1
00:00:00,000 --> 00:00:07,716
هذا الفلم "دوجغيل" كما
حُكي في تسعة فصول و مقدمة

2
00:00:09,400 --> 00:00:15,448
"مقدمة"
حيث تقدم لنا بلدة دوجفيل و أهلها

3
00:00:22,481 --> 00:00:26,283
دوجفيل كانت تقع على جبال صخرية
.في الولايات المتّحدةِ

4
00:00:26,550 --> 00:00:32,887
في الأعلى حيث بلغ الطريق إلى نهايتة المحددة
قُرْب المدخل الذي يؤدي الى منجم الفضة المهجور

5
00:00:32,888 --> 00:00:38,780
،سكان دوجفيل أناس طيبون
.الناس صادقون و لقد أحبوا منطقتهم

6
00:00:38,781 --> 00:00:43,830
وبينما روح عاطفية أتت مِنْ الساحل الشرقي
،تَجلو على شارعهم الرئيسي, شارع شجرة الدردار

7
00:00:43,843 --> 00:00:46,932
على الرغم من ذلك لا توجد شجرة دردار
،تلقي ظلالها في دوجفيل

8
00:00:46,933 --> 00:00:50,312
.أنهم لم يروا سبباً في تغيير أي شئ

9
00:00:50,704 --> 00:00:56,148
أغلب المنازل كَانت بالية؛
.مثل الأكواخ؛ بصراحة

10
00:00:56,149 --> 00:00:59,336
،البيت الذي يعيش فية توم كان الأفضل
.على الرغم من

11
00:00:59,337 --> 00:01:04,121
وفي الأوقات الجيدة قد يظنه الناس مقبولاً
.بعض الشئ

12
00:01:04,152 --> 00:01:08,176
في ذلك الوقت الراديو ،كان
.يعزف نغماته بهدوء

13
00:01:08,177 --> 00:01:16,177
كـالمخرف ، توماس ايديسون الطالب بالسنة النهائية
عمل على تطوير ضعف الموسيقى ذات الطابع الكلاسيكي

14
00:01:16,792 --> 00:01:21,573
أيها السيدات والسادة
...رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

15
00:01:22,081 --> 00:01:25,827
توم،أصنع لي معروفاً، أيمكنك؟
الراديو! ؟

16
00:01:26,132 --> 00:01:30,295
لأن الموسيقى قد أنتهت و من الممكن أن
تخاطر و تسمع شيئاً ذو فائدة؟

17
00:01:31,080 --> 00:01:33,657
إعتقدت لهذ السبب أننا نملك
...الراديو

18
00:01:33,899 --> 00:01:36,326
.حسناً، أَحتاجُ الى الراحة، كما تعرف

19
00:01:37,489 --> 00:01:39,210
.أسخر مني إذا شئت هذا

20
00:01:39,889 --> 00:01:44,455
والد توم كان طبيب
،وإستلم الآن راتب تقاعدي بسيط

21
00:01:44,456 --> 00:01:50,078
لذلك لم تكن مصيبة كبيرة لتوم
.للانسياق دون عمل أيّ شئ معين

22
00:01:50,079 --> 00:01:54,635
.توم كان كاتبٍ
.على أية حال كان راضياً عن نفسه...

23
00:01:54,636 --> 00:02:01,079
انتاجه كما هو مدون كان حتى الآن
،"محدد بتلك الكلماتِ "عظيم" و"بسيط

24
00:02:01,080 --> 00:02:03,134
،ملحوقٌ بعلامةِ إستفهام

25
00:02:03,135 --> 00:02:09,153
ولكن مع ذلك كان مسجل بدقة شديدة في أحد
.أدراج مكتبه العديدة

26
00:02:09,903 --> 00:02:11,086
.مع السلامة،يا أبي

27
00:02:15,798 --> 00:02:17,553
مساء الخير يا سيد توم

28
00:02:17,554 --> 00:02:19,598
.مساء الخير، يا سيدة أوليفيا

29
00:02:19,728 --> 00:02:21,331
.لا تَنْسِ الإجتماع غداً

30
00:02:21,332 --> 00:02:22,503
لا

31
00:02:27,939 --> 00:02:32,941
لكي يُؤجّلَ الوقتَ حيث سيكون عليه أن يكتب
،نص الصلاة الربانية الهامة

32
00:02:32,942 --> 00:02:37,770
ألحق توم الأن سلسلة من
الإجتماعات في اعادة التسلّح الأخلاقي

33
00:02:37,771 --> 00:02:41,161
iحيث شعر بأن هذا سيعود بالفائدة
.على المدينة

34
00:02:41,162 --> 00:02:43,150
. مرحباً،يا أطفال-
.مرحباً، توم-

35
00:02:43,849 --> 00:02:45,192
.مساء الخير تشوك

36
00:02:45,515 --> 00:02:48,097
هَلْ سنراك في الإجتماع غداً؟

37
00:02:48,098 --> 00:02:50,481
.حَسناً،أستطيع أن آتي بدون محاضراتكَ

38
00:02:50,482 --> 00:02:52,019
.أنت تَعْرفُ فيرا

39
00:02:52,308 --> 00:02:55,450
الا تستطيع أن تمنحني لحظات من السلام
.حتى أقول نعم

40
00:02:57,356 --> 00:03:00,958
مَنْ أعطىَ موسى هذا العظمِ؟
.مازال فيه بعض اللحم

41
00:03:01,569 --> 00:03:02,671
.جيسن، هو من فعل هذا

42
00:03:02,726 --> 00:03:05,312
أعطىَ جيسن ذلك المغفّلِ عظماً
يوجد عليه لحماً؟

43
00:03:06,159 --> 00:03:08,386
متى أخر مرة رأينا فيها اللحم؟

44
00:03:08,552 --> 00:03:11,721
،في المرة القادمة التي تُهدرُ فيها
طعاماً جيداً .سأسلبُ منك سكينتك

45
00:03:11,813 --> 00:03:13,761
أردت أن أعرف أنه أنت من منحه
.اللحمة لكي يأكلها

46
00:03:13,782 --> 00:03:16,771
!موسى قُصِدَ ليَكُونَ جائعٍ
.من أجل المراقبة

47
00:03:16,772 --> 00:03:18,813
لكي يراقب ماذا في دوجفي؟

48
00:03:19,106 --> 00:03:21,188
ما الذي يوجد هنا لكي يسرق؟

49
00:03:21,189 --> 00:03:23,729
.أنها أيام شريرة، توم ايديسون

50
00:03:24,295 --> 00:03:27,406
قريباً سيكون هناك ناس
.لدرجة أنهم أقل منا في المستوى

51
00:03:33,914 --> 00:03:38,448
،في الحقيقة. . توم كَانَ مشغولاً بما فيه
الكفاية ،بالرغم من هذا، مُتَكلِّم رسمياً

52
00:03:38,458 --> 00:03:41,693
ليس مشغولاً بما في الكفاية للكتابة
لكلّ المنطقة .الجنوبية الشرقيةِ

53
00:03:41,974 --> 00:03:46,149
و اذا وجد شخصاٌ ما انه من الصعب أن يفهم ما
،هي مهنته التي كان مشغولاً بها

54
00:03:46,150 --> 00:03:49,036
.كان سيجيب "التعدين" فحسب

55
00:03:49,057 --> 00:03:51,921
على الرغم من أنّه لَمْ يشق
،طريقه بصعوبة

56
00:03:51,922 --> 00:03:54,536
لأنه قد مر بظروفٍ
...أصعب من هذه

57
00:03:55,067 --> 00:03:59,850
أعني،أن الروح الإنسانية
!بجانب المكان الذي تتلألأ فيه

58
00:04:00,455 --> 00:04:02,186
.مرحباً،مارثا- . مرحباً، توم-

59
00:04:02,270 --> 00:04:04,926
إسمعِ، كلهم سيأتون لذا يجب أن تكون
.تلك المقاعد جاهزة

60
00:04:04,927 --> 00:04:06,395
.نعم،أنهم جاهزون بالفعل

61
00:04:06,436 --> 00:04:09,865
،لكن توم، أنا أتسائل
. إذا ما كنت تريد أن تستعمل الأرغن الخاص بي

62
00:04:09,947 --> 00:04:12,691
يجب عليّ أن أحصل على تصريح خاص
.مِنْ المديرِ الإقليميِ، توم

63
00:04:12,775 --> 00:04:15,783
،مارثا، وأنا أكرر
.نحن لَسنا في حاجةٍ إلى الأرغن

64
00:04:15,857 --> 00:04:19,258
يمكن أَنْ نكون روحيينَ بدون الغناء
.أو القراءة مِنْ التوراة

65
00:04:19,449 --> 00:04:22,489
.انه تقريباً في تمام السابعة
.لا تَنْسِ جرسك الآن

66
00:04:23,946 --> 00:04:26,050
.أنا أتخيل هذا و أنا أمارس نشاطي

67
00:04:26,112 --> 00:04:29,708
لا أعتقد أن هذا جيدُ للتربةِ
.مع كل هذا التقليب و التعزيق

68
00:04:30,512 --> 00:04:33,268
.أنها التربةُ التي تمدنا كلنا بالحياة

69
00:04:33,816 --> 00:04:37,083
،لا تظهر لي أي شفقة منك
.توماس ايديسون

70
00:04:37,116 --> 00:04:39,556
!سأعزق كما ألعن، حَسناً، اذا سمحت

71
00:04:39,557 --> 00:04:43,916
!نعم، وأفسدي الأمر بأكمله
.أنا أتفق مع توم

72
00:04:43,917 --> 00:04:46,243
نعم، حَسناً،أنه يحب أن يأكل
فطائري،أليس كذلك؟

73
00:04:46,249 --> 00:04:48,990
.حَسناً أنها لذيذة
.لا شَكَّ في ذلك

74
00:04:48,991 --> 00:04:51,938
،نعم. لذا عندما يتعلق الأمر بالعزق
من الذي على حق، توم، أنت و لا أنا؟

75
00:04:51,939 --> 00:04:54,002
أنا لست متأكداً تماماً أن هذا
.الأمر بهذه البساطة

76
00:04:54,003 --> 00:04:55,781
.لقد أحضر لك هناك الزنجبيل

77
00:04:55,782 --> 00:04:58,835
،لا تَستطيعين المقاومة
أيمكنك هذا، غلوريا؟

78
00:04:59,108 --> 00:05:01,077
! بن،سأفتح لك الأبوابِ

79
00:05:01,078 --> 00:05:02,245
.سأكون على ما يرام، توم

80
00:05:02,297 --> 00:05:04,671
أتوجد أية أخبار عن قطاع الشحن؟

81
00:05:04,672 --> 00:05:06,703
هل كُلّ شيء ذاهب إلى جحيمِ هناك أيضاً؟

82
00:05:06,704 --> 00:05:09,736
.لا تسخر من قطاع الشحنَ

83
00:05:14,119 --> 00:05:18,403
،لقد كانت الساعة السّابعة بالضبط
،حيث دقت مارثا الساعة

84
00:05:18,404 --> 00:05:23,450
وتوم كَانَ يُنتظر أَنْ يَلْعبَ لعبة االداما
.مَع صديقِ طفولته بيل هينسون

85
00:05:23,618 --> 00:05:26,068
.بيل كَانَ غبي و هو عرف هذا

86
00:05:26,554 --> 00:05:32,042
كان شديد الغباء لكي يصبح مؤهلاً كمهندس،أنه
.كَانَ متأكّداً جداً من ذلك

87
00:05:32,139 --> 00:05:40,037
بعد أن أستمع لفترة إلى مدق الركائز أسفل الوادي الذي
كان بن مُصّر أن يعمل على تأسيس سجن ،تأديب جديد

88
00:05:40,038 --> 00:05:43,806
تَوجّهَ توم إلى بيتِ هينسون
لكي يسدد ضربة الى بيل

89
00:05:43,807 --> 00:05:47,521
.هزيمة مُذلّة أخرى لحد الآن في رقعة االداما

90
00:05:48,283 --> 00:05:55,488
بَعْض الناسِ قَدْ يَقُولونَ أنها فرصة لمُقَابَلَة أختِ
بيل الكبرى، ليز، كانت ،أكثر من يكسب في لعبة الداما

91
00:05:55,489 --> 00:05:57,559
.و قَدْ يكونون على صواب

92
00:05:58,032 --> 00:06:02,639
أنها كانت حقيقة أن في بيت هينسون
.حيث يمتد الأفق مرة أخرى

93
00:06:02,764 --> 00:06:07,143
أفق يدعوك للأفتنان
.كالواحد الموجود وراء الوادي

94
00:06:07,628 --> 00:06:11,732
أفق محصور من قِبل أل بيت ليز هينسون
.و الأقواس المزخرفة

95
00:06:11,733 --> 00:06:16,461
ألم يحضر الجميع؟-
.هاوية مغرية، مؤلمة ،جذابة-

96
00:06:16,462 --> 00:06:18,245
.مرحباً ليز- . مرحباً توم-

97
00:06:18,246 --> 00:06:22,157
أيجب عليك أن تأتي الى هنا كل يوم؟

98
00:06:22,158 --> 00:06:25,315
أنه سيكون أكثر مرحاً إذا حَضرَ شخص ما
. مهتم لأحداث تغير

99
00:06:26,034 --> 00:06:28,972
.كما تعرف أنا حقاً وحيدة
جداً في هذه البلدةِ

100
00:06:30,071 --> 00:06:33,895
في اللحظة التي كتب فيها خطيبي هذا .أنه حصل
علي هذه الوظيفة في بولدر، أَنا أنصرفت عنه

101
00:06:33,937 --> 00:06:37,105
ثم معظمكم سيكون عليه أن يبحث عن فتيات
.أخريات لكي تصاحبهن

102
00:06:37,106 --> 00:06:39,099
هل مازال بيل مرتبط بك؟

103
00:06:39,494 --> 00:06:41,685
حَسناً، ألم يكن دائماً مرتبط بي؟

104
00:06:41,862 --> 00:06:44,636
.أنه يَدْرسُ وأنا أساعده
في تحضير الأقداح له

105
00:06:44,637 --> 00:06:47,544
.بالرغم من هذا كل شخص يعلم أنني ألأذكى

106
00:06:47,874 --> 00:06:50,607
.مرحباً يا سيدة هينسون-
.مساء الخير، توم-

107
00:06:50,854 --> 00:06:53,771
.حان وقت لعبة الداما ،يا بيل

108
00:06:55,327 --> 00:06:56,611
ما هذا؟؟

109
00:06:56,969 --> 00:06:59,115
ألم تستمع الى دقات الجرس؟

110
00:07:00,196 --> 00:07:04,856
كالمعتاد حاولَ بيل الغش في
.طريقة لعبة الحقيقة

111
00:07:04,974 --> 00:07:09,690
أنه لم يفهم جيداً لحد الآن
.هذا الأجتماع المهم، أنه يدعي ذلك

112
00:07:10,523 --> 00:07:12,291
ربما وجب عليك أن تتركهم في حالهم؟

113
00:07:12,292 --> 00:07:13,891
أنا لا أعتقد ذلك

114
00:07:13,920 --> 00:07:16,267
ماذا لو كانوا بخير كما هم الأن؟

115
00:07:16,268 --> 00:07:18,952
أنت تعتقد أنهم بخير؟
.أنا لا أعتقد ذلك

116
00:07:18,953 --> 00:07:21,111
أعتقد أن هناك الكثير
.لهذه البلاد قد نسيته

117
00:07:21,112 --> 00:07:24,991
أنا فقط أحاول أن أنعش ذاكرة الناس
.عن طريق الإيضاح

118
00:07:25,031 --> 00:07:26,959
لذا الإيضاح من أجل يوم المستقبل؟

119
00:07:26,960 --> 00:07:29,349
.أنا لا أعرف

120
00:07:30,997 --> 00:07:34,570
أنظر إذا كان سكان دوجفي عِنْدَهُمْ
.مشكلة في قبول هذا

121
00:07:34,571 --> 00:07:38,106
ما يحتاجونه بحقِ شئ ما يكون لهم
،لكي يقبلوه

122
00:07:38,532 --> 00:07:41,893
،شيئاً واقعي .مثل هدية

123
00:07:42,669 --> 00:07:46,062
لماذا سيود شخص ما أغنى منا
و يعطينا هدية؟

124
00:07:46,063 --> 00:07:47,508
.لا أعرف

125
00:07:47,557 --> 00:07:49,614
.يجب أن أفكر

126
00:07:50,087 --> 00:07:56,887
،إنتظر،إنتظر .توجد قطعة مفقودة

127
00:07:57,223 --> 00:07:59,125
.لَنْ يكون في مقدورنا اللعب

128
00:08:07,378 --> 00:08:11,467
.عقلي متيقظ هذه الليلة

129
00:08:21,226 --> 00:08:22,781
.تصبح على خير، بيل

130
00:08:29,624 --> 00:08:36,506
الفصل الأول
حيث يسمع توم طلقات النيران و يقابل جريس

131
00:08:37,425 --> 00:08:41,099
على الرغم مِنْ مجهوده الكبيرِ
،الذي بذله من ناحيته لإطالة الأشياء

132
00:08:41,100 --> 00:08:44,837
.حقق توم نصراً سريعاً في لعبة الداما

133
00:08:45,183 --> 00:08:48,679
بَدأَ المطر في الهطول و
.الريح قد أَصْبَحتْ عاصفة رتيبة

134
00:08:48,742 --> 00:08:51,835
عندما تجول توم الى البيت من خلال
.شارعِ الدردار

135
00:08:52,408 --> 00:08:58,681
إذا تمكن توم من أَنْ يثبت أن مواطنين دوجفي
عندهم مشكلة لحضور محاضرتِه .في اليوم التالي

136
00:08:58,682 --> 00:09:03,080
،سيحتاج جداً للإيضاحِ .كـموهبة

137
00:09:03,168 --> 00:09:05,080
.بيل قد يكون على حق

138
00:09:05,081 --> 00:09:09,774
أنها لن تمطر المواهب بالضبط
.على هذه البلدة بعينها

139
00:09:45,889 --> 00:09:48,524
كان لا يوجد أدنى شك
.في الذي سمعه

140
00:09:48,525 --> 00:09:50,771
.كانت طلقات نارية

141
00:09:50,883 --> 00:09:54,704
سائق الكومةَ في المستنقعات لم تكن
.تصدر منه مثل هذه الأشياء اطلاقاً

142
00:09:54,743 --> 00:09:56,848
،مصدر الطلقات كانت من أسفل الوادي

143
00:09:56,895 --> 00:10:01,076
أَو ربما مِنْ الطريقِ المؤدي الى الوادي
.في مكانٍ ما في إتّجاهِ جورج تاون

144
00:10:02,996 --> 00:10:09,162
أرهف سمعه لمزيد من الطلقات لوقت
.طويل لكنها لم تتكرر

145
00:10:11,165 --> 00:10:16,223
خائب أمله بعض الشئ، جَلسَ توم
،على مقعد السيدة العجوزه لكي يفكر

146
00:10:16,224 --> 00:10:19,895
رفض التخلي عن فكرة الشعور
.بالخطر للحظة

147
00:10:20,716 --> 00:10:25,715
لكن ما هي الا لحظات حتى عاد بعدها الى أفكاره
التي تتناول موضوعاته ،المفضلة مرة أخرى

148
00:10:25,716 --> 00:10:31,453
وفي وسطِ العاصفةِ تتحول أفكاره
إلى المقالاتِ والرواياتِ والحشود العظيمةِ

149
00:10:31,454 --> 00:10:39,454
كانت ستستمع في صمت إلى توم بعد نشرِ كتاب أخر لم
يكتمل بعد من تجليدة و .تطهيرة من الروحَ البشرية

150
00:10:40,022 --> 00:10:43,755
،لقد رَأى رجالاً
،وبينهم كُتّاب آخرون حتى

151
00:10:43,756 --> 00:10:50,587
،يرمون أسلحتَهم حول كل واحد مثلما .تمر
كلماته،حيث الحياة تتيح لهم الفرصة مرة ثانية

152
00:10:50,955 --> 00:10:52,813
.لم يكن الأمر سهلاً

153
00:10:52,836 --> 00:10:59,725
لكن بأجتهاده وتطبيقِه للأسلوب القصصي
.والمسرحي رسالتِه ستصل لكل الناس

154
00:10:59,726 --> 00:11:05,085
و بالسؤال عن وسائلة وجبَ عليه قول
:كلمةَ واحدة

155
00:11:05,801 --> 00:11:07,843
. "الإيضاح"

156
00:11:26,005 --> 00:11:29,800
توم كان يمكنه أنْ يقضي نِصْف الساعةِ
،أخرى أَو أكثر على المقعد

157
00:11:29,801 --> 00:11:33,444
.لكن ضوضاءَ أخرى غير عاديةَ أيقظتْه

158
00:11:33,445 --> 00:11:35,998
.كَانَ نِباح موسى

159
00:11:35,999 --> 00:11:41,049
ذلك لم يكن عادياً في حد ذاته، لَكنّ كانت
.الطريقة التي نبح بها كانت جديدة

160
00:11:41,084 --> 00:11:44,489
،نباحه لم يكن عالياً
،لكنها كانت أكثر مِنْ زمجرة

161
00:11:44,490 --> 00:11:50,768
كما لو أن الخطر كان قريب جداً في متناول
.يديه ولَيسَ مجرّد مرور راكون أَو ثعلب

162
00:11:50,796 --> 00:11:57,695
كما لو أن الكلب كان يقف أمامه وجهاً
.لوجه و متأهبُ للأنقضاء عليه بجدية

163
00:11:57,696 --> 00:12:03,799
!يا، سيدتي
.أنا لن أصعد الى هناك لو كنت مكانك

164
00:12:05,558 --> 00:12:10,467
أنا أعرف الجبلَ جيداً ، أني أشك اذا ما
.كنت سأفلت بدون عقاب من حياتي

165
00:12:10,468 --> 00:12:12,376
.أنه لمهبطٌ سيئ للغاية

166
00:12:18,180 --> 00:12:20,225
هل يوجد طريق أخر؟

167
00:12:20,892 --> 00:12:21,923
.نعم

168
00:12:25,546 --> 00:12:26,899
أين؟

169
00:12:27,898 --> 00:12:31,980
.أسفل الطريق الذي جأتي منه
.الطريق المؤدي الى جورج تاون

170
00:12:32,675 --> 00:12:34,873
لماذا تحتاجين للخروج من الجبل؟

171
00:12:35,046 --> 00:12:38,117
ألك أية علاقة
بتلك الطلقات النارية؟

172
00:12:43,748 --> 00:12:45,977
.ساعدْني، ساعدْني أرجوك

173
00:12:45,978 --> 00:12:48,573
،يمكنك أت تختبئي في المنجمِ
!هناك

174
00:12:57,201 --> 00:12:58,811
الى أين يؤدي هذا الطريق؟

175
00:12:58,812 --> 00:13:00,826
.لا يؤدي لأية مكان
.أنه ذو نهاية مسدودة

176
00:13:00,881 --> 00:13:05,279
إذا أردت أن تعبر،أستدر، و أرجع الى
.الطريق المؤدي الى جورج تاون

177
00:13:05,280 --> 00:13:07,938
هذا المكانِ .أنه يُدْعَى دوجفي

178
00:13:07,939 --> 00:13:11,459
دوجفي؟ حَسناً أعتقد، أنه اسم غبي لم
.يسبق لي أن سمعت عنه

179
00:13:12,168 --> 00:13:14,279
نحن نَبْحثُ عن شخص ما

180
00:13:14,280 --> 00:13:16,245
حقاً،و من يكون ذلك؟

181
00:13:18,190 --> 00:13:20,656
.رئيسي يريد التحدث معك

182
00:13:20,947 --> 00:13:22,906
.أيها الشابّ- . نعم يا سيدي-

183
00:13:23,140 --> 00:13:28,880
أنا َبْحثُ عن بنت. ربما سلكت
.طريقها إلى بلدتك و عقلها مشوش

184
00:13:28,881 --> 00:13:33,725
،لا أريد أن يصيبها أي مكروه.كما تَرى
.أنها عزيزة عليّ جداً

185
00:13:33,726 --> 00:13:37,060
حسناً يا سيدي
.لم يمر أحداً على دوج في مؤخراً

186
00:13:37,061 --> 00:13:40,875
.موسى قد نبح
.لأنه شديد الأرتياب نحو الغرباء

187
00:13:40,876 --> 00:13:44,940
.أن موسى لحكيم جداً

188
00:13:44,941 --> 00:13:51,840
أذا سمحت خُذْ بطاقتَي و إذا ربما
،رأيت غريباً

189
00:13:51,841 --> 00:13:53,523
.أتصل بي

190
00:13:53,725 --> 00:13:57,639
أنا في موقف يسمح لي
.أن أعرض جائزة كبيرة

191
00:13:57,640 --> 00:14:00,592
.نعم يا سيدي.شكرا لك

192
00:14:01,231 --> 00:14:04,370
قل هَلْ كنت أنت من أطلق تلك الطلقات؟

193
00:14:15,987 --> 00:14:23,473
.حَسناً لقد ذهبوا
أتريدين أن تخرجي الأن؟

194
00:14:32,243 --> 00:14:35,910
تريدين شرب كوب من القهوة
قبل أن تصعدي الجبل؟

195
00:14:38,543 --> 00:14:40,970
.سيكون هذا لطف منك

196
00:14:43,863 --> 00:14:47,161
.اسم الهاربه الجميل كَانَ غرايس

197
00:14:47,346 --> 00:14:52,165
لم تنتقي دوجفي من الخريطة
،أَو تقصد البلدة للزيارة

198
00:14:52,166 --> 00:14:56,402
،رغم ذلك توم شَعرَ بأتجاهها
.بأنّها تنتمي له

199
00:14:56,944 --> 00:14:58,963
هل آخذ العظمَة؟

200
00:15:04,375 --> 00:15:07,603
لم تستطع أن تبقي
،حساسيتها لنفسها

201
00:15:07,604 --> 00:15:11,839
لَكنَّها إختارتْ أن تسلم شعورها
.له جزافياً

202
00:15:13,045 --> 00:15:17,059
.كـ. . نعم. .هدية

203
00:15:17,060 --> 00:15:21,098
، "كريمة، شديدة الكرم"
.كما حسب توم

204
00:15:21,099 --> 00:15:27,433
أتردين أن تأكلي؟
لابد لك أن تكوني جائعة؟

205
00:15:27,434 --> 00:15:28,873
.لا أَستطيع

206
00:15:30,074 --> 00:15:32,529
!أنا لا أَستحق هذا الخبزِ

207
00:15:33,277 --> 00:15:38,259
.لقد سَرقتُ هذه العظمة
.أنا لم أسرق أي شئ من قبل

208
00:15:39,129 --> 00:15:42,767
لذا الآن، الآن يجب عليّ أن أعاقب
.نفسي

209
00:15:42,768 --> 00:15:50,069
،لقد رُبيت لِكي أكُونَ متغطرسه
.لذا كان عليّ أن أعلم نفسي هذه الأشياء

210
00:15:51,206 --> 00:15:56,849
حَسناً،قد يكون أفضل لتوعيتك

211
00:15:57,598 --> 00:16:02,912
غرايس، في هذه البلدةِ في مثل هذه
...الأوقات

212
00:16:03,553 --> 00:16:07,599
أنه من الفظاظة أن لا تأكلي
.ما يوضع أمامك

213
00:16:09,316 --> 00:16:11,562
.أناأسفة جداً

214
00:16:22,104 --> 00:16:26,123
مَنْ كَانوا هؤلاء الرجال في السيارة؟
لماذا يُريدونَ إيذائك؟

215
00:16:28,148 --> 00:16:33,295
،الرجل الذي كان في الخلف
.أنه الرئيس. لقد رَأيتُ وجهَه

216
00:16:33,849 --> 00:16:38,650
،أعطاَني رقمَ هاتفه
.أخبرَني بأن أتصل إذا رَأيتُك

217
00:16:38,651 --> 00:16:43,247
أَنا متأكدة أنه عرض عليك جائزة كبيرة
.إذا أخبرته أين أكون

218
00:16:43,248 --> 00:16:44,554
.صحيح

219
00:16:48,948 --> 00:16:50,417
أين عائلتك؟

220
00:16:50,418 --> 00:16:52,218
.ليس عندي عائلة

221
00:16:52,219 --> 00:16:54,894
كل الذي كنت أملكه أبُ

222
00:16:56,245 --> 00:17:01,140
.لكن هؤلاء أفرادِ العصابة سلبوه مني

223
00:17:01,735 --> 00:17:04,485
ماذا لو قلت بأنه يمكنك البقاء هنا؟

224
00:17:04,525 --> 00:17:05,821
هنا؟

225
00:17:05,822 --> 00:17:09,247
.لكن حتى إذا قصدت هذا، أنه مستحيل

226
00:17:11,134 --> 00:17:16,647
أنها بلدة صغيرة جداً، يجب عليّ الأختباء
.الناس سَيَسْألونَ الأسئلةَ

227
00:17:16,648 --> 00:17:21,151
.حَسناً، قَدْ لا يهم الأمر
.ما إذا أرادوا جميعهم مُساعدتك أيضاً

228
00:17:22,251 --> 00:17:25,058
هل تقول لي أن كل شخص في هذه البلدة
مثلك؟

229
00:17:25,059 --> 00:17:29,627
.أنهم أناس طيبون
.كما تعرفين، أنهم أناس صادقون

230
00:17:29,628 --> 00:17:32,010
.أنهم على سجيتهم

231
00:17:32,011 --> 00:17:34,735
قد يتخلون عنك، لكن

232
00:17:35,640 --> 00:17:38,254
.أعتقد أنه سيتسبب لهم في صعبوبة عند السؤال

233
00:17:38,255 --> 00:17:41,385
لكن أنا لا أملك شئ لكي
.أعرض عليهم في المقابل

234
00:17:41,538 --> 00:17:45,167
لا، أعتقد أنت عندك الكثير
.لكي تعرضيه علي دوجفي

235
00:17:52,651 --> 00:17:57,343
لجذب شغفِ الجمهورِ ،في محاضرة توم
المعنوية في الكنيسة اليوم لتالي

236
00:17:57,344 --> 00:18:02,242
،المتحمس " كاد من الممكن أن يذهب بعيداً"
. لَكنَّهم جاؤوا

237
00:18:02,243 --> 00:18:07,825
وتوم أطلق العنان لنفسه بجسارة إلى مسعاه
:لتوضيح المشكلة البشرية

238
00:18:07,826 --> 00:18:09,837
.لكي يحظي بأهتمامهم

239
00:18:13,959 --> 00:18:19,473
الموضوع كان واضح، لكنه حقاً كان
متعجلاً بشده .من قبل هذا الشاب

240
00:18:19,474 --> 00:18:24,168
،لكي يعوض ما أفتقر الية من أستعداد
.توم بذل جهداً في أستخدام وسائلة

241
00:18:24,169 --> 00:18:28,306
لكي يحمسهم بعض الشّيء كيفما أتفق
.في كل الإتجاهات

242
00:18:28,783 --> 00:18:32,554
أبوه نَظرَ حوله بسرية
،لكي يقيس الشغف

243
00:18:32,555 --> 00:18:37,663
و أدرك بأنّ هذا الأجتماع لم يكن موفقاً
كليَّاً ،بالأحرى هذا النقد المباشر

244
00:18:37,664 --> 00:18:40,445
.قرّرَ أن يحبط أيّ إحتجاج

245
00:18:40,446 --> 00:18:43,528
،الآن أَنا متأكد بأنك تتمنى لنا خيراً، توم

246
00:18:43,680 --> 00:18:48,984
لكن أيّ بلدة، أَعتقدُ أن هذه تملك مجتمع
.ذو وعي ممتاز جداً

247
00:18:48,985 --> 00:18:51,645
.العيش جنباً إلى جنب كما
كلنا نَعْرفُ أحدنا الأخر

248
00:18:51,694 --> 00:18:53,633
.أَنا قاضي عادل جداً لشخصية نفسي

249
00:18:53,634 --> 00:18:56,203
بصدق، توم،لقد أكتفينا نت هذا مرة
.أخرى

250
00:18:56,205 --> 00:18:58,754
جعلتنا أن نأتي الى هنا لكي نستمع
.الكثير من هذه السخافات

251
00:18:58,943 --> 00:19:01,787
،ما الذي تعتقده في نفسك
فيلسوف ما؟

252
00:19:01,788 --> 00:19:03,597
.رجل ملتزم، ذاك من أكون

253
00:19:03,598 --> 00:19:07,374
.رجل كسول، هذا ما سأٌقوله
.جرفنا الثلج سوية

254
00:19:07,375 --> 00:19:09,118
جرفتم الثلج سوية؟

255
00:19:09,119 --> 00:19:09,910
.نعم

256
00:19:09,955 --> 00:19:12,739
.كل عائلة تنظف واجهة الرصيف الخاصة بها

257
00:19:12,740 --> 00:19:17,593
.نعم، أنا سأسمح بذلك توم على حق في هذا
. إذا لم تنظف الطرق على نحو ما

258
00:19:20,066 --> 00:19:22,819
أَنا آسف يا توم، سيكون عليك أن تأتي
.بشئ أفضل من هذا

259
00:19:22,820 --> 00:19:28,230
لكن البلدة بأكملها سَتُخْدَمُ بشكل أفضل
.مَع موقف أعظم للإنفتاحِ و القبول

260
00:19:28,231 --> 00:19:31,494
أنت تلمح بأنّنا كلنا لن نساعد أحداً إذا
.إحتاجَ شخص ما للمساعدة

261
00:19:31,503 --> 00:19:34,443
لا، تلك ليست وجهة نظري-
نحن نهتم بالجميع هنا-

262
00:19:34,450 --> 00:19:37,644
.ربما لن نستطيع أن نبدع

263
00:19:41,908 --> 00:19:45,987
بما أن لا أحدَ يبدو أنه يريد أن يعترف
،بأنّ هناك مشكلة

264
00:19:47,129 --> 00:19:49,372
.دعوني أوضح لكم

265
00:19:50,764 --> 00:19:54,672
.الآن لن أستعمل شيئاً ما حدث للتو

266
00:19:55,820 --> 00:19:59,368
سَأَستعمل شيئاً
.على وشك أَنْ يَحْدثَ

267
00:20:02,554 --> 00:20:08,651
وبعد تَزويدهم بملخص سريع عن الأحداث في
المساء السابقِ ،إلى سكان دوجفي المندهشون

268
00:20:08,652 --> 00:20:14,656
ذهب توم إلى المنجمِ يسترجع
.الهاربة مِنْ مخبأِها

269
00:20:21,743 --> 00:20:28,005
.إسمحوا لي أن أقدم غرايس
.غرايس، هؤلاء مواطنيو دوجفي

270
00:20:28,661 --> 00:20:30,272
.مرحباً- . مرحباً-

271
00:20:33,559 --> 00:20:36,184
.توم أخبرَنا عن ورطتك، يا أنسه

272
00:20:36,185 --> 00:20:38,874
أنا حقاً لا أُريد أن أضع أيّ منك
.في خطر

273
00:20:38,931 --> 00:20:40,629
لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟

274
00:20:40,630 --> 00:20:44,176
يمكنهم أن يتولوا أفرادِ العصابة!
.تلك وظيفتهم

275
00:20:44,177 --> 00:20:48,911
أنا، أنا لا أَعْرفُ إذا ما كانت تلك فكرةُ
...جيّدة جداً.قضية الأنتقال سـ

276
00:20:48,959 --> 00:20:49,508
!بن

277
00:20:50,260 --> 00:20:58,162
هؤلاء الرجالِ، لديهم أتصالات قوية، حتى
.مع رجال الشرطة

278
00:20:58,163 --> 00:21:01,032
أتعتقد أنه يجب علينا أن نمنح
ملاذاً لهذه الهاربه؟

279
00:21:01,040 --> 00:21:05,970
هاربة مثل هذه و أفراد العصابة يريدون أن
يلقوا .القبض عليها ذلك سيضعنا في ورطة صعبة

280
00:21:06,015 --> 00:21:07,731
على رسلك، كلير
.تذكري داء الربو عندك

281
00:21:07,732 --> 00:21:10,433
،دوجفي مكان جيد للأختباء
.ذلك بالتأكيد

282
00:21:10,434 --> 00:21:13,384
.بالضبط .إنّ الطريق الوحيد
الذي يؤدي الى هنا طريق الوادي

283
00:21:13,764 --> 00:21:20,436
هذا يمكن أن يراقب بسهولة بواسطة ماجينزرز عذراً على اللفظ،لدي
أبن عم فضولي حيث يسكن .على مسافة صغيره من الطريق الجانبي

284
00:21:20,437 --> 00:21:23,204
.عندها هاتف
،مارثا، يمكنك قرع الجرس

285
00:21:23,205 --> 00:21:25,676
.أخبري البلدةَ لو الناس قادمون

286
00:21:26,791 --> 00:21:31,652
،لكن توم، أنا التي أقرع الجرس
ماذا لو أن الناس أرتبكوا بكل هذا القرع؟

287
00:21:31,653 --> 00:21:35,936
.تعال الآن، مارثا .بالتأكيد يمكننا أَنْ نَستعملَ
جرسَنا القديمَ لإنْقاذ الحياة، إذا أحتجنا له

288
00:21:35,937 --> 00:21:38,195
لماذا يجب علينا؟

289
00:21:38,537 --> 00:21:41,560
.لأننا نهتم، تشوك
.نَهتمُّ بالبشرِ الآخرين

290
00:21:41,561 --> 00:21:43,120
.لا، أنا لا أقصد هذا

291
00:21:43,445 --> 00:21:46,387
كيف نعرف أن هذه المرأه تخبرنا بالحقيقةَ؟

292
00:21:46,388 --> 00:21:51,277
لَرُبَّمَا أفراد العصابة لم يطلقوا النار
عليها، لكن .هذا لا يجعلوها شخصاً ذا موضع ثقة

293
00:21:51,278 --> 00:21:56,446
.أنه على حق لماذا ستثق بي؟

294
00:21:56,862 --> 00:21:58,374
!أنا أثتق بك

295
00:21:58,461 --> 00:22:01,252
.توم، نحن لَسنا أفرادَ عصابة

296
00:22:01,253 --> 00:22:06,579
نحن نهتم بأمورنا الخاص
.نحن لا نَسْألُ مقابلاً من أحد

297
00:22:07,585 --> 00:22:09,126
!لذا أخيراً لقد أعترفتي

298
00:22:09,127 --> 00:22:14,233
،لو أن هناك طريقة ما
.نحن لن نشك في وعد السيدة اليافعة

299
00:22:14,234 --> 00:22:15,626
طريقة ما لمعرفتها

300
00:22:15,627 --> 00:22:17,983
.ثمّ أعتقد نحن سنهمل كل الأخطار الأخرى

301
00:22:18,992 --> 00:22:21,816
!لكن هناك طريقة
.أنت قلت ذلك بنفسك

302
00:22:21,817 --> 00:22:24,621
.بالوقوف جنباً إلى جنب مَعها

303
00:22:25,117 --> 00:22:27,661
.أيها الأَبّ، أنت مثل قاضي حسن الخلق

304
00:22:27,662 --> 00:22:31,064
منذ متي يتخلى رجل طيب
مثلك لكي يكشف عنها؟

305
00:22:31,065 --> 00:22:34,788
إسبوع؟ ربما إثنان؟

306
00:22:34,865 --> 00:22:37,289
.بالتأكيد يمكننا أن نعرض عليها أسبوعين

307
00:22:38,325 --> 00:22:42,074
و لو بعد هذا الوقت بفترة رجل واحد ففط يبكي و!
"يقول" لقد ماتت

308
00:22:42,075 --> 00:22:45,856
.أَعِدُكم بأنّني سأطردها بسعادة

309
00:22:53,166 --> 00:22:57,334
حَسناً، إذا يَعتقدُ السيدَ توم أن هذا مناسب
،لنا، و للمجتمع

310
00:22:57,335 --> 00:23:03,905
.بالتالي أنا موافقه
.قَدْ يَكُونُ شاباً، لكن قلبَه على حق

311
00:23:03,906 --> 00:23:07,440
و لقد عَرفتُ قلبَه
.لطالما يشع حياةً

312
00:23:16,368 --> 00:23:20,237
لم يتم تبادل اي حديث في أجتماع البلدية
في الكنيسة.

313
00:23:20,238 --> 00:23:26,277
،لكنه قد قٌرِرَ، بأنهم أبدوا تعاطفاً
.لذلك الهاربة سَتُعطّى أسبوعين للأختباء

314
00:23:26,278 --> 00:23:29,497
و سيكون في مقدورهم أن ينظروا الى أنفسهم
في المرآةِ ويعرفوا ماذا فعلوا

315
00:23:29,498 --> 00:23:36,045
بأنهم قد فعلوا ما في وسعهم، في
الحقيقة، وربما .أكثر مِنْ أناس آخرين

316
00:23:37,888 --> 00:23:45,888
لذلك في آخر النهار أخذ توم غرايس في جولة . "في
شارعِ الدردارِ ليقدمها الى البلدة التي" أحبها

317
00:23:46,342 --> 00:23:50,877
.حَسناً، هنا حيث تسكن أوليفيا و جون

318
00:23:50,878 --> 00:23:56,753
جون مصابة بالشلل،أنهم عائشون هنا كرمز من
.أبي المتسامح

319
00:23:56,754 --> 00:24:00,607
تشوك وفيرا عِنْدَهُما سبعة أطفالِ
.وهم يكرهون بعض

320
00:24:00,817 --> 00:24:08,817
في البيت المجاور حيث تقيم عائلة هينسون يَكْسبونَ قوتهم مِنْ
تصليح الأقداحِ الرخيصة .لمحاولة جعلها أن تبدو باهظة الصنعة

321
00:24:08,824 --> 00:24:13,996
وهنالك جاك مكاي .الآن،جاك مكاي
أعمى والبلدة بأكملها تعلم هذا

322
00:24:13,997 --> 00:24:18,637
لَكنَّه يعتقد بأنه يتسطيع أن يخفي الأمر
.عن طريق عدم مغادرة منزله

323
00:24:18,638 --> 00:24:21,052
.في الإسطبلِ القديمِ بن يحتفظ بشاحنته

324
00:24:21,053 --> 00:24:27,625
أنه مدمن خمور و يزور بيوت العاهرات
.مرة كل شهر وهو خجل من هذا الأمر

325
00:24:27,626 --> 00:24:34,448
مارثا ترعى الكنيسة .حتى يأتي
الواعظَ الجديدَ الذي لن يأتي أبداً

326
00:24:35,013 --> 00:24:41,407
و بالتالي ذلك يترك ماجنجر وغلوريا
،يُديران هذا المحل الغالي

327
00:24:41,408 --> 00:24:45,638
حيث يَستغلّونَ الحقيقةَ
.بأن لا أحد يَتْركُ البلدة

328
00:24:45,938 --> 00:24:50,282
،أعتادوا أن يتركوها عند الذهاب للأقتراع
،لكن منذ أن وضعوا قيوداً على أجرةِ التسجيل

329
00:24:50,995 --> 00:24:57,028
،حول الأجرة اليومية لهؤلاء الناس .أنهم لا
يشعرون بالحاجةَ للديمقراطيةَ أكثر من هذا

330
00:25:00,071 --> 00:25:04,407
تلك التماثيل الرديئة تقول أشياء كثيرة عن
.الناس في هذه البلدةِ،أكثر من كلمات كثيرة

331
00:25:04,447 --> 00:25:08,946
،لو أن هذه البلدة التي تحبها .اذاً أنت
عندك بالفعل طريقة غريبة لأظهار هذا الحب

332
00:25:10,238 --> 00:25:18,238
كُلّ الذي أراه، بلدة صَغيرة جميلة
.في وسطِ جبالِ رائعةِ

333
00:25:20,181 --> 00:25:28,181
مكان حيث الناس عِنْدَهُمْ الآمالُ
.والأحلام حتى في أحلك المواقف

334
00:25:30,172 --> 00:25:34,802
.وسبعة تماثيل ليست رديئة بالمرة

335
00:25:36,515 --> 00:25:40,267
دعوة دوجفي بالمكان الجميل كَانَ
.شئ حقيقي على الأقل

336
00:25:40,629 --> 00:25:48,176
غرايس كَانتْ فقط تلقي نظرةَ أخيرة على التماثيلِ
هي بنفسها سَتَطْردُ ،كشئ تافه بعد عدة أيام قليلة

337
00:25:48,177 --> 00:25:56,177
عندما أحسّتْ فجأة ما أفضل شئ تم وصفه
.كتغيير صغير لتلقي الضوء على دوجفي

338
00:26:17,016 --> 00:26:19,978
.أنهم يُراقبونك

339
00:26:19,979 --> 00:26:25,086
،إذا أحببتهم بالفعل
.قَدْ يَحتاجونَ الى قليلاً من الإقْناع

340
00:26:26,374 --> 00:26:29,664
عِنْدَكَ إسبوعان
.لجعلهم أن يوافقوا على وجودك

341
00:26:29,922 --> 00:26:32,807
.أنت تجعل الأمر كأنه لعبة نلعبها

342
00:26:33,431 --> 00:26:41,161
نعم. بالفعل. أليس أنقاذ
حياتك يستحق للعب قليلاً؟

343
00:26:41,162 --> 00:26:42,981
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

344
00:26:43,062 --> 00:26:45,024
هل لديك مانع أن تكوني عاملة؟

345
00:26:45,182 --> 00:26:47,128
!لا

346
00:26:48,079 --> 00:26:51,274
.سكان دوجفي عرضوا عليك إسبوعان

347
00:26:52,482 --> 00:26:54,686
الآن أنت تعرضين عليهم

348
00:27:00,897 --> 00:27:07,466
"الفصل الثاني" حيث تتبع غرايس
خطت توم و تباشر عملها الطبعيي

349
00:27:09,051 --> 00:27:12,545
اليوم التالي كَانَ
.يوماً جميلاً في دوجفي

350
00:27:12,546 --> 00:27:16,686
الأوراق الطرية في أشجار عنب
الثعلب لعائلة ماجنجرز كانت منتشرة

351
00:27:16,687 --> 00:27:21,390
على الرغم مِنْ ريبة توم كما لاحظ من طريقة
.بستنتها

352
00:27:21,499 --> 00:27:29,499
لكن أكثر مِنْ ذلك، هذا اليومِ الأولِ مِنْ الربيعِ
.حيث أختيرت غرايس ليكون يومها الأول في العمل

353
00:27:29,911 --> 00:27:36,896
اليوم حيث كان عليها أن تبدأ في العمل في دوجفي
.و تعرض نفسها ساعة واحدة على كل عائلة كل يوم

354
00:27:36,897 --> 00:27:38,135
.اذا سمحت

355
00:27:41,198 --> 00:27:46,188
أود أن أعرض عليك مساعدتي
إذا يوجد هناك أي شئ تحتاجه؟

356
00:27:47,321 --> 00:27:51,971
.نعم. . المكربن هذا لا يسرب

357
00:27:53,805 --> 00:27:56,839
.حَسَناً ،دعيني أن آخذ هذا

358
00:27:56,951 --> 00:27:59,301
ربما يمكنني أن أساعدك جوار منزلك؟

359
00:28:00,333 --> 00:28:07,026
ليس عندي منزل .فقط هذا المرآب

360
00:28:09,036 --> 00:28:11,907
أَنا أعمل في شركة الشحن
!إنّ الطريقَ هو منزلي

361
00:28:11,908 --> 00:28:13,809
!أَنا جاهزة. صباح الخير

362
00:28:13,810 --> 00:28:15,767
.الآنسة أوليفيا عِنْدَها منزل

363
00:28:16,364 --> 00:28:20,070
.أنها تتطلع لمساعدة شخص ما في أعمال المنزل

364
00:28:20,071 --> 00:28:22,524
خادمة تعمل لصالح خادمة؟

365
00:28:23,092 --> 00:28:26,272
!كلامك فيه نوع من الهراء، يا سّيد بن

366
00:28:26,341 --> 00:28:27,527
!أتمني لك يوم سعيداً

367
00:28:27,528 --> 00:28:30,847
!حَسَناً. أراك فيما بعد

368
00:28:31,347 --> 00:28:35,447
و بعد أن ذهب بن إلى جورج تاون
بالشحنةِ الإسبوعيةِ التي تحمل الأقداح

369
00:28:35,448 --> 00:28:42,039
أن السّيدِ هينسون كان ينظف بِجِدِ
.بواسطة مسّاحته لأي أثر يدل صناعته الرخيصة

370
00:28:45,893 --> 00:28:52,018
لذا أتجهت غرايس إلى الممرِ
حيث سُمي بأسم غريب، شارع جلونين

371
00:28:53,090 --> 00:28:57,877
لتطرق على باب الرجل الأعمى
،لكن الباب كان فارغ

372
00:28:59,460 --> 00:29:00,476
نعم؟

373
00:29:01,654 --> 00:29:05,053
،صباح الخير، سيد مكاي
.اسمي غرايس

374
00:29:05,108 --> 00:29:09,418
أنا كنت أتسائل لو يوجد شئ
ما أستطيع أن أفعله لك؟

375
00:29:09,985 --> 00:29:12,642
،ذلك لطف منك ، غرايس ...لكن

376
00:29:12,643 --> 00:29:17,306
كنت أَعتقدُ أنه ربما بسبب
الحالةِ التي أنت فيها

377
00:29:17,719 --> 00:29:20,141
ما الحالة التي تقصدينها؟

378
00:29:21,225 --> 00:29:28,056
.أنت. . لوحدك...

379
00:29:29,567 --> 00:29:34,704
.أنا ساكن بمفردي لمدّة طويلة

380
00:29:35,115 --> 00:29:37,455
أي شئ لربما تحتاجه؟

381
00:29:38,829 --> 00:29:40,528
!أنا آسف

382
00:29:40,529 --> 00:29:46,519
هل لاحظت من قبل البرج
الخشبيَ على سقفِ الكنيسه؟

383
00:29:46,520 --> 00:29:53,611
في السّاعة الخامسة بعد الظهر،ترمي
بظلالها على ،مخزن بقالة عائلة جنجرز

384
00:29:53,612 --> 00:30:01,078
"على يمين حرف "م" في كلمة" مفتوحِ
.على الإشارةِ في النافذةِ

385
00:30:01,876 --> 00:30:05,530
ربما أنها تخبر الناس أنه الوقت
المناسب للذهاب .للتسوق من أجل العشاء

386
00:30:06,562 --> 00:30:09,057
.مع السّلامة، سيد مكاي

387
00:30:10,175 --> 00:30:11,866
!مع السلامة، غرايس

388
00:30:12,132 --> 00:30:17,885
مقابلة غرايس لجاك مكاي أثبتت مدى عمق حزنه
.من موقف سكان دوجفي

389
00:30:18,799 --> 00:30:23,228
،محجوز لكنها قِلت بطريقة ودية
.بدون أي فضولِ

390
00:30:24,610 --> 00:30:29,395
"جاك الوحيد الذي عبر عن رفضه بـ" لا

391
00:30:29,401 --> 00:30:34,542
مارثا إحتاجتْ الى مناجاة نفسها حوالي لمدة
.ساعة للوُصُول إلى نفس الإستنتاج

392
00:30:34,543 --> 00:30:38,185
يالا طيبتي... أنا، أنا، أنا يَجِبُ
أَنْ أفكر في عمل ،لك لكي تفعليه

393
00:30:38,186 --> 00:30:40,519
.لأنه عندي بالكاد عمل كافي لنفسي

394
00:30:41,107 --> 00:30:45,921
لذا بعد وقت قصير غرايس أنتهى بها الأمر
الى جانب أشجار عنب الثعلب للآل ماجنجرز

395
00:30:45,922 --> 00:30:49,501
.في مزاج لم يكن جيداً بالمرة

396
00:30:50,752 --> 00:30:53,820
،لم تستطع أن تخبر أشجار
عنب الثعلب عن الصّبار

397
00:30:53,821 --> 00:30:57,455
،لكن الأمر الدقيق في الباحة ناشدها

398
00:30:57,572 --> 00:31:01,872
مثل السلاسلِ المعدنيةِ التي وَضعتْ هناك
،لكي تحمي الأشجار الثانيةَ والثالثةَ

399
00:31:01,873 --> 00:31:08,282
خشية أن أي شخص قرّرَ أن يستخدم الطريق .المختصر
التقليدي البائس الى مقعد السيدة العجوز

400
00:31:08,760 --> 00:31:13,757
غرايس شدت قامتها و
.تَوجّهت إلى المخزنِ

401
00:31:16,548 --> 00:31:17,595
!مرحباً

402
00:31:18,705 --> 00:31:23,960
،مرحباً. نحن لا نريد مساعدة من أي شخص هنا
.لقد أخبرنا توم بهذا

403
00:31:23,961 --> 00:31:28,431
،ذلك لا يهم علي أية حال
.لأنه لا يوجد شئ أستطيع أن أفعله

404
00:31:28,432 --> 00:31:30,935
.أنا لم أعمل يوماً واحداً في حياتي لذا

405
00:31:34,373 --> 00:31:39,534
أتعرفين، إذا وَضعت بَعْض من هذا الصبارِ على
.أيدكِ هذه سيكون أفضل حال بطلوع الصباح

406
00:31:39,535 --> 00:31:42,992
أنها بسبب تقشير الخشبَ
.أنا أكرهم بالفعل

407
00:31:44,207 --> 00:31:46,571
.لَكنني سأصدق و أعمل بنصيحتك

408
00:31:46,572 --> 00:31:50,020
يديك أنها بكل تأكيد أكثر الأيادي
نعومة التي لم .أرى مثلها من قبل

409
00:31:50,021 --> 00:31:53,209
.هاهو توم آتي، كم نحن محظوظون

410
00:31:53,899 --> 00:31:59,199
مرحباً،جميعاًَ. غرايس. .كيف يسير الأمر معك؟

411
00:31:59,200 --> 00:32:01,481
. ليس بصورة جيدة، كما أخشى-
حقاً؟-

412
00:32:01,482 --> 00:32:03,527
.لا. لا يحتاج أي شخص للمساعدة

413
00:32:03,598 --> 00:32:05,940
.حَسناً، أعتقد أنه ربما يكون هذا السبب

414
00:32:05,941 --> 00:32:11,080
خطته يجعل كل شخص يحبني
لكن أدى هذا الي بعض المشاكل

415
00:32:11,081 --> 00:32:13,328
.لأن لا أحد يريدني أن أعمل لديهم

416
00:32:13,329 --> 00:32:16,413
.أنا أود حقاً أَنْ أَعْرضَ شيئاً بالمقابل

417
00:32:17,427 --> 00:32:20,462
.أنتم جميعاً تواجهون خطراً
كبيراً بسبب وجودي هنا معكم

418
00:32:21,554 --> 00:32:23,545
.أعني،أنا في نيتي أن أتعلم

419
00:32:23,546 --> 00:32:27,979
لابدّ أن يكون هناك شخص ما يَحتاجُ للمساعدةَ .بصر
السّيدِ مكاي ليس جيداً Mr. McKay's sight is not good.

420
00:32:28,004 --> 00:32:32,577
نعم،لقد ذَهبتُ إلى السّيدِ مكاي
،ذَهبتُ إلى مارثا وإلى تشوك وفيرا

421
00:32:32,578 --> 00:32:35,023
.ويَبْدو لا أحدَ يحتاج إلى مساعدة

422
00:32:35,024 --> 00:32:38,014
أنهم جميعاً يَعتقدونَ أن الأخرون
يحتاجون لشئ ...و ليس هم

423
00:32:38,015 --> 00:32:41,956
مضحك، ذلك بالضبط ما قاله توم
.إفترضتُ أنّه مسرورُ

424
00:32:43,251 --> 00:32:48,891
،أثبتي أنه مخطئ
.ربما يمكنك أن تساعديننا هنا

425
00:32:49,371 --> 00:32:52,524
لكن يا جينجر، لا يوجد
بالفعل اي شئ يمكن أن تفعله

426
00:32:52,562 --> 00:32:54,839
ربما هناك شيء
ما لم يتم عمله بعد؟

427
00:32:55,280 --> 00:32:56,952
أيّ شئ لم يتم عمله؟

428
00:32:56,953 --> 00:33:02,792
شئ ما...شئ تودين أن يتم عمله،لكنه
تعتقدين أنه .ليس ضروري

429
00:33:02,793 --> 00:33:04,772
ما هذا الشئ الذي يوجد على الأرض؟

430
00:33:04,773 --> 00:33:06,986
.ربما... ربما أشجار عنب الثعلب

431
00:33:06,987 --> 00:33:09,495
،إنّ أشجار عنب الثعلب بخير
.شكراً جزيلاً

432
00:33:09,553 --> 00:33:13,684
لا.التي لا تملكيها. الأشجار التي
نمت مع نفسها في .العشبِ الطويلِ

433
00:33:14,161 --> 00:33:15,652
.نحن لا نزرع أي شئ هناك

434
00:33:15,653 --> 00:33:19,331
.بالضبط. قليلاً من البذور

435
00:33:19,510 --> 00:33:23,465
من يعلم، تلك الأشجار قَدْ
.تأتي بثمارها يوم ما

436
00:33:23,466 --> 00:33:26,460
نعم. ذلك صحيح! من يعلم

437
00:33:26,461 --> 00:33:28,160
.حَسَناً، يا فتاة

438
00:33:29,207 --> 00:33:36,173
تلك أيديك الناعمه بموجب هذا ستجذب الأعشاب .الضارة
التي في البرية و ستزرع مكانها عنب الثعلب

439
00:33:37,122 --> 00:33:38,242
!شكراً لك

440
00:33:39,654 --> 00:33:42,455
.هكذا... كما ترين

441
00:33:43,180 --> 00:33:46,503
أيّ شئ أجمعيه
.كوني حذرة فقط،هذا كل شئ

442
00:33:48,099 --> 00:33:52,149
بعد بضع محاولات في البرية،أشجار عنب الثعلب
الصغيرة أستسلمت للشبح

443
00:33:52,150 --> 00:33:56,402
،في عنايةِ غرايس ذات الأيدي الناعمة
الغير مدربة

444
00:33:56,403 --> 00:34:01,171
بَدأتْ الأشياءُ تزدهر أحوالها
,بإزالة الأعشاب والبلدة

445
00:34:02,913 --> 00:34:10,618
في الحقيقة لقد أتضح أن هناك بعض الأشياء التي
.لا يحتاج أن يفعلوها سكان دوجفيل الأخرين

446
00:34:11,185 --> 00:34:17,741
بن لم يكن عنده بيت،تجارب غرايس المنزلية
كانت ،بكل تأكيد أشياء لا يحتاجها

447
00:34:18,059 --> 00:34:24,568
لَكنه تحمّل هذا على أية حال، مع إبدأ دهشته
،الواضحه حيث،دور الحياة العائلية قد أكملت

448
00:34:24,569 --> 00:34:29,774
مهما كانت ساعات العمل الغير متوقعة في مصنع
.الشحن أو ربما غير ذلك

449
00:34:33,054 --> 00:34:37,892
أوليفيا لم تكن تحتاح أيّ أحد لكي يساعد جون
،للذهاب إلى المرحاضِ بينما هي كَانتْ في العمل

450
00:34:37,893 --> 00:34:43,777
حتى الآن أنهم يحملوها بشكل رائع
.مع ترتيب أوليفيا الممتاز لحفاضة الأطفال

451
00:34:45,131 --> 00:34:52,365
إذا جاك مكاي إحتاجَ الى شريك للمحادثة أنه بكل
.بالتأكيد سيغارد منزله و يحصل على شريك له من البلدة

452
00:34:52,366 --> 00:34:57,402
لذا لم تكن رغبته أن يسمح لغرايس أن تجلس
.بجانبه في صالة أستقابله المظلمة

453
00:34:57,403 --> 00:35:05,403
مع الستائر المسرحية التي على الحائط من أجل المُناقشاتِ
الطويلةِ بخصوص التقليل من شأن .جودات الإضاءة على الساحل الشرقي

454
00:35:07,107 --> 00:35:12,742
مارثا لا تَحْلمَ بإرْهاق الأبرشيةِ بإرتداء الملابس
و ،البكاء بالعزف على آلات النفخ و الدواسات

455
00:35:12,754 --> 00:35:18,747
،بينما تنتظر الكاهنَ الجديدَ لكي يتم تعيين
،أنها تدربت بدون مذكرة و مع ذلك لم تترك الآرغن

456
00:35:18,748 --> 00:35:23,046
.و لذلك في الحقيقة كانت تحتاج
لأحد لكي يقلب لها الصفحات

457
00:35:23,943 --> 00:35:30,031
واللَّهُ يعلم أن إبنِ السّيدِ و السّيدةِ
هينسون لم ،يحتاج أيّ مساعدة في مذاكرته

458
00:35:30,319 --> 00:35:34,468
و لذلك أَخذتْ العائلةَ غرايس
.من أجلها

459
00:35:38,898 --> 00:35:43,354
وبالرغم من ذلك يدي ليز تَحسّنتْ
من خلال نصيحة .غرايس الجيدة

460
00:35:43,355 --> 00:35:48,771
توماس إيدسون كَانَ طبيباً و صحته
الجيده جعلته لا ،يحتاج الى عناية أحد

461
00:35:48,772 --> 00:35:52,942
أَو المساعدة في أخذ الحبوبِ مِنْ الدواء
في الدولاب .التي بها العديد م الأسرار

462
00:35:56,829 --> 00:36:01,282
في الحقيقة تشوك كَانَ الوحيدَ
.لم يكن ممنوعا "، كما وضحها توم"

463
00:36:01,283 --> 00:36:07,596
!ممنوع؟ تَبْدو متغطرس جداً
!التكبّر أسوأ شيءِ

464
00:36:07,602 --> 00:36:09,447
.أنه لم يحبني

465
00:36:11,051 --> 00:36:13,050
.أنه كان محقاً في شعورة

466
00:36:13,051 --> 00:36:19,193
!نعم. إسمعي
.لحسن الحظ لقد أعددت حصان طروادة

467
00:36:19,553 --> 00:36:20,395
ماذا؟

468
00:36:20,501 --> 00:36:23,236
.حصان طروادة
.يمكننا أن نذهب عن طريق فيرا

469
00:36:23,255 --> 00:36:31,255
هناك هذا. . محاضرة غداً
.في جورج تاون، ستعطى من قبل أستاذ

470
00:36:31,709 --> 00:36:35,876
.أنه مفكر

471
00:36:36,329 --> 00:36:40,748
لكنه ليس مفكراً مشهوراً أنه لا يَستطيعُ التَجَوُّل
في ،المحافظاتَ بأفكاره، على أية حال، الذي أقصده هو

472
00:36:40,884 --> 00:36:46,280
فيرا يمكنها أن تفعل أي شئ للذهاب .لَكنَّها
لم تجد أحد يهتم بأكيلس أثناء غيابها

473
00:36:46,281 --> 00:36:51,772
،أنها تثق في البنات اللتي يتقن أعمالهن
و أفعالهن .لكن ليست الأعمال الصغيرة

474
00:36:51,773 --> 00:36:57,036
.لذا هنا يحين دورك
.لقد قلت أنك ستهتمين به يوم غذاً في المساء

475
00:36:57,037 --> 00:37:03,703
الآن، سأحاول أن أؤخرها في طريق العودة لمنزلها
و مع قليل من الحظ،تشوك سيستطيع أن يعود قبلها

476
00:37:03,704 --> 00:37:08,277
و يمكنك أن تستغلي الوقت و أن تستعملي كل
.سحرك لتحاولي أن تقنعيه

477
00:37:08,278 --> 00:37:11,808
.أنا سأكوت سعيده بأهتمامي
بأكيلس اذا فيرا سمحت لي

478
00:37:11,809 --> 00:37:15,224
.لكن إذا لم يحبني،لن يحبني

479
00:37:16,056 --> 00:37:21,168
.توم قد سُحِرَ حقاً بهذا
المخلوق الغامض الغير عادي

480
00:37:21,251 --> 00:37:26,501
وبالرغم من أنها لَمْ تَرضي فضوله لكي تقول
أيّ شئ حول ماضيها

481
00:37:26,502 --> 00:37:34,502
لكي لا يضع أي أحد في خطر،مازالت متفقه مع مهمة توم
.لكي يعلم سكان دوجفي عن موضوع القبول مثل القفاز

482
00:37:36,287 --> 00:37:38,275
. بَدا توم راضياً

483
00:37:38,276 --> 00:37:43,797
غرايس كَانتْ متدلية أسفل الحافةِ،
وهو الوحيد لكي .يسحبها الى أعلى

484
00:37:43,798 --> 00:37:49,981
،أعطته إحساس رفيع من السيطرة
،شئ جديده له،من ناحية الجنس الآخرِ

485
00:37:49,982 --> 00:37:54,697
.ومشاعره أطلقتْ العنان لحبه المزدهر

486
00:38:05,087 --> 00:38:13,087
،مرحباً. هذه داليا، أولمبيا، دايانا
.أثينا، باندورا، جيسن، أكيلس

487
00:38:20,305 --> 00:38:21,874
.أطفالكَ رائعون

488
00:38:21,911 --> 00:38:29,008
.أنهم أطفالَ طيبون. وأنا أَحبُّهم

489
00:38:33,908 --> 00:38:39,041
رجاءاً لا تقولي أيّ من هذه الأشياءِ
اللطيفةِ .حول الأطفالِ. أنا أبكي بسهوله

490
00:38:40,698 --> 00:38:43,419
.كلاهما في الحُزنِ وفي البهجةِ

491
00:38:44,533 --> 00:38:46,204
.فيرا-!مرحباً-

492
00:38:46,486 --> 00:38:48,615
هَلْ نَذْهبُ؟- .أَنا مستعدّة-

493
00:38:48,890 --> 00:38:51,166
.شكراً لترك الخريطة

494
00:38:51,175 --> 00:38:55,282
.كدت أن أنسى مكافأتك، أَنا متأكّدُ
كيف عرفتي أنني ذاهب كل تلك المسافة ؟

495
00:38:55,433 --> 00:38:59,908
،(آخر مرة رأيت فيها الأناء الحافظ=(الترمس
.كان على عتبة الباب و الخريطة كانت بجانبه

496
00:38:59,916 --> 00:39:05,276
لذا أنا أعتقدت، عندما رَأيتُ الإناء الحافظ
...هذا الوقتِ ولا وجود للخريطة، لكن

497
00:39:07,003 --> 00:39:09,584
.أنت فتاة لطيفة، غرايس

498
00:39:10,075 --> 00:39:11,884
.لطيفة مثل الآنسة لورا

499
00:39:12,148 --> 00:39:13,408
من هي الآنسة لورا؟

500
00:39:13,409 --> 00:39:15,822
.أنك تعيد الأمر على نفسك ، بن

501
00:39:15,823 --> 00:39:20,459
أعتقد أن الآنسة لورا ما قصده أوفيد أنه
ربما أن (تدعوها ميناد=(مختلة العقل

502
00:39:24,636 --> 00:39:27,117
.لا تكن محرجاً، بن

503
00:39:27,435 --> 00:39:30,644
.كلنا نملك الحقّ للإستفادة
من حياتنا الى أبعد الحدود

504
00:39:30,672 --> 00:39:36,340
أَنا متأكدة بأن أولئك السيدات في تلك البيوت
.يجلبون الكثير من البهجة لكثير من الرجال

505
00:39:37,419 --> 00:39:43,109
لا يوجد شئ لكي أكون فخوراً به
.لا يوجد حقاً

506
00:40:00,004 --> 00:40:02,153
.أعرف ما الذي تفعلينه هنا

507
00:40:03,721 --> 00:40:04,991
حقاً؟

508
00:40:06,036 --> 00:40:10,669
،تريدين الناس لكي يحبوك
.لذا ليس من الضروري أن تغادري

509
00:40:12,043 --> 00:40:13,811
.أنت ذكي جداً

510
00:40:16,055 --> 00:40:18,734
.نعم، أَحب المكوث هنا في دوجفي

511
00:40:18,735 --> 00:40:24,351
هل تريد مني أن أقرأ لك؟
عن سيكلبس؟

512
00:40:24,700 --> 00:40:27,401
.أنا لا أحب السيكلبس

513
00:40:28,235 --> 00:40:34,359
.عينان جميلتان، مثل عينيك

514
00:40:38,682 --> 00:40:44,674
.إذا تريدين أمي أن تحبك وتتركك أن تبقي
.كل الذي عليك أن تكوني لطيفة معي

515
00:40:47,154 --> 00:40:49,554
.ربما يجب أن تساعدني في
التنظيف بدلاً مِن ذلك

516
00:40:49,812 --> 00:40:54,680
،أمي تقول لي ليس عليّ أن أعمل
.لانه يجب أن أوافق عليه

517
00:40:54,681 --> 00:40:58,701
لكن ماذا لو طلبت منك، رجاءً؟

518
00:40:58,750 --> 00:40:59,677
.حسناً

519
00:41:13,414 --> 00:41:14,751
ما الذي تفعلينه هنا؟

520
00:41:14,797 --> 00:41:17,217
ألم أخبرك أننا لسنا في حاجة الى مساعدتك؟

521
00:41:17,261 --> 00:41:19,206
.أمي طَلبَت منها أن تعتني بي و بأكيلس

522
00:41:19,207 --> 00:41:22,354
.أسكتوا! إخرجْوا! كلّكم

523
00:41:24,917 --> 00:41:26,674
!نفس الهراء

524
00:41:27,269 --> 00:41:30,177
.لقد قاموا بعمل عظيم في
العصور القديمة،بلا شك

525
00:41:31,136 --> 00:41:34,810
،كيف تسير الأمور فيما عدا ذلك
مع هذا التظاهر السخيف؟

526
00:41:38,291 --> 00:41:40,224
لم أحاول أن أخدع أي شخص؟

527
00:41:41,515 --> 00:41:44,909
أقصد دوجفي
هل خُدعت منها حتى الأن؟

528
00:41:47,913 --> 00:41:51,872
.أعتقد أنك تلمح بأنّني أحاول إستغلال البلدة

529
00:41:52,213 --> 00:41:54,250
.هذه أمنيات

530
00:41:56,082 --> 00:42:00,032
،هذه البلدةِ متعفّنةُ من داخلها الى خارجها

531
00:42:00,387 --> 00:42:03,261
،ولم يخب ظني فيها
.إذا سَقطَت عليها كتلة تسد عليها المستقبل

532
00:42:03,583 --> 00:42:11,172
.أنا لا أَرى أي سحرِ هنا،
لكن يبدو أنك مفتونة بها

533
00:42:11,320 --> 00:42:14,479
.أعترفي بأنك قد خدعتي سكان دوجفيل

534
00:42:15,447 --> 00:42:19,588
،الأشجار، الجبال
.السكان البسطاء

535
00:42:19,989 --> 00:42:23,330
،وإذا مع كل هذا لم تنطلي خدعك عليهم
حتى الأن ،لقد رَاهنتُ على القرفة

536
00:42:23,653 --> 00:42:27,257
تلك القرفةِ اللعينة
.في تلك الفطائرِ عِنَبِ الثَّعلَبِ

537
00:42:27,951 --> 00:42:31,575
دوجفي عندها كل شئ لا يمكنك أن تتخيلينه حتى
.في المدينة الكبيرة

538
00:42:31,656 --> 00:42:36,767
.أنت أسوأ مِنْ توم
كيف لك علم بالذي أحلم به؟

539
00:42:41,056 --> 00:42:43,831
أنت مِنْ المدينة، أليس كذلك؟

540
00:42:43,872 --> 00:42:45,675
.تلك من فترة بعيدة

541
00:42:45,853 --> 00:42:49,464
،لم أعد ذلك الغبي على أية حال
.إكتشفتُ أن الناس متشابهون في كل مكان

542
00:42:49,465 --> 00:42:50,937
.طمّاعة مثل الحيوانات

543
00:42:51,768 --> 00:42:54,417
.في البلدة الصغيرة أنهم أقل نجاحاً فقط

544
00:42:54,418 --> 00:42:57,275
.أطعمهم بما فيه الكفاية
سيأكلون حتى تنفجر بطونهم

545
00:42:57,276 --> 00:42:59,432
لِهذا أردتَ التَخَلُّص مِني

546
00:43:00,029 --> 00:43:04,830
لأنك لا تتحمل بأنّ أُذكّرُك بالذي جلبك
.الى هنا لكي تجده

547
00:43:12,329 --> 00:43:14,482
.أُخبرُك لآخر مَرّة بأن تخرجي من بيتي

548
00:43:14,494 --> 00:43:16,679
.موسى لا يَحْبُّك.وأنا لا أَحْبُّك

549
00:43:17,041 --> 00:43:19,687
إنّ الأطفال سيزداد جنونهم بما يكفي
.من إرشادات أمهم

550
00:43:19,688 --> 00:43:21,297
!شكراً لك، غرايس

551
00:43:30,230 --> 00:43:36,486
"الفصل الثالث"
حيث غرايس تنغمس في قطعت مظللة من التحريض

552
00:43:38,810 --> 00:43:43,882
الإسبوعان مرا بسرعة شديدة
.متعت غرايس نفسها

553
00:43:44,217 --> 00:43:47,679
كل الذي أستطاعت أن تقوله كان هذا
،لقد كانت مولعة بهم

554
00:43:47,680 --> 00:43:52,218
بما فيه الناس الذين حَيّوها
.بالإحجام والعداوةِ

555
00:43:52,433 --> 00:43:58,376
بالرغم من أنّها لم تربح حب أي شخص،بشكل ما
،كما خطط توم

556
00:43:58,949 --> 00:44:05,112
،إهتمّتْ بدوجفي و أظهرت للبلدة وجهها
.وجهها الحقيقي

557
00:44:05,134 --> 00:44:07,307
لكن هل كان هذا كافياً؟

558
00:44:07,734 --> 00:44:14,094
أثناء محاضرةِ جاك مكاي الطويلة ذلك المساء
.وَجدتْ نفسها في مزاج البحث عن الحب

559
00:44:14,221 --> 00:44:18,235
سواء البحث عن الحب أَو
،القلق لمستقبلِها كان السبب

560
00:44:18,236 --> 00:44:26,236
النتيجة كَانتْ تلك المحبوبةِ غرايس
إنغمستْ في .قطعة مظلّلة جداً من الغضب

561
00:44:26,396 --> 00:44:34,396
،لذا أنت توافقين على أن النوافذ في شارع بريجيت
.في المرة الأولى التي رأيتها، لم تلتزم بسمعتِهم

562
00:44:35,746 --> 00:44:41,367
.لا أعتقد أنه موقعُ الكنيسةِ

563
00:44:41,368 --> 00:44:49,368
لَرُبَّمَا هي أنوار في لوس أنجليس و الزجاج
،الفسيفسائي في تلك النوافذِ أنهم من النوعِ المتعارض

564
00:44:53,702 --> 00:44:55,955
.أنا أعتقد هذا

565
00:44:57,565 --> 00:45:02,275
أعتقد تَكلّمنَا لمدة طويلة بما فيه الكفاية
حول .الطريقة التي نتذكر بها رؤية الأشياء

566
00:45:02,276 --> 00:45:03,472
أليس كذلك؟

567
00:45:04,971 --> 00:45:10,987
لماذا لا نتحدث عن شئ يمكننا أن نراه الأن؟

568
00:45:11,409 --> 00:45:17,031
لا يوجد الكثير من الأمور لكي نشاهدها هنا
.في تلك البلدة التَعِسة

569
00:45:18,068 --> 00:45:20,209
لماذا لا نتحدث عن المنظر؟

570
00:45:24,310 --> 00:45:32,310
.أنا لا أَخْرجُ كثيراً
.الشمس وجلدي

571
00:45:32,383 --> 00:45:35,670
.أمس،كنت متجهة الى أشجار تفاح تشوك

572
00:45:37,415 --> 00:45:44,034
إذا أتجهة يميناً إلى حافةِ المنحدرِ أنت
تَستطيعُ أن .تنظر الى مرآبِ بن هناك

573
00:45:44,035 --> 00:45:47,699
.و ترى منظر منزلك من الجانب المواجه للمر

574
00:45:48,230 --> 00:45:53,977
.لم أدرك أن هناك تلك النوافذ في الخلف هناك

575
00:45:54,531 --> 00:46:01,123
.النوافذ الكبيرة
.لابدّ أن يكون هناك منظر رائع

576
00:46:02,404 --> 00:46:04,804
هل تمانع اذا فتحت النوافذ؟

577
00:46:44,551 --> 00:46:50,940
.أنت لست مغفلة،آنسة غرايس
.أنت لست مغفلة

578
00:46:52,256 --> 00:46:56,222
.ربما أمكنك أن ترى تلك الستائر صعبة الفتح

579
00:46:56,223 --> 00:46:57,300
!آسفة

580
00:47:00,013 --> 00:47:06,629
و من الواضح أنك أستنتجتي بسبب
.عدم أستخدامهم لفترة كبيرة

581
00:47:08,512 --> 00:47:15,053
.لكن المنظر جيد، يبهج الناظر

582
00:47:18,456 --> 00:47:26,456
لذا، أسأليني، لماذا رجل يحب مثل هذا الضوء
و يعلق هذه الستائرِ الثقيلةِ؟

583
00:47:36,714 --> 00:47:41,122
.نعم،أنا أعمى

584
00:47:41,394 --> 00:47:48,536
.لست ضعيف البصر،لست قصير النظر: أعمى

585
00:47:50,413 --> 00:47:58,413
.لذا رجاءً إذهبي و دعيني و شأني

586
00:48:07,807 --> 00:48:15,807
.سويسرا يَدْعونَها ألبنجولين

587
00:48:18,006 --> 00:48:22,966
.ذلك الضوءُ الذي ينعكس من القمم العالية

588
00:48:23,136 --> 00:48:28,245
.بَعْدَ أَنْ تغرب الشمسَ وراء الجبالَ

589
00:48:30,187 --> 00:48:32,041
.لكن الأن قد ذهبت

590
00:48:55,251 --> 00:49:00,214
لقد كانت خالية لأن الناس في دوجفي خرجوا
.للإجتماع في الكنيسة

591
00:49:00,215 --> 00:49:04,374
إسبوعان حتى هذا اليومِ منذ أن جاءَت الهاربة
.الجميلة إلى البلدةِ

592
00:49:06,564 --> 00:49:10,450
،غرايس كَانتْ تَقِفُ بجانب توم
،تراقبهم و هم يجتمعون

593
00:49:10,451 --> 00:49:17,437
و قد علمت بداخلها أنه لربما ستكون المرة الأخير
.التي قد ترى فيها تلك الوجوه المألوفة لها الأن

594
00:49:17,438 --> 00:49:23,053
،كان يوجد على الأقل إثنان ضدها
.وحتى واحد قد يكون كثيراً جداً

595
00:49:23,988 --> 00:49:26,757
.مرحباً يا أهل دوجفي الطيبون

596
00:49:26,758 --> 00:49:34,405
إسبوعان... إسبوعان قد مرا
.وحان الوقت لقرارِكم

597
00:49:34,435 --> 00:49:38,285
هل يجب أن تكون بيننا بينما نحن نتحدث؟

598
00:49:38,286 --> 00:49:42,571
حَسناً، يا سّيدة هينسون، عندما جاءتْ غرايس
أول .مرة لم تحاول أن تخفي ضعفها عنا

599
00:49:42,572 --> 00:49:50,572
لذا أعتقد إنه من الصحيح أن نكون صراحاء
.مَعها، نخبرُها في وجهِها اذا أردنها أن ترحل

600
00:49:50,798 --> 00:49:52,914
.لا، السّيدة هينسون على حق

601
00:49:53,240 --> 00:49:58,381
لا أحد يَجِبُ أَنْ يُمْنَعَ مِنْ أن
.يُعبّرُ عن رأيه بصراحة بدون حرج

602
00:49:59,182 --> 00:50:01,057
.سأنتظر عند المنجم

603
00:50:01,579 --> 00:50:08,562
و اذا كان التصويت يقول أنه يجب أن أرحل
.اذا سآخد الطريق عبر الجبل في ضوء النهار

604
00:50:09,289 --> 00:50:13,140
.تو كل الأشياء التي أستعرتها،إذا
أمكنك أن تعيدها إليهم

605
00:50:13,141 --> 00:50:14,127
!بالطبع

606
00:50:14,128 --> 00:50:16,660
.لا أحد يجب أن يراني قبل أن أذهب

607
00:50:17,003 --> 00:50:20,523
مارثا،لو ستقرعين الجرس فقط
.اذا أنا سَأَفْهمُ

608
00:50:20,700 --> 00:50:23,723
أنا لا... كيف يعمل
هل سأقرع أنا الجرس؟

609
00:50:24,088 --> 00:50:27,902
.أقرعيه فقط لكل صوت يسمح لي بالبقاء

610
00:50:28,071 --> 00:50:34,834
.أنا سأعد. وإذا لم يصل الى 15، اذا سأرحل

611
00:50:43,035 --> 00:50:48,717
،توم سيحرص على أن يتحدث بالنيابة عنها
.لكن أعتقد أنه قد خصص وقته لها

612
00:50:48,718 --> 00:50:54,153
.نعرف رأيه. نَحترمُه
.والآن يجب أن يحترم رأينا

613
00:50:54,909 --> 00:50:59,548
غرايس سَحبت أمتعتها مِنْ
،تحت المكتبِ لتغير ملابسها

614
00:50:59,549 --> 00:51:04,271
فقط لتجد أن أحد ما قد فتح الحقيبة و ترك لها
.رغيف من الخبز

615
00:51:06,003 --> 00:51:08,786
.و بجانبه كانت توجد ورقة مطوية

616
00:51:08,816 --> 00:51:11,524
.كانت خريطة قد رسمها توم

617
00:51:11,525 --> 00:51:15,091
.كان يعلم أين تقع الصرة و وضعها هناك

618
00:51:15,092 --> 00:51:17,387
.تبين الطريق عبر الجبل

619
00:51:17,388 --> 00:51:22,772
وكُلّ البُقَع الخطرة التي رُسِمت
.بالتخطيطاتِ الصَغيرةِ المروعة الظريفة

620
00:51:24,188 --> 00:51:25,975
.لكن كان هناك المزيد

621
00:51:26,001 --> 00:51:32,291
.عِدّة أشخاص عندهم نفس الفكرة
.لقد أخفوا الهدايا لها في الصرة

622
00:51:32,292 --> 00:51:37,024
مطواة جيسون الصغيرة المحببة إليه وضعت
.هناك،لامعة و مصقولة

623
00:51:37,025 --> 00:51:43,174
.و فطيرة مِنْ ماجنجر وغلوريا .و البعض
الكسوة و أعواد الكبريت، كتاب التراتيل

624
00:51:43,270 --> 00:51:48,715
غرايس فَتحته على الصفحة 18، حيث مارثا .كَانَ
عِنْدَها مشكلةُ دائماً مَع اللمس بالأصابع

625
00:51:49,823 --> 00:51:56,567
وبين طيات الصفحات وضع دولارِ
.مارثا لوحدها لَمْ يكن في مقدورها أن تتحمله

626
00:51:56,942 --> 00:52:01,462
غرايس كَانَ عِنْدَها أصدقاءُ في دوجفي
.ذلك كان أكيداً

627
00:52:01,463 --> 00:52:05,261
.سواء كَانوا البعض أَو
الكثير منهم لم يهتم بالأمر

628
00:52:05,306 --> 00:52:10,660
تمتمت غرايس في سرها للمدينة
:و قد ردت بهدية عظيمة

629
00:52:10,858 --> 00:52:12,794
.الأصدقاءِ

630
00:52:17,784 --> 00:52:23,790
لا يوجد شقي يُمْكِنُ أَنْ يَحْرمَها من إجتماع
.المنطقة،مهما كان عدد الأسلحة في العالم

631
00:52:24,045 --> 00:52:29,762
،و فيما يبدو أن ضربات الجرس لم تصل الى 15
.عَرفت الأن أنها ذات مكانة خاصة في البلدة

632
00:52:29,763 --> 00:52:32,841
.و أن لوجودها شئ من الأهمية

633
00:52:32,842 --> 00:52:38,199
،لَيسَ بالكثير، ربما، ولكن مع هذا
.و بقية منتظرة أمر رحيلها

634
00:52:38,839 --> 00:52:42,761
و هذه المرة الأولى في ريعان شبابها
.حيث تمسكت بكبريائها

635
00:52:56,127 --> 00:52:59,759
.غرايس تصلّبت بينما بَدأَ الجرس في القرع

636
00:53:42,122 --> 00:53:45,487
.أربعة عشرَ. قد قامت غرايس بالعد

637
00:53:45,775 --> 00:53:53,729
لذا مكاي لا بدَّ وأنْ صَوّتَ لصالحها مع ذلك،
وإذا كان الأمر كذلك، لم لا يصوت تشوك، أيضاً؟

638
00:54:33,738 --> 00:54:35,201
كل شخص؟

639
00:54:36,690 --> 00:54:38,269
!حتى تشوك-!حتى تشوك-

640
00:54:38,543 --> 00:54:40,078
.كل شخص

641
00:54:41,305 --> 00:54:43,945
.أعتقد أنهم يحبونك هنا

642
00:54:56,737 --> 00:55:00,699
"الفضل الرابع"
أوقاتُ سعيدة في دوجفيل

643
00:55:01,779 --> 00:55:06,651
فترة الربيع و أوائل الصيف
.أثبتَ لغرايس أنها سعيدة جداً

644
00:55:06,962 --> 00:55:10,230
،مارثا تقرع الساعات
.حيث هذا إجرائها خلال اليوم

645
00:55:10,231 --> 00:55:15,100
،لذا هي أستطاعت أن تحل محل عيون مكاي
.و أماً لبن

646
00:55:15,837 --> 00:55:21,040
،صديقة لفيرا ...وعقلاً لبيل

647
00:55:29,976 --> 00:55:36,197
و في أحد الأيام قد حدث لغرايس و أن داست على
.الدواساتِ بنفسها لذا لكي تجبر مارثا على الموفقة

648
00:55:36,244 --> 00:55:39,622
،لعَزْف نوطتين ورقيتينِ
فقط لإفْراغ المنفاخِ طبيعياً

649
00:55:39,623 --> 00:55:43,661
.لذلك لم يتركوها تحت الضغط و هكذا تُتلف

650
00:55:44,220 --> 00:55:49,580
والآن هم ضمنياً وافقوا على ذلك طالما كَانَت
،غرايس التي تدوس على الدواسات

651
00:55:49,581 --> 00:55:52,729
.تستطيع مارثا أن تعلب بدون الشعور بأيّ ذنب

652
00:55:56,748 --> 00:56:01,862
لـوالد توم، الطبيب كبير السن، الذي تَخيّلَ
.أنه عِنْدَهُ مرض جديد كل يوم

653
00:56:01,863 --> 00:56:07,143
وهكذا أدمنَ على نحو متزايد إختبارات
التنسيقِ ،السهلة منذ أيام كليته الطبية

654
00:56:07,144 --> 00:56:11,775
وجب عليها أن تكون صارمة،تخبرة بأنه لا يوجد
.مرضُ عنده

655
00:56:14,298 --> 00:56:18,983
والآن، منذ أن وافقتْ البلدةَ بأنّ
كُلّ شخصِ يعطي طبقاً لقدراته

656
00:56:18,984 --> 00:56:24,803
إستلمت أجرها، لَيسَ بالكثيرَ، لكن بما فيه
الكفاية للإدِّخار من أجل شراء أول تمثال صغير

657
00:56:24,866 --> 00:56:30,262
مِنْ صفِّ ذا السبع تماثيل التي تقف لمدّة
طويلة .حيث أجتمع غبارِ المحل على النافذة

658
00:56:31,214 --> 00:56:36,075
و قد تخليت بمرور الوقت بأنها سيكون
.في مقدورها أن تشتريهم

659
00:56:38,729 --> 00:56:46,716
ببطئ تلك الأيدي الناعمة تجولت الى زوجين من .الأيدي
التي تنتمي الى أحد هذه الجالية الريفية الصغيرة

660
00:56:47,533 --> 00:56:53,852
و بعد ثلاثة أسابيع لقد أنتقلت للإقامة
في مكان قد ،أعده توم و بين سراً

661
00:56:53,853 --> 00:56:58,753
كان الطاحونة القديمة، التي حَملتْ مرّة
،خام البلدةَ و تحطم

662
00:56:58,754 --> 00:57:02,973
.لكن كل الذي تبقي منه الحذافة الثقيلة الأن

663
00:57:09,722 --> 00:57:10,545
.شكراً

664
00:57:10,781 --> 00:57:13,563
.هذا ما كنت أتحدث عنه مصنع الشحن

665
00:57:14,208 --> 00:57:17,571
،الآنسةُ لورا رَمتْ هذا للخارج
،لم يعد ملكاً لايّ أحد

666
00:57:18,668 --> 00:57:22,962
.شئ جيد، في المكان الخاطئ
.لكن تريدين مقايضتي...كما تعرفين

667
00:57:22,963 --> 00:57:25,582
لا يجب عليك أن تسخر من مصنع الشحن
.ذلك كل شئ

668
00:57:26,766 --> 00:57:29,768
.لا، أنت على حق يا بن
.لا يجب أن نسخر

669
00:57:35,851 --> 00:57:36,919
!غرايس

670
00:57:38,860 --> 00:57:39,693
ماذا؟

671
00:57:40,404 --> 00:57:45,204
أريد فقط أن أخبرك أنني عندي سبباً أناني من
أجل .التصويت لكي أبقي عليكِ هنا في دوجفي

672
00:57:49,368 --> 00:57:50,564
ما هو؟

673
00:57:52,287 --> 00:57:57,669
لقد كنت مثل نجدة عندما ظهرتِ و كنتِ الوحيدة
.التي تجعل كل الرجال يعجبون بكِ

674
00:57:57,981 --> 00:58:03,587
كما تعرفين، توم و الأخرون
.كان عليّ أن أتحمل هذا الأمر لمدة طويلة

675
00:58:04,271 --> 00:58:07,567
.بصراحة، لا أستطيع أن أتحمل أكثر من هذا

676
00:58:07,784 --> 00:58:10,155
.أنهم معجبون بك، ليز

677
00:58:11,500 --> 00:58:17,720
أنتِ تعرفين ذلك...أنهم سيفعلون
.أنتِ جميلة

678
00:58:17,721 --> 00:58:18,619
.شكراً لكِ

679
00:58:20,160 --> 00:58:24,295
،آخر الأخبار الحديثة
،الآن ذلك الصيفِ كَانَ في شدته

680
00:58:24,296 --> 00:58:28,006
كانت غرايس قد نالت إجازة
.لمساعدة تشوك في البستانِ

681
00:58:28,574 --> 00:58:35,249
وكُلّ يوم في الخامسة، بعد ما ينتهون من
عملهم،أنها قد ;قدرة أن مكاي كان على حق

682
00:58:35,250 --> 00:58:40,895
.ظِلّ البرج قد ألقى بظلاله على متجر ماجنجر

683
00:58:44,287 --> 00:58:49,252
و لكن اليوم البرج لم يعلن فقط أنه
،وقت الذهاب الى التسوق بل أيضاً

684
00:58:49,253 --> 00:58:55,874
بواسطة إيماءة حيث لم يوجد أحد غير مارثا التي
،بإهتمامها المبكر قد أربكت ميعاد قرع الجرس

685
00:58:55,875 --> 00:59:01,046
كان تحذيراً بأن أحد كان يقترب
.عن طريق الوادي مِنْ جورج تاون

686
00:59:01,047 --> 00:59:06,875
للمرة الأولى في ذكرى الحياة
!جاءَ منفّذو القانونِ إلى دوجفي

687
00:59:15,351 --> 00:59:16,668
.مساء الخير يا سيد

688
00:59:18,944 --> 00:59:21,207
هَلْ هذا هو كل المكان؟

689
00:59:22,219 --> 00:59:24,812
هل توجد دار البلدية؟- . لا-

690
00:59:24,949 --> 00:59:26,823
.عندي إعلان يجب أن ألصقه

691
00:59:26,848 --> 00:59:29,830
.عندنا الكنيسه ذلك مناسب لك؟

692
00:59:30,129 --> 00:59:31,296
.بالتأكيد

693
00:59:32,271 --> 00:59:33,459
ما الذي فعلته؟

694
00:59:33,985 --> 00:59:39,070
.مفقودة! هذا كل ما تحتويه
.أعتقد أن شخص ما قد إفتقدها

695
00:59:39,071 --> 00:59:41,630
.سمعت أنها قد تمت رأيتها أخر مرة هنا

696
00:59:42,330 --> 00:59:44,664
.نحن نضع هذه الأشياء في جميع أنحاء المقاطعة

697
00:59:45,667 --> 00:59:47,720
،و إذا رأها شخص ما
هل يجب عليه أن يسلمها للشرطة؟

698
00:59:48,325 --> 00:59:50,269
.أعتقد هذا

699
01:00:20,885 --> 01:00:23,463
.هؤلاء الرجال لن يستسلموا بسهولة

700
01:00:24,274 --> 01:00:28,742
مع كل هذه المنشورات التي علقوها في
.كل أنحاء المقاطعة

701
01:00:30,105 --> 01:00:32,880
.مما يعني لا أحد قد يشتبه
في وجودها هنا بيننا

702
01:00:32,883 --> 01:00:36,814
.لَكنَّه كَانَ شرطي، توم
أليس من الواجب أن نستجيب لنداء الشرطة؟

703
01:00:36,815 --> 01:00:44,815
.أَعْني، متكلم قانوني
.أَنا آسفة، أنا فقط. . عندما أكون مستاءة

704
01:00:45,258 --> 01:00:48,946
.أنها فقط شخص مفقود
.لم تقم بعمل أيّ شئ. كما قال

705
01:00:48,947 --> 01:00:50,550
.أعتقد أنه يجب عليكم أن تصوتوا مرة أخرى

706
01:00:50,551 --> 01:00:56,109
لِماذا؟ نحن لا نَستطيعُ اللُجُوء إلى
الإستفتاءات .العامةِ مراراً وتكراراً

707
01:00:57,070 --> 01:01:03,693
هيا. من الذي قد أصابه البرد في قدمية بسبب
صورتها في قطعة من الورق؟

708
01:01:18,322 --> 01:01:23,118
"الفصل الخامس"
الرابع من يوليو بعد كل ذلك

709
01:01:25,485 --> 01:01:33,485
الرابع من يوليو جاءَ بالغيوم الضخمة المحملة بالحبوب منِ المرج
البعيد يطفو بشكل رشيق أسفل .شارعِ الدردارِ في أوائل المساء

710
01:01:34,682 --> 01:01:40,296
.اليوم كان يوماً للإحتفالِ
.لا أحد كان أن يقلق حول الصعوبات

711
01:01:40,297 --> 01:01:43,910
وغرايس توقفت أمام نافذة محل ماجنجر تشاهد
:محتوياتها

712
01:01:44,111 --> 01:01:49,543
لكي تتحقق من وجود التمثالين الصينيين
.الصغيرين، و كانا هما الموجودان فقط

713
01:01:49,544 --> 01:01:53,204
.لم يكن في مقدرتها حتى
الأن أن توفر الثمن الكافي

714
01:01:57,293 --> 01:01:59,178
يَبْدو عظيماً،يا بنات

715
01:02:01,209 --> 01:02:05,780
غرايس، هل يمكنك أن تقضي معي ساعتان
في البستان مرة أخرى اليوم؟

716
01:02:05,952 --> 01:02:08,722
!أنه مكان لطيف مع أشعة الشمس

717
01:02:08,737 --> 01:02:14,353
!تشوك، أنه الرابع من يوليو
ما الذي تقصده حول أشعة الشمس؟

718
01:02:15,273 --> 01:02:18,228
هَلْ تَحوّلتَ إلى رومانسي مثلي؟

719
01:02:21,999 --> 01:02:23,544
.سنمضي وقتاً ممتعاً

720
01:02:24,688 --> 01:02:26,725
وفي الشتاءِ كلنا سنجوع

721
01:02:27,318 --> 01:02:30,173
.حتى بن أَخْذ هذا اليَوم أجازة

722
01:02:31,656 --> 01:02:33,645
! مرحباً-!مرحباً، توم-

723
01:02:33,796 --> 01:02:35,654
غرايس، هل لديكِ وقت ؟

724
01:02:37,839 --> 01:02:38,833
الأن؟

725
01:02:39,890 --> 01:02:43,458
.نعم،عندي شئ مهم أريد أن أخبرك به

726
01:02:45,099 --> 01:02:47,131
.حسناً،يجب أن تسرع

727
01:02:54,412 --> 01:02:56,662
عندي الكثير من الأستفسارات تدور في رأسي

728
01:02:57,968 --> 01:03:00,629
!فيما يبدو أنه أتعبك

729
01:03:01,648 --> 01:03:04,983
أعتقد أنني قد عملت تحليل جيد للسكان
. في هذه البلدة

730
01:03:08,029 --> 01:03:14,028
.وأعتقد أنني أفهمهم بطريق ذات مغزى

731
01:03:15,884 --> 01:03:21,616
،لكن عندما أقترب من فك غموضك
.لا أصل الى شئ مفيد

732
01:03:21,683 --> 01:03:26,322
تَعْرفين ليز .ليز سهلة القراءة

733
01:03:28,985 --> 01:03:31,832
،و كان بيننا بعض الأنجذاب

734
01:03:34,520 --> 01:03:37,001
،لكن كما أستطيع أن أفهمها

735
01:03:37,655 --> 01:03:40,945
،أنا أَعْني، يمكنني أن أفهمها

736
01:03:41,040 --> 01:03:48,682
.رغبتي ذات الطبيعة الفيزيائية صافية تماماً

737
01:03:50,811 --> 01:03:58,329
لكنه مَعك، أنه أكثر
.أنه أكثر تعقيداّ

738
01:03:58,330 --> 01:04:00,224
ما الذي تحاول أن تقوله؟

739
01:04:03,340 --> 01:04:05,983
.لا، يجب أن أتخلص من هذه الأفكار أولاً

740
01:04:08,266 --> 01:04:10,845
هل تحاول أن تقول هذا

741
01:04:12,782 --> 01:04:15,057
أنت تحبني؟

742
01:04:16,743 --> 01:04:24,743
لا، أنا لم أقل. . الحبّ
...أنه لَيسَ... أنه كلمة كبيرة

743
01:04:27,844 --> 01:04:28,529
.نعم

744
01:04:32,876 --> 01:04:34,114
.نعم

745
01:04:36,097 --> 01:04:37,465
!هذا جيد

746
01:04:41,177 --> 01:04:42,494
بسبب

747
01:04:46,311 --> 01:04:49,650
.لانني أعتقد أنني أحبك أيضاً

748
01:04:51,079 --> 01:04:53,105
مثير جداً، أليس كذلك؟

749
01:04:54,845 --> 01:04:58,921
أعني أنه مهم بطريقة عقلية

750
01:05:04,815 --> 01:05:09,230
هَلْ ينادونك؟
.أعتقد أنهم ينادونك

751
01:05:12,020 --> 01:05:13,931
.أنا لم أسمعهم

752
01:05:17,151 --> 01:05:18,316
.لا

753
01:05:21,322 --> 01:05:25,444
.يجب أن تعودي إليهم على أية حال

754
01:05:28,066 --> 01:05:31,512
.سَأَراكِ في الزفاف
.الإحتفال القادم

755
01:06:04,939 --> 01:06:08,904
.هذه السَنَة لم أكتب أيّ مذاكرات لي

756
01:06:09,129 --> 01:06:12,184
.لأنني لن أدعي أنني أستطيع أن أقرأهم

757
01:06:13,851 --> 01:06:17,730
.مما جلبني الى موضوع، الى
موضوع أردت التحدث فيه

758
01:06:18,487 --> 01:06:22,351
.و هذا الموضوع هو أنتِ،غرايس

759
01:06:23,114 --> 01:06:29,840
.نعم.لقد جعلتِ من دوجفي
مكاناً جميلاً للعيش فيه

760
01:06:30,280 --> 01:06:36,790
في واقع الامر، شخص ما أخبرني أنهم قد ألتقوا
.بتشوك العجوز حاد الطباع في الشارع

761
01:06:36,791 --> 01:06:38,980
.و قد كان مبتسماً

762
01:06:40,723 --> 01:06:47,580
،حَسناً، أنني لم أراه في حياتي مبتسماً، غرايس
.لَكنِّي سَأراهنك أنني أستطيع أن أصفها لك

763
01:06:49,244 --> 01:06:57,244
لأنه من الواضح عنده كل لون حيث أنه منعكس
.من ألمع منشور في العالم

764
01:06:57,993 --> 01:07:01,889
.عِنْدَكٍ من المحتمل وجه لكي يطابق هذا الوجه
هل عندها وجه لكي يطابق هذا الوجه،توم؟

765
01:07:01,926 --> 01:07:04,081
. نعم يا سيدي- ماذا؟-.
نعم يا سيدي-

766
01:07:04,092 --> 01:07:08,661
.أراهن أنه عندها
.نحن فخورون لكونك بيننا

767
01:07:09,669 --> 01:07:15,885
ونحن شاكرين لك
.لأنك أظهرتي لنا من تكوني

768
01:07:16,252 --> 01:07:18,165
.في نخب، غرايس

769
01:07:18,894 --> 01:07:21,496
.أبقي بيننا المدة الني تريدينها

770
01:07:44,148 --> 01:07:48,575
سيارة شرطة قد شُهدة في البلدةِ وقد ظهرت في
!شارع كاينون

771
01:07:49,038 --> 01:07:50,318
.لذا قد يأتي الى هنا في أيّ لحظة

772
01:07:50,492 --> 01:07:51,886
هل أقرع الجرس؟

773
01:07:52,754 --> 01:07:55,700
.لا، مارثا
.فيما يبدو أن غرايس علمت بالأمر

774
01:07:56,830 --> 01:07:58,398
.نحن سَنَتخلّصُ مِنه بسرعة

775
01:07:59,465 --> 01:08:00,557
.لا تقلقي

776
01:08:13,640 --> 01:08:16,964
،كان يَجِبُ أنْ أحتفل بنفسي
.إذا لم يبدأ الأحتفال بعد

777
01:08:17,566 --> 01:08:20,196
.يجب أن أغير إعلان هذا الشخص المفقود

778
01:08:21,379 --> 01:08:23,147
.أنها تلك السيدة مرة أخرى

779
01:08:24,549 --> 01:08:26,321
.لهذا السبب قد أختقت

780
01:08:28,254 --> 01:08:32,306
هي مطلوبةُ لأرتباطها مع بعض
.سرقات المصارف على الساحلِ الغربيِ

781
01:08:32,820 --> 01:08:35,197
متى حدثت تلك السرقات؟

782
01:08:35,535 --> 01:08:37,095
.الأسبوعان الأخيران

783
01:08:38,376 --> 01:08:40,630
،نحن لا نسمع الكثير من الأخبار هنا
أليس كذلك؟

784
01:08:40,640 --> 01:08:43,185
.راديو أبي أنه فقط يعزف الموسيقى

785
01:08:45,217 --> 01:08:48,087
،حَسناً،أنهم يقولون أنها خطرة

786
01:08:48,150 --> 01:08:52,575
و أيّ شخص يملك أيّ معلومات عنها من الأفضل
.أن يدعونا حالاً

787
01:08:52,802 --> 01:08:54,255
.هذا هو القانونُ

788
01:09:09,103 --> 01:09:14,019
!إسبوعان
.لا يمكن أن تكون فتاتنا، توم

789
01:09:14,231 --> 01:09:16,184
.لا، لقد كانت هنا طوال الوقت

790
01:09:16,185 --> 01:09:17,046
!صحيح

791
01:09:17,078 --> 01:09:19,452
.لا تستطيع فعل ما يتهمون بها

792
01:09:20,530 --> 01:09:22,290
،لا، هذا حقيقي، توم .أنت على حق

793
01:09:22,442 --> 01:09:25,430
.و لكن مازال الأمر كما هو عمل غير مرغوب فيه

794
01:09:32,500 --> 01:09:35,686
غرايس كَانت قلقة .و كذلك البلدة

795
01:09:36,308 --> 01:09:43,905
أن أفراد العصابة نصبوا لها فخاً لكي تتلفق التهم ضد غرايس
.بمجهوداتهم لكي يفسروا مجيئها كأنه ليس بمحض الصدفة

796
01:09:44,802 --> 01:09:48,048
.لكن كُلّ شيءَ قد تغير قليلاً مرة ثانية

797
01:09:48,049 --> 01:09:54,626
أنا أخبرك،أنه عندك نفس نوع الورم الصغير في
.نفس المكان بالظبط في الجانب الأخر من ظهرك

798
01:09:54,627 --> 01:09:55,416
!حقاً

799
01:09:55,417 --> 01:10:03,417
يمكنني أن أفترض فقط أنها تخص جسدك،لكنك أنت
...الطبيب لذا

800
01:10:05,926 --> 01:10:12,260
حَسناً، أنهما ليس متشابهان،ألا تعتقدين كذلك؟
.لأن السرطان يتطور في مثل هذا التناظر الدقيقِ

801
01:10:12,261 --> 01:10:17,655
.يا سيد إيديسون، رجاءً. لقد تحدثنا
في هذا الأمر كثيراً .كلّ شيء محتمل

802
01:10:17,656 --> 01:10:25,245
أعتقد أنه يجب عليك أن تتقبل الحقيقة أنك
.رجل محترم عجوز ذو صحة

803
01:10:25,469 --> 01:10:27,860
.سَأَرتاحُ بنفس الطريقة

804
01:10:27,861 --> 01:10:29,324
.سَأَراك في الصباحِ

805
01:10:29,676 --> 01:10:31,029
.آمل هذا

806
01:10:31,540 --> 01:10:33,858
ما؟ ما الذي تحدثوا عنه؟

807
01:10:33,979 --> 01:10:41,039
حَسناً،لم يَستطعوا أَن يتناقشوا
.حول تغير أيّ شئ

808
01:10:41,040 --> 01:10:45,952
لكن لعدم إبلاغهم للشرطة أنهم يشعرون كأنهم
.يرتكبون جريمة بأنفسهم

809
01:10:49,335 --> 01:10:51,199
,أعتقد أنه عليّ الرحيل- .لا-

810
01:10:51,225 --> 01:10:52,529
.هذا يكفي

811
01:10:52,541 --> 01:10:54,356
.لقد إقترحت العكس

812
01:10:55,289 --> 01:10:56,407
حقاً؟

813
01:10:56,835 --> 01:11:00,364
،...مِنْ منظور العمل

814
01:11:01,581 --> 01:11:07,990
،مِن منظور العمل
.وجودك في دوجفي أصبح مكلفاً جداً

815
01:11:08,411 --> 01:11:11,859
،بسبب شعورهم بالخطر الكبير لإيواءك هنا

816
01:11:11,881 --> 01:11:14,115
،و ليس معنى هذا أنهم لا يريدونك

817
01:11:14,693 --> 01:11:20,200
لذا يريدون أن يشعروا أنه يجب أن تكون هناك
،بَعْض الموازنةِ

818
01:11:20,823 --> 01:11:22,801
شئ مقابل شئ

819
01:11:22,802 --> 01:11:25,705
تلك تبدو نفس الكلمات التي يستخدمها
...أفراد العصابة

820
01:11:25,785 --> 01:11:30,612
هناك أيضاً أكثر مِنْ حافزِ
.إذا ما أردتي البقاء هنا

821
01:11:32,355 --> 01:11:39,313
أنظري،مع كل تلك المنشورات المعقلة في أرجاء المكان،أستطيع
بصعوبة أن أفكر في أيّ مكان أخر تستطعين أن تختبئي فيه

822
01:11:41,027 --> 01:11:44,002
لذا ما تلك الموازنةُ
التي تقترحها؟

823
01:11:47,488 --> 01:11:53,547
،أنهم يريدونك أن تعملي ساعات إضافيه
لكن بدلاً مِن ذلك الذي أقترحته

824
01:11:53,548 --> 01:11:59,156
.بأنك فقط تزورين الناس مرتين في اليوم الأن

825
01:11:59,157 --> 01:12:05,521
بتلك الطريقة التي ستبدو أنه في نيتكِ أن
تساهمي .أكثر بدون أيّ تطويل في يومكِ كثيراً

826
01:12:05,522 --> 01:12:08,511
.هذا بعيداً تمام البعد عن الكراهية

827
01:12:13,591 --> 01:12:20,305
حَسناً، يَبْدو غريباً إلى حدٍّ ما
.وصعب أن يتم تطبيقه

828
01:12:20,306 --> 01:12:22,282
.هذا ما أعتقده

829
01:12:22,623 --> 01:12:26,136
مارثا قالتْ بأنّها ستقرع
،جرسها كُلَّ نِصفَ سَاعَة

830
01:12:26,137 --> 01:12:29,176
.لذا يمكنك أن تتابعي جدول أعمالك الجديد

831
01:12:31,821 --> 01:12:33,599
ثمّ،هل في نيتهم أن يدعونني أن أبقى؟

832
01:12:33,600 --> 01:12:41,355
لا. أنظري، السّيدة هينسون هي أيضاً
.فكرة أيضا أنه يحب علينا أن نمنع عنك راتبك

833
01:12:41,525 --> 01:12:49,525
مجرّد بادرة رمزية.كما تَرين .كلمة
"مسجلة خطر" الموجودة على المنشور تقلقها

834
01:12:51,785 --> 01:12:58,322
.سأفعل ما يجب عليّ فعله ،اذا وجب عليّ أن
أعمل بجد،و ساعات إضافية من أجل نقود أقل

835
01:12:58,323 --> 01:13:01,460
.لذا سأرغب في عمل هذا
.بالطبع، سأفعل

836
01:13:03,030 --> 01:13:07,997
.أريد فقط أن أكون متأكدة بأنهم
لا يفضلون أن أترك البلدة

837
01:13:07,998 --> 01:13:09,520
.بالطبع لا

838
01:13:11,924 --> 01:13:14,215
هل تعتقد أن هذا حل يرضي الطرفين؟

839
01:13:14,985 --> 01:13:16,832
.فيما يبدو

840
01:13:20,085 --> 01:13:28,047
يَجِبُ أن أنام بعض الشيء. أيامي
.ستصبح أشد قسوة الأن

841
01:13:28,048 --> 01:13:29,392
.آسف

842
01:13:52,886 --> 01:13:59,431
توم، أريد فقط أن أعرف شيئاً ما

843
01:14:01,682 --> 01:14:05,322
أنت تعرف البطاقة التي أعطاها
لك الرجل الذي في ...السيارة

844
01:14:05,372 --> 01:14:06,279
.نعم

845
01:14:11,952 --> 01:14:14,189
هل عرضتها على أيّ أحد؟

846
01:14:14,762 --> 01:14:19,475
!هيا، غرايس
.لقد أحرقتها و هذا أول شئ فعلته

847
01:14:19,771 --> 01:14:23,271
.لقد كنت سخيفة جداً .بالطبع

848
01:14:23,272 --> 01:14:24,724
.كل شئ على ما يرام

849
01:14:25,385 --> 01:14:29,895
لا، أنه ليس على ما يرام. أَكره هذا
.لرؤيتك لي و أنا في مثل هذه الحالة

850
01:14:29,954 --> 01:14:32,236
.أنا لا أَستطيعُ أن أخفي أنني أشك فيك

851
01:14:32,535 --> 01:14:35,306
.آسفة .طابة ليلتك

852
01:14:54,570 --> 01:14:59,244
كُلّ شخص كَانَ حقاً ضدّ
.أيّ تغييرات لشروط عمل غرايس

853
01:14:59,245 --> 01:15:02,202
عندما الموضوع من حينٍ لآخر
.يتم تناوله في المحادثة

854
01:15:09,713 --> 01:15:13,974
بن أعلن تعاطفه بأنه لن يقبل
المزيد من العمل عن ،ذي قبل

855
01:15:13,975 --> 01:15:15,989
،وغرايس كَانتْ ممتنةَ لذلك

856
01:15:17,124 --> 01:15:19,872
.حتى و لو كان مخموراً
بعض الشئ عندما قال هذا

857
01:15:23,113 --> 01:15:29,545
،دقائق العمل أصبحت ساعاتُ للعمل
.وأصبحتْ ساعات العمل يوم حافل بالعملَ

858
01:15:29,546 --> 01:15:36,659
وبصرف النّظر عن سواء فكّروا في فكرةَ زيَاْدَة أعمال
غرايس ،في النظر بالعدل و التبرير لهذه الأعمال أو لا

859
01:15:36,660 --> 01:15:39,547
.أنها فيما يبدو لم تجعل أيّ شخص أسعد

860
01:15:39,548 --> 01:15:41,853
.أكثر عكس ذلك

861
01:15:43,549 --> 01:15:47,182
.غرايس، يجب عليكِ أن تكوني أكثر حذراً

862
01:15:47,366 --> 01:15:51,217
،ليز لم تكن شديدة الحذر
.لَكنَّها لَمْ تَكْسر أقداحَنا

863
01:15:51,405 --> 01:15:57,483
أعتقد أنه يجب عليكِ أن تفهمي أن السيد هينسون
.يعمل بجد لكي يزيل أي أثر من هذه القوالب

864
01:15:57,748 --> 01:16:01,663
وهو ذلك يجعل الزجاج ضعيفاً
.إعتقدتُ بأنّكِ تعلمين ذلك

865
01:16:01,664 --> 01:16:05,668
لن يحدث هذا مرة ثانية
.بالطبع، أنا سَأَدْفعُ ثمنه

866
01:16:06,206 --> 01:16:10,058
لا، بالطبع لا. ليس من الضروري أن .تدفعي لنا ثمنهه.
نحن سَنَتجاوزُ عن هذا الأمر

867
01:16:11,857 --> 01:16:17,665
و بعد ذلك ذهبت لكي تبقي علي موعدها مع تشوك
.لكي تحرر آخر جذوع الشجرة من العشب

868
01:16:17,666 --> 01:16:20,862
.لكي يُبعدَ الفئران النشيطة بعيداً

869
01:16:21,508 --> 01:16:25,382
لقد كانت في عجلة من أمرها و أخذت طريق
،مختصراً ما بين أشجار عنب الثعلب

870
01:16:25,383 --> 01:16:27,574
.حتى تتفاجأ بصرخة في طريقها

871
01:16:27,580 --> 01:16:29,510
!غرايس-! نعم-

872
01:16:32,083 --> 01:16:37,937
.أنا لم أرى هذا،أنكِ كنتِ
تكنسين الطريق أَنا آسفة

873
01:16:37,938 --> 01:16:40,091
.أنه ليس عن كنسي للطريق

874
01:16:40,203 --> 01:16:44,790
الفكرة أن الناس يستطيعون أن يمروا من خلال
.الأشجار الكاملة

875
01:16:44,791 --> 01:16:46,920
أنا أفضل هذا الطريق
.كما يجب أن تعرفي

876
01:16:48,033 --> 01:16:53,315
إعتقدتُ بِأَنَّ هذا الجسر قد تم وضعه
لكي يجعل .طريقاً ما بين الأشجار

877
01:16:53,316 --> 01:16:55,494
.لقد وضعت هناك من أجل حماية الأشجار

878
01:16:55,505 --> 01:16:57,284
.أنه ليس من المفروض أن يكون ممراً

879
01:16:57,374 --> 01:16:59,215
.لكن كل الأشخاص يذهبون من هذا الطريق

880
01:16:59,795 --> 01:17:03,306
.يا عزيزتي، ذلك صحيح
,أنهم يعيشون هنا منذ سنوات

881
01:17:03,307 --> 01:17:04,987
.أنتِ لم تكني هنا كل هذه المدة

882
01:17:06,413 --> 01:17:12,671
هل تقولين، بِأَنِّني لست مؤهلة لإسْتِعْمال
هذا الطريق المختصرِ لأنني لم أعش هنا دائماً؟

883
01:17:12,672 --> 01:17:13,467
.لا،بالطبع لا

884
01:17:13,468 --> 01:17:17,606
لا،لقد أعتقدت أن هذا قد يسرك بأنك موجودة
.هنا،هذا كل شئ

885
01:17:19,436 --> 01:17:21,316
.إمضي في طريقك
.إمضي في طريقكْ،كل شئ على ما يرام

886
01:17:21,435 --> 01:17:22,478
.سَأَراك بعد ظهر اليوم

887
01:17:24,437 --> 01:17:27,565
و أنا سأكنس هذه الغابات كما لو أن
أحداً لم .يكنسها من قبل ،أعدك بذلك

888
01:17:35,753 --> 01:17:40,233
أَنا آسفة على هذا الفرع
.كان يحتوي على الكثير من التفاح عليه

889
01:17:41,907 --> 01:17:45,365
،كان يجب عليّ أن أقطع هذا الغصن
.لكنني أصبحت طماعاً

890
01:17:46,394 --> 01:17:49,382
هل أًصبح من الطمع أن تطعم عائلتك؟

891
01:17:54,745 --> 01:17:56,692
إذا لماذا لا تحبينني؟

892
01:18:00,351 --> 01:18:02,579
لماذا تَسْألُني ذلك؟

893
01:18:03,152 --> 01:18:05,172
،كلما أقترب منكِ .تبتعدين عني

894
01:18:07,009 --> 01:18:09,938
.لا، أنا لا أفعل هذا-
.لقد فعلت هذا-

895
01:18:10,771 --> 01:18:13,433
عندما كنا نهذب الشتلات
.في الصفِّ الأخير

896
01:18:14,450 --> 01:18:17,816
كيف من المفترض أن أبين لك ما أفعله
اذا لم يكن مسموحاً لي لكي ألمسك؟

897
01:18:19,687 --> 01:18:21,593
.لقد حاولت تقبيلي.

898
01:18:29,650 --> 01:18:34,984
.فيرا لا تهتم كثيراً بأمر التفاح
.أنها تَكْرهُ البستان

899
01:18:36,384 --> 01:18:41,725
هذه هي المرة الأولى التي أقابل
فيها أحداً،يهتم .بأمر التفاح

900
01:18:42,588 --> 01:18:44,760
.آسف...أن هذا يجعلني سعيداً

901
01:18:48,759 --> 01:18:49,925
.لا بأس

902
01:18:49,926 --> 01:18:54,906
لا، أن الأمر ليس على ما يرام. أعتقد أن الأمور
.حول التفاح ما هي الا مجرد كلمات تخرج من فمك

903
01:18:55,826 --> 01:18:58,117
اذا لم تستطيعي حقاً أن تشاركيني في سروري

904
01:18:58,583 --> 01:18:59,864
.أنا أشاركك

905
01:19:01,013 --> 01:19:05,064
فيرا تريدني أن أجمع التفاح من الأشجار الذي
.بالكاد قد نبت

906
01:19:05,808 --> 01:19:08,209
!تَستغرقُ الأشياءُ وقتاً. ذلك هو الحب

907
01:19:08,793 --> 01:19:13,271
رُؤية الذين يَحتاجونَ و
.إحتِرام تلك الحاجات

908
01:19:13,272 --> 01:19:15,683
إذا فهم شخص ما هذه، أنه أنتِ
على الأقل على ما .أعتقد هذا

909
01:19:15,684 --> 01:19:16,964
.أنا أفهم هذا

910
01:19:16,965 --> 01:19:19,213
.لكنك تبتعدين عني كلما أقترب منكِ

911
01:19:19,603 --> 01:19:23,440
لماذا، هل تجدينني بغيضٌ الى هذه الدرجة؟-
.أنا لا أَجِدُك بغيضاً-

912
01:19:25,301 --> 01:19:26,947
.لا تكن منزعجاً

913
01:19:28,440 --> 01:19:32,593
.أَنا آسفة إذا ما شَككت فيك
.هذا لن يحدث مرة أخرى

914
01:19:34,385 --> 01:19:36,067
.أعدك بهذا

915
01:19:38,465 --> 01:19:41,249
.أنا لن أقم بهذا الوعد إذا ما كنتُ مكانكِ

916
01:19:47,054 --> 01:19:49,973
،عندما قاومتيني
.قد جاءت فكرة الى ذهني

917
01:19:50,057 --> 01:19:54,687
.أنها تجعلني خجولاً
.فكرة قد تجعلكِ قد تكرهينني

918
01:19:55,396 --> 01:19:59,083
.أنا لَنْ أَكْرهَك، أَبَداً

919
01:20:03,797 --> 01:20:04,626
ماذا؟

920
01:20:06,972 --> 01:20:13,066
.تشوك، لقد عاملتك بشكل غير عادل
.أنه من الطبيعي أن يكون عندك أفكار غاضبة

921
01:20:14,713 --> 01:20:17,630
!لقد فكرت في الإبلاغ عنكِ

922
01:20:19,399 --> 01:20:21,987
.لقد فكرت في إبتزازك من
أجل أن أنال أحترام منكِ

923
01:20:31,133 --> 01:20:36,497
هل يعني هذا الكثير لك؟
هل يعني، أليس كذلك؟

924
01:20:38,623 --> 01:20:41,602
،لقد كنت بالفعل لوحدك هنا بالأعلى
أليس كذلك؟

925
01:20:41,986 --> 01:20:48,773
لم يكن عندك أيّ شخص لكي يواسيك و أنا أطلب
.منك المغفرة

926
01:20:55,687 --> 01:20:57,262
هل مازلنا أصدقاء؟

927
01:21:25,490 --> 01:21:28,611
آسف... هل أنت نائمة؟- . لا-

928
01:21:29,447 --> 01:21:33,538
هَلْ تريدنني أَنْ أرحل؟-
.لا، كنت آخذ قسطاً من الراحة-

929
01:21:33,599 --> 01:21:41,024
،أنه لبغيضٌ جداً أن تفعل شئ هنا في دوجفي
.مع مراعاة أن لا أحد يحتاج لعمل أيّ شئ

930
01:21:42,675 --> 01:21:46,044
.جيسن يريد أن يجلس في حضني طوال الوقت

931
01:21:49,559 --> 01:21:52,548
.أعتقد أنك تقومين بعمل رائع

932
01:21:54,105 --> 01:21:58,350
.أنتِ تهبي لنا الكثير
...مثل ما قاله السيد مكاي

933
01:21:58,351 --> 01:22:01,887
.الصابرٌ دائماً على حق
.الصابرٌ دائماً على حق

934
01:22:02,258 --> 01:22:05,153
.لقد حاول وضع يده علي ركبتيّ اليوم

935
01:22:05,154 --> 01:22:09,023
.أنه أعمى، مع ذلك
.ربما يكون بالصدفة

936
01:22:12,095 --> 01:22:19,209
و ماجنجر قد غضبت مني عندما جريتٌ
.عبر الطريق المفروش بالحصى

937
01:22:21,121 --> 01:22:24,658
،حسناً.أنها تغضب مني

938
01:22:26,520 --> 01:22:29,026
.و هذا معناه أنك واحدة منا الأن

939
01:22:29,027 --> 01:22:31,801
يمكنك أن ترى عبر هذه الأمور كلها،أليس كذلك؟

940
01:22:47,034 --> 01:22:50,275
.سأقول لك أمراً، سأنام في خلال دقيقتين

941
01:22:50,459 --> 01:22:52,969
ماذا لو لم أريدكِ أن تنامي؟

942
01:22:53,188 --> 01:22:55,481
.أنا لا أعتقد أنك تملك حق الأختيار الليلة

943
01:23:06,191 --> 01:23:08,388
.أنا أَحبُّك، غرايس

944
01:23:09,611 --> 01:23:15,821
.أَنا مسرورُة لحبك لي
.أَحبُّك، أيضاً. أنا أحبك بالفعل

945
01:23:19,707 --> 01:23:25,641
لا،أنا أَعني،أني أِشتاق لكِ
.عندما لا أكون معكِ

946
01:23:29,506 --> 01:23:33,493
.أشتاق لكِ عندما نكون وحدنا مثل هذا

947
01:23:35,488 --> 01:23:42,158
،أشتاق لكي حتى أكون أقرب إليك, ,,لكي أضمكِ
الي ...لأن الطريق التي يعاملكِ بها الناس

948
01:23:42,159 --> 01:23:45,020
.الحياة بأكملها أمامنا

949
01:23:47,788 --> 01:23:51,946
إن الشئ الذي أحبه فيك و هو أنك لا
.تطلب أيّ شئ مني

950
01:23:51,947 --> 01:23:56,190
.لهذا يمكننا أن نكون مع بعضنا البعض

951
01:23:56,201 --> 01:23:57,354
.نعم

952
01:23:59,313 --> 01:24:02,757
الأشتياق هو الوحيد الذي
سيجعل الأمر .أفضل حالاً

953
01:24:09,621 --> 01:24:15,358
،شكراً لكلماتِكَ
.كلماتكَ الحكيمة جداً

954
01:24:17,053 --> 01:24:18,826
.على الرحب و السعة

955
01:24:21,801 --> 01:24:23,390
هل تريدين مني أن أخلع لكِ حذاءكِ؟

956
01:24:38,124 --> 01:24:44,066
"الفصل السادس"
حيث تكشر دوجفي عن أنيابها

957
01:24:48,692 --> 01:24:53,137
جيسن، ما الذي تفعله هنا؟
.إن هذا خطأ

958
01:24:54,231 --> 01:24:57,026
.الكلمات يجب أن تقسم بشكل مختلف

959
01:24:59,141 --> 01:25:00,303
.توقف

960
01:25:00,641 --> 01:25:03,245
هل هكذا تتم تقسيم الكلمات؟

961
01:25:05,350 --> 01:25:07,726
.إنه ليس يوماً جيداً
.فاليرحل كل شخص

962
01:25:07,758 --> 01:25:11,177
.كُلّ شخص ماعدا جيسن
.جيسن،أريد أن أتكلم معك على إنفراد

963
01:25:11,355 --> 01:25:14,586
ما الأمر؟ ما الذي يحدث؟

964
01:25:15,707 --> 01:25:20,032
قد أكون شرير جداً
.لقد راهنت والدي على أن أقول لكِ

965
01:25:20,033 --> 01:25:23,996
.أنا لا أعتقد هذا
.أعتقد أن هناك سبب آخر لهذا الأمر

966
01:25:25,230 --> 01:25:30,268
،كم أود أن أضمكَ الى صدري طوال الوقت،و
لكنني لا أستطيع .ليس في وجود الآخرين هنا

967
01:25:31,765 --> 01:25:35,508
عندما شخص لا يستطيع أن يفعل كل ،الأشياء
أنهم يودون أن يفعلوها من أجل الأخرين

968
01:25:35,841 --> 01:25:39,137
أحياناً الناس الذي وعودوا أنفسهم قد
.أصابهم الجنون

969
01:25:40,254 --> 01:25:42,698
.هذا ما يقوله السيد هينسون

970
01:25:44,496 --> 01:25:45,562
.نعم،هذا صحيح

971
01:25:45,563 --> 01:25:48,774
أنني أعرف لماذا لا تسمحين لي
.بالجلوس في حضنك بعد الأن

972
01:25:49,945 --> 01:25:52,213
لماذا؟-
.لأنني كنت مزعجاً مأخراً-

973
01:25:52,214 --> 01:25:56,407
.تعال.أنا متأكدة أنك
عندك أسبابك الخاصة لهذا

974
01:25:56,685 --> 01:26:01,454
.لقد كنت مزعجاً مع
الآخرين،أيضاً، حتى الطفل أكيلس

975
01:26:01,533 --> 01:26:04,611
أنه صغيراً للغايى حتى أنه لا يستطيع أن
.يبدي مقاومته عند القتال

976
01:26:05,910 --> 01:26:08,843
.إن هذا ليس صحيحاً- .لا، لا-

977
01:26:08,844 --> 01:26:12,229
.لذا لقد أفرغتُ غضبي عليكِ،كما أعرف

978
01:26:12,765 --> 01:26:14,290
.أنني أستحق الضرب

979
01:26:14,291 --> 01:26:17,692
ماذا؟ هل يجب عليّ أن أضربك؟
.أنا لن أفعل هذا

980
01:26:18,456 --> 01:26:21,887
.والدتك لا تُؤمنُ بالعقاب الجسماني
.أنا لَنْ أَضربك

981
01:26:21,888 --> 01:26:26,313
أنني أعلم. ستكون شديدة الغضب
.إذا إكتشفتْ إنك قد ضربتني بالسوط

982
01:26:26,940 --> 01:26:29,176
.لقد قلت لتوي أنني لن أفعل هذا

983
01:26:29,259 --> 01:26:35,909
أنه لأمر جيد أن تكون أمي في جانبك،صحيح؟
.و ستكون مشكلة كبيرة اذا ما أنقلبت ضدك

984
01:26:35,910 --> 01:26:38,761
.أنا هكذا لا أتغير
،لو الناس في هذه البلدة لم تحبني

985
01:26:38,773 --> 01:26:41,732
.إذا لا يوجد شئ أستطيع
أن أفعله حيال هذا الأمر

986
01:26:42,404 --> 01:26:44,995
.لكني أشعر بخطئي و أحتاج الى أن أٌعاقب

987
01:26:44,996 --> 01:26:48,300
.في الحقيقة، لن أكنُ لكِ
أيّ إحترام إذا لم تصفعيني

988
01:26:48,301 --> 01:26:51,247
.أنا لا أهتم كم من المرح تعتقد أنه يوجد فيه

989
01:26:51,248 --> 01:26:53,930
.لن أصفعك، جيسن

990
01:26:54,752 --> 01:27:01,169
في تلك الحالة، عندما تعود أمي الى البيت
سأضطر .أن أخبرها أنكِ قد ضربتيني

991
01:27:01,170 --> 01:27:02,671
!لكنني قلت أنني لن أصفعك

992
01:27:02,672 --> 01:27:05,226
.على ما أعتقد أنها ستثق في كلامي

993
01:27:06,410 --> 01:27:09,884
،إذا أعطيتني هذه الصفعة
.لن يعرف أحدٌ بالأمر

994
01:27:15,292 --> 01:27:18,258
.توقّفْ. إبتعدْ عن أكيلس
.توقّفْ

995
01:27:18,983 --> 01:27:23,087
.لقد كنت أهز سريره فقط
.أنه ليس خطأي لأنه لم يتأرجح

996
01:27:23,088 --> 01:27:25,871
.لا تلمسه .إبتعدْ عن السريرِ

997
01:27:25,872 --> 01:27:28,268
!توقف، جيسن. توقف

998
01:27:28,271 --> 01:27:30,216
.حسناً.أنت تريد أن أصفعك
...سأعطيك صفعاتٌ

999
01:27:30,217 --> 01:27:32,302
.تعال هنا!تعال هنا

1000
01:27:34,739 --> 01:27:37,895
.ها نحن! ها نحن نبدأ-
.ذلك لم يكن صفعاً شديداً-

1001
01:27:38,076 --> 01:27:40,925
أليس من المفروض أن يكون أقوى من هذا و إلا
.ذلك لم يكن عقاباً

1002
01:27:41,008 --> 01:27:43,554
. حَسَناً-!أقوى-

1003
01:27:45,662 --> 01:27:48,359
.إن هذا...هيا
.حَسَناً، ذلك يكفي

1004
01:27:48,422 --> 01:27:49,636
.هذا عقاب كافي لحد الأن

1005
01:27:49,685 --> 01:27:53,147
لَرُبَّمَا يجب عليّ أن أذهب و
أقف عند الزاوية و أشعر بالخجل؟

1006
01:27:53,155 --> 01:27:56,628
.أنا لا أَهتمُّ. . قف عند الزاوية
.أعمل ما تريد أن تفعله

1007
01:27:56,629 --> 01:27:58,177
!ها هو أبي

1008
01:28:01,182 --> 01:28:04,303
.لقد أتى مبكراً،آمل أن لا يكون هناك شئ خاطئ

1009
01:28:04,304 --> 01:28:11,672
لقد أكتفت دوجفي من السطح الصخري الضعيف ،المكشوف ،على
سفح الجبل،الغير محمي من التعرض لأيّ عاصفة متقلبة

1010
01:28:11,673 --> 01:28:14,551
.غرايس، أيضاً، وَضعَت نفسها في وضع مكشوف

1011
01:28:15,303 --> 01:28:20,682
وهناك تَعلّقتْ مِنْ قصبتِها الضعيفةِ
.مثل تفاحة في جنّة عدنِ

1012
01:28:20,851 --> 01:28:24,685
.تفاحة منتفخة جداً حيث العصائر تعصر منها

1013
01:28:26,263 --> 01:28:30,361
.و لما عادت الشرطة مرة أخرى الى دوجفي

1014
01:28:32,027 --> 01:28:37,477
قُلتُ بأنني أود أن أخبركِ، لكي تنقذي مارثا
من أرتباكها .حول رنين الجرش.لكني نسيت الأمر

1015
01:28:37,493 --> 01:28:39,306
.أنم موجودون هنا في طريق كانيون

1016
01:28:39,333 --> 01:28:42,590
إنّ الزميلَ في السيارةِ الأخرى مِنْ
.مكتب التحقيقات الفدرالي

1017
01:28:42,591 --> 01:28:44,507
!أنت نَسيتَ- . نعم-

1018
01:28:45,206 --> 01:28:47,121
.أنه موسم التفاح كما تعلمين

1019
01:28:47,122 --> 01:28:48,125
نعم

1020
01:28:48,899 --> 01:28:52,730
أن أكثر ما يهمهم هو سماع ما رأيته
،في آخر ستة أشهر

1021
01:28:52,790 --> 01:28:55,367
.أيّ شئ متعلق للمطلوب في المنشور

1022
01:28:55,619 --> 01:29:01,112
سألوني إذا ما رأيت أيّ دلائل في
الغابة عن أيّ .شخص عن تخيمه هناك

1023
01:29:01,113 --> 01:29:03,799
ا.لله وحدة يعلم ما الذي
تقدر علية هذه المرأة

1024
01:29:03,884 --> 01:29:05,958
.كما تعرف، أنها ليست قادرة على أيّ شئ

1025
01:29:05,959 --> 01:29:11,895
حَسناً، ذلك ما تقولينه. لكنه من المؤكد
أنه لا يبدو .مثل ما تشير إليه القوانين

1026
01:29:13,275 --> 01:29:15,754
.لهذا السبب شعرت أنني
يجب أن أخبرهم ما اعرفه

1027
01:29:18,287 --> 01:29:19,926
ماذا أخبرتَهم؟

1028
01:29:20,375 --> 01:29:23,308
.حَسناً، إعتقدت أنني رأيت
شيئاً في الغابة مؤخراً

1029
01:29:23,631 --> 01:29:26,087
.شئ من الملابس لكي أكو دقيقاً

1030
01:29:26,134 --> 01:29:29,232
لكن أتضح فيما بعد أنها كانت فقط قبعة قديمة
.ضاعت من توم

1031
01:29:29,415 --> 01:29:32,292
.لَكنها لم تكن هذه-
. .تشوك. . أعطِني هذ-

1032
01:29:32,293 --> 01:29:36,809
،غالي، بالشعور به
.وحروف اسمكَ الأولى عليه.

1033
01:29:39,712 --> 01:29:43,166
أتخيل أنهم يتوصلون الى نفس الأستنتاج من هذا
.كما يستنتجه أيّ شخص

1034
01:29:43,227 --> 01:29:47,968
أخبرتهم بأن الأمر لن يأخذ مني الكثير من
الوقت .لكي أجد هذه القطعة من الملابس

1035
01:29:48,629 --> 01:29:53,978
أظن أنه لدينا عشرة دقائق أو ربما خمسة عشرة
.دقيقة،قبل أن يبدأوا الطرق على الأبواب

1036
01:29:53,990 --> 01:29:58,555
.لن أُحاولَ الهُرُوب
.لأنهم بالتأكيد سيلاحظونكِ

1037
01:29:58,674 --> 01:30:00,505
لماذا قد أحاول الهروب، تشوك؟

1038
01:30:00,530 --> 01:30:02,360
.أنا لن أُحاولَ الصُراخ، حتى

1039
01:30:02,361 --> 01:30:04,228
لماذا قد أفعل هذا الأمر؟

1040
01:30:04,250 --> 01:30:06,315
.لم أكن أنا من يريدكِ هنا

1041
01:30:06,316 --> 01:30:08,935
.أنكِ بعيدة عن الجمال و ضعيفة لهذا المكان

1042
01:30:10,299 --> 01:30:12,803
لقد خَدعتني للشعور بهذا
.أنا أقصد شيئاً فيكِ

1043
01:30:12,875 --> 01:30:15,383
.أنه خطأكِ اللعين
.أحتاج الى أحترامك، غرايس

1044
01:30:15,795 --> 01:30:18,979
.أنا أحترمكَ- .أريد أحترامكِ-

1045
01:30:18,980 --> 01:30:19,644
!لا...

1046
01:30:33,278 --> 01:30:35,233
. .هذا خطأ

1047
01:30:36,726 --> 01:30:42,460
إذا أمكنني أن أجبر الزهور لكي تزهر مبكراً
في ...الربيع،أستطيع أن أجبركِ أيضاً

1048
01:30:43,297 --> 01:30:44,847
أرجوك

1049
01:30:54,363 --> 01:30:59,410
!توقف
!أرجوك. . أرجوك... أرجوك، لا

1050
01:30:59,424 --> 01:31:02,072
أرجوك!أرجوك

1051
01:31:02,516 --> 01:31:05,669
.أرجوك أنظر إلي،تكلم معي

1052
01:31:05,822 --> 01:31:09,479
نحن أصدقاءَ، أنت وعائلتي

1053
01:31:12,862 --> 01:31:14,445
!توقف

1054
01:32:11,119 --> 01:32:12,827
هَلْ رَأيتَ غرايس؟

1055
01:32:13,425 --> 01:32:15,004
.أنها في منزلي

1056
01:32:15,366 --> 01:32:18,844
هَلْ هي مشغولة؟-
.ليس بعد الأن. إذهب إليها الأن-

1057
01:32:42,754 --> 01:32:49,331
مرة أخرى غرايس هربت بأعجوبة من الظباط
.بمساعدة سكان دوجفي

1058
01:32:49,640 --> 01:32:54,057
،كُلّ شخص تستر عليها
بمن فيهم تشوك، الذي وجب ذلك

1059
01:32:54,058 --> 01:32:59,437
أنه ربما قبعة توم أعتبرها بشكل خاطئ أنها
.مشكوك فيها

1060
01:33:03,519 --> 01:33:11,519
"الفصل السابع" ،حيث غرايس أخيراً تضيق ذرعاً من
دوجفي و تترك البلدة، و ترى نور اليوم مرة أخرى

1061
01:33:13,635 --> 01:33:18,356
ذلك المساء توم أحس فجأة
،أن شئ ما قد حَدثَ

1062
01:33:18,357 --> 01:33:22,865
لكنه كان لابد أن يدافع عن
لغرايس لفترة أطول قبل .أن تنهار

1063
01:33:22,881 --> 01:33:25,517
.وتحرر نفسها

1064
01:33:25,518 --> 01:33:27,688
.أنا يجب أن أواجهه. أنا أقصد-
!لا-

1065
01:33:27,700 --> 01:33:29,333
.أنا لا أملك خيار آخر- .لا-

1066
01:33:29,417 --> 01:33:32,429
. لا أحد سيقبل ما فعله بكِ.لا أحد-
.لا أريدك أن تفعل-

1067
01:33:32,439 --> 01:33:38,639
لقد جئت الى هنا بكل هذه الأفكار
. و هذا الإجحافِ الغبيِ

1068
01:33:41,138 --> 01:33:44,553
.أنه ليس قوياً،توم

1069
01:33:44,554 --> 01:33:47,069
.يَبْدو قوياً، لكنه ليس قوياً

1070
01:33:48,751 --> 01:33:52,227
.سَأَبْدأُ في البحث عن
طريقة لكي أخرجكِ من هنا

1071
01:34:04,313 --> 01:34:06,481
.نهاية الصيفِ قد جاء

1072
01:34:06,492 --> 01:34:13,663
وفي شارعِ الدردارِ،حيث تنطلق مجموعة ثانية من
سناجيب دوجفي ما بين قاي الأطفال و الكبار أيضاً

1073
01:34:13,664 --> 01:34:17,640
تبحث عبثاً في شارع الدردار عن أشجار
.الدردار الغير موجودة

1074
01:34:18,984 --> 01:34:25,106
الحرارة حولت التربة ما بين أشجار عنب
.الثعلب الى أحجار،و لكن غرايس لم تشتكي

1075
01:34:25,107 --> 01:34:27,252
،لقد أنكبت في عملها

1076
01:34:27,253 --> 01:34:31,831
سعيدة أن شيئاً ما تستطيع أن تمسكه
.ما بين أصابعكَ

1077
01:34:32,558 --> 01:34:33,947
!مرحباً، ليز!مرحباً، فيرا

1078
01:34:33,989 --> 01:34:37,319
.من ألأفضل لكِ أن تحترسي،غرايس
.فيرا متربصة لكِ اليوم

1079
01:34:38,103 --> 01:34:39,964
ما الذي تتحدثين عنه؟

1080
01:34:41,356 --> 01:34:43,854
ربما قد تعتقدين أنه لن يخبرني؟

1081
01:34:46,570 --> 01:34:47,706
من؟

1082
01:34:49,094 --> 01:34:51,405
.لقد ضَربتِ جيسن

1083
01:34:53,350 --> 01:34:54,578
.نعم

1084
01:34:54,894 --> 01:34:57,324
كيف يمكنكِ أن تفعلي شئ مثل هذا؟

1085
01:34:57,971 --> 01:35:02,309
،أعرف أن هذا لا يبدو منطقياً
.لكنه طلب مني هذا

1086
01:35:02,646 --> 01:35:05,962
.أنه أمر حقيقي، فيرا.أنه يطلب دائماً هذا

1087
01:35:07,724 --> 01:35:10,568
.كان يجب عليّ أن أفعله بنفسي منذ وقت طويل

1088
01:35:10,967 --> 01:35:13,325
! ليز-
.أنه خطأكِ،بالطريقة التي دللته بها-

1089
01:35:13,328 --> 01:35:19,405
،أعرف كم تحبيه
...فيرا. أنا أيضاً

1090
01:35:19,469 --> 01:35:23,360
.لن يحدث هذا ثانية
.لن يحدث بالفعل

1091
01:35:23,361 --> 01:35:28,152
لا. أَعرف أنه لن يحدث،لأنني لن أتركهم
.معكِ مرة ثانية

1092
01:35:28,666 --> 01:35:31,381
.لأن ذلك قد يكون خطراً على أيّ من أطفالي

1093
01:35:31,382 --> 01:35:32,784
.لقد تعبت

1094
01:35:32,785 --> 01:35:38,119
،حَسناً،ربما يجب أن تفكري في النوم ليلاً
.مثلما يفعل معظم السكان

1095
01:35:38,120 --> 01:35:39,525
النوم في الليل؟

1096
01:35:41,144 --> 01:35:49,144
مارثا رأت توم إيديسون يتسلل اليها في
.العلية مبكراً هذا الصباح

1097
01:35:54,548 --> 01:35:57,931
غرايس، أنتِ لن تسمعي أيّ شئ مني
.عن تأديب هذا الولد الغبي

1098
01:35:58,098 --> 01:36:02,317
و أنا شديدة الأمتنان لك من أجل إبعاد
.عين توم الهائمة بعيداً عن تنوراتي

1099
01:36:02,820 --> 01:36:05,629
لكن من الناحية الأخرى، لقد كنتُ أتوقع
.أكثر من هذا منكِ

1100
01:36:07,831 --> 01:36:11,203
لكن إذا كنتِ من النوع الذي يهلث وراء ،هذه
الأشياء،إذا أنا متأكد،مع نظراتكِ البريئة

1101
01:36:11,204 --> 01:36:13,872
.ستكونين بخير حالِ في مكان ما مثل دوجفي

1102
01:36:13,873 --> 01:36:16,276
.أنا لستٌ التي ألاحقه، ليز-
لا؟-

1103
01:36:16,277 --> 01:36:21,022
.كلنا رأيناكِ تذهبين معه في نزهة
ربما لم تكن هذه مغازلة؟

1104
01:36:22,837 --> 01:36:26,549
نعم...ربما كنت أغازله

1105
01:36:35,096 --> 01:36:41,321
.اليوم التالي الطقس تَغيّرَ
.قد جاءَ الضبابُ متدحرجاً من الجبال

1106
01:36:41,322 --> 01:36:47,687
وعلى الرغم من هذا لم يكن هناك شروقاً للشمس لكي .تتم
رأيته،مكاي أعتقد أنه من الأفضل أنها تجلس بجاوره

1107
01:36:47,743 --> 01:36:51,187
،لقد جلست بجانب مكاي العديد من المرات الأن

1108
01:36:51,188 --> 01:36:55,367
لكن جاك لم عنده أفضل من أن يحكم عن المسافة
.التي بينهم

1109
01:36:55,395 --> 01:37:00,172
على النقيض، حيث أصابعه لوحدها
قد مسّتْ سابقاً .ساقيها اليافعه

1110
01:37:00,173 --> 01:37:05,483
.الأن كانت يده التي بقيت
في المكان طوال الوقت

1111
01:37:07,652 --> 01:37:12,223
،الوقت كان متأخراُ في البستان الأن
.للحصادِ المنطلق

1112
01:37:12,224 --> 01:37:17,985
و منذ أن يإستْ غرايس من مجادلة إفهام
تشوك أن ،الإحترام من أجل الزراعة

1113
01:37:17,986 --> 01:37:23,358
الحصاد،و الثمار يمكن أن تقاس مباشرة
بالأستعداد .المُسبق للشهوانية

1114
01:37:24,347 --> 01:37:29,325
على الرغم من معارضته لرحيل غرايس،توم أخذ
،في التجوال جيئةً و أياباً

1115
01:37:29,326 --> 01:37:33,843
غارقٌ في أفكاره كما حاول أن يزن المشكلة
. بجميع إحتمالاتها

1116
01:37:34,425 --> 01:37:39,907
وأجرة غرايس لم تجد طريقها لمحفظتها حيث تدخل
،في شؤونها

1117
01:37:39,908 --> 01:37:46,900
و سوية نجحوا في إلتقاط أخر تمثال من السبع
.تمثاثيل من من متجر ماجنجر

1118
01:37:56,061 --> 01:37:57,623
ما الأمر؟

1119
01:37:58,596 --> 01:38:02,322
.لا شيء- هَلْ الشرطة موجودة
على طريق كانيون مرة أخرى؟-

1120
01:38:03,435 --> 01:38:10,328
.لا. هذه فقط فتاة تتحدث

1121
01:38:10,655 --> 01:38:14,581
،أنه لشئ مضحك أنه وجب عليكِ أن تذكري
شارع كانيون أليس كذلك، مارثا؟

1122
01:38:14,590 --> 01:38:17,332
.لقد كانت هناك لتوها هذا الصباح.-
. نعم-

1123
01:38:17,359 --> 01:38:21,275
.في طريق العودة للبيت من الكنيسة- .انتِ
تشاهدي الكثير أثناء عودتكِ سيراً،كما تعلمين-

1124
01:38:21,276 --> 01:38:26,423
،عندما تكونين في السيارة لا تلاحظي
بستان التفاح .على سبيل المثال

1125
01:38:28,855 --> 01:38:33,311
تستطعين فقط أن تشاهديه من منطقة واحدة فقط و
.هي شارع كانيون

1126
01:38:33,503 --> 01:38:37,143
هل تعرفين هذه المنطقه، مارثا؟-
.نعم-

1127
01:38:38,580 --> 01:38:43,106
و هل توقفت هناك من أجل الإستمتاع بالمنظر
هذا الصباح؟

1128
01:38:43,107 --> 01:38:46,662
.أنه وقت الحصاد،كما تعلمين،
في البستان كالمعتاد

1129
01:38:46,663 --> 01:38:50,153
السادة القدامى دائماً ما أحبوا موضوع الحصاد
.الجيد

1130
01:38:50,154 --> 01:38:58,154
معطر، بالخصوبةِ، بدون الحاجة لذكر
.الإحساس أَو حتي الإثارة الجنسية

1131
01:39:01,676 --> 01:39:07,104
لكن يالا سخافتي لكي أسالكِ
هذا،مارثا،لانكِ لتوكِ .قلتِ أنكِ فعلتها

1132
01:39:10,109 --> 01:39:12,404
لقد رأتكِ،غرايس

1133
01:39:16,600 --> 01:39:19,651
لقد رأتكِ

1134
01:39:21,685 --> 01:39:24,950
.وراء هذه الكومة من الأغضان المكسورة

1135
01:39:26,365 --> 01:39:27,892
مَع تشوك

1136
01:39:31,360 --> 01:39:35,635
أنه قال أنها لم تكن المرة الأولى
.لقد قمت بعدة تجاوزات أتجاهه

1137
01:39:37,031 --> 01:39:41,502
أنه لم يخبرني من قبل لانه لم يريد أن يحطم
.مشاعري

1138
01:39:42,846 --> 01:39:48,095
،أنه منعزل و رجل ساذج

1139
01:39:50,506 --> 01:39:55,449
.لكن في الواقع أنه مخلص و طيب

1140
01:39:55,450 --> 01:39:58,817
ماذا تريدين من زوجي؟

1141
01:40:00,011 --> 01:40:08,011
.أنا لا أريد أي شئ من زوجكٍ أو من أي أحدٍ

1142
01:40:08,924 --> 01:40:11,609
ماذا عن توم و تشابك الأيدي عند التنزة؟

1143
01:40:12,093 --> 01:40:14,459
.ذلك مختلفُ. أنا أحب توم

1144
01:40:16,154 --> 01:40:18,285
.لكنكِ لا تحبين تشوك

1145
01:40:18,295 --> 01:40:23,733
ليز ومارثا خلفي، عندما أخبركِ
أنه سيجب عليّ أن .ألقنكِ درساً

1146
01:40:23,734 --> 01:40:26,466
.أنا أؤمن بالتعليمِ

1147
01:40:30,155 --> 01:40:30,807
!فيرا

1148
01:40:31,088 --> 01:40:36,156
لا. أنا أؤمن بتحطيمهم و هذا أقل إجراماً من
.صنعهم

1149
01:40:37,719 --> 01:40:41,686
فيرا. .أتذكرين كيف علمتُ أولادكِ

1150
01:40:41,687 --> 01:40:45,582
ماذا؟-
...أتذكرين كم كانتِ سعيدة، عندما -

1151
01:40:45,583 --> 01:40:49,346
عندما ماذا؟-
عندما علّمتُ أطفالَكِ عن مذهبِ الرواقيةَِ-

1152
01:40:49,347 --> 01:40:51,485
.و قد فهموه في النهاية

1153
01:40:53,201 --> 01:40:55,530
.حَسَناً. .من أجل هذا سَأكُونُ متساهلَة

1154
01:40:55,531 --> 01:40:59,114
،سَأَكْسرُ إثنان مِنْ تماثيلِكَ أولاً

1155
01:41:01,563 --> 01:41:09,563
و إذا أمكنكِ أن تعرضي معرفتكِ
بمذهبِ الرواقيةَِ و ،عدم البكاء

1156
01:41:11,101 --> 01:41:15,916
.سأتوقف هل فهمتي ذلك؟

1157
01:41:28,535 --> 01:41:33,620
طوال حياتها،غرايس كَانَ عِنْدَها
،عادة بالغة في كبح عواطفِها

1158
01:41:33,621 --> 01:41:37,579
و لم يكن مصدقاً أنه سيكون من الصعب السيطرة
.عليهم الأن

1159
01:41:38,578 --> 01:41:45,878
لكن كما أن الخزف سُحق على الأرضية
كما لو أنه .كانت سلسلة قد تفككت

1160
01:41:47,171 --> 01:41:51,912
التماثيل كَانتْ الرابط الوحيد
التي تجمع بينها و بين .البلدة

1161
01:41:51,913 --> 01:41:58,629
أنهم كانوا الدليل على الرغم من كل
شئ،معاناتها .صنعت شيئاً ذا قيمة

1162
01:41:59,097 --> 01:42:01,773
.غرايس لم تستطع أن تتحمل أكثر من هذا

1163
01:42:02,811 --> 01:42:08,328
،للمرة الأولى منذ طفولتِها
.قد بكتْ

1164
01:42:36,369 --> 01:42:43,665
ذهبت غرايس لرؤية توم في آخر الليل،و أعلمته
.أنها جاهزة لكي تتبع نصيحته و تغادر البلدة

1165
01:42:44,333 --> 01:42:50,541
و منذ ذلك الوقت قرر توم أن طرفاً ثالثاً
سيتم ،إحتياجه لكي يضمن نجاح عملية الهروب

1166
01:42:50,542 --> 01:42:54,394
.وافقوا بأنّ بن إمتلك الشروط الممتازة

1167
01:42:55,501 --> 01:42:59,448
،لكنه كانت هناك مشكلة و هي المال المتطلب
،توم إستنتجَ

1168
01:42:59,462 --> 01:43:06,163
وخَمّنَ، بأخذ الأوقات و الأشياء الأخرى في
.الأعتبار،عشرة دولارات سترضي بن و شاحنته

1169
01:43:06,164 --> 01:43:09,292
.لَكنَّنا لا نملك عشرة دولارات-
.لا. يمكننا إقتراضها-

1170
01:43:11,001 --> 01:43:13,525
مِنْ من؟- .مِنْ أبي-

1171
01:43:14,277 --> 01:43:16,632
.عنده أكثر من الذي موجود في دولاب الدواء

1172
01:43:16,636 --> 01:43:19,212
.سأتكلم معه في الصباح و أدبر أمر القرض

1173
01:43:19,846 --> 01:43:21,520
لكنك يجب أن تتكلمي مع بن

1174
01:43:21,551 --> 01:43:24,307
،أنه آخر ألأُسْبوعِ
.هو حتماً سَيَكُونُ مفلساً

1175
01:43:25,596 --> 01:43:28,164
.أخبرْ أبّاكَ بأنّني سأرد إليه ماله

1176
01:43:28,461 --> 01:43:29,907
.بالطبع

1177
01:43:34,353 --> 01:43:35,486
.شكراً لك

1178
01:43:38,864 --> 01:43:42,349
.أنت دائماً تنقذني

1179
01:43:45,823 --> 01:43:48,957
.أنا لا أَستطيع أن أصدق
أنك تستمر معي في هذا

1180
01:43:51,498 --> 01:43:52,545
.تصبح على خير

1181
01:43:55,539 --> 01:43:57,109
.يجب أن تنامي

1182
01:44:05,883 --> 01:44:08,723
.ذهبت غرايس لرؤية بن في الصباح الباكر

1183
01:44:12,694 --> 01:44:16,441
عندما عرضة غرايس الدفع كتعويض ما بين
،الأصدقاء

1184
01:44:16,442 --> 01:44:18,773
،بن لَمْ يعارض أيضاً بمودة

1185
01:44:18,774 --> 01:44:24,279
بالأخذ في الأعتبار المشكلة التي سيقع فيها
ضد .باقي أفراد البلدة عندما يدركون ما حدث

1186
01:44:24,311 --> 01:44:27,651
ربما جميعهم سيشعرون بالأرتياح
بأنها قد غادرت ،حياتهم

1187
01:44:27,899 --> 01:44:31,386
.لكن بطريقةٍ ما غرايس لم تكن متأكدة من هذا

1188
01:44:31,816 --> 01:44:38,271
وافقَ بن على توصيلها، بالرغم من أنّه لن يربح
.من السكان الأخرين سيئوا الحظ،كمت خطط له

1189
01:44:38,272 --> 01:44:42,236
.أنا لا أريد أي ربح من السكان
الآخرين سيئوا الحظ- . .لا-

1190
01:44:42,237 --> 01:44:46,925
في حقيقة الأمر أن بن كا سيوصلها الى
بوابات التل .و يرجع مقابل عشرة دولارات

1191
01:44:46,986 --> 01:44:51,106
والسمة الإجرامية أقلقتْه أقل
،مِنْ غرايس التي لم تخطر على بالها

1192
01:44:51,107 --> 01:44:54,425
.شَحنَ كُلّ أنواع الأشياءِ في يومِه

1193
01:44:54,695 --> 01:44:58,184
.الخطة كَانتْ أن غرايس تختبئ وسط التفاح

1194
01:44:58,185 --> 01:45:03,173
تعرف الوقت بالتحديد لكي تحصد كل الفن
،الأعظم،كما قال تشوك

1195
01:45:03,189 --> 01:45:07,946
.و لقد أتى الوقت للتفاح و غرايس

1196
01:45:07,947 --> 01:45:09,946
غرايس،أين كنتِ؟

1197
01:45:09,965 --> 01:45:13,920
إذا تعرضت الى نفس اللامبالاة لمواعيد عملي
.البغيضة سأتعرض لتوبيخ شديد

1198
01:45:13,921 --> 01:45:15,302
!و الأن تحركي

1199
01:45:16,024 --> 01:45:19,812
.أَنا آسفة، أوليفيا
.كان عليّ أن أتحدث الى بن عن شئ ما

1200
01:45:19,813 --> 01:45:21,084
.جون طفح الكيل بها

1201
01:45:21,130 --> 01:45:23,685
،أنها لا تستطيع إسْتِعْمال القدرِ لوحدها
.كما تَعْرفين جيداً

1202
01:45:23,707 --> 01:45:27,565
أنه ليس من الملائم أن تلعبي معها،بسبب أنها
.معاقه و لا تستطيع أن تساعد نفسها

1203
01:45:31,564 --> 01:45:39,564
في المساء قبل الهروب،توم بشكل تكتيكي فكر أنه من الأفضل ،
أن لا يكبح رغباته ذات الطبيعة البشرية الصعبه أتجاه غرايس

1204
01:45:39,599 --> 01:45:43,996
.وبدلاً مِن ذلك تبنى نظرة أكثر حساسية

1205
01:45:45,667 --> 01:45:51,971
لكن هناك وقت للصواب و للغلط لكي تزرعي البذور.
و انتِ لا تستطعين أن تزرعي البذور في الشتاء

1206
01:45:52,902 --> 01:45:56,960
.هذا صحيح ...لَكنِّني أَحبُّك

1207
01:45:57,506 --> 01:45:59,790
. أعلم هذا- .وأنت تحبني-

1208
01:46:00,003 --> 01:46:02,960
.ونحن سنجتمع عاشقون مرة ثانيه و في الحريةِ

1209
01:46:02,961 --> 01:46:04,755
.بالتأكيد

1210
01:46:05,672 --> 01:46:09,651
أنا لا يجب أن أكون خجولاً لكي أريدكِ،أليس
كذلك؟ .لا شئ لكي أكون خجولاً منه

1211
01:46:09,652 --> 01:46:10,750
لا

1212
01:46:11,887 --> 01:46:15,549
.لا- .لا. . لا. أنه رائع. أنه
رائعُ لأننا نريد بعضنا البعض-

1213
01:46:17,315 --> 01:46:19,680
.لكن ليس بهذه الطريقة- .لا-

1214
01:46:19,904 --> 01:46:21,690
.أنه ليس صحيحاً

1215
01:46:32,170 --> 01:46:36,962
في الصباح التالي،عندما أرادت غرايس أن تتسحب
،الى بن بخفاء بقدر المستطاع

1216
01:46:36,963 --> 01:46:41,907
بَدا إلى غرايس أن البلدة بأكملها
كانت مستيقظة .في نفس الوقت

1217
01:46:42,321 --> 01:46:44,722
!غرايس- . .نعم، فيرا-

1218
01:46:44,842 --> 01:46:49,963
إذا كنتِ تعتقدين أن ضربكِ لإبني أنكِ تستطعين
أن .تفري من العمل لدي،فكري مرة أخرى

1219
01:46:50,033 --> 01:46:51,817
،لماذا لا تأتين فقط كما خططنا

1220
01:46:51,818 --> 01:46:56,714
و سنجد شيئاً حيث لن يكون في مقدوركِ أن تأذي
.به أي أحدٍ

1221
01:46:56,715 --> 01:46:59,653
عند السّاعة الثّانية عشر؟-
. نعم-

1222
01:46:59,690 --> 01:47:03,377
لماذا تأخذين حاجاتكِ كلها معكِ؟

1223
01:47:03,428 --> 01:47:05,407
خائفة من أن تضيعهم؟

1224
01:47:05,526 --> 01:47:08,501
غرايس،بن ينقل التفاح اليوم لذا لن
نكون قادرين .على أن ننقل الكاسات

1225
01:47:08,666 --> 01:47:12,549
لكن هذا لا يعني أنكِ لن تعملي،أبي
يريدكِ أن تعيدي .حزم آخر شحنة بأكملها

1226
01:47:13,092 --> 01:47:15,534
ربما يمكنكِ أن تعمليه بطريقة أفضل و ستحصلين
.على سلة إضافية

1227
01:47:15,974 --> 01:47:20,526
سلة قديمة مثل هذه قد لا تكون ذات
قيمة بالنسبة .لكِ،لكن هذه هي دوجفي

1228
01:47:20,598 --> 01:47:22,427
.نحن لَسنا أغنياءَ هنا

1229
01:47:23,336 --> 01:47:27,406
و إذا أحمرت يديكِ قليلاً،حسناً،سأمنحكِ
شيئاً ما .تستطعين به أن تنظيف يديكِ

1230
01:47:27,407 --> 01:47:30,356
!غرايس- ..مارثا-

1231
01:47:32,479 --> 01:47:35,054
.علينا أن نغسل البلاط أسفل المدخل مرة ثانية

1232
01:47:35,055 --> 01:47:37,748
.بقايا القاذورات ذهبت أسفل الباب
.لا أستطيع أن أفتح الباب

1233
01:47:37,749 --> 01:47:42,898
أين ذهبتِ؟
.الحصاد أنه أكثر الأوقات قداساً هذا العاك

1234
01:47:43,239 --> 01:47:45,550
ألا يبدو هذا شئُ ذا معني
لك كما كنتِ تقولين؟

1235
01:47:46,289 --> 01:47:51,506
سأكون عندكِ بعض قليل، تشوك.
.أنا سَأُنزلُ الصناديق

1236
01:47:51,936 --> 01:47:52,803
.جيد

1237
01:47:53,513 --> 01:47:55,745
،بينما أسرعت غرايس الى المرآب

1238
01:47:55,755 --> 01:48:01,080
أزدات سعادتها أكثر فأكثر بقرارها
لكي تبقي على .رحيلها أمراً سرياً

1239
01:48:01,872 --> 01:48:06,212
لكن في حقيقة الأمر كان يوجد بعض العمل
الذي لم .يحتاجه سكان دوجفي لكي يفعلوه

1240
01:48:06,213 --> 01:48:10,243
.بأن سكانها سجيب عليهم أن يخططوا لمستقبلهم

1241
01:48:11,110 --> 01:48:16,509
نعم، غرايس، أنا لا أحب أن أقول هذا،لكن سيجب .عليّ
أن أسألكِ إذت أمكنني أن أحصل على المال الأن

1242
01:48:16,966 --> 01:48:19,854
أنظري،أن هذه هي الطريقة التي أتعامل بها في
.مصنع الشحن

1243
01:48:19,864 --> 01:48:24,418
عندما تسلم حملولة ما، انتِ لا تحصلين على
الكثير .لكي تفاصلي فيه،اذا فهمتي ما أعنيه

1244
01:48:24,419 --> 01:48:26,171
.بالطبع. ها هو المالُ

1245
01:48:26,195 --> 01:48:29,093
.هذه ليست مهنة محترف بالطبع

1246
01:48:29,094 --> 01:48:30,910
لا تخرجي- .حَسَناً، بن-

1247
01:48:31,391 --> 01:48:32,534
!حتى أَعطيكِ إشارتي

1248
01:48:52,812 --> 01:48:58,765
طريق كانيون الملتوي أسفل الوادي و البعيد
، و ،حيث ذهبت غرايس أيضاً

1249
01:48:58,823 --> 01:49:05,974
و مع كل إنعطافة البلدة بضجيجها تلاشت دون
.رحمة خلفها

1250
01:49:52,928 --> 01:49:54,813
هَلْ حدث أمر ما؟- . نعم-

1251
01:49:55,379 --> 01:49:58,767
هناك جحيم مليئُ بـ...مليئُ براجل
.الشرطة أمامنا

1252
01:50:00,230 --> 01:50:02,141
.لم أكن أتوقع هذا

1253
01:50:03,376 --> 01:50:08,594
.إن الامر خطير أكثر مما تصورت
.سيجب علينا المضيّ في الطريق

1254
01:50:10,349 --> 01:50:12,265
.لا! نحن لا نستطيع فعل ذلك

1255
01:50:13,900 --> 01:50:14,941
أنه فقط

1256
01:50:15,218 --> 01:50:22,241
إذا كان هذه مهنة نقل محترف،كما تعلمين،الحساب
المناسب مثل ...أنه سيكون من السهل جداً،ولكن

1257
01:50:24,048 --> 01:50:25,992
لَكنَّه تم دفعُ حسابك من أجل هذا

1258
01:50:26,322 --> 01:50:34,145
نعم، لكن، في مصنع الشحن نقل منقولات
.خطيرة يكلف أكثر من ذلك

1259
01:50:34,779 --> 01:50:37,158
.ضريبة إضافية،كما يطلقون عليها

1260
01:50:38,133 --> 01:50:44,110
،إذا كَانتْ هذه مهنة محترف
.يمكنني فقط أن أكلفكِ

1261
01:50:46,248 --> 01:50:48,973
.لكن بن، أنا لا أملك أيّ نقودٍ أخرى

1262
01:50:53,829 --> 01:50:56,421
.أن هذا ليس شئُ لصالحكِ إذا

1263
01:51:00,285 --> 01:51:07,515
،لقد قلتها من قبل،لقد قلتها من قبل
.بأنه لا يوجد الكثير من المتع في حياتي

1264
01:51:10,043 --> 01:51:13,192
و كما تعلمين، أَذْهبُ إلى الآنسةِ لورا
.مرة كل إسبوع

1265
01:51:14,391 --> 01:51:21,396
و لقد جعلتني لكي أرى أنه ليس من
.الداعي أن كون خجولاً من أي شئ

1266
01:51:25,623 --> 01:51:28,390
لقد كنتُ ذاهبُ الى هناك في هذه الليلة

1267
01:51:30,666 --> 01:51:34,551
.وبالطبع لقد كلفتني

1268
01:51:36,156 --> 01:51:40,432
أَعْني، ليس الكثير

1269
01:51:42,005 --> 01:51:49,833
ليس هذا بالكثير على ضريبة إضافية
...للسلعِ الخطيرةِ، لكن ما زالَ

1270
01:51:52,126 --> 01:51:54,124
.يكلفني هذا الأمر،كما تعلمين.

1271
01:51:54,739 --> 01:51:57,409
لا، بن، لا... أرجوك لا

1272
01:51:57,795 --> 01:52:02,078
.أنه ليس أمراً شخصياً، غرايس
...أنه ليس أمراً شخصياً. أنا فقط

1273
01:52:03,593 --> 01:52:06,391
يجب أن أحصل على هذا بجانب .مستحقاتي
. هذا كل شئ

1274
01:52:07,166 --> 01:52:10,276
.أنا لا. .لا أملك الخيار

1275
01:52:10,996 --> 01:52:14,219
أنا لا أَستطيعُ أن أبعد هذه الشحنة أنها
.موجودة في صندوق كبير

1276
01:52:17,496 --> 01:52:23,133
.نحن موجودون في ميدان ما في جورج تاون
.خارج الكنيسة

1277
01:52:24,196 --> 01:52:26,380
.من الأفضل أن تخفضي صوتكِ

1278
01:52:30,283 --> 01:52:31,843
لا، بن

1279
01:52:31,879 --> 01:52:37,585
هذا ليس شيئاً لكون فخوراً به،غرايس.لا
.تفكري في هذا

1280
01:53:08,795 --> 01:53:16,762
غرايس نَامتْ طوال الطريق السريع،تشكر قدرتها الصحية.
التي دفعت أيّ كراهية بعيداً عنها

1281
01:53:16,763 --> 01:53:21,901
الله الكريم أنعمَ عليها بموهبة نادرة و
،هي أن تكون قادرة للتطلع للمستقبل

1282
01:53:22,159 --> 01:53:24,159
.و فقط للمستقبل

1283
01:53:25,599 --> 01:53:32,209
وفيما بعد عندما أخفضت الشاحنة من سرعتها لكي
تصل ، الى وجهتها و هي بدأت تستعيد وعيها ببطئ

1284
01:53:32,210 --> 01:53:35,754
لم تكن هناك أيّ طريقة لمعرفة كم من
.الوقت قد نامت

1285
01:53:35,755 --> 01:53:40,615
كل الذي تعرفه أنها ستكون سعيدة مرة
.أخرى عندما ترى نور اليوم مرة ثانية

1286
01:53:42,827 --> 01:53:45,305
.وبعد ذلك سَمعتْ نباح الكلب

1287
01:53:50,751 --> 01:53:54,255
كُلّ ولعكَ للتفاحِ يَبْدو أنه يتناقص شيئاً
.فشيئاً بدرجة مقبولة

1288
01:53:54,907 --> 01:53:56,356
.لقد جرحتهم

1289
01:54:08,637 --> 01:54:11,614
.لقد إجتمعنا في الليلة الماضية في الكنيسه

1290
01:54:13,774 --> 01:54:17,067
،و قالوا بأنك قد تحاولين الهرب

1291
01:54:17,068 --> 01:54:21,664
لذا عندما إكتشفت بأنكِ تخبئين نفسك في
،شاحنتي

1292
01:54:22,826 --> 01:54:26,186
لم يكن عندي خيار و هو أن أجلبكِ الى
.دوجفي مرة أخرى

1293
01:54:27,757 --> 01:54:30,689
في مصنع الشحن لا يمكننا أن نتخذ
.قراراتنا

1294
01:55:13,090 --> 01:55:18,043
أنه لم يساعد غرايس التي سجلت كأول سرقة في
،دوجفي حدثت في المساء السابق

1295
01:55:18,044 --> 01:55:22,405
عندما معظم الناس قد أجتمعوا من أجل أجتماع
.البلدة

1296
01:55:22,671 --> 01:55:27,852
توم إيديسون العجوز كَانَ عِنده مبلغ
بالغ من المال .تم سرقته من دولاب الدواء

1297
01:55:27,853 --> 01:55:30,351
،و كل الشكوك حامت حول غرايس

1298
01:55:30,352 --> 01:55:35,322
التي كَانَت على ما يبدوتخطّطُ للهروبَ
.و هذا يَتطلّبُ التمويل بالتأكيد

1299
01:55:35,484 --> 01:55:39,944
غرايس إختارتْ أَنْ تَبْقى صامتة
.تجاه هذه التهمِ الجديدة

1300
01:55:41,078 --> 01:55:47,038
وبعد ذلك بيل،الذي حسّن أخيراً مهاراته في
،الهندسه الى درجة مدهشة

1301
01:55:47,063 --> 01:55:52,609
الذي حدث، عن طريق تصميمِه الأولِ،
الذي طّبِق .كنوع من آلية لمنع الهروب

1302
01:55:52,760 --> 01:55:58,712
،جميل و قد لا يبدو هذا
.لكنه فعّالَ و قد أرعبه قول هذا

1303
01:56:09,080 --> 01:56:13,560
.غرايس، نحن لا نحب أن نفعل هذا

1304
01:56:14,109 --> 01:56:18,866
نحن ليس عندنا خيارات أخرى
.إذا يجب علينا أن نحمي مجتمعنا

1305
01:56:18,997 --> 01:56:23,300
أيمكنك...هل تمانعين اذا تحركتِ؟
.حاولي التحرك

1306
01:56:42,512 --> 01:56:43,635
.أنه يعمل

1307
01:56:44,774 --> 01:56:51,005
يجب علينا أن نجعله ثقيل بما فيه الكفاية لذا
أنها .تستطيع أن تتحرك فقط حيث مستوى الأرض

1308
01:56:51,006 --> 01:56:54,372
.والأرض مستويةُ في البلدةِ

1309
01:56:59,224 --> 01:57:01,203
هل يمكنني الذهاب الأن؟

1310
01:57:06,625 --> 01:57:10,154
يجب عليّ أن أكتشف كيف سيمكنني أن أدخل الى
.منزلي

1311
01:57:12,074 --> 01:57:15,728
،أَو ذلك جزءِ من العقابِ
أن أنام في الخارج؟

1312
01:57:16,041 --> 01:57:18,585
.لا، لا غرايس

1313
01:57:18,586 --> 01:57:22,766
.لا تعتبري هذا كالعقابِ
!لا على الإطلاق

1314
01:57:23,570 --> 01:57:28,648
بيل، جَعلَ السلسلةَ طويلةَ بما فيه الكفاية
.لكي يمكنك أن تنامي في سريركِ

1315
01:57:39,008 --> 01:57:40,554
.غرايس، السّاعة السّادسة

1316
01:57:43,643 --> 01:57:45,937
.نعم، سيدة هينسون

1317
01:57:52,244 --> 01:58:00,167
"الفصل الثامن" حيث يكون هناك إجتماع
حيث الحقيقة تظهر و توم يغادر

1318
01:58:13,358 --> 01:58:15,643
.أنا لا أَستطيعُ أَنْ
أُخاطرَ و ينقلب أبي ضدي

1319
01:58:15,644 --> 01:58:18,351
.لكن، أنهم يعتقدون أنه أنا من أخذ المال

1320
01:58:19,092 --> 01:58:21,156
.لأنني لقد أخبرتهم بذلك

1321
01:58:24,991 --> 01:58:26,809
أنت فعلت ماذا؟

1322
01:58:27,380 --> 01:58:30,374
في بادئ الأمر شكوا في أمري،لكن بعد ذلك 
أقنعتهم أنه أنتِ من فعل ذلك

1323
01:58:30,400 --> 01:58:33,159
منذ أن كنتِ أنتِ الوحيدة التي تستعمل دولاب
.الدواء

1324
01:58:34,437 --> 01:58:35,356
لماذا؟

1325
01:58:35,832 --> 01:58:37,653
.لأنني هنا لكي أفكر لكِ

1326
01:58:37,654 --> 01:58:42,001
،.إذا كنا نملك أقل أمل لكي نخرجكِ من هنا

1327
01:58:43,107 --> 01:58:45,974
.أنهم لا يستطيعون أبداً أن
يعرفوا كم نحن قريبون حقاً

1328
01:58:47,437 --> 01:58:51,014
.أنهم لا يعرفون بأنني أحاول أن أساعدكٍ

1329
01:58:52,941 --> 01:58:57,133
إذا عَرفوا أنني أنا من أخذ المال،لن
أكون هنا .أتحدث إليكِ الأن

1330
01:58:59,821 --> 01:59:02,378
.رجاءً لا تَختفي، توم

1331
01:59:08,006 --> 01:59:09,736
.أَحتاجُك.

1332
01:59:12,636 --> 01:59:16,055
أنا سَأَكْسرُ هذا
.ببَعْض من التَفْكير

1333
01:59:25,553 --> 01:59:32,793
أنه لم يكن مفخرة لغرايس أنها تستمر في الذهاب ،أثناء
الأيام عنما يجئ الخريف و الأشجار تفقد أوراقها

1334
01:59:32,794 --> 01:59:37,928
لكنها أكثر مِنْ نشوة مثل حالة أنحدرت من
،الحيوانات التي تعيش مهددة

1335
01:59:37,929 --> 01:59:42,135
حالة التي فيها يتصرف الجسمَ ميكانيكياً،
،ببطئ،ثم بسرعة قسوى

1336
01:59:42,136 --> 01:59:45,096
.بدون إنعكاسِ مؤلمِ بشدة

1337
01:59:45,097 --> 01:59:49,765
مثل المريض الذي يسمح بشكل سلبي مرضه أن
.يسيطر عليه

1338
01:59:50,579 --> 01:59:57,770
و الآن فيرا حصلت على برهان أنه في الحقيقة
،كان تشوك هو من شذب حواسه أتجاه غرايس

1339
01:59:57,771 --> 02:00:00,099
.هي كَانتْ أكثر بخلاً أكثر من أي وقت مضى

1340
02:00:03,259 --> 02:00:08,767
كان غرايس عندها أصدقاء في دوجفي الذين،هم
.أيضاً، تساقطوا مثل الأوراق

1341
02:00:10,058 --> 02:00:17,008
كان أكثر زوار البلدة من جنس الرجال الذين
زاروا .غرايس كل ليلة ليشبعوا أغراضهم الجنسية

1342
02:00:18,106 --> 02:00:20,979
لقد حدث للأطفال و قد أعطى كل منهم قرعة
إضافية للجرس

1343
02:00:20,980 --> 02:00:26,571
،كُلَّ مَرَّةٍ مثل هذا الفعلِ عندما كان يتم
.كثيراً ما يؤدي الى تشويش مارثا

1344
02:00:28,388 --> 02:00:33,335
لكن منذ أن السلسلةِ و قد ربطت أشياء أصحبت
:سهلة لكل شخص

1345
02:00:34,551 --> 02:00:38,386
المضايقة في السريرِ لم تكن من الضروري أن
،تكون سرية بعد الأن

1346
02:00:38,387 --> 02:00:41,770
.لانهم لا يستطيعون حقاً
المقارنة بالفعل الجنسي

1347
02:00:41,771 --> 02:00:46,477
لقد كانوا يحرجوها بالطريقة الأتيه عندما
كان راعي ،البقر عنده طريقته مع بقرته

1348
02:00:46,518 --> 02:00:47,976
.لكن لا أكثر مِنْ ذلك

1349
02:00:49,892 --> 02:00:51,734
.رَأى توم كُلّ شيء

1350
02:00:51,735 --> 02:00:57,073
.لقد آلمته، والزيارات الجنسية
كَانتْ ضربة قاسمة له

1351
02:01:03,316 --> 02:01:08,564
لَكنَّه دعمها بقدر أستطاعته،كالطريقع
التي يدعم بها ،العنكبوت شباكه

1352
02:01:08,565 --> 02:01:12,290
عندما كانت مشبوكة في شباكها
الخاصة التي ألقت .بها الريح

1353
02:01:13,129 --> 02:01:14,228
!توم

1354
02:01:20,762 --> 02:01:23,657
.كل شئ حاولت أن أفعله أنقلب ضدكِ

1355
02:01:24,615 --> 02:01:27,803
.لا أستطيع أن أدرك الجواب الذي كنت أبحث عنه

1356
02:01:27,804 --> 02:01:32,537
.أنت ستدركه، سترى ذلك
.أنت ذكي جداً

1357
02:01:33,923 --> 02:01:38,913
.لقد أغضبناهم-
.أنا لست قلقة حيال هذا-

1358
02:01:43,570 --> 02:01:47,328
.لقد أغضبناهم
.الآن حان وقت لنا لكي نغضب أنفسنا.

1359
02:01:47,329 --> 02:01:48,541
ما الذي تقصده؟

1360
02:01:48,542 --> 02:01:53,208
.أنا أًقصد،أن نعرض عليهم بعض الثقة

1361
02:01:53,209 --> 02:01:57,589
كل الأمر سيبدأ بأجتماع،لذا سيكون من
المنطقي أن .ينتهي الأمر بهذه أيضاً

1362
02:01:57,618 --> 02:02:01,833
.أنتِ ستتكلمين و هم سيستمعون
.أنهم لا يستطيعون أن يرفضوا سماعكِ

1363
02:02:03,654 --> 02:02:07,216
ماذا الذي سأٌقوله؟-
.كُلّ شيء. ستقولين كل شئ-

1364
02:02:07,217 --> 02:02:10,035
كُلّ شيء؟-
.نعم، الحقيقة. الحقيقة-

1365
02:02:10,036 --> 02:02:12,604
.فقط الحقيقة حول كُلّ واحد منهم

1366
02:02:12,605 --> 02:02:14,851
.أنا لا أعتقد أنهم سيريدون
أن يستمعوا الى هذا

1367
02:02:14,852 --> 02:02:20,818
أعلم هذا، أعلم هذا.أنه مثل الطفل
الذي لا يريد أن .يأخذ الدواء

1368
02:02:21,928 --> 02:02:27,439
سَيَكُونونَ غاضبون في بادئ الأمر، لكن في
النهاية .سيرون أنها من أجل مصلحتهم الخاصة

1369
02:02:27,440 --> 02:02:31,143
.فقط لا تكوني بغيضة. لا توبخيهم

1370
02:02:32,215 --> 02:02:34,869
،إذا أستطاع أي شخص فعل هذا
.غرايس، أنت يمكنكِ

1371
02:02:35,496 --> 02:02:43,010
أنهم جميعهم سيدركون أن هذا السلاح و هذا
.الإدراك و الظلم عنده ضحية واحدة فقط و هي أنتِ

1372
02:02:43,011 --> 02:02:46,782
.و من هناك أنها فقط خطوة صغيرة نحو المغفرة

1373
02:02:47,756 --> 02:02:52,897
.لقد فكرت تفكيراً عميقاً،توم إيديسون

1374
02:02:53,410 --> 02:02:58,226
.أنا متأكدة من أنها خطة رائعة
.أَنا متأكّدُة

1375
02:03:16,618 --> 02:03:21,867
إذا كانت المغفرة قريبة جداً ما بين يدي
.الكنيسه،أنهم جميعهم يخفونها جيداً

1376
02:03:23,048 --> 02:03:25,908
.لم يكن من السهل على توم
أن يأتي بهم الى هناك

1377
02:03:26,289 --> 02:03:32,222
إستئنافاً للضمائر المحزنة التي تبعد
و تبعد بعيداً عن أصحابها كل يوم

1378
02:03:32,223 --> 02:03:38,580
كما لو كانوا قابلين للكسر مثل كؤوس هينسون
بعد .تنظيفها،قد أثبتت مهمتها التامة

1379
02:03:38,928 --> 02:03:42,776
لكن إذا ذهب واحد،الأخرون
ربما قد يذهبوا أيضاً ،وراءه

1380
02:03:42,777 --> 02:03:45,602
لذا لا يستطيع أي أحد أن
يتكلم من خلف ظهر أيّ .أحد

1381
02:03:47,566 --> 02:03:51,066
.أعدَّ توم المشهد من أجل خطابِ غرايس

1382
02:03:51,256 --> 02:03:56,823
،الأن يجب عليها أحد الأمرين يا الغرق او
السباحة .و بإخلاص يجب أن تتحمل عواقبه

1383
02:03:58,241 --> 02:04:02,889
بينما غرايس تعالج هذا التجمع الصامت في
.الكنيسه في شارعِ الدردارِ

1384
02:04:02,890 --> 02:04:07,125
أوّل العواصف الثلجية الخريفية المبكّرة غطت
.البلدةَ

1385
02:04:07,494 --> 02:04:13,831
رقاقات الثلج قد غبّرت المباني القديمة
كما لو كانت .مثل أيّ بلدة قديمة

1386
02:04:13,951 --> 02:04:17,938
و هم يلعبون في الفروع و الأغصان
من حيث تتدلى ،عناقيد التفاح

1387
02:04:17,972 --> 02:04:22,742
لكن لحسن الحظ الحصادَ قد تم حصده و
.عن طريق صناعةِ الشحنَ وَجدتْ سوقاً لها

1388
02:04:22,743 --> 02:04:25,741
.على الرغم مِنْ الأسعارِ المخيّبة للآمالِ

1389
02:04:25,866 --> 02:04:28,710
.قدّمَت غرايس قصّتها بوضوح

1390
02:04:28,711 --> 02:04:31,705
.هي لم تلجئ الى الهمز أو اللمز

1391
02:04:31,706 --> 02:04:36,794
و قد أنهت قصتها و كل رقاقات
الثلج قد توقفت عن ،السقوط

1392
02:04:37,346 --> 02:04:44,772
ترك دوجفي مكسوة بطبقة لذيذة،مثل بطانية أشد
.بياضاً من الثليج الخيالي

1393
02:05:02,203 --> 02:05:04,463
.أنا لا أعتقد أن الأمر يسير علي ما يرام

1394
02:05:04,569 --> 02:05:07,438
.أنه جيد, لقد قمت بعمل جيد

1395
02:05:15,060 --> 02:05:19,564
،جاءَ الثلجُ مبكراً
.ربما مبكّراً للغاية

1396
02:05:19,565 --> 02:05:22,903
.خطأ في إستمالة التنبأ

1397
02:05:23,751 --> 02:05:26,503
:توم نَظرَ حوله،في قَلقَ

1398
02:05:26,504 --> 02:05:30,388
.أطبقت فيرا على أسنانها بقوة
.هي كانت أول من تكلم

1399
02:05:30,389 --> 02:05:32,974
.أكاذيب كبيرة. فقط أكاذيب

1400
02:05:32,975 --> 02:05:37,557
نعم، توم.أن هذا لا يثبت هذه الملاحظات
التي تتهم .هذه البلدة و أهلها

1401
02:05:38,175 --> 02:05:41,949
أَنا طبيب، اللعنة، أنا لا أحتاج الى أي
أحد لكي .يخبرني أذا ما كنت مريضاً أم لا

1402
02:05:42,025 --> 02:05:44,108
ما الذي يمكنك أن تقوله لنفسك يا توم؟

1403
02:05:44,224 --> 02:05:46,520
!ربما حان الوقت لكي تختار أحد الطرفين

1404
02:05:47,005 --> 02:05:49,188
هل أنت معانا أم ضدنا؟

1405
02:05:49,189 --> 02:05:51,973
ليز على حق. نحن جميعنا تساهلنا
بما فيه الكفاية .مع توم

1406
02:05:51,988 --> 02:05:55,722
.توم، عليّ أن أخبرك
.حتى أنا عندي مشكلة في الدفاع عن هذه الفتاة

1407
02:05:56,085 --> 02:06:00,604
بمساعدتِكَ، التي أفضل أن أعتقد أنها شئ
،عرضي،توم

1408
02:06:01,005 --> 02:06:07,566
إستطاعتْ نشر المرارةِ والمشاكلِ في
كافة أنحاء .هذه البلدةِ بأكملها

1409
02:06:07,567 --> 02:06:10,069
.عليها الرحيل
كيف يمكننا التخلص منها، توم؟

1410
02:06:10,082 --> 02:06:11,546
كيف يمكننا فعل هذا،توم؟

1411
02:06:11,624 --> 02:06:15,843
.أنا أوافق، توم.أنت جلبتها الى هنا
.و عليك أن تكتشف كيف يمكنك أن تخرجها من هنا

1412
02:06:15,883 --> 02:06:18,394
.بدون أكاذيبِها وإتّهاماتِها المنتشرة.

1413
02:06:21,163 --> 02:06:23,367
.لقد طلبت منكم هنا لأن تستمعوا

1414
02:06:26,226 --> 02:06:28,352
.أتيتم الى هنا فقط لكي تدافعوا عن أنفسكم

1415
02:06:28,732 --> 02:06:33,105
أَنا آسفُ
...أن هذا بمثابة صاعقة لي

1416
02:06:34,205 --> 02:06:42,094
لكي أرى كل أصدقائي يتصرفون بمثل هذه الطريقة
.الغير متحضرة

1417
02:07:34,318 --> 02:07:38,003
خطتك لم تنجح جيداً،أليس كذلك؟

1418
02:07:38,982 --> 02:07:41,612
.أنت ستفكر في واحدة أخرى- ،لا-

1419
02:07:43,590 --> 02:07:46,627
.لا للمزيد من الخطط، أَعدكِ

1420
02:07:51,655 --> 02:07:54,740
.لقد طلبوا مني الأختيار فيما بينكِ و بينهم

1421
02:07:56,738 --> 02:08:00,157
.و ذلك ليس بالأمر الصعب في يوم مثل هذا
.أنا أحبكِ

1422
02:08:01,157 --> 02:08:07,976
.قد تكونين أقوى،هذا صحيح،و لكن
.المفاهيم،المفاهيم مشتركة فيما بيننا

1423
02:08:08,879 --> 02:08:14,376
.أنت مُنهَك. إضطجعْ بجانبي

1424
02:08:20,906 --> 02:08:26,664
.إخترتُ، غرايس .إخترتُكِ

1425
02:08:30,772 --> 02:08:35,675
!الآن هو الوقتُ
.الوقت الذي نحن نَنتظرُه

1426
02:08:40,307 --> 02:08:42,830
.سنحرر أنفسنا من دوجفي

1427
02:08:48,905 --> 02:08:55,451
.أنت على حق.أنت على حق، توم
.سيكون من السّهلِ لنا مُمَارَسَة الجنس الآن

1428
02:08:57,311 --> 02:09:03,023
قد يقتلوننا في أي وقت
.ستكون نهاية رومانسية مثالية

1429
02:09:03,024 --> 02:09:05,705
.أَعْرفُ.أشعر به أيضاً. أَحبُّكِ

1430
02:09:09,134 --> 02:09:11,863
أنه سَيَكُونُ جميلَ جداً، لكن مِنْ

1431
02:09:13,054 --> 02:09:17,792
،مِنْ منظور حبِّنا
.هذا خاطئ جداً

1432
02:09:21,603 --> 02:09:24,686
.كنا سنجتمع في الحرية

1433
02:09:36,782 --> 02:09:39,049
.أنتِ باردة الآن، غرايس

1434
02:09:48,290 --> 02:09:52,736
أنا لتوي رفضت كل شخص
.أنا حتى لم أرى عرفانكِ للجميل

1435
02:09:54,815 --> 02:10:00,100
ألن يكون هذا مساومة ذا قيمة،فقط واحدة من
مفاهيمك،فقط لكي تيسر عليّ ألمي؟

1436
02:10:03,090 --> 02:10:06,349
.كُلّ شخص في هذه البلدةِ أمتلك جسدكِ،لكنني

1437
02:10:07,244 --> 02:10:09,716
.نحن الوحيدين من المفترض أن نكون حبيبان

1438
02:10:12,459 --> 02:10:14,786
.عزيزي توم

1439
02:10:18,260 --> 02:10:21,385
.يمكنك أن تحصل عليّ إذا ما أردتني

1440
02:10:24,174 --> 02:10:26,631
.فقط أفعل ما يفعله الأخرون

1441
02:10:27,852 --> 02:10:29,455
يهددونني

1442
02:10:29,790 --> 02:10:35,631
أخبرْني بأنّك ستبعدني عن القانونِ،عن أفرادِ
،العصابة وأنا أَعدْك

1443
02:10:36,696 --> 02:10:40,201
.يمكنك أن تأخد ما تريده مني

1444
02:10:41,527 --> 02:10:43,497
أنا أثق بكَ

1445
02:10:45,750 --> 02:10:49,427
لكن ربما أنت لا تثق في نفسك؟

1446
02:10:49,876 --> 02:10:56,171
ربما أنت أغريتَ، أنت أغريتَ للإِنْضِمام إلى
.الآخرين و تجبرني

1447
02:10:56,172 --> 02:10:59,271
.ربما لِهذا أنت مستاءٌ للغاية

1448
02:10:59,360 --> 02:11:01,959
.كل الذي حاولت فعله هو أن أساعدكِ

1449
02:11:02,283 --> 02:11:06,962
أنا فقط أسألك إذا ما كنت خائفُ على أن تكون
.إنساني للغاية

1450
02:11:06,963 --> 02:11:09,792
.لا، أنا لست خائفُ من هذا
.ليس بأي شكل من الأشكال

1451
02:11:10,952 --> 02:11:12,627
.جيد

1452
02:11:16,834 --> 02:11:19,936
.دعْ غدٍ يجلب ما عليه جلبه

1453
02:11:22,268 --> 02:11:27,936
أنه ليست جريمه لكي تشك في نفسك يا توم

1454
02:11:30,047 --> 02:11:32,336
.لَكنَّه من الرائع أنك لم تفعل

1455
02:11:34,652 --> 02:11:36,700
.لا أَستطيعُ أن أجد خلاصي

1456
02:11:39,629 --> 02:11:42,362
.ربما يجب أن أخرج للخارج لوهلة من الوقت

1457
02:11:44,318 --> 02:11:46,777
لكي أتمشي أو أيّ شئ
.أنا لا أعلم

1458
02:11:49,082 --> 02:11:51,289
.لكي أخرج كل هذا من نظامي

1459
02:11:53,488 --> 02:11:55,462
أمشي في الشوارعَ

1460
02:11:56,369 --> 02:12:00,346
أستمعْ إلى الريحِ بينما تَمْرُّ
من خلالِ الغابةِ فوق .الوادي

1461
02:12:01,088 --> 02:12:02,610
.وكُلّ ذلك

1462
02:12:06,600 --> 02:12:08,272
تخلدين الى النوم، مع ذلك

1463
02:12:11,816 --> 02:12:18,642
تخلدين للنَوْم
.وأنا سأعود بعد قليل

1464
02:12:25,949 --> 02:12:28,832
.بالطبع كان كل هذا الأمر هراء

1465
02:12:28,833 --> 02:12:33,989
إذا كان في مقدور أي شخص من أن
يتابع المفاهيم .و الحقيقة،أنه كان

1466
02:12:33,990 --> 02:12:39,688
.مع ذلك، كانت وظيفته
.القضايا الأخلاقية كَانتْ أرضَ بيتِه

1467
02:12:40,318 --> 02:12:45,396
لكي يعتقد أنه ربما قد يشك في صفاءه الذي كان
.بحقٍ لكي يفكر قليلاً في نفسه

1468
02:12:46,034 --> 02:12:48,425
.توم كَانَ غاضبَ

1469
02:12:50,748 --> 02:12:54,329
،وفي وسط كل هذا .إكتشفَ لِماذا

1470
02:12:54,816 --> 02:12:57,804
،أنه لم يكن بسبب إتهامه الخاطئ

1471
02:12:57,805 --> 02:13:00,654
!لكن لأن التهمَ كَانتْ حقيقية

1472
02:13:02,046 --> 02:13:07,732
غضبه تضمن معظم المشاعر المزعجه عند أكتشف
!هذا

1473
02:13:10,310 --> 02:13:13,440
!كانت ضربة قاسمة لهذا الفيلسوف اليافع

1474
02:13:13,441 --> 02:13:19,931
و بواقعية بما فيه الكفاية، إعتقد أنه
إذا ظهر الشك .لتوه،يمكنه أن يكبر

1475
02:13:19,932 --> 02:13:26,271
ربما ذات يوم عظيم أنه سيثبت أن شئ ضار
.لمهمته الأخلاقية بأكملها

1476
02:13:26,273 --> 02:13:28,432
.توم تَوقّفَ

1477
02:13:28,433 --> 02:13:33,708
بدأ تقريباً في الأرتعاد عندما
بلغ التهديد مهنته .ككاتب

1478
02:13:33,709 --> 02:13:39,219
أنه لم يأخذه بعيداً لكي يوافق نفسه أن
الخطر كان .عظيماً جداً علي أن يهرب

1479
02:13:39,220 --> 02:13:43,859
الخطر كانت غرايس التي كانت خطر على البلدة و
!عليه أيضاً

1480
02:13:43,860 --> 02:13:45,971
.توم لم يحب هذا الأمر

1481
02:13:45,972 --> 02:13:50,072
و لقد كان رجلاً بما فيه الكفاية لكي يتأخذ
.الأجراءات لكي يمنع هذا

1482
02:13:52,278 --> 02:13:58,703
لحسن الحظ كَانَ توم واعي كإعتباراتِ مهنتِه
.المستقبليةِ كما كان ذا طبيعة عملية

1483
02:13:58,704 --> 02:14:02,778
سَمحَ للإخلاصِ و المفاهيم
،أن تكون ذا مجال واسع في حياتِه

1484
02:14:02,779 --> 02:14:06,600
،بدون أن يصبح "عاطفياً" حول هذا الأمر
.كما خطط له

1485
02:14:07,315 --> 02:14:15,315
رمي وثيقة قد تكون ذات أهمية الى توم و معه جيل ،قادم
من القراء كـقاعدة للرواية أو في الواقع ثلاثية

1486
02:14:16,055 --> 02:14:19,410
لم يكن يتظاهر على أنه شديد الغباء لكي يرتكب
،هذا

1487
02:14:19,411 --> 02:14:24,504
و بالرغم من ذلك عليه أن يعترف أنه في لحظة
.ضعف ربما قد قال أن سيود هذا

1488
02:14:27,658 --> 02:14:34,373
قبل العودة الى الأجتماع في تلك الليلة توم فتح درج
،مكتبه الصغير الذي قد فتحه في ليلة قدوم غرايس

1489
02:14:34,804 --> 02:14:36,865
:و قد وجدها أنها مازالت هناك

1490
02:14:37,075 --> 02:14:39,948
.البطاقة مِنْ رجل العصابة
الذي كان في السيارة

1491
02:15:00,239 --> 02:15:04,018
في اليوم التالي الشمس كانت تشرق في سماء
،الخريف المنعش

1492
02:15:04,019 --> 02:15:06,484
.والثلج كَانَ قد ذهب منذ مدة طويلة

1493
02:15:08,336 --> 02:15:12,568
للمرة الأولى و لمدة طويلة سائق الكومةَ
يُمكن أن .يُسمع في أراضي المستنقع

1494
02:15:12,569 --> 02:15:18,730
بينما كان يدق على الأكوام ربما
قد تكون أو لا .مثل سجن تأديب

1495
02:15:18,731 --> 02:15:24,725
غرايس فتحت عينيها بعد نوم مؤرق تقريباً،و قد
.كانت مرتبكة

1496
02:15:24,726 --> 02:15:29,613
تقيم النور القادم من خلال شقوق في الجدران،
كان .لابد أن يكون منتصف النهار تقريباً

1497
02:15:29,664 --> 02:15:34,909
الساعة" الرمادية كـما يسميها جاك مكاي من أجل"
،بعض الأسباب كان يطلق عليها "ساعة الظهر" في دوجفي

1498
02:15:34,910 --> 02:15:42,110
أن تكون رجلاً مملوءاً بالأفكار و الميول،مع
عدد لا .بأس به حيث غرايس تفضل أن تبقى جاهلة

1499
02:15:42,675 --> 02:15:45,140
لكن لماذا لم يوقظها أحد؟

1500
02:15:45,141 --> 02:15:47,458
.لم يطرق أحداً بابها بشدة

1501
02:15:47,459 --> 02:15:52,709
و طفل لم يرمي الطين على سريرها أو كسر ما
.تبقى من ألواح الزجاج

1502
02:15:53,458 --> 02:15:55,684
.الآن تَذكّرتْ

1503
02:15:55,685 --> 02:16:01,035
،تَذكّرتْ الإجتماع في اليومِ السابقِ
.و مازال الأمر محيراً بدرجة كبيرة

1504
02:16:01,099 --> 02:16:06,653
لماذا لم تتم مواجهتها بنتيجة
الأجتماع؟ أو حتى تُقتل؟

1505
02:16:07,000 --> 02:16:11,683
لقد كان من النقيض قليلاً أن دوجفي
تعيق إستياءها .أمام أي مسألة

1506
02:16:11,696 --> 02:16:14,735
ربما أشياءاً قد تغيرت
الى الأحسن بعد كل هذا؟

1507
02:16:14,736 --> 02:16:17,994
.صباح الخير، يا سّيدة هينسون-
صباح الخير؟-

1508
02:16:17,995 --> 02:16:22,976
كان لابد أن آتي في وقت مبكر، لكني
. قد أطلت النوم

1509
02:16:22,977 --> 02:16:26,328
.لا يهم
.ليز أعادتْها اليها في الصباح

1510
02:16:27,584 --> 02:16:30,519
.إعتقدنَا أن بَعْض الوقتِ سيكون مفيد لك

1511
02:16:33,746 --> 02:16:35,988
.ذلك الخطاب الذي قمتي به أمس

1512
02:16:36,212 --> 02:16:38,675
.لقد أعطانا كلنا شيئاً لكي نفكر فيه

1513
02:16:42,552 --> 02:16:45,161
!مرحباً، ليز- .مرحباً، غرايس-

1514
02:16:51,973 --> 02:16:54,258
.لقد أطلتُ النوم

1515
02:16:55,049 --> 02:16:58,316
صباح الخير يا آنسة غرايس؟-
صباح الخير-

1516
02:16:58,317 --> 02:17:02,244
كيف حالك هذا الصباح؟-
.لقد أطلتُ النوم-

1517
02:17:02,245 --> 02:17:04,361
.هذا على ما يرام

1518
02:17:09,990 --> 02:17:13,586
.توم. توم، أعتقد أنها غرايس

1519
02:17:14,003 --> 02:17:19,501
.مرحباً، غرايس. ثانيتان
.أخبار سعيدة

1520
02:17:27,515 --> 02:17:29,921
.عُدتُ إلى الإجتماع ليلة أمس

1521
02:17:31,581 --> 02:17:34,415
لم أكن لأتركهم لكي ينسوا
الموضوع بهذه السهولة .البالغه

1522
02:17:36,078 --> 02:17:38,909
.لَكنِّي سأكون ملعوناً إذا لم تتغير حالتهم

1523
02:17:40,043 --> 02:17:44,487
،أنا لا أستطيع أن أقول أننا قد ربحنا بالضبط،ليس بالضبط
.لكني أعتقد أن شيئاً ما جيداً للغاية يمكن أن يظهر من هذا

1524
02:17:44,501 --> 02:17:46,673
.شيئا جيداً للغاية-
لماذا لم تأتي و تخبرني؟-

1525
02:17:46,674 --> 02:17:49,710
.لقد فعلت،و لكنك كنتِ نائمة

1526
02:17:50,026 --> 02:17:52,471
،وكما تعرفين
.بدا عليكِ أنك كنتِ تحتاجين للنوم

1527
02:17:53,580 --> 02:17:56,785
و هذا الذي جعلني أقترح أنه ربما يجب
عليكِ أن .تحصلي على بعض الأجازة

1528
02:17:56,786 --> 02:18:01,658
.وكما تعرفين
.لم يفرض أحد هذا الطلب

1529
02:18:05,497 --> 02:18:07,225
.ذلك يَبْدو رائعاً

1530
02:18:07,254 --> 02:18:09,204
أعلم أنه رائع، أليس كذلك؟

1531
02:18:09,826 --> 02:18:13,232
.الناس في هذه البلدة أنهم
يفاجئونني مرة بعد مرة

1532
02:18:14,440 --> 02:18:17,820
ربما حتي يجب عليّ أن أراجع على نظرياتي بعض
.الشئ

1533
02:18:17,821 --> 02:18:20,326
.كما تعرفين مدى كراهيتي لفعل مثل هذه الشئ

1534
02:18:22,426 --> 02:18:30,426
كمت تعرفين، غرايس، ليلة أمس عندما رجعت و
،رأيتك راقدتُ هناك نائمة بهذا الشكل اللطيف

1535
02:18:30,842 --> 02:18:36,170
.لقد أٌلهمت فجأة
.و لقد كتبت الفصل الأول من القصة

1536
02:18:36,171 --> 02:18:38,524
.قصة حول بلدة صغير

1537
02:18:38,961 --> 02:18:41,029
خمني من أين حصلت على الإلهام؟

1538
02:18:41,724 --> 02:18:44,758
.لكني لم أحدد أسماً للبلدة حتى الأن

1539
02:18:45,739 --> 02:18:48,796
لم لا تطلق عليها دوجفي؟-
.لا يصلح هذا-

1540
02:18:49,384 --> 02:18:53,695
لا، لا يصلح هذا. لابد أن يكون شيئاً عالمياً،الكثير
.من الكتاب يقعون في تلك الغلطة،أترين

1541
02:18:54,261 --> 02:18:56,431
هل تريدين مني أن أٌقرأه لكِ؟

1542
02:18:56,881 --> 02:18:59,494
إذا كان هناك أيّ حباً فيها،أنه يأتي منكِ

1543
02:18:59,495 --> 02:19:02,336
هَلْ سَيضايقك، إذا قُلتُ لا؟

1544
02:19:03,254 --> 02:19:07,644
لا-
...لو كنت حقاً أملك هذا اليوم لنفسك، أنا-

1545
02:19:07,754 --> 02:19:10,200
. .لا. لا

1546
02:19:11,484 --> 02:19:15,845
شخصان فقط يجرحان بعضهما البعض إذا شك
.الأخرون في حب بعضهم البعض

1547
02:19:17,376 --> 02:19:19,372
.يمكنكِ قرائتة في وقت آخر

1548
02:19:20,754 --> 02:19:24,854
.إجلسي في مكان ما و حدقي في الجبال

1549
02:19:25,003 --> 02:19:27,100
.أنه هذا ما تفعله الفتاة التي في قصتي

1550
02:19:30,252 --> 02:19:33,884
.سَأراك فيما بعد-
!أنا سَأَراك. عند الأخبار الجيدة-

1551
02:19:38,969 --> 02:19:43,861
بعقلانية، غرايس إختارتْ أن تتمنى
الأفضل بدلاً من ،أن تخاف من الأسوء

1552
02:19:43,862 --> 02:19:47,909
و خططت أن تقضي اليوم بشكل هادئ في تطهر
،ملابسها و نفسها

1553
02:19:47,910 --> 02:19:55,569
حيث،لسبب ما أو لآخر، كانت متأكدة أن لا أحد من
.الشخصيات المستوحى من خيال توم ستحلم بفعل هذا

1554
02:19:58,675 --> 02:20:02,742
.وبعد ذلك كما لو أن دوجفي كانت تنتظر فقط

1555
02:20:03,620 --> 02:20:08,881
،حتى الرياح توقفت
.حيث تركة البلدة في هدوء غريب

1556
02:20:09,530 --> 02:20:13,651
،كما لو أن شخصاً ما وضع
صحن جبن كبير ليغطيها

1557
02:20:14,242 --> 02:20:19,179
الذي خلق نوعاً ما من الهدوء الذي يصير بعد
.برهة كأنك تنتظر زوراً

1558
02:20:21,112 --> 02:20:28,373
بعد أن أستراحة غرايس ليومان لقد عادت للعمل
.مرة أخرى،و لكن الهدوء مازال مستمراً

1559
02:20:28,374 --> 02:20:36,374
في الحقيقة أشتد الأمر حتى في اليوم
الخامس الى .أن وصل الى حالة غريبة

1560
02:20:36,987 --> 02:20:41,141
ذلك، فَجْأة، آتى جميع المواطنون الى الشارع
.للإستماع

1561
02:20:43,384 --> 02:20:47,090
لقد سأل كل واحد منهم اذا كان
الهاتف حقاً مازال ،في الأسفل

1562
02:20:47,260 --> 02:20:51,998
أو لو أنهم سمعوا عن بن الذي أضطر أن
يدير شاحنته متجهاً الى جورج تاون

1563
02:20:51,999 --> 02:20:56,453
حيث في الصباح الباكر لم يأخد في أعتبارة
الشجرة .الكبيرة التي تسد الطريق

1564
02:20:56,616 --> 02:20:58,556
.لم يكونوا قليقين

1565
02:20:58,859 --> 02:21:05,039
،القلق "لم تكن الكلمة الصحيحة"
.وبعد ذلك توم إكتشفَ السيارات

1566
02:21:06,755 --> 02:21:08,843
.توم عنده منظار
.لَكنك يمكنك أن تريه بالعين المجردة

1567
02:21:08,844 --> 02:21:10,366
!هناك على الأقل ثمانية

1568
02:21:10,367 --> 02:21:12,025
.أعتقد أن الطريق قد تم سده

1569
02:21:12,026 --> 02:21:14,304
.لابد أنهم أتوا قبل أن تقع الشجرة

1570
02:21:17,157 --> 02:21:20,811
سرير جون! تَحتاجُ الشراشفُ الى التَغْيير.
أنا .سأكون هناك خلال دقيقة

1571
02:21:21,627 --> 02:21:22,881
.مرحباً، جون

1572
02:21:25,068 --> 02:21:29,196
غرايس فقط بَدأتْ بالسريرِ،حيث لوثته جون مرة
،أخرى

1573
02:21:29,361 --> 02:21:33,995
عندما شعور مُزعِج مِنْ إهْدار وقتِها عن غير
.إرادتها

1574
02:21:34,947 --> 02:21:38,256
:و بدون تفكير كانت بعدئذ ستقول هذه الكلمات

1575
02:21:38,257 --> 02:21:40,604
.لن ينام أحد هنا

1576
02:21:45,300 --> 02:21:47,831
،لم تقل هذه الكلمات بصوتٍ عالِ

1577
02:21:47,832 --> 02:21:53,031
لكن رغم بإنها كانت مذهولة
بالكلام الذي حدثت به .نفسها

1578
02:21:54,519 --> 02:21:57,818
من أين جاءت هذه الكلامات المشؤومة؟

1579
02:22:06,577 --> 02:22:11,471
إنسدل الظلام بينما غرايس كانت
عائدة للبيت من .العمل هذا المساء

1580
02:22:11,472 --> 02:22:17,055
الناس في الميدان يفحصون الوادي الذي أخيراً
أستسلم و أعطى الأمل لكي يروى أيّ شئ آخر

1581
02:22:17,056 --> 02:22:18,872
.الآن الضوء أخذ في الذبول

1582
02:22:18,873 --> 02:22:22,327
.لقد مَشوا في شارع الدردار محبطين

1583
02:22:26,651 --> 02:22:28,243
توم؟- .مرحباً، غرايس-

1584
02:22:28,244 --> 02:22:33,147
كان هناك بعض السيارات،و لكن كان الظلام
.شديداً،و لا نستطيع أن نرى أكثر من هذا

1585
02:22:33,148 --> 02:22:35,841
.لم نعد نرى بعضنا البعض كثيراً

1586
02:22:36,316 --> 02:22:39,244
.نعم، أَعْرفُ.أنا مشغول بكتابي،كما تعملين

1587
02:22:39,245 --> 02:22:41,025
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

1588
02:22:41,798 --> 02:22:43,413
.نعم، أيّ شئ

1589
02:22:46,755 --> 02:22:49,604
أنت لم تستطع أن تأتي علي نفسك لكي ترميها
بعيداً،أليس كذلك؟

1590
02:22:51,113 --> 02:22:54,546
الرقم الذي أعطاه إياك في تلك
الليلة،لم تستطع أن .ترميه بعيداً

1591
02:22:54,695 --> 02:22:59,720
.و لقد أخبرتكَ كم هذا الرجل
خطيراً.هذا غباء منكَ

1592
02:23:05,527 --> 02:23:11,847
لو كان هذا غباءاً أم لا، توم كان متحدث عاطفي
.من أجل حبس غرايس في سقيفتها تلك الليلة

1593
02:23:13,050 --> 02:23:17,634
لو كانت العربات في الحقيقة علامة لهذا
النداء الذي أشار إليه منذ خمسة أيام مضت

1594
02:23:17,699 --> 02:23:22,324
سيكون علي نصف المجتمع لكي يبرهنوا على الرقم
الموجود على البطاقة من درج مكتبه

1595
02:23:22,330 --> 02:23:24,297
،الذي قاد أخيراً الى هذا الفعل

1596
02:23:24,298 --> 02:23:27,365
،و على غرايس الأن أن تتم إزالتها من حياتهم

1597
02:23:27,366 --> 02:23:31,582
.و سيكون من الجيد لو أن البلدة حبستها

1598
02:23:33,479 --> 02:23:37,515
غرايس كانت مستلقية على السرير
عندما تم إرسال .جيسن بالمفتاح

1599
02:23:37,548 --> 02:23:40,029
،غرايس سَمعتْه يدور في القفل

1600
02:23:40,030 --> 02:23:48,030
لكنها كانت مستغرقة في مجادلات و أفكار عن أمور
.قد تجنبتها بطريقة ما لأفضل جزء من السنة

1601
02:23:55,126 --> 02:24:02,215
"الفصل التاسع" حيث دوجفي تستقبل الزيارة
الطويلة المنتظرة و ينتهي الفلم

1602
02:24:05,950 --> 02:24:10,328
من اللحظة اللتي قد أستمعوا فيها أخيرا
الى صوت العربات تبدأ الواحدة تلو الأخرى

1603
02:24:10,329 --> 02:24:12,204
،مِنْ إتّجاهِ ناحية الغابةِ

1604
02:24:12,205 --> 02:24:14,727
.الأمور تَحرّكتْ سريعاً

1605
02:24:15,037 --> 02:24:18,911
.توم نظم الوفد لكي يجهز الإستقبال المناسب

1606
02:24:19,501 --> 02:24:24,927
دوجفي قد تكون بعيدة عن المسار المهزوم، و
لكنها .كانت بلداً كريماً، على الرغم من ذلك

1607
02:24:37,159 --> 02:24:39,318
.مرحباً أيها السادة المحترمون. مرحباً

1608
02:24:39,319 --> 02:24:41,707
!البلدة تَضِعُ نفسها تحت تصرّفكم

1609
02:24:41,708 --> 02:24:44,751
يجب أن أملك مفتاح كبيراً لكي أعطيه لك.
و لكن .أنا أملك فقط هذا المفتاح الصغير

1610
02:24:44,839 --> 02:24:47,113
أين هي؟-
.في مكان آمن بواسطة هذا المفتاح-

1611
02:24:47,114 --> 02:24:48,598
أين هي؟

1612
02:24:48,921 --> 02:24:52,035
.حسناً. إذا كنتم تتسائلون حول هذا الصوت

1613
02:24:52,036 --> 02:24:55,351
.الأكوام الدافعة من أجل
سجنِ التأديب الجديدِ

1614
02:24:55,352 --> 02:25:00,165
أخبرْني،هل نسبة الجريمة في هذه
البلدة حقاً قد أرتفعت،كما نعتقد نحن؟

1615
02:25:00,166 --> 02:25:06,267
رُبَّمَا الناس فقط ينظرون الى هذه الأشياءَ
كأمور إجرامية، لأنهم يَحْسدونَ نجاحَهم؟

1616
02:25:06,268 --> 02:25:10,076
ما رأيكَ في هذا الموضوعِ؟

1617
02:25:10,524 --> 02:25:15,128
.ربما لا تملك رأياً
.سأفتح الباب الأن...آسف

1618
02:25:17,497 --> 02:25:20,578
.إستيقظي! كما يقولونها الفرنسيون

1619
02:25:20,624 --> 02:25:22,264
ما هذا بحق الجحيم؟

1620
02:25:22,583 --> 02:25:24,091
من الذي فعل هذا؟

1621
02:25:24,129 --> 02:25:26,797
،بيلي، إرَفعَ يَدّكَ
.إرَفعَ يَدّكَ

1622
02:25:35,013 --> 02:25:40,075
.لقد شعرنا أكثر أماناً،عندما حصلت على السلسلة
.أنت على الأرجح أكثر تكيفاً في معاملة نوعها

1623
02:25:41,970 --> 02:25:47,188
لا أحد منّا يشعر بأنه قادر على أن يوافق على
.المال فقط من أجل مساعدة الناس

1624
02:25:47,189 --> 02:25:51,627
أَعْني مالم يجعلك هذا تشعر بالتحسن لكي تسلي
.نفسك

1625
02:25:51,628 --> 02:25:53,974
!أسكت بحق الجحيم- . . بالتأكيد-

1626
02:25:58,281 --> 02:26:04,761
،غرايس لم تكن خبيرة في السيارات خاصة
رغم ذلك تعرفت عليها بسهولة

1627
02:26:04,762 --> 02:26:09,778
صوت العربةِ التي كان يدور في الزاوية
من شارع كانيون في تلك اللحظة

1628
02:26:10,809 --> 02:26:18,483
أسفاً، في ذاكرةِ غرايس، القرقرة الأسطورية
لسلسلةِ كاديلاك 355 سي ربطت بشكل معقّد

1629
02:26:18,484 --> 02:26:22,113
:بأخرى،غير هذا الصوت المعقد

1630
02:26:22,164 --> 02:26:26,086
.إطلاق النار الموجه ضدها

1631
02:26:48,896 --> 02:26:50,126
!لا

1632
02:27:13,468 --> 02:27:17,415
.عليك أن تبرر أفعالك قبل
أن تطلق علينا النار

1633
02:27:18,577 --> 02:27:20,582
.هذا جديدُ

1634
02:27:24,395 --> 02:27:28,566
هذا يمكن أن يترجم كضعف،يا أبي...لقد خاب
!ظني بكَ

1635
02:27:29,397 --> 02:27:30,673
.لَنْ أطلق النار على أيّ أحد

1636
02:27:30,674 --> 02:27:32,798
.لقد أطلقت عليّ من قبل

1637
02:27:33,080 --> 02:27:39,071
.نعم، أَنا آسفُ. آسفُ على ذلك

1638
02:27:39,234 --> 02:27:40,977
.لقد هَربتِ

1639
02:27:41,254 --> 02:27:45,498
.لكن إطلاق النار عليكِ
بالتأكيد لم يحل المشكلة

1640
02:27:45,499 --> 02:27:48,681
.بالطبع لا
.أنتِ بعيدة، بعيدة جداً بعنادكِ

1641
02:27:51,110 --> 02:27:53,416
،إذا لم ترد قتلي
إذاً لماذا قد جِئتَ؟

1642
02:27:53,436 --> 02:27:58,090
محادثتنا الأخيرة، الواحدة اللتي قد
أخبرتني فيها .عن الذي لم تحبيه عني

1643
02:27:58,091 --> 02:28:01,327
.لم أستنتج حقاً،أنك قد تهربين

1644
02:28:01,328 --> 02:28:04,843
يجب أن يُسمح لي لكي أخبركِ
ما الذي لا يعجبني .فيكِ

1645
02:28:04,844 --> 02:28:10,416
.أن أعتقد أنها ستكون قاعدة محادثة مؤدبة

1646
02:28:10,417 --> 02:28:12,591
ألهذا السبب قد أتيت؟

1647
02:28:15,262 --> 02:28:17,641
.و تَدْعوني بالعنيدة

1648
02:28:17,778 --> 02:28:21,950
أنت بالتأكيد لستُ هنا لكي تجبرني لكي
أعود و أصبح مثلكَ؟

1649
02:28:21,979 --> 02:28:28,361
لو أعتقدت أنه توجد فرصة من أجل إجباركِ،لكن
.بالطبع هذا لن يحدث

1650
02:28:28,503 --> 02:28:36,454
أنت أكثر من مرحب بكِ لكي ترجعي الى البيت و
.تصبحي أبنتي مرة أخرى في أي وقت

1651
02:28:36,455 --> 02:28:44,455
و حتى أنني سأبدأ لكي أقاسم سلطتي و
.مسؤوليتي معكِ إذا رجعتي

1652
02:28:46,293 --> 02:28:48,998
.هذا لا يهمكِ

1653
02:28:48,999 --> 02:28:50,518
إذاً ما الأمر؟

1654
02:28:50,881 --> 02:28:53,923
ما الأمر،لأمر
،لأمر الذي لا يعجبك في؟

1655
02:28:53,924 --> 02:28:56,338
.لقد كانت كلمة أستخدمتيها لإثارتي

1656
02:28:56,339 --> 02:28:58,880
.لقد دَعوتَني بالمتغطرس

1657
02:28:58,995 --> 02:29:02,944
لأستبيح هذا، إذا ما جاز التعبير, الله
أعطانا الحق .لأدعوا هذا بالمتغطرس،يا أبي

1658
02:29:02,945 --> 02:29:05,930
.لكن ذلك بالضبط ما لا يعجبني فيكِ

1659
02:29:05,931 --> 02:29:07,627
.أنه أنتِ المتغطرسة

1660
02:29:07,657 --> 02:29:09,902
من أجل ذلك قد أتيت الى هنا لكي تقول هذا؟

1661
02:29:13,080 --> 02:29:16,726
.أنا لست الوحيدة التي تنجح
في قرارها،يا أبّي .أنت أيضاً

1662
02:29:17,591 --> 02:29:21,941
أنتِ لا تنجحين في قراركِ
.لأنكِ تَتعاطفين مَعهم

1663
02:29:21,942 --> 02:29:28,786
طفولة مَحْرُومة و القتل
حقاً لَيسَ بالضرورة القتل، حسناً؟

1664
02:29:28,987 --> 02:29:31,698
.الشيء الوحيد الذي يمكن أن تلوميه الظروف

1665
02:29:31,699 --> 02:29:36,362
.المغتصبون والقتلة قَدْ
يَكُونون الضحايا، طبقاً لك

1666
02:29:36,363 --> 02:29:39,527
،لكنني، أَدْعوهم كلابَاً

1667
02:29:39,528 --> 02:29:43,558
و إذا كانوا يلسحون قيئهم الخاص الطريقة
الوحيدة .لكي توقفيهم و هي بالسوط

1668
02:29:43,649 --> 02:29:45,876
.لكن الكلابَ تَطِيعُ غريزتها الخاصة بها

1669
02:29:45,877 --> 02:29:48,400
إذاً لماذا لا نسامحهم؟

1670
02:29:48,608 --> 02:29:51,578
،الكلاب يمكن أن تتعلم
الكثير من الأمور المفيدة

1671
02:29:51,579 --> 02:29:56,837
لكن ما لم تغفر لهم في كل مرة يتبعون فيها
.غريزتهم

1672
02:30:07,676 --> 02:30:12,717
إذاً أَنا المتغطرسة. َنا المتغطرسة
لأنني غفرة لهم؟

1673
02:30:12,718 --> 02:30:13,979
. .يا اللهي

1674
02:30:14,153 --> 02:30:18,094
ألا تستطعين أن تري كم أنتِ تتنازلين
عندما تقولين هذا؟

1675
02:30:18,363 --> 02:30:26,363
عِنْدَكَ هذا الإنطباع المُدرك أن لا أحدِ,
يستمع، أن .لا أحدِ لا يَستطيعُ أن يصل الى مراده

1676
02:30:26,619 --> 02:30:30,758
بنفس المعاييرِ الأخلاقيةِ
العاليةِ مثلك، لذا أنت .تبرئيهم

1677
02:30:30,759 --> 02:30:35,704
.لا أَستطيعُ أن أفكر في
أيّ شئ أكثر من متغطرسة

1678
02:30:35,705 --> 02:30:41,741
أنت، طفلتي... طفلتي العزيزة تَغْفري للآخرين
.لأعذارهم

1679
02:30:41,742 --> 02:30:44,408
.و هذا ما لا ستسمحيه في العالم بنفسكِ

1680
02:30:44,409 --> 02:30:47,035
لماذا لا أَكُونُ رحيمَة؟
لِماذا؟

1681
02:30:47,036 --> 02:30:52,274
،لا. . يجب أن تكوني رحيمة
.عندما يكون هناك وقت للرحمة

1682
02:30:52,275 --> 02:30:57,757
لَكنَّكِ يَجِبُ أَنْ تبقي على معيارَكِ
الخاصَ .تدينهم بذلك. تدينهم بذلك

1683
02:30:58,264 --> 02:31:04,321
،العقاب الذي تستحقيه لتجاوزاتكِ
.يَستحقّونه لتجاوزاتِهم

1684
02:31:04,322 --> 02:31:05,703
.أنه بشرَ

1685
02:31:05,704 --> 02:31:09,986
لا. .هل كل إنسان مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ
مسؤولاً عن تصرفاتهم؟

1686
02:31:10,042 --> 02:31:12,883
بالطبع أنهم مسؤولون
.لَكنَّكِ لا تمنحيهم تلك الفرصة

1687
02:31:12,884 --> 02:31:15,271
.كُلّ ذلك تغطرسُ شديد

1688
02:31:15,272 --> 02:31:18,662
.أَحبُّك. أَحبُّك. أَحبُّك بشدة

1689
02:31:18,854 --> 02:31:22,671
.لَكنَّك أكثر شخصُ متغطرسً قد قابلته من قبل

1690
02:31:22,672 --> 02:31:24,877
!وأنتِ تَدْعونني متغطرساً

1691
02:31:28,710 --> 02:31:32,747
.ليس عندي المزيد لكي أقوله

1692
02:31:35,311 --> 02:31:39,317
.أنت متغطرس. أَنا متغطرسُة
.كما قلت. الآن يمكنكَ أن ترحل

1693
02:31:39,318 --> 02:31:41,929
وبدون أبنتي ،كما أعتقد؟

1694
02:31:47,538 --> 02:31:49,983
أٌقول، بدون أبنتي؟-!نعم-

1695
02:31:51,209 --> 02:31:53,856
. حَسناً- .نعم-

1696
02:31:53,857 --> 02:32:01,857
حَسناً،أنتِ قررتي ذلك. أنتِ قررتي ذلك
.غرايس، أنهم يقولون أنكِ تواجهين مشكلة هنا

1697
02:32:04,353 --> 02:32:09,004
.لا. لا مشكلةَ أكثرَ مِنْ العودة للمنزل

1698
02:32:09,070 --> 02:32:11,522
.سأعطيك بعض الوقت لكي تفكيري في هذا الأمر

1699
02:32:11,523 --> 02:32:14,578
.ربما ستغيرين رأيك- .لاْ-

1700
02:32:14,753 --> 02:32:19,055
إستمعْي،يا حبيبتي..
السلطة لَيستْ شيئاً سيئاً

1701
02:32:19,056 --> 02:32:25,718
أَنا متأكّد بأنك تستطعين أم تجدي طريقاً لكي
...تستخدميها بأسلوبكِ الخاص

1702
02:32:28,392 --> 02:32:30,400
.تمشّي وفكّرْي في الموضوع

1703
02:32:31,065 --> 02:32:39,065
إنّ الناسَ الذين يَعِيشونَ هنا يَفْعلونَ
ما في .إستطاعتهم تحت ظروف صعبة للغاية

1704
02:32:42,003 --> 02:32:44,068
.إذا كان هذا رأيك، غرايس

1705
02:32:45,753 --> 02:32:52,880
لكن هل مجهودهم حقاً جيد بما فيه الكفاية؟

1706
02:32:54,391 --> 02:32:55,569
هَلْ يَحبّونَك؟

1707
02:33:05,396 --> 02:33:08,595
.غرايس أخذت وقتاً طويلاً في التفكير

1708
02:33:08,596 --> 02:33:12,649
لقد عرفت هذا لو أنها لم تضرب بالنار عندما
وصل رجال العصابة

1709
02:33:12,650 --> 02:33:15,943
أنها ستواجه أقتراح أبيها
حول شأن عودتها،لكي تصبح

1710
02:33:15,944 --> 02:33:20,667
متآمرة مَعه وعصابتِه مِنْ المجرمين و هي
.لم ترد المشي

1711
02:33:20,668 --> 02:33:23,337
،لإعادة النظر في رَدِّها إلى ذلك

1712
02:33:24,173 --> 02:33:30,166
بالرغم من أنَّ الإختلاف ما بين الناس التي عَرفتهم في
.الموطن الأصلي لها والناس االتي قابلتهم في دوجفي أثبت

1713
02:33:30,167 --> 02:33:33,155
.أقل جداً مما كان تتوقع

1714
02:33:34,187 --> 02:33:39,123
نَظرتْ غرايس إلى أشجار عِنَبِ الثَّعلَبِ
لذا هي .هشة في ذك الظلام الناعم

1715
02:33:39,124 --> 02:33:42,385
،أنه من الجيد معرفة اذا لم تعالج مرضهم

1716
02:33:42,386 --> 02:33:47,781
،و أنهم سيكونون هناك، عندما يأتي الربيع
كعادته .و يأتي الصيف حيث ستتفتح مرة أخرى

1717
02:33:47,782 --> 02:33:53,118
بالكميةِ الغامضةِ جداً مِنْ التوتِ
التي كَانتْ جيد ،جداً في الفطائرِ

1718
02:33:53,119 --> 02:33:55,217
.خصوصاً بالقرفةِ

1719
02:33:56,745 --> 02:34:00,003
غرايس نظرة حولها الى الوجوه
الخائفة التي خلف .ألواح الزجاج

1720
02:34:00,004 --> 02:34:05,950
كانوا يتتبعون كل خطوة لها،و شعروا بالخجل
.لكونهم جزءاً من توجيه هذا الخوف

1721
02:34:07,359 --> 02:34:12,143
كيف تكرههم من أجل ما كان
موجوداً في قعر ضعفهم؟

1722
02:34:12,291 --> 02:34:15,920
.هي ربما فعلت أشياء مثل هؤلاء التي حدث لها

1723
02:34:15,921 --> 02:34:18,422
،إذا كانت ستعيش في واحدة من تلك البيوت

1724
02:34:18,423 --> 02:34:22,296
.لقيَاْسهم بمقياسِها الخاصِ كما أبوها وضعه

1725
02:34:22,465 --> 02:34:30,465
و هي بكل صراحة،قد أكتفت مثل تشوك و فيرا و
.بن و السيدة هينسون و توم

1726
02:34:32,301 --> 02:34:35,231
وكُلّ هؤلاء الناسِ في بيوتِهم؟

1727
02:34:38,441 --> 02:34:40,911
.غرايس توقفة

1728
02:34:41,166 --> 02:34:46,055
وبينما هي متوقفة، الغيوم تفرقت و تركة ضوء
.القمر ينساب من خلالها

1729
02:34:53,064 --> 02:34:57,328
.و دوجفي مرت بتغيرات صغيرة في الضوء

1730
02:35:09,883 --> 02:35:13,373
،كما لو أنّ الضوء، رحيم وضعيف جداً

1731
02:35:13,374 --> 02:35:17,710
.رَفضَ أخيراً أَنْ يَغطّي
البلدةِ أطول من ذلك

1732
02:35:18,551 --> 02:35:23,343
فجأة أنت لم تعد تستطيع أن تتخيل التوت
أن يظهر .في يوم ما على أشجار عنب الثعلب

1733
02:35:23,354 --> 02:35:26,755
لكنك تستطيع فقط أن ترى
الشوكة التي كانت هناك .لتوها

1734
02:35:27,438 --> 02:35:34,739
إخترقَ الآن الضوءُ كُلّ خبية وعيب
في البناياتِ!...وفي... الناس

1735
02:35:37,546 --> 02:35:42,533
:وفَجْأة عَرفتْ الجوابَ لكل أسألتها جيداً

1736
02:35:43,366 --> 02:35:49,303
إذا تَصرّفتْ مثلهم، لن تستطع
أن تبرر أياًّ من .أفعلها

1737
02:35:49,304 --> 02:35:52,308
.و لن تستطع أن تدينهم بالقسوة

1738
02:35:52,976 --> 02:35:58,929
إفترضَ كما لو أنّ حُزنها وألمها
كان في المكان .الصالح أخيراً

1739
02:35:58,930 --> 02:36:03,905
،لا، الذي فعلوه لم يكن
جيداً بما فيه الكفاية

1740
02:36:04,106 --> 02:36:08,616
و إذا كان الواحد عنده السلطة لكي يضع الأمور
،في ناصبتها،لكان واجب على فرد لكي يفعل هذا

1741
02:36:08,617 --> 02:36:12,939
،لأجل البلدات الأخرى
،لأجل الإنسانية

1742
02:36:13,688 --> 02:36:19,702
وليس على الأقل، لأجل الإنسان
الذي كَانَت غرايس .بنفسها تعرفه

1743
02:36:27,578 --> 02:36:33,901
،إذا عُدتُ وأصبحتُ بنتَكَ مرة ثانيةً

1744
02:36:34,124 --> 02:36:36,870
متلى سأحصل على السلطة التي حدثتني عنها؟

1745
02:36:41,052 --> 02:36:43,606
الآن؟-!حالاً-

1746
02:36:43,782 --> 02:36:44,812
لم لا؟

1747
02:36:50,653 --> 02:36:56,578
لذا هذا يعني أنني سأحصل أيضاً
على المسؤوليات .مباشرة الأن

1748
02:36:57,138 --> 02:36:59,748
أنا سَأكُونُ جزءاً في حَلّ المشكلةِ

1749
02:37:01,071 --> 02:37:04,584
.مثل مشكلةِ. . دوجفي

1750
02:37:10,043 --> 02:37:14,940
يمكننا أن نبدأ بإطلاق النار
على الكلب و نثبته .على الحائط

1751
02:37:14,941 --> 02:37:21,844
، هناك تحت ذلك المصباحِ، على سبيل المثال.
حَسناً .أنه قَدْ يُساعدُ. أحياناً ينجح

1752
02:37:21,845 --> 02:37:27,962
قد يجعل فقط البلدة أكثر خوفاً،لكن من الصعب
.جعلها أفضل مكان

1753
02:37:29,801 --> 02:37:31,509
.و قد يحدث مرة أخرى

1754
02:37:32,273 --> 02:37:40,273
.حدث شخص ما مِن قِبل، كْشفُ ضعفُهم

1755
02:37:47,911 --> 02:37:51,201
لذلك أريد أن أستخدم السلطة
من أجل هذا،إذا لم .تمانع

1756
02:37:54,621 --> 02:37:58,730
.أريد أن أجعل هذا العالم أحسن قليلاً

1757
02:38:02,844 --> 02:38:06,490
.ذلك الفتى الملعونِ لا يريد أن يسكت
.يَقُولُ أنه يُريدُ الكَلام معك،يا آنسة

1758
02:38:06,652 --> 02:38:08,553
هل يمكننا أن نطلق عليه النار الأن؟

1759
02:38:10,048 --> 02:38:11,878
.دعني أتكلم معه

1760
02:38:16,220 --> 02:38:18,238
ما؟ ما الأمر؟

1761
02:38:20,513 --> 02:38:24,818
رجل لا يستطيع حقاً أن يلام
لخوفه الأن،أليس كذلك؟

1762
02:38:24,986 --> 02:38:26,937
.لا.هذا صحيح-!لا-

1763
02:38:27,424 --> 02:38:29,298
.أَنا خائفُ، غرايس

1764
02:38:29,445 --> 02:38:32,307
.لقد أستغللتك. وأَنا آسفُ

1765
02:38:32,308 --> 02:38:36,812
.أَنا غبيُ أَنا
.ربما متغطرس أحياناً

1766
02:38:38,761 --> 02:38:40,242
.أنت متغطرس، توم

1767
02:38:42,610 --> 02:38:46,988
بالرغم من أن إستغلال الناسِ لَيسَ سحراً،
أعتقد .أنت يَجِبُ أَنْ تُوافقينني

1768
02:38:46,989 --> 02:38:51,575
.هذا إيضاح محدد قد تجاوز كل التوقعات

1769
02:38:51,576 --> 02:38:53,665
.يَأنه يخبرنا كثيراً عن إنسانيتنا

1770
02:38:53,880 --> 02:38:58,496
أنه كان مؤلم،لكنني أعتقد أنكِ أيضاً يجب
أن توافقينني أنه كان تأسيساً،أليس كذلك؟

1771
02:38:58,497 --> 02:39:02,274
.لَيسَ الآن، توم .لَيسَ الآن

1772
02:39:06,246 --> 02:39:10,374
إذا هناك أيّ بلدة في هذا العالمِ
.سَتكُونُ أفضلَ بلاشك، أنها هي

1773
02:39:16,383 --> 02:39:18,431
.أطلق عليهم النار و أحرق البلدة

1774
02:39:22,769 --> 02:39:25,759
ماذا؟ شيء آخر،يا عزيزتي؟

1775
02:39:26,545 --> 02:39:28,952
هناك عائلة بها أطفالِ

1776
02:39:31,582 --> 02:39:34,639
.أقتل الأطفال أولاً و أجعل الأم تشاهد

1777
02:39:34,934 --> 02:39:38,866
.أخبرْها أنك سَتَتوقّفُ
إذا تستطيع أن توقف دموعها

1778
02:39:42,557 --> 02:39:44,637
.أنا أَدِينُ لها

1779
02:39:50,784 --> 02:39:53,986
.أَنا خائفة أنها تبكي بسهولة بعض الشئ

1780
02:39:56,095 --> 02:39:58,797
.من الأفضل أن نخرج من هنا

1781
02:39:59,997 --> 02:40:03,101
.أخشى، أنكِ قد تَعلّمتِ أكثر مما ينبغي

1782
02:40:09,064 --> 02:40:12,771
.هل تشعرين بالبرد يا عزيزتي
هَلْ تريدين رداءاً؟

1783
02:40:13,410 --> 02:40:14,607
.أنا بخير

1784
02:40:17,663 --> 02:40:21,024
أتريدين الستائر مفتوحة؟
.أنتِ لستِ بحاجه إليهم بعد الأن

1785
02:40:21,318 --> 02:40:22,883
ماذا تعتقدين؟

1786
02:40:28,621 --> 02:40:34,594
أعتقد أنه يجب أن نفتحهم
.أعتقد أنه من المناسب

1787
02:42:26,802 --> 02:42:28,342
!أصبتِ، غرايس

1788
02:42:30,823 --> 02:42:31,750
!أصبتِ

1789
02:42:34,003 --> 02:42:37,819
يجب أن أخبرك،عن إيضاحكَ
.أخرجي الجحيم الذي بداخلي

1790
02:42:39,936 --> 02:42:44,679
ً.أنه مخيف، نعم، لكن واضحَ جدا

1791
02:42:45,834 --> 02:42:51,493
أتعتقدين أنني أستطيع أن أسمح لنفسي لكي
أستخدمه كإلهام في كتابتي؟

1792
02:43:00,164 --> 02:43:01,624
.الى اللقاء توم

1793
02:43:27,361 --> 02:43:32,257
.في بعض الأحيان يجب أن تفعلها بنفسك-
.حقاً-

1794
02:43:35,434 --> 02:43:38,474
هذا الشخص سيجب عليكِ ان تفسيريه لي في
.طريقنا للمنزل

1795
02:43:39,829 --> 02:43:41,727
.فجأة كانت هناك ضوضاء

1796
02:43:41,749 --> 02:43:46,562
لَيسَت مقنعَة وقويَة جداً
.كما كانَت في الليل الممطر و الربيع

1797
02:43:46,563 --> 02:43:52,571
لكن صاخب بما فيه الكفاية لشَقّ طريقِه خلال
.التنهداتِ الأخيرة للخشبِ التي كَانتْ تَحترقُ بسرعة

1798
02:43:53,396 --> 02:43:56,646
.جاءَ ثانيةً .كُلّ شخص سَمعَه

1799
02:43:56,665 --> 02:43:58,751
.غرايس كَانتْ الأولى التي تعرفت عليه

1800
02:43:58,752 --> 02:44:00,058
،ذلك موسى

1801
02:44:00,324 --> 02:44:03,405
،ذلك موسى،كما قالت
.وقَفزَت خارج السيارةِ

1802
02:44:04,028 --> 02:44:10,814
أجتازت المسافة بسرعة الى حظيرة الكلب .هناك،الأن
.المباني قد ذهبت،و يمكن أن يطلق عليه بالكاد لقب شارع

1803
02:44:10,848 --> 02:44:15,973
وبالتأكيد لم يعد شارع الدردار كما لم يكن هنا
،شجرة متبقية في دوجفي علي سفح الجبل الصغير

1804
02:44:15,974 --> 02:44:17,513
.ناهيك عن الدردار

1805
02:44:17,771 --> 02:44:19,588
.أنه كَانَ موسى

1806
02:44:19,589 --> 02:44:23,015
.بقائه كَانَ مُدهِشَاً.معجزة

1807
02:44:24,069 --> 02:44:27,323
.لا، فقط أتركه هنا

1808
02:44:27,850 --> 02:44:30,978
أنهم سيَكتشفونَ النيرانَ
.في جورج تاون الآن

1809
02:44:31,688 --> 02:44:33,944
.شخص ما سيأتي و سيجده

1810
02:44:38,625 --> 02:44:42,132
أنه غاضب فقط
.لأنني أَخذتُ عظمته

1811
02:44:52,211 --> 02:44:58,387
سواء غرايس تَركتْ دوجفي أَو بالعكس، دوجفي
.(تَركتَها (والعالم بشكل عام

1812
02:44:58,388 --> 02:45:03,575
سؤالاً للطبيعه أكثر مكراً حيث
القليل سيستفيد من التساؤل

1813
02:45:03,576 --> 02:45:06,416
.و الأقل من سيزود بالجواب

1814
02:45:06,417 --> 02:45:09,683
!في حقيقة الأمر أو لا ستتم الإجابة عنه هنا