1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
( ترجمة: إيهاب نصار  ||  مراجعة وضبط توقيت: غ.الجسمي )

1
00:01:31,612 --> 00:01:33,933
كيف يمكنك أن تفعل ذلك مع جندي ؟

2
00:01:34,933 --> 00:01:36,933
وماذا ستكسب من ذلك ؟

3
00:01:37,413 --> 00:01:39,734
ماذا سيقول الآن 
انه لم يدلــيّ بمعلومات منذ 35 سنة

4
00:01:40,134 --> 00:01:44,414
أنا لا انتمي لبلدك أو حتى لجيلك ولا حتى لجيشك

5
00:01:45,414 --> 00:01:49,615
دع المخابرات تعمل عملها 
يا قريشي ولا تفكر بماضيك

6
00:02:05,937 --> 00:02:07,738
الرائد/ رانفـــير كـــول

7
00:02:10,618 --> 00:02:13,299
قصة قوة الهند المتصدعة

8
00:02:15,499 --> 00:02:18,739
لابد أنه حتى إيمانك قد تصدع

9
00:02:21,940 --> 00:02:23,820
لماذا ؟

10
00:02:25,100 --> 00:02:26,220
لماذا ؟

11
00:02:27,421 --> 00:02:29,621
حاولتَ الهروب سبعة عشر مرة

12
00:02:30,941 --> 00:02:33,302
ونحن سَلخناك سبعة عشر مرة

13
00:02:34,822 --> 00:02:36,822
ألم تدرك إلى الآن ؟

14
00:02:39,102 --> 00:02:41,423
بأنك لا تستطيع أن تنتصر أمامنا

15
00:02:43,823 --> 00:02:45,743
!  خـــذه

16
00:02:47,424 --> 00:02:48,504
احــذر

17
00:02:52,824 --> 00:02:54,505
!  خـــذوه

18
00:02:58,305 --> 00:02:59,625
أيها اللعين

19
00:03:51,633 --> 00:03:53,514
احذر هناك شاحنة أمامنا

20
00:04:20,758 --> 00:04:22,638
!  اهرب !  اهرب يا حيدر

21
00:04:25,518 --> 00:04:26,839
!  اهرب يا حيدر

22
00:04:30,159 --> 00:04:31,319
! اهرب

23
00:04:36,320 --> 00:04:38,320
كلا  !  سوف نحترق

24
00:04:39,440 --> 00:04:40,761
اقبضوا عليه

25
00:04:46,762 --> 00:04:48,962
!  قطاع 97 أرسلوا بعض الإمدادات

26
00:04:57,323 --> 00:05:00,644
لَيس سبعة عشر بل ثمانية عشر

27
00:05:02,044 --> 00:05:04,964
ماذا أفعل ؟
الفوز هو عادتي القديمة

28
00:09:08,001 --> 00:09:11,881
أيها الرائد ماذا ستجني من ذلك ؟
أنه لَن يكون قادراً على الهرب

29
00:09:13,362 --> 00:09:15,362
أنه وحيد  ،  عاجز وغير مسلّح

30
00:09:18,362 --> 00:09:20,563
لماذا أيها الرائد تفعل ذلك ؟

31
00:09:21,363 --> 00:09:23,683
للبلاد التي قد نسيتك ؟

32
00:09:25,883 --> 00:09:29,884
ربما أن البلاد قد نستنا

33
00:09:33,365 --> 00:09:35,685
لكن كيف يمكن أن أنسى بلدي

34
00:09:37,085 --> 00:09:40,886
أنا لم أنسى لباسي الرسمي

35
00:09:43,006 --> 00:09:46,006
ان الفخر للباس الرسمي

36
00:09:46,807 --> 00:09:50,807
هو أن أعود إلى بلادي

37
00:09:52,087 --> 00:09:54,888
وأنتم ستوقفوننا عن عمل ذلك

38
00:09:55,368 --> 00:09:57,368
ماذا تفعل يا قريشي ؟

39
00:09:59,008 --> 00:10:02,369
أيها الرائد رسالتك لن تصل إلى بلدك

40
00:10:03,369 --> 00:10:06,009
رسالتك ستدفن مع الشخص الذي حملها

41
00:10:06,690 --> 00:10:09,890
بإمكانك أن تكتب اسمه مع
باقي الأموات على الحائـط

42
00:10:11,370 --> 00:10:13,891
انتم خذوه واحبسوه في الغرفة المظلمة

43
00:10:16,211 --> 00:10:19,371
أوقفوا الطعام والماء
وضوء الشمس عن هؤلاء الكلاب

44
00:10:20,572 --> 00:10:26,373
انتم تراقبوننا وتنادونا بالكلاب

45
00:10:27,573 --> 00:10:28,813
خـــذوه

46
00:10:30,693 --> 00:10:33,374
يمكنكم أن تحطموني وتكسروا عظامي

47
00:10:34,094 --> 00:10:41,815
لكنكم لا تستطيعوا أن تحطموا عزيمتي
ولا إيماني  ،  أن إيماني أصبح خالداً

48
00:10:42,295 --> 00:10:45,175
لقد حصلت على الحرية
أوقفوها إذا كنتم تستطيعون

49
00:10:45,575 --> 00:10:47,096
حاول إيقافها 

50
00:10:47,816 --> 00:10:52,376
أنها حرة حاول إيقافها 

51
00:12:03,107 --> 00:12:06,828
لا تدعهم يروا جثتي هؤلاء الأوغاد

52
00:12:07,828 --> 00:12:09,708
الكل سيكون محطم

53
00:12:10,388 --> 00:12:12,708
أن الرائد/ كـــول والآخرون يثقون بــيّ

54
00:12:28,511 --> 00:12:31,591
أَن هذه الرسالة توضيح
بأنني لا استطيع المجيء إليكم

55
00:12:33,112 --> 00:12:34,912
لَكنِّي لم استسلم

56
00:12:35,512 --> 00:12:37,912
هذه الرسالة رمز آمالنا ونصرنا

57
00:12:39,032 --> 00:12:41,833
...  ونحن ما زلنا أحياء ، الرائد/ كـــول وراجان

57
00:12:48,000 --> 00:12:52,333
# نـيــــو دلــهـــــــي # 

58
00:12:56,035 --> 00:12:59,035
! هذه المظاهرة ستدمر تجارة بالملايين

59
00:13:06,036 --> 00:13:10,397
أن جنودك بالزي لن يعملوا تجارة مع العدو

60
00:13:10,837 --> 00:13:14,718
أنا افهم حالتكم ولكن ما تفعلونه خطأ

61
00:13:15,398 --> 00:13:20,399
انه من الأفضل لنا أن لا نضع حساب
لما هو خطأ وما هو صحيح أيها الوزير

62
00:13:21,839 --> 00:13:25,719
لكن كَيْف ستفهم ؟ 
لو كان أحداً من عائلتِكَ في الجيش ؟

63
00:13:28,120 --> 00:13:30,400
لو أن هناك احد ما في عائلتِكَ
لم يعد إلى البيت طوال الليل

64
00:13:31,120 --> 00:13:33,601
لكنت أيقظت كل مراكز الشرطة في دلهي

65
00:13:34,521 --> 00:13:38,401
أن رجالنا لم يرجعوا إلى البيت منذ 33 سنة

66
00:13:40,522 --> 00:13:42,842
سَمعتَ ذلك  ،  حركهم جانباً

67
00:13:55,124 --> 00:13:57,044
!  أرجع

68
00:14:18,407 --> 00:14:20,408
!  أرجعوا

69
00:14:26,128 --> 00:14:27,209
!  أرجعوا

70
00:14:51,532 --> 00:14:54,413
لماذا جِئتَ إلى هناك ؟
كم مرة قلت لك

71
00:14:55,053 --> 00:14:57,213
إذا لا تَستطيعُ مسَاعَدَتنا

72
00:14:57,413 --> 00:14:59,613
لماذا تخلق لنا المشاكل ؟

73
00:14:59,854 --> 00:15:04,414
لا أحد سيَرْجع أنــه مــيـت  ،  لــقــد مــــات

74
00:15:08,415 --> 00:15:09,855
!  أنسيـــه 

75
00:15:17,416 --> 00:15:19,937
!  أنت مـحـــق
الكل قد نساه

76
00:15:20,537 --> 00:15:24,417
بلده وحكومته وجيشه

77
00:15:26,418 --> 00:15:28,538
رانفـــير وأنا سَوف نقبل بذلك

78
00:15:29,058 --> 00:15:33,059
ولكن ابنه

79
00:15:34,139 --> 00:15:36,139
أن ابنه قد نسيه

80
00:15:36,619 --> 00:15:38,339
ماذا سَأَقُولُ له ؟

81
00:15:39,860 --> 00:15:42,060
بان ابنك قد دفنك في عقله

82
00:15:42,540 --> 00:15:45,740
يمكن أن تشعر بان أمنياتي خالية
من المنطق لكن في الحقيقة يا ولدي

83
00:15:46,140 --> 00:15:49,421
أصبحت بدون أمل يا ولدي فَقدتَ جذورَكَ

84
00:15:51,621 --> 00:15:53,862
لقد جلبت العار لـ رانفـــير ولــيّ

85
00:15:54,622 --> 00:15:57,942
لقد جلبت العار لنا جميعا

86
00:15:59,743 --> 00:16:02,623
حتى في هذه الهزيمة أنا سَأَنتظرُ النصرَ

87
00:16:03,423 --> 00:16:06,424
لأني اعرف بأنه سيرجع
انه بالتأكيد سيرجع

88
00:16:07,424 --> 00:16:10,744
حتى 33 سنة مِن القسوة
لا تستطيعُ كَسْر ذلك الرجلِ

89
00:16:11,944 --> 00:16:13,865
سيخترق كُلّ مشقّة

90
00:16:42,429 --> 00:16:47,430
الرائد/ كـــول ، راجان ، إلياس ، نارو 
مرضــى وجرحــى وضعفـــاء

91
00:16:48,270 --> 00:16:50,070
لَكنَّهم أحــيــــاء

92
00:16:50,430 --> 00:16:52,750
يَعِيشونَ على أمل أَن يأتي شخصاً ما 
من أجلهم يومــاً من الأيـــام

93
00:16:53,631 --> 00:16:55,951
أن موتي رسالتي الأخيرة لهم

94
00:16:57,071 --> 00:17:02,752
لكننا لا نستطيع أن نتحمل أكثر
خذونا تعالوا وخذونا

95
00:17:05,752 --> 00:17:09,433
رجاءً أقرأ الرسالةَ ثانيةٌ
أقرأ كيف يعاملونهم

96
00:17:09,753 --> 00:17:11,753
أنهم جثث بالزي الهندي

97
00:17:13,154 --> 00:17:16,754
ربما لا أحد غيري يمكن أَنْ يفهم ألمكم أفضل مني

98
00:17:23,155 --> 00:17:27,436
أن العلاقة بين البلدين والشعبين متوترة جداً

99
00:17:28,436 --> 00:17:31,076
بحيث لا يمكن أن نفعل شيء بدون دليل مؤكد

100
00:17:32,436 --> 00:17:36,157
أثبتوا أولاً كَيف وصلت هذه الرسالة إليكم

101
00:17:38,157 --> 00:17:42,438
وان هذه الرسالة حقاً من العقيد/ آنند

102
00:17:42,958 --> 00:17:44,878
توقف   . . .  رجاءً توقف

103
00:17:45,438 --> 00:17:47,759
أنا لا استطيع أن أفعل شيئاً يا أختي

104
00:17:47,959 --> 00:17:49,879
يداي مقيدتان

105
00:17:51,159 --> 00:17:54,960
أن الناس تحتاج إلى دليل قاطع
لكي يقبلوا مثل هذا الرمز للتضحية

106
00:17:55,160 --> 00:17:59,240
على أساس هذه الرسالة
أنا لا أَستطيعُ أن أرسل رجالي عبر الحدودِ

107
00:18:00,441 --> 00:18:02,361
أن هذه هي الحقيقةُ المرّةُ

108
00:18:02,561 --> 00:18:07,442
إنّ الحقيقةَ بأنّه حيّ
أنه حيّ يا حضرة الجنرال

109
00:18:08,442 --> 00:18:10,762
اقرأ ما كتبه في هذه الرسالة

110
00:18:12,162 --> 00:18:15,763
أنهم لا يستطيعوا أن يتحملوا أكثر
لقد فقدوا أرادتهم

111
00:18:16,643 --> 00:18:21,964
وفقدوا شجاعتهم
تعالوا وأرجعونا لبلدنا

112
00:18:24,164 --> 00:18:26,885
توقفي يا أمي يكفى

113
00:18:28,445 --> 00:18:30,765
ما الذي أعطوه كي يعطوه الآن ؟

114
00:18:32,565 --> 00:18:36,366
بالنسبة لهم  ،  أبي وأصدقائه
جزء مَنسي مِنْ قوَّاتنا الكبيرة

115
00:18:36,886 --> 00:18:38,166
مجرد جنود فقدوا في الحرب

116
00:18:38,566 --> 00:18:45,447
يمكنني أن استعمل الخط الساخن
للتكلّم مع القائد في إسلام آباد

117
00:18:46,448 --> 00:18:49,088
أنا يُمْكِن أَنْ أُخبرَه بكُلّ شيء

118
00:18:49,448 --> 00:18:51,768
لكن أتَعْرفُ ما الذي سيفعله ؟

119
00:18:52,448 --> 00:18:55,769
الهاتف سينقطع ويكون جوابهم 31 رصاصة

120
00:18:56,889 --> 00:19:03,570
باكستان لا تَستطيع الاعتراف بأنها تعذب جنودنا

121
00:19:06,170 --> 00:19:08,771
هم سيقتلون الواحد وثلاثون جندياً

122
00:19:09,451 --> 00:19:11,571
وسَيَمسحونَ كُلّ أثر لهم

123
00:19:12,451 --> 00:19:14,772
حسناً يا عقيد أنا سأتصل بهم

124
00:19:17,972 --> 00:19:19,973
بينما أنت تحاول أن تتصل

125
00:19:21,253 --> 00:19:24,173
وأنا سَأَقُومُ بواجبي نحو أبي وبـــلادي

126
00:19:37,975 --> 00:19:39,976
أَحبُّ أبي كثيراً يا أمي

127
00:19:43,456 --> 00:19:47,977
لكن كُلّ رجل ضعيف يخاف من الحقيقة

128
00:19:51,457 --> 00:19:53,578
أنه لا يَستطيعُ مُوَاجَهَتها

129
00:20:03,259 --> 00:20:04,899
لسَنَوات طويلة

130
00:20:06,299 --> 00:20:09,980
كنت أراقب الباب

131
00:20:12,460 --> 00:20:14,901
وأتصور بأنه يوماً ما سيفتح الباب

132
00:20:17,581 --> 00:20:19,461
وأبي سيرجع

133
00:20:26,583 --> 00:20:28,183
ولكنه لم يرجع

134
00:20:32,303 --> 00:20:34,184
وهذا الانتظار تحول إلى كراهية في قلبي

135
00:20:37,584 --> 00:20:40,105
وبعد ذلك  . . .  الرسالة

136
00:20:43,985 --> 00:20:45,465
. . .  الرسالة

137
00:20:46,586 --> 00:20:48,586
!  بِأَنِّه حـــيّ  ،  حـــيّ  

138
00:20:50,906 --> 00:20:52,906
بان يأتي احد ما كي يأخذه

139
00:20:56,307 --> 00:20:57,987
الشجاعة

140
00:21:02,588 --> 00:21:04,188
الشجاعة

141
00:21:06,469 --> 00:21:08,669
ربما أَنا ضعيفُ  ،   يا أمي

142
00:21:09,469 --> 00:21:12,469
لَكنِّي أُريدُ موَاجَهَة مخاوفي الأسوأ اليوم

143
00:21:12,669 --> 00:21:14,990
أُريدُ أن ارجع أبي

144
00:21:17,590 --> 00:21:19,991
أنت ستبقين تَعطيني الشجاعة ، أليس كذلك ؟

145
00:21:20,471 --> 00:21:23,911
لهذا السبب لا يزال أبي على
قيد الحياة إلى يومنا هذا ؟

146
00:21:51,595 --> 00:21:54,596
ماذا أيها الرائد ؟
تريد العَودة إلى الهند ؟

147
00:21:55,476 --> 00:21:57,676
أَم تريدني أن أدفنك هنا ؟

148
00:22:04,477 --> 00:22:09,478
ما الأمر لا تستطيع رجلك أن تحملكَ  ؟
مثل ما بلدك لا تستطيع حملك

149
00:22:11,798 --> 00:22:18,119
إذا لا تستطيع المشي فكيف ستهرب أيها الرائد ؟
بالزحف مثل الحيوان ؟

150
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
مــــاء

151
00:22:23,400 --> 00:22:25,920
اتركه يا قريشي

152
00:22:28,481 --> 00:22:32,121
دعنا نرى فقط قوة هذا الزي الهنديِ

153
00:23:24,009 --> 00:23:25,129
مــــاء

154
00:23:44,812 --> 00:23:46,693
!  لا

155
00:23:47,493 --> 00:23:48,613
أيها الرائد 

156
00:25:24,947 --> 00:25:26,348
إلياس  . . . ؟

157
00:25:42,000 --> 00:25:47,000
# قرية ناجوري  _  الحدود الهندية الباكستانية #

157
00:25:42,150 --> 00:25:47,151
كم مرة قلت لك بأني قابلت رجلاً اسمه جبار 

158
00:25:48,511 --> 00:25:53,832
عِندَه مخزن أثاث في المجمع الهندوسي بـ كراتشي

159
00:25:54,952 --> 00:26:00,833
قال لــيّ بأنه سيكون ممنون
لــيّ إذا أرسلت هذه الرسالة

160
00:26:02,153 --> 00:26:05,953
جِئت إلى هنا وأرسلتُ الرسالةَ

161
00:26:08,514 --> 00:26:11,434
كَيْفَ أدخل باكستان ؟ =
باكستان  . . . ؟ =

162
00:26:13,635 --> 00:26:16,435
باكستان مثل مصيدة الفئران

163
00:26:16,955 --> 00:26:20,956
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْخلَها
لكي تأكل في الداخل

164
00:26:21,436 --> 00:26:24,956
لكنك لا يمكن أن تخرج منها

165
00:26:50,640 --> 00:26:51,960
أنزلوا 

166
00:26:56,961 --> 00:26:58,361
هل هم رجالكم ؟

167
00:27:34,167 --> 00:27:37,167
كلا ليسوا من رجالَنا =
وليسوا من رجالَنا دعهم يتعفنون =

168
00:27:58,450 --> 00:28:00,051
أكثر  . . . هيا

169
00:28:01,851 --> 00:28:03,971
استعجلوا تخلّصوا من الجثث

170
00:28:43,057 --> 00:28:44,657
. . .  أيها الرائد

171
00:28:46,658 --> 00:28:49,458
من أين حصلت على الطعام ؟

172
00:28:52,978 --> 00:28:55,739
أن نارو لم يتناول الطعام

173
00:28:56,539 --> 00:28:59,339
منذ سبعة أيامِ وسبع ليالي

174
00:29:02,180 --> 00:29:04,060
أن نارو سيكون معي دائماً

175
00:29:09,261 --> 00:29:11,661
لا سوف أضربك

176
00:29:18,542 --> 00:29:24,063
خذ يا نارو 

177
00:29:31,984 --> 00:29:33,465
تناول الطعام ؟

178
00:29:33,465 --> 00:29:35,665
أنا قد تناولت الطعام

179
00:29:37,865 --> 00:29:39,465
كل

180
00:29:56,988 --> 00:29:59,869
إلياس =
اليوم دوره =

181
00:30:03,269 --> 00:30:05,269
!  وغداً سيكون دورنا

182
00:30:06,470 --> 00:30:08,190
أنه بخيرُ

183
00:30:12,470 --> 00:30:14,991
لقد رحل آنند =
نعم يا إلياس =

184
00:30:18,551 --> 00:30:20,872
... أيها الرائد لقد قلت بأنه من اجل 

185
00:30:21,872 --> 00:30:26,072
الـحـــــريـــــة

186
00:30:29,553 --> 00:30:31,873
إذا فقد احد منا حياته

187
00:30:32,994 --> 00:30:34,994
لا يجب أن نقلق

188
00:30:37,874 --> 00:30:40,675
لا شيء سَيَحْدثُ لك يا إلياس  ،  لا شيء

189
00:30:41,555 --> 00:30:45,875
ثلاث وثلاثون سنة ، 4 شهورِ و 19 يوم

190
00:30:46,556 --> 00:30:48,756
عاش إلياس بما فيه الكفاية

191
00:30:52,276 --> 00:30:57,477
يكفي يا ناير يكفى
!  تـــوقـــف

192
00:31:06,879 --> 00:31:10,759
أنا لا أستطيعُ أن أتحمل أكثر أيها الرائد
...  أنا لا أستطيع

193
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
!  العالـــــم نـــســانــــــا

194
00:31:22,281 --> 00:31:24,761
وأنا أريدُ نسيان العالم أيها الرائد

195
00:31:25,881 --> 00:31:27,882
أريدُ نسيان العالمِ

196
00:31:33,563 --> 00:31:36,883
لا أحد نسانا لا أحد

197
00:31:39,563 --> 00:31:42,004
!  الكل يتذكرنا الكـــل 

198
00:31:45,000 --> 00:31:49,000
يتذكروننا إذا كان عندنا الشجاعة 
!  والعدو لن يَستطيعُ الإسَاْءة إليّنا

200
00:31:52,565 --> 00:31:56,086
ربما يتلف الجسم ولكن الشجاعة تبقى

201
00:31:57,086 --> 00:31:59,887
حتى في الموتِ نحن لن نفقد الأمل

202
00:31:59,887 --> 00:32:02,487
!  هيا أيها الجندي قف بثبات

203
00:32:06,488 --> 00:32:10,208
أنا الذي جَلبَكم إلى هنا وأنا سآخذكم أيضاً
	
204
00:32:11,688 --> 00:32:14,769
إذا أي واحد تحدّثُ عن الموتِ فأنا أول من سيموت

205
00:32:15,889 --> 00:32:17,889
أنا لن أمُوت أيها الرائد

206
00:32:20,490 --> 00:32:22,770
لا لن أموت بدون أن أحاول

207
00:32:24,490 --> 00:32:29,011
وأنا كذلك لن أموت 
بدون أن احمل سلاحي أيها الرائد

208
00:32:30,211 --> 00:32:32,211
سوف اقتلهم جميعاً

209
00:32:33,012 --> 00:32:36,692
إذا لم يكتب الله لك الموت فلن يؤذيك أحد

210
00:32:38,212 --> 00:32:40,693
ولن يمكن أن يصدعـــوا عزيمتنا

211
00:32:41,573 --> 00:32:43,893
!  مهما كانت قوة العدو

212
00:33:34,501 --> 00:33:36,781
أنت

213
00:33:39,782 --> 00:33:41,702
أنا أسالك من أين أتيت ؟

214
00:33:43,582 --> 00:33:44,782
راولبندي

215
00:33:45,902 --> 00:33:50,503
راولبندي ؟
أين تسكن في راولبندي ؟

216
00:33:52,223 --> 00:33:54,104
قُرب المحطة

217
00:34:17,507 --> 00:34:21,228
هل لديك سيجارة أخرى ؟

218
00:34:51,232 --> 00:34:54,513
هذا الكبريت من الهند =
نعم =

219
00:34:54,913 --> 00:34:56,593
وأنت ؟ =
وأنا أيضاً =

220
00:35:45,520 --> 00:35:47,521
أخــرجـــوهم

221
00:36:16,805 --> 00:36:20,526
قريشي !   أين أنت ؟

222
00:36:22,926 --> 00:36:25,806
!  سيموت 
أنه سيموت

223
00:37:40,938 --> 00:37:44,538
وصل المسافرين من محطة راولبندي

224
00:37:44,938 --> 00:37:48,339
وأثناء السفر قتل جندي بـ حادث في القطار

225
00:37:48,539 --> 00:37:51,539
رأسه انفصل عن جسده
بضربة بخطّ السكة الحديدية

226
00:39:07,631 --> 00:39:09,631
ما الذي حدث ؟

227
00:39:10,551 --> 00:39:12,071
لقد هرب

228
00:39:14,272 --> 00:39:16,152
كيف شكله ؟

229
00:39:16,752 --> 00:39:18,472
ستّة أقدام

230
00:39:19,552 --> 00:39:21,953
وبشارب  ،  لقد جرح

231
00:39:23,553 --> 00:39:25,553
أحملوه

232
00:39:26,554 --> 00:39:28,554
هيا  . . .  تعال

233
00:39:32,554 --> 00:39:35,555
انتظروا  . . . فتشوه أولاً وبسرعة

234
00:39:39,635 --> 00:39:42,276
لا يحمل أي شيء سيدي =
خــذوه إلى المستشفى =

235
00:40:33,164 --> 00:40:34,564
إلياس  . . . ؟

236
00:40:41,765 --> 00:40:43,565
. . .  أنهض  ،  يا إلياس

237
00:40:48,646 --> 00:40:51,166
أن الجندي يملك الحق بان يموت

238
00:40:52,766 --> 00:40:57,567
برصاصة في صدره وليس هكذا

239
00:41:01,568 --> 00:41:04,088
أن الله يعرف مصيرك أيها الرائد

240
00:41:04,568 --> 00:41:06,849
ولكنه صامت

241
00:41:10,169 --> 00:41:12,849
لكنه لن يبقى صامتاً لفترة طويلة

242
00:41:14,570 --> 00:41:17,850
لقد اتمم آنند مهمته وأوصل الرسالة

243
00:41:20,971 --> 00:41:23,971
رغم أننا لم نجد جثته لحد الآن

244
00:41:24,571 --> 00:41:26,492
كُلّ شيء هنا تغير فجأة

245
00:41:27,972 --> 00:41:31,092
لجنة حقوقَ الإنسان يريدون تفتيش هذا السجن

246
00:41:31,572 --> 00:41:33,853
وبسبب واحد فقط

247
00:41:35,573 --> 00:41:39,173
أنت انتصرت بسبب آنند 

248
00:41:45,574 --> 00:41:50,095
دعْني أخبرك بشيءَ بسرعة أيها الرائد

249
00:41:50,855 --> 00:41:53,456
سوف ينقلونكم إلى سجن آخر ليمحو الأدلة

250
00:41:55,176 --> 00:41:57,976
وأنا كذلك تم نقلي

251
00:42:00,177 --> 00:42:03,857
ربما يظنون بأنني رجل لا يملك أي مبادئ وخائن

252
00:42:06,177 --> 00:42:11,458
أيها الرائد لقد نفذ وقتك هيا

253
00:42:12,778 --> 00:42:15,459
أدخلوا الملاعين  ،  خذوهم

254
00:42:25,580 --> 00:42:29,581
أيها الرائد إذا الأوقات والظروف تغيرت

255
00:42:30,581 --> 00:42:34,862
فأنني أحب أن التقي بك ثانيةٌ
وداعاً حتى ذلك الحين

256
00:42:36,662 --> 00:42:38,582
فليحميك الله 

257
00:42:47,864 --> 00:42:49,864
فليحميك الله أيها الرائد

258
00:43:02,586 --> 00:43:03,786
أحد عشرَ

259
00:43:05,466 --> 00:43:06,667
أثنى عشرَ

260
00:43:56,794 --> 00:43:58,874
سيدي ماذا نفعل بهذه الجثة ؟

261
00:44:00,995 --> 00:44:02,595
دع النسور تأكلها

262
00:44:54,683 --> 00:44:57,483
أين أجد جبار ؟ =
ذلك دكانه هناك =

263
00:45:12,605 --> 00:45:14,806
نعم  ،  ماذا تريد ؟

264
00:45:17,606 --> 00:45:20,807
لقد أتيت لمُقَابَلَتك من الهند

265
00:45:40,610 --> 00:45:43,210
أَحتاجُ مكاناً اسكن به هنا لعدة أيام

266
00:46:34,138 --> 00:46:35,818
هذه باكستان

267
00:46:36,538 --> 00:46:41,139
الهندوس يجدون صعوبة بالعيش هنا
...   بالإضافة لذلك يصعب على الأب

268
00:46:41,499 --> 00:46:44,139
أن يربي ابنته الشابة

269
00:46:45,019 --> 00:46:47,500
إنّ الشرطةَ تراقبني طوال الوقت

270
00:46:48,540 --> 00:46:50,540
يَحتاجونَ فقط فرصة واحدة

271
00:46:51,220 --> 00:46:54,701
إذا مشيت بهذه الطريقة وتعرقت سيقتلونك

272
00:46:55,221 --> 00:46:59,902
وسيقتلونني أنا وابنتي 
وكل الهندوس اللذين يسكنون في هذه المنطقة

273
00:47:01,502 --> 00:47:05,022
امشي وانظر في أعينهم ولا تخاف

274
00:47:06,142 --> 00:47:07,823
أفهمت ؟

275
00:47:08,543 --> 00:47:09,503
هيا

276
00:47:41,508 --> 00:47:44,908
واحد  ،  اثنان

277
00:47:46,909 --> 00:47:49,229
. . . ثلاثة  ،  أربعة

278
00:47:50,629 --> 00:47:52,909
. . .  خمسة ، ستّة

279
00:47:54,550 --> 00:47:56,710
. . . سبعة  ،  ثمانية

280
00:47:57,630 --> 00:47:59,430
. . .  تسعة  ،  عشَرة

281
00:48:01,151 --> 00:48:03,231
. . . أحدىَ عشرَ  ، أثنى عشرَ

282
00:48:21,234 --> 00:48:22,554
أيها الرائد

283
00:50:24,652 --> 00:50:29,053
!  لا أحد منّا سَيَعِيش أيها الرائد
!  لا أحد

284
00:50:31,653 --> 00:50:33,534
نصفنا قد مات

285
00:50:34,934 --> 00:50:37,054
وهناك واحد آخر قد شنق

286
00:50:40,655 --> 00:50:42,575
الآن جــاء دورنــــا

287
00:50:45,055 --> 00:50:46,936
!  ولا أحــد مـنـــا سينجـــو

287
00:50:47,000 --> 00:50:59,000
# تنـــويــــه #
تمت مراجعة ملف الترجمة لهذا الفيلم 
وإخراجها بهذه الحلة الجديدة بواسطة
:::  غ.الجسمي الملقب بـ تل الأبرق :::
 
288
00:53:26,160 --> 00:53:31,280
أن المالك يعيش في تلك الجهة
ونحن نعيش هنا ، هل هذا مفهوم ؟

289
00:53:52,159 --> 00:53:54,478
اعتقد بان العمة إنديرا أرسلته

290
00:53:54,878 --> 00:53:59,758
شكراً لكي العمّة إنديرا إذا أرسلتَه حقاً

291
00:54:00,158 --> 00:54:02,478
أَنا اعتقد بان هذا عرض لزواجي

292
00:54:02,798 --> 00:54:05,758
أرسلي شخص ما مثله إلى بيتِي أيضاً يا عمّة

293
00:54:18,797 --> 00:54:20,796
هَلْ جئت مَع أبي ؟

294
00:54:29,756 --> 00:54:32,796
ابقي بعيداً عنها =
أبنتك ؟ =

295
00:54:34,395 --> 00:54:36,275
أبقى بعيداً عنها

296
00:54:43,875 --> 00:54:48,874
نحن قبض علينا مِنْ الأجزاءِ المختلفة
للحدود خلال السَنَوات القليلة الماضية يا سيدي

297
00:54:48,874 --> 00:54:54,154
ولَمْ نكن نَعْرف بعضنا البعض
ولكن فجأة أرسلنا إلى هنا

298
00:55:00,274 --> 00:55:03,753
هروب جندي هنديِ واحد يضع
كلّ هذه البلاد في مشكلة

299
00:55:05,153 --> 00:55:08,153
أما بالنسبة إلى البقية
يجب أن نفعل ذلك أيضاً

300
00:55:16,472 --> 00:55:19,752
لقد اجتمعت الكلاب معاً الآن

301
00:55:22,792 --> 00:55:24,792
عـرفــان =
نعم يا سيدي ؟ =

302
00:55:25,752 --> 00:55:28,792
ضعهم سوية في ثكنة واحدة =
حسناً جداً يا سيدي =

303
00:55:31,751 --> 00:55:33,751
سيكون من السهل مراقبتهم

304
00:55:36,791 --> 00:55:38,591
ماذا تقُول يا نقيب ؟

305
00:55:51,470 --> 00:55:53,470
العدو ارتكب خطأ يا سيدي

306
00:55:53,870 --> 00:55:56,270
لقد وحد كتائب الجيش الهنديِ معاً

307
00:55:56,869 --> 00:55:59,749
الآن سنريهم ونَجعلهم يشعرون بالحرارة

308
00:56:17,243 --> 00:56:18,650
تعال إلى الداخل

309
00:56:22,588 --> 00:56:26,606
اتهمت الهند باكستان بأنها تأسر 
جنودها منذ سنوات عديدة 

310
00:56:27,289 --> 00:56:31,308
وهم موجوين في سجن كوت لكبات 
القريب من الحدود الهندية 
	
311
00:56:31,951 --> 00:56:35,326
ولكن بعد التفتيش باكستان أثبتت مرةٌ أخرى

312
00:56:35,728 --> 00:56:38,862
...  بأن الاتهامات لها عارية عن الصحة والهند

313
00:56:42,760 --> 00:56:44,689
ماذا ستفعل الآن ؟

314
00:56:58,473 --> 00:57:01,567
أين سجناء كوت لكبات ؟ =
لا أعْرف =

315
00:57:04,581 --> 00:57:06,509
!  تكلّمْ  ! أخبرْني

316
00:57:08,197 --> 00:57:11,814
في سجن سرحان =
وأين مكانه ؟ =

317
00:57:13,341 --> 00:57:15,913
هناك مشروع للمياه على أطراف المدينة

318
00:57:16,556 --> 00:57:18,243
انه قُرب المشروع

319
00:57:20,654 --> 00:57:24,593
أخبرتك بكل شيء لأجل الله أتركني

320
00:57:24,874 --> 00:57:27,084
عندي زوجة وأطفال

321
00:57:36,447 --> 00:57:39,461
!  أيــــهـــا الكافــــر
دعني آخذُك إلى باقي أفراد جنسك

322
00:57:39,622 --> 00:57:40,948
! هيا

323
00:57:44,846 --> 00:57:46,373
هندي قذر ملعون

324
00:57:47,056 --> 00:57:49,185
سوف أْخذُك إلى قومك

325
00:57:49,668 --> 00:57:51,677
أولاً أطلق سراح نفسك

326
00:57:52,320 --> 00:57:54,811
بعد ذلك فكر بان تطلق سراح الباقين

327
00:58:05,834 --> 00:58:08,119
ماذا تَفعل ؟  لماذا تقود بسرعة ؟
سر ببطء هيا

328
00:58:10,000 --> 00:58:12,000
سأقتلك =
اقتلني =

329
00:58:12,001 --> 00:58:15,000
قد ببطء وإلا سأقتلك =
اقتلني =

330
00:58:40,879 --> 00:58:44,352
!  أنقذني لأجل الله

331
00:58:44,991 --> 00:58:46,267
. . .  أنقذني

332
00:58:59,952 --> 00:59:02,625
. . .  15 , 16 , 17

333
00:59:03,703 --> 00:59:04,820
. . .  18

334
00:59:06,709 --> 00:59:09,289
أننا 36 سيدي سنخرج جميعاً معاً

335
00:59:11,036 --> 00:59:13,021
ستموتون جميعاً

336
00:59:15,323 --> 00:59:17,228
السلام عليكم يا أَخّي

337
00:59:17,585 --> 00:59:19,570
أنا خـــان حبيب الله

338
00:59:21,555 --> 00:59:25,166
أنت ولائك لوطنك وأنا ولائي

339
00:59:25,921 --> 00:59:29,692
...  للمال والفرصة  ،  عندما أجد الفرصة فأنا

340
00:59:34,574 --> 00:59:37,433
هَل أنت هندي ؟ =
أنا هندي للهنود =

341
00:59:38,464 --> 00:59:41,720
وباكستاني للباكستانيين
لكن أَنا رجل وحيد رغم ذلك

342
00:59:43,108 --> 00:59:46,205
أنا لا استحق أن أكون صديقاً
ولا استحق أن يثق بـــيّ

343
00:59:47,078 --> 00:59:48,070
خـــان 

344
00:59:56,327 --> 00:59:58,787
أنا لم أأتـــي إلى هنا لقتل أحد

345
01:00:01,646 --> 01:00:04,940
أنا لا أَعْرفُ كم عدد يَجِبُ أن أَقتلَ

346
01:00:15,658 --> 01:00:17,841
ولا اعرف ما الذي سيحدث ؟

347
01:00:19,229 --> 01:00:21,096
ولكن الأمر غير مجـــديّ

348
01:00:23,913 --> 01:00:26,375
أنا سأفعل ما يستلزم إذا تطلب الأمر

349
01:00:28,439 --> 01:00:31,336
سَأُحاربُ كلّ هذه البلادِ إذا وجب علــيّ ذلك

350
01:00:34,115 --> 01:00:36,298
لكني لن أَعُودُ بدون أبي

351
01:01:27,100 --> 01:01:29,858
خلال الأسبوع الأخير كنت أتفحص السجن يا سيدي

352
01:01:32,776 --> 01:01:34,975
هناك مخرج

353
01:01:37,093 --> 01:01:39,452
لكن يجب أن يموت واحد منا

354
01:01:56,081 --> 01:02:00,358
أن من سيحصل على العود القصير سيفعل ذلك

355
01:02:15,947 --> 01:02:17,826
الجميع سَيَمُوت

356
01:03:38,011 --> 01:03:40,410
لقد أصيب برصاصةً هنديةً في ساقِه

357
01:03:41,369 --> 01:03:43,288
!  أنـــه لن يترككم

358
01:03:44,007 --> 01:03:49,555
انتم كنتم بالجيش وأنت تَعْرف الجيش جيداً أيها 
الرائد الجيش لا يعطي أي فرصة للخصم كي ينتقم

359
01:03:52,402 --> 01:03:55,280
ولهذا هو لن يرحمكم

360
01:03:56,399 --> 01:03:59,677
أنتم ستحاولون الهرب وهو لن يرحمكم

361
01:04:03,274 --> 01:04:06,072
هَلْ قلت كل شيء ؟
أم هناك شيء تريد قوله ؟

362
01:05:49,283 --> 01:05:50,482
نارو 

363
01:06:15,265 --> 01:06:16,464
! أنــزلــــوه

364
01:06:23,260 --> 01:06:24,379
!  أهـــربـــوا

365
01:06:26,297 --> 01:06:27,776
!  أهـــربـــوا بسرعـــــة

366
01:08:38,568 --> 01:08:42,777
سيدي هناك رجل مفقود  ،  لقد هرب خـــان 

367
01:08:45,661 --> 01:08:47,463
!  أطـلـــــق الكـــلاب ورائـــــه

368
01:11:13,087 --> 01:11:16,810
انه لَيسَ هنا رُبَّمَا هو على الجانبِ الآخر
لنذهب إلى هناك 

369
01:13:28,235 --> 01:13:31,686
هناك عشر جثث وسجين قد هرب

370
01:13:34,174 --> 01:13:35,459
عزيزي سهيل 

371
01:13:37,786 --> 01:13:39,913
الآخرين أيضاً سيموتون قريباً

372
01:13:41,599 --> 01:13:43,486
أنا سَأُحرقهم

373
01:13:43,927 --> 01:13:47,619
يا عزيزي يجب أن أكتب تقريراً

374
01:13:49,224 --> 01:13:51,230
فما هي المشكلة إذاً ؟

375
01:13:52,515 --> 01:13:56,127
أنت طلبت منــي تركهم يعيشون حتى يحاولوا الهرب

376
01:13:58,133 --> 01:14:00,462
. . .  الآن عندما حاولوا الهروب

377
01:14:01,183 --> 01:14:02,869
!  قتلوا

378
01:14:09,892 --> 01:14:12,902
تعال ؟
ماذا عن  الذي هَربَ ؟

379
01:14:14,186 --> 01:14:15,712
خـــان ؟ =
نعم =

380
01:14:16,193 --> 01:14:21,249
خـــان انه أسوء مني

381
01:14:26,627 --> 01:14:30,159
لقد قبض عليه عند الحدود الهندية
لقد سرب معلومات عن بلده

382
01:14:31,563 --> 01:14:34,373
أن الهنود لن يقبلوه ولن يعطوه المأوى

383
01:14:36,379 --> 01:14:38,787
انه لا ينتمي لأي احد يا عزيزي

384
01:15:00,539 --> 01:15:02,345
أخي

385
01:15:03,749 --> 01:15:05,275
السلام =
سلام =

386
01:15:05,395 --> 01:15:09,208
هذه بطاقة تعريف جديدة وبعض المال وجوال 

387
01:15:09,915 --> 01:15:13,882
جواز السفر سَيَستغرق بَعض الوقت =
إلى متى انتم ستمكثونُ هنا ؟ =

388
01:15:17,848 --> 01:15:20,030
عزيزي جبار في هذه الحالة

389
01:15:20,348 --> 01:15:22,926
أريدك أن ترحل غداً 

390
01:15:24,592 --> 01:15:27,092
أن الشرطة ستبحث عني مثل كلاب الصيد

391
01:15:28,202 --> 01:15:30,464
في هذه الحالة إذا أَمْسكُوا بـــيّ

392
01:15:30,662 --> 01:15:32,843
فأنا سوف افشي باسمك

393
01:15:34,628 --> 01:15:36,890
فكّر بالأمر

394
01:15:41,650 --> 01:15:44,626
يَجِبُ أَنْ أَتْركَك الآن ، أَخّي فليحفظك الله 

395
01:15:47,601 --> 01:15:50,219
هل ستتكلم عن نفسك ؟
أم أنا من سيتكلم ؟

396
01:15:51,885 --> 01:15:53,749
أنت الشخص الذي أنقذ خـــان 

397
01:15:55,455 --> 01:15:57,835
لابد وانك تعرف
الرائد/ رانفـــير كـــول 

398
01:15:59,621 --> 01:16:03,309
الرائد/ رانفـــير كـــول ذلك العملاق

399
01:16:05,293 --> 01:16:07,554
على أية حال ، ما علاقته بك أنت ؟

400
01:16:09,260 --> 01:16:10,529
أنا أبنه

401
01:16:12,909 --> 01:16:14,695
!  أبنه

402
01:16:16,162 --> 01:16:17,868
رائعٌ جداً

403
01:16:35,997 --> 01:16:37,702
لقد فكرت بكل شيء

404
01:16:38,298 --> 01:16:39,964
جيد نـــم الآن

405
01:16:41,074 --> 01:16:46,113
خـــان إذا ما استطاعوا أن يحفروا نفق
ويخرجوا فكل شيء يمكن أن يعتنى بـــه

406
01:16:49,435 --> 01:16:53,163
الحرّاس يَستبدلونَ في الساعة 10 مساءً و 6 صباحاً

407
01:16:54,000 --> 01:16:58,820
في 01:30 صباحاً هناك قطار يمر ِعلى بعد
ثلاث كيلومترات من السجن

408
01:16:59,396 --> 01:17:02,121
وبحلول الصباح سنكون في الهنــــد

409
01:17:02,499 --> 01:17:05,720
إنّ الابن يُحاولُ تكرار خطأ أبوه على نفس الطريق

410
01:17:06,525 --> 01:17:11,878
ولديّ العزيز هناك ألغام أرضية وَضعَت
حول كافة أنحاء السجنُ وخطتك ستفشل

411
01:17:12,401 --> 01:17:15,904
إلى أن تجد خطة جيدة
دعني أنام لأفكر بالهروب ؟

412
01:17:25,767 --> 01:17:27,981
انه خـــان صديقُي جاء ليقابلني

413
01:17:28,061 --> 01:17:29,067
خطأ

414
01:17:29,792 --> 01:17:33,334
هناك فتاة جميلة في البيت
فمن الذي سيأتي كي يقابله

415
01:17:40,862 --> 01:17:41,869
ماذا ؟

416
01:17:42,069 --> 01:17:45,612
اعمل علاقة مع الفتاة
كما لو انك أتيت من اجلها لباكستان

417
01:17:52,134 --> 01:17:53,543
أمي أنا غـــوروف 

418
01:17:53,945 --> 01:17:56,038
غـــوروف بنــــيّ أنت بخير أليس كذلك ؟

419
01:17:56,038 --> 01:17:59,702
أنا بخير يا أمي لقد وَجدت
رجلاً كَانَ في السجنِ مَع أبـي

420
01:17:59,903 --> 01:18:01,916
وبمساعدته سأصل إلى هناك

421
01:18:02,600 --> 01:18:04,895
أمي سأكلمك لاحقاً مع السلامة

422
01:18:05,941 --> 01:18:07,430
أعتني بنفسك يـــا بني

423
01:18:14,333 --> 01:18:17,173
أَخّي . . . خـــان يُريدك

424
01:18:17,616 --> 01:18:20,313
وَجدنَا المصدرَ الذي سيعطينا
تخطيط الألغام الأرضية حول السجن

425
01:18:20,998 --> 01:18:23,735
هناك رجل من المخابرات يعرف كل شيء

426
01:18:24,056 --> 01:18:25,425
دعنا نذهب

426
01:18:26,000 --> 01:18:36,000
( ترجمة: إيهاب نصار  ||  مراجعة وضبط توقيت: غ.الجسمي )

427
01:23:53,533 --> 01:23:55,533
أين بطاقتك ؟

428
01:24:04,414 --> 01:24:06,735
لمن هذا الطرد ؟ =
هزاد خان =

429
01:24:11,415 --> 01:24:13,736
سيدي ، هناك طرد لك =
دعه يدخل =

430
01:24:37,939 --> 01:24:40,419
أين تذهب ؟  .  هذا هو طردي

431
01:25:12,863 --> 01:25:14,543
انتظر  .  لمن البريد ؟

432
01:25:14,864 --> 01:25:16,744
هناك طرد للسيد/ هزاد =
اذهـــب =

433
01:27:05,637 --> 01:27:08,878
انه أطول منك ببوصتين
لقد ضربني بشكل قاسي يا سيدي

434
01:27:09,558 --> 01:27:12,558
كيف يبدو ؟ =
انه قوي كان يسأل عن سيدي =

435
01:27:18,279 --> 01:27:20,639
خـــان هل أنت مجنون لكي تدخن ؟

436
01:27:30,160 --> 01:27:32,081
انه منبه الحريق

437
01:28:22,447 --> 01:28:24,367
ماذا حَدث ؟ =
الخريطة خاطئة =

438
01:28:25,447 --> 01:28:29,368
ليس هناك ذِكِر عن الألغام الأرضية =
ما هذه إنْ لمْ تكن عن الألغام الأرضية ؟ =

439
01:28:29,967 --> 01:28:32,768
أنابيب مياه  ،  ارميها

440
01:28:33,168 --> 01:28:34,089
لحظة واحدة

441
01:28:42,090 --> 01:28:46,089
أن الخط يذهب من هذه الجهة إلى الجهة الأخرى

442
01:28:46,570 --> 01:28:47,770
.....   إذاً خـــان 

443
01:28:48,170 --> 01:28:51,091
انه أنبوب كبير يمر مِن تحت السجن إلى الأعلى

444
01:28:57,371 --> 01:28:58,891
وينتهي هنا

445
01:29:00,371 --> 01:29:01,892
ولكن أين ؟

446
01:29:09,452 --> 01:29:11,173
الحارس قالَ بأن هناك شيء

447
01:29:12,573 --> 01:29:14,454
...  بجانب السجن كان هناك

448
01:29:16,094 --> 01:29:16,974
الماء

449
01:29:20,454 --> 01:29:22,174
مشروع سرحان للمياه

450
01:29:47,578 --> 01:29:50,098
لقد ذكرت الثكنات أين هي ؟ =
هنا =

451
01:29:55,258 --> 01:29:57,259
هذا يعني بأن حوالي 27 قدمَ من هنا

452
01:29:58,099 --> 01:30:01,179
إذاً لو حفروا نفقاً بطول 27 قدم

453
01:30:02,100 --> 01:30:04,460
إلى هذه القناة سيبتعدون
عن الألغام وسيخرجون خـــان 

454
01:30:06,300 --> 01:30:09,660
مبروك !   لقد حصلت على جوازَ سفركَ أخيراً

455
01:30:11,460 --> 01:30:12,901
هل نذهب الآن ؟

456
01:30:17,261 --> 01:30:20,982
يا خـــان لقد حصلت على جواز سفري
ولكنك تذكرتَي

457
01:30:24,182 --> 01:30:25,982
يجب أن تصل هذه الرسالة للداخل ؟

458
01:30:27,782 --> 01:30:29,102
! ألطاف =
نعم أَخّي ؟ =

459
01:30:29,583 --> 01:30:32,664
خذ السيارة للخارج
وإلا انه سيمنحني التأشيرة أيضاً

460
01:30:42,664 --> 01:30:44,584
لا تُحدّق بــيّ هكذا يا فتى

461
01:30:45,264 --> 01:30:47,265
أنا لن أعود إلى السجن

462
01:30:58,306 --> 01:31:00,307
يا أخي خـــان =
لقد أتت لكي تزعجني =

463
01:31:01,386 --> 01:31:02,386
أخبريني

464
01:31:03,787 --> 01:31:08,107
أن صديقَكَ لا يَتكلّمُ معي أبداً

465
01:31:10,308 --> 01:31:12,308
أن عائلته مثله

466
01:31:14,789 --> 01:31:18,109
إذا سمعت أباه فسوف تفهمين

467
01:31:22,309 --> 01:31:26,190
لكن هو وأنا
...  أنا لا أَعرف

468
01:31:27,590 --> 01:31:29,790
الآن يجب آن تعملي ذلك بنفسك

469
01:31:31,791 --> 01:31:34,111
أنا لم أفهم شيئاً ؟

470
01:31:35,391 --> 01:31:36,911
أنا سأخبرك

471
01:31:37,391 --> 01:31:40,592
يجب أن تستفيدي من غياب جبار وسفره إلى لاهور

472
01:36:32,663 --> 01:36:33,744
مركز الشرطة ؟

473
01:36:34,464 --> 01:36:36,466
سيدي أنا أتكلم من السوق المركزي

474
01:36:36,666 --> 01:36:39,027
لقد أوصلت مسافراً بسيارتي الأجرة

475
01:36:39,547 --> 01:36:42,029
أنني أشك بأنه عبر الحدود بدون إثبات

476
01:36:55,957 --> 01:36:59,680
كل الناس هنا يرجي منكم أن تبقوا في أماكنكم

477
01:37:00,480 --> 01:37:02,161
أننا نَبْحث عن إرهابي

478
01:37:02,561 --> 01:37:05,043
سيتم تفتيش الجميع

479
01:37:05,563 --> 01:37:08,045
لا احد سيغادر بدون أن يفتش

480
01:37:13,768 --> 01:37:15,569
اتركني =
هَل أنت مجنون ؟ =

481
01:37:15,970 --> 01:37:19,051
أنت سوف تقتل الجميع
تريد قَتْل نفسك وتقتلني وتقتل أباك ؟

482
01:37:19,572 --> 01:37:23,054
سيحصلون على كل شيء منك عنيّ وعن جبار

483
01:37:23,774 --> 01:37:26,776
إنسَ السجن سيدفنونك في مركز الشرطة

484
01:37:27,176 --> 01:37:30,178
لن تتمكن من رؤية أباك =
على أي حال ما الذي تركته لــيّ =

485
01:37:45,587 --> 01:37:46,588
! عشرة أيامِ

486
01:37:47,268 --> 01:37:50,791
خلال عشرة أيام سنخرجهم من هناك
! عشَرة أيامِ

487
01:38:17,727 --> 01:38:20,609
ماذا أيها الأعرج ؟
ألم تتعـرف علـيّ ؟

488
01:38:22,530 --> 01:38:25,812
أنا خـــان حبيب الله هل نذهب  ؟

489
01:39:06,837 --> 01:39:10,239
هذه العقوبة ليست للهروب بل لأنك رجعت

490
01:39:15,442 --> 01:39:17,963
شخص مثلك يمسك به بكل سهولة لابد وان هناك

491
01:39:20,045 --> 01:39:21,245
سبب وراء ذلك

492
01:39:22,846 --> 01:39:24,047
ما هو السبب يا خـــان ؟

493
01:39:28,850 --> 01:39:30,771
خـــان ما هو ؟

494
01:39:35,974 --> 01:39:37,135
ما هو يا خـــان ؟

495
01:39:42,578 --> 01:39:44,059
اخبرني يا خـــان ؟

496
01:39:46,581 --> 01:39:48,062
بِحقّ الجحيم ماذا هو يا خـــان ؟

497
01:40:07,153 --> 01:40:08,954
سوف أكتشف ذلك بالتأكيد يا خـــان 

498
01:40:13,477 --> 01:40:14,878
خـــان لقد استمتعت بذلك

499
01:40:17,079 --> 01:40:18,280
خـــذوه

500
01:40:50,499 --> 01:40:53,621
ذلك الأعرج أفضل من جميعكم

501
01:40:56,023 --> 01:40:58,104
على الأقل هو يَحبُّني

502
01:41:05,508 --> 01:41:06,629
. . .  أيها الرائد

503
01:41:09,631 --> 01:41:11,912
. . .  بينك وبين ابنك

504
01:41:13,633 --> 01:41:15,915
لقد أَصْبَحتُ مثل كرة القدم

505
01:41:46,213 --> 01:41:47,934
ماذا الذي قلته ؟

506
01:41:49,855 --> 01:41:51,136
ابن من ؟

507
01:41:52,737 --> 01:41:54,338
أبنك يا أيها الرائد

508
01:41:55,138 --> 01:41:56,339
غـــوروف
 
509
01:42:03,744 --> 01:42:06,946
لقد آتي من الهند بدون أي سلاح

510
01:42:07,946 --> 01:42:09,947
كي يرجعك للبيت

511
01:42:14,150 --> 01:42:15,151
. . .  أنا

512
01:42:17,672 --> 01:42:18,753
!  أبني

513
01:42:26,077 --> 01:42:28,078
لقد جلبت رسالة منه إليك

514
01:42:28,679 --> 01:42:30,680
عن كيفية الخروج من هنا

515
01:42:36,684 --> 01:42:38,445
سنخرج معاً جميعاً

516
01:42:41,246 --> 01:42:42,767
ولكن أيها الرائد عدني بشيء واحد

517
01:42:43,888 --> 01:42:48,090
إذا حدث لــيّ مكروه يجب أن تأخذني إلى الهند 

518
01:42:50,372 --> 01:42:52,453
لا أُريدُ المَوت هنا في باكستان

519
01:42:54,774 --> 01:42:56,455
عدني أيها الرائد

520
01:43:03,980 --> 01:43:04,901
! تنحوا

521
01:43:07,182 --> 01:43:07,702
! تنحوا من هنا

522
01:43:08,103 --> 01:43:11,064
أحيطوا بالمكانَ اعثروا على رجل اسمه جبار

523
01:43:17,908 --> 01:43:19,389
! أنه هناك

524
01:43:25,073 --> 01:43:27,474
لقد عرفت الشرطة أهربا من هنا

525
01:43:27,794 --> 01:43:29,475
هيا أهربا بسرعة

526
01:43:30,396 --> 01:43:32,117
! أخرجوا من الباب الخلفي =
أبّي ، وأنت ؟ =

527
01:43:32,277 --> 01:43:34,599
! اهـــــربِ يا ابنتي سوف أتعاملُ معهم

528
01:49:44,120 --> 01:49:45,880
القائد جاتين كومار

529
01:49:47,120 --> 01:49:48,880
أول وسام له

530
01:49:51,000 --> 01:49:53,600
جاتين كومار الحقيقي 
مدفونُ تحت هذه التربة يا سيدي

531
01:49:54,120 --> 01:49:59,600
هذا يعني أن جاتين الذي معنا 
أنه باكستاني في زي هندي

532
01:50:00,600 --> 01:50:03,000
سيدي انه قد نصب لنا فخاً

533
01:50:03,320 --> 01:50:07,000
في هذه المصيدة

534
01:50:12,880 --> 01:50:15,520
أيها الرائد إذا تشك به
أنا سأقتل ذلك الخنزير الآن

535
01:50:15,880 --> 01:50:16,880
كلا  ،  كلا

536
01:50:18,480 --> 01:50:19,520
كلا

537
01:50:30,120 --> 01:50:32,200
انه يعرف كُلّ شيء عنا

538
01:50:35,120 --> 01:50:38,320
إذا حاولُنا الهُرُوب خلال عشرة أيام

539
01:50:38,680 --> 01:50:40,600
الوقت خَدعَنا دائماً أيها الرائد

540
01:50:41,120 --> 01:50:43,200
لكن هذه المرة الوقت سَيكون مَعك

541
01:50:44,320 --> 01:50:46,600
لن نهرب للهند خلال عشرة أيام أيها الرائد

542
01:50:47,680 --> 01:50:51,000
بل سنهرب خلال تسعة أيام

543
01:50:52,320 --> 01:50:55,200
أنت متأكّد لكن =
تعالوا الوقت نفذ =

544
01:51:04,200 --> 01:51:05,680
. . .  إذا قمنا بإكمال

545
01:51:06,600 --> 01:51:09,600
حفر النفقِ وإنهاء عملنا في اليوم التاسع

546
01:51:10,000 --> 01:51:12,000
كيف لـ غـــوروف أن يعرف ؟

547
01:51:13,000 --> 01:51:15,680
... أن رجالي مَعه  ،  سيدي و

548
01:51:17,120 --> 01:51:20,600
لقد احتفظت بـ خبزة لك سيدي خذها

549
01:51:30,600 --> 01:51:33,600
لكن الشرطةَ تَتتبّعُني . . . ؟
مَنْ أخبرَهم عني وعن جبار ؟

550
01:51:35,600 --> 01:51:38,120
هَلْ عرفوا ذلك من خـــان ؟ =
كلا يا أَخّي =

551
01:51:39,120 --> 01:51:43,000
لا يمكنهم أن يحصلوا على أي شيء منه

552
01:51:43,800 --> 01:51:45,680
اليوم وخلال المداهمات على
المجمع الهندوسي في كراتشي

553
01:51:46,200 --> 01:51:50,480
لقد قتلت الشرطة في الهجوم
رمياً بالرصاص رجل اسمه جبار وهو هندوسي

554
01:51:51,680 --> 01:51:54,680
وبهذا الصدد فان الشرطة
لا زالت تبحث عن رجل بعمر 30 سنة

555
01:51:55,200 --> 01:51:57,600
وفتاة بعمر 24 سنة

556
01:51:58,680 --> 01:52:00,680
واللذان هما شركاء جبار

557
01:52:01,600 --> 01:52:02,680
طبقاً لتقرير للشرطة

558
01:52:03,120 --> 01:52:06,680
فان الرجل قد سكن بمنزل جبار

559
01:52:35,120 --> 01:52:36,400
استراحة لمدة ساعة

560
01:52:38,320 --> 01:52:41,120
أنت شاب عظيم تَعتني بكُلّ شخصِ

561
01:52:41,680 --> 01:52:43,680
أين تقيم في الهند ؟ =
في جالاندار =

562
01:52:44,200 --> 01:52:48,120
جالاندار عظيم 
أوه الخضرة والماء والوجه الحسن

563
01:52:53,800 --> 01:52:57,120
لقد مضى وقت طويل على رؤيتي 
لـ جالاندار  ،  من أقربائك هناك ؟

564
01:54:54,880 --> 01:54:56,880
ابن العاهرة
أليس بالإمكان أن تَرى ؟

565
01:54:57,400 --> 01:54:58,600
هل أنت أعمى ؟

566
01:54:59,711 --> 01:55:02,000
هل انتهوا من الحفر ؟ =
كلا الأمر سيستغرق عدة أيام =

567
01:55:02,001 --> 01:55:04,000
إذاً أذهب =
فليحفظك الله =

568
01:55:04,001 --> 01:55:06,000
فليحفظك الله 

569
01:55:55,320 --> 01:55:57,520
أنا لا أعتقدُ بأنّنا سننهي العمل خلال تسعة أيام

570
01:55:59,520 --> 01:56:01,880
عشرة أيام قليلة أيضاً
كَيْفَ سنَنهيه خلال تسعة أيامِ ؟

571
01:56:13,000 --> 01:56:14,400
أيها الرائد تسعة

572
01:56:16,000 --> 01:56:17,320
تسعة أيها الرائد 

573
01:56:19,000 --> 01:56:20,600
ماذا حدث لك ؟

574
01:56:21,880 --> 01:56:23,520
أيها الرائد  . . .  تسعة

575
02:02:12,656 --> 02:02:14,928
هـــيـــا بسرعة فالوقت انتهى

576
02:02:26,288 --> 02:02:28,081
العمل لم ينتهي يا سيدي

577
02:02:28,679 --> 02:02:30,951
أعتقد بأنه ما زالَ هناك
حوالي أربع أو خمسة أقدامِ لكي نهرب

578
02:02:37,528 --> 02:02:38,923
حسناً تقدموا

579
02:02:50,881 --> 02:02:52,874
ما الذي حدث له ؟ =
احملوه =

580
02:02:53,870 --> 02:02:54,787
بسرعة

581
02:02:56,860 --> 02:02:58,095
!  خـــذوه

582
02:03:12,723 --> 02:03:15,234
. . .  واحد ، اثنان  ، ثلاثة

583
02:03:15,713 --> 02:03:18,423
. . .  أربعة ، خمسة ، ستّة

584
02:03:19,021 --> 02:03:20,775
. . .  سبعة  ،  ثمانية

585
02:03:30,660 --> 02:03:33,051
يا جاتا أين الرائد ؟

586
02:03:33,729 --> 02:03:35,642
أنه غير موجود هنا

587
02:03:45,129 --> 02:03:48,915
في المدرسة الذي درسنا بها
كان الرائد هو مديرها

588
02:03:49,912 --> 02:03:52,901
لقد ذهب إلى النفق لإنهاء العمل

589
02:03:54,361 --> 02:03:55,365
هـكــــــذا

590
02:03:59,700 --> 02:04:03,313
الحرّاسِ سيَستبدلونَ في العاشرة
وفي الحاديةَ عشرَ رجالنا سَيَخْرجونَ

591
02:04:03,835 --> 02:04:07,328
والساعة 12 سوف نصل إلى الشاحنة =
وأنا سَأُوقف القطارَ هناك =

592
02:04:10,620 --> 02:04:12,627
وفي حلول الصباح سنصل للحدود الهندية

593
02:04:13,350 --> 02:04:15,357
أن كل الأشياء الضرورية موجودة في الشاحنة

594
02:04:16,641 --> 02:04:18,649
وقد حصلت على جهاز لاسلكي تابع للشرطة

595
02:04:19,652 --> 02:04:21,981
ومن خلاله سنعرف كل شيء عن خططهم

596
02:04:29,689 --> 02:04:31,134
فليحفظك الله 

597
02:04:31,937 --> 02:04:33,703
فليحفظك الله يا أخـــي

598
02:05:00,306 --> 02:05:03,103
إذا سقط هذا الجدار الذي يفصل البلدين

599
02:05:04,782 --> 02:05:06,660
ربما القدر سيجمعنا معاً مرة أخرى

600
02:08:04,423 --> 02:08:05,423
ما الذي حدث ؟

601
02:08:06,021 --> 02:08:07,021
أخرس

602
02:08:32,598 --> 02:08:34,477
إلى أين تأخذونني ؟

603
02:09:43,935 --> 02:09:46,053
يا سليم لقد سقط مضرب آخر
أنسى الأمر وتعال هنا

604
02:11:01,866 --> 02:11:02,945
تعالـــوا  ،  تعالـــوا

605
02:11:07,860 --> 02:11:08,860
تعالـــوا
 
606
02:11:59,535 --> 02:12:01,014
تعالـــوا الآن أسرعوا

607
02:14:00,628 --> 02:14:01,827
نعم يا سيدي 

608
02:15:46,534 --> 02:15:49,012
إذا تحرك قليلاً فان
القنبلة سوف تنفجر يا سيدي

609
02:15:49,811 --> 02:15:50,810
!  جاتا 

610
02:15:54,807 --> 02:15:57,524
اذهب أيها الرائد

611
02:15:59,603 --> 02:16:02,520
لا فائدة من الانتظار خذهم من هنا

612
02:16:04,518 --> 02:16:08,794
وأخبرُوا عائلتي بان جاتا لَم يَمُتْ موت الأسير

613
02:16:09,513 --> 02:16:11,792
بــل مات كجندي حـــر شجــــاع 

614
02:16:15,868 --> 02:16:17,786
!  لا تضيع الوقت أيها الرائد تحركــــوا

615
02:16:21,863 --> 02:16:22,782
. . .  لا  ،  يا جاتا

616
02:16:25,979 --> 02:16:28,297
تحركوا أيها الرائد  ،  هيـــــا

617
02:17:07,462 --> 02:17:08,462
غـــوروف ؟

618
02:17:57,778 --> 02:17:59,896
دعنا نَذْهب أيها الرائد

619
02:18:23,595 --> 02:18:25,474
لماذا تَوقّفتَم ؟
! هيا

620
02:18:28,471 --> 02:18:31,388
تعالوا أيها الأوغاد

621
02:18:33,866 --> 02:18:36,384
! أنا انتظر هنا لكي أرحب بكم

622
02:18:38,262 --> 02:18:40,180
اقتربوا أكثر

623
02:18:49,932 --> 02:18:50,931
هيا تحركوا بسرعة

624
02:19:47,321 --> 02:19:49,399
سيدي أن راجان لم يأتي

625
02:20:06,984 --> 02:20:09,501
أَخّي أن القطار لن يصل الآن 
لأن قطار الشحن قد تأخر

626
02:20:09,981 --> 02:20:11,979
ولن يكون هناك قطار حتى صباح الغد

627
02:20:13,777 --> 02:20:18,973
طالما أن راجان يمكن أن يوقفهم لبعض الوقت

628
02:20:35,777 --> 02:20:39,094
إذا ما تحركنا جميعا فإننا سنقتل

629
02:20:40,373 --> 02:20:41,172
لأن الكل سيبحث عن 22 أسير

630
02:20:45,768 --> 02:20:49,085
يجب أن نتحرك بسيارات مختلفةَ وطرق مختلفة

631
02:20:50,083 --> 02:20:52,881
هناك قرية تبعد 4 كيلومترات عن حدود الهند

632
02:20:53,760 --> 02:20:57,956
رقمها 18 أن شاء الله سنلتقي هناك

633
02:21:59,374 --> 02:22:00,813
أوقف السيارةَ

634
02:22:02,172 --> 02:22:04,170
أخرجوا

635
02:22:12,083 --> 02:22:13,081
أخرجوا

636
02:22:13,881 --> 02:22:16,078
فتشوهم  . . .  بسرعة

637
02:22:16,478 --> 02:22:18,876
فتشوهم =
أيديكم فوق رؤوسكم =

638
02:22:19,355 --> 02:22:21,193
فتشوهم كلهم

639
02:22:36,564 --> 02:22:38,665
الأيادي فوق  ، أنت أرفع يديك

640
02:22:44,611 --> 02:22:45,959
فتشوا السيارةَ

641
02:23:25,125 --> 02:23:26,632
أوقفْ السيارةَ  . . .  توقّف

642
02:23:30,081 --> 02:23:31,071
أخـــرج

643
02:23:34,044 --> 02:23:35,036
بشكل منفصل

644
02:23:38,603 --> 02:23:40,982
تحركوا إلى الأمام أرني بطاقتك

645
02:23:46,056 --> 02:23:47,404
أرني بطاقتك

646
02:23:47,721 --> 02:23:50,020
تحرك  . . . أرني البطاقةَ

647
02:23:52,201 --> 02:23:55,451
كيف أصبت ؟ =
لقد تعرضنا لحادث =

648
02:24:02,666 --> 02:24:04,292
تحرك

649
02:24:21,734 --> 02:24:27,698
ألفا 55 لقد قبضنا على ثلاثة سجناء هاربين من سجن 
سرحان ولقد تم وضعهم في مركز الشرطة 104 انتهـــــى

650
02:24:46,068 --> 02:24:48,771
من هو مسئول هذا المركز ؟ =
انه في الداخل سأستدعيه =

651
02:24:51,192 --> 02:24:53,210
هناك من يريد مقابلتك يا سيدي

652
02:24:56,841 --> 02:24:59,463
هل قبضتم على ثلاثة هاربين من سجن سرحان ؟ =
نعم يا سيدي =

653
02:25:00,270 --> 02:25:01,682
أحضروهم =
حَسناً =

654
02:25:20,364 --> 02:25:21,776
ضعوهم في الجيب

655
02:25:54,000 --> 02:25:57,444
قابلني في القرية 18 على
الطريق السريع بــسرعة

656
02:28:48,523 --> 02:28:49,734
اذهب أيها الرائد

657
02:29:23,748 --> 02:29:24,756
!  خـــان 

658
02:29:30,526 --> 02:29:32,422
!  لا توقّف يا غـــوروف 

659
02:29:33,755 --> 02:29:35,126
أتركني يا أبـــي

660
02:29:47,063 --> 02:29:48,262
! أذهب أيها الرائد

661
02:29:49,060 --> 02:29:49,979
أذهب

662
02:29:52,097 --> 02:29:53,055
أذهب

663
02:29:54,174 --> 02:29:55,172
!  أهرب أيها الرائد

666
02:30:38,197 --> 02:30:40,034
الله أكبر

667
02:30:44,189 --> 02:30:46,187
لا اله إلا الله محمد رسول الله

668
02:36:02,581 --> 02:36:04,898
الأم قــد أتــت لـ تأخـــذ أطفالــهـــــا

669
02:37:03,000 --> 02:37:05,000
دعنا نذهب إلى البيت يا أبــــيّ

669
02:37:55,000 --> 02:38:05,000
مـــع تـحـيــــــات
( إيهاب نصار + غ . الـجـسـمـــي )

