي بالنسبة لك؟

932
02:00:57,976 --> 02:00:59,478
أريد امرأة مرة أخرى قبل أن أموت

933
02:00:59,895 --> 02:01:03,607
أنت كل ما تبقى -
هل يمكن أن تفعل لي معروفاً -

934
02:01:03,732 --> 02:01:06,568
اطلق النار على , ولكنك  خائف -
توقفى -

935
02:01:06,693 --> 02:01:09,446
ربما كان لديك فتاة بريئة في وطنك

936
02:01:09,655 --> 02:01:13,742
أتحبها؟ نعم؟ أوه نعم
جندي ألماني... يحب

937
02:01:13,909 --> 02:01:18,372
يزداد شوقه بكل خطوة
تبعده بينه وبين امرأته

938
02:01:20,874 --> 02:01:23,127
ولكن أبداً لن تراها مرة أخرى

939
02:01:23,502 --> 02:01:27,756
أنت أحمق مسكين، من المحتمل
أنك لم تنم معها من قبل أبداً

940
02:01:29,424 --> 02:01:33,053
وربما كانت بشرتها جميلة
ورقيقة مثل اللحم السلافى

941
02:01:33,720 --> 02:01:34,930
ها، هنا

942
02:01:35,055 --> 02:01:38,142
ناعم وأبيض مثل فتاتك العذراء

943
02:01:46,859 --> 02:01:48,652
مارس الجنس معى وأطلق على النار

944
02:01:53,198 --> 02:01:57,870
اطلقى على نفسك النار اذا كان هذا
ما تريدينه أنا تعبت من القتل

945
02:02:06,420 --> 02:02:08,380
اخرج من هنا -
لا -

946
02:02:12,634 --> 02:02:16,346
نذل
نذل قذر

947
02:02:25,022 --> 02:02:26,940
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك أيضاً

948
02:02:29,860 --> 02:02:33,822
أنا عاهرة الألمان
متعاونة معهم

949
02:02:34,907 --> 02:02:37,951
هراء
لقد أجبروكى على ذلك

950
02:02:38,535 --> 02:02:40,162
كان يجب أن أقتل نفسى

951
02:02:40,662 --> 02:02:42,956
فكرت فى ذلك أيضاً

952
02:03:02,267 --> 02:03:05,521
اكمل اللعب
الاسبيد هو الرابح

953
02:03:05,646 --> 02:03:08,524
هناك بقعة دم على العشرة الاسبيد

954
02:03:12,194 --> 02:03:13,821
أنتِ تعرفينا بشكل جيد جداً

955
02:03:14,696 --> 02:03:17,116
اعرفكم تماماً

956
02:03:19,076 --> 02:03:20,911
كانت والدتي ألمانية

957
02:03:24,164 --> 02:03:26,500
أحببت لغتكم

958
02:03:31,588 --> 02:03:33,757
أنا لن أغفر لنفسى ابداً

959
02:03:34,341 --> 02:03:36,176
حلمت حلم غريب جداً

960
02:03:36,343 --> 02:03:39,388
أردت أن أتبول ولكننى لم
أستطع لأننى كنت نائم

961
02:03:39,930 --> 02:03:41,431
حلم سخيف

962
02:03:48,605 --> 02:03:50,983
أفضل من التبول , صدقت يا سيدي؟

963
02:03:54,278 --> 02:03:56,071
يوجد هنا طعام حقيقى

964
02:03:57,948 --> 02:03:59,700
تناوله ثم حاول مرة اخرى

965
02:04:03,078 --> 02:04:05,414
سأعلمها أن تكون لطيفة معك

966
02:04:06,415 --> 02:04:11,587
لا تلمسها
أعني ذلك , لن يلمسها أحد

967
02:04:20,512 --> 02:04:22,055
الكل ينهض

968
02:04:22,514 --> 02:04:26,310
روليدر  ,  تعالى هنا -
نعم  يا سيدي -

969
02:04:31,690 --> 02:04:34,860
لا تفعل ذلك رولو -
إذا لم يفعل سوف اقتلك -

970
02:04:34,902 --> 02:04:36,195
ابق هناك

971
02:04:36,320 --> 02:04:38,655
أنت لن تؤذى قائدك ، اليس كذلك؟

972
02:04:38,989 --> 02:04:41,700
تعالى هنا -
نعم يا سيدي -

973
02:04:42,117 --> 02:04:44,703
أنا لن احاكمك

974
02:04:45,537 --> 02:04:47,414
لقد كنت جنديا جيداً

975
02:04:47,623 --> 02:04:50,083
حتى أخترت أن تحيا مهما كلفك الأمر

976
02:04:50,459 --> 02:04:51,835
اخرس

977
02:05:03,096 --> 02:05:04,431
لا تتحرك , ريزر

978
02:05:06,725 --> 02:05:08,560
هل تعتقدوا أنكم يمكنكم

979
02:05:09,269 --> 02:05:10,729
العيش مع انفسكم كالهاربين ؟

980
02:05:10,854 --> 02:05:12,397
اغلق فمك

981
02:05:18,904 --> 02:05:22,616
لا تخدعوا انفسكم
يجب أن تعرفوا

982
02:05:22,991 --> 02:05:26,120
دائما أنكم جنود  مهما كانت الظروف
الحرب هى بيتكم

983
02:05:26,245 --> 02:05:27,496
أنت ميت بالفعل

984
02:05:28,914 --> 02:05:32,417
آخر سنتين تمنيت الموت

985
02:05:33,919 --> 02:05:38,966
لحمى يذوب من عظامى
ويتسرب خلال الصخور

986
02:05:39,383 --> 02:05:40,884
هل تعرف لماذا؟

987
02:05:43,387 --> 02:05:45,639
اننى اقوم بلملمة نفسى مرة اخرى

988
02:05:47,015 --> 02:05:48,600
كل ليلة

989
02:05:50,394 --> 02:05:53,021
ولا أحد منكم يستطيع قتلي
لا أحد

990
02:05:59,820 --> 02:06:02,865
أنت اعتدت أن تكون ضابطاً
كفى ضحك

991
02:06:06,034 --> 02:06:10,956
أوتو، أين الجبهة؟
أنا أطلب تقريراً

992
02:06:12,708 --> 02:06:14,126
ذلك أمر

993
02:06:18,881 --> 02:06:20,674
يحيا هتلر

994
02:06:39,651 --> 02:06:41,445
دعنا نخرج من هنا

995
02:06:43,071 --> 02:06:46,074
انتظر ايها النقيب
سأساعدك

996
02:06:47,409 --> 02:06:48,786
أريد هواء نقى

997
02:06:59,880 --> 02:07:01,965
أنتم جميعاً مجانين

998
02:07:14,853 --> 02:07:17,648
استراحة قصيرة ايها النقيب ثم نذهب

999
02:07:29,034 --> 02:07:31,620
لاتنام سنذهب قريبا

1000
02:07:33,288 --> 02:07:35,624
أين الجبهة؟

1001
02:07:38,460 --> 02:07:39,920
ما الذي يحدث؟

1002
02:07:40,462 --> 02:07:43,924
سيدى الجنرال، الرقيب روليدر
الصليب الحديدى

1003
02:07:44,049 --> 02:07:46,760
أعطني بندقيتك
هيا اعطها لى

1004
02:07:50,139 --> 02:07:53,851
أنا هارب يا سيدي -
لا تتحدث بحماقة ... قف -

1005
02:07:58,272 --> 02:08:01,066
أين الجبهة ؟ -
اتبعونى أيها السادة -

1006
02:08:01,483 --> 02:08:03,360
أيها السادة ارفعوا الايدى

1007
02:08:05,237 --> 02:08:07,114
الجبهة أين الجبهة؟

1008
02:08:26,216 --> 02:08:30,095
نحن سنذهب قريبا
لا تغفو

1009
02:08:40,355 --> 02:08:42,149
أنا لن أذهب الى الموت

1010
02:08:46,820 --> 02:08:52,242
أنت تعرف هانز
فى الوطن عندما تموت كجندى

1011
02:08:52,618 --> 02:08:55,078
على الاقل عائلتك ستكون فخورة بك

1012
02:08:56,038 --> 02:08:58,624
من المؤكد هذا يعنى
شيئاً لك، اليس كذلك؟

1013
02:09:01,126 --> 02:09:06,340
سيبيريا ؟ ليست مناسبة لى
أنا بارد بما فيه الكفاية

1014
02:09:10,761 --> 02:09:12,554
سأخرجك من هنا

1015
02:09:13,555 --> 02:09:15,098
أنا ذاهب معها

1016
02:09:24,983 --> 02:09:30,447
نحن لن نخطوا أكثر من مائة متر
لكن ما الفرق؟

1017
02:10:44,980 --> 02:10:46,315
ذلك الطريق

1018
02:10:47,065 --> 02:10:50,736
دعونا نذهب، قبل أن
يحل الظلام بالكامل

1019
02:12:45,767 --> 02:12:48,312
أفضل شيء فى البرد

1020
02:12:51,690 --> 02:12:53,692
انك لا تشعر بشيء

1021
02:12:59,156 --> 02:13:01,909
كل شىء يتجمد

1022
02:13:13,545 --> 02:13:15,672
بارد جداً لدرجة البكاء

1023
02:13:22,554 --> 02:13:24,890
اخرج من هنا فريتز

1024
02:13:28,560 --> 02:13:30,896
اعنى هذا .. اخرج

1025
02:13:37,694 --> 02:13:40,572
أفضل شيء فى البرد

1026
02:13:47,663 --> 02:13:50,249
أنه لن يكون لديك قلق
من حروق الشمس

1027
02:13:54,920 --> 02:13:56,713
هل ذهبت الى الصحراء أبداً ؟

1028
02:13:58,507 --> 02:14:00,300
ستكرهها

1029
02:14:01,844 --> 02:14:04,012
حيث الجو حار جداً

1030
02:14:05,222 --> 02:14:09,810
ستتصبب عرق دائماً

1031
02:14:12,396 --> 02:14:14,982
تعتقد بأنك تذوب مثل الزبد

1032
02:14:17,025 --> 02:14:18,902
إن الصحراء قاسية

1033
02:14:21,613 --> 02:14:23,699
باستثناء النجوم

1034
02:14:24,908 --> 02:14:26,910
إنها قريبة جداً

1035
02:14:30,706 --> 02:14:32,708
أنت تعرف ،  هانز ؟

1036
02:15:20,714 --> 02:15:22,466
<font color="#ffff00">فى معركة ستالينجراد توفى أكثر من مليون شخص</font>

1037
02:15:23,675 --> 02:15:26,303
<font color="#ffff00">من التجمد حتى الموت أو من المجاعة</font>

1038
02:15:26,553 --> 02:15:30,349
<font color="#ffff00">روس ومجريون وايطاليون ورومانيون وألمان</font>

1039
02:15:30,557 --> 02:15:32,392
<font color="#ffff00">من 260،000 جندي من الجيش السادس الألمانى</font>

1040
02:15:32,643 --> 02:15:35,437
<font color="#ffff00">تم أسر91،000 وقد عاد فقط 6،000
بعد سنوات الى بلادهم</font>

1041
02:15:38,857 --> 02:15:39,358
<font color="##ffff00">تعديل الترجمة والتوقيت</font>
<font color="#80ff00">محمد حشيش ZerY3a</font>

1042
02:15:39,858 --> 02:15:40,359
<font color="#ff8000">اعد الترجمة
خالد الجبالى</font>

1043
02:15:40,859 --> 02:15:49,360
<font color="##ffff00">تعديل الترجمة والتوقيت</font>
<font color="#80ff00">محمد حشيش ZerY3a</font>

