1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
( تنسيق: غ الجسمي  ||  AlKaKo :ترجمة ) 

1
00:02:45,064 --> 00:02:51,196
ماذا بشأني، زوجتي الرائعة ؟ =
توقف !  ,  نعم صديقي =

2
00:02:51,437 --> 00:02:53,701
مازلت لا افهم
لماذا ستذهب إلى لندن

3
00:02:54,174 --> 00:02:57,974
لماذا سليل احد أغنى عائلات "سيملا" ؟

4
00:02:58,178 --> 00:03:01,306
هو لم يذهب بحثا عن المال =
ثم =

5
00:03:01,514 --> 00:03:06,713
يا رجل ... هل رأيت جميلات بريطانيا ؟ =
أنسى الفتيات الجميلات =

6
00:03:07,587 --> 00:03:10,818
ليس المال ... انه عن الانترنت

7
00:03:11,524 --> 00:03:15,392
يوماً ما، تقنية الحاسبات
سَتتحوّلْ إلى  صناعة ضخمة

8
00:03:16,029 --> 00:03:21,057
وأفكاري يُمْكِنُ أَنْ تَكُونَ تستخدم هناك
لماذا ما عدا ذلك  اترك وطني ؟

9
00:03:21,401 --> 00:03:25,064
هل ستنسانا عندما تكون هناك ؟ =
كيف تقول ذلك سيد خانا ؟

10
00:03:25,505 --> 00:03:27,370
هل يمكننا أن ننسى هذه الصداقة ؟

11
00:03:30,410 --> 00:03:33,902
هل سمعتى ذلك تينا
إذا كانت صداقة آبائنا لن تنتهي

12
00:03:34,113 --> 00:03:37,571
كيف تنتهي صداقتنا؟ =
صداقتنا لن تنتهي يا راج =

13
00:03:38,184 --> 00:03:41,517
تينا .. انتى سوف تراسليني اليس كذلك ؟
نعم , نعم سوف أراسلك

14
00:03:41,955 --> 00:03:46,585
سوف أرسل ايميلات لك باستمرار =
لكنى لا املك كمبيوتر =

15
00:03:46,793 --> 00:03:49,023
بالطبع
انت حتى لا تمتلك كمبيوتر

16
00:03:49,696 --> 00:03:51,926
لكنى امتلك =
ممتاز =

17
00:03:52,465 --> 00:03:54,899
سوف ارسل لك عبر كمبيوتر بوجا

18
00:03:55,301 --> 00:03:57,861
بوجا .. انتى دائماً
تساعدينني مثل صديق وفى

19
00:03:58,238 --> 00:04:00,399
هيا يا ولدى انه وقت مغادرة القطار

20
00:04:45,385 --> 00:04:47,580
عزيزتى تينا
لندن مدينة كبيرة جدا

21
00:04:48,054 --> 00:04:51,990
العمارات العاليةِ وبيج بنِّ أنها
أكبر بكثير مِنْ برجِ ساعةِ سيملا

22
00:04:53,526 --> 00:04:56,927
نحن نعيش فى هامبستيد
نحن العائلة الهندية الوحيدة هنا

23
00:04:57,263 --> 00:04:58,821
الجميع بريطانيون

24
00:04:59,299 --> 00:05:03,429
أفضل شيء فى المدارس هنا انك
لست مضطر ان ترتدى زى موحد

25
00:05:03,636 --> 00:05:08,664
كُلّ شيء بلا تردد
مجلة صور آرتشي المتحركة . . . لندن

26
00:05:10,743 --> 00:05:12,677
أنها مدينة كبيرة و رائعة

27
00:05:13,513 --> 00:05:16,038
لكنى افتقد البيت والوطن وأنتِ

28
00:05:19,052 --> 00:05:23,182
انتظر ان اسمع منك
راج

29
00:05:23,456 --> 00:05:25,117
راج تحول فعلا إلى شخص مضجر وممل

30
00:05:26,592 --> 00:05:30,926
يا الهى.. هل يجب ان اقعد
واكتب له الآن .. لا مجال لا استطيع

31
00:05:31,130 --> 00:05:34,998
تينا انتى وعدتيه ان تراسليه ألن تفعلي =
أكيد سأفعل =

32
00:05:39,339 --> 00:05:44,367
أنتي دائما تجعلي راج بائس جداً =
إذاً يجب ان اجلس الآن واكتب له =

33
00:05:44,610 --> 00:05:46,601
إذا انتى متحمسة جدا له
لماذا لا تكتبي له انتى ؟

34
00:05:54,354 --> 00:06:00,224
عزيزي راج , لندن مثيرة جداً
ومع ذلك سميلا أيضاً

35
00:06:00,660 --> 00:06:05,393
تذكرتك اليوم على الغداء
" أكلت اليوم أكلتك المفضلة " جوبى براثيث

36
00:06:05,798 --> 00:06:10,792
هل تجد جوبى براثيث في لندن ؟
مع السلامة الآن .. يجب ان أؤدي وجباتي

37
00:06:26,185 --> 00:06:32,055
عزيزتي تينا .. اننى سعيد جدا لردك
الآن سنكون دوما أصدقاء

38
00:06:32,525 --> 00:06:34,720
نعم وجدت جوبى برثيث هنا

39
00:06:35,161 --> 00:06:38,392
الطباخ الايطالي هنا
يعدها لى تحت إشراف أمي

40
00:06:38,798 --> 00:06:40,663
لكن طعمها ليس مثل التي
آكلها بالهند .. ليس نفس المذاق

41
00:06:40,967 --> 00:06:43,026
أحزري ماذا .... انى  متفوق في الصف

42
00:06:43,403 --> 00:06:47,305
لم اعرف انك جاد فى الدراسة مثل بوجا

43
00:06:48,808 --> 00:06:51,333
أتعرفين لقد تم اختياري في فريق الكركيت

44
00:06:51,711 --> 00:06:53,702
يوم ما قد أصبح لاعب كركيت كبير

45
00:06:54,514 --> 00:07:00,009
لديّ صديق جديد , رونى منديكا
اذهب للكنيسة كل يوم احد مع روني

46
00:07:00,520 --> 00:07:03,956
حدث شيء غريب
عندما ذهبت للكنيسة اليوم

47
00:07:04,157 --> 00:07:08,526
فجأة بدأت ادندن لحن
أنا أرسل لكي هذا اللحن بالايميل

48
00:07:23,976 --> 00:07:28,276
لحنك كان فى بالى مثل ما حدث معك
عندما كنت فى الكنيسة

49
00:07:28,881 --> 00:07:32,214
ادندن لحنك =
بالنسبة لي أنت أصبحت عادة =

50
00:07:32,952 --> 00:07:35,216
حتى لو لم اكتب لك كل شيء عنى

51
00:07:35,421 --> 00:07:40,984
لا استطيع الذهاب للنوم =
ثم ابدأ اقرأ =

52
00:07:41,160 --> 00:07:43,151
قصة حب .. رواية رائعة

53
00:07:43,362 --> 00:07:47,264
أتعرف شيء ..  عندي فقط صورة لك
أنت وبوجا في سن الخامسة عشرة

54
00:07:47,467 --> 00:07:49,765
طلبت منك أكثر من مرة
على الأقل ارسلى لــيّ صورتك

55
00:07:50,670 --> 00:07:53,332
حسنا ... باعتبار انك
تقول انك تعرفني جيداً

56
00:07:53,940 --> 00:07:57,706
أريد ان اعرف هل ستعرفني
عندما تراني وجهاً لوجه

57
00:07:58,644 --> 00:08:03,104
أوه هيا , من يحتاج إلى صورة
سأعرفك بمجرد أن أراكِ

58
00:08:03,449 --> 00:08:06,282
صورتك فى قلبي =
كاذب  =

59
00:08:06,652 --> 00:08:11,487
قريبا سنعرف من الكاذب
عندي اخبار جيدة سنعود للوطن

60
00:08:11,991 --> 00:08:15,688
سأعود للهند
أراكِ مرة ثانية

61
00:08:16,295 --> 00:08:20,095
بعد العديد من السنوات
في طريقي لان أراك لأول مرة

62
00:08:20,299 --> 00:08:23,063
أكيد انتى جميلة
أنا متأكد

63
00:08:23,603 --> 00:08:29,200
أنت ما زِلتَ الأجمل
ما زالَت الأكثر جمالاً

64
00:08:30,710 --> 00:08:35,909
انه ليس انا راج
أنها شخص آخر .. شخص آخر

65
00:09:39,779 --> 00:09:41,212
سيعود =
من =

66
00:09:41,581 --> 00:09:43,412
راج =
راج من =

67
00:09:45,318 --> 00:09:48,287
ماذا فعلتي يا بوجا
كل هذه الرسائل كتبتها باسمي

68
00:09:48,487 --> 00:09:54,790
اوكى .. كنت غبية لكن يجب ان تساعديني
سيكون هنا لمده أسبوعين

69
00:09:55,461 --> 00:09:58,953
لمده أسبوعين فقط يجب ان تدعيّ انك من كتب هذه الرسائل
هذا كل ما في الأمر

70
00:09:59,165 --> 00:10:02,362
بهذه البساطة =
لا استطيع ان افعل شيء غبي كهذا =

71
00:10:02,768 --> 00:10:06,226
تينا .. بعد كل ما فعلته لأجلك
منذ أن كنا أطفال صغار

72
00:10:06,539 --> 00:10:10,031
كنت دائما أقوم بوجباتك المدرسية
بسببي كنتِ تنجحين كل عام

73
00:10:10,343 --> 00:10:12,675
لكن أنتِ لا تستطيعين ان تقومي
بهذا ليّ ؟  انه ليس كثير

74
00:10:13,379 --> 00:10:18,146
حسنا حسنا توقفي عن محاولة كسب عطفي
اتركي كل شيء لـ تينا

75
00:10:18,684 --> 00:10:21,016
إذاً اخبريني
كيف هو راج هذا ؟

76
00:10:24,190 --> 00:10:28,251
طوله ستة أقدام .. عيناه زرقاء =
كفى.. دعيه يأتي =

77
00:10:29,028 --> 00:10:32,293
دعينا نرى كل شيء عن راج هذا

78
00:16:47,773 --> 00:16:52,801
راج هذا مقبول
إذاً كم ستدوم هذه التمثيلية ؟

79
00:16:53,645 --> 00:16:58,139
أسبوعين .. ثم اتركيه  تينا =
سأقوم بذلك من أجلك =

80
00:17:01,253 --> 00:17:01,878
كيف حالك بني ؟

81
00:17:03,856 --> 00:17:05,448
راج أصبح وسيم جداً

82
00:17:11,130 --> 00:17:14,896
هنا أتى صديقي من لندن العب هذه لصديقي

83
00:17:15,467 --> 00:17:20,700
كل .. اشرب .. كن مرحا
الآن أوقف هذا نريد ان نتحدث

84
00:17:20,906 --> 00:17:24,239
هيا =
أحضني =

85
00:17:27,012 --> 00:17:29,378
الكنة العزيزة =
ماذا تفعلين ؟ =

86
00:17:29,681 --> 00:17:32,206
فقط اخذ فرصة

87
00:17:55,641 --> 00:17:56,665
أكيد انتى تينا .. صح ؟

88
00:17:57,876 --> 00:18:01,869
سأعرفك في لحظة
صورتك في قلبي

89
00:18:08,320 --> 00:18:11,221
انك أجمل مما تخيلت في خيالي

90
00:18:11,924 --> 00:18:17,226
أنها أنا ... لكن أنت لا
سيئ جدا في نفسك سيد أمريكا

91
00:18:18,363 --> 00:18:22,527
أمريكا ..؟؟ لكن انا من لندن =
لندن ... أمريكا .. لا يهم =

92
00:18:22,734 --> 00:18:26,431
وعلى أي حال , لقد قلت ذلك
افهم سيد أمريكا

93
00:18:30,175 --> 00:18:30,800
بوجا ؟؟

94
00:18:33,145 --> 00:18:36,273
أنت أيضا كبرت
لكنى لم اعتقد أن

95
00:18:36,782 --> 00:18:40,183
تينا كبرت هكذا =
وماذا تعتقد عني =

96
00:18:41,386 --> 00:18:44,651
كيف أخبرك
بما اعتقدته عنك ؟؟

97
00:18:45,357 --> 00:18:49,384
الذين يفكرون لا يعملون
ومن يعملون لا يفكرون

98
00:18:52,464 --> 00:18:54,989
ماذا تفعلون هنا يا صغار
هيا نعود للبيت

99
00:18:55,200 --> 00:18:59,034
نحن نحتفل بعودتك
مع كيرتان في البيت

100
00:19:00,906 --> 00:19:04,171
ليس جلسة صلاة أخرى =
اوه نعم واحده أخرى =

101
00:19:04,376 --> 00:19:06,003
إلى الآلهة الأم

102
00:19:58,163 --> 00:20:02,395
سمعت أن الناس
ينسون ثقافتهم عندما يسافرون للخارج

103
00:20:03,101 --> 00:20:06,832
ربما انى كنت بالخارج
لكن قلبي ما زال هنا

104
00:20:10,042 --> 00:20:13,978
واو , هذه ثقافتك
سيد أمريكا في الحقيقة

105
00:20:27,092 --> 00:20:30,926
أنتِ مدهشة ... تبدين جميلة
حتى في الشيرودر

106
00:20:32,931 --> 00:20:34,694
أتمنى ان أقول لك بالمثل

107
00:20:37,636 --> 00:20:40,503
هيا ولدى
ألن تنضم إلينا للصلاة ؟

108
00:20:45,444 --> 00:20:52,282
أفكر كيف سيكون

109
00:20:53,352 --> 00:20:56,253
ليس ذلك .. لم يعجبني
هو فقط مظهره جميل

110
00:20:56,722 --> 00:21:00,351
لكن هؤلاء الرجال الوسيمين
أنوفهم تكون عالية في الهواء

111
00:21:00,726 --> 00:21:03,923
هم يجب أن يسقطوا في الأرض =
لا تينا .. راج ليس كذلك =

112
00:21:04,162 --> 00:21:08,360
حقاً يبدو انك مثل راج
و إلا ما كنتِ كتبتِ كل تلك الرسائل

113
00:21:08,567 --> 00:21:10,728
أتمنى أن لا تكوني وقعتي في حبة

114
00:21:12,904 --> 00:21:16,396
أنا غبية جداً
أنتِ لن تقعي في الحب

115
00:21:17,509 --> 00:21:22,845
لديكِ وقت للكتب والكمبيوتر فقط
وأنتِ ابنة طيبة

116
00:21:23,849 --> 00:21:27,376
ستتزوجين الشاب الذي يختارونه والديك
صح ؟

117
00:21:28,887 --> 00:21:30,252
وأنتِ أي نوع من الزواج تتطلعين إليه ؟

118
00:21:30,689 --> 00:21:32,850
أنا ؟ أنا يجب أن أحب أولاً لأتزوج

119
00:21:33,759 --> 00:21:37,126
هل تحبين راج ؟
تينا لا تقع في حب الرجال

120
00:21:38,030 --> 00:21:40,828
الرجال يقعون في حب تينا =
لو أنتِ تتحدثين عن الحب =

121
00:21:41,033 --> 00:21:43,297
يجب ان تذكري اسمى =
أنتِ تتمنين =

122
00:21:44,469 --> 00:21:47,666
تينا .. هل تذكرين عندما كنا صغار
كنا نترك المدرسة و نأتي للتزلق هنا

123
00:21:47,973 --> 00:21:52,171
وبوجا كانت تحضر واجبنا المدرسي
بوجا ماذا أحضرتي اليوم ؟

124
00:21:52,377 --> 00:21:53,844
راج =
أنا ؟  هكذا ذلك =

125
00:21:54,313 --> 00:21:58,875
يا سيد أمريكا... الرهان ؟ سأفوز اليوم
كما تعودنا عندما كنا صغار

126
00:22:10,929 --> 00:22:11,691
دعنا نرى من سيفوز

127
00:22:12,998 --> 00:22:17,401
أنا لا اقبل الهزيمة يا راج =
لكني استمتع فعلا بالهزيمة =

128
00:22:18,904 --> 00:22:21,702
إذاً تمتع بالخسارة فى السابق =
من تحدث عن السباق =

129
00:22:22,407 --> 00:22:25,865
ماذا إذاً =
أنا أتحدث عن خسارة قلبي =

130
00:22:26,712 --> 00:22:30,443
لماذا أنت متحمس للخسارة =
لست متحمس ... أنا فعلاً خسرت =

131
00:22:32,050 --> 00:22:34,450
أنا لا أصافح الخاسرين

132
00:23:07,285 --> 00:23:10,254
دعني أهنئ الفائز

133
00:23:14,826 --> 00:23:16,817
!  هكذا تتحول الهزيمة إلى نصر

134
00:23:26,905 --> 00:23:30,705
من فاز ؟ =
فقدت وقت طويل .... عاد الآن =

135
00:23:31,143 --> 00:23:31,609
الآن 

136
00:23:32,477 --> 00:23:33,967
الآن ؟ الآن .. في يديه

137
00:23:42,654 --> 00:23:44,622
...  لأول مرة انظر إلى رجل و اشعر بشيء ما

138
00:23:45,891 --> 00:23:51,523
لكن هذا ليس حب
الحب لا يحدث هكذا

139
00:23:54,266 --> 00:24:00,296
اعتقدت عندما أقع في الحب قد
أكون على غيمةِ تسعة

140
00:24:01,573 --> 00:24:04,736
اعتقدت أني سأشعر بالخجل من أن انظر إليه
لكن هذا لا شيء مثل ذلك

141
00:24:06,144 --> 00:24:11,844
ما زلت معجب بها
انه لمن السهل أن تكون ودود إلى احد ما

142
00:24:12,884 --> 00:24:17,321
لكن الحبَّ شيء
لا اعرف عنه شيء

143
00:24:18,323 --> 00:24:19,813
هذا حيث تَجيءُ فيه

144
00:24:28,600 --> 00:24:29,658
أنا نائم

145
00:24:41,780 --> 00:24:44,146
او آسف هل أزعجتك =
لا على الإطلاق . هيا =

146
00:24:45,784 --> 00:24:46,512
أنها نفس الغرفة..؟ أليس كذلك ؟

147
00:24:47,886 --> 00:24:49,683
هذه نفس الغرفةِ حيث
تينا كَانتْ تَكْتبُ لـيّ مِنْها ؟

148
00:24:51,356 --> 00:24:54,484
هذه نفس الغرفةِ ، هذا نفس الكمبيوتر
و هذا أنا

149
00:24:56,394 --> 00:24:57,190
خمس عشْرة سنة

150
00:24:58,997 --> 00:25:01,693
انه بالضبط ما تَخيّلَته

151
00:25:04,936 --> 00:25:08,929
أمازلت تعمل ؟ =
اننى التحقت  ببعض الجامعة فى لندن =

152
00:25:09,274 --> 00:25:11,765
لندن ؟
انت تحضرين الى لندن و أنا لا اعرف ؟

153
00:25:13,278 --> 00:25:14,575
أردت أن أفاجئك

154
00:25:15,413 --> 00:25:16,710
ماذا ستدرسين ؟ =
أدب =

155
00:25:17,082 --> 00:25:20,540
أدب .. تينا أيضاً تحب الآداب
في أي جامعه ستدرسين ؟

156
00:25:20,752 --> 00:25:23,084
جامعة لندن =
أنها جامعتي =

157
00:25:23,588 --> 00:25:26,853
اعرف =
لماذا لم تراسليني =

158
00:25:28,493 --> 00:25:31,929
لو كنت فعلت هل كنت سترد على
مثلما فعلت مع تينا ؟

159
00:25:32,297 --> 00:25:35,824
وماذا يعنى ذلك ؟ =
هذه هي النقطة .. على اى حال أنسى الأمر =

160
00:25:37,269 --> 00:25:43,572
هل تحب تينا فعلا ؟ أليس كذلك =
أنتِ صديقتها .. يمكن أن أخبرك =

161
00:25:45,310 --> 00:25:49,974
أنتِ تعرفين , بدون ان نقابل بعضنا
...  بدون نرى بعضنا البعض

162
00:25:50,982 --> 00:25:54,179
نحن =
نحن نعرف كل شيء عن بعضنا البعض =

163
00:25:54,619 --> 00:25:55,415
ليس فقط ذلك

164
00:25:56,588 --> 00:25:59,557
ربما بدئنا نقع في الحب =
بدون لقاء؟ =

165
00:26:00,559 --> 00:26:03,119
بدون ان نرى بعضنا البعض =
انه رباط جميل =

166
00:26:03,762 --> 00:26:05,992
وما جعل كل شيء
رائع ان تينا جميلة جداً

167
00:26:06,831 --> 00:26:08,628
نعم أنها كذلك

168
00:26:09,167 --> 00:26:11,135
بوجا
يبدو أننا سنكون أصدقاء جيدين

169
00:26:14,339 --> 00:26:16,239
أنتِ  ستكونين أول فتاه أصادقها
هل تقبلين صداقتي ؟

170
00:31:05,663 --> 00:31:07,597
إلا تخجل من نفسك
تدخل غرفة نوم بنتِ متطفّلا

171
00:31:08,266 --> 00:31:11,827
إلا تخجلين أنتِ من النوم وباب غرفة نومك مفتوح
في وجود شباب بالبيت ؟

172
00:31:12,303 --> 00:31:13,861
لم أتوقع وجود شاب وقح

173
00:31:14,239 --> 00:31:17,037
حَسناً ، هذا أنا
على أية حال ، ماذا ستفعل اليوم ؟

174
00:31:17,275 --> 00:31:17,741
لِماذا؟

175
00:31:18,076 --> 00:31:20,010
يَجِبُ أَنْ نتناول الغداء مَع تينا اليوم

176
00:31:20,578 --> 00:31:24,412
لا يا راج ليس اليوم
يجب ان اذهب إلى المكتبة و بعد ذلك

177
00:31:30,388 --> 00:31:34,722
انه مكان رومانسي

178
00:31:35,460 --> 00:31:36,427
لابدّ أن يكون هناك  سبب خاصّ
لجَلْبي إلى مثل هذا المكانِ الرومانسيِ ؟

179
00:31:37,295 --> 00:31:40,264
نعم هناك . ماذا؟ =
أنا جائع =

180
00:31:46,938 --> 00:31:48,371
تينا إنظرْى هناك

181
00:31:51,476 --> 00:31:56,971
راج ، لماذا تَنْظرُ إلى الأولاد الصغار ؟ =
الم ترى ماذا يقرأ =

182
00:31:57,415 --> 00:31:58,712
'' قصّة حبِّ ''
إذاً؟

183
00:32:01,019 --> 00:32:04,580
قصص الحب مملة جداً أليس كذلك ؟ =
أنتِ لا تتذكرين ؟  قصّة حبِّ =

184
00:32:06,491 --> 00:32:10,291
لو ظللت تتمسك بالذكريات القديمة
كيف سَتَخْلقُ واحدَة جديدةَ راج؟

185
00:32:27,111 --> 00:32:31,275
ماذا ستطلب ؟ =
تعرفين ما أحب =

186
00:32:31,749 --> 00:32:32,477
" غوبي براتا " 

187
00:32:38,656 --> 00:32:41,648
راج , يجب ان اذهب . هذا موعد مهرجان الشباب
. . .  ومثل كل عام

188
00:32:41,859 --> 00:32:47,820
ادائى فى الرقص سيكون الأفضل
الجميع ينتظرني

189
00:32:49,534 --> 00:32:50,899
شكرا .. أنقذتنا اليوم

190
00:32:54,372 --> 00:33:00,470
مهرجان شباب كُلّ سَنَة؟
غريبة لم تكتب لـيّ عنه أبداً

191
00:33:04,048 --> 00:33:11,011
أنا لا استطيع أن افهم لماذا
تبدو شخصية تينا مختلفة عن رسائلها

192
00:33:12,590 --> 00:33:17,493
انظر  راج ،انتم تتقابلون للمرة الأولى
فقط أعطها بعض الوقت

193
00:33:17,962 --> 00:33:20,430
تَعْرفُ تينا
هي كثيرة النسيانُ نوعاً ما

194
00:33:21,733 --> 00:33:24,930
وثانياً .. الكتابة إلى شخص ما
تختلف عن مقابلته وجهاً لوجه

195
00:33:28,740 --> 00:33:34,838
عندما لا أكون معها
كيف سنكون معاً

196
00:33:35,847 --> 00:33:41,046
لكن عندما نكون معا يختلف كل شيء

197
00:33:42,520 --> 00:33:44,988
هَلْ سمعت تلك الأغنية
أنت في تلك الحالة العقلية

198
00:33:45,256 --> 00:33:45,745
أَيّ أغنية ؟

199
00:33:46,924 --> 00:33:49,859
'' لو  لا تُقابلُني أنا قلق ''

200
00:33:50,061 --> 00:33:51,892
'' لكن عندما  تُقابلُني انا يَشْعرُ بالخجل ''

201
00:33:52,096 --> 00:33:56,897
'' ماذا حدث؟ ''

202
00:34:02,106 --> 00:34:03,869
يا  ، '' براتا''  مَنْ طَلبَ؟

203
00:34:05,543 --> 00:34:07,067
أنت مثل الطفل الصغير

204
00:34:14,085 --> 00:34:18,522
أنخفض حاراً '' براتا'' إلى اللبنِ الباردِ =
وبعد ذلك مباشرة إلى فَمِّكَ =

205
00:34:22,060 --> 00:34:23,960
انه من الممتع جدا ان يطعمك شخص ما

206
00:34:31,702 --> 00:34:34,865
متى تنتهي تدريبات تينا =
بالمساء =

207
00:34:35,907 --> 00:34:37,772
هل ذهبتِ الى  تدريباتَكَ
أَو إلى سوق الجملة ؟

208
00:34:38,443 --> 00:34:42,709
يجب ان أبدو بشكل مثالي
وكل ما اشتريته لأجل هذا ؟

209
00:34:43,147 --> 00:34:46,776
لم استطع أن أقرر =
لذا اشتريت كل المخزنِ =

210
00:34:49,754 --> 00:34:53,190
بوجا تينا ، نحن بالبيتَ

211
00:34:55,827 --> 00:35:00,958
تينا إلا يوجد شيء تريدين ان تخبريني به

212
00:35:01,899 --> 00:35:05,130
ماذا =
هل يجب ان أخبرك =

213
00:35:07,672 --> 00:35:11,267
لَيسَ بهذه السرعة
خمس عشْرة سنة لَيستْ سريعةَ =

214
00:35:13,878 --> 00:35:17,245
هيى بوجا هل تعتقدين ان خمس عشرة سنة سريعة ؟

215
00:35:19,250 --> 00:35:20,478
حتى خمس عشْرة سنة ما كَانتْ كافيةَ

216
00:35:23,387 --> 00:35:25,651
لماذا دوما البنات لا يعطين إجابات بسيطة
للأسئلة البسيطة

217
00:35:31,028 --> 00:35:33,223
هذا ليس كيف تقول ليلة سعيدة في لندن

218
00:35:34,932 --> 00:35:39,232
يا سّيد أمريكا ، إذاً اخبرني كيف
تَقُولُ ليلة سعيدة في لندن ؟

219
00:35:40,471 --> 00:35:41,665
لا تستطيع ان تكون بعيدا جداً

220
00:35:46,043 --> 00:35:47,067
عيونكَ لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مفتوحةَ

221
00:36:12,003 --> 00:36:14,528
كل انه يوم الأحد
أنت لَنْ تَزدادَ وزناً

222
00:36:16,307 --> 00:36:18,366
عُدْ من الهَرْوَلَة
يَحتاجُ حبوبَه

223
00:36:22,013 --> 00:36:30,717
افتقد براتا =
ذلك واحد براتا =

224
00:36:30,922 --> 00:36:34,881
لا ! تلك حبُّ زوجتُي =
هنا أكثرُ. بالحبِّ =

225
00:36:36,127 --> 00:36:39,893
هناك هذا الاقتراح الجيدِ جداً =
هَلْ جننت ؟ =

226
00:36:40,264 --> 00:36:42,198
كَيْفَ أتزوج  ثانية
وأنت ما زِلتَ حيّ ؟

227
00:36:43,167 --> 00:36:45,761
أوه أسكت ! اعمَلُ
أنت يَجِبُ أَنْ تُنكّتَ طِوال اليوم؟

228
00:36:46,370 --> 00:36:49,134
كَيْفَ يَكُونُ هناك اقتراح لَك ؟
انه لـ بوجا

229
00:36:50,274 --> 00:36:55,041
ناس طيبون من لندن آل فرماس
يَمتلكونَ 3 مطاعمَ إنّ الولدَ لطيفُ

230
00:36:55,279 --> 00:36:56,507
ماذا . . . ؟ =
حقاً =

231
00:36:56,714 --> 00:37:00,775
اسمع .. اقترحات لـ بوجا من لندن
مع ذلك ، لمن بنت هي ؟

232
00:37:01,519 --> 00:37:03,783
بوجا انتظرى
ماذا يا أمي أني متعجلة

233
00:37:03,988 --> 00:37:08,425
يَجِبُ أَنْ ا قابلَ راج  في التاسعة والنصف =
اسمعى  . . هنا اقتراح لَك =

234
00:37:08,826 --> 00:37:10,919
كَمْ مرّة قلت أني لست جاهزة للزواج ؟

235
00:37:11,395 --> 00:37:12,020
حَسَناً

236
00:37:13,130 --> 00:37:17,499
أسمعني. اقتراح مِنْ لندن
مِنْ لندن ؟

237
00:37:17,969 --> 00:37:22,133
نعم، هم أصدقاء مقرّبين جداً
ابنهم روهان فرما

238
00:37:23,140 --> 00:37:28,203
ماما انا لست مهتمة اخبريه بذلك
ماذا كان اسمه ...؟ اخبري روهان فرما

239
00:37:28,613 --> 00:37:31,047
حَسناً، هي تُرْفَضُين الاقتراح
حتى بدون أن تري  الولدَ

240
00:37:31,449 --> 00:37:34,441
بعد كل لمن البنت ؟ =
كل =

241
00:37:42,059 --> 00:37:43,856
راج ، ماذا يجري ؟

242
00:37:53,304 --> 00:37:54,293
كيف تبدو هذه على تينا؟

243
00:37:57,108 --> 00:37:58,769
هذا سَيَبْدو جميل على أي واحد

244
00:37:59,910 --> 00:38:02,572
هذا ليست قلادة عاديَة . انظري

245
00:38:06,584 --> 00:38:07,915
تَعْرفُ حقاً كَيفَ تَكْسرُ القلوبَ

246
00:38:08,586 --> 00:38:10,281
لا اكْسرُ القلوبَ
أنا أوحد القلوبِ ثانية

247
00:38:11,322 --> 00:38:15,759
نِصْف تبقى مَعي
والأخرى مَع تينا

248
00:38:16,961 --> 00:38:18,394
أليست مدهشة ؟

249
00:38:19,964 --> 00:38:21,261
أرادَت أن أريها لكِ  قبل الشراء

250
00:38:31,342 --> 00:38:32,001
أعطِني واحد آخر

251
00:38:32,910 --> 00:38:35,174
واحد آخر؟ =
لَك =

252
00:38:35,780 --> 00:38:36,303
لـــيّ ؟

253
00:38:37,381 --> 00:38:40,748
عندما تَجِدُ شخص ما خاصّ
أعطِه نِصْف

254
00:38:43,087 --> 00:38:44,850
إيجاد شخص خاص لَيسَ سهلَ جداً

255
00:38:54,965 --> 00:38:56,364
أعتقد بأنّك أردتَ انتظار فترةَ؟

256
00:38:57,935 --> 00:39:01,632
أنت. . . ؟ ماذا تَعْملُ هنا ؟
ماذا لو أنّ أبي رَآك ؟

257
00:39:01,972 --> 00:39:10,243
ماذا يحدث لو أنَّ أبي  لا يَراني ؟ =
أنت لَسْتَ غبي كما يبدو عليك =

258
00:39:11,415 --> 00:39:16,284
يا سيدة الكون، أنت لَسْتَ
جميلة كما يبدو عليكِ

259
00:39:19,023 --> 00:39:20,490
أنت جميلة أكثر بكثير مِنْ ذلك

260
00:39:25,196 --> 00:39:29,189
إنظرْ إلى هذا . . .  نِصْف مِنْ هذا
القلب سَيَكُونُ مَعي

261
00:39:30,901 --> 00:39:36,305
والنصف الآخر. . . مَعك =
يا سّيد أمريكا =

262
00:39:39,276 --> 00:39:43,838
أي واحد يُمْكِنُ أَنْ يَسْرقَ هنا في منتصفِ
الليل ويعلن بحبهم

263
00:39:45,182 --> 00:39:48,083
سأصدق هذا عندما تقوليه
أمام كُلّ شخصِ

264
00:39:50,821 --> 00:39:52,914
ثمّ  سأجعلك تَلْبسُ هذا المعلّقِ
أمام كُلّ شخصِ

265
00:39:56,394 --> 00:39:59,363
أين تَعتقدُ بأنّك ذاهب ؟
ماذا لو أنّ رَآك أبي ؟

266
00:40:00,831 --> 00:40:03,231
أي واحد يُمْكِنُ أَنْ يَسْرقَ هنا في المنتصفِ
الليلِ خلال النافذةِ

267
00:45:53,684 --> 00:45:58,781
مثل كل عام
هذه السنة أيضاً الفائز هي تينا كابور

268
00:46:05,429 --> 00:46:07,624
لا تُتحرّكْ أنا اتي

269
00:46:10,834 --> 00:46:12,301
أنظر للأمام , ابتسم

270
00:46:22,346 --> 00:46:24,109
ممتاز ! أحمل ذلك

271
00:46:25,649 --> 00:46:29,050
أخبرْني مرةً أخرى بأنّك تَحبُّني =
مرةً أخرى ؟ =

272
00:46:30,020 --> 00:46:34,252
يا سّيد أمريكا ، تلك كَانتْ فقط أغنية
هَلْ صدقتها حقاً ؟

273
00:46:34,591 --> 00:46:37,651
يا سيدة الكون
كنت أعلن حبّي لَك في الأغنيةِ

274
00:46:41,365 --> 00:46:43,026
قُلْها . . . تَحبُّني

275
00:46:50,140 --> 00:46:51,505
بوجا أين انتِ .. تعالى

276
00:46:51,875 --> 00:46:53,672
هيى تعالى يا بوجا

277
00:46:58,448 --> 00:46:59,176
قُلْها تَحبُّني

278
00:47:03,253 --> 00:47:05,813
تأخر الوقت .. ليلة سعيدة

279
00:47:33,450 --> 00:47:34,382
سأغير ملابسي

280
00:47:38,088 --> 00:47:40,648
ما عَدا هذا الكأسِ ، إبني يَبْدو
أنْ رَبحَ كأسَ آخرَ

281
00:47:42,025 --> 00:47:42,787
حقاً، وماذا ذلك ؟

282
00:47:43,627 --> 00:47:44,389
هل يجب ان أقوله؟

283
00:47:48,398 --> 00:47:51,799
هنا نصرُ ابني الحقيقيُ =
حقاً. . . ؟ =

284
00:47:53,437 --> 00:47:53,903
نعم

285
00:47:59,776 --> 00:48:01,243
بنتي ساذجةُ

286
00:48:01,645 --> 00:48:10,451
لَكنَّنا جادين .. صح ؟
يا حب تينا ! ماذا عنكى سيدتي؟

287
00:48:10,721 --> 00:48:13,656
اشتاق إلى  كنّة
وتينا مثل ابنتِنا

288
00:48:16,627 --> 00:48:20,085
لا استطيع ان اصدق ذلك
حتى بعد أن أصبحت ذلك الرجل الناجح

289
00:48:20,297 --> 00:48:22,094
تُريدُ تينا كـ كنّتكِ؟

290
00:48:22,299 --> 00:48:24,927
وفر هذا الكلام إلى شخص آخر وليس لى

291
00:48:26,837 --> 00:48:30,603
المال لا يَجْعلُ رجل ناجح
هَلْ أنت يُمْكِنُكَ وَضْع قيمة للصداقة ِ؟

292
00:48:32,910 --> 00:48:37,108
انظر هذا وعدُي إليك
تينا سَتَتزوّجُ راج

293
00:48:38,749 --> 00:48:43,186
! رائع ! رائع
نحن يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا صورة

294
00:48:49,826 --> 00:48:53,922
ماذا يَحْدثُ لي ؟
لا شيء أحرجَني أبداً قبل ذلك

295
00:48:55,098 --> 00:48:58,625
مَا أحسَّست أيّ شيء في قلبِي
لأي واحد قبل ذلك . . . لكن الآن

296
00:48:59,670 --> 00:49:03,936
حينما راج
تَعْرفُ ما أحاول ان أقوله

297
00:49:04,274 --> 00:49:07,710
لكن  أنا لا اعرف
ماذا تُحاولُ القَول ؟

298
00:49:11,348 --> 00:49:17,548
لَمْ اعرف بأنّك تَصلّي إلى رادها وكيشان
فكرت أني اعَرفَ كُلّ شيءَ عنك

299
00:49:18,956 --> 00:49:24,189
اختفيت تماماً الكثير منّي =
راج ! أنت يَجِبُ أَنْ لا تَتصنّتَ =

300
00:49:25,395 --> 00:49:30,799
لَكنَّك كُنْتَ تَتحدّثُ عنّي =
يا سّيد أمريكا ، ماذا تعتقد ؟ =

301
00:49:31,735 --> 00:49:33,566
افكر بك طوال الوقت

302
00:49:34,671 --> 00:49:39,608
لَيسَ كُلّ الوَقت . . .  لَرُبَّمَا طِوال النهار ؟
فقط بينما أنت  مستيقظ ؟

303
00:49:41,211 --> 00:49:44,180
لِماذا ؟  يُمْكِنُ أَنْ يَحْلمَ بك حتى
متى  يَنَامُ ؟

304
00:49:45,716 --> 00:49:47,980
يُشاهدُ أين سَنَجتمعُ , قادمون =
الذي ؟ =

305
00:49:48,719 --> 00:49:54,851
يجب ان أعود غداً تينا =
غداً ؟   بهذه السرعة ؟ =

306
00:49:57,160 --> 00:49:59,924
كَتبتَ إليك ذلك
أني سآتي فقط لمدة أسبوعين

307
00:50:01,231 --> 00:50:08,296
كَتبَت . . . ؟ أوه رسائلكَ ! راج  إلا تستطيعُ أن
تَبْقى لبضعة أيام أكثر ؟

308
00:50:10,140 --> 00:50:13,371
مستحيل َ، نحن سَنطلقُ موقع ويب
لشركة بريطانية وبعد ذلك

309
00:50:15,645 --> 00:50:17,704
يا ما المسألة ؟ =
انت الذى ستغادر =

310
00:50:18,181 --> 00:50:22,550
وأنت هَلْ سُؤالي ما المسألةُ ؟ =
يا ,  سأسافر =

311
00:50:24,187 --> 00:50:31,821
لكنى سأعود . لكنى لم اسمعها للان

312
00:50:33,797 --> 00:50:40,225
ما أنا منتظر لكي اسمعه
ألن تقوليها ولو لمرة قبل ان أسافر ؟

313
00:50:41,805 --> 00:50:45,764
حسناً . . . أيضاً لَنْ أقولها
حتى تَعُودُ

314
00:50:49,346 --> 00:50:50,313
الآن  يَجِبُ أَنْ أعود

315
00:50:54,918 --> 00:50:58,081
وحصلت على ما سيعود لأجله . أسرع

316
00:51:03,693 --> 00:51:06,093
أنت ما زِلتَ مستيقظ ؟ =
أنت أيضاً ما زِلتَ مستيقظ =

317
00:51:07,164 --> 00:51:10,827
كَانَ يَقُولُ مع السلامة إلى تينا =
مع السلامة. . . ؟ أوه نعم بالطبع =

318
00:51:11,835 --> 00:51:14,463
عِنْدَكَ أسبوعين
"لإطْلاق ذلك الموقعِ "الويب

319
00:51:15,405 --> 00:51:18,863
تَتذكّرُ كُلّ شيءَ ! تينا
ما عدا بأنني مسافر

320
00:51:19,776 --> 00:51:25,772
لَرُبَّمَا هي لَمْ تُردْ ان تتذكر =
ولم تخبرني ما إذا كانت تَحبُّني =

321
00:51:25,982 --> 00:51:28,951
هَلْ أخبرتَها ؟ =
هَلْ أنا بحاجة لذلك ؟ =

322
00:51:29,853 --> 00:51:31,184
انه شيء لا يجب أن يقال بل يجب أن يفهم

323
00:51:31,455 --> 00:51:33,218
ثمّ لَرُبَّمَا أنت لا تَفْهمُ
أمور القلب

324
00:51:37,627 --> 00:51:38,719
كَيفَ حَالُكَ بوجا ؟

325
00:51:39,029 --> 00:51:43,466
كَيفَ تَفْهمُني جيّد جداً ؟ =
ما العمل ؟  أني اتخذك كصديق =

326
00:51:43,667 --> 00:51:45,658
يو يجب ان التزم بهذا .. صح ؟ =
صح =

327
00:51:47,671 --> 00:51:48,137
ما الأمر ؟

328
00:51:48,338 --> 00:51:51,501
أغنية جميلة أليس كذلك ؟ =
أحدى الأشياء التي تفضلها صح ؟ =

329
00:51:59,182 --> 00:52:00,342
هذه المشكلةُ مَع
الكاسيتاتِ القديمةِ

330
00:52:01,485 --> 00:52:05,421
''  لقد وقعت في الحب ''

331
00:52:05,722 --> 00:52:09,214
'' إذاً لماذا قلبي خائف من الحب ؟ ''

332
00:52:13,096 --> 00:52:16,497
'' قلبي يقول ان الطريق صعب ''

333
00:52:16,733 --> 00:52:20,692
'' والاتجاه مجهولُ ''

334
00:52:29,146 --> 00:52:30,841
''  لقد وقعت في الحب ''

335
00:52:35,152 --> 00:52:38,451
'' أنا عاشق رغم ذلك  أنا خائف من الحبِّ ؟ ''

336
00:52:41,324 --> 00:52:42,348
سأفتقدك يا صديقتي

337
00:52:45,862 --> 00:52:48,524
يجب أن تأتى إلى لندن
لعمل مقابلة كورس الأدب الخاص بك

338
00:52:49,132 --> 00:52:50,599
لماذا إذاً لا تأتين معي؟

339
00:52:51,735 --> 00:52:55,762
كَيْفَ  يمكن ان اذهب بدون أن يراسلوني ؟ =
سيكون جميل ان أراكِ هناك =

340
00:52:56,907 --> 00:53:01,776
لا أريد ان اشعر أني بعيد عن تينا =
أوه لهذا تُريدُني أن أكون هناك ؟ =

341
00:53:02,245 --> 00:53:08,445
لا بوجا ، فقط امزح . . . أنت أَصْبَحتَ
صديق مميز ليّ خلال هذه الأيام التي قضيتها هنا

342
00:53:09,085 --> 00:53:13,988
و ماذا لو احتجت لصديقي ؟ =
فقط أغلق عيونك و فكر بيّ =

343
00:53:14,257 --> 00:53:15,986
وسأكون هناك =
وعد =

344
00:53:16,259 --> 00:53:16,884
اقسم

345
00:53:32,108 --> 00:53:34,076
أنت محظوظ بأنّها ظهرت
بالطريقة التي أخبرتك عنها

346
00:53:34,444 --> 00:53:37,413
إذا هي كَانتْ سمينةَ أَو سمراء
قد تكون تلك مشكلة

347
00:53:37,614 --> 00:53:39,241
رونى .. أنت تتحدث عن المظاهر الطبيعية ؟

348
00:53:39,449 --> 00:53:42,748
أنت لا تنظر إلى الآخرِ مطلقاً

349
00:53:42,953 --> 00:53:45,683
مَنْ . . . بوجا؟ =
بوجا؟ من  بوجا ؟ =

350
00:53:46,289 --> 00:53:50,487
بوجا صديقُة طفولتُنا =
هل كنت طفل حقاً =

351
00:53:50,961 --> 00:53:52,826
تينا من جهة
وبوجا من الأخرى

352
00:53:56,633 --> 00:53:58,498
إذاً اخبرني كيف تبدو صديقة الطفولة هذه ؟

353
00:54:00,637 --> 00:54:04,937
تَعْرفُني جيّد جداً
حتى أنها تعرف أكلتي المفضلة

354
00:54:05,642 --> 00:54:07,439
تَحبُّ الأغاني الهندية
مثلي

355
00:54:09,980 --> 00:54:13,848
بوجا ؟
اعتقد إننا كنا نتحدث عن تينا

356
00:54:22,492 --> 00:54:25,723
أبي ، بالرغم من أني أريد  حقاً إلا أني
لا استطيعُ أن اعبر عن ما في قلبي

357
00:54:26,663 --> 00:54:29,131
بَعْض الأشياءِ الأفضل أن لا تذكرَ

358
00:54:30,166 --> 00:54:31,997
و إذا لم تذكرهم تشعر بشيء ؟

359
00:54:34,504 --> 00:54:37,473
إذا قلتهم من قلبك
يفضل أن تذكره

360
00:54:39,342 --> 00:54:43,142
ذلك  خطر كبير . . . ماذا إذا
ظهر أن السّيدُ أمريكا السّيدُ الغبي ؟

361
00:54:44,681 --> 00:54:48,811
أنت تَفْتحُ قلبَكَ حقاً
كُنْتَ خجول جداً أمام الآخرين

362
00:54:49,185 --> 00:54:52,552
راقبْني في المرة القادمة يَقُولُها
أمام كُلّ شخصِ

363
00:55:20,050 --> 00:55:22,678
'' أغلق عيونَكَ، فكر بـيّ وسيكون هناك ''

364
00:55:39,069 --> 00:55:39,797
'' غوبي براتا''

365
00:55:53,249 --> 00:55:58,277
روني ، غداء بيتى اليوم =
لا .. أمي غائبة سأكل برجر =

366
00:56:09,933 --> 00:56:13,835
أنت ؟ ماذا تفلين هنا ؟ =
غوبي براتا =

367
00:56:14,270 --> 00:56:17,239
لقد كنت أفكر بك الآن =
الم أخبرك =

368
00:56:17,440 --> 00:56:19,499
عندما تفتقدني .. فقط أغلق عيونك
و فكر بــيّ و سأكون معك

369
00:56:19,943 --> 00:56:20,409
لذا أنا هنا

370
00:56:21,945 --> 00:56:24,743
'' غوبي براتا''
في لندن , جنان

371
00:56:27,117 --> 00:56:29,585
لا اعرف ماذا حدث لأمي و أبي
يبدو أنهم لا يريدون العودة

372
00:56:29,786 --> 00:56:31,083
يُخطّطونَ للاستقرار
في سيملا  ثانيةٌ ؟

373
00:56:32,455 --> 00:56:34,923
تَعْرفُ أن أبي يحب
تَأجيل تذاكرهم كُلّ أسبوع

374
00:56:35,125 --> 00:56:37,423
وأنت ؟ متى مقابلتك =
غداً =

375
00:56:38,128 --> 00:56:39,595
وبعد ذلك =
منذ  أتيت  طول الطّريق =

376
00:56:39,796 --> 00:56:41,923
أفكر بالبقاء لمده أسبوع
سأشترى هدايا لكل من اعرفهم

377
00:56:42,132 --> 00:56:45,932
التسوّق لاحقاً . . . أنت في بلدتِي
سأريك كل شيء هنا

378
00:56:46,469 --> 00:56:49,870
لن عمل لمده أسبوع
سوف اريك لندن

379
00:58:20,660 --> 00:58:24,824
يا لها من  كنيسة رائعة هذه =
أليس كذلك ؟  أنا آتى هنا كُلّ يوم أحد =

380
00:58:25,165 --> 00:58:26,632
أوه هذه الكنيسة

381
00:58:51,191 --> 00:58:53,159
ماذا ستدرسين =
أدب =

382
00:58:53,527 --> 00:58:54,994
أدب ؟ تينا أيضا تحب الأدب

383
00:58:55,195 --> 00:58:56,992
قصص الحب مملة جدا

384
00:58:59,366 --> 00:59:00,663
اوه خطاباتك

385
00:59:01,034 --> 00:59:03,935
الكتابة إلى شخص ما
ومقابلته وجهاً لوجه مختلفُ جداً

386
00:59:04,204 --> 00:59:07,332
اعتقدت أني اعَرفَ كُلّ شيءَ عنك
اختفيت تماماً الكثير منّي

387
00:59:07,574 --> 00:59:09,201
إيجاد شخص خاصِّ
لَيسَ سهلَ جداً

388
00:59:09,543 --> 00:59:11,010
بوجا  ماذا احضرتى اليوم =
- راج =

389
00:59:11,211 --> 00:59:12,178
أنا

390
00:59:12,546 --> 00:59:14,013
لكن أنت لم تراسليني من قبل

391
00:59:15,215 --> 00:59:17,012
أنت لا تَفْهمُ أمور القلب

392
00:59:19,052 --> 00:59:21,020
لَرُبَّمَا، أنت لا تَفْهمُ أمور القلبِ

393
00:59:51,084 --> 00:59:52,711
تينا لا تَعْرفُ هذا اللحنِ حتى

394
00:59:56,089 --> 00:59:57,886
ملصقات كريكتِ في غرفتِكِ

395
01:00:01,094 --> 01:00:02,561
صورة المسيح المصلوب على حائطِكِ

396
01:00:05,432 --> 01:00:07,059
كُلّ يوم أحد ، تَذْهبُ إلى الكنيسة

397
01:00:09,603 --> 01:00:11,571
على رفِ كتبكَ
'' قصّة حبِّ ''

398
01:00:14,774 --> 01:00:15,900
'' غوبي براتا''

399
01:00:17,777 --> 01:00:18,573
لا شيء من هذه

400
01:00:21,948 --> 01:00:23,745
تينا لا تعرف اى شيء عن هذا

401
01:00:28,121 --> 01:00:29,588
تينا لَيستْ مختلفةَ
مِنْ رسائلِها

402
01:00:34,628 --> 01:00:36,425
تينا مختلفة عن رسائلِكِ

403
01:00:38,298 --> 01:00:39,094
كَانَ أنت

404
01:00:42,969 --> 01:00:43,765
كَانَ أنت . . . ؟

405
01:00:48,308 --> 01:00:55,942
أنت يَجِبُ أَنْ تُجيبَني ! لما فعلتِ هذا لما كذبتي عليّ
لماذا هذا المكرِ ؟

406
01:00:57,484 --> 01:01:02,114
لماذا لَعبتَ هذه اللعبة القاسيةِ عليّ ؟
لماذا لَعبتَ بقلبِي ؟

407
01:01:04,157 --> 01:01:07,456
لماذا بوجا؟
لِماذا؟

408
01:01:09,162 --> 01:01:14,293
سأعرفك بمجرد أن أراكِ
. . صورتكَ في قلبِي

409
01:01:15,669 --> 01:01:18,297
أليس هذا ما كتبته ؟
كنت انتظرك راج

410
01:01:19,339 --> 01:01:24,800
لكن في المحطةِ أنت لَمْ تنظر إليّ حتى

411
01:01:26,680 --> 01:01:28,147
أنت تَجاوزتَني

412
01:01:30,183 --> 01:01:36,144
أنت لم تفكر بأن تينا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بوجا
لأن تينا جميلةُ جداً

413
01:01:38,525 --> 01:01:43,656
لَمْ نُقرّرْ راج بأنَّ نحن
أعترف بقلوبِ بعضهم البعضِ ؟

414
01:01:46,199 --> 01:01:48,497
لَكنَّك وقعت بجمالِ تينا

415
01:01:50,003 --> 01:01:51,368
وأخبرتها فوراً

416
01:01:54,040 --> 01:01:59,842
راج ، الحقيقة بأنّنا نُريدُ دائماً
الواحد نَحبُّ لِكي نَكُونَ غريبَ جداً

417
01:02:01,715 --> 01:02:05,344
لكن لم أكن أنا يا راج
لم أكن أنا

418
01:02:07,387 --> 01:02:16,193
تينا لا تَعرف لكنى اعرف بأنّها
تحبك وأنت تَعْرفُ هذا أيضاً

419
01:02:16,730 --> 01:02:20,860
هذا الحبِّ لَيسَ صحيحَ !  هذا الحبِّ
ما كَانَ أبداً لـ تينا من البداية

420
01:02:22,569 --> 01:02:23,695
تينا يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ

421
01:02:24,904 --> 01:02:28,863
أني أحبَّ الشخصَ الذي
كَتبَ لــيّ الرسائل دوما

422
01:02:31,411 --> 01:02:39,045
وتينا . . . لم تكن هي ذاك الشخص
هي مختلفةُ جداً

423
01:02:44,090 --> 01:02:47,059
إذا لم نحول تلك الكذبة إلى الحقيقة
نحن سَنَعاني ، بوجا

424
01:02:49,095 --> 01:02:57,230
أنت ، تينا وأنا . هناك
حقيقة واحدة في هذا الكذبِ بوجا

425
01:02:59,105 --> 01:03:00,072
فقط حقيقة واحدة

426
01:03:02,776 --> 01:03:03,743
الحقيقة

427
01:03:06,446 --> 01:03:09,415
أنني احبك

428
01:03:11,618 --> 01:03:17,579
و دائما أحببتك أنتِ فقط

429
01:03:19,959 --> 01:03:20,926
فقط أنت

430
01:03:22,962 --> 01:03:23,587
لا راج

431
01:03:25,965 --> 01:03:35,272
لا شيء ما عدا ذلك . . لا شيء ما عدا ذلك ، بوجا
نحن كان لا بُدَّ أنْ نَجيءَ سوية بوجا

432
01:03:37,811 --> 01:03:42,771
حضورك من أجل المقابلةِ
ذلك اللحنِ في هذه الكنيسة

433
01:03:44,818 --> 01:03:50,279
كُلّ هذا حَدثَ لسبب

434
01:03:53,493 --> 01:03:55,290
انه هو من قرر َ
نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ سوية بوجا

435
01:03:57,163 --> 01:03:58,460
جَلبَنا سوية

436
01:04:01,167 --> 01:04:03,465
وهو سَيَتأكّدُ
بأننا سنَبْقى سوية إلى الأبد

437
01:04:05,171 --> 01:04:08,971
سوية إلى الأبد

438
01:04:14,347 --> 01:04:18,477
لا راج ، راج متأخر جداً

439
01:04:22,689 --> 01:04:26,489
متأخر جداً ، راج
متأخر جداً

440
01:10:12,538 --> 01:10:15,996
تعال ، دعنا نَعُودُ إلى سيملا
ونقول لهم الحقيقة

441
01:10:29,222 --> 01:10:30,689
هذه الأساورِ كَانتْ
في عائلتِنا لسَنَواتِ

442
01:10:32,391 --> 01:10:37,351
كُلّ كنّة تَلْبسُهم
عندما ترى أمي بأنّك تَلْبسينُهم

443
01:10:38,231 --> 01:10:39,357
هي سَتَفْهمُ كُلّ شيءَ

444
01:10:42,068 --> 01:10:44,696
الآن أعطيتك
كُلّ ذهبي وماسي

445
01:10:45,905 --> 01:10:49,204
والآن . . . لمرة واحدة ؟ =
ليس الآن بعد الزفاف =

446
01:10:49,742 --> 01:10:52,711
تلك المشكلةُ مَع بناتِ الهند
كُلّ شيء بعد الزواج

447
01:10:53,412 --> 01:10:55,639
لو أنت في مثل هذا التسرعِ ، لم لا
تجِد لنفسك بنتَ إنجليزيةَ ؟

448
01:10:55,748 --> 01:10:56,544
بـعـــــد الــــزواج

