1
00:00:49,382 --> 00:00:52,901
"ما معنى الحب ما لم يكن معك؟"

2
00:00:53,303 --> 00:00:57,322
"وعندما تكون وحيداً تشعر به أيضاً"

3
00:00:57,390 --> 00:01:00,826
"بين ذراعين حيث أنتمي للأبد"

4
00:01:01,102 --> 00:01:05,370
"لأن البقاء معك يمنحني الإستقامة" -
!(أهلاً بكم في (ريو -

5
00:01:07,317 --> 00:01:09,209
"أنصت لي يا عزيزي"

6
00:01:09,277 --> 00:01:12,838
"أستيقظ كل صباح أفكر في مشاعرك"

7
00:01:15,366 --> 00:01:17,259
".. أتساءل لو كنت تعرف"

8
00:01:17,327 --> 00:01:20,387
ما فائدة الإحتفال"
"لو لم تكن حولي؟

9
00:01:20,455 --> 00:01:24,705
"ولكن أنصت لي الآن" -
"ما فائدة الحب؟" -

10
00:01:25,543 --> 00:01:29,271
"لو لم يكن حُبك أنت ..

11
00:01:29,672 --> 00:01:33,400
"ما فائدة الحب؟" -
"هل أنا حب حياتك؟" -

12
00:01:33,468 --> 00:01:37,446
"لو لم يكن حُبك أنت .. -
"هل هو الحب الجنوني؟" -

13
00:01:37,514 --> 00:01:40,949
هذه حفلة جنونية وأنا "
.. سعيد لكوني مع الجميع

14
00:01:41,017 --> 00:01:42,951
عزيزتي، حركي جسمك
.. وأرقصي على الأرض

15
00:01:43,019 --> 00:01:46,909
"(آتنا ما لديك، (بلو" -
أنا؟ -

16
00:01:46,981 --> 00:01:49,917
ما فائدة الأغنية
م لم تسمعها؟

17
00:01:51,528 --> 00:01:55,130
"لا أتخيل الرقص بدونك"

18
00:01:55,323 --> 00:01:59,008
"أنت نجمة مشعة لا يوجد ما أهو أفضل لرؤيتها"

19
00:01:59,410 --> 00:02:03,672
"ما لم تكن متواجداً هنا بجواري"

20
00:02:05,542 --> 00:02:07,309
.. أنصت لي يا عزيزي"

21
00:02:07,377 --> 00:02:11,684
"أستيقظ كل صباح أفكر في مشاعرك"

22
00:02:13,550 --> 00:02:15,192
".. أتساءل لو كنت تعرف"

23
00:02:15,510 --> 00:02:18,487
ما فائدة الإحتفال"
"لو لم تكن حولي؟

24
00:02:18,555 --> 00:02:20,113
.. "أنصت لي الآن"

25
00:02:20,181 --> 00:02:26,950
ما فائدة الحب؟"
"لو يكن لك أنت

26
00:02:30,066 --> 00:02:33,001
(بالنسبة لطير من (مينيسوتا
فلديك حركات جيدة

27
00:02:33,069 --> 00:02:36,505
،لم تكن هذه حركة
كان حادثاً ولكن أقبل المجاملة

28
00:02:36,614 --> 00:02:42,149
من الجيد أن (رافايل) يرعى الأطفال -
أجل، يبدو أنكِ عالقة معي طوال الليل -

29
00:02:42,245 --> 00:02:47,720
(أنت حبي الوحيد يا (بلو -
هذا جيد، بما أنني الوحيد المتبقي -

30
00:02:47,792 --> 00:02:50,352
،مرحبا أيها المُحبان
!عيد ميلاد سعيد

31
00:02:50,420 --> 00:02:54,314
.. رافي)؟ أين الـ) -
!الأولاد مع (لويز)، لا تقلقوا -

32
00:02:54,382 --> 00:02:56,483
!القلق، إنه هنا

33
00:02:59,470 --> 00:03:03,088
لويز)؟ أين الأولاد؟) -
ماذا؟ ليس لدي أي أولاد -

34
00:03:03,099 --> 00:03:06,507
!أولادنا -
!(أجل، تركتهم مع (تيني -

35
00:03:06,603 --> 00:03:10,620
تيني)؟) -
ماذا؟ إنها جليسة أطفال ممتازة -

36
00:03:10,857 --> 00:03:14,710
!أنا جليسة أطفال فاشلة -
هذا سيكون رائعاً -

37
00:03:14,777 --> 00:03:19,631
حسنُ، قمت بكل الحسابات
وكل تفجير سيتزامن جيداً مع الحدث

38
00:03:19,699 --> 00:03:23,343
ما لم أحمل الشيء المطلوب -
إليكم ما أتوقعه -

39
00:03:23,411 --> 00:03:26,305
أحمر، أزرق، أخضر
أصفر، وردي

40
00:03:26,372 --> 00:03:30,309
إليكم ما أتوقعه، تفجير
!تحطيم، دوي

41
00:03:30,376 --> 00:03:32,894
أعتقد أن والديكما
لن يُعجبهم هذا

42
00:03:33,379 --> 00:03:35,147
ها نحن نبدأ

43
00:03:36,424 --> 00:03:37,799
أين تذهب أيها الصغير؟

44
00:03:37,800 --> 00:03:39,484
أهلا، ما هذا؟ -
أبي -

45
00:03:39,552 --> 00:03:42,860
،تعرفون القوانين يا رفاق
تُمنع الألعاب النارية بدون إشراف البالغين

46
00:03:42,931 --> 00:03:45,740
(لقد طلبنا من (تيني -
(هذا أسوأ، آسف يا (تيني -

47
00:03:45,808 --> 00:03:49,703
(لا يجب أن تدفع لي يا سيد (بلو -
في المرة القادمة، أطلبوا مني -

48
00:03:49,771 --> 00:03:52,413
ولكنك ترفض دائماً -
كلا، لا أفعل -

49
00:03:52,482 --> 00:03:56,133
أبي، أنت ناكر -
عزيزتي، هل أرفض دائماً؟ -

50
00:03:56,236 --> 00:03:59,755
أجل، أعني .. كلا -
رائع -

51
00:03:59,822 --> 00:04:01,673
.والآن أمي تقولها أيضاً

52
00:04:03,826 --> 00:04:06,887
اسمعوا، نحن أخر من تبقى من
ببغاوات الـ(سبيكس) الزرقاء على الأرض

53
00:04:06,955 --> 00:04:09,723
،يجب أن نبقى في أمان
.. الطيور زرقاء الريش

54
00:04:09,791 --> 00:04:13,018
.يجب أن تبقى سوياً ..

55
00:04:13,086 --> 00:04:14,269
.أشتم رائحة دجاج

56
00:04:16,923 --> 00:04:20,108
!كلا!، كلا

57
00:04:20,927 --> 00:04:21,860
كلا، كلا

58
00:04:22,303 --> 00:04:25,739
وفقاً لحساباتي، فهذه كلمة
لا" رقم 27 اليوم"

59
00:04:30,687 --> 00:04:31,620
!النجدة

60
00:04:34,148 --> 00:04:39,461
!خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد -
!ليطير الجميع -

61
00:04:39,529 --> 00:04:41,088
!عيد ميلاد سعيد

62
00:04:50,206 --> 00:04:54,059
يا رجل، كيف يحصل
أبي على كل المتعة؟

63
00:04:54,127 --> 00:04:56,978
!أنظروا!، لقد نجحت

64
00:04:57,046 --> 00:05:00,899
حسنُ، هذا العام
بدأ بداية جيدة

65
00:05:05,900 --> 00:05:10,900
<b><font color = "orange" size = "35"> :: 2  ــو <font color = "yellow" size = "35">يــ <font color = "blue" size = "35">ر ::</b>

66
00:05:16,001 --> 00:05:19,801
<b>"منطقة الأمازون"
"مدخل نهر كاريكيوري"</b>

67
00:05:20,319 --> 00:05:25,340
،بعثة الأمازون، اليوم السابع
.. (على بعد ألفي ميل من (ريو

68
00:05:25,408 --> 00:05:28,088
لقد وصلنا إلى منتصف
الغابات المطيرة

69
00:05:28,828 --> 00:05:33,746
نحن مُحاطون بنباتات وحيوانات
.. تصارع من أجل البقاء

70
00:05:33,833 --> 00:05:36,726
بينما نناضل من أجل
النزول أسفل النهر

71
00:05:36,794 --> 00:05:39,104
جُهد بالنسبة لك

72
00:05:39,672 --> 00:05:43,940
.كم هي جميلة
أبصقيها، أبصقيها

73
00:05:45,386 --> 00:05:48,822
نحن بالقرب من أعشاش
طيور سِمان الأمازون الخشبي

74
00:05:48,890 --> 00:05:50,907
"سمان الحجل"

75
00:05:50,975 --> 00:05:54,870
منذ 6 شهور، أنقذنا هذا
.الطير الصغير من المهربين

76
00:05:54,937 --> 00:05:56,872
كان مريضاً ويعاني
.. من سوء تغذية

77
00:05:56,939 --> 00:06:00,871
مع رجل مكسورة ولكن الآن
.. مساعدتي المضمونة

78
00:06:02,487 --> 00:06:06,339
أعني، زوجتي المُحبة
.. وزميلتي، ستطلق سراحه

79
00:06:06,407 --> 00:06:08,341
.ليعود إلى بيئته الطبيعية ..

80
00:06:08,409 --> 00:06:11,026
لا بأس، يمكنك الذهاب الآن

81
00:06:11,120 --> 00:06:14,306
هكذا فحسب -
دعيني أتحدث إليه -

82
00:06:19,045 --> 00:06:20,312
.اذهبي

83
00:06:23,341 --> 00:06:24,733
!غرباء أطوار

84
00:06:27,887 --> 00:06:29,988
هل تعتقد أنها
ستكون بخير؟

85
00:06:30,056 --> 00:06:31,865
إمنحيها بعض الوقت

86
00:06:40,900 --> 00:06:42,709
.أهلا بك في المنزل

87
00:06:47,323 --> 00:06:50,133
مهلاً، ما الذي تحاول قوله؟

88
00:06:50,618 --> 00:06:52,986
من الصعب عليه
.أن تودعنا فحسب

89
00:06:53,579 --> 00:06:56,470
كلا، أعتقد أنها
تحاول تحذيرنا

90
00:06:56,791 --> 00:07:01,102
(كلا يا (ليندا
قد تكون رقصة تزاوج

91
00:07:09,137 --> 00:07:11,071
!(أنظر يا (توليو

92
00:07:11,389 --> 00:07:13,365
!جدف الآن

93
00:07:13,766 --> 00:07:16,201
حسنُ، جدف

94
00:07:17,186 --> 00:07:18,411
!حاذر

95
00:07:19,480 --> 00:07:21,456
جدف، للخلف

96
00:07:21,524 --> 00:07:24,000
لليمن، كلا، كلا
للأمام، كلا، كلا

97
00:07:24,068 --> 00:07:25,919
!(قرر الآن يا (توليو

98
00:07:28,364 --> 00:07:30,048
!يا للهول

99
00:07:40,084 --> 00:07:41,518
!كلا

100
00:07:43,337 --> 00:07:44,980
جدف، جدف، أسرع

101
00:07:45,631 --> 00:07:48,441
!(توليو)

102
00:07:58,352 --> 00:08:02,280
!(ليندا) -
!(توليو) -

103
00:08:07,987 --> 00:08:10,714
.حمداً للرب أنك بخير

104
00:08:17,246 --> 00:08:19,055
.. توليو) هل هذا)

105
00:08:41,687 --> 00:08:44,497
!(هذا مذهل يا (ليندا

106
00:09:12,885 --> 00:09:14,361
!(صباح الخير يا (جول

107
00:09:23,771 --> 00:09:26,664
مرحبا جميعاً
أنظروا ماذا وجدت

108
00:09:26,732 --> 00:09:30,001
بلو)؟)
يا أولاد؟

109
00:09:30,069 --> 00:09:34,506
أين ذهب الجميع؟ -
حسنُ، من مستعد للإفطار -

110
00:09:34,573 --> 00:09:36,007
!لا يُعقل

111
00:09:38,494 --> 00:09:42,180
هل تعرف أن هذه الفطائر تحتوي
.. على ضعف الفيتامينات والمعادن

112
00:09:42,248 --> 00:09:43,348
الموجودة في الفطائر العادية؟ ..

113
00:09:43,416 --> 00:09:46,768
.ومع العنب البري، تكون لذيذة أكثر

114
00:09:48,838 --> 00:09:50,772
مهلاً، أين العنب البري؟

115
00:09:50,840 --> 00:09:53,850
!أبي
أتبحث عن هذه؟

116
00:09:54,176 --> 00:09:55,110
!أتني بها

117
00:09:55,803 --> 00:09:58,221
إننا في الدقائق الأخيرة
ويمتلك سحراً في قدمه

118
00:09:58,222 --> 00:09:59,155
.. إنه يسجل

119
00:09:59,223 --> 00:10:00,949
!ويحرز هدفاً -
!هدف  -

120
00:10:01,684 --> 00:10:05,570
أجل، لقد فهمت، أنا بارع -
!انتبه يا أبي -

121
00:10:08,024 --> 00:10:09,416
.كلا

122
00:10:16,824 --> 00:10:18,299
!رائع

123
00:10:21,746 --> 00:10:23,304
.مرحبا يا أمي

124
00:10:24,332 --> 00:10:26,832
ضُبطنا -
حان وقت الذهاب -

125
00:10:27,585 --> 00:10:31,510
مرحبا يا عزيزتي، هل أنتِ جائعة؟ -
(لقد تحدثنا عن هذا يا (بلو -

126
00:10:31,589 --> 00:10:34,480
.. هل فعلنا؟ أنا لا
أجل، إذن ماذا لديكِ؟

127
00:10:34,550 --> 00:10:35,483
الإفطار

128
00:10:35,551 --> 00:10:37,610
هذا مضحك، ولكن
بجدية، ما هذه؟

129
00:10:37,678 --> 00:10:39,320
إنه بندق برازيلي

130
00:10:39,388 --> 00:10:41,598
لم أكن أظن أنني سأجد
واحدة منها قرب المدينة

131
00:10:41,599 --> 00:10:42,991
أريد أن أري للأولاد
كيف نفتحها

132
00:10:43,059 --> 00:10:46,709
أتقصدين هكذا؟
لقد علمنا أبي

133
00:10:47,563 --> 00:10:49,456
مهلاً، عد للوراء

134
00:10:49,523 --> 00:10:51,830
أمي، أبي
!أنتم على التلفاز

135
00:10:51,901 --> 00:10:53,960
(دكتور (توليو مونتيرو
.. رجل الطيور في البرازيل

136
00:10:54,028 --> 00:10:56,337
أعلن عن اكتشاف
هام اليوم

137
00:10:56,405 --> 00:10:59,966
أعتقد أننا قابلنا
ببغاء (سبيكس) أزرق

138
00:11:00,034 --> 00:11:01,718
.في أعماق غابات الأمازون ..

139
00:11:02,036 --> 00:11:06,097
(يعتقد أن ببغاوات الـ(سبكس
الزرقاء انقرضت علمياً

140
00:11:06,165 --> 00:11:10,351
وأخر عائلة متبقية تعيش في
(محمية (بلو) للطيور في (ريو دي جانيرو

141
00:11:10,461 --> 00:11:11,853
!نحن مشاهير

142
00:11:11,921 --> 00:11:15,565
إذا عثروا على هذه
الطيور، سيتم إنقاذ موطنهم

143
00:11:15,633 --> 00:11:17,734
،قد يوجد هناك سِرب كامل منهم

144
00:11:17,802 --> 00:11:21,529
إذا كانوا موجدين
.سنعثر عليهم ونحميهم

145
00:11:21,597 --> 00:11:24,407
!(مرحبا يا (بلو -
!(أهلاً يا (ليندا -

146
00:11:24,767 --> 00:11:26,576
!لسن الوحيدون

147
00:11:27,812 --> 00:11:30,704
!هناك الكثير من هناك -
.. أجل، هذا عظيم -

148
00:11:30,773 --> 00:11:33,041
.. طوال هذا الوقت أعتقد أننا

149
00:11:33,651 --> 00:11:38,311
!ظننت أنا وحيدون -
مهلاً، لم يكن هذا سيئاً -

150
00:11:39,115 --> 00:11:41,508
.. بالطبع، لا

151
00:11:41,575 --> 00:11:43,885
ولكن تخيل وجود
.سِرب كامل من هناك

152
00:11:45,287 --> 00:11:47,088
كم سيكون هذا مذهلاً؟

153
00:11:49,792 --> 00:11:51,351
علينا فعل شيء -
هل يجب؟ -

154
00:11:51,419 --> 00:11:54,896
أجل، يجب أن نطير للأمازون
ونساعد (توليو) و(ليندا) لإيجادهم

155
00:11:54,964 --> 00:12:01,705
مهلاً، لا يمكننا حقب أغراضنا والذهاب -
لمَ لا؟ حان الوقت لرحلة طيران لهذه العائلة -

156
00:12:01,846 --> 00:12:09,774
أنظر إلينا، (آيبود) وتلفزيون وفطائر؟
!لسنا أشخاص، نحن طيور

157
00:12:09,854 --> 00:12:12,413
يجب أن نذهب للبرية
(ونكون طيور يا (بلو

158
00:12:12,481 --> 00:12:15,949
دع الأولاد يتصلون بأصولهم
وأريهم ما كان لدي

159
00:12:16,026 --> 00:12:20,088
إنهم بحاجة لهذا، نحن نريدها
بحقك يا (بلو)، ما هو قولك؟

160
00:12:20,614 --> 00:12:23,250
.. لا أعرف، ربما

161
00:12:23,325 --> 00:12:26,467
"لم يقول "لا -
هذا يعني أنه موافق علمياً -

162
00:12:26,537 --> 00:12:28,538
.. مهلاً، انتظروا -
!سيكون الكثير من المتعة -

163
00:12:28,539 --> 00:12:30,139
!أجل

164
00:12:30,207 --> 00:12:35,220
! سنذهب إلى الأمازون
مهلاً ولكن ما هو؟

165
00:12:35,296 --> 00:12:38,606
منطقة الأمازون من أكثر
.. الأنظمة البيئية المهددة بالانقراض

166
00:12:38,674 --> 00:12:40,733
.بسبب قطع الأشجار غير المشروع والزراعة ..

167
00:12:40,801 --> 00:12:46,650
لنأمل أن الدكتور (مونتيرو) وفريقه
.يعثروا على هذه الطيور النادرة لينقذوها

168
00:12:46,724 --> 00:12:48,950
،قد يوجد هناك سِرب كامل منهم

169
00:12:49,018 --> 00:12:52,620
إذا كانوا موجدين
.سنعثر عليهم ونحميهم

170
00:12:53,272 --> 00:12:54,956
!يا محبي الأشجار

171
00:12:55,024 --> 00:13:00,128
حضر قاربي، أريد تولي
.هذا الأمر بنفسي

172
00:13:06,952 --> 00:13:07,760
!التالي

173
00:13:07,828 --> 00:13:10,471
هذا أنا، حسنُ
يمكن للجميع الذهاب للمنزل الآن

174
00:13:10,539 --> 00:13:14,142
أنتم تنظرون إلى
!ملك الكرنفال التالي

175
00:13:17,046 --> 00:13:19,480
!مرحبا أيها الضخم
!أتكسر قدمك

176
00:13:22,218 --> 00:13:24,235
.احترس يا صاح

177
00:13:24,303 --> 00:13:32,994
،لا يمكنك رؤيته قادم"
.. فلن تجده في أي مكان

178
00:13:39,902 --> 00:13:41,669
!كان هذا مذهل

179
00:13:41,737 --> 00:13:46,007
إيفا) عزيزتي، لقد حطمتِ)
كل نوتة موسيقية، يا رفاق؟

180
00:13:46,075 --> 00:13:49,510
أجل، مع مجموعة نوتات
لم أسمع عنها من قبل

181
00:13:49,578 --> 00:13:53,008
!(رافي) -
لا تقلقي، سأكلمهم -

182
00:13:53,082 --> 00:13:56,850
سنجد المكان المناسب لكِ -
.ربما القارة القطبية -

183
00:13:55,584 --> 00:13:56,851
.ربما القارة القطبية

184
00:13:59,421 --> 00:14:00,772
حريُ أن تفعل، وداعاً

185
00:14:00,839 --> 00:14:03,816
أراكِ في المنزل
!يا فاكهتي اللذيذة

186
00:14:04,510 --> 00:14:07,862
ولا صوت من هؤلاء مُلهم
لم أُستلهم بعد

187
00:14:07,930 --> 00:14:11,074
،الكرنفال على الأبواب
وسمعتنا أصبحت على المحك

188
00:14:11,141 --> 00:14:14,870
عُلم، نحتاج لشيء يجعلنا نهتز
شيء يجعلنا نرقص

189
00:14:14,895 --> 00:14:16,329
!نريد شيء يُفرقع

190
00:14:17,690 --> 00:14:19,749
أتعرف معنى كلمة "فرقع"؟

191
00:14:19,817 --> 00:14:21,084
.التالي

192
00:14:22,778 --> 00:14:24,790
بلو)؟) -
آسف يا أخي -

193
00:14:24,863 --> 00:14:28,424
(لا بأس يا (لويز
سعدتُ برؤيتك أيضاً

194
00:14:28,993 --> 00:14:32,402
اسمع يا (بلو)، نحن نبحث
.عن مُغني وراقص سوياً

195
00:14:32,496 --> 00:14:36,224
أجل، وأنت تملك الموهبة قليلاً
هل فهمت وجهة نظري؟

196
00:14:36,292 --> 00:14:39,727
كلا، لست هنا للإختبار
أحمل أخبار

197
00:14:39,795 --> 00:14:44,314
سأذهب إلى الأمازون، مرحى

198
00:14:45,050 --> 00:14:48,319
الأمازون؟
هذه البرية

199
00:14:48,387 --> 00:14:51,114
(أجل، تعتقد (جول
أنه جيد لنا

200
00:14:51,181 --> 00:14:53,650
ما مدى البرية؟ -
البرية الحقيقية -

201
00:14:53,726 --> 00:14:56,619
لديهم بعوض يمتص
"دمائك مثل شراب الـ"سلربي

202
00:14:56,687 --> 00:14:59,163
وثعابين تستطيع أن تبتلعك

203
00:14:59,231 --> 00:15:03,793
.وسمك البرانا الآكل للحم

204
00:15:04,612 --> 00:15:06,513
عظيم، هذا يبدو لطيفاً
لن أذهب

205
00:15:06,572 --> 00:15:09,730
يا رفاق، يا رفاق
(لا داعي للقلق يا (بلو

206
00:15:09,867 --> 00:15:12,093
كل هذه القصص مٌبالغ فيها

207
00:15:12,161 --> 00:15:13,886
أتعتقد هذا؟ -
!بالطبع -

208
00:15:13,954 --> 00:15:16,556
لو كان هذا هاماً
لـ(جول)، فأفعله

209
00:15:16,624 --> 00:15:19,934
زوجة سعيدة تعني
حياة سعيدة، تذكر هذا

210
00:15:20,002 --> 00:15:22,061
حسنُ، أنت مُحق

211
00:15:22,171 --> 00:15:24,856
إنها عطلة عائلية صغيرة
ستكون ممتعة في الواقع

212
00:15:24,923 --> 00:15:27,782
إلى جانب أنها لن تظل للأبد -
هذه الروح المطلوبة -

213
00:15:27,801 --> 00:15:31,112
أجل، حسنُ
شكراً يا رفاق

214
00:15:31,430 --> 00:15:34,866
!أراكم بعد بضعة أسابيع -
(رحلة آمنة يا (بلو -

215
00:15:34,933 --> 00:15:36,451
.أحضر هدية معك

216
00:15:36,518 --> 00:15:41,330
يا كلب، لن يعود
أبداً، إنه ميت

217
00:15:41,440 --> 00:15:44,167
!أمازون

218
00:15:44,234 --> 00:15:46,252
!لنذهب، هيّا بنا يا أبي

219
00:15:46,320 --> 00:15:50,715
حسنُ، رذاذ الحشرات، موجود
.. مُنقي الماء، موجود، لصق جروح

220
00:15:50,783 --> 00:15:52,925
!أشعر أنني أنسى شيء ما -
!رائع -

221
00:15:52,993 --> 00:15:57,745
!السُكين المجمعة لكل شيء
سأكون مسئول عن هذه

222
00:15:57,831 --> 00:16:00,073
هذه ليست لك -
أنظر لهذا يا أبي -

223
00:16:00,167 --> 00:16:03,019
هل تعرف أن في الأمازون
ثعابين يمكنها أن تبتلعك؟

224
00:16:03,087 --> 00:16:06,355
في الواقع يا (بيا)، كل
القصص مبالغ فيها

225
00:16:06,423 --> 00:16:07,815
كلا، أنظر فعلاً

226
00:16:11,345 --> 00:16:15,150
!هذا مقزز -
حسنُ، هل نحن مستعدون؟ -

227
00:16:15,224 --> 00:16:16,532
حزمة الجبناء؟ -
أجل -

228
00:16:16,600 --> 00:16:18,868
(أعطتني إياها (ليندا
أحتاجها لوضع جهاز تحديد المواقع

229
00:16:18,936 --> 00:16:20,186
أين هو؟

230
00:16:20,187 --> 00:16:22,163
مهلاً -
كارلا) سنغادر) -

231
00:16:22,314 --> 00:16:27,210
لن أذهب، سيكون مملاً -
حسنُ، ها هو -

232
00:16:27,277 --> 00:16:30,546
التعرف على الصوت يجعله
مضمون تماماً، شاهدي

233
00:16:31,031 --> 00:16:35,340
(أعثري على (ليندا) و(توليو -
"البحث عن "عشاء في طوكيو -

234
00:16:35,411 --> 00:16:38,137
حسنُ، يبدو هذا
اقتراحاً جميلاً

235
00:16:38,205 --> 00:16:40,223
هل تثق في هذه السيدة؟ -
أجل -

236
00:16:40,290 --> 00:16:43,949
مرحبا، انتظروا يا عائلة
سآتي أنا أيضاً

237
00:16:44,044 --> 00:16:47,140
لا تقلق يا صاح، سوف نُدعمك -
هل سمحت لك (إيفا) بالذهاب؟ -

238
00:16:47,214 --> 00:16:49,857
بالتأكيد، لقد وعدتها
بمكان في عرض الكرنفال

239
00:16:49,925 --> 00:16:52,201
فعلت ماذا؟ -
لقد تأخرتم يا رفاق -

240
00:16:52,269 --> 00:16:55,162
الساعة تتأخر -
ولكن الموسيقيين مُبكرين -

241
00:16:55,230 --> 00:16:58,290
مهلاً، هل ستأتون يا رفاق؟ -
لن نفوتها مهما كان -

242
00:16:58,358 --> 00:17:01,085
سوف نمسح البرية
!على أفضل موهبة في الغابة

243
00:17:01,153 --> 00:17:03,838
إنها مصدر إلهامنا
لعرض الكرنفال هذا العام

244
00:17:03,905 --> 00:17:07,174
"جُموح الأمازون"

245
00:17:07,284 --> 00:17:12,054
رائع، أعني
أجل، أعتقد أني سأذهب

246
00:17:12,122 --> 00:17:16,180
أدغال الأمازون أم الحفلة؟ -
من مستعد لمغامرة إستوائية؟ -

247
00:17:16,251 --> 00:17:17,184
!أعرف أني مستعد

248
00:17:17,252 --> 00:17:19,061
حسنُ -
!لنذهب يا طيور -

249
00:17:19,129 --> 00:17:22,439
مهلاً، لم نقم بالحساب
!يا رفاق، انتظروا

250
00:17:22,966 --> 00:17:24,525
!إعادة الحساب

251
00:17:26,803 --> 00:17:29,280
!يا طيور، عودوا إلى هنا

252
00:17:29,681 --> 00:17:32,700
!لقد غادروا بدوني مجدداً

253
00:17:33,435 --> 00:17:35,286
.لقد أخفقت

254
00:18:09,387 --> 00:18:12,721
زحام مروي في الأمام -
عظيم، شكراً لكِ يا سيدة -

255
00:18:38,333 --> 00:18:39,934
أسرع، أسرع

256
00:18:41,795 --> 00:18:43,604
يبطئ، يبطئ

257
00:18:43,880 --> 00:18:45,397
!النجدة

258
00:19:09,656 --> 00:19:13,634
"من ريو إلى مونيس، نحن في النعيم"

259
00:19:13,702 --> 00:19:16,303
،ها قد وصلنا يا أولاد
بوابة الأمازون

260
00:19:20,041 --> 00:19:22,017
.. أكون"

261
00:19:22,377 --> 00:19:25,813
"أو لا أكون ..

262
00:19:25,881 --> 00:19:28,315
"هذا هو السؤال"

263
00:19:28,383 --> 00:19:30,484
،سواء كان نبيلاً في تفكيره"

264
00:19:30,552 --> 00:19:35,155
ويعاني من سهام وسيوف
.. الثروة الفاحشة

265
00:19:35,223 --> 00:19:39,326
أو يجمع جيشاً
.. ليحارب الأمواج الهائجة

266
00:19:39,394 --> 00:19:43,372
"ويعترضهم ويضع حداً لهم ..

267
00:19:44,232 --> 00:19:48,335
(هذا جميل يا (نيجل
ما معناه؟

268
00:19:48,403 --> 00:19:52,335
(الموت يا (غابي
إنها عن الموت

269
00:19:52,908 --> 00:19:56,969
أحبك كثيراً عندما
تصبح مظلماً ومكتئباً

270
00:19:58,038 --> 00:20:00,681
!يا طائر، وقت العرض

271
00:20:00,749 --> 00:20:02,933
جمهوري ينتظر

272
00:20:06,421 --> 00:20:09,148
(من شوارع (ريو
إلى غابات الأمازون

273
00:20:09,216 --> 00:20:11,150
!طير الغموض ..

274
00:20:11,218 --> 00:20:14,028
!ضفدع سامة

275
00:20:14,095 --> 00:20:15,863
!آكل للنمل -
لا تكن خجولاً -

276
00:20:15,931 --> 00:20:18,032
. اعرفوا قدركم

277
00:20:24,105 --> 00:20:27,875
أنت!، ابتعد عنها
وعُد للعمل

278
00:20:30,445 --> 00:20:33,881
!أمي!، أمي
!أريد حظي

279
00:20:33,949 --> 00:20:40,041
أهلاً بكِ سيدتي، هذا الببغاء
المذهل سيظهر لكِ المستقبل

280
00:20:40,872 --> 00:20:43,390
.حسنُ أيها الطائر، التقط حظه

281
00:20:43,458 --> 00:20:44,975
هيّا يا طائر

282
00:20:45,418 --> 00:20:46,894
(أنت تبلي حسنُ يا (نيجل

283
00:20:48,463 --> 00:20:49,688
.اختر واحدة

284
00:20:50,548 --> 00:20:55,216
هيّا يا مجموعة، لقد أوشكنا
يكفي الطيران اليوم، يجب أن نلحق بالقارب

285
00:20:57,138 --> 00:20:59,531
،طبقاً لصديقي الصغير هذا
القارب سيوصلنا في الصباح

286
00:20:59,599 --> 00:21:00,407
!مرحى

287
00:21:05,772 --> 00:21:09,375
!سيعيش ولكنه لن يطير أبداً

288
00:21:11,778 --> 00:21:15,255
!هيا يا طائر -
!أريد حظي -

289
00:21:15,323 --> 00:21:18,717
(أنت تبلي حسنُ يا (نيجل -
لماذا تأخر؟ -

290
00:21:19,828 --> 00:21:23,097
ما خطبك؟

291
00:21:24,958 --> 00:21:28,352
ذلك الطير الأزرق
سبب لي بؤسي

292
00:21:34,467 --> 00:21:36,402
طير لطيف؟

293
00:21:40,348 --> 00:21:42,683
لماذا تضرب نفسك؟

294
00:21:42,684 --> 00:21:45,744
!نيجل) هو فتى أحلامي)

295
00:21:49,607 --> 00:21:50,958
.شكراً لك

296
00:21:54,529 --> 00:21:55,963
!أنا حرة

297
00:21:57,365 --> 00:21:59,133
!ضُفدع مسمم

298
00:22:11,713 --> 00:22:15,482
لقد ارتفع نعيب الببغاء
!عالياً من أجل الإنتقام

299
00:22:15,550 --> 00:22:17,151
إنه مقولة لـ(شكسبير)، بالمناسبة

300
00:22:17,218 --> 00:22:19,903
بدون عرضك، فهي شيء

301
00:22:19,971 --> 00:22:21,155
وجهة نظر جيدة

302
00:22:27,556 --> 00:22:30,156
"وقت مناسب لإنهاء الأعمال القديمة"

303
00:22:44,496 --> 00:22:52,144
!هذا الهواء نقي للغاية
!الوداع أيتها المدينة القذرة

304
00:22:52,212 --> 00:22:54,354
أجل، وداعاً

305
00:22:57,092 --> 00:23:01,994
،شكراً على فعلك هذا
أقدره فعلاً

306
00:23:02,055 --> 00:23:04,781
سأفعل أي شيء لكِ
وتعرفين هذا، صحيح؟

307
00:23:04,849 --> 00:23:07,034
بالطبع أعرف

308
00:23:22,200 --> 00:23:26,136
لسنا هنا لتناول وجبة
خفيفة، نحن هنا لننتقم

309
00:23:26,204 --> 00:23:28,972
بمجرد أن ينام هؤلاء
.. الركاب المزعجين

310
00:23:29,040 --> 00:23:32,726
سوف نرّ صديقنا
.. بلو) بعض الحب)

311
00:23:32,961 --> 00:23:35,479
.بعض الحب المسمم ..

312
00:23:35,547 --> 00:23:37,731
.هذا تخصصي

313
00:23:37,799 --> 00:23:42,560
سنهجم في منتصف الليل
.لأنه أكثر شراً

314
00:23:42,637 --> 00:23:44,571
.ابقوا يقظين

315
00:23:50,145 --> 00:23:53,163
!مُنتصف الليل، وقت الهجوم

316
00:23:53,773 --> 00:23:56,416
نيجل)؟)

317
00:23:58,820 --> 00:24:01,838
أنظر إلينا، غير أسوياء

318
00:24:02,490 --> 00:24:06,843
،ضفدعة مُسممة
!وطير غريب لا يطير

319
00:24:06,995 --> 00:24:11,390
مختلفين للغاية
ورغم هذا مُتشابهين

320
00:24:11,624 --> 00:24:13,559
.. عزيزي، عندما تنام كل شيء جيد"

321
00:24:13,626 --> 00:24:17,896
نحن أصدقاء، وهذا أنيق
.. ولكن لدي سر لأقوله

322
00:24:17,964 --> 00:24:21,858
"أنا أحبك ..

323
00:24:24,471 --> 00:24:26,071
،الناس يقولون هذا خطأ"
.. هذا سخيف

324
00:24:26,139 --> 00:24:33,620
،ضفدع وطائر يقعان في الحب ..
"ولكن أعرف من أعماقي أنه مقدر

325
00:24:34,314 --> 00:24:37,374
لو كنا نتعانق ونقبل بعضنا"
" فقط، ستكون بركة من السماء

326
00:24:37,442 --> 00:24:39,783
ولكن رئتيك ستنفجر"
.. وستصبح هكذا

327
00:24:39,819 --> 00:24:42,588
ثم تصمت ويتحول
"وجهك لأزرق

328
00:24:44,324 --> 00:24:47,301
ولكني سأحميك يا عزيزي"
"سأفعل، لا تقلق، اهدأ

329
00:24:47,368 --> 00:24:55,390
لأنه لا يوجد هناك طير لن"
.. أقتله من أجلك، ألا ترّ

330
00:24:56,711 --> 00:24:59,479
أننا قُدرنا لبعضنا؟

331
00:24:59,547 --> 00:25:04,151
من أجل الحب -
الحب -

332
00:25:04,219 --> 00:25:07,613
الحب المسمم -
الحب -

333
00:25:07,680 --> 00:25:11,450
"ورغم هذا، أجل"

334
00:25:11,559 --> 00:25:19,055
"أعرف أنك لا تستطيع حمليّ" -
أشعري باقترابي الآن -

335
00:25:19,150 --> 00:25:24,171
"أجنحتك الجميلة تلمسني"

336
00:25:24,697 --> 00:25:29,124
،أخبرني القدر"
.. أن الحب

337
00:25:29,244 --> 00:25:31,678
الحب المسمم -
الحب -

338
00:25:32,455 --> 00:25:38,810
موجود هنا، أنت قريب"
.. للغاية ولكنك

339
00:25:39,712 --> 00:25:43,140
"بعيد للغاية .. -
مثل النجم -

340
00:25:43,216 --> 00:25:47,117
"ها نحن" -
أين؟ -

341
00:25:47,262 --> 00:25:52,605
"ماذا نفعل؟"
نفعل -

342
00:25:55,812 --> 00:26:02,006
(أنت (روميو) وأنا (جوليت
.. نحن مثاليين ولكن

343
00:26:02,110 --> 00:26:04,378
.. إذا تلامسنا، ليس كثيراً ..

344
00:26:04,445 --> 00:26:09,546
،فهذا كل ما لديك
إنه الوداع

345
00:26:09,617 --> 00:26:13,387
"وسأبكي ..

346
00:26:14,247 --> 00:26:19,267
.. بينما تموت"

347
00:26:19,460 --> 00:26:25,399
"من حبي المسمم ..

348
00:26:38,980 --> 00:26:40,914
!يا له من كابوس

349
00:26:41,774 --> 00:26:42,749
!(تشارلي)

350
00:26:42,942 --> 00:26:45,585
!من المفترض أن تُيقظني

351
00:26:45,820 --> 00:26:47,921
.حان الوقت

352
00:26:56,164 --> 00:26:58,807
(أحب أن أكون في فريق (نيجل

353
00:28:03,564 --> 00:28:08,877
لا يسعني التفكير في أي شيء أكثر رومانسية من
.تسميم الركاب على متن سفينة سياحية في ضوء القمر

354
00:28:08,945 --> 00:28:13,478
توقفي، هذا لي

355
00:28:13,533 --> 00:28:18,512
استيقظ يا (بلو) الصغير
كنت أتساءل، أين أنت؟

356
00:28:18,579 --> 00:28:21,556
.. في مكان بعيد في العالم

357
00:28:21,624 --> 00:28:25,977
هل أنت مستعد للموت؟

358
00:28:26,045 --> 00:28:30,732
تحتاج لنعناع للنفس -
حتى وأنت نائم، تسخر مني -

359
00:28:47,108 --> 00:28:48,834
!انتظرني

360
00:28:49,569 --> 00:28:51,503
!لا تتركني

361
00:28:52,155 --> 00:28:55,670
!تياغو) توقف عن العبث) -
لم أفعل أي شيء -

362
00:28:55,742 --> 00:28:57,592
(تياغو جاندرسون)
أنصت لوالدتك

363
00:28:57,660 --> 00:28:59,719
!يا رجل

364
00:29:00,621 --> 00:29:02,556
كدنا نصل، صحيح؟

365
00:29:02,623 --> 00:29:04,266
انتظروا يا رفاق -
(هيّا يا (بلو -

366
00:29:04,333 --> 00:29:05,934
.. تذكروا، الطيور ذات

367
00:29:06,502 --> 00:29:08,228
.لا يهم

368
00:29:11,799 --> 00:29:13,275
!إنهم يهربون

369
00:29:13,468 --> 00:29:16,736
استيقظ أيها الغبي يا آكل
الحشرات، اتبعهم

370
00:29:18,806 --> 00:29:21,575
هذا أفضل، والآن أسرع 10 مرات

371
00:29:23,603 --> 00:29:25,412
!يا خنازير النهر

372
00:30:05,061 --> 00:30:06,119
!أنت

373
00:30:06,187 --> 00:30:09,623
لطالما شككت أنك
أغبى من القرود

374
00:30:09,690 --> 00:30:11,333
والآن، أتأكد

375
00:30:12,026 --> 00:30:14,669
يا رئيس، ماذا
تفعل في الغابة؟

376
00:30:14,737 --> 00:30:16,630
.. ربما السؤال الأفضل هو

377
00:30:16,906 --> 00:30:18,381
ماذا يفعلون؟ ..

378
00:30:19,033 --> 00:30:20,884
!مهاويس الطبيعة

379
00:30:23,412 --> 00:30:29,309
مليوني كيلومتر مربع من الغابة
ويلعبون عقر داري؟

380
00:30:30,378 --> 00:30:32,354
لا أعتقد هذا

381
00:30:32,421 --> 00:30:36,358
كما تعرفون يا أصدقائي، عملية
.. التخشيب هذه، تعتبر

382
00:30:37,051 --> 00:30:38,318
!غير شرعية ..

383
00:30:38,386 --> 00:30:42,155
إن عثر هذان الأخرقان
على الطيور، انتهى عملنا

384
00:30:42,223 --> 00:30:47,523
ولهذا، يجب أن تضع أنت
حداً لبعثة حماية الطيور

385
00:30:47,603 --> 00:30:54,250
.أعثر عليهم ثم تخلص منهم
أما بقيتكم، اقطعوا بعض الأشجار

386
00:30:56,404 --> 00:30:59,381
من يكترث لمجموعة طيور؟

387
00:31:00,157 --> 00:31:03,426
يجب أن تعشش الببغاوات
بالقرب من أشجار الجوز البرازيلية

388
00:31:03,494 --> 00:31:05,679
.. لذا، أعتقد علينا أن نستمر

389
00:31:06,330 --> 00:31:09,557
هل تنصت إلى يا (توليو)؟

390
00:31:09,834 --> 00:31:11,935
لقد وصلت إلى وجهتك

391
00:31:12,003 --> 00:31:15,271
أترين؟ إنها تعمل بشكلِ
جيد، ها قد وصلنا

392
00:31:16,841 --> 00:31:18,024
أين؟

393
00:31:18,259 --> 00:31:22,520
هذه الأشياء لديها أخطاء هامشية -
لقد أخبرتك بألا تثق في هذه المرأة -

394
00:31:23,347 --> 00:31:27,200
(هذه يرقة (هيلكونيس
وهي على وشك دخول المرحلة الانتقالية

395
00:31:27,268 --> 00:31:31,121
"لقد قلتِ "فضلات -
يا أولاد، إبقوا قريبين -

396
00:31:31,439 --> 00:31:32,539
سأحضرهم

397
00:31:32,607 --> 00:31:36,042
حسنُ وأنتم يا رفاق
ابقوا يقظين، سأبحث حولنا

398
00:31:36,110 --> 00:31:39,713
لا تقلق، سنكون هنا
لن نترك مكاننا

399
00:31:39,780 --> 00:31:41,881
الريش في ظهري
يقشعر على رقبتي

400
00:31:41,949 --> 00:31:45,218
.لا أحب هذا -
لنتراجع -

401
00:31:48,122 --> 00:31:50,390
بيا)؟ (تياغو)؟)

402
00:31:54,045 --> 00:31:55,311
هيّا يا سيدة

403
00:31:56,130 --> 00:31:59,149
لا تخيبي ظني -
(حساب المسافة لـ (فانكي تاون -

404
00:31:59,216 --> 00:32:00,150
.عظيم

405
00:32:07,475 --> 00:32:09,075
!حسنُ، يا رفاق

406
00:32:10,853 --> 00:32:12,620
يا رفاق؟

407
00:32:15,024 --> 00:32:17,417
خدعة جيد، مُضحكين للغاية

408
00:32:17,485 --> 00:32:19,461
جيدة، وذكية للغاية

409
00:32:20,071 --> 00:32:22,297
جول)، أين أنتِ؟)

410
00:32:22,657 --> 00:32:25,341
يا أولاد؟ (جول)؟

411
00:32:27,870 --> 00:32:29,095
!إنه ببغاء

412
00:32:29,163 --> 00:32:31,730
!(ليندا) -
دعني أذهب -

413
00:32:34,251 --> 00:32:35,769
!دعني أذهب أيها الهمجي

414
00:32:36,170 --> 00:32:37,103
بلو)؟)

415
00:32:41,717 --> 00:32:44,110
(أقسم أن هذا صوت (بلو

416
00:32:44,178 --> 00:32:48,615
هذا مستحيل، إنه في
المنزل في (ريو)، بأمان

417
00:32:48,683 --> 00:32:50,492
!أنا مواطن أميركي أيها المتوحش

418
00:32:50,559 --> 00:32:54,120
!أطالب برؤية سفيريّ
!أعرف حقوقي

419
00:32:56,524 --> 00:32:58,625
!تراجعوا أيها البربريين

420
00:32:59,193 --> 00:33:02,504
أجلن هذا صحيح
إنها ملعقة وشوكة

421
00:33:02,571 --> 00:33:05,131
!كونوا خائفين

422
00:33:05,199 --> 00:33:09,052
مهلاً يا صاح
!ضع الشوكة جنباً

423
00:33:09,203 --> 00:33:10,345
دعني اذهب -
!أحضرهم -

424
00:33:10,413 --> 00:33:12,472
!أنت محظوظ لأنني لست ضخماً

425
00:33:41,318 --> 00:33:43,920
!لا أصدق أننا وجدناهم

426
00:33:43,988 --> 00:33:46,631
!فنياً هم من وجدونا

427
00:33:47,033 --> 00:33:49,259
حسنُ، سنحتاج تحديد
بعض الأسماء

428
00:33:49,326 --> 00:33:51,886
مرحباً، حسنُ

429
00:33:51,996 --> 00:33:54,389
كلا، هذا نعناع للنفس
لست بحاجة إليه

430
00:33:54,457 --> 00:33:56,599
ولكنه جيد، إنه يُؤكل

431
00:33:57,376 --> 00:33:59,269
!كلا، كلا، ليس العلبة كلها

432
00:33:59,336 --> 00:34:01,146
!أخرج هذا من فمك

433
00:34:04,467 --> 00:34:07,443
ما الذي جاء بهذه هنا؟
ماذا يحدث هنا؟

434
00:34:07,511 --> 00:34:09,529
وجدناهم يطيرون
بالقرب من البشر

435
00:34:09,597 --> 00:34:11,447
ماذا؟ ومن تكونون؟

436
00:34:11,515 --> 00:34:13,366
هذه ليست إجابة مناسبة

437
00:34:13,434 --> 00:34:15,702
لقد طرحت سؤالاً
من أين جئت؟

438
00:34:15,770 --> 00:34:16,828
!تراجع

439
00:34:16,896 --> 00:34:18,997
.. اعذريني أيتها الشابة

440
00:34:21,192 --> 00:34:23,459
لا أصدق هذا

441
00:34:24,236 --> 00:34:26,004
كيف هذا...؟

442
00:34:26,072 --> 00:34:32,420
...عندما أتى قاطعوا الأخشاب
كان هنالك حريق، والكثير  من الدخان

443
00:34:32,536 --> 00:34:35,722
...كنتِ تحت جناحي، وبعدها

444
00:34:35,790 --> 00:34:38,681
اختفيت -
بحثت عنك بكل مكان -

445
00:34:38,709 --> 00:34:40,852
أنا هنا

446
00:34:40,920 --> 00:34:42,437
!أبي

447
00:34:43,506 --> 00:34:44,939
أبي"؟"

448
00:34:47,426 --> 00:34:49,485
افتقدتك

449
00:34:50,638 --> 00:34:55,533
لا بأس. الأمور بخيرٍ الآن
والدك معك

450
00:34:58,187 --> 00:35:03,416
،انظري لحالك
إنها فتاتي، نضجت

451
00:35:04,276 --> 00:35:05,960
أنت جميلةٌ للغاية

452
00:35:07,279 --> 00:35:09,297
.تشبهين أمكِ تماماً

453
00:35:11,617 --> 00:35:13,468
أنا آسفٌ لأنّي أضعتكِ

454
00:35:13,994 --> 00:35:17,597
لا أصدق أنكِ كنت بمفردك
كل هذا الوقت

455
00:35:17,665 --> 00:35:21,392
كلا، لا بأس يا أبي
لم أكن بمفردي

456
00:35:22,378 --> 00:35:23,686
بلو) وجدني)

457
00:35:27,133 --> 00:35:29,359
.من الجميل مقابلتك، سيدي

458
00:35:30,803 --> 00:35:32,654
(أدخل هذا الجناح يا (ستو

459
00:35:33,180 --> 00:35:35,406
الآن، تعال إلى هنا -
أجل، بالطبع. حسنُ -

460
00:35:35,641 --> 00:35:37,325
أقرب -
حقاً؟ -

461
00:35:37,393 --> 00:35:38,618
أقرب

462
00:35:39,311 --> 00:35:42,872
أعدت ابنتي (جول) إليّ
أشكرك

463
00:35:43,399 --> 00:35:46,209
سأعانقك الآن -
حسنُ -

464
00:35:47,653 --> 00:35:49,963
الآن، تعال يا أنت -
حسنُ. ها نحن ذا -

465
00:35:50,030 --> 00:35:51,214
.من دواعي سروري

466
00:35:51,282 --> 00:35:53,049
نيكو). هل تبكي؟)

467
00:35:53,117 --> 00:35:55,677
إنها لحظةٌ ثقيلة، وأنا
ضعيفٌ جداً الآن

468
00:35:55,744 --> 00:35:57,679
.تعال. دعني أعطيك عناقاً

469
00:36:02,459 --> 00:36:04,352
أمي، هل أنتِ بخير؟

470
00:36:04,420 --> 00:36:05,603
أمي"؟"

471
00:36:05,671 --> 00:36:08,731
أنا جد؟ أنا جّد

472
00:36:08,799 --> 00:36:10,400
!أنظروا إليّ، أنا جد

473
00:36:10,467 --> 00:36:13,653
(أبي، هذا (كارلا)، (بيا) و(تياغو

474
00:36:13,721 --> 00:36:17,129
من الجميل مقابلتك، سيدي -
لا تقولي لي "سيدي" أيتها الشابة -

475
00:36:17,266 --> 00:36:19,534
"ستنادوني "جدي -
جدي -

476
00:36:19,602 --> 00:36:22,036
أحب هذا. لديه وقعٌ جميل

477
00:36:22,104 --> 00:36:25,415
أنا جد! أجل، أنا الجد

478
00:36:25,482 --> 00:36:28,668
.يا أطفال، تمهلوا على جدكم العجوز

479
00:36:28,736 --> 00:36:30,336
"ستنادني بـ"سيدي

480
00:36:31,071 --> 00:36:33,715
!ابنتي قد عادت

481
00:36:38,996 --> 00:36:40,972
...لسنين، هربنا

482
00:36:41,040 --> 00:36:43,182
بينما البشر يدفعون بنا
.لأعماق الأدغال

483
00:36:43,250 --> 00:36:46,519
ولكن كما ترون، لقد وجدنا الملجأ

484
00:36:46,587 --> 00:36:49,439
مكانٌ يمكننا أخيراً أن نستقر به

485
00:36:49,506 --> 00:36:53,693
!الجميع! هيا
!فليخرج الجميع من عشه

486
00:36:55,512 --> 00:36:57,864
!ابنتي عادت لمنزلها

487
00:36:57,932 --> 00:37:01,326
!هيا يا طيور. ابنتي (جول) قد عادت

488
00:37:04,146 --> 00:37:05,830
جول)؟)

489
00:37:06,273 --> 00:37:09,000
!ابتعدوا. ابتعدو! (جول)

490
00:37:09,068 --> 00:37:10,501
!عمتي (ميمي)؟ عمتي (ميمي)

491
00:37:13,280 --> 00:37:14,881
!افتقدتك كثيراً

492
00:37:14,949 --> 00:37:17,967
!زهرتي البرية الصغيرة قد عادت

493
00:37:18,160 --> 00:37:22,263
علمت بأنك ستعودين
رأيت هذا في الروث

494
00:37:23,123 --> 00:37:25,016
!وأنظروا إلى الصغار

495
00:37:26,877 --> 00:37:29,979
ألستم أكثر الببغاوات
زغباً وجمالاً؟

496
00:37:30,798 --> 00:37:33,232
أنت كبيرٌ بالنسبة إلى عمرك -
...(ميمي) -

497
00:37:33,300 --> 00:37:34,317
(هذا (سو

498
00:37:34,385 --> 00:37:37,487
(في الواقع، أدعى (بلو -
ألسنا كلنا زُرق؟ -

499
00:37:37,554 --> 00:37:39,238
كلا، حقيقةً، هذا اسمي

500
00:37:39,390 --> 00:37:41,157
"لهذا يدعوننا "الببغاوات الزُرق

501
00:37:41,392 --> 00:37:42,450
.فقط سايرها

502
00:37:48,983 --> 00:37:51,751
إذاً، هكذا يجب يبدو
الببغاء الأزرق؟

503
00:37:56,740 --> 00:37:59,258
"أنظر إلى إشعاعها"

504
00:37:59,326 --> 00:38:01,844
"ريشها يتوهج"

505
00:38:01,912 --> 00:38:04,764
"والآن الأدغال تبتسم"

506
00:38:04,832 --> 00:38:06,682
"لأن حبيبتنا قد عادت"

507
00:38:06,750 --> 00:38:11,813
"هل يمكن الشعور بما أشعر؟"
"أتى اليوم أخيراً"

508
00:38:11,880 --> 00:38:14,607
"عزيزتنا (جول) قد عادت"

509
00:38:14,675 --> 00:38:19,278
"سأكون أول من يغني: مرحباً بعودتك"

510
00:38:20,347 --> 00:38:22,115
...روبرتو). أنا)

511
00:38:22,558 --> 00:38:24,784
"مرحباً بعودتكِ"

512
00:38:26,437 --> 00:38:30,540
"قلت مرحباً، مرحباً، مرحباً"

513
00:38:34,361 --> 00:38:38,297
"بعودتك"

514
00:38:39,241 --> 00:38:42,460
!تبدين رائعة -
وكذلك أنت -

515
00:38:42,536 --> 00:38:46,389
مرحباً. مرحباً، يا أنت
(أنا زوج (جول

516
00:38:47,207 --> 00:38:50,643
إذاً، أنت الطير المحظوظ الذي
(فاز بـ(جوجو

517
00:38:50,753 --> 00:38:52,478
جوجو)"؟)" -
أجل -

518
00:38:52,546 --> 00:38:55,189
عندما كنا صغاراً، كنا ندعوا
أنفسنا بأجمل الألقاب

519
00:38:55,257 --> 00:38:57,650
"(هذا صحيح. لقبته بـ"(بيتو

520
00:38:57,718 --> 00:39:01,694
هذا جميل. أحب الألقاب
لم تذكري "(روبرتو)" من قبل

521
00:39:01,764 --> 00:39:03,072
لا يوجد شيء لذكره

522
00:39:04,391 --> 00:39:05,658
!ها هو مساعديّ

523
00:39:05,726 --> 00:39:07,785
(يمكننا أن نرتاح و(روبيرتو
يراقب عنا

524
00:39:07,853 --> 00:39:10,830
إدواردو) علمني كل)
شيء أعرفه، إنه الرجل

525
00:39:10,898 --> 00:39:12,623
.كلا، أنت الرجل

526
00:39:12,691 --> 00:39:14,459
كلا، أنت هو الرجل-
!أنت الرجل -

527
00:39:14,526 --> 00:39:16,461
"فهمنا. كلاكما "الرجل

528
00:39:16,528 --> 00:39:19,130
الآن، هلّا توقفنا عن الكلام
وبدأنا بالإحتفال؟

529
00:39:21,200 --> 00:39:23,342
!أتذكر هذه الأغنية

530
00:39:23,452 --> 00:39:26,179
وكيف ستنسينها؟
إنها في دمائنا يا عزيزتي

531
00:39:26,246 --> 00:39:28,848
!إنها ما نحن عليه

532
00:39:28,916 --> 00:39:30,683
لا تمانع لو اقترضتها لدقيقة، صحيح؟

533
00:39:30,751 --> 00:39:32,393
...في الواقع -
هيّا يا (جوجو) -

534
00:39:32,461 --> 00:39:34,687
!لنذهب

535
00:39:34,880 --> 00:39:39,192
"لنجتمع سوياً ونغني بحبٍ وبإيقاع"

536
00:39:41,762 --> 00:39:47,254
نحن مُختلفون"
"لكنا ما بداخلنا متشابه

537
00:39:49,144 --> 00:39:52,928
لونٌ أزرق جميل"
"بأقصى ما يمكن للعين أن تراه

538
00:39:55,818 --> 00:40:01,422
ابسط جناحيك"
"طِرّ عندما تسمع النداء

539
00:40:02,074 --> 00:40:06,677
لنحتفل باستدعائنا جميع"
"المخلوقات الجميلة

540
00:40:06,745 --> 00:40:11,349
تعال وابسط جناحيك"
"ارقص وغنّي أغانٍ عن الحرية

541
00:40:11,417 --> 00:40:13,059
.. مثل

542
00:40:13,127 --> 00:40:15,161
"من أجل عائلة الأدغال" -
!هيا يا (بلو) -

543
00:40:16,130 --> 00:40:18,022
.. مثل

544
00:40:18,090 --> 00:40:22,527
"لنستدعي جميع المخلوقات الجميلة" -
!(جول)؟ (جول) -

545
00:40:22,594 --> 00:40:26,572
"تعال من هنا، احتفل"

546
00:40:27,182 --> 00:40:29,909
"اضحك وأرقص طوال الوقت"

547
00:40:31,937 --> 00:40:36,515
هذه أصواتٌ غير مستغلة
!كم أحب هذا الصوت

548
00:40:50,247 --> 00:40:52,390
"!جّد! أنا جد"

549
00:40:53,500 --> 00:40:56,561
"أنا جدكم! أجل، أنا الجد"

550
00:40:56,628 --> 00:40:58,771
"!الجّد"

551
00:41:00,132 --> 00:41:04,944
لنحتفل باستدعائنا لجميع"
"المخلوقات الجميلة

552
00:41:05,012 --> 00:41:09,615
تعال وأبسط جناحيك"
"ارقص وغنّي أغاني عن الحرية

553
00:41:09,683 --> 00:41:11,409
.. مثل

554
00:41:11,477 --> 00:41:14,412
"من أجل عائلة الأدغال"

555
00:41:14,480 --> 00:41:16,038
.. مثل

556
00:41:16,106 --> 00:41:19,959
"باستدعاء جميع المخلوقات الجميلة"

557
00:41:33,123 --> 00:41:36,100
أنت الوحيد الذي يعرف
كيف يشعر بالوحدة

558
00:41:36,168 --> 00:41:40,577
،يسيئون فهمك
أنت الشر لسُميّ

559
00:41:40,631 --> 00:41:42,982
يمكن أن أرى لِمَ يدعونكِ
"بـ"(غابي)" "غبي

560
00:41:43,050 --> 00:41:46,152
أين أنت أيها الطير الوسخ؟

561
00:41:48,138 --> 00:41:49,238
!توقف

562
00:41:55,312 --> 00:41:59,999
،أنا مخطئٌ منذ البداية
يجب أن أبحث من منطقة أعلى

563
00:42:03,820 --> 00:42:07,222
بقيت في الجو لما يقارب
الثانية هذه المرة، أحسنت

564
00:42:09,910 --> 00:42:12,845
إلى ماذا تنظر ؟
أوصلني إلى الأعلى

565
00:42:13,914 --> 00:42:15,348
!أعلى

566
00:42:15,499 --> 00:42:18,017
أعلى! أعلى بكثير

567
00:42:18,752 --> 00:42:20,436
أعلى بقليل

568
00:42:21,672 --> 00:42:23,356
انخفض. انخفض الآن

569
00:42:24,007 --> 00:42:27,276
أجل، ممتاز

570
00:42:29,721 --> 00:42:32,490
!إنهم كثيرون

571
00:42:33,850 --> 00:42:38,329
واصلوا إحتفالكم. سأفسد
لكم حفلتكم قريباً

572
00:42:42,192 --> 00:42:44,794
!مرحباً، (نيكو)! مرحباً، (بيدرو)

573
00:42:46,405 --> 00:42:47,713
جئنا للمكان المناسب

574
00:42:47,781 --> 00:42:50,049
إنها زيارةٌ قصيرة
زيارة فصيرة للأمازون

575
00:42:50,117 --> 00:42:51,926
يمكننا العودة بالببغاوات الزرقاء هذه
...إلى (ريو)

576
00:42:51,994 --> 00:42:54,929
ونحظى بأفضل عرض
كرنفال على الإطلاق

577
00:42:54,997 --> 00:42:57,890
!أنا ملهم

578
00:42:59,793 --> 00:43:02,228
آسف لأفسد عليكم الأمر
...يا فتية المدينة

579
00:43:02,296 --> 00:43:06,063
لكن يجب أن تجدوا موهبةً أخرى
لا أحد يغادر القبيلة

580
00:43:07,426 --> 00:43:10,569
ولا أغرض بشرية
في الأدغال، فهمتم؟

581
00:43:11,597 --> 00:43:15,498
ماذا؟ ما هي مشكلته؟ -
أشعر أني عارِ -

582
00:43:16,977 --> 00:43:18,869
كنا سنصبح أساطير

583
00:43:18,937 --> 00:43:22,705
...نحن كذلك مسبقاً، لكن
تعرف ما أعني؟

584
00:43:22,983 --> 00:43:25,292
حظينا بكل شيء. الموهبة
...التي لم تكتشف

585
00:43:25,360 --> 00:43:27,361
الفكرة الكبيرة، الإلهام

586
00:43:27,362 --> 00:43:30,089
لكن إن لم نستطع العودة
...بهؤلاء إلى (ريو)

587
00:43:30,157 --> 00:43:32,215
.فلن نملك أي شيء -
لا شيء؟ -

588
00:43:33,160 --> 00:43:36,303
(تمهلوا. مازلنا نملك (إيفا

589
00:43:37,956 --> 00:43:39,140
ماذا؟

590
00:43:43,462 --> 00:43:46,439
(لا زلت تملكين الموهبة يا (جوجو

591
00:43:46,673 --> 00:43:48,107
أنا مرهقٌة للغاية -
أجل -

592
00:43:48,175 --> 00:43:51,569
يجب أن نرتاح. نجد فندق
أو نُزل قريب

593
00:43:51,637 --> 00:43:55,115
ما هذا الكلام الجنوني؟
كلا، ستمكثون في عشيّ

594
00:43:55,182 --> 00:43:56,615
أنا سأراقب الليلة بالخارج

595
00:43:56,683 --> 00:44:00,119
منزلي هو منزلكم -
(هذا لطيفٌ حقاً يا (بيتو -

596
00:44:00,187 --> 00:44:01,620
شكراً، لكن نحن بخير

597
00:44:01,688 --> 00:44:05,291
إلى جانب، عائلتنا كلها مستحيلٌ
أن تناسب عشك الوحيد

598
00:44:07,986 --> 00:44:09,879
لابد من أن العقار رخيصٌ هنا

599
00:44:09,946 --> 00:44:12,339
هذا مدهش

600
00:44:13,033 --> 00:44:16,677
هذا العش القديم؟ إنه فقط شيءٌ
أتيت به على آخر لحظة

601
00:44:16,745 --> 00:44:19,138
بجناحيّ الوحيدين، بالطبع

602
00:44:19,206 --> 00:44:22,448
وقوتي وعضلاتي

603
00:44:24,127 --> 00:44:26,896
!أبي، إنه كبير! يوجد به ست غرف نوم

604
00:44:27,089 --> 00:44:29,815
!سأحصل على الغرفة الكبيرة -
كلا! أنا الأكبر -

605
00:44:29,883 --> 00:44:32,485
.بفارق 3 دقائق وثانيتين ونصف فقط

606
00:44:33,220 --> 00:44:37,030
آملت أن أرزق يوماً ما
بسِرب من (روبرتو) الصغار لي

607
00:44:37,099 --> 00:44:39,074
أراهن أنك ستفعل -
!مستحيل -

608
00:44:39,142 --> 00:44:40,910
!حمام طيور

609
00:44:41,770 --> 00:44:42,536
...تياغو)، احذر)

610
00:44:45,941 --> 00:44:47,833
!جاكوزي

611
00:44:49,986 --> 00:44:52,254
بلو)، دعني أخبرك بشيٍء ما)

612
00:44:52,322 --> 00:44:57,009
إن حدث شيء، أعني أي شيء
...حدث لك

613
00:44:57,077 --> 00:44:59,094
.سأعتني بعائلتك

614
00:44:59,621 --> 00:45:01,514
حسنُ يا صاحبي. نَم جيداً

615
00:45:01,581 --> 00:45:04,350
(طابت ليلتكِ، (جوجو -
طابت ليلتك -

616
00:45:18,432 --> 00:45:20,157
حسنُ. كل شيء بخير

617
00:45:20,392 --> 00:45:22,376
"أشعة القمر وضوء النجوم"

618
00:45:23,812 --> 00:45:26,789
"غسقٌ سحريّ"

619
00:45:27,023 --> 00:45:30,626
"أدفئ مطر"

620
00:45:30,986 --> 00:45:35,214
"أتسمعه يهمس بإسمك؟"

621
00:45:35,282 --> 00:45:41,750
أقواس قزحٍ بمنتصف الليل"
"سماواتُ مضيئة

622
00:45:41,788 --> 00:45:45,808
"لا تذهب"

623
00:45:45,876 --> 00:45:49,895
"ابقى يوماً آخر"

624
00:45:51,214 --> 00:45:53,649
هل يمكنك غناءها مجدداً، رجاءً؟

625
00:45:54,509 --> 00:45:56,902
وقت النوم، الآن

626
00:46:02,559 --> 00:46:05,369
يا له من يومٍ مُذهل

627
00:46:05,437 --> 00:46:07,955
...كل هذا الوقت

628
00:46:08,023 --> 00:46:12,835
،لم أدع نفسي أتمنى أنهم أحياء

629
00:46:13,945 --> 00:46:15,504
.ولكنهم كذلك

630
00:46:16,907 --> 00:46:19,633
.(وجدنا عائلتنا يا (بلو

631
00:46:21,244 --> 00:46:24,054
هذا يُغير كل شيء

632
00:46:24,122 --> 00:46:29,101
أجل، مهلاً
ماذا؟ ما الذي سيتغير؟

633
00:46:31,087 --> 00:46:32,730
جول)؟)

634
00:47:08,250 --> 00:47:10,684
ابتعد

635
00:47:36,695 --> 00:47:39,880
عزيزتي، توقفي. هذا يدغدغ

636
00:47:46,037 --> 00:47:47,554
!كان هذا ممتعاً

637
00:47:49,666 --> 00:47:50,933
!(تياغو)

638
00:47:51,710 --> 00:47:53,477
هيّا يا (تياغو). لنذهب

639
00:48:03,471 --> 00:48:04,780
!صباح الخير

640
00:48:04,848 --> 00:48:07,524
أو يجب أن أقول "مساء الخير"؟

641
00:48:09,644 --> 00:48:13,203
صباح الخير، سيدي -
أيامنا هنا بالأدغال، تبدأ مبكراً -

642
00:48:13,398 --> 00:48:14,748
صباح الخير، أبي

643
00:48:14,816 --> 00:48:17,543
هذه فتاتي. رأيت؟
مستيقظة مسبقاً

644
00:48:17,611 --> 00:48:18,752
صباح الخير، عزيزتي

645
00:48:19,654 --> 00:48:21,130
لِمَ جعلتني أنام؟

646
00:48:21,197 --> 00:48:23,674
عم ماذا تتحدث؟
تنام هكذا كل يوم

647
00:48:23,742 --> 00:48:25,259
...أجل، لكن -
أبي -

648
00:48:25,327 --> 00:48:27,428
عمتي (ميمي) تقول بأن الوحل
جيدٌ لهضمك

649
00:48:27,495 --> 00:48:29,371
جرب القليل -
...كلا يا عزيزتي. نظفت أسناني -

650
00:48:29,372 --> 00:48:31,849
إنه جيد، صحيح؟
سأذهب وآتي بالمزيد

651
00:48:32,167 --> 00:48:33,600
!فتاةٌ ذكية

652
00:48:36,588 --> 00:48:41,240
فكرت بأن آخذ (لوي)، هذا
بجولة للمكان وأريه المكان

653
00:48:41,343 --> 00:48:42,860
هذه فكرةٌ عظيمة -
ماذا؟ -

654
00:48:42,928 --> 00:48:46,405
فلتحظى بالمتعة مع أبي، وأنا سوف
أستكشف المكان هنا مع الأطفال

655
00:48:47,349 --> 00:48:49,033
أجل، حسنُ. بالطبع -
ستحب المكان -

656
00:48:49,100 --> 00:48:51,493
...أجل، عظيم. علي فقط

657
00:48:57,025 --> 00:48:58,459
.حسنُ، أنا مُستعد

658
00:49:01,821 --> 00:49:03,213
حسنُ

659
00:49:03,615 --> 00:49:05,674
لو)، اقترب)

660
00:49:10,121 --> 00:49:12,056
ليس بهذا القرب -
حسنُ -

661
00:49:12,123 --> 00:49:13,724
...أصغِ

662
00:49:13,792 --> 00:49:17,061
بالكاد يمكنني النظر إليها
عليك أن تبعد حقيبة البشر، فهمت؟

663
00:49:17,212 --> 00:49:18,771
.هذه حقيبة خفيفة

664
00:49:18,838 --> 00:49:22,775
حقيبة خفيفة". جميل"
إنها بشرية

665
00:49:22,842 --> 00:49:26,445
وبما أنك ستنضم للقبيلة
لن تحتاجها بعد الآن

666
00:49:26,513 --> 00:49:28,947
.سألاقيك قرب كومة الوحل

667
00:49:29,391 --> 00:49:30,574
أنضم للقبيلة"؟"

668
00:49:30,642 --> 00:49:33,182
إنه يظن بأننا سنعيش في
الأدغال، أليس كذلك؟

669
00:49:33,186 --> 00:49:38,415
كلا. إنه فقط متحمس لوجودنا كلنا
دعنا لا نفسد اللحظة، حسنُ؟

670
00:49:38,483 --> 00:49:42,503
بالإضافة، لن تموت إن تركت الحقيبة

671
00:49:42,570 --> 00:49:46,423
حسنُ، فزتِ. سأترك الحقيبة خلفي

672
00:49:47,909 --> 00:49:49,635
...زوجةٌ سعيدة، حياةٌ سعـ

673
00:49:49,703 --> 00:49:52,221
وداعاً، عزيزي
.استمتع

674
00:49:52,372 --> 00:49:55,808
أجل. بالطبع. وداعاً

675
00:50:06,136 --> 00:50:09,571
!يا رفاق. اتستيقظوا

676
00:50:09,639 --> 00:50:12,366
!استيقظوا -
!إيفا)! لقد نجحتِ) -

677
00:50:12,434 --> 00:50:15,077
ماذا حدث لـ"جموح الأمازون"؟

678
00:50:15,145 --> 00:50:19,414
ها هيّ الخطة. تجارب الأداء اليوم
وسوف نتدرب على العرض غداً

679
00:50:19,482 --> 00:50:22,000
نحن"؟ ماذا تقصد بـ"نحن"؟"
هل تتكلمين الفرنسية؟

680
00:50:22,068 --> 00:50:25,379
!هيّا، بسرعة. فلنبدأ

681
00:50:27,323 --> 00:50:28,632
!الفتى كان يتدرب

682
00:50:30,660 --> 00:50:32,803
"أخبرني متى أبدأ"

683
00:50:32,871 --> 00:50:34,638
"!أخبرني متى أبدأ"

684
00:50:37,375 --> 00:50:40,352
لأن شاوتي انخفضت وانخفضت"
"وانخفضت وانخفضت

685
00:50:42,505 --> 00:50:44,106
فلتبدأي وقتما تكوني مستعدة

686
00:50:44,883 --> 00:50:46,066
"بكل وقتٍ ألقى صاحباً علي أن آخذه"

687
00:50:46,134 --> 00:50:47,860
ثم علي الذهاب، ثم أن آخذه ثم"
"ينفجرون

688
00:50:47,927 --> 00:50:50,028
ثم علي أن أظهر أي شيءٍ صغير"
"يقوم به ذلك الصاحب، يظن أنه يفعله

689
00:50:50,096 --> 00:50:51,738
لأنه لا يهم"، انتهيت"

690
00:50:58,438 --> 00:50:59,204
!التالي

691
00:50:59,314 --> 00:51:02,708
نحن سلاحف (كابويرا) المذهلة

692
00:51:12,202 --> 00:51:13,623
!أحسنتم! مرة أخرى -
!مرةً أخرى -

693
00:51:14,204 --> 00:51:16,346
آسفٌ يا رفاق. هل فوت شيءاً؟

694
00:51:16,498 --> 00:51:18,098
!بعوضة

695
00:51:35,642 --> 00:51:37,951
...مرحباً، أدعى (كليرا) النمر الأمريكي

696
00:51:38,019 --> 00:51:40,787
وسوف أغني أغنيتي المفضلة

697
00:51:42,398 --> 00:51:48,791
.. ذكرى"
"وحدي في ضوء القمر

698
00:51:54,869 --> 00:52:01,037
.. إلمسني"
"من السهل تركي

699
00:52:01,251 --> 00:52:03,310
إذا استمروا في أكل لبعضهم
البعض، فلا يوجد عرض

700
00:52:03,378 --> 00:52:05,520
!هذه ليست مسابقة كل ما يمكنك أكله

701
00:52:13,054 --> 00:52:16,490
أنت سريع. أنت سريعٌ جداً

702
00:52:16,558 --> 00:52:19,578
أظن بأنني كسرت جناحاً أو شيء ما
أنت حقاً سريع لطيرٍ عجوز

703
00:52:19,644 --> 00:52:23,580
لطيرٍ حكيمٍ للغاية، هذا ما
قصدت قوله. طيرٌ حكيم

704
00:52:23,648 --> 00:52:25,332
...الذي أحياناً يأتي معه التقدم بالعمر

705
00:52:25,400 --> 00:52:27,209
لكن يمكن لهذا أيضاً أن يحدث
عندما تكون شاباً، مثلك أنت

706
00:52:27,277 --> 00:52:29,628
يمكنك أن تكون حكيماً وشاباً، وهذا
...أمرٌ نادرٌ للغاية

707
00:52:29,696 --> 00:52:30,988
.. لكن مُتحمس عندما يحدث

708
00:52:30,989 --> 00:52:32,506
أصمت -
شكراً لك يا سيدي -

709
00:52:32,574 --> 00:52:36,975
،حان وقت إبعاد عادات المدينة عنك
يجب أن تتعلم مبادئ النجاة في الأدغال

710
00:52:37,036 --> 00:52:38,637
.ظننت بأننا سنذهب لنرى المعالم

711
00:52:39,622 --> 00:52:41,556
.إنه يوم التدريب

712
00:52:42,625 --> 00:52:44,851
هيا! الوحل صديقك

713
00:52:44,919 --> 00:52:47,896
!هذا هو تمويهك
!اشعر به. اشعر به

714
00:52:47,964 --> 00:52:50,816
إن لم تحس بأنك قشري
!فأنت لا تفعل الأمر جيداً

715
00:52:51,968 --> 00:52:54,361
!لا تريد أن يراك البشر

716
00:52:54,429 --> 00:52:57,239
هيا! هل أنت ببغاء أم ديك رومي؟

717
00:53:03,897 --> 00:53:05,706
أسرع. أسرع

718
00:53:05,899 --> 00:53:08,834
!هيا! لا تريد أن تؤكل

719
00:53:10,820 --> 00:53:14,381
أنت بمفردك بالأدغال
علقت في شرك

720
00:53:14,449 --> 00:53:16,174
ماذا تفعل؟

721
00:53:16,242 --> 00:53:19,219
...لو كانت لدي حقيبتي الخفيفة -
كلا، ستسخدم منقارك -

722
00:53:19,287 --> 00:53:21,067
منقاري -
إنه أهم أداةٍ لديك -

723
00:53:21,080 --> 00:53:23,223
حسنُ. كلا، أستخدم منقاري

724
00:53:23,750 --> 00:53:25,892
تقريباً -
!انتهى الوقت -

725
00:53:25,960 --> 00:53:27,686
!أصبحت لحم النمر

726
00:53:27,754 --> 00:53:29,604
.روبرتو) نجح من المحاولة الأولى)

727
00:53:30,131 --> 00:53:31,523
بالطبع فعل

728
00:53:31,799 --> 00:53:35,027
!لأعلى! ورفرف

729
00:53:35,094 --> 00:53:36,862
!الآن، للخلف -
ماذا، للخلف؟ -

730
00:53:36,930 --> 00:53:38,905
كلا، فقط الطيور الطنانة يمكنها
الطيران للخلف

731
00:53:38,973 --> 00:53:40,615
للخلف

732
00:53:40,850 --> 00:53:42,743
!فوق! تحت! فوق

733
00:53:42,977 --> 00:53:45,037
!تحت! فوق

734
00:53:45,104 --> 00:53:46,872
عملٌ جيد -
شكراً -

735
00:53:46,940 --> 00:53:48,248
ليس أنت

736
00:53:49,150 --> 00:53:50,375
مرحباً

737
00:53:51,903 --> 00:53:53,545
أشجار الجوز البرازيلي

738
00:53:53,947 --> 00:53:58,425
.هذه الأشجار مفتاح حياتنا

739
00:53:59,118 --> 00:54:03,870
،الأشجار تطعمنا
وتساندنا

740
00:54:08,127 --> 00:54:10,312
!استيقظ -
استيقظت -

741
00:54:10,380 --> 00:54:13,727
...الجوز البرازيلي
أشجار الجور ، فهمت

742
00:54:13,800 --> 00:54:19,027
هذا مهم. علينا حماية هذه الأشجار
مستقبلنا يعتمد عليها

743
00:54:19,138 --> 00:54:20,238
(إدي)

744
00:54:20,473 --> 00:54:23,617
من هو صاحبك؟
لديك من يرعاك الآن؟

745
00:54:24,477 --> 00:54:25,243
...مرحباً، أنا

746
00:54:25,311 --> 00:54:28,080
ألستم يا فتية بدأتم
تقتربون كثيراً إلى جانبنا؟

747
00:54:28,147 --> 00:54:29,456
(لدينا اتفاق يا (فيليب

748
00:54:29,524 --> 00:54:31,124
استرخي

749
00:54:31,192 --> 00:54:33,460
تعرف بأننا لا نملك تجاهك
سوى الحب الجنوني

750
00:54:33,528 --> 00:54:35,379
هيا يا فتيان لنحلِّق

751
00:54:35,446 --> 00:54:39,466
نطلي السماء. قبل أن يبدأ بالبكاء

752
00:54:39,826 --> 00:54:42,127
!يبدون لطيفين -
...لديهم جانبهم من البستان -

753
00:54:42,161 --> 00:54:45,607
.ونحن لدينا جانبنا
الطعام نادرٌ هذه الأيام

754
00:54:56,175 --> 00:54:58,568
لم أرهم بهذا القرب
من القرية من قبل

755
00:54:58,636 --> 00:54:59,486
ماذا؟

756
00:54:59,554 --> 00:55:02,322
!لا تدعهم يروك -
صحيح. آسف -

757
00:55:03,016 --> 00:55:04,783
(ربما يجب أن نبحث عن (ليندا

758
00:55:04,851 --> 00:55:08,078
ما هو الـ(ليندا)؟ -
ليندا) هي الشخص التي ربتني) -

759
00:55:08,146 --> 00:55:09,955
ماذا؟ هل أنت حيوانٌ أليف؟

760
00:55:10,023 --> 00:55:13,625
كلا، لم يكن الأمر هكذا
كنت مرافق

761
00:55:13,693 --> 00:55:16,586
أحببت الأمر؟
هذا يفسر كل شيء

762
00:55:16,654 --> 00:55:18,922
ليندا) من العائلة) -
العائلة؟ -

763
00:55:19,032 --> 00:55:21,133
البشر ليسوا من العائلة

764
00:55:21,200 --> 00:55:22,968
كلا، أنت لا تفهم. أتوا إلى
هنا للمساعدة

765
00:55:23,036 --> 00:55:26,807
أصغِ لي، لا نأتي
بالبشر إلى القبيلة

766
00:55:26,873 --> 00:55:29,015
هذا هو السبب الوحيد لكوننا أحياء

767
00:55:29,083 --> 00:55:32,310
لا يمكن أن تكون مشوشاً
بشأن هذا. فهمت؟

768
00:55:32,545 --> 00:55:34,187
.أجل. فهمت

769
00:55:34,881 --> 00:55:37,357
.انتهى وقت مشاهدة المعالم

770
00:55:43,056 --> 00:55:44,823
هل ترى العِش؟

771
00:55:48,478 --> 00:55:52,820
توليو)، هل أنت بخير؟) -
!أنا بخير! أنا بخير -

772
00:55:56,569 --> 00:55:58,086
لست بخير

773
00:56:02,408 --> 00:56:04,843
!توليو)، إنهم يقطعون الغابة)

774
00:56:04,911 --> 00:56:06,678
ليندا)، إلى أين أنتِ ذاهبة؟)

775
00:56:06,746 --> 00:56:09,931
لأتحدث معهم. أنت تتحدث
مع الطيور. أنا أتحدث للبشر

776
00:56:09,999 --> 00:56:11,683
!كلا! انتظري، لا تذهبي

777
00:56:13,086 --> 00:56:15,353
!يا سيد

778
00:56:15,421 --> 00:56:17,272
!مرحباً

779
00:56:17,340 --> 00:56:19,608
فلتتمهل بهذا المشار الكهربائي

780
00:56:20,218 --> 00:56:25,197
هنالك طيورٌ نادرة تعيش هنا
!لا يمكنك قطع هذه الأشجار

781
00:56:25,431 --> 00:56:28,158
عزيزتي! ها أنتِ ذا

782
00:56:28,393 --> 00:56:29,784
كنت أبحث عنكِ

783
00:56:29,852 --> 00:56:32,871
مرحباً. المكان جميلٌ هنا، صحيح؟

784
00:56:33,773 --> 00:56:34,998
هل أنتما ضائعان؟

785
00:56:36,567 --> 00:56:38,335
!ضائعان؟ كلا

786
00:56:39,278 --> 00:56:40,170
ضائعان؟

787
00:56:40,696 --> 00:56:41,880
كلا

788
00:56:41,948 --> 00:56:44,716
نحن هنا في شهر عسلنا

789
00:56:44,784 --> 00:56:47,385
نحن في الواقع متوجهان للعودة
لننضم إلى جولتنا

790
00:56:47,453 --> 00:56:49,888
إنها ليلة الغناء

791
00:56:50,289 --> 00:56:53,725
(هيا يا عزيزتي. أغنية (مون ريفر
لن تُغني نفسها

792
00:56:53,960 --> 00:56:57,479
ليندا)، الحطب ليس الشيء الوحيد)
الذي يقطعه هؤلاء

793
00:56:59,048 --> 00:57:00,899
أركضي يا (ليندا). سوف أعطلهم

794
00:57:00,967 --> 00:57:04,069
!إذهبي! أركضي -
!حسنُ -

795
00:57:09,725 --> 00:57:10,992
!عذراً

796
00:57:16,274 --> 00:57:17,374
هيّا، سوف أسابقك

797
00:57:18,234 --> 00:57:21,127
!هذا عظيم -
!حسنُ، (تياغو) -

798
00:57:21,195 --> 00:57:22,087
!أجل

799
00:57:22,363 --> 00:57:24,089
!(تياغو)

800
00:57:31,164 --> 00:57:37,109
هذا جيدٌ للغاية، لقد عُدت
كيف سارت الأمور؟

801
00:57:38,171 --> 00:57:41,940
حظينا بوقتٍ عظيم
كان تعليمياً

802
00:57:42,008 --> 00:57:45,068
أبي! العم (بيتو) أراني بعض
حيل الطيران الرئعة

803
00:57:45,136 --> 00:57:46,152
العم"؟"

804
00:57:46,220 --> 00:57:48,530
أنظر، يمكنني الطيران بالعكس

805
00:57:48,598 --> 00:57:50,615
أجل، أنت موهوبٌ بالفطرة
(أيها الطائر (تي

806
00:57:53,644 --> 00:57:56,454
الوقت دائماً ملائم لتعلم
(طرق الأدغال يا (تياغو

807
00:57:57,356 --> 00:57:59,541
بالرغم، قد لا يتعلم البعض أبداً

808
00:58:01,235 --> 00:58:03,670
سأذهب لأغتسل

809
00:58:05,490 --> 00:58:08,592
روبرتو)، رأينا بشراً بالقرب من البستان)

810
00:58:08,659 --> 00:58:11,011
.أريدك أن تبقى متبهاً

811
00:58:12,288 --> 00:58:13,471
."طرق الأدغال"

812
00:58:13,539 --> 00:58:16,141
أود أن أتعلم طريقة لأخرج
.من هذه الأدغال

813
00:58:22,215 --> 00:58:26,591
ها هو ذا. الآن ها هي فرصتنا -
أنا متحمسة للغاية -

814
00:58:26,636 --> 00:58:28,403
حضّر حبل اللسان

815
00:58:32,517 --> 00:58:35,785
تشارلي)، دعني أحلِّقُ مجدداً)

816
00:58:36,771 --> 00:58:38,330
!فلتقضِ عليه أيها النمر

817
00:58:43,486 --> 00:58:45,587
إركع أمام (الككتوه) المهيمن

818
00:58:46,030 --> 00:58:47,839
ما هي مشكلتك يا صاح؟

819
00:58:48,282 --> 00:58:50,300
!يا طائر، كان هذا رائعاً

820
00:58:50,368 --> 00:58:52,636
هذه هي الطاقة التي
تأتي بها لتجارب الأداء

821
00:58:52,912 --> 00:58:53,887
تجارب أداء؟

822
00:58:53,955 --> 00:58:56,222
أجل، لهذا أنا هنا

823
00:58:56,290 --> 00:58:57,849
...لدي شيء عظيم

824
00:58:58,960 --> 00:58:59,726
!تابع

825
00:58:59,794 --> 00:59:02,062
نحن نبحث عن نجمٍ جديد

826
00:59:02,338 --> 00:59:03,647
نجم؟

827
00:59:03,714 --> 00:59:06,941
تبدوا مألوفاً. هل أعرفكَ
من مكانٍ ما؟

828
00:59:07,176 --> 00:59:10,487
...كلا، لا أظن هذا. كلا. أنا

829
00:59:11,222 --> 00:59:15,325
بوب). أجل. (بوب)، الطائر)

830
00:59:16,435 --> 00:59:18,787
حسنُ يا (بوب)، أياً يكن
أرِنا ما لديك

831
00:59:22,149 --> 00:59:25,418
.. حسنٌ، في البداية كنت خائفاً"

832
00:59:25,486 --> 00:59:27,337
"كنت مذهولاً ..

833
00:59:27,905 --> 00:59:30,924
"ظللت أفكر أنني لن أعيش أبداً"

834
00:59:30,992 --> 00:59:34,010
"كنت بالكاد أطير"

835
00:59:34,203 --> 00:59:39,641
وأمضيت الكثير من الليالي"
"أفكر بكيفية معاملتي له

836
00:59:39,709 --> 00:59:46,093
وأصبحت قوياً بعدها"
"وتعلمت كيف أعيش

837
00:59:46,132 --> 00:59:49,234
"هيا، الآن، اذهب وأخرج من الباب"

838
00:59:50,261 --> 00:59:52,028
"أدر ظهرك لي الآن"

839
00:59:52,513 --> 00:59:54,447
"لأنه أنا من يمتلك المسرح"

840
00:59:55,266 --> 00:59:58,243
ألست الذي حاولت جرحي"
"بقولك وادعاً؟

841
00:59:58,311 --> 01:00:00,495
"هل ظننت بأنّي سوف أتدهور؟" -
"!كلا" -

842
01:00:00,563 --> 01:00:02,539
"هل ظننت بأنني سأموت؟"

843
01:00:02,607 --> 01:00:07,081
"(كلا، ليس (نايج" -
"سأعيش" -

844
01:00:07,111 --> 01:00:11,381
طالما أعرف الكراهية"
"أعلم بأنّي سأبقى حياً

845
01:00:12,658 --> 01:00:16,302
"لدي كل حياتي لأعيشها" -
"ولدي كل حبي لأهبه" -

846
01:00:16,370 --> 01:00:18,388
"وسوف أعيش" -
"سوف تعيش" -

847
01:00:18,456 --> 01:00:20,682
"سأعيش" -
"سوف نعيش" -

848
01:00:20,750 --> 01:00:23,143
"أنا ناجٍ ولدي عينُ نمر"

849
01:00:23,210 --> 01:00:24,794
"كنت أتمرن مجدداً وآكل أليافي"

850
01:00:24,795 --> 01:00:27,272
أنت كنت عائشاً. حسنُ، أنا"
"الآن أكثر حيوية

851
01:00:27,340 --> 01:00:29,816
انتبه أين تجلس حين أبصق"
"لعابي، كإنفجار

852
01:00:30,009 --> 01:00:31,359
"لم تر (ككتوه) مسبقاً"

853
01:00:31,427 --> 01:00:33,445
يهز ويصدم ويسقط ويقفز"
"وينظر، أيضاً؟

854
01:00:33,512 --> 01:00:36,239
شاهد ما يمكنني فعله بدون"
"نغمةٍ أوتوماتيكية

855
01:00:36,307 --> 01:00:37,240
"قلت ماذا؟"

856
01:00:40,353 --> 01:00:43,204
"كلا، لم يقل" -
إن حاولت إبعادي -

857
01:00:43,272 --> 01:00:45,665
"سوف أعود أقوى ..

858
01:00:45,733 --> 01:00:49,755
.. إن حاولت تقصيري"
"فسأعود أطول

859
01:00:49,820 --> 01:00:53,923
إن هزمتني بكرة الطاولة"
"فسألعب كرة الطاولات

860
01:00:53,991 --> 01:00:55,842
"أعطني عرشي، أنا جاهزٌ لأزدهر"

861
01:00:55,951 --> 01:00:56,885
"شيء واحدٌ أعرفه وحسب"

862
01:00:57,620 --> 01:00:59,387
"سأعيش"

863
01:00:59,497 --> 01:01:05,560
"سأعيش"

864
01:01:08,714 --> 01:01:10,732
أجل، شكراً لكم. كان معكم
بوب) الطائر)

865
01:01:12,385 --> 01:01:14,402
!إنه مثيرٌ للغاية

866
01:01:14,470 --> 01:01:18,513
رائع. هذا هو. أنت معنا -
أنت لست كـ(إيفا)، لكنك رائع -

867
01:01:18,599 --> 01:01:20,825
سنراك بالتدريب غداً مساءً

868
01:01:20,893 --> 01:01:24,537
كل من بالقرية قادم
سيكون رائعاً للغاية

869
01:01:24,855 --> 01:01:26,414
الجميع؟

870
01:01:26,482 --> 01:01:27,707
الجميع؟

871
01:01:27,775 --> 01:01:29,417
إنها الخطة المثالية

872
01:01:30,236 --> 01:01:33,171
كن سعيداً نحن فقط نقتلع
منك أيها (النيص)

873
01:01:34,073 --> 01:01:35,340
إذهب

874
01:01:35,741 --> 01:01:38,510
بدلاً من ملاحقة ذلك الطائر في
...جميع أنحاء الأدغال

875
01:01:38,577 --> 01:01:42,680
ندعه يأتي لنا في عرض الكارنفال

876
01:01:42,748 --> 01:01:46,559
سأبهرهم على المسرح، بينما
...الجمهور

877
01:01:46,627 --> 01:01:48,520
...أنتِ، يا صغيرتي (غابي)

878
01:01:49,255 --> 01:01:53,525
ستكونين سلاحي الصغير
للدمار الشامل

879
01:01:53,592 --> 01:01:58,615
...سيكون أداءً
يستحق الموت لأجله

880
01:02:05,271 --> 01:02:06,955
الأمر ينجح فقط عندما أفعله أنا وحسب

881
01:02:07,022 --> 01:02:09,249
.حسنُ. أحبك

882
01:02:18,617 --> 01:02:20,552
!نعناعيٌ للغاية

883
01:02:25,958 --> 01:02:26,933
!أجل

884
01:02:33,549 --> 01:02:36,901
عزيزي، ها أنت ذا
ما الذي يُؤخرك؟

885
01:02:36,969 --> 01:02:38,820
كفى مع جهاز تحديد المواقع
ذاك، حقاً

886
01:02:38,888 --> 01:02:41,139
القبيلة كلها مجتمعة لمشاهدة
غروب الشمس. هيّا

887
01:02:41,140 --> 01:02:44,158
كلا. انتظري. وجدت لتوي إحداثيات
(مكان (ليندا) و(توليو

888
01:02:44,026 --> 01:02:45,543
إنهم في الجهة المقابلة
من البستان

889
01:02:45,611 --> 01:02:47,045
إنهم قريبون جدا

890
01:02:47,655 --> 01:02:48,546
نعم

891
01:02:48,614 --> 01:02:50,465
...أعلم أن والدك لا يثق كليا بالبشر

892
01:02:50,533 --> 01:02:52,801
،لكنني متأكد لو إلتقاهم
سوف يغير نظرته

893
01:02:52,868 --> 01:02:54,427
يمكنهم المساعدة في
إبقاء هذا المكان في آمان

894
01:02:54,495 --> 01:02:55,637
..نعم

895
01:02:55,705 --> 01:02:57,555
. يعلم والدي ما يقوم به

896
01:02:59,000 --> 01:03:02,977
ألا يمكنك نسيان (ليندا) و(توليو) لدقيقة
والإستمتاع بغروب الشمس؟

897
01:03:03,045 --> 01:03:06,796
.لكن تلك كانت خطتنا -
"اكتمل التوجيه" -

898
01:03:08,801 --> 01:03:12,904
أتعلم، ربما هناك أماكن
لا يجب أن يتم إيجادها

899
01:03:13,389 --> 01:03:16,241
ربما يجدر تركها

900
01:03:19,520 --> 01:03:23,990
!لقد أكلت حشرة، حشرة -
بلو)، (بلو)، (بلو)، اهدأ) -

901
01:03:24,066 --> 01:03:25,750
اهدأ؟ لقد كان لدينا مخطط

902
01:03:25,818 --> 01:03:28,086
مساعدة (ليندا) و(توليو) على
إيجاد القطيع والعودة للمنزل

903
01:03:28,154 --> 01:03:30,614
،لكن حينما ذكرت هذا الامر لها
أخرستني بالكامل

904
01:03:31,907 --> 01:03:34,092
ووالدها؟ عملية جنونية كاملة

905
01:03:34,160 --> 01:03:35,927
لديه ذلك الشعور الغريب اتجاه البشر

906
01:03:35,995 --> 01:03:38,096
!لديه ذلك الشعور الغريب اتجاه البشر

907
01:03:38,164 --> 01:03:40,306
!يحبهم، إنه حيوان أليف

908
01:03:40,833 --> 01:03:42,000
حيوان أليف؟

909
01:03:42,001 --> 01:03:45,770
لقد دعاني بحيوان أليف
لا أصدق أنه استعمل كلمة كهذه

910
01:03:45,838 --> 01:03:47,522
كأنه يعتقد أنني العدو أو شيء كهذا

911
01:03:47,590 --> 01:03:50,942
(إنه ليس واحدا منا (روبرتو
راقبه

912
01:03:51,010 --> 01:03:53,361
بهذا الخصوص (روبرتو)؟
إنه يراقب دائما

913
01:03:53,429 --> 01:03:57,073
(يحوم دائما حول (جول
دائما ما يغني شيئا ما

914
01:03:57,141 --> 01:03:59,550
.لا أستطيع المشاركة في هذا -
!عليك أن تتحلى بالشجاعة، يا طائر -

915
01:03:59,644 --> 01:04:03,911
عليك أن تحرر نفسك من التدجين -
حاول رؤية هذا المكان من خلال أعينها -

916
01:04:04,065 --> 01:04:08,400
تذوق ما تتذوقُه -
هل أتناول حشرة؟ -

917
01:04:08,527 --> 01:04:11,755
مجرد التفكير في هذا مقرف -
اللمعان، أين لمعاني؟ -

918
01:04:11,822 --> 01:04:12,839
آسف، آسف

919
01:04:12,907 --> 01:04:15,800
لا أريد الإعتدار، أريد لمعانا

920
01:04:16,243 --> 01:04:19,512
اللمعان ضروري للغاية
من أجل عرض السحري

921
01:04:19,580 --> 01:04:21,473
ألا تعلمون شيئا؟ -
!شباب -

922
01:04:21,540 --> 01:04:23,850
،تجارب الآداء
غدا يوم حافل

923
01:04:23,918 --> 01:04:27,187
هل يذكركم بشيء؟ هيا
هل أنت آت يا أبي؟

924
01:04:27,254 --> 01:04:28,646
نعم، بالطبع

925
01:04:28,714 --> 01:04:31,691
"تلك الفتاة تضع "العمل
"في "الصناعة الترفيهية

926
01:04:31,759 --> 01:04:32,817
...(تذكر يا (بلو

927
01:04:32,885 --> 01:04:36,362
....أعلم، أعلم
زوجة سعيدة تعني حياة سعيدة

928
01:04:40,726 --> 01:04:43,661
!يا له من صباح بديع

929
01:04:46,941 --> 01:04:50,502
نسيت أنه يمكنني الحصول
على صباح مثل هذا

930
01:04:56,409 --> 01:04:58,009
.أجل

931
01:05:01,872 --> 01:05:03,181
المفضلة عندك

932
01:05:03,874 --> 01:05:07,977
لقد تذكرتَ
أليس ذلك لطيفا؟

933
01:05:11,757 --> 01:05:16,759
إنه في غاية الروعة
(شكرا جزيلا لك (بلو

934
01:05:21,892 --> 01:05:23,576
!هذه هي

935
01:05:28,607 --> 01:05:33,928
سأكون أنا من يُفاجأها
فطور على السرير قادم

936
01:06:10,149 --> 01:06:14,450
!جوز البرازيل
أين أنت؟

937
01:06:17,448 --> 01:06:19,716
أعلم أنك هنا في مكان ما

938
01:06:23,037 --> 01:06:24,929
مهلا.. مهلا

939
01:06:24,997 --> 01:06:26,598
!...لا، عودا إلى هنا

940
01:06:26,665 --> 01:06:28,057
!لا

941
01:06:28,125 --> 01:06:29,142
تلك ليست دمية

942
01:06:29,376 --> 01:06:31,269
<i>قيادة خاطئة
توقف جانبا</i>

943
01:06:41,055 --> 01:06:42,405
لا، لا تقعل ذلك

944
01:07:03,202 --> 01:07:03,968
!أمسكتك

945
01:07:04,578 --> 01:07:06,429
شكراً

946
01:07:09,041 --> 01:07:09,933
!أخيرا

947
01:07:10,334 --> 01:07:11,809
.بندق البرازيل

948
01:07:15,798 --> 01:07:18,983
.هذه أهم أدواتي

949
01:07:35,484 --> 01:07:39,587
حسنُ، حسنُ
ماذا لدينا هنا؟

950
01:07:41,532 --> 01:07:46,302
أعتقد أن قوانين (إدي) القديمة
لا تنطبق على الجميع

951
01:07:48,873 --> 01:07:52,600
أنت في منطقتنا -
حقا؟ حسنُ، تلك غلطتي -

952
01:07:52,668 --> 01:07:54,143
لا أعلم ذلك، آسف

953
01:07:55,087 --> 01:07:57,021
!آسف، آسف

954
01:07:58,257 --> 01:08:01,192
...تأتي إلى هنا، تأخد طعامنا

955
01:08:01,260 --> 01:08:03,361
والآن تقوم بإهانتي؟

956
01:08:04,346 --> 01:08:07,699
لا، لا، كل هذا مجرد سوء تفاهم

957
01:08:08,267 --> 01:08:14,205
أتعلم، أتمنى لو يمكنني
قبول إعتذارك، تبدو كطير لطيف

958
01:08:14,273 --> 01:08:15,790
!لكن هذا يعني الحرب

959
01:08:15,858 --> 01:08:19,544
ماذا؟ هل هذا ضروري؟
هل يمكن لهذا أن يعني شيئا آخر؟

960
01:08:19,612 --> 01:08:22,296
اليوم في حفرة الموت

961
01:08:22,907 --> 01:08:24,716
معذرة، "حفرة الموت'، حقا؟

962
01:08:25,451 --> 01:08:26,467
حقا؟

963
01:08:26,535 --> 01:08:32,804
عنذ الظهيرة، سأعد بعض الغرف
وأبتلعك مثل المكنسة

964
01:08:40,299 --> 01:08:42,509
ماذا فعلت؟ -
لقد كان حادثا -

965
01:08:42,593 --> 01:08:44,569
حادث؟ -
مهلا، ماذا يحدث؟ -

966
01:08:44,637 --> 01:08:47,530
بفضل (درو)، قد نخسر الجزء
المخصص لنا من البستان بالكامل

967
01:08:47,598 --> 01:08:49,991
كنت أحاول الحصول على حبة
!بندق، حبة واحدة

968
01:08:50,059 --> 01:08:53,077
،حتى أنك لا تحب البندق
ماذا دهاك (بلو)؟

969
01:08:53,145 --> 01:08:54,912
كنت أريدها من أجلك

970
01:08:54,980 --> 01:08:56,873
حقا؟

971
01:08:56,941 --> 01:08:59,417
روبرتو)، أريد أفضل ما لديك)
من طيور لاجل هذا

972
01:08:59,485 --> 01:09:02,352
لن نستسلم بدون قتال -
فهمت -

973
01:09:02,404 --> 01:09:05,989
انت، ابق بعيدا عن هذا الامر
لقد قمت بما يكفي

974
01:09:05,991 --> 01:09:07,592
...مهلا -
بلو)، إنه على حق) -

975
01:09:07,660 --> 01:09:09,594
ربما يجدر بك ترك أبي
و(روبيرتو) يتكفلون بهذا الامر

976
01:09:09,662 --> 01:09:11,262
لا تعتقدين أنني أستطيع القيام بهذا؟

977
01:09:11,330 --> 01:09:13,765
..لا، لا أعلم

978
01:09:13,832 --> 01:09:18,227
إذا كان ذلك ضمن نطاق
مجال خبرتك بالضبط

979
01:09:18,587 --> 01:09:21,939
!...هيا نذهب، هيا
!حفرة الموت" الآن"

980
01:09:40,693 --> 01:09:42,293
!بدون لاسلكي

981
01:09:45,864 --> 01:09:48,091
آمل ألا يكون لديك مانع

982
01:09:48,784 --> 01:09:50,635
لقد جعلت نفسي كأني في بيتي

983
01:09:50,995 --> 01:09:52,720
مصاصة؟

984
01:10:00,713 --> 01:10:05,608
إنه أمر مؤسف، تقطعين كل
هده المسافة لحماية الغابة

985
01:10:05,676 --> 01:10:08,736
لنرى هل سترد لك الجميل؟

986
01:10:08,804 --> 01:10:10,655
!يا معانقي الشجر

987
01:10:21,650 --> 01:10:25,067
(روبرتو) -
(فيليبي) -

988
01:10:28,032 --> 01:10:29,590
!لا ترحموهم

989
01:10:29,658 --> 01:10:30,800
علي أن أوقف هذا

990
01:10:30,868 --> 01:10:31,926
!(ماذا؟ (بلو

991
01:10:31,994 --> 01:10:33,636
!توقفو! توقفوا

992
01:10:33,704 --> 01:10:35,096
إدواردو)، هذا ضرب من الجنون)

993
01:10:35,164 --> 01:10:38,144
إننا فصيلة ذكية مع إمكانيات
حل مشاكل متقدمة

994
01:10:38,208 --> 01:10:40,852
،أنت جلبت هذا لنا
شاهد الآن

995
01:10:54,433 --> 01:10:56,466
رأس -
ذيل --

996
01:10:57,811 --> 01:10:59,495
أكره هذا العمل

997
01:11:05,736 --> 01:11:07,545
!إنها لعبة، إنها لعبة

998
01:11:07,613 --> 01:11:10,548
،إنها ليست لعبة
بل حرب

999
01:11:12,785 --> 01:11:14,886
!"إنه يوم جيمل في "حفرة الموت

1000
01:11:14,953 --> 01:11:17,013
!الفائز يأخد كل شيء

1001
01:11:17,081 --> 01:11:18,556
إنها الأفضل

1002
01:11:18,624 --> 01:11:22,852
الفائز سيبسط سيطرته على
!كامل حقل البندق البرازيلي

1003
01:11:22,961 --> 01:11:26,270
إنها مثل كرة القدم، يمكنني القيام بها -
حسنُ، هل من خطط خاصة؟ -

1004
01:11:26,298 --> 01:11:28,191
بأي خطة نلعب
خطة 1-4-5- أو 2-4-4؟

1005
01:11:28,258 --> 01:11:30,234
ماذا نفعل هنا أيها المدرب؟
أي موقع ألعب فيه؟

1006
01:11:30,302 --> 01:11:32,778
في الحقيقة، لدي موقع مثالي
من أجلك

1007
01:11:33,138 --> 01:11:36,407
..ماء، هنا الماء

1008
01:11:36,475 --> 01:11:37,450
حسنُ، شكرا

1009
01:11:37,518 --> 01:11:42,121
!روبرتو) غير قابل للإيقاف)
!إنه مذهل، إنه في كل مكان

1010
01:11:42,189 --> 01:11:43,623
!(هيا (روبرتو

1011
01:11:43,690 --> 01:11:44,916
كان بمكاني القيام بذلك

1012
01:11:44,983 --> 01:11:46,292
!روبرتو) يطير حرا)

1013
01:11:46,360 --> 01:11:48,621
،ها هو يمضي، ها هو يمضي
!ها هو يمضي، يسدد

1014
01:11:50,030 --> 01:11:51,130
!هدف

1015
01:11:51,198 --> 01:11:52,131
!هدف

1016
01:11:52,199 --> 01:11:54,300
!هدف

1017
01:11:54,368 --> 01:11:56,093
!هدف

1018
01:11:58,497 --> 01:11:59,764
!يا إلهي

1019
01:12:01,041 --> 01:12:03,142
(الكرة مع (فيليب
...الببغاوات الحمراء

1020
01:12:03,210 --> 01:12:04,435
.. يقومون بعودة

1021
01:12:04,503 --> 01:12:06,312
..(فيليب) يمرر لـ(تيتو)
،(تيتو) معه (ماريو)

1022
01:12:06,380 --> 01:12:08,606
(ماريو) إلى (سيزار)
(سيزار) إلى (آنطونيو)

1023
01:12:08,674 --> 01:12:10,441
!فيليب) يسجل)

1024
01:12:10,676 --> 01:12:13,236
!نعم! في وجهك

1025
01:12:13,303 --> 01:12:16,447
(فيليب)، (روبيرتو)، (روبيرتو)، (فيليب)
(فيليب)، (روبيرتو)، (روبيرتو)، (فيليب)

1026
01:12:20,853 --> 01:12:22,245
!هدف

1027
01:12:24,231 --> 01:12:25,289
ذلك مؤلم

1028
01:12:25,357 --> 01:12:26,791
!هيا، هيا

1029
01:12:27,734 --> 01:12:31,629
!..(فيليب)، (ليب..)، (ليب

1030
01:12:34,032 --> 01:12:34,966
!خطأ

1031
01:12:35,033 --> 01:12:36,259
!بحقك أيها الحكم

1032
01:12:37,703 --> 01:12:39,503
حسنُ، أدخل أنت  -
حقا؟ -

1033
01:12:39,663 --> 01:12:41,138
،ليس أنت
أنت

1034
01:12:41,999 --> 01:12:44,607
شاهد وتعلم يا فتى الماء

1035
01:12:45,919 --> 01:12:47,770
حسنُ، ادخل فحسب

1036
01:12:47,880 --> 01:12:48,688
!نعم

1037
01:12:49,673 --> 01:12:51,315
حسنُ، ها نحن ذا أيها المدرب

1038
01:12:51,383 --> 01:12:52,316
!نعم، أبي

1039
01:12:52,384 --> 01:12:56,028
،يدخل لاعب جديد من بنك الاحتياط
هل هو سلاح سري؟

1040
01:12:57,347 --> 01:12:58,948
أعتقد أنه فتى المياه

1041
01:12:59,016 --> 01:13:00,116
!انا مستعد

1042
01:13:00,184 --> 01:13:01,659
!أنا مستعد، مررها إلي

1043
01:13:01,727 --> 01:13:04,453
مرروا إليّ، انا مستعد
أنا مستعد تماما

1044
01:13:04,521 --> 01:13:06,664
!مرروا الكرة إليّ

1045
01:13:08,942 --> 01:13:10,459
!(شكرا على التمريرة (بلو

1046
01:13:10,527 --> 01:13:11,507
هل تمانع في اقتراض هذه؟

1047
01:13:11,695 --> 01:13:13,671
روبرتو) يتحرك)
...إنه يهتز

1048
01:13:13,739 --> 01:13:14,714
!مرة أخرى

1049
01:13:14,781 --> 01:13:15,840
!(روبرتو)

1050
01:13:15,908 --> 01:13:17,341
!هدف

1051
01:13:17,409 --> 01:13:20,344
!..نعم.. نعم

1052
01:13:28,420 --> 01:13:30,187
"إننا محاصرون في "حفرة الموت

1053
01:13:30,255 --> 01:13:32,023
...من يسجل الهدف التالي

1054
01:13:32,090 --> 01:13:33,399
!يفوز بكل شيء

1055
01:13:33,592 --> 01:13:35,192
!سآتي بها، سآتي بها

1056
01:13:37,387 --> 01:13:38,487
(هيّا (بلو

1057
01:13:43,560 --> 01:13:47,079
!رائع! فتى المياه فجأة يلعب كالمحترفين

1058
01:13:54,279 --> 01:13:55,713
!(مرر الكرة لـ(روبرتو

1059
01:13:58,075 --> 01:13:59,884
!مرر الكرة، مرر الكرة

1060
01:13:59,952 --> 01:14:02,553
!بلو)، مهلا) -
لا، هذا الطائر سيتكفل بها -

1061
01:14:18,679 --> 01:14:20,613
!هدف

1062
01:14:27,646 --> 01:14:30,748
يبدو أن السلاح
!قد آتى بنتائج عكسية

1063
01:14:30,816 --> 01:14:33,417
(لنرى ردة فعل (إدواردو

1064
01:14:34,820 --> 01:14:38,214
...سوف أقتلك

1065
01:14:48,000 --> 01:14:49,392
ما رأيك يا (إدي)؟

1066
01:14:49,459 --> 01:14:53,270
يبدو أنكم ستبدأون بحمية
خاصة بالبندق المجاني

1067
01:14:54,798 --> 01:14:57,608
سنتكلم عن هذا لمدة طويلة

1068
01:15:01,638 --> 01:15:05,324
لم يكن عليّ توقع أكثر
.من هذا من حيوان أليف

1069
01:15:24,036 --> 01:15:26,804
ماذا حدث هناك؟

1070
01:15:26,872 --> 01:15:29,181
كنت أحاول أن أكون فردا من القبيلة

1071
01:15:29,249 --> 01:15:32,518
لكنني اعتقد أنني لن أكون "الطائر" الذي
يريدني والدك أن أكون عليه

1072
01:15:32,586 --> 01:15:35,855
ماذا؟ -
أعتقد أنه حان وقت الذهاب لموطني -

1073
01:15:35,922 --> 01:15:37,773
يجب أن نتكلم بخصوص هذا

1074
01:15:37,841 --> 01:15:40,983
بشأن ماذا؟ -
بلو)، أنظر حولك) -

1075
01:15:41,053 --> 01:15:45,656
،الأطفال يزدهرون
يحبون أن يكونوا في البرية

1076
01:15:46,391 --> 01:15:50,725
ربما هذا المكان هو الموطن -
موطن؟ أنَّا له أن يكون موطنا؟ -

1077
01:15:50,854 --> 01:15:53,064
فعلت ما بوسعي للإنسجام
...وللمساعدة

1078
01:15:53,065 --> 01:15:53,337
لكن مهما فعلت، يظل خطأً
(ذلك ليس موطنا (جول

1079
01:15:56,401 --> 01:15:59,336
،ربما بالنسبة لك
لكن ليس بالنسبة لي

1080
01:15:59,404 --> 01:16:02,339
أتعلم شيئا؟
عليك اكتشاف ماذا تريد

1081
01:16:02,407 --> 01:16:07,511
وربما تتوقف عن التفكير بنفسك
والبدأ بالتفكير فينا

1082
01:16:45,617 --> 01:16:48,884
لقد سمعتم الرئيس
!تحركوا، لنذهب

1083
01:16:54,084 --> 01:16:55,935
رائع

1084
01:17:11,435 --> 01:17:14,078
!(ليندا)! (توليو)

1085
01:17:22,446 --> 01:17:24,421
(إلى اللقاء (ليندا

1086
01:17:29,953 --> 01:17:31,595
!وداعاً أيتها الحقيبة

1087
01:17:31,663 --> 01:17:33,931
"استدر حين تتمكن من ذلك"

1088
01:17:33,999 --> 01:17:37,935
،آسف سيدة الجهاز
إنه أنا ولست أنتِ

1089
01:17:38,336 --> 01:17:42,106
إلى اللقاء أيتها الفطائر
!إلى اللقاء يا قهوة

1090
01:17:43,258 --> 01:17:45,526
إلى اللقاء يا قهوة

1091
01:17:49,181 --> 01:17:50,781
ليندا)؟)

1092
01:17:51,850 --> 01:17:52,950
!(ليندا)

1093
01:17:58,064 --> 01:17:59,206
!إدواردو) كان مُحقا)

1094
01:17:59,274 --> 01:18:00,935
!خائن -
مهلا، أنت لا تفهم -

1095
01:18:00,942 --> 01:18:03,294
ما الذي لا أفهمه؟
تأييدك للبشر؟

1096
01:18:03,361 --> 01:18:04,861
ما الذي تعرفه عن البشر؟

1097
01:18:05,280 --> 01:18:08,966
أعرف كل شيء
يقومون بإغرائك ثم تقييدك

1098
01:18:09,034 --> 01:18:10,801
!لقد خربوا تفكيرك

1099
01:18:10,869 --> 01:18:12,886
بولي) رغب في بسكويتة؟)
بولي) رغب في بسكويتة؟)

1100
01:18:12,954 --> 01:18:16,557
!لا، يكفي بسكويت
!أكره البسكويت

1101
01:18:20,378 --> 01:18:21,353
!(هيا (روبرتو

1102
01:18:21,421 --> 01:18:22,796
!هم. هم

1103
01:18:22,797 --> 01:18:23,981
!هم

1104
01:18:24,883 --> 01:18:25,863
...روبرتو) أخرح من)

1105
01:18:29,221 --> 01:18:31,989
!ليس مجددا، ليس مجددا
!أكره البسكويت

1106
01:18:32,724 --> 01:18:33,741
!أبزقها

1107
01:18:34,893 --> 01:18:35,659
!انظر

1108
01:18:35,727 --> 01:18:37,428
لدينا فرصة واحدة
لإيقاف هذا، اتفقنا؟

1109
01:18:37,479 --> 01:18:38,479
.. عليَّ إيجاد أصدقائي

1110
01:18:38,480 --> 01:18:40,414
،عليك أن تعود وتقوم بتحدير الآخرين
هل فهمت؟

1111
01:18:40,482 --> 01:18:41,665
نعم فهمت

1112
01:18:41,733 --> 01:18:43,167
حسنُ، اذهب -
حسنُ -

1113
01:18:46,238 --> 01:18:48,672
!البشر، البشر

1114
01:18:52,410 --> 01:18:54,011
!يسارك! يمينك -
بساري؟ -

1115
01:18:54,079 --> 01:18:55,512
يسار أو يمين؟

1116
01:18:58,333 --> 01:19:00,267
ساقك اليمنى، ساقي اليسرى -
حسنُ -

1117
01:19:00,335 --> 01:19:02,519
!جيد، جيد، جيد

1118
01:19:02,587 --> 01:19:04,521
اصعد الآن -
اصعد -

1119
01:19:06,091 --> 01:19:06,857
!أمسك

1120
01:19:07,092 --> 01:19:08,567
!شارفت على الوصول

1121
01:19:11,096 --> 01:19:14,196
(ليندا)
أنا آسف

1122
01:19:14,266 --> 01:19:16,158
...بقدر سوء هذا الأمر

1123
01:19:16,226 --> 01:19:20,871
لا يوجد مكان أفضل أن أكون فيه
في العالم كله من أكون برفقتك

1124
01:19:20,939 --> 01:19:23,540
حتى لو كنا مقيدين في شجرة

1125
01:19:29,614 --> 01:19:31,048
!(ليندا)

1126
01:19:32,450 --> 01:19:33,258
!(بلو)

1127
01:19:33,743 --> 01:19:34,677
!(بلو)

1128
01:19:34,911 --> 01:19:36,345
ليندا)؟) -
هنا في الأسفل -

1129
01:19:38,081 --> 01:19:39,556
!(ماذا؟ (بلو

1130
01:19:39,624 --> 01:19:42,393
ماذا تفعل هنا؟
هذا خطر

1131
01:19:42,460 --> 01:19:45,062
!هذا مذهل
!إنها مسافة ألفين ميل من الطيران

1132
01:19:45,130 --> 01:19:46,591
لنتبعه -
.هذا مذهل -

1133
01:19:47,924 --> 01:19:49,858
أحبرتك أنني سمعته

1134
01:20:06,318 --> 01:20:07,960
سآخد هذه

1135
01:20:40,018 --> 01:20:41,869
!انتهت اللعبة
!انتهى الأمر

1136
01:20:41,936 --> 01:20:44,121
!البشر! الأضواء

1137
01:20:45,148 --> 01:20:46,540
!انتهى الامر

1138
01:20:46,608 --> 01:20:48,709
لقد كان يثرثر هكذا منذ أن وجدناه

1139
01:20:48,777 --> 01:20:50,919
!قاطعوا الأشجار قادمون
!و(بلو) برفقتهم

1140
01:20:50,987 --> 01:20:52,045
!خائن -
!لا -

1141
01:20:52,113 --> 01:20:55,030
لا، (بلو) يحاول مساعدتنا -
ماذا؟ بنفسه؟ -

1142
01:20:55,116 --> 01:20:58,100
لنخلي المكان! سنرحل
لنذهب، ليغادر الجميع

1143
01:20:58,203 --> 01:20:59,470
!هيا، هيا، هيا -
أبي؟

1144
01:20:59,537 --> 01:21:01,430
لا، ليس هذه المرة
لن أذهب برفقتك

1145
01:21:01,498 --> 01:21:04,391
!يجب أن تذهبي معي
لن أعرض عائلتي للخطر مجددا

1146
01:21:04,459 --> 01:21:07,227
بلو) هو عائلتي)
ولن أتركه ورائي

1147
01:21:07,295 --> 01:21:09,146
ليس عليك ذلك

1148
01:21:11,299 --> 01:21:12,983
هل أنت بخير؟

1149
01:21:14,886 --> 01:21:18,405
اسمع (إدواردو)، ربما ليست الطائر
...الأمثل ضمن السرب

1150
01:21:18,473 --> 01:21:20,491
لكن لمرة واحدة
في الحقيقة ذلك أمر جيد

1151
01:21:20,725 --> 01:21:23,660
...أنت تعرف الغابة
وأنا أعرف البشر

1152
01:21:23,728 --> 01:21:25,913
وأعلم أنه معاً، يمكننا إيقافهم

1153
01:21:26,523 --> 01:21:28,665
،لن ندعهم يسلبوننا وطننا

1154
01:21:28,733 --> 01:21:31,919
بالتأكيد، انه ساخن وصاخب
...ومليئ بالحشرات المخيفة

1155
01:21:32,070 --> 01:21:33,629
.لكنه ملكنا

1156
01:21:33,697 --> 01:21:36,006
،لنقاتل من أجله
من معي؟

1157
01:21:36,074 --> 01:21:37,466
!أنا معك

1158
01:21:39,703 --> 01:21:40,844
هل من أحد آخر؟

1159
01:21:49,212 --> 01:21:51,021
!توقفوا

1160
01:21:52,549 --> 01:21:54,024
!توقفوا

1161
01:21:57,262 --> 01:22:00,364
!توقفوا

1162
01:22:06,229 --> 01:22:09,289
!احترموا الغابات المطيرة

1163
01:22:25,540 --> 01:22:28,100
!علمت بذلك، علمت بذلك

1164
01:22:31,963 --> 01:22:37,406
أين تعتقد أنك ذاهب؟
إنهم مجرد حفنة من الحمام

1165
01:22:37,469 --> 01:22:39,027
!عودوا إلى العمل

1166
01:22:42,766 --> 01:22:44,449
(تسلَّم القيادة (بلو

1167
01:22:44,517 --> 01:22:46,493
!ذلك هو اسمي، نعم
(لقد ناديتني (بلو

1168
01:22:46,561 --> 01:22:48,328
!(نعم أنا (بلو

1169
01:22:48,396 --> 01:22:50,414
ماذا؟ حسنُ

1170
01:22:50,482 --> 01:22:54,240
.. الطيور ذات الريش الأزرق -
يجب أن تبقى سوياً -

1171
01:23:06,289 --> 01:23:09,099
!هل الجميع مستعد؟ إلى الأسفل

1172
01:23:11,586 --> 01:23:12,227
!إلى الأعلى

1173
01:23:15,673 --> 01:23:16,523
!إلى الخلف

1174
01:23:22,138 --> 01:23:25,866
سأنجو
سانجو

1175
01:23:29,354 --> 01:23:31,663
!تمكمت منه -
رائع، دقيق -

1176
01:23:32,190 --> 01:23:35,000
لست خائفا من الطيور

1177
01:23:38,488 --> 01:23:40,255
!هجوم

1178
01:23:40,323 --> 01:23:42,007
المعركة مشتعلة في الآمازون

1179
01:23:42,075 --> 01:23:43,926
!حسنُ، اقدف

1180
01:23:46,496 --> 01:23:47,804
!صافح يدي

1181
01:23:53,294 --> 01:23:55,270
لماذا؟ لماذا؟

1182
01:23:55,338 --> 01:23:56,813
!اضرب

1183
01:24:00,760 --> 01:24:02,736
!هجوم

1184
01:24:06,474 --> 01:24:08,116
!توقف

1185
01:24:09,102 --> 01:24:10,577
!ها هو ذا

1186
01:24:10,645 --> 01:24:13,664
تشارلي) حضُّر السلاح)

1187
01:24:14,315 --> 01:24:15,540
!(تياغو)

1188
01:24:15,608 --> 01:24:17,125
هذا ما أتحدث عنه

1189
01:24:17,193 --> 01:24:18,168
..مستعد

1190
01:24:19,487 --> 01:24:20,504
!أطلق

1191
01:24:24,492 --> 01:24:26,301
فشلت مجدداً

1192
01:24:28,079 --> 01:24:30,347
(أحسنت صنعاً (تياغو -
!نحن فريق رائع يا أبي -

1193
01:24:30,415 --> 01:24:31,974
(مرحبا (إدي -
(فيليب) -

1194
01:24:32,041 --> 01:24:35,102
هل تعتقد أنني سأفوت هذه الحفلة؟
!لنلعب

1195
01:24:39,257 --> 01:24:41,024
!عودوا إلى هنا

1196
01:24:41,175 --> 01:24:43,193
أنتم عديمي الجدوى
جميعكم

1197
01:24:43,720 --> 01:24:44,820
!احذر

1198
01:24:48,766 --> 01:24:51,535
!اختر أحدا بنفس حجمك

1199
01:24:59,277 --> 01:25:00,335
!لا، لا

1200
01:25:00,403 --> 01:25:05,007
،أمسكتك، أمسكتك
لا بأس، أنت في آمان الآن

1201
01:25:11,623 --> 01:25:13,724
(تلك هي الـ(ليندا

1202
01:25:20,381 --> 01:25:21,231
!أجل

1203
01:25:24,886 --> 01:25:26,778
!(ما نزال ماهرين (بلو

1204
01:25:36,731 --> 01:25:39,750
يجب أن أقوم بكل شيء بنفسي

1205
01:25:44,572 --> 01:25:46,339
!ابتعد من هناك

1206
01:25:46,407 --> 01:25:49,426
!لا، لا أحد يسرق عرضي

1207
01:25:55,458 --> 01:25:57,100
مصاصة؟

1208
01:26:03,341 --> 01:26:04,107
ماذا؟

1209
01:26:06,135 --> 01:26:07,819
ماذا تفعل؟ أتركها

1210
01:26:07,887 --> 01:26:08,945
!انج بنفسك

1211
01:26:10,848 --> 01:26:12,115
!هيا، اتركها

1212
01:26:12,308 --> 01:26:14,284
!أبداً -
هل أنت مجنون؟ -

1213
01:26:14,352 --> 01:26:16,244
!ستقوم بإسقاطنا معا، ارتكها

1214
01:26:17,689 --> 01:26:18,622
!طِر

1215
01:26:19,315 --> 01:26:21,999
مشهد مكرر -
!(نيجل) -

1216
01:26:23,569 --> 01:26:24,669
!(بلو)

1217
01:26:26,030 --> 01:26:27,672
!(نيجل)

1218
01:26:49,721 --> 01:26:50,821
أنت

1219
01:26:51,681 --> 01:26:57,934
!ستدفع ثمناً غاليا لوبائك -
!توقف، ابتعد عنِّي -

1220
01:26:58,062 --> 01:27:00,664
!إليك موجة ريش عنيفة على وجهك

1221
01:27:00,732 --> 01:27:02,374
!لا يجب عليك القيام بهذا

1222
01:27:02,442 --> 01:27:04,626
لا، أريد ذلك فحسب

1223
01:27:04,694 --> 01:27:05,836
!توقف، توقف

1224
01:27:05,903 --> 01:27:08,839
!(يا إلهي (شارلي
!هذه هي الفرصة، هذه هي

1225
01:27:08,906 --> 01:27:10,799
اثبت، اثبت

1226
01:27:10,867 --> 01:27:12,217
!معركة صفعات

1227
01:27:15,038 --> 01:27:16,346
!صوب، صوب

1228
01:27:24,922 --> 01:27:25,856
!(نيجل)

1229
01:27:37,935 --> 01:27:40,078
هل هذه هي النهاية؟

1230
01:27:40,146 --> 01:27:44,505
..كنت أكثر شباباً
جميلاً كي أعيش

1231
01:27:47,945 --> 01:27:50,213
بوب)؟) -
(مهلا، ذلك ليس (بوب -

1232
01:27:50,281 --> 01:27:52,257
قلت لك انني أعرفه من مكان ما

1233
01:27:52,325 --> 01:27:54,467
آخر نداء إسدال الستار لي

1234
01:27:55,119 --> 01:27:57,888
.وهو حدث شعبي عالمي

1235
01:27:58,831 --> 01:28:00,557
!إلى اللقاء

1236
01:28:15,306 --> 01:28:16,656
!لا

1237
01:28:16,724 --> 01:28:18,658
لا، ما الذي فعلت؟

1238
01:28:18,726 --> 01:28:23,544
إن لم أستطع العيش معك
.فلن أعيش على الإطلاق

1239
01:28:47,338 --> 01:28:49,189
ذلك الضفدع ليس ساماً

1240
01:28:49,257 --> 01:28:50,607
ماذا؟

1241
01:28:50,675 --> 01:28:52,025
لسنا ميتين؟

1242
01:28:52,093 --> 01:28:55,362
إنه خطأ شائع
لكنها نوع زائف وغير مؤذية

1243
01:28:55,429 --> 01:28:56,988
يتضح ذلك من خلال البقع الوردية

1244
01:28:57,056 --> 01:29:01,284
لكن والديا أخبراني أنني سامة
ولا يجدر بي لمس أي أحد

1245
01:29:01,602 --> 01:29:03,787
.كان لديك والدين جاهلين فحسب

1246
01:29:04,021 --> 01:29:05,455
رائع

1247
01:29:05,523 --> 01:29:06,957
...إذن الآن

1248
01:29:07,733 --> 01:29:09,209
!يمكننا أن نكون معا

1249
01:29:14,699 --> 01:29:18,051
...(نيجل)، (نيجل) -
!لا -

1250
01:29:18,119 --> 01:29:21,137
!ليساعدني أحدكم -
لن أدعك تذهب أبدا -

1251
01:29:21,205 --> 01:29:22,973
!آسف، سأكون أكثر لطفاً، لا -
!لن أدعك تذهب -

1252
01:29:23,040 --> 01:29:24,391
!(لا (تشارلي

1253
01:29:24,876 --> 01:29:26,977
!(تشارلي)

1254
01:29:27,795 --> 01:29:30,188
!هذا غير طبيعي

1255
01:29:43,895 --> 01:29:45,829
!مرحبا يا رفاق

1256
01:29:46,856 --> 01:29:48,665
لا يوجد شيء في
شعري صحيح؟ حسنُ

1257
01:29:49,108 --> 01:29:53,420
مباشرة من قلب غابات الآمازون المطيرة
لدينا بعض الأخبار العاجلة

1258
01:29:53,487 --> 01:29:55,547
...بفضل الدكتور (مونتيرو) وفريقه

1259
01:29:55,615 --> 01:30:00,218
سيتم تصنيف المنطقة بأكملها
على أنها محمية قومية للحياة البرية

1260
01:30:00,286 --> 01:30:03,388
ومعاً، سنحرص على أن تبقى
هذه المنطقة آمنة

1261
01:30:03,456 --> 01:30:04,556
صحيح (بلو)؟

1262
01:30:05,917 --> 01:30:08,101
لكن هذا ليس الخبر السار الوحيد

1263
01:30:08,169 --> 01:30:10,395
...وجدنا هذا الببغاء في أعماق الامازون

1264
01:30:10,463 --> 01:30:13,106
ويبدو كأنه مرتبط عاطفياً
بصفدعة أشجار

1265
01:30:13,174 --> 01:30:17,193
(سوف نعيدهم إلى (ريو
لإستكمال المُراقبة

1266
01:30:18,179 --> 01:30:21,740
!نيجل)، هذا رائع)
!(شهر عسل في (ريو

1267
01:30:24,602 --> 01:30:26,745
ضعوا أيديكم، مخالبكم
...وذيولكم مع بعضها

1268
01:30:26,812 --> 01:30:29,789
من أجل أكثر المواهب دهشة
سبق واجتمعت في الغابة

1269
01:30:29,857 --> 01:30:33,585
"إنها، "جموح الأمازون

1270
01:30:33,653 --> 01:30:35,587
"!هيا! انهضوا"

1271
01:30:35,655 --> 01:30:36,713
"!مرحى"

1272
01:30:36,781 --> 01:30:40,050
"ما الأخبار؟ لا تعضه"
"ما الأخبار؟ لا تعضه"

1273
01:30:42,662 --> 01:30:47,390
"أين هي طيوري؟" -
"نحن معا حيثما قد نذهب" -

1274
01:30:50,044 --> 01:30:51,227
"!رفرفوا بأجنحتكم"

1275
01:30:51,295 --> 01:30:53,313
"إن لم نكن معا"
"فلا يمكننا المضي قدما"

1276
01:30:53,381 --> 01:30:54,706
"!آمازون"

1277
01:30:55,299 --> 01:31:01,002
إنه زمردة نعتز بها"
"قادمة إليكم من الغابة

1278
01:31:02,682 --> 01:31:09,576
.. مثل دقات قلبه"
"يغني بالإيقاعات التي نشأنا عليها

1279
01:31:10,147 --> 01:31:13,917
"إنه الزمردة التي نعتز بها"

1280
01:31:13,985 --> 01:31:17,629
"قادمة من المكان الذي نعيش فيه -"
"المكان الذي نعيش فيه -"

1281
01:31:17,697 --> 01:31:20,256
"موطن الحرية والسعادة" -
"السعادة -"

1282
01:31:20,324 --> 01:31:22,784
الوقت يمر سريعاً كالذباب
في الغابة مثل النسيم

1283
01:31:22,827 --> 01:31:25,661
الآن أحضر النغمة الخاصة بك"
"في حالة أراد منك احدهم الرقص

1284
01:31:25,997 --> 01:31:29,099
"مرحبا يا أمازون -"
"(مرحبا (لويز -"

1285
01:31:29,166 --> 01:31:32,977
مرحبا أيها الطيور، لقد نجحت -
مرحبا بك في الغابة -

1286
01:31:38,217 --> 01:31:41,444
"جميع سلاحفي"
"سلاحفي المتشددين"

1287
01:31:49,020 --> 01:31:50,537
"غنوا يا عزيزتي"

1288
01:31:53,524 --> 01:31:54,791
!(رافي)

1289
01:31:58,988 --> 01:32:01,089
هل أنت متأكد بأن
تجعل الآمازون وطنناً

1290
01:32:01,157 --> 01:32:03,466
بوجود الحر والحشرات المخيفة؟

1291
01:32:03,534 --> 01:32:05,593
هل تمزحين؟
"أنا السيد "غابة

1292
01:32:05,661 --> 01:32:08,388
. برِّي تماماً وشجاع جداً

1293
01:32:10,207 --> 01:32:14,350
(يمكننا الذهاب في الصيف لـ(ريو -
(أنتِ حبي الوحيد يا (جول -

1294
01:32:15,296 --> 01:32:18,273
"نحن معا حيثما قد نذهب"

1295
01:32:21,802 --> 01:32:24,946
معاً إلى الابد"
"يمكننا المضي قدماً

1296
01:32:26,682 --> 01:32:28,226
هل هذه النهاية؟

1297
01:32:28,227 --> 01:32:29,227
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمد إبراهيم - إبراهيم المغربي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs

