1
00:00:03,579 --> 00:00:44,279
Abu Saif
Enjoy

2
00:01:14,280 --> 00:01:17,370
،عندمــا تكون حيواناً
.تتصرف الحياة معك بشكل متوازن

3
00:01:18,080 --> 00:01:20,965
يتوجب عليك كُل يوم البحث للعثور
.على الطعام لكيّ تبقى حياً

4
00:01:21,480 --> 00:01:23,125
.إنها كغشاء البندق من الصعب كسره

5
00:01:23,720 --> 00:01:26,359
مهلاً، هل تُخالني أحد هذه الحمامات؟

6
00:01:26,360 --> 00:01:29,799
.كلا، كلا، كلا، لستُ كذلك
.هذا هو أنا تماماً

7
00:01:30,880 --> 00:01:33,599
أعنيّ، ليس لديّ مُشكلة مع
.رفاقيّ المكسوين بالريش

8
00:01:33,600 --> 00:01:35,439
.إنهم حقاً طريين على القدم

9
00:01:37,120 --> 00:01:44,749
إنهم دائماً ما يبنون هذه السّلات المكشوفة
.للهواء الطلق التي تمنحنيّ المتعة العرضيّة

10
00:01:48,280 --> 00:01:49,720
.على مايبدو ليست هُناك مُتعة اليوم

11
00:01:52,880 --> 00:01:54,127
.شكراً لعدم وجود أيّ شيء

12
00:02:00,080 --> 00:02:03,011
،في نهاية اليوم
.أكون مُجرد مثل جميع هؤلاء المخلوقات الطائرة

13
00:02:04,840 --> 00:02:06,280
.أنا لستُ بطلاً

14
00:02:06,720 --> 00:02:09,651
أنا مُجرد سنجاب يُحاول الحصول
.على البندق

15
00:02:14,240 --> 00:02:16,044
.أعطنيّ كيس من البندق، رجاءً

16
00:02:17,880 --> 00:02:20,924
.(أوه، هذا صديقيّ الذي يدعى (باديّ

17
00:02:21,280 --> 00:02:23,079
.إنه لا يتكلم كثيراً

18
00:02:23,080 --> 00:02:26,079
أجل، يقولون أنّ العالم هُناك
.مكان مناسب للإغتنام

19
00:02:26,080 --> 00:02:27,566
.إذاً، ما سوف نفعله

20
00:02:27,567 --> 00:02:35,567
<font color="#ffff00">

 مُهمة جمّع البُندق 

</font>

21
00:02:40,200 --> 00:02:43,131
.هيّا واصلوا العمل
.الرجاء ليستمر الجميع في إحضار الطعام

22
00:02:43,400 --> 00:02:46,444
.هكذا
.كُل شيء تحضرونه يعتبر ثميناً

23
00:02:47,640 --> 00:02:50,079
(مول)، كيف هو مستوى الطعام عندنّا الآن؟

24
00:02:50,080 --> 00:02:52,123
.الفضلات قليلة هذا العام

25
00:02:53,920 --> 00:02:55,929
.واثق بمقدورنّا سوف نعيد صياغة هذا

26
00:02:56,880 --> 00:02:59,039
!إننّا دخلنّا مستوى الجوع

27
00:02:59,040 --> 00:03:00,969
!سوف نموت جميعاً

28
00:03:01,400 --> 00:03:04,799
.الآن، الآن، عليك أنّ تتحلى بالأمل

29
00:03:04,800 --> 00:03:06,445
.على الجميع أنّ يواجه الصعوبات

30
00:03:07,080 --> 00:03:09,039
.ها نحن ذا، إنه طعام

31
00:03:10,480 --> 00:03:13,809
.أخشى أنّ هذا نوع غير مألوف من البندق

32
00:03:13,920 --> 00:03:15,639
.إنها تلمع

33
00:03:15,640 --> 00:03:18,366
ما الأمر؟
ثمة عربة بيع البُندق؟

34
00:03:18,400 --> 00:03:19,559
عربة بيع البندق؟

35
00:03:19,560 --> 00:03:21,683
عربة بيع البندق؟
!إنه يؤلم عينايّ

36
00:03:21,840 --> 00:03:23,849
.هذا سوف يكون إنقاذنّا خلال الشتاء

37
00:03:24,160 --> 00:03:25,319
!(أندي)

38
00:03:25,320 --> 00:03:27,199
أنا في الطريق إليها، لن تندم على هذا

39
00:03:27,200 --> 00:03:29,846
.غريسون) سوف يذهب معكِ)

40
00:03:30,240 --> 00:03:32,639
،مع فائق إحترامي لقرارك
.بمقدوري توليّ هذا بمفرديّ

41
00:03:32,640 --> 00:03:33,887
!(غريسون)

42
00:03:34,000 --> 00:03:35,359
.مرحباً

43
00:03:37,320 --> 00:03:38,679
.الفتيات ينعجبن الذيل

44
00:03:38,680 --> 00:03:41,799
ساعد (أندي) في إستعادة أكبر قدر
.ممكن من البُندق من تلك العربّة

45
00:03:41,800 --> 00:03:42,999
!من أجل المتنزه

46
00:03:43,000 --> 00:03:44,199
!من أجل المتنزه

47
00:03:44,200 --> 00:03:45,479
.كما قالت

48
00:03:45,480 --> 00:03:51,130
و أهم من كُل شيء
.إبقوا حذرين للغاية من, تعرفون من أقصده

49
00:03:51,480 --> 00:03:53,250
!ليس هو

50
00:03:53,320 --> 00:03:55,329
.أجل، هو من أقصده

51
00:03:56,680 --> 00:03:58,405
.تعال إلى أبيك

52
00:04:00,640 --> 00:04:03,446
مرحباً رفيقي، هل تعرف أين مكان
مصرف (أوكتون)؟

53
00:04:06,080 --> 00:04:07,361
.شكراً

54
00:04:13,440 --> 00:04:15,159
تعلم كيف تقود؟

55
00:04:15,160 --> 00:04:16,361
أيّها المغفل

56
00:04:33,280 --> 00:04:34,606
!مرحباً، سيدي

57
00:04:37,520 --> 00:04:38,881
.أريد شراء بعض البندق

58
00:04:39,200 --> 00:04:40,765
.إنصرفي الآن، لقد أغلقنّا

59
00:04:41,080 --> 00:04:43,408
.اللافتة تقول إن عربتك مفتوحة

60
00:04:44,400 --> 00:04:45,647
.إنصرفيّ بالفور

61
00:04:48,400 --> 00:04:50,919
هل سمعتنيّ؟
... أريد بندق

62
00:04:50,920 --> 00:04:52,929
!ـ هل تريدين بندق؟
!ـ بندق

63
00:04:56,560 --> 00:05:00,162
يجب علينّا أن نحصل على هذا البندق
.قبل وصول باقيّ رفاق المتنزة عليه

64
00:05:02,320 --> 00:05:03,639
.لنبدأ بالخطة

65
00:05:03,640 --> 00:05:05,799
.هذا نحن، هذه العربّة

66
00:05:05,800 --> 00:05:09,243
سوف نسرق العربّة لكيّ نسد
.جوعنّا بهذه القذارة طوال الشتاء

67
00:05:11,320 --> 00:05:12,851
إلى ماذا تحدق؟

68
00:05:13,320 --> 00:05:15,761
.رائع
.لدينّا صحبة

69
00:05:17,960 --> 00:05:19,366
.حسناً، يجب علينّا التحرك الآن

70
00:05:20,720 --> 00:05:22,126
.أدخل إلى السطل الآن

71
00:05:24,640 --> 00:05:28,731
أيّها الضابط، هذا الرجل هُناك قد
.أهانيّ برمي البندق عليّ

72
00:05:29,080 --> 00:05:30,799
ـ كلا، ليس كذلك
ـ كان الأمر فظيع

73
00:05:30,800 --> 00:05:32,599
.. إستمع أيّها الضابط، لم يكن الأمر

74
00:05:32,600 --> 00:05:34,848
.بحاجة لرؤية رخصة البيع

75
00:05:38,480 --> 00:05:39,841
.هذه هي العربة

76
00:05:40,600 --> 00:05:43,485
هُناك ما يكفي من طعام لإطعام
.المتنزه طوال الشتاء

77
00:05:43,760 --> 00:05:46,479
.ذلك الكلب سوف يُعيقنّا، رغم ذلك

78
00:05:46,480 --> 00:05:49,279
غريسون)؟)
غريسون)؟)

79
00:05:49,280 --> 00:05:51,482
ـ أهدئي
ما الذي تفعله؟ -

80
00:05:51,600 --> 00:05:56,328
إنني أشم أيّ أثر لذلك الوغد
.(السنجاب (سيرليّ

81
00:05:57,200 --> 00:05:59,243
.أظن إنني أشم رائحة غريبة، مع ذلك

82
00:06:00,080 --> 00:06:05,002
.لوز, نعناع, شعر الكلب

83
00:06:05,760 --> 00:06:08,201
.كنتُ أعرف ذلك
.إبقى عندك

84
00:06:08,600 --> 00:06:11,963
.بصراحة يا إمرأة، إنني مازلتُ بطل المتنزه هُنا

85
00:06:13,160 --> 00:06:16,728
الذي يُذكرنيّ بشيء، و هو لماذا
لا تطلبي منيّ الخروج في موعد غراميّ؟

86
00:06:22,840 --> 00:06:24,326
.إنني أشم رائحة فأر

87
00:06:29,080 --> 00:06:30,359
ما الذي تفعله هُنا، (سيرليّ)؟

88
00:06:34,320 --> 00:06:37,999
أترغب بالكاجُو؟ -
هل تُريد القليل منها؟ -

89
00:06:38,000 --> 00:06:40,199
مَن بحاجة لتصريح لبيع البندق؟

90
00:06:40,200 --> 00:06:43,479
.رائع
إذاً، عليكِ السعي وراء هذه العربّة أيضاً، صحيح؟

91
00:06:43,480 --> 00:06:45,519
.بالطبع، لأن المتنزه بحاجة إليه

92
00:06:45,520 --> 00:06:48,039
.لقد فات الآوان، يا أختاه
.إنصرفي الآن

93
00:06:48,040 --> 00:06:50,999
.أنا و (بادي) أول من وصلنّا هُنا
.و لن أشارك إياه مع أيّ أحد

94
00:06:51,000 --> 00:06:52,119
.بلى ستفعل ذلك

95
00:06:52,120 --> 00:06:55,324
نصف الخريف قد مضى و المتنزه تُعاني
.من أسوء نقص في الطعام منذُ أعوام

96
00:06:55,400 --> 00:06:57,921
.تلك عربة البندق يُمكنها إطعام الجميع

97
00:06:58,160 --> 00:07:00,283
،مهلاً، سوف ننجز الأمر معاُ
.بوسعنّا أن نعقد تسوية

98
00:07:00,480 --> 00:07:02,879
مرريّ ذلك الشيء، هل يُمكنكِ؟

99
00:07:04,200 --> 00:07:05,399
.أنا لم أفهم الأمر

100
00:07:05,400 --> 00:07:07,199
لديك كُل القيادة و نبالة

101
00:07:07,200 --> 00:07:09,039
لمُساعدة
.المتنزه لكنك لم تفعل هذا

102
00:07:09,040 --> 00:07:12,449
أتعلم شيئاً، إنها الفرصة الوحيدة لثبت
.لذلك "الراكون" بإنه مخطئ بشأنك

103
00:07:13,480 --> 00:07:15,479
.لا أهتم لما يخاله ذلك "الراكون" حياليّ

104
00:07:15,480 --> 00:07:19,359
إذاً، لتفعل الأمر من أجل المتنزه
.توقف عن التفكير في نفسك طوال الوقت

105
00:07:19,360 --> 00:07:21,359
.إستمعيّ، أنا شخص حّر في تصرفاتيّ

106
00:07:21,360 --> 00:07:24,039
.و هذا يعنيّ إنني أهتم بمصلحتيّ أولاً

107
00:07:24,040 --> 00:07:26,686
أظن عليكِ العمل نفس الشيء
.إن كنتِ تريدين النجاة

108
00:07:27,160 --> 00:07:28,361
هل فهمتي ؟

109
00:07:30,840 --> 00:07:33,008
.(أشعر بالأسف نحوك، يا (سيرلي

110
00:07:36,720 --> 00:07:40,288
.(لقد وجدته، يا (أندي
.في الشجرة، إنه شيء مفاجأة بالنسبة ليّ

111
00:07:40,360 --> 00:07:42,479
.(الماكر للغاية (سيرلي

112
00:07:42,480 --> 00:07:44,039
سوف أعتقلك الآن قبل أن تتدخل

113
00:07:44,040 --> 00:07:45,639
.بالإستلاء على عربّة البندق بحماقة

114
00:07:45,640 --> 00:07:47,683
.لا عليك (غريسون)، سأتولى أمره

115
00:07:47,840 --> 00:07:50,042
.كلا (غريسون)، إنها لا تفعل ذلك
.يُستحسن عليك مُساعدتها

116
00:07:50,080 --> 00:07:51,719
... مهلاً، سأقوم

117
00:07:51,720 --> 00:07:53,319
مهلاً عزيزتي، توقفيّ على إنّكِ هادئة و كونيّ مُستعدة

118
00:07:53,320 --> 00:07:54,799
سأقوم بإنتزاع ذيلك

119
00:07:54,800 --> 00:07:56,809
الآن، ما رأيكِ في موعد غراميّ؟

120
00:07:56,960 --> 00:08:00,679
.إسمع، إنني أود مواصلة التحدث معكم
لكن لديّ موعد مع القدر

121
00:08:00,680 --> 00:08:02,370
القدر، هل أعرفه؟

122
00:08:02,680 --> 00:08:05,087
.الوداع، أيّها الأحمق

123
00:08:05,520 --> 00:08:07,449
.كان هذا مُثيراً

124
00:08:08,880 --> 00:08:10,359
.كان هذا مُؤلماً

125
00:08:11,560 --> 00:08:13,410
.هذه ستكون نهاية سيئة

126
00:08:18,160 --> 00:08:19,319
معذرةً أيّها الضابط

127
00:08:19,320 --> 00:08:21,759
لقد صدف و أنّ
.رأيت الأمر كله

128
00:08:21,760 --> 00:08:25,759
.لعل هذه الفتاة تُبالغ بالأمر قليلاً

129
00:08:25,760 --> 00:08:26,961
!لستُ كذلك

130
00:08:30,600 --> 00:08:32,359
هل رأيت ذلك؟

131
00:08:32,360 --> 00:08:33,919
هل رأيت ذلك أيها المَأمُور؟

132
00:08:33,920 --> 00:08:36,805
أجل, أجل
!لقد هاجمتني أيها المَأمُور

133
00:08:37,040 --> 00:08:40,130
أنا مجرد مواطن بريء
أليس كذلك؟

134
00:08:48,360 --> 00:08:49,719
.عَظِيمٌ

135
00:09:09,560 --> 00:09:11,922
.إنظر إلى عربتك، إنها تتحرك بعيداً

136
00:09:11,960 --> 00:09:13,799
.يالمسيح

137
00:09:13,800 --> 00:09:14,919
.شيء سيء

138
00:09:20,640 --> 00:09:21,841
!بندق

139
00:09:22,080 --> 00:09:23,520
!يا لها من إمرأة

140
00:09:50,680 --> 00:09:52,450
.هذا سوف يخصم 10% من حصتك

141
00:09:57,640 --> 00:10:00,844
هل أنقذت اليوم؟

142
00:10:08,200 --> 00:10:10,679
غريسون)، حاول الحصول أكبر قدر)
.ممكن من الطعام كمخزون لنّا

143
00:10:11,760 --> 00:10:13,799
مهلاً، ما هذه الرائحة؟

144
00:10:13,800 --> 00:10:18,439
هذه الكولونيّا الخاصة بيّ، المصنوعة
.من نسغ الشجر و دموع الصقر

145
00:10:18,440 --> 00:10:19,761
!ـ تراجعوا
ـ إنتبه للذيل

146
00:10:20,040 --> 00:10:21,730
إنه قابل للإشتعال، هيّا

147
00:10:21,880 --> 00:10:23,491
!هذا البندق لنّأ

148
00:10:25,560 --> 00:10:27,159
هذا البندق ليّ

149
00:10:27,160 --> 00:10:30,967
حسناً، (سيرلي)، دعنّا نتفاوض
.يُمكننّا نشاطره مع رفاقنّا في المتنزه

150
00:10:31,040 --> 00:10:35,564
،هذا يبدو عادلاً
ما رأيكِ نسبة 100% ليّ و لا شيء لكم؟

151
00:10:41,480 --> 00:10:44,411
.بالطبع ليس لديهم تصريح لهذا

152
00:10:45,280 --> 00:10:46,481
.كلّا

153
00:10:46,560 --> 00:10:48,285
علينّا إيقاف هذه العربّة

154
00:10:49,080 --> 00:10:50,281
أنا أعلم كيف نفعلها

155
00:10:53,640 --> 00:10:55,649
!سيرليّ)، تعال و ساعدنيّ، يا صاح)

156
00:11:01,920 --> 00:11:04,441
ماذا؟
!(عليك اللعنة، (سيرلي

157
00:11:12,600 --> 00:11:14,802
!سيرلي)، أيها الجبان)

158
00:11:16,320 --> 00:11:17,726
.يا له من يوم سيء

159
00:11:20,240 --> 00:11:21,601
.غريسون)، إننّا نتجه نحو شجرة البلوط)

160
00:11:24,160 --> 00:11:25,646
.بعد إكتمال جرد الطعام

161
00:11:25,960 --> 00:11:28,162
،الطعام الذي جمعناه في شجرتنّا البلوط

162
00:11:30,040 --> 00:11:33,559
لن يكون كافيّاً ليسد غذائنّا
.خلال الشتاء

163
00:11:33,560 --> 00:11:35,559
.كنتُ أعرف هذا، إننّا سوف نموت

164
00:11:35,560 --> 00:11:37,519
ـ أهدأوا، أهدأوا رجاءً
!"ـ "راكون

165
00:11:37,520 --> 00:11:39,399
.راكون" يلقي خطاب"

166
00:11:39,400 --> 00:11:41,279
.. بالرغم بأن هذه وجهة النظر تبدو محبطة للعزيمة

167
00:11:41,280 --> 00:11:42,839
... معذرةً، (أندي) و (غريسون) الآن

168
00:11:44,120 --> 00:11:45,560
عليك أن تنصت إليّ

169
00:11:45,600 --> 00:11:47,799
هذه المتنزه سوف تواظب العمل

170
00:11:47,800 --> 00:11:49,879
.. لتشعروا بالتفائل و الثقة
.لأن هُناك أمل

171
00:11:51,480 --> 00:11:52,719
!"ـ "راكون
!ـ كُن هادئاً

172
00:11:52,720 --> 00:11:54,119
... أود أن أستغل هذه الفرصة لكيّ أوجه

173
00:11:54,120 --> 00:11:55,845
.أهدأ

174
00:11:56,120 --> 00:11:58,199
.الحبوب لم تخذلنّا من قبل أبداً

175
00:11:58,200 --> 00:12:01,719
المُساعدة في الطريق، و مباشرةً
.. في هذه اللحظة يحملون

176
00:12:01,720 --> 00:12:03,763
!ثمة عربة بندق مشتعلة

177
00:12:04,440 --> 00:12:05,846
ماذا؟

178
00:12:08,360 --> 00:12:10,289
!سوف يتدمر طعامنّا

179
00:12:10,320 --> 00:12:11,931
لِمَ لا تقل أيّ شيء بشأن هذا؟

180
00:12:12,320 --> 00:12:14,682
!إبتعدوا من الشجرة
!إبتعدوا من الشجرة

181
00:12:26,880 --> 00:12:30,880
!إنها سوف تصيب وجهيّ المتماثل الوسيم

182
00:12:36,520 --> 00:12:38,210
.يا إلهي

183
00:12:41,040 --> 00:12:43,288
غريسون)؟)
غريسون)؟)

184
00:12:43,920 --> 00:12:45,406
أين أنت؟

185
00:12:45,840 --> 00:12:47,485
ماذا حصل هُنا؟

186
00:12:50,600 --> 00:12:52,759
مَن مسؤول عن هذا؟

187
00:12:52,760 --> 00:12:54,719
!دعونيّ أذهب، أيها المهرجون

188
00:12:54,720 --> 00:12:57,119
.إنّكم ترتكبون خطأ جسيم

189
00:12:57,120 --> 00:12:59,399
.لديّ دليل البراءة
.لديّ شهود على هذا

190
00:13:01,520 --> 00:13:05,088
.وجدناه يختبأ في إحدى مخابئنّا
.مثل الأفعى بالضبط

191
00:13:05,360 --> 00:13:09,451
.كنتُ أحاول إستعادة بندقة التوت
.هذا ما كنتُ أفعله

192
00:13:09,640 --> 00:13:11,799
هل هُناك رائحة بندق محروق
أو ما شابة، يا رفاق؟

193
00:13:11,800 --> 00:13:13,525
ما الذي يجري؟

194
00:13:16,040 --> 00:13:17,321
.إنظروا إلى هذا

195
00:13:17,920 --> 00:13:20,039
.لقد أفسدتُم مخزون الشتاء يا رفاق

196
00:13:20,040 --> 00:13:23,039
.أعني، ياللروعة
.إنظروا لهذه الشعلة و حسب

197
00:13:23,040 --> 00:13:24,639
لِمَ تتوقعون هذا، أليس كذلك؟

198
00:13:26,800 --> 00:13:29,731
.لا أخاف أبداً، هذا الجسم الجميل لا يتعرض للأذى

199
00:13:30,800 --> 00:13:33,599
،راكون"، دعني أنظم المحاكمة"
.فقط أعطنيّ الأمر لفعل ذلك

200
00:13:33,600 --> 00:13:36,239
مٌحاكمة آخرى؟
إنه لا يتعلم أبداً

201
00:13:36,240 --> 00:13:38,279
!إنه بحاجة لعقاب أكثر شّدة

202
00:13:38,280 --> 00:13:40,847
.إنه خطر واضح و قائم

203
00:13:40,880 --> 00:13:41,919
...بئساً

204
00:13:41,920 --> 00:13:44,399
كلا، إننّا نطبق الأحكام وفقاً للقانون

205
00:13:44,400 --> 00:13:46,170
.دعوا العدالة تهتم بأمره

206
00:13:46,640 --> 00:13:50,640
.(إنهم يريدون تطبيق العدالة، يا (أندي
.و العدالة هي ما سيُنفذوها

207
00:13:51,480 --> 00:13:55,287
جميع من يُفضل طرده
.ليرفع مخلبه

208
00:13:55,400 --> 00:13:57,170
ـ طرديّ؟
ـ طرده؟

209
00:13:57,240 --> 00:13:59,647
ضمادات؟
.أجل، من فضلك

210
00:14:01,000 --> 00:14:02,439
لماذا مترددون؟

211
00:14:02,440 --> 00:14:05,849
.إنه يرفض الإنضمام معنّا
.لقد سّخر من عملنّا الشاقّ

212
00:14:06,080 --> 00:14:08,839
.سارق، مُخادع، و كاذب

213
00:14:08,840 --> 00:14:13,045
.و الآن قد دمر طعامنّا الوحيد من أجل الشتاء

214
00:14:13,360 --> 00:14:14,891
ما رأيكم جميعاً؟

215
00:14:17,160 --> 00:14:19,279
.و أرفعوا إيديكم

216
00:14:19,280 --> 00:14:21,801
لماذا الفتاة تميل للوقوف بجانبيّ؟

217
00:14:21,920 --> 00:14:25,329
،نحن لا ندينه بدون مُحاكمة
.هذا ليس ما يجب أن نفعله

218
00:14:27,320 --> 00:14:31,002
.(ليس لديّ أي خيار إتجاه هذا السنجاب، يا (أندي

219
00:14:31,720 --> 00:14:35,322
.أفعليّ ما يحلو لكِ
.أفعليّ ما هو صائب

220
00:14:45,000 --> 00:14:49,285
.بادي) لم يصوت على القرار)
.يجب أن يكون القرار جماعيّ, هذا هو القانون

221
00:14:49,480 --> 00:14:51,762
لن تصوت ضدي، أليس كذلك (بادي)؟

222
00:14:51,920 --> 00:14:53,201
بادي)؟)

223
00:14:55,400 --> 00:14:56,726
ماذا كنت تقول؟

224
00:15:00,320 --> 00:15:05,639
بواسطة السلطة الممنوحة من قبل
... راكون" و مجمتع المتنزه"

225
00:15:05,640 --> 00:15:07,039
.أوه هذا عاليّ للغاية

226
00:15:07,040 --> 00:15:11,564
لقد تم نفيّ السنجاب (سيرلي) من
.المدينة

227
00:15:11,680 --> 00:15:15,202
.و لن يعود إلى متنزهتنّا المحبوبة و الحُرة

228
00:15:16,160 --> 00:15:18,044
هل يُمكنني النزول من هُنا رجاءً؟

229
00:15:27,000 --> 00:15:29,726
.(يجب أن تحظ بمُحاكمة، يا (سيرلي

230
00:15:30,880 --> 00:15:32,445
.أنا آسفة

231
00:15:48,040 --> 00:15:50,288
.(هذا عقابيّ، يا (بادي

232
00:16:25,480 --> 00:16:27,364
.هذا ليس بذلك السوء

233
00:16:37,600 --> 00:16:38,801
هل هذا فأر؟

234
00:17:00,640 --> 00:17:02,842
ـ مهلاً
ـ هل هذا فأر؟

235
00:17:06,680 --> 00:17:08,882
!الأحذية
!الأحذية

236
00:17:11,000 --> 00:17:12,359
.لدي الذيل

237
00:17:13,480 --> 00:17:14,681
.مهلّا

238
00:18:07,600 --> 00:18:09,879
.كلا، (بادي)، تكلم معيّ، هيّا

239
00:18:09,880 --> 00:18:11,639
.هيّأ، أستفق، هيّا

240
00:18:11,640 --> 00:18:13,280
.تحدث معيّ يا رفيقيّ، هيّا، أستفق

241
00:18:17,120 --> 00:18:19,559
.. يا فتى، إنه لشعور جيد

242
00:18:19,560 --> 00:18:22,081
مهلاً، ما الذي تفعله؟
.إبعد يديك عنيّ

243
00:18:24,640 --> 00:18:25,887
!هيّا غادر الآن و عُد إلى المتنزه

244
00:18:27,840 --> 00:18:29,519
.المكان هُنا محفوف بالمخاطر

245
00:18:29,520 --> 00:18:31,722
.بالإضافة، إنّك ستكون عائقاً في طريقيّ

246
00:18:32,000 --> 00:18:33,565
.لستُ بحاجة لأيّ أحد

247
00:19:15,840 --> 00:19:18,566
هل تبحثون عن ذلك سنجاب يا رفاق؟
.أنا كذلك أبحث عنه

248
00:19:21,040 --> 00:19:22,890
.بئساً

249
00:19:39,600 --> 00:19:41,039
.مهلاً يا رفاق، بالله عليكم

250
00:19:41,040 --> 00:19:43,971
.أنا لطيف مع الفئران، أعز رفاقيّ فأر

251
00:19:45,360 --> 00:19:46,607
!ها هو هُناك

252
00:19:59,000 --> 00:20:02,488
.هيّا بِنّا
.لا يُمكنني تحمل هذا بعد الآن

253
00:20:19,280 --> 00:20:21,528
(بادي), (بادي) أنتظرني
هيّا بنا

254
00:20:24,080 --> 00:20:26,362
لقد فعلناها, ها قد أبتعدنا عنهم

255
00:20:44,680 --> 00:20:46,405
.هيّا بِنّا

256
00:20:47,480 --> 00:20:49,648
.لا يُمكنني تحمل هذا بعد الآن

257
00:20:50,080 --> 00:20:53,124
.ليس هُناك طعام، أو مأوى
.و هجوم فئران شريرة عليه

258
00:20:53,560 --> 00:20:56,199
.(سأموت هُنا، يا (بادي

259
00:20:56,200 --> 00:20:58,479
.لا أعلم، لعلهم يعيدونيّ مُجدداً إلى هُناك

260
00:20:58,480 --> 00:21:01,479
.سأقوم بخدمة عامة
.سأعلم ذلك الفأر الجبلي الأعمى

261
00:21:01,480 --> 00:21:05,651
،"و سوف أستمع حتى لذلك "الراكون
.. سأفعل أيّ شيء أو أياً كان يطلــ

262
00:21:06,652 --> 00:21:09,652
<font color="#ffff00"> متجر "مايورز" لبيع البندق</font>

263
00:21:27,053 --> 00:21:30,253
<font color="#ffff00">.المتجر يُفتح قريباً
.غُلّق من أجل أعمال ترميم</font>

264
00:21:31,760 --> 00:21:34,406
.حسناً
.سنولج إلى هُناك و نملئ بطوننّا

265
00:21:34,720 --> 00:21:38,163
.لكن سنفعلها بطريقتيّ

266
00:22:22,960 --> 00:22:26,448
.(إنسى هذا، يا (باديّ
.هذا لن يجديّ نفعاً دعنيّ أتعامل مع هذا

267
00:22:45,200 --> 00:22:46,526
.لدينا نسبة مائة بالمائة

268
00:22:46,920 --> 00:22:49,119
.كلّا , إنها عشرين بالمائة

269
00:22:49,120 --> 00:22:51,079
إنك لم تذهب إلى المدرسة ولست على علّم بذلك؟ -
مرحبًا -

270
00:22:51,080 --> 00:22:52,119
مرحبًا

271
00:22:52,120 --> 00:22:53,606
أنظروا مَن هٌنا؟
.إنه الرئيّس

272
00:22:53,800 --> 00:22:57,447
خريج سجين جديد, أليس كذلك؟
كيف حالك؟

273
00:22:57,480 --> 00:22:59,719
كَم سنة مكث في السجن
ثمانية أعوام؟ سبعة أعوام؟

274
00:22:59,720 --> 00:23:01,126
أسمح لي أن أحضر لَك سترتك

275
00:23:01,560 --> 00:23:03,922
.كلّا, أنا سَوْفَ أحضرهال لَك

276
00:23:04,320 --> 00:23:05,719
.لا بأس, لقد حصلت عليها

277
00:23:05,720 --> 00:23:06,921
كلّا, دعني أحضرها

278
00:23:07,160 --> 00:23:08,691
لقد قلت لا بأس بذلك

279
00:23:10,440 --> 00:23:11,799
.تسرني رؤيتك

280
00:23:14,640 --> 00:23:18,049
يا (بريشس)، تعالي إلى هُنا
.و رحبيّ بالرفاق

281
00:23:24,360 --> 00:23:27,199
أيّها الزعيم، إنّك تبدو حتى أفضل
.مما كنت تمضي فترة حكمك في السجن

282
00:23:27,200 --> 00:23:29,482
يا زعيم، هلا جلبت بدلة جديدة؟

283
00:23:30,360 --> 00:23:33,319
ما هذا؟
الكَتّان أم الحَرِير؟

284
00:23:33,320 --> 00:23:36,199
يبدو من نوع الجَيّد
لا تقل لي إنها من صنع الأيطالية

285
00:23:36,200 --> 00:23:37,526
.يالك من رجل حاذِق

286
00:23:38,040 --> 00:23:39,480
.. أجل

287
00:23:40,280 --> 00:23:43,689
.أريدك أن تقابل زميلنّا الجديد
.(ناكلز)

288
00:23:43,920 --> 00:23:46,327
.سيكون خبير الخزينة و الأسلحة

289
00:23:46,520 --> 00:23:49,690
.(ناكلز) رحب بـ (فينغرز) و (لوكي)

290
00:23:49,840 --> 00:23:51,559
.مرحباً، أهلاً بك معنّا

291
00:23:51,560 --> 00:23:53,205
كيف حالك، أيّها القريب؟

292
00:23:55,320 --> 00:23:56,599
.حسناً

293
00:23:56,600 --> 00:23:59,770
إذاً، من منكما العبقريّ عثر على هذا المكان؟

294
00:24:00,000 --> 00:24:01,039
أنا

295
00:24:01,040 --> 00:24:02,119
ها نحن ذا

296
00:24:02,120 --> 00:24:07,201
أنا من عثرت عليه و أنظر إلى جميع
.هذه أشياء البندق، يا زعيم نحن حتى لدينّا عربّة بندق

297
00:24:09,080 --> 00:24:10,359
.ستفي هذا بالغرض

298
00:24:10,360 --> 00:24:14,042
.لقد أشتريناها من أجلنّا جميعاً
.إنه مكان مُثاليّ للتمويه

299
00:24:15,360 --> 00:24:20,282
.و المنظر رائع للغاية
.حسناً، لنبدأ بها, الخطط

300
00:24:20,720 --> 00:24:22,839
.تماماً مثلما تحدثنّا بشأن هذا
.المدينة ثريّة للغاية

301
00:24:22,840 --> 00:24:24,041
.و ها هو المصرف هُنا

302
00:24:24,200 --> 00:24:26,164
.هذا هو القبو، المحصن بالحديد

303
00:24:26,280 --> 00:24:27,766
.صلب للغاية مثل الصخرة

304
00:24:28,160 --> 00:24:31,284
.لهذا أحضرنّا هذه المتفجرات

305
00:24:31,440 --> 00:24:34,039
سوف ندخل إلى هُناك بقوة
.و نخرج منها دون تورط

306
00:24:35,760 --> 00:24:37,319
!أطفئوا الأنوار

307
00:24:37,320 --> 00:24:39,204
.لعله يكون فأر

308
00:24:39,640 --> 00:24:41,604
هل تقول فئران؟

309
00:24:41,880 --> 00:24:44,082
ما خطبه؟

310
00:24:47,480 --> 00:24:48,920
(أخرسها، يا (فينغرز

311
00:24:49,480 --> 00:24:51,011
لك ذلك

312
00:25:01,560 --> 00:25:03,839
هل يُمكنك سّماع صفارة كلبتي؟

313
00:25:03,840 --> 00:25:05,079
،هل بوسعك سماع هذا

314
00:25:05,080 --> 00:25:08,250
إذا أنا تحدثُ بصوت عال كهذا؟

315
00:25:08,480 --> 00:25:09,759
هل تمزح معيّ؟
حقاً تقول هذا؟

316
00:25:09,760 --> 00:25:12,159
.أنا لم أسألك إذا كان بوسعك سماع هذا
.. بل إنني

317
00:25:13,320 --> 00:25:14,719
.توقفوا عن هذا

318
00:25:14,720 --> 00:25:18,083
لديّ كثير من الأعمال المتعلقة
غير ثرثرتكم هذه، هل فهمتم؟

319
00:25:19,640 --> 00:25:22,684
.يا زعيم، دعنّا نريكم القبو يا رفاق

320
00:25:29,320 --> 00:25:32,079
بالكاد لدينّا ما يكفي من طعام
.لثلاثة أيام قادمة

321
00:25:32,080 --> 00:25:33,679
.سنظل لوحدنّا في الشتاء

322
00:25:33,680 --> 00:25:36,719
.لتجعلي هذا آخر طعام لكِ
.إنه هذا ما يُمكننّا توفيره

323
00:25:36,720 --> 00:25:38,119
.هيّا (غريسون)، أفعلها 5 مرات آخرى

324
00:25:38,120 --> 00:25:41,210
.هيّا أنشل الحقيبة، يا عزيزي
.لقد حان وقت الرقص

325
00:25:41,240 --> 00:25:44,091
.حسنأً، أجل

326
00:25:44,960 --> 00:25:47,879
.حسناً، لنجرب هذا في المدينة

327
00:25:47,880 --> 00:25:49,879
.(أجل، أريهم ما لديك، (غريسون

328
00:25:49,880 --> 00:25:52,048
هّيا يا (غريسون)
.مَدّد تلك الخدود

329
00:25:53,480 --> 00:25:55,719
هل تظن بصدق على (غريسون) القدوم معيّ؟

330
00:25:55,720 --> 00:25:58,919
.لا أظن إنه تعافى من تلك الضربة على رأسه

331
00:25:58,920 --> 00:26:02,959
راكون) يُخال نفسه جيد لتقديم)
.المعنويات في هذا الأوقات الصعبة

332
00:26:02,960 --> 00:26:05,447
.في النهايّة، (غريسون) هو بطل المتنزه

333
00:26:06,560 --> 00:26:07,841
.يا لك من بطل

334
00:26:08,280 --> 00:26:11,039
.حظاً أوفر، يا عزيزتيّ
أعثري طعام من أجلنّا

335
00:26:11,040 --> 00:26:13,846
و من أجل المتنزه
.أمالنّا معكِ

336
00:26:18,880 --> 00:26:20,239
إننّا نعرف إنك ستجد لنّا طعام

337
00:26:20,240 --> 00:26:21,487
خذونيّ معكم

338
00:26:21,760 --> 00:26:23,399
.عليك أن تحظى بطقس رائع

339
00:26:23,400 --> 00:26:25,079
هُنا نسبة 80% لشروق الشمس

340
00:26:25,080 --> 00:26:27,079
.و ليس هُناك فرصة لحلول شتاء

341
00:26:27,080 --> 00:26:28,441
.خذونيّ معكم

342
00:26:28,520 --> 00:26:32,725
توخوا الحذر، المدينة ملئية بالجراثيم
.و الأضواء الساطعة المضرة للبصر

343
00:26:32,920 --> 00:26:34,326
.الشمس سوف تشرق

344
00:26:34,640 --> 00:26:37,999
.يجب عليّ أن ألجأ إلى مكان مظلم آمن
.إبتعد عن طريقيّ

345
00:26:38,000 --> 00:26:39,201
!وداعاً

346
00:26:40,800 --> 00:26:44,766
.أنظري إلينّا
.نحن في مسعانّا البطوليّ

347
00:26:45,040 --> 00:26:47,839
لا أفكر
.في طريقة أفظل أن نحتفل بذكرتنّا

348
00:26:47,840 --> 00:26:49,639
.مهلاً، نحن ليس في موعد

349
00:26:49,640 --> 00:26:52,079
بل هذه مهمة للعثور على الطعام، صحيح؟

350
00:26:52,080 --> 00:26:55,039
.أنتِ مُحقة، لقد تخطينّا هذه التسميات السخيفة

351
00:26:55,040 --> 00:26:56,239
...الحب هو

352
00:26:56,240 --> 00:26:57,965
حسناً، حسناً

353
00:26:59,520 --> 00:27:02,121
أليس هذا مشهد لطيف قليلاً؟

354
00:27:02,320 --> 00:27:03,681
.سأتولى هذا

355
00:27:03,800 --> 00:27:06,082
.مرحباً أيها القارض المدنيّ

356
00:27:06,520 --> 00:27:09,639
هل هذه ملابس التي ترديها
المليئة بالطاعون أو الجرب؟

357
00:27:09,640 --> 00:27:13,686
بأي حال، أنا و سيدتيّ كُنا نأمل
.. إذا كان بمقدورنّا

358
00:27:13,720 --> 00:27:14,799
...مهلاً، إبعد

359
00:27:14,800 --> 00:27:16,121
مهلاً أعد هذه الحقيبة

360
00:27:17,360 --> 00:27:19,164
.. أعد، الحقيبة

361
00:27:19,400 --> 00:27:21,011
أعد، الحقيبة

362
00:27:22,240 --> 00:27:23,441
!مهلاً

363
00:27:26,440 --> 00:27:27,641
!(غريسون)

364
00:27:29,000 --> 00:27:30,201
!أجل

365
00:27:45,360 --> 00:27:46,971
إذهبي من دوني

366
00:27:47,320 --> 00:27:49,761
!و أنقذي المتنزه

367
00:28:02,240 --> 00:28:05,125
.(أجل، يا (بادي
.لقد تناولتُ الكثير من الجبن

368
00:28:07,120 --> 00:28:09,319
.أظن سيكون لدي طفل من الجبن

369
00:28:11,400 --> 00:28:12,806
.سأنزل للأسفل

370
00:28:15,120 --> 00:28:16,651
.يا لها من مفاجأة

371
00:28:22,600 --> 00:28:24,006
.(لانّا)

372
00:28:26,200 --> 00:28:28,846
.(يا إلهي، (لانّا
.تبدين رائعة

373
00:28:29,080 --> 00:28:31,239
.(يالكِ من سيدة جميلة، (لانّا

374
00:28:31,240 --> 00:28:34,125
أليس لديكِ قروش لتتصليّ بيّ أولاً؟

375
00:28:34,200 --> 00:28:36,846
لا داعي، والدتك أخبرتنيّ أين أجد
.مكان عصابتك

376
00:28:38,120 --> 00:28:40,599
.(إنظروا من جاء هُنا، إنها (لانّا

377
00:28:41,680 --> 00:28:44,850
مَن أنت أيّها الوحش الصغير المروّل؟

378
00:28:45,640 --> 00:28:48,286
.إنه حارسنّا الشرير

379
00:28:48,320 --> 00:28:50,522
.لكنها لا تؤدي وظيفتها كما يجب

380
00:28:51,400 --> 00:28:52,719
.ليست الوحيدة في هذا

381
00:28:52,720 --> 00:28:54,319
ماذا يفترض هذا يعنيّ؟

382
00:28:54,320 --> 00:28:56,239
ـ لا شيء
ـ ماذا تعني بـ "لا شيء"؟

383
00:28:56,240 --> 00:28:57,399
لقد قلتُ لا شيء

384
00:28:57,400 --> 00:29:00,604
.لا أصدق إنّك أصبحت قانونيّ في عملك

385
00:29:00,840 --> 00:29:03,520
.تتحدث عن فرص آخرى كزعيم

386
00:29:04,320 --> 00:29:05,919
أجل، ليكون هذا في معلومكِ

387
00:29:05,920 --> 00:29:07,559
إننّا لم
.. نفتح المتجر بعد

388
00:29:07,560 --> 00:29:11,439
لأننا نريد
مفاجأة كبيرة لفتح المتجر أليس كذلك يا رفاق؟

389
00:29:12,560 --> 00:29:14,091
.ليس مُجدداً

390
00:29:22,360 --> 00:29:24,449
!أنت! صافرتيّ

391
00:29:25,120 --> 00:29:27,527
.أريد تعويضاً مقابل هذا

392
00:29:31,720 --> 00:29:33,570
!أوه، إنه فأر

393
00:29:33,680 --> 00:29:35,405
!إمسكوا هذا الفأر

394
00:29:35,760 --> 00:29:37,039
!إبعدوه عنيّ

395
00:29:37,040 --> 00:29:39,641
!إبعدوا هذا الفأر عنيّ

396
00:29:39,680 --> 00:29:44,568
!إبتعد عنيّ

397
00:29:51,080 --> 00:29:54,284
في الفرصة الآخرى التي نغتنمها، علينّا
.العودة إلى هُناك و إخفاء هذا البندق

398
00:29:54,680 --> 00:29:56,479
.لا يُمكننّا العودة إلى المتنزه رغم ذلك

399
00:29:56,480 --> 00:29:59,923
إنسى هذا, لنذهب و نحضر هذا الشيء اللامع
.هيّا بِنّا

400
00:30:02,160 --> 00:30:05,250
... كلاّ, هذا ليس

401
00:30:08,080 --> 00:30:10,879
.هذا الشيء اللامع أصبح ليّ

402
00:30:14,400 --> 00:30:15,647
!(سيرلي)

403
00:30:15,720 --> 00:30:17,159
ـ ما الذي تفعله هُنا؟
ـ ما الذي تفعلينه هُنا؟

404
00:30:17,160 --> 00:30:18,319
ـ إنني أبحث عن الطعام
ـ إنني أبحث عن الطعام

405
00:30:18,320 --> 00:30:20,519
ـ كلا، أنا من يبحث عن الطعام
ـ كلا، أنا من يبحث عن الطعام

406
00:30:20,520 --> 00:30:21,839
مهلاً، هل وجدت الطعام؟

407
00:30:21,840 --> 00:30:23,879
كلا، ليس هُناك طعام
هل يُمكنني إستعادة هذه لو سمحتِ؟

408
00:30:23,880 --> 00:30:25,519
لماذا؟
ما هذا الشيء؟

409
00:30:25,520 --> 00:30:30,567
إنها مُجرد آلتيّ الموسيقية
.من أجل عزف الشجن

410
00:30:32,520 --> 00:30:35,039
<font color="#ffff00">? ليس لديّ أصدقاء و لا طعام ?</font>

411
00:30:35,040 --> 00:30:37,639
<font color="#ffff00">? هذه الصافرة ليس لها علاقة بالطعام ?</font>

412
00:30:37,640 --> 00:30:41,890
<font color="#ffff00">? ليس لديّ طعام حزين ?</font>

413
00:30:42,400 --> 00:30:45,251
بحق السماء، إنك وجدت الطعام، أليس كذلك؟

414
00:30:45,640 --> 00:30:48,399
.و هذا الشيء ليس له علاقة إيجاد الطعام

415
00:30:48,400 --> 00:30:49,681
!هذا جنون

416
00:30:49,720 --> 00:30:51,279
...أفشي سرك و إلا

417
00:30:53,400 --> 00:30:56,080
.دعينّا لا نتصرف بحماقة هُنا
إنه جزء من التعبير

418
00:30:56,160 --> 00:30:58,759
(سيرلي)، لقد واجهتُ يومٍ صعب

419
00:30:58,760 --> 00:31:01,079
،المتنزه فقدت طعامها كُله
،غريسون) فقد عقله)

420
00:31:01,080 --> 00:31:02,559
.و الآن أنا فقدته

421
00:31:02,560 --> 00:31:06,079
.كنتُ جائعة و وحيدة و غاضبة للغايّة

422
00:31:06,080 --> 00:31:11,699
إذاً، أما أن تتكلم الآن أو أرتديّ فراءك
عند حلول الشتاء، هل فهمت ذلك؟

423
00:31:11,760 --> 00:31:13,041
.الباب

424
00:31:13,240 --> 00:31:14,559
ماذا؟ أيّ باب؟

425
00:31:14,560 --> 00:31:16,046
لا شيء

426
00:31:16,080 --> 00:31:18,699
.(فقط أقول أنّ بابي مفتوح لكِ دائماً، (أنديّ
.يتوجب علينّا الذهاب الآن

427
00:31:18,720 --> 00:31:20,679
!أعد إلى هُنا
!مهلاً

428
00:31:20,680 --> 00:31:23,281
أحتفظي بهذا الشيء، إتفقنّا؟

429
00:31:55,400 --> 00:31:59,764
.أوه ذيليّ، أوه رأسيّ

430
00:32:17,280 --> 00:32:21,326
.أجل, أجل, أجل

431
00:32:21,400 --> 00:32:23,959
!بادي)، لقد وجدناها)

432
00:32:23,960 --> 00:32:26,891
.مدينة البندق المفقودة

433
00:32:31,960 --> 00:32:37,759
<font color="#ffff00">كُنت أعمل على سرقة المَصْرِف طوال الوقت</font>

434
00:32:37,760 --> 00:32:39,879
هلا توقفت عن الغناء؟

435
00:32:45,280 --> 00:32:47,403
هل بوسعك أن تسمع ما أقوله؟

436
00:32:50,760 --> 00:32:54,399
ما خطب ذلك الرجل (ناكلز)؟

437
00:32:58,240 --> 00:33:01,399
شكراً لك، أيها البطل
.آسف حيال هذا, أصبحتُ مجنوناً قليلاً

438
00:33:01,400 --> 00:33:04,001
لم أقل شيء غبيّ، أليس كذلك؟

439
00:33:05,800 --> 00:33:08,399
أنت، كم هو مقدار 20%؟

440
00:33:08,400 --> 00:33:09,559
هل تمزح معيّ؟

441
00:33:09,560 --> 00:33:11,919
هل هو مقدار كبير أم قليل؟

442
00:33:11,920 --> 00:33:13,199
إنّك لست جاد فيما تقوله، صحيح؟

443
00:33:14,440 --> 00:33:17,610
يدفنون البندق للشتاء، أليس كذلك؟

444
00:33:17,920 --> 00:33:19,079
حسناً، إستمع جيداً

445
00:33:19,080 --> 00:33:21,279
سوف نقوم بحفر
.نفقنّا من هُنا إلى الزقاق

446
00:33:21,280 --> 00:33:23,319
إنظر إلى المكان جيداً، سوف
تكون بدينّا في شتاء، هل فهمت؟

447
00:33:23,320 --> 00:33:26,639
.عشرون من 100 هي نسبة 20 بالمئة
هل ذهبت إلى المدرسة؟

448
00:33:26,640 --> 00:33:27,921
ما خطبها؟

449
00:33:28,200 --> 00:33:31,919
لعلها تُعاني من حالة "عمل دون المستوى" هُنا

450
00:33:31,920 --> 00:33:33,279
حسناً، أيها الذكي، لنتحرك

451
00:33:33,280 --> 00:33:35,244
إنّك لست متعاون

452
00:33:38,120 --> 00:33:39,319
.هيّا بِنّا

453
00:33:51,280 --> 00:33:54,279
حسناً (سيرلي)، عليك أن تخبرنيّ
.ما الذي يجري هُنا

454
00:33:56,520 --> 00:33:58,079
.أجل، فقط أعطيني هذا الشيء

455
00:33:58,080 --> 00:33:59,960
ثمة طعام هُنا بالداخل من أجل
المتنزه، أليس كذلك؟

456
00:34:00,120 --> 00:34:01,799
و عليك أن تتقاسمه، صحيح؟

457
00:34:01,800 --> 00:34:02,919
!ـ أبداً
ـ حسناً

458
00:34:02,920 --> 00:34:05,202
.حسناً، سوف أقاسمه

459
00:34:05,280 --> 00:34:07,119
ـ النصف بالنصف
ـ النصف بالنصف؟

460
00:34:07,120 --> 00:34:09,279
لم أحصل على نسبة نصف بالنصف
... طوال حياتيّ

461
00:34:09,280 --> 00:34:10,919
النصف بالنصف، لكِ ذلك

462
00:34:10,920 --> 00:34:12,451
إتفقنّا

463
00:34:15,960 --> 00:34:18,003
ـ لديّ أربعة كلمات لكِ
ـ حسناً

464
00:34:18,080 --> 00:34:19,359
،سوف أنال منكِ

465
00:34:19,360 --> 00:34:20,959
هل يعجبكِ هذا؟

466
00:34:20,960 --> 00:34:23,799
حسناً، أنت الفائز، فقط أبعد
.هذا الشيء عن وجهيّ

467
00:34:23,800 --> 00:34:24,999
لقد تمكنت منيّ

468
00:34:25,000 --> 00:34:26,279
إذاً، هل بوسعكِ التكلم؟

469
00:34:26,280 --> 00:34:28,799
،حسناً، سأتوقف عن الكلام إذاً
.لكن لا تصفر بهذه الصافرة و حسب

470
00:34:28,800 --> 00:34:30,119
لن أشعر بالآسى نحوكِ

471
00:34:30,120 --> 00:34:31,999
ـ بالطبع أجل، فهمت
.إبقي عندكِ -

472
00:34:32,000 --> 00:34:34,319
.حسناً، من الأمن النزول للأسفل

473
00:34:34,320 --> 00:34:36,761
سوف أنزل إلى مستواك لأنك
.تبدو فتىٍ عاقل

474
00:34:36,800 --> 00:34:38,319
،إذا لم أتخلص منك

475
00:34:38,320 --> 00:34:42,079
سوف يعيدونيّ إلى الزريبة، إتفقنّا؟

476
00:34:42,080 --> 00:34:44,999
.لا يُمكنني العودة إلى الزريبة مُجدداً

477
00:34:45,000 --> 00:34:46,759
.أجل، بالطبع، أصدقكِ

478
00:34:46,760 --> 00:34:48,319
.كلا، أنا ضحية الظروف

479
00:34:48,320 --> 00:34:52,519
،ليست مُشكلتيّ أيتها الكلبة
.أأنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها

480
00:34:52,520 --> 00:34:55,679
.هذا رائع

481
00:34:55,680 --> 00:34:58,884
ثمة طعام هُناك يكفي لسد
.إحتياج المتنزه لأعوام

482
00:34:59,520 --> 00:35:02,359
مهلاً، ما الذي تفعلينه؟

483
00:35:02,360 --> 00:35:03,959
إسمع، هل بوسعنّا أن نكون رفاق؟

484
00:35:03,960 --> 00:35:05,679
ـ رائع
ـ هيّا

485
00:35:05,680 --> 00:35:07,599
يُمكنني فعل أيّ شيء، هل تريد أن ترى؟
هل تعرف شيئاً؟

486
00:35:07,600 --> 00:35:10,199
بوسعي جلب الأشياء
.هل يُمكنني الجلوس

487
00:35:10,200 --> 00:35:12,846
.أنظر لهذا الشيء، إنه جنونيّ

488
00:35:14,040 --> 00:35:15,359
.لديه عقل خاص بهِ

489
00:35:16,440 --> 00:35:18,879
.يُمكنني التظاهر بإنني ميتة
.راقب هذا

490
00:35:18,880 --> 00:35:20,199
.أنا على قيد الحياة

491
00:35:20,200 --> 00:35:22,359
.هذا شيء لا يُصدق
.أتحول من حالة إلى آخرى

492
00:35:22,360 --> 00:35:24,085
ميتة ثم أصبح على قيد الحياة، صحيح؟

493
00:35:25,200 --> 00:35:26,959
.سأخذ بعض من هذا الطعام إلى المتنزه

494
00:35:26,960 --> 00:35:28,359
ـ ماذا؟
ـ لدينّا إتفاق

495
00:35:28,360 --> 00:35:29,679
يُمكنني الهجوم عليها، إذا شئت هذا

496
00:35:29,680 --> 00:35:30,719
لقد قلتُ أخرسي

497
00:35:30,720 --> 00:35:35,159
إسمعيّ، الإتفاق هو أنّ تأخذي نصيبكِ
.و أنا نصيبيّ و كُل واحد يرحل في طريقه

498
00:35:35,160 --> 00:35:37,567
مُحال بوسعي حمل كُل هذا
.إلى المتنزه بأمان

499
00:35:38,120 --> 00:35:40,561
.نحن بحاجة لخطة محكمة

500
00:35:40,680 --> 00:35:43,599
حظاً طيب بهذا، أنا و (بادي) سوف
.نقوم بحفر نفق

501
00:35:43,600 --> 00:35:45,679
.هذا شيء جنونيّ

502
00:35:45,680 --> 00:35:48,281
.كلا، إنه شيء بارع

503
00:35:48,880 --> 00:35:51,799
راكون" و الحيوانات سوف يفرحون"
.عند سمّاع هذ

504
00:35:51,800 --> 00:35:54,239
سوف نعود غداً مبكراً لبدأ
.عملية حفر النفق

505
00:35:54,240 --> 00:35:55,479
لم يكن هذا جزءي من الخطة

506
00:35:55,480 --> 00:35:56,719
هل أهجم عليها الآن؟

507
00:35:56,720 --> 00:35:58,559
ماذا؟
.كلا، أبقي عندكِ

508
00:35:58,560 --> 00:36:00,364
.لم أقل إنني سأعمل لصالح المتنزه

509
00:36:00,520 --> 00:36:03,199
حسناً، مرحباً بعودتك
.معيّ، إذا شئت ذلك

510
00:36:03,200 --> 00:36:05,679
مَن يعلم؟
.ربما ينتهي بك المطاف أنّ تكون بطلاً

511
00:36:05,680 --> 00:36:08,884
.سأعود للإنضمام مع الفريق
.(أحسنت صُنعاً، (سيرلي

512
00:36:09,640 --> 00:36:12,491
.تتبع أثرهاً
.أنت تعرف ما أقصده

513
00:36:12,800 --> 00:36:16,163
.أيها الزعيم، سوف ألعق وجهك

514
00:36:17,080 --> 00:36:19,248
.بالله عليك، لا تكن غريباً

515
00:36:19,920 --> 00:36:23,959
أقترح أن نجمع فريقاً و نأخذ البندق
.إلى المتنزه

516
00:36:25,160 --> 00:36:27,124
أيها الجميع، بماذا أخبرتكم؟

517
00:36:27,160 --> 00:36:29,679
الأيام المشرقة قد عادت مُجدداً

518
00:36:29,680 --> 00:36:32,879
مهلاً
.(يجب علينّا العمل مع (سيرلي

519
00:36:32,880 --> 00:36:35,970
.. هذا صحيح، يجب علينّا العمل مع
أأنتِ مجنونة؟

520
00:36:36,080 --> 00:36:39,841
.لقد عقدتُ معه صفقة
.سنتقاسم كُل شيء بالنصف

521
00:36:39,920 --> 00:36:41,119
تفاوض؟

522
00:36:41,120 --> 00:36:43,199
مع (سيرلي)؟
هل تمزحين معيّ؟

523
00:36:43,200 --> 00:36:46,079
إنه السبب الذي
.جعلنّا لا نملك بندق لسد جوعنّا لاحقاً

524
00:36:46,080 --> 00:36:47,799
كلا

525
00:36:47,800 --> 00:36:51,159
إستمعوا
طالما هذه الطاحونة القديمة صامدة

526
00:36:51,160 --> 00:36:54,079
يجب
.علينّا أنّ نعمل معاً و نلتزم بوعودنّا

527
00:36:54,080 --> 00:36:57,329
.نحن لسنّا قطيع من الحيوانات الهمجيّة

528
00:37:00,160 --> 00:37:02,681
.. حسناً ،إننّا كذلك لكن

529
00:37:02,880 --> 00:37:04,479
.الشتاء على الأبواب

530
00:37:04,480 --> 00:37:07,439
،)إذا لم نعمل مع (سيرلي
.لن ننجو

531
00:37:07,440 --> 00:37:11,399
هل رأى (غريسون) هذا متجر البندق؟

532
00:37:11,400 --> 00:37:14,439
.كلا
.لقد إنفصلنّا عن بعضنّا

533
00:37:14,440 --> 00:37:15,971
.. (لننتظر لحين عودة (غريسون

534
00:37:16,000 --> 00:37:19,039
لا نعرف حتى إن كان (غريسون) يعود

535
00:37:20,200 --> 00:37:22,759
(غريسون) لن يعود؟ -
ماذا تقول؟ -

536
00:37:22,760 --> 00:37:23,959
.كلا -
.مأزق -

537
00:37:23,960 --> 00:37:26,039
مهلاً، مَن سيكون البارع هُنا؟

538
00:37:26,040 --> 00:37:27,839
.لقد أتخذت قراراً

539
00:37:27,840 --> 00:37:32,279
البلوزير)، (مول)، (أندي) سوف يحفرون)
.نفقاً لإخراج ذلك البندق

540
00:37:32,280 --> 00:37:33,720
.مول) سوف يكون القائد)

541
00:37:35,520 --> 00:37:36,839
هل سأفعل ذلك؟

542
00:37:36,840 --> 00:37:40,479
،)رغم إنني لا أثق بـ (سيرلي
.لكننّا سنعمل معه في هذا الوقت الراهن

543
00:37:40,480 --> 00:37:44,399
،عندما نُؤمن جميع البندق
.سوف نستعيد ما هو لنّا

544
00:37:44,400 --> 00:37:47,206
.(نحن لا نحترم الإتفاقات مع (سيرلي

545
00:37:47,640 --> 00:37:50,639
!ـ من أجل المتنزه
!ـ من أجل المتنزه

546
00:37:50,540 --> 00:37:51,940
<font color="#ffff00">ممنوع الدخول</font>

547
00:38:03,760 --> 00:38:05,610
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟

548
00:38:08,000 --> 00:38:11,719
.حسناً، لنبدأ العمل
.تراجعوا

549
00:38:11,720 --> 00:38:15,970
.يا رفاق، متجر البندق هُناك

550
00:38:16,400 --> 00:38:18,125
.إسمحوا ليّ

551
00:38:27,320 --> 00:38:29,399
إذاً، ما هو رأيك؟
السلك الأخضر؟

552
00:38:29,400 --> 00:38:30,759
.إنّك قرأت أفكاريّ

553
00:38:30,760 --> 00:38:32,519
...مهلاً، إننّا لا نعرف ما

554
00:38:32,520 --> 00:38:36,281
الآن، (أندي)
.أنا المسؤول، إكملي عملكِ يا عزيزي

555
00:38:39,920 --> 00:38:41,319
أستيقظي، يا أختاه

556
00:38:41,320 --> 00:38:42,639
أستيقظي، يا أختاه
هيّا

557
00:38:42,640 --> 00:38:44,359
! تفرقوا

558
00:38:44,360 --> 00:38:48,531
أنني مُتدرب على طريقة الإنعاش
.بواسطة الفم

559
00:38:49,000 --> 00:38:50,326
.إنها بخير

560
00:38:58,120 --> 00:38:59,367
غريسون)؟)

561
00:39:05,480 --> 00:39:07,839
.لقد كنتُ أفتش هذا المكان لأيام

562
00:39:07,840 --> 00:39:12,039
كُل حفرة، فتحة، فخ و نافذة
.مرسومة في رأسيّ

563
00:39:12,040 --> 00:39:15,919
هل تودون الإنخراط بهذا الأمر
و النجاة في الشتاء؟

564
00:39:15,920 --> 00:39:18,885
.تحدثوا معيّ

565
00:39:19,760 --> 00:39:21,799
.علينا أن نقوم بقطع سلك الأنذار من النفق

566
00:39:21,800 --> 00:39:23,119
حينما تصلون إلى الخزينة

567
00:39:23,120 --> 00:39:26,159
سيكون أمامنا 3 دقائق لنفجرها
و بعد هذا نحصل عليه

568
00:39:26,160 --> 00:39:29,079
سنحفر هنا
.من الزقاق إلى الطابق السفلي

569
00:39:29,080 --> 00:39:30,879
لماذا لا نقوم بأستخدام الباب وحسب ؟

570
00:39:30,880 --> 00:39:34,039
يمكن التنبؤ به
.إنهم يقومون بإغلاقه من الداخل ، والأن أنصتوا إليّ

571
00:39:34,040 --> 00:39:36,159
.نملئ الخزينة بأكياس من البندق

572
00:39:36,160 --> 00:39:38,239
..نسرقه ، ثم نتجه إلى خارج حدود الولاية

573
00:39:38,240 --> 00:39:41,719
.ستمُر أيام قبل أن يدركوا أننا سرقنا المصرف
.سيحصلون على الفول السودانيّ على هيئة ودائع

574
00:39:41,720 --> 00:39:42,919
موافقون ؟

575
00:39:42,920 --> 00:39:46,039
موافقون
.لكنني لن أقوم بالحفر

576
00:39:46,040 --> 00:39:47,719
هذا لأنك أعمى مثل الخفاش

577
00:39:47,720 --> 00:39:50,321
ماذا ؟ من قال هذا ؟ أين أنت ؟

578
00:39:50,520 --> 00:39:52,799
أي نوع من الحُفر التى نتحدث عنها يارئيس ؟

579
00:39:52,800 --> 00:39:56,399
.نحن نتحدث عن اللوز والفستق
...البندق البرازيليّ

580
00:39:56,400 --> 00:39:59,759
.سيكون هناك ما يكفي لشراء حلبة سباق

581
00:39:59,760 --> 00:40:01,724
وماذا عن الفول السوداني المجفف؟

582
00:40:02,000 --> 00:40:04,851
أهو بندق أم حلوى ؟

583
00:40:06,000 --> 00:40:07,201
.كلاهما

584
00:40:09,760 --> 00:40:11,999
.الآن .أنصتَا إليّ ، هذا سرقتي الأخيرة

585
00:40:12,000 --> 00:40:16,330
لن أعود للحفر مرة أخرى فى هذا
المكان ملئ بالفئران ، أتفهموننيّ ؟

586
00:40:16,400 --> 00:40:19,001
.هذا كل ما كنا نقوم به طوال اليوم

587
00:40:19,760 --> 00:40:21,399
!إنفجار فى الحفرة

588
00:40:23,840 --> 00:40:25,599
سأقتلك

589
00:40:25,600 --> 00:40:27,039
ماذا يحدث بالأسفل ... ؟

590
00:40:30,160 --> 00:40:31,919
.إنه نفس الشيء كل مرة

591
00:40:31,920 --> 00:40:35,363
.نواصل الحفر داخل تلك المادة الصلبة

592
00:40:35,440 --> 00:40:37,051
أتعنين الطابوق؟

593
00:40:37,120 --> 00:40:39,639
.لا يمكننا التكهن بشأن ما هو ،و هذه ليست بطابوق

594
00:40:39,640 --> 00:40:41,039
يكفي قول هذا

595
00:40:41,040 --> 00:40:44,239
فهذه المواد لديها صفات كثيرة
.تشبه الطابوق

596
00:40:45,360 --> 00:40:47,399
حسناً ، هذا يكفيّ .. مَن
الذي قام بفعل هذا ؟

597
00:40:47,400 --> 00:40:49,239
.أعتقد أننا ليس لدينا خياراً أخر

598
00:40:49,240 --> 00:40:50,519
مهلاً ، أنتظر لحظة

599
00:40:50,520 --> 00:40:52,239
لن نُخدع مرةً أخرى

600
00:40:52,240 --> 00:40:55,125
.كلا ، أنا جادة، ثمة حجراً أكثر هشاشّة هنا

601
00:40:55,160 --> 00:40:58,559
أجل ، أجل -
إنها طابوقة هشّة رخو -

602
00:40:58,560 --> 00:41:02,560
.(مهلاً (جونيّ
.جونيّ)! ثمة طابوقة هشّة هنا)

603
00:41:02,800 --> 00:41:05,199
هيا ، تعالوا إلى هنا
.ساعدونيّ

604
00:41:05,200 --> 00:41:07,759
.هيّا ، لنقم بهذا

605
00:41:07,760 --> 00:41:09,679
.هيّا ، لنقم بتحريك هذا

606
00:41:09,680 --> 00:41:11,848
ها قد بدأنا -
مرحبًا -

607
00:41:14,040 --> 00:41:15,679
هل كان هذا مفتوحاً طوال الوقت ؟

608
00:41:15,680 --> 00:41:17,039
.لا أعلم ، لقد جئتُ من هُنا و حسب، هيا بِنّا

609
00:41:17,040 --> 00:41:18,439
لم لا تدعنيّ أقوم بلعق وجهكَ ؟

610
00:41:18,440 --> 00:41:20,165
ألعق نفسك

611
00:41:23,280 --> 00:41:25,119
مهلاً ، ماذا يفعل هؤلاء الرفاق ؟

612
00:41:25,120 --> 00:41:27,448
.يحفرون من أجل العظام ، هيا تحركيّ

613
00:41:36,880 --> 00:41:38,599
هيّا (جوني) -
بَذل جهدًا -

614
00:41:38,600 --> 00:41:41,439
حسنٌ, بإمكاننا أن نفعلها
.أعتقد إنها تتحرك

615
00:41:41,440 --> 00:41:43,079
.هيّا لتجُرُّها

616
00:41:43,080 --> 00:41:44,319
أجل لقد أوشكنا على الوصول

617
00:41:44,320 --> 00:41:46,159
أنتم تبلون بلاءً حسناً
... هيّا أستمروا بالــ

618
00:41:46,160 --> 00:41:49,039
ماذا تسمون ذلك؟
.العمل الجماعي, أجل هَنِيئاً لكم

619
00:41:49,040 --> 00:41:50,239
.إنها تتحرك

620
00:41:57,840 --> 00:41:59,371
لقد أوشكنا على الوصول
...ها هي

621
00:42:08,400 --> 00:42:09,886
أين (سيرلي) ؟

622
00:42:16,120 --> 00:42:19,159
مهلاً يارفاق ، أنظروا ماذا
وجدت ، أليست رائعة ؟

623
00:42:19,160 --> 00:42:20,799
هيا بنا -
هيا أتركها -

624
00:42:20,800 --> 00:42:21,959
!هَلُمَّ لتحصل عليها

625
00:42:21,960 --> 00:42:23,119
.!كلا ، أتركها

626
00:42:23,120 --> 00:42:24,279
!لا أستطيع التوقف

627
00:42:24,280 --> 00:42:26,359
.أتركها ، أترك تلك العصا -
هذا مستحيل -

628
00:42:26,360 --> 00:42:27,959
أتركها هيا

629
00:42:27,960 --> 00:42:30,159
.لا أعلم كيف أتركها

630
00:42:30,160 --> 00:42:31,799
دعها هذه

631
00:42:31,800 --> 00:42:33,604
حسناً

632
00:42:35,480 --> 00:42:36,920
.(مرحباً (سيرليّ

633
00:42:43,560 --> 00:42:45,524
ماذا تناولت على الأفطار ؟

634
00:42:52,640 --> 00:42:54,251
.لقد أحضرت البندق

635
00:42:54,280 --> 00:42:55,439
مهلاً ، أنظروا لهذا

636
00:42:55,440 --> 00:42:56,479
لقد نجحت يا (سيرلي)

637
00:42:56,480 --> 00:42:57,839
.أنا ميت

638
00:43:00,160 --> 00:43:01,879
سوف يرسلوني مرة أخرى إلى ملجأ الكلاب
(سيرلي)

639
00:43:01,880 --> 00:43:02,999
لا أعلم ماذا سأفعل ؟

640
00:43:03,000 --> 00:43:05,559
.ماذا سأفعل ؟ يجب أن تساعدنيّ

641
00:43:05,560 --> 00:43:09,839
.سأفعل أي شيء ، أي شيء تقوله

642
00:43:11,320 --> 00:43:13,488
مهلاً ، ماذا حدث هنا ؟

643
00:43:14,000 --> 00:43:16,039
.ماذا حدث ؟ أريد بعض الأجابات

644
00:43:16,040 --> 00:43:18,686
.يارفاق ، أنظروا

645
00:43:19,800 --> 00:43:23,479
السنجاب هو الذى كان يحاول تفجير
البندق ؟

646
00:43:23,480 --> 00:43:25,519
.و (بريشس) أوقفتهم

647
00:43:25,520 --> 00:43:28,879
لا أصدق هذا ! كلبة
.جيدة ، كلبة جيدة

648
00:43:28,880 --> 00:43:30,679
ما خطبك ؟

649
00:43:30,680 --> 00:43:32,599
قم بتشيد هذا الجدار

650
00:43:32,600 --> 00:43:36,879
من الأن فصاعداً ، أريد أن يكون المكان مغلق
طوال الوقت ، أتسمعنيّ ؟

651
00:43:39,240 --> 00:43:41,329
.أعط الكلبة طعاماً

652
00:43:41,360 --> 00:43:43,528
.الأن قم ببناء الجدار

653
00:43:46,240 --> 00:43:49,199
.هذه الكلبة ذكية ، إنها أذكى منك حتى

654
00:43:49,200 --> 00:43:50,319
إنها أذكى منك

655
00:43:50,320 --> 00:43:51,479
أذكى منيّ

656
00:43:51,480 --> 00:43:52,559
لا أحد أذكى منيّ

657
00:43:52,560 --> 00:43:54,808
لا أحد أذكى منكَ ؟

658
00:43:57,040 --> 00:43:58,119
هذا صحيح

659
00:43:58,120 --> 00:44:00,759
أجل
.أنا سعيد لأننا أتفقناً لمرة واحدة

660
00:44:00,760 --> 00:44:02,246
.بالطبع

661
00:44:15,040 --> 00:44:16,366
.(سيرلي)

662
00:44:18,240 --> 00:44:19,839
مهلاً ، ماذا يحدث ؟

663
00:44:19,840 --> 00:44:21,804
.علبة القمامة تلك بداخلها حفرة

664
00:44:22,240 --> 00:44:27,446
بإمكاننا أستخدامها كغطاء لنقوم بحفر حفرة جديدة
.و المرور إلى الحُفرة البشرية لا صخور

665
00:44:28,360 --> 00:44:30,919
.الأن هذا يبدو تفكيراً صائب

666
00:44:30,920 --> 00:44:32,319
حسناً ، كم سيستغرق هذا ؟

667
00:44:32,320 --> 00:44:36,239
يوم أو أثنين ، هذا يعتمد على عدد الأنابيب
.والصخور التى ستُواجهنا

668
00:44:36,240 --> 00:44:37,439
سيكون ثلاثة أيام

669
00:44:37,440 --> 00:44:38,639
سيكون يومين

670
00:44:38,640 --> 00:44:40,039
ثلاثة -
تريد أخذ هذه ؟ -

671
00:44:40,040 --> 00:44:41,759
هذا لن يفلح

672
00:44:41,760 --> 00:44:43,439
أنت بحاجة إلى
."موافقة "الراكون

673
00:44:43,440 --> 00:44:44,639
أتمزح معي ؟

674
00:44:44,640 --> 00:44:47,491
."ستروق هذه الفكرة لـ "راكون

675
00:44:47,760 --> 00:44:50,039
."أجل ، "راكون
الرجل ليس هنا

676
00:44:50,040 --> 00:44:52,402
ومع ذلك مازال
.يستمر فى تدمير حياتيّ

677
00:44:57,080 --> 00:44:59,319
يجب عليّ أخبارك ، أنا
.منزعج من هؤلاء المستجدون

678
00:44:59,320 --> 00:45:01,159
هؤلاء المستجدون؟

679
00:45:01,160 --> 00:45:02,919
هل سيوافق "راكون" على هذا ؟ أوه حقاً ؟

680
00:45:02,920 --> 00:45:07,479
راكون"؟ هذا الشخص؟"
.هو أكبر لص حتى بالنسبة إليّ

681
00:45:07,480 --> 00:45:10,639
.لكن هؤلاء الحمقى لا يمكنهم رؤية هذا
.(إنهم عميان مثل (مول

682
00:45:10,640 --> 00:45:14,679
أنا هو العقل المُدبر وراء كل هذا ، أنا
..الشخص الذى معه

683
00:45:14,680 --> 00:45:15,839
العقل المُدبر، هل قلت هذا بالفعل ؟

684
00:45:15,840 --> 00:45:18,119
.راكون" ليس ألا كاذب عجوز"

685
00:45:18,120 --> 00:45:19,526
ماذا ؟

686
00:45:59,000 --> 00:46:01,726
.مرحباً، (سيرليّ) تعال إلى هنا

687
00:46:01,800 --> 00:46:03,490
...ماذا

688
00:46:03,680 --> 00:46:04,839
ماذا تفعلين هنا ؟

689
00:46:04,840 --> 00:46:07,999
ألا يجدر بكِ العمل على هذا النفق ؟ كما
."أمر بهذا "راكون

690
00:46:08,000 --> 00:46:09,839
.هناك خطباً ما ، يجب أن تعرفه

691
00:46:09,840 --> 00:46:11,639
.لم أكن صريحةً معكَ تماماً

692
00:46:11,640 --> 00:46:13,251
.أجل ، هذا صحيح

693
00:46:14,040 --> 00:46:16,891
.راكون" يخطط لـ خداعك"

694
00:46:17,720 --> 00:46:20,359
.جميعاً وافقناً على هذا ، أنا أسفة

695
00:46:20,360 --> 00:46:23,643
.راكون" لم يكن يحبني دوماً"
،وإلى جانب ذلك

696
00:46:24,960 --> 00:46:26,844
من قال أنني سوف أساعدكم ؟

697
00:46:26,960 --> 00:46:30,403
..لكنك تفعل هذا بالفعل
أليس كذلك ؟

698
00:46:33,080 --> 00:46:35,806
.أنا أساعد نفسيّ

699
00:46:36,400 --> 00:46:39,365
.حسناً
.هذا خطئيّ

700
00:46:40,880 --> 00:46:44,243
تذكر فحسب (سيرليّ)، أن
.المتنزه بحاجة إلى هذا البندق

701
00:46:44,840 --> 00:46:46,724
.أفعل ما تريد

702
00:47:01,560 --> 00:47:05,079
.أنا لم أسمح بهذا
أليس كذلك ؟

703
00:47:05,080 --> 00:47:08,329
.أنت تعرف (أندي)، لقد كانت هذه فكرتها

704
00:47:08,440 --> 00:47:10,563
هل تبحث عن هذه ؟

705
00:47:12,080 --> 00:47:16,159
.أنا أعرف (أندي) جيداً، إنها لاتحب الطاعة
.لا يمكنها الإلتزام بالأوامر

706
00:47:16,160 --> 00:47:17,964
.(لكنها تتبع (سيرليّ

707
00:47:19,360 --> 00:47:21,559
.أتعلم ، لقد قام حتى بترويض كلب الحراسة

708
00:47:21,560 --> 00:47:23,250
.فى الواقع، بإمكانه أنهاء هذا الأمر

709
00:47:25,480 --> 00:47:28,889
،اليوم الذى سينقذ بهِ (سيرلي) المتنزه

710
00:47:28,960 --> 00:47:31,367
.سيكون اليوم الذي يسقط بهِ البندق من السماء

711
00:47:33,520 --> 00:47:35,131
.يمكن أن يحدث هذا عن طريق الصدفة

712
00:47:41,160 --> 00:47:43,279
هل تعتبر هذا تخريب ؟

713
00:47:43,280 --> 00:47:45,279
ماذا ؟ ماذا حل بكَ ؟

714
00:47:45,280 --> 00:47:48,519
إنه (سيرليّ) وحسب .. إنه مجرد
.لص

715
00:47:48,520 --> 00:47:50,199
الأمر لا يتعلق بالسرقة

716
00:47:50,200 --> 00:47:53,439
بل يتعلق بحصول
.تلك الحيوانات على الطعام

717
00:47:53,440 --> 00:47:56,564
هل نسيت شعاريّ ؟

718
00:47:56,760 --> 00:48:00,559
الحيوانات يتم التحكم بها عن طريق
.كمية الطعام التى تحصل عليه

719
00:48:00,560 --> 00:48:03,659
من واجبنا
.أن نبقى الطعام بعيدًا عنهم

720
00:48:03,680 --> 00:48:08,841
جيد ، والأن أين كنا ؟
." أجل ، " التخريب

721
00:48:09,120 --> 00:48:11,527
." أجل ، " التخريب

722
00:48:11,640 --> 00:48:13,683
ما هذا ؟ لغة فرنسية ؟

723
00:48:32,560 --> 00:48:35,001
ما الذى تريد فعله يا (مول) ؟

724
00:48:40,360 --> 00:48:41,679
(غريسون)؟

725
00:48:41,680 --> 00:48:43,769
(سيرليّ)

726
00:48:43,840 --> 00:48:45,959
...(سيرلي)! أوه (سيرلي)

727
00:48:45,960 --> 00:48:47,719
حمداً لله -
ما خطبك ؟ -

728
00:48:47,720 --> 00:48:49,759
.كل شيّ خاطئ أصابنيّ

729
00:48:49,760 --> 00:48:52,119
كنتُ بالخارج هناك مع الناس

730
00:48:52,120 --> 00:48:54,561
...والسيارات, والقطط

731
00:48:54,800 --> 00:48:57,207
...فأر ! هذا فأر

732
00:48:59,560 --> 00:49:02,199
أمسكنيّ -
كلا ، أنا سأمسكك -

733
00:49:02,200 --> 00:49:04,679
تصرفي بعقلانية, مالذي تَفعَلينه
...أنتي تغرقيني في

734
00:49:04,680 --> 00:49:06,006
.غَرِق

735
00:49:06,600 --> 00:49:08,039
.بادي)، راقبه)

736
00:49:08,040 --> 00:49:10,208
.و أبقيه بعيداً عن الألات الحادة

737
00:49:10,360 --> 00:49:12,319
حسناً ، ما رأيك بهذه ؟

738
00:49:18,480 --> 00:49:20,489
مول)، ماذا تفعل ؟)

739
00:49:22,960 --> 00:49:25,288
أنتظر ! هل هذه مياه ؟

740
00:49:27,440 --> 00:49:29,449
.لنخرج من هنا

741
00:49:39,200 --> 00:49:41,239
سأقوم بشراء حديقة حيوانات

742
00:49:41,240 --> 00:49:42,519
ماذا
ستفعل أنت ؟

743
00:49:42,520 --> 00:49:44,239
.شريك جديد -
.هذا هو -

744
00:49:44,240 --> 00:49:47,279
هل تسمع شيئاً ما ؟

745
00:49:47,280 --> 00:49:48,399
.كلا

746
00:49:59,680 --> 00:50:01,291
.أيتها الكلبة، أيتها الكلبة .. افتحيّ هذا

747
00:50:03,400 --> 00:50:07,279
أيتها الكلبة ، أفتحي النافذة
أيتها الكلبة، أخرجيّ من هنا هذا الطائر سيقوم بقتليّ

748
00:50:07,280 --> 00:50:08,999
أجل, (لانا) -
هيّا, هيّا, هيّا -

749
00:50:09,000 --> 00:50:10,119
.هيّا أخرجني من هُنا بسُرعة

750
00:50:10,120 --> 00:50:12,319
.ليس الأن ياعزيزتي

751
00:50:12,320 --> 00:50:13,999
...لا يمكنني التكلم الأن

752
00:50:14,000 --> 00:50:15,804
!بالله عليك, الجميع يتسأل

753
00:50:15,880 --> 00:50:18,839
مِبْوَلَة؟ الآن؟
.كلّا, ليس الآن, لا أقصد أنتِ عزيزتي

754
00:50:18,840 --> 00:50:20,039
...لا, أستمعي يا حبيبـ

755
00:50:34,640 --> 00:50:37,959
.ما هذا, أهذه أنتي يا أماه

756
00:50:37,960 --> 00:50:39,959
.أذهبي للزقاق ، وقومي بإيقاف المياه

757
00:50:39,960 --> 00:50:41,759
.أوقف المياه ، لقد فهمتك

758
00:50:41,760 --> 00:50:45,119
.مهلاً، أنت لست رئيسيّ

759
00:50:45,120 --> 00:50:47,687
.هذا يبدو واضحاً ، أنا أحبك

760
00:50:47,880 --> 00:50:50,003
.الأفضل أيقاف المياه ، ثم لعق الوجه

761
00:50:53,480 --> 00:50:56,604
سيرلي)، ما الذي تفعله ؟)

762
00:50:58,840 --> 00:51:02,089
.لتطلق النار ! على هذا السنجاب
!أطلق عليه

763
00:51:09,800 --> 00:51:11,764
مهلاً ، أين إطلاق النار ؟

764
00:51:11,800 --> 00:51:14,048
.أنا أشتم رائحة فأر ، يارئيس

765
00:51:14,160 --> 00:51:17,523
فئران ، هذا هو ؟
لتجد هذا الفأر

766
00:51:18,280 --> 00:51:22,239
أشعر بالأرتباك ،ما هو نوع هذا الفأر الذى
.نتحدث عنه ، يارئيس

767
00:51:22,280 --> 00:51:25,529
!هذا هو

768
00:51:30,720 --> 00:51:32,159
أأنت بخير ؟

769
00:51:32,160 --> 00:51:34,044
.سأكون بخير

770
00:51:34,120 --> 00:51:35,999
لا تخبر الكلاب الأخرى أننا أصدقاء ، أتفقناً ؟

771
00:51:36,000 --> 00:51:37,361
.هذا لن يكون جيداً

772
00:51:39,480 --> 00:51:41,559
.أوووه ، هذا الرجل بحاجة إلى نظارات

773
00:51:41,560 --> 00:51:44,764
أيها الكلب -
حسناً -

774
00:51:46,200 --> 00:51:48,323
..سورلى) لقد تركتنى)

775
00:51:48,520 --> 00:51:50,679
.أنتظر يارجل ، لاتتركنى وحيداً

776
00:51:50,680 --> 00:51:52,879
.ثمة فأر مجنون هناك بالأعلى

777
00:51:52,880 --> 00:51:54,491
...مهلاً -
!..(غريسون) -

778
00:51:54,760 --> 00:51:56,086
هل هذا أنت ؟

779
00:51:56,200 --> 00:52:00,644
!...أغلق الباب الأمامي
ماذا تفعلان أنتما الأثنان هنا ؟

780
00:52:12,760 --> 00:52:14,599
.لعق الوجه

781
00:52:14,600 --> 00:52:16,131
.هذا ليس بوجه

782
00:52:17,720 --> 00:52:20,559
أنت يا (مول) من حاول أفساد الأمر

783
00:52:20,560 --> 00:52:21,599
.كلا ، أنا لست دجاجة

784
00:52:21,600 --> 00:52:25,088
.لقد رأيتك وأنت تخرب النفق
.هل كان هذا (راكون) ؟ هيا تحدث

785
00:52:25,800 --> 00:52:26,919
أتريدينيّ أن أؤذية ؟

786
00:52:26,920 --> 00:52:28,121
راقب المكان

787
00:52:28,160 --> 00:52:29,691
.أجل يا زعيم

788
00:52:29,720 --> 00:52:32,002
.قم بأفضل ما لديك ، هيا

789
00:52:32,400 --> 00:52:35,559
.سأكون كبئر من لحفظ الأسرار
.لا يمكن أستجوابيّ

790
00:52:35,560 --> 00:52:39,399
.من الصعب إجباريّ على التحدث
...أنا كــ عمود خرسانيّ لا أرتجف

791
00:52:40,680 --> 00:52:43,439
.عيناي ، "راكون" يحاول منع حدوث هذا

792
00:52:43,440 --> 00:52:44,719
....أنا لا أصدق هذا

793
00:52:46,760 --> 00:52:48,479
.طعام أقل يعني تحكم أكبر

794
00:52:48,480 --> 00:52:52,810
إذا نجحت هذه السرقة ، "راكون" سيفقد
.سيطرته على الحديقة

795
00:52:54,000 --> 00:52:58,285
لكن ، إذاً، ماذا ؟
أنت لاتهتم بالمتنزه ، أليس كذلك ؟

796
00:52:58,360 --> 00:53:01,848
أنا لا أهتم ، لكن عندما أخبر الفريق
.سأحصل على الضعف الحصة

797
00:53:02,360 --> 00:53:04,439
أتظن أنهم سيصدقون مجرماً مثلك ؟

798
00:53:04,440 --> 00:53:05,971
بعد كل ما قمته به من أجلهم ؟

799
00:53:06,120 --> 00:53:07,759
.سيستمعون إليّ

800
00:53:07,760 --> 00:53:09,883
.أجل ، لا تضحك على نفسكَ

801
00:53:17,600 --> 00:53:20,999
أوه يارجل ، لقد كانت المياه فى
.كل أرجاء المكان

802
00:53:21,000 --> 00:53:22,879
.جوني) كان يختنق ، وأنا كذلك)

803
00:53:22,880 --> 00:53:27,159
.و الشيء التالي الذى نعرفه
(أنه كان هناك (غريسون

804
00:53:27,240 --> 00:53:29,159
لقد أنقذني

805
00:53:29,160 --> 00:53:31,119
لقد أنقذني -
أوه ، أجل -

806
00:53:31,120 --> 00:53:32,879
توقفوا عن هذا الحديث ، تحدثوا عني

807
00:53:34,960 --> 00:53:38,403
.أنا سعيدة لأنكِ في أمأن

808
00:53:38,440 --> 00:53:39,999
.(أنا سعيدة بعودتك يا (غريسون

809
00:53:40,000 --> 00:53:43,522
لقد كان الأمر بمثأبة كارثة ، لقد
.(عملنا مع (سيرلي

810
00:53:44,120 --> 00:53:45,526
.(سيرلي)

811
00:53:46,160 --> 00:53:48,010
!(سيرلي)

812
00:53:48,160 --> 00:53:49,639
يظنون أنني أنقذتهم

813
00:53:49,640 --> 00:53:50,799
(سيرلي)

814
00:53:50,800 --> 00:53:51,959
أحذر

815
00:53:51,960 --> 00:53:54,003
.ماذا حدث ؟ أنتَ لم تكن هنا

816
00:53:54,480 --> 00:53:56,479
هل مستعدون لسماع هذا الخبر ؟

817
00:53:56,480 --> 00:53:58,967
.(لقد كان (مول

818
00:53:59,680 --> 00:54:02,999
لقد حاول إغراق التوأم ، لكن
.أعترف بكل شيء

819
00:54:03,000 --> 00:54:04,201
.(مول)

820
00:54:04,360 --> 00:54:06,324
."لقد كانت هذه فكرة "راكون

821
00:54:06,920 --> 00:54:12,047
."إذاً ، أنت تلوم "راكون
لأنه قام بطردكَ من المتنزه ؟

822
00:54:12,120 --> 00:54:13,799
لا ، لست كذلك

823
00:54:13,800 --> 00:54:15,679
.راكون" لم يعرض أحداً منا للأذى من قبل"

824
00:54:15,680 --> 00:54:17,120
.لكنه بالتأكيد فعل

825
00:54:17,760 --> 00:54:21,442
مهلاً أستمعوا إليّ ، أريد الحصول على حصتي
و الأنفصال عنكم ،  أتفقناً ؟

826
00:54:21,480 --> 00:54:22,599
(غريسون) -
أجل -

827
00:54:22,600 --> 00:54:23,999
لقد كنت هناك ؟

828
00:54:24,000 --> 00:54:25,770
أنا كنت .... " أين " ؟

829
00:54:25,920 --> 00:54:27,439
هل تظنين أنه أنا من فعل هذا ، أليس كذلك ؟

830
00:54:27,440 --> 00:54:29,679
...لا ، لم يقل أحداً هذا ، فقط

831
00:54:29,680 --> 00:54:31,041
.لتشرح لنا الأمر

832
00:54:31,560 --> 00:54:33,808
باديّ) أرايت أي شيء ؟)

833
00:54:34,600 --> 00:54:36,404
مهلاً ، أنت تسألينه ؟

834
00:54:36,760 --> 00:54:39,406
.لا يمكنه مساعدتكِ ، أنت تضعين وقتك معه

835
00:54:39,440 --> 00:54:42,405
.إنه بلاد فائدة ، لايمكنه التكلم

836
00:54:43,600 --> 00:54:47,725
.الشيء الوحيد الذى يعرفه ، هو : كيف يلتزم بالأوامر
.(إنه مثلكِ يا (أندي

837
00:54:58,440 --> 00:55:01,799
هل هكذا تعامل الحيوان الوحيد الذى دافع عنكَ ؟

838
00:55:01,800 --> 00:55:03,319
لا ،لا -
أيها الوغد -

839
00:55:03,320 --> 00:55:05,479
أتركيه يذهب ، النفق مفتوحاً الأن

840
00:55:05,480 --> 00:55:08,599
يجب علينا الحصول على نصيباً قبل الصباح
.وندعه يأخذ نصيبه

841
00:55:08,600 --> 00:55:09,799
لا يمكننا الوثوق به

842
00:55:09,800 --> 00:55:13,288
لندعه يذهب
.لننفذ الصفقة

843
00:55:15,600 --> 00:55:18,079
.وداعاً (سيرلي)، عُد إلينا قريباً

844
00:55:18,080 --> 00:55:21,170
.أعني ، أبقَ بعيداً ، نحن لا نحبك

845
00:55:45,800 --> 00:55:48,439
مهلاً (سير) هل سنعمل كـ فريق؟

846
00:55:48,440 --> 00:55:49,679
هل سنسرق شيئاً ما ؟

847
00:55:49,680 --> 00:55:51,041
لا ، الأن توقيتاً سيء

848
00:55:51,760 --> 00:55:54,964
.حسناً ، ليس الأن

849
00:55:55,120 --> 00:55:56,799
ماذا عن الأن ؟

850
00:55:56,800 --> 00:56:00,599
لقد قلت لكِ لا ، لقد أنتهت المهمة

851
00:56:00,600 --> 00:56:02,643
هل بحاجة لحراستيِ؟

852
00:56:02,960 --> 00:56:05,679
.والأن عُد إلى صاحبكِ ، أنا بمفردي الأن

853
00:56:05,680 --> 00:56:07,325
نحن نلعب هذه اللعبة
مرة أخرى ، صحيح ؟

854
00:56:07,840 --> 00:56:11,169
.لا ،لا ، أبتعد عن هنا

855
00:56:11,360 --> 00:56:13,164
.أنظر إلى ماذا جعلتني أفعل

856
00:56:20,320 --> 00:56:22,919
.أوه ،لا ، (سيرلي) أنتبه

857
00:56:35,120 --> 00:56:36,924
ماذا سنفعل معه يارئيس ؟

858
00:56:37,320 --> 00:56:40,479
.أصمت
.و أحضر ليّ الشعلة

859
00:56:51,360 --> 00:56:52,766
..(لانا)

860
00:56:53,040 --> 00:56:54,399
أجل ، من الجيد رؤيتكِ

861
00:56:54,400 --> 00:56:55,759
من اللطيف رؤئيتك (لانا)

862
00:56:55,760 --> 00:56:58,008
.سعتَ بلقائك

863
00:56:59,000 --> 00:57:00,759
.إذا أنتِ الأن تعرفين

864
00:57:00,760 --> 00:57:02,719
متى كنت ستخبرنيّ ، (كينغ) ؟

865
00:57:02,720 --> 00:57:07,847
.لقد أخبرتك هذا بالفعل من قبل
.لا يمكنك تغير طبيعتكَ

866
00:57:08,560 --> 00:57:10,922
.أيها الرئيس تعال إلى هنا

867
00:57:11,360 --> 00:57:14,928
.... هيا أذهب و
.أسرق هذا المصرف ، بالفعل

868
00:57:16,480 --> 00:57:18,599
إنها حقاً مُهمتيّ الأخيرة

869
00:57:18,600 --> 00:57:21,167
يارئيس

870
00:57:26,040 --> 00:57:28,239
.هيا

871
00:57:28,240 --> 00:57:31,762
هذا هو ، منجماً من الذهب فوق رؤسناً الأن
.مباشرة

872
00:57:32,000 --> 00:57:33,850
.لنقم بتفجير هذا الشيء

873
00:57:34,200 --> 00:57:36,004
ماذا عن (لانا) ؟

874
00:58:05,080 --> 00:58:07,931
.لكن .. لا يجب أن أطلق الصفارة

875
00:58:08,320 --> 00:58:09,931
.أعلم

876
00:58:35,480 --> 00:58:37,489
.لتمسك به

877
00:58:39,920 --> 00:58:42,851
حسناً ، ماذا لدينا هنا ؟

878
00:58:43,360 --> 00:58:45,801
بطلاً أم لص ؟

879
00:58:46,800 --> 00:58:49,401
أتظن أنه بإمكانك أن تجعل المتنزه جائعة
لتتمكن من السيطرة عليها ؟

880
00:58:49,440 --> 00:58:51,119
.مول) أخبرني بكل شيء)

881
00:58:51,120 --> 00:58:54,199
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟
أنا لم أقل أي شيء

882
00:58:54,200 --> 00:58:56,639
أنه أحمق ، أنت
.تعلم ، مجنون

883
00:58:56,640 --> 00:58:59,199
هل هذه واحدة أخرى من خدعك ؟

884
00:58:59,200 --> 00:59:01,719
هل تود الإنتقام منيّ؟

885
00:59:02,800 --> 00:59:07,085
هناك شيئاً أخر ، أليس كذلك ؟
...تحاول أن ثير أعجاب

886
00:59:07,160 --> 00:59:10,409
ربما (غريسون) ؟
.(أندي)

887
00:59:12,200 --> 00:59:14,528
.أوه ، أنا أفهم هذا

888
00:59:14,920 --> 00:59:19,959
.هذا لا يهم ، شركائيّ سيهتمون كفاية بهم قريباً

889
00:59:19,960 --> 00:59:22,039
.إنهم لا يتبعوني ، إنهم يكرهوني
إنهم يكرهوني

890
00:59:22,040 --> 00:59:25,159
.ربمّا
.(لكن لا يمكنني ترك أى دليل (سيرلي

891
00:59:25,160 --> 00:59:27,479
.كل لص جيد يعرف هذا

892
00:59:27,480 --> 00:59:30,319
مهلاً ، لقد أصبح الأمر جنونياً قليلاً .. ألا
...تعتقد هذا ؟ أنا أعني

893
00:59:30,320 --> 00:59:32,559
.ربما ، ستكون أنتَ التالي

894
00:59:32,560 --> 00:59:35,161
الأن أين هذا الشيء اللامع الذى من المفترض أن يكون بحوزته؟

895
00:59:35,200 --> 00:59:39,564
.حسناً ، هذا هو
...عشرة, تسعة

896
00:59:39,600 --> 00:59:42,167
ستحصل على البقية بمجرد أنتهائك من
.(أندي) و (غرسي)

897
00:59:43,000 --> 00:59:46,319
.وسأقضي أنا على البطل بنفسي

898
00:59:46,320 --> 00:59:49,603
.المتنزه ستتخلص منكَ
.سيصوتون لصالح قائد جديد

899
00:59:49,640 --> 00:59:54,880
كم عدد القادةَ الذين تعتقد أن المتنزه
يمكنها الحصول عليهم ؟

900
00:59:55,120 --> 00:59:58,031
.ثلاثة .. إثنين .. واحد

901
01:00:15,320 --> 01:00:19,047
أنت قمَ بتحذير البقية ،ماذا تنتظر ؟

902
01:00:19,520 --> 01:00:20,767
.أتبعوه

903
01:00:29,360 --> 01:00:31,079
.نجحنّا، يارفاق

904
01:00:32,720 --> 01:00:34,410
.مهلاً ، أنظروا إلى كل هذه النقود

905
01:00:34,440 --> 01:00:38,361
.لتحملوها إلى الشاحانات
..و أنتما الأثنين أخرجا من هنا

906
01:00:42,480 --> 01:00:46,969
.وأنتما ضعا البندق فى القبو ، وأغلقه

907
01:00:53,160 --> 01:00:55,759
ماذا ستفعل بكل هذه الأموال ؟

908
01:00:55,760 --> 01:00:56,959
سأشترى حديقة

909
01:00:56,960 --> 01:01:00,159
بإمكاني شراء ثلاثة وسأعطيك إثنين منهم

910
01:01:00,160 --> 01:01:02,559
...والمهور، لاتنسى المهور

911
01:01:02,560 --> 01:01:04,039
مهور جميلة صغيرة

912
01:01:04,040 --> 01:01:06,481
إنها فى غاية النوعمة و الجمال
.واحدة أخرى بعد

913
01:01:12,520 --> 01:01:15,999
.أخبرتك أن تأخذ هذا البندق إلى القبو

914
01:01:16,000 --> 01:01:18,679
أجل ، إذاً لماذا أخذت العربة خارج النفق ؟

915
01:01:18,680 --> 01:01:20,759
أي نوع من الألعاب التى تلعبونها هنا ؟

916
01:01:20,760 --> 01:01:22,359
أي نوع من الألعاب التى تلعبها هنا ؟

917
01:01:22,360 --> 01:01:24,279
.أهدأ ، ربما العربة لم تكن مثبتة وحسب

918
01:01:24,280 --> 01:01:28,041
.أو ربما كانت .. فئران

919
01:01:28,120 --> 01:01:29,970
.سُحقًا

920
01:01:32,440 --> 01:01:33,721
.أنتبه

921
01:01:33,760 --> 01:01:35,959
.سأهتم بأمر هذه الفئران

922
01:01:47,040 --> 01:01:48,479
سناجب -
أحترس -

923
01:01:48,480 --> 01:01:49,920
أستمروا بالعمل

924
01:01:56,640 --> 01:01:57,759
تابعوا العمل -
حسنٌ -

925
01:01:57,760 --> 01:01:58,839
ماذا عنك ؟

926
01:01:58,840 --> 01:02:00,799
ماذا ؟ أأنت أصم ؟ لقد
.قلت تابعوا العمل

927
01:02:00,800 --> 01:02:03,606
.انها تسير على نحوً جيد

928
01:02:11,400 --> 01:02:13,090
.غريسون)، أيها المعتوه)

929
01:02:13,120 --> 01:02:17,079
.سيرلي)، انا بحاجة الى تمويه)
.شيء للتخفي به

930
01:02:17,080 --> 01:02:18,959
.ماذا ؟ هيّا فكر بشيء

931
01:02:18,960 --> 01:02:21,159
تقود الفريق خلال النفق ، وتهرب
.من خلال حفرتنا

932
01:02:21,160 --> 01:02:22,439
.سأقوم بصرف أنتباه الرجل الضخم

933
01:02:22,440 --> 01:02:26,319
أحتاج إلى بعض الشوارب ، وزلاجات
.وربما قبعة

934
01:02:26,320 --> 01:02:29,919
.أنت لست بحاجة إلى قبعة
.ليس بمقدوري مساعدة المتنزه بمفرديّ

935
01:02:29,920 --> 01:02:32,279
.أنا لست بطلاً ، أنت هو البطل

936
01:02:32,280 --> 01:02:33,679
.الصيف الماضي أثناء موجة الحر

937
01:02:33,680 --> 01:02:36,239
من الذى أكتشف مكان المياه عندما
كان الجميع بحاجة إليه ؟

938
01:02:36,240 --> 01:02:37,319
هل فعلت هذا ؟

939
01:02:37,320 --> 01:02:41,879
هذا صحيح, أنهم يؤمنون بالأبطال
.لذا قف الأن كـ بطل ، وكن كذلك

940
01:02:41,880 --> 01:02:43,491
.إنه وقت البطل

941
01:02:43,520 --> 01:02:46,929
.إنه وقت البطل
لماذا نصرخ ؟

942
01:02:47,320 --> 01:02:48,567
.الفئران

943
01:02:48,680 --> 01:02:52,599
!الفئران, أهربوا ، لتنجوا بحياتكم
أركضوا ، الأطفال أولاً

944
01:02:52,600 --> 01:02:54,079
(أنه (غريسون

945
01:02:54,080 --> 01:02:55,559
.لقد جاء لإنقاذنا -
أبتعد عن طريقي -

946
01:02:55,560 --> 01:02:57,205
..هذا هي فرصتنا ، هيا

947
01:02:57,680 --> 01:03:00,239
.تحركوا جميعا، هيّا

948
01:03:14,040 --> 01:03:16,208
مول) ماذا تفعل هنا ؟)

949
01:03:16,600 --> 01:03:19,565
.(أندي)
.حمداً لله ، على أنكِ هنا

950
01:03:20,040 --> 01:03:21,401
!"راكون"

951
01:03:21,560 --> 01:03:23,919
.لقد خطط (سيرلي) لخياتناً

952
01:03:23,920 --> 01:03:25,610
لقد أعترف بكل شيء

953
01:03:25,680 --> 01:03:28,239
ماذا ؟ -
...لقد قال : أنكَ و (مول) -

954
01:03:28,240 --> 01:03:30,719
حاولتما
.أغراق التوأم

955
01:03:30,720 --> 01:03:32,839
.(لكنه يعمل لحساب (سيرلي

956
01:03:32,840 --> 01:03:34,371
ماذا ؟

957
01:03:44,200 --> 01:03:46,129
هلا توقفت عن فعل هذا ؟

958
01:03:52,240 --> 01:03:55,569
تمي) و (جوني) أذهبا إلى المتنزه وأحضروا)
.الحيوانات الأخرى لمساعدتنا

959
01:03:55,600 --> 01:03:56,759
.أجل ، سيدى

960
01:03:56,760 --> 01:03:58,119
خارج الطريق -
أنا أولاً -

961
01:03:58,120 --> 01:04:00,759
.و بقيتنّا سيفرغ البندق من هذه الشاحنة هناك

962
01:04:00,760 --> 01:04:03,079
.من أجل المتنزه

963
01:04:03,080 --> 01:04:04,361
!هيا ، يارفاق

964
01:04:08,800 --> 01:04:10,279
.ياللعجب ، أنظر إلى هذا

965
01:04:10,280 --> 01:04:13,439
لنحتفل لاحقاً ، هذه الشاحنة ستتحرك
.في أي وقت

966
01:04:13,440 --> 01:04:15,239
بدء التفريغ

967
01:04:15,240 --> 01:04:18,569
(راكون)
.أنا أسفة ، لأنني شككت بكَ

968
01:04:21,960 --> 01:04:24,162
!راكون" أفتح الباب"

969
01:04:24,280 --> 01:04:25,759
.راكون" أفتح الباب في الحال"

970
01:04:25,760 --> 01:04:27,325
!أفتحه

971
01:04:28,920 --> 01:04:32,119
.أتركهم يرحلون
.لن يمكنهم تغير الخطة

972
01:04:32,120 --> 01:04:34,084
!هيّا

973
01:04:36,720 --> 01:04:38,439
.مذهل

974
01:04:38,440 --> 01:04:40,608
.لكن هذا سيغيرهُا

975
01:04:45,720 --> 01:04:47,763
!أنا أستمتع بذلك

976
01:04:50,440 --> 01:04:52,847
ميغ) إلى اليسار)
.ثم إلى الأعلى

977
01:04:53,560 --> 01:04:55,489
! هيّا

978
01:04:56,800 --> 01:05:00,159
.يجب علينا أخراج الجميع من الشاحنة
.أعثر على طريقة

979
01:05:00,160 --> 01:05:01,805
.أتبعني

980
01:05:13,080 --> 01:05:14,406
.أوه ، يافتى

981
01:05:17,880 --> 01:05:19,079
لقد فعلنا هذا

982
01:05:19,080 --> 01:05:20,239
طرق سهلة

983
01:05:20,240 --> 01:05:21,805
.يجب علىَ أن ألقِ نظرة

984
01:05:25,840 --> 01:05:27,201
ماذا ؟

985
01:05:29,440 --> 01:05:31,290
.لاشيء ، أنه مُجرد بندق

986
01:05:31,800 --> 01:05:33,679
! لقد خدعنّا

987
01:05:33,680 --> 01:05:36,479
!لا وجود للمال! ، تلك فئران

988
01:05:36,480 --> 01:05:37,919
سنجاب ؟

989
01:05:37,920 --> 01:05:39,485
هذا صحيح ، سنجاب

990
01:05:40,200 --> 01:05:42,880
هل هذا سنجاب و معه طائر ؟

991
01:05:43,520 --> 01:05:45,643
.يبدو أنهم خارج مسارناً

992
01:05:45,960 --> 01:05:48,925
.حان الوقت لإنهاء هذه الهراء

993
01:05:52,560 --> 01:05:54,199
.أستدر

994
01:05:54,200 --> 01:05:55,839
لا يمكنني الرؤية

995
01:05:55,840 --> 01:05:57,201
أذهب خلفهم

996
01:06:21,880 --> 01:06:23,127
.بإمكاننا فعل هذا

997
01:06:25,400 --> 01:06:27,199
.هيا ، حاول مرة أخرى

998
01:06:27,200 --> 01:06:28,845
.(نحن بحاجة إلى (غريسون

999
01:06:38,920 --> 01:06:40,690
غريسون)، أأنت هناك ؟)

1000
01:06:41,760 --> 01:06:44,088
.لا تقلق ، هذا آمن بشكل مثالي

1001
01:07:02,600 --> 01:07:04,159
.شكراً لكَ ، شكراً لكَ

1002
01:07:04,160 --> 01:07:06,839
مول) توقف عن العبث وساعدنا)
فى فتح هذا الباب ؟

1003
01:07:06,840 --> 01:07:08,279
.(أعطنى دفعة، يا  (غريسون

1004
01:07:08,280 --> 01:07:09,891
!هيّا

1005
01:07:12,560 --> 01:07:15,161
!(غريسون)
.أنه هنا لينقذُنا

1006
01:07:16,800 --> 01:07:17,879
أوه

1007
01:07:17,880 --> 01:07:19,799
دعني أشرح هذا -
لنقضي عليه، يارفاق -

1008
01:07:19,800 --> 01:07:21,279
أنتظروا لحظة

1009
01:07:21,280 --> 01:07:24,599
أنسوا أمره
.الباب مفتوح ، يمكننا دفع البندق للخارج

1010
01:07:25,680 --> 01:07:27,325
."راكون"

1011
01:07:29,000 --> 01:07:31,359
.أتركه أيها الأحمق

1012
01:07:31,400 --> 01:07:33,799
ساعدوني بالتخلص منه
.قبل أن يقتلنا جميعاً

1013
01:07:33,800 --> 01:07:37,607
يقتلنا ؟
.هذا السنجاب بطل

1014
01:07:39,120 --> 01:07:40,799
.حسناً ، مساعد البطل فى الواقع

1015
01:07:40,800 --> 01:07:46,479
.راكون" هو الخائن"
.عليكم أن تصدقوني

1016
01:07:46,480 --> 01:07:47,799
أصمد (مول)

1017
01:07:47,800 --> 01:07:50,239
ماذا تعتقد أنني أفعل ؟

1018
01:07:50,240 --> 01:07:52,599
لماذا قمت بحبسنّا هُنا ؟

1019
01:07:52,600 --> 01:07:53,879
.نحن نضيع الوقت

1020
01:07:53,880 --> 01:07:56,919
هذه هي فرصة المتنزه للتخلص
.من هذا الشرير

1021
01:07:56,920 --> 01:07:58,565
" من أجل المتنزه "

1022
01:08:00,840 --> 01:08:02,359
.مازلت لم تجيب على السؤال

1023
01:08:02,360 --> 01:08:04,439
...(هذه خيانة ، يا يا (أندي

1024
01:08:04,440 --> 01:08:08,679
."لتجب على السؤال "راكون
هل (سيرلي) يقول الحقيقة ؟

1025
01:08:08,680 --> 01:08:10,291
!أجب

1026
01:08:11,600 --> 01:08:12,879
..أطالب بالتصويت

1027
01:08:12,880 --> 01:08:14,039
.أنا مُوافق

1028
01:08:14,040 --> 01:08:17,323
...كُل من يوافق على العقاب
.أرفعوا مخالبكم

1029
01:08:26,280 --> 01:08:27,481
.(راكون)

1030
01:08:34,240 --> 01:08:35,599
.الشي اللامع

1031
01:09:03,720 --> 01:09:06,241
.حدود الولاية مباشرةً خلف هذا السّد

1032
01:09:06,400 --> 01:09:08,568
.وبعدها سنكون أحراراً

1033
01:09:15,560 --> 01:09:16,841
.أنت هو اللص

1034
01:09:17,600 --> 01:09:19,450
.(ليس (سيرلي

1035
01:09:19,720 --> 01:09:21,285
.لقد كان محقاً بشأنك

1036
01:09:21,560 --> 01:09:24,491
مهلاً, لا
.هناك متفجرات بالخلف

1037
01:09:41,360 --> 01:09:42,559
،حسناً ، يا رفاق

1038
01:09:42,560 --> 01:09:44,649
.أنتم محاصرون تماماً

1039
01:09:44,720 --> 01:09:47,159
.أخرجوا الأن وأيدكم إلى الأعلى

1040
01:09:47,160 --> 01:09:49,599
.إلى الخارج ، الأن

1041
01:09:49,600 --> 01:09:51,279
.رأيت هذا يحدث

1042
01:09:51,280 --> 01:09:52,811
.لا ، ليس كذلك

1043
01:10:01,600 --> 01:10:03,439
مول)، أين الجميع؟)

1044
01:10:03,440 --> 01:10:06,599
.مازلوا بالداخل
."لكن (أندي) ماتزال بالشاحنة الأخرى برفقة "راكون

1045
01:10:06,600 --> 01:10:08,279
.لا يمكنك أيقافهم وحدكَ

1046
01:10:08,280 --> 01:10:10,639
سيرلي) ! ماذا حدث لكَ ؟)

1047
01:10:10,640 --> 01:10:12,842
.كل ما أردته أن يكون لديّ حديقة حيوانات

1048
01:10:12,880 --> 01:10:14,730
.لن تهرب بهذا مطلقاً

1049
01:10:16,080 --> 01:10:18,282
.أريد أمى

1050
01:10:18,320 --> 01:10:20,602
.لديهم رهائن
.تراجعوا

1051
01:11:04,400 --> 01:11:05,931
.اللعنة

1052
01:11:06,600 --> 01:11:08,039
.أراهن على أن هذا كان سنجابً

1053
01:11:08,040 --> 01:11:09,890
.كفى كلاماً عن السناجب

1054
01:11:10,400 --> 01:11:12,799
.(أندي)
.(أندي)

1055
01:11:18,200 --> 01:11:19,731
.(سيرلي)

1056
01:12:06,280 --> 01:12:10,039
(أندي)؟
(أندي)؟

1057
01:12:14,640 --> 01:12:17,810
.لننقذ النقود

1058
01:12:18,600 --> 01:12:21,087
مهلاً ، ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟

1059
01:12:22,640 --> 01:12:24,808
.هناك المزيد من النقود

1060
01:12:29,120 --> 01:12:30,999
ماذا تحاول أن تثبت (سيرلي) ؟

1061
01:12:31,000 --> 01:12:32,959
.راكون" المكان غير مستقر"

1062
01:12:32,960 --> 01:12:35,119
لماذا تفعل هذا ؟ أخبرني ؟

1063
01:12:39,120 --> 01:12:41,721
.بادي) ياصديقي ، أحسنت)

1064
01:12:49,040 --> 01:12:52,164
.الشئ اللامع
.أعطه لي

1065
01:13:05,280 --> 01:13:07,164
.ليس بهذه السرعة أيها السارق

1066
01:13:07,200 --> 01:13:08,606
.كلّا

1067
01:13:09,120 --> 01:13:11,799
.أنظروا
."سيرلي) و "راكون)

1068
01:13:11,800 --> 01:13:14,890
!سيسقطون إلى الأسفل ، هيا بنا جميعاً

1069
01:13:21,200 --> 01:13:22,639
.أمسكتك

1070
01:13:22,640 --> 01:13:24,159
لا تتركها -
تماسك -

1071
01:13:24,160 --> 01:13:25,999
بإمكانك فعل هذا -
.راكون" تسلق" -

1072
01:13:26,000 --> 01:13:27,639
.دعنا نذهب ، لاتدعنا نذهب

1073
01:13:27,640 --> 01:13:29,839
!يمكننا أنقاذ كليكما ، أسرع

1074
01:13:29,840 --> 01:13:32,879
.مطلقاً ، أيها الخائنون

1075
01:13:32,880 --> 01:13:35,401
.سيرلي) سيسقط معى فى الأسفل)

1076
01:13:37,360 --> 01:13:40,530
.بادي) كان هذا جيداً)

1077
01:13:40,600 --> 01:13:42,519
كدنا أن ننجح تقريباً ، أليس كذلك ؟

1078
01:13:42,520 --> 01:13:44,768
.سيرلي) لا تجرؤ على الآفلات)

1079
01:13:45,240 --> 01:13:46,599
.(أنا أسف (أندي

1080
01:13:46,600 --> 01:13:48,165
ماذا ؟ -
كلا -

1081
01:13:48,440 --> 01:13:49,919
.سيرلي) لا)

1082
01:14:25,720 --> 01:14:27,410
أهذا هو ؟

1083
01:14:37,440 --> 01:14:39,085
!أنظروا

1084
01:14:39,200 --> 01:14:40,559
أنه (غريسون)

1085
01:14:40,560 --> 01:14:43,519
شكراً لكم
.شكراً لكم ،لا توقيعات رجاءً

1086
01:14:43,520 --> 01:14:46,929
.يمكنكم الأعجاب بذيلي ، لكن بدون لمس

1087
01:14:47,080 --> 01:14:49,199
(غريسون) -
شكراً لكم -

1088
01:14:49,200 --> 01:14:51,243
.الساقية ! أقفزوا

1089
01:14:51,400 --> 01:14:54,919
.شكراً لكَ ، على الرحب و السّعة

1090
01:14:54,920 --> 01:14:56,119
.!(غريسون)

1091
01:14:56,120 --> 01:14:57,401
ماذا يجري ؟

1092
01:15:12,040 --> 01:15:13,559
.لا تخاف

1093
01:15:13,560 --> 01:15:15,125
(غريسون)

1094
01:15:15,480 --> 01:15:17,599
.أنتما أيضاً هنا

1095
01:15:17,600 --> 01:15:19,290
.مرحباً

1096
01:15:20,560 --> 01:15:22,239
.هيا ، يارفاق

1097
01:15:22,240 --> 01:15:23,851
.لنذهب

1098
01:15:36,080 --> 01:15:38,521
.فئران ! هذا فأر

1099
01:15:41,320 --> 01:15:43,409
! هذا فأر

1100
01:15:46,800 --> 01:15:51,519
.خذوني من هنا ، أيها الضباط
.خذونى من هنا ، أنقذونى من هذه الحيوانات وحسب

1101
01:15:51,520 --> 01:15:54,200
..(بيرسي كينغ ديمبلويد)

1102
01:15:55,120 --> 01:15:57,004
.أنا وأنت رسيماً قد أنفصلناً

1103
01:15:59,520 --> 01:16:01,210
.هيّا, لنذهب

1104
01:16:04,800 --> 01:16:07,844
مهلاً (برشيس)، أين تذهبين يافتاة ؟

1105
01:16:08,520 --> 01:16:10,006
.(بريشس)

1106
01:16:21,760 --> 01:16:23,530
.(بادي)

1107
01:16:26,280 --> 01:16:27,925
.تعال معي

1108
01:16:56,480 --> 01:16:59,729
...أفضل صديق

1109
01:17:29,760 --> 01:17:31,121
إلى ماذا تنظر ؟

1110
01:17:44,560 --> 01:17:47,919
مهلًا, (بادي), أكُنت تتحدث للتو؟

1111
01:17:47,920 --> 01:17:50,199
.حسناً ، حسناً .. هذا يكفي

1112
01:17:50,200 --> 01:17:52,239
.لقد فهمت, أنت تُحبني, حسنٌ فهمت

1113
01:17:52,240 --> 01:17:54,329
!(برشيس)
!(برشيس)

1114
01:17:55,120 --> 01:17:58,439
حسناً ، (سيرلي) إذاً
أراك فى متجر البندق

1115
01:17:58,440 --> 01:18:00,439
ماذا ؟
هذا المكان ؟

1116
01:18:00,440 --> 01:18:03,919
.أجل ، (لانا)، هي مالكته الجديدة
ولا مزيد من الصافرات ، ها ؟

1117
01:18:03,920 --> 01:18:05,639
.لعق الوجه وحسب

1118
01:18:05,640 --> 01:18:07,285
.(أوه مرحبا (أندي

1119
01:18:08,800 --> 01:18:10,161
.(سيرلي)

1120
01:18:17,480 --> 01:18:19,679
...عندما سقط من الأعلى أعتقد أنني

1121
01:18:19,680 --> 01:18:22,008
.لن أراك مجدداً

1122
01:18:22,640 --> 01:18:24,479
.اوه ، علينا الذهاب ، هيا

1123
01:18:24,480 --> 01:18:25,999
حسناً ،أهدئي ، إلى أين نذهب ؟

1124
01:18:26,000 --> 01:18:28,959
.لقد خاطرت بحياتك لتنقذ الحديقة
الجميع يجب أن يعرف هذا

1125
01:18:28,960 --> 01:18:30,321
.كلّا

1126
01:18:31,080 --> 01:18:33,487
.الفريق أنقذ الحديقة

1127
01:18:35,120 --> 01:18:36,599
حسناً ، توقف عن لمس ذيلي

1128
01:18:36,600 --> 01:18:38,723
!توقف عن لمس ذيلي

1129
01:18:41,120 --> 01:18:43,004
إذاً ، ماذا ستفعل ؟

1130
01:18:45,120 --> 01:18:47,519
.سأواصل البحث عن الطعام من أجل هذه الحديقة

1131
01:18:47,520 --> 01:18:50,530
لكن من الأن فصاعد
.سنفعل هذا سوياً

1132
01:18:50,840 --> 01:18:52,371
أتفقنا؟

1133
01:18:53,160 --> 01:18:56,523
المتنزه ستظل دائماً
.(ميدينة لك بالشرف و التقدير يا (سيرلي

1134
01:19:11,880 --> 01:19:14,199
* ..أجل ،يقولون أن الحياة لمن يأخذ منها *

1135
01:19:14,200 --> 01:19:15,526
* لكن الحقيقة هي *

1136
01:19:16,520 --> 01:19:19,883
الحياة حقاً هناك *
* لمن يتشاركها

1137
01:19:21,040 --> 01:19:22,999
* ،حينما تدرك هذا *

1138
01:19:23,000 --> 01:19:26,399
* ستكتشف أن داخل كلاناً منا بطلاً صغير *

1139
01:19:26,400 --> 01:19:29,888
بعد كل هذا *
* جميعاً مجانين

1140
01:19:44,130 --> 01:19:46,050
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أسلوب غانغنام

1141
01:19:48,840 --> 01:19:51,940
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} فتاة تبدوا رقيقة ودافئة خلال النهار

1142
01:19:51,980 --> 01:19:55,580
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} فتاة الأنيقة هي التي تعرف كيف تستمتع
في وقت فراغها بحرية شرب فنجان قهوة

1143
01:19:55,660 --> 01:19:58,560
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} فتاة تزداد إثارةً ويخفق قلبها
بالحب عند حلول الليل

1144
01:19:58,580 --> 01:20:02,680
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} فتاة مع ذلك النوعِ من الحَرَّف

1145
01:20:02,870 --> 01:20:04,270
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} ... أنا رجل

1146
01:20:04,350 --> 01:20:07,750
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} رجل دافئ وهادئ مثلك خلال النهار

1147
01:20:08,080 --> 01:20:11,680
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} رجل يستطيع أن يشرب قهوته
برشفة واحدة وهي ماتزال ساخنة

1148
01:20:11,720 --> 01:20:14,820
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} رجل قلبه ينفجر حُبًا عِند حلول الليل

1149
01:20:15,140 --> 01:20:17,640
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أنا رجل مِن هَذا القَبِيل

1150
01:20:17,650 --> 01:20:21,050
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} إنها فاتِنةٌ وهي جديرة بالحب

1151
01:20:21,120 --> 01:20:24,420
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} نعم أنتِ، مهلًا، نعم أنتِ

1152
01:20:24,710 --> 01:20:28,010
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} إنها فاتِنةٌ وهي جديرة بالحب

1153
01:20:28,150 --> 01:20:31,550
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} نعم أنتِ، مهلًا، نعم أنتِ

1154
01:20:31,720 --> 01:20:36,020
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} والآن, لنذهب وننطلق إلى النهاية

1155
01:20:40,030 --> 01:20:42,830
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} بـأسلوب غانغنام

1156
01:20:44,310 --> 01:20:47,310
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أسلوب غانغنام

1157
01:20:47,570 --> 01:20:50,570
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} بـأسلوب غانغنام

1158
01:20:51,590 --> 01:20:54,590
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أسلوب غانغنام

1159
01:20:54,750 --> 01:20:55,850
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} بـأسلوب غانغنام

1160
01:20:56,170 --> 01:20:59,670
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أنتِ, أيتها السيدة المُثيرة

1161
01:21:01,950 --> 01:21:03,150
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} بـأسلوب غانغنام

1162
01:21:03,200 --> 01:21:07,500
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أنتِ, أيتها السيدة المُثيرة

1163
01:21:10,730 --> 01:21:13,930
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} فتاة تشعر بالطُمَأْنينَة وتطلق
لنفسها العنان عندما تمرح

1164
01:21:14,130 --> 01:21:17,630
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} فتاة تسدل شعرها عندما يحين الوقت المناسب

1165
01:21:17,630 --> 01:21:21,330
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} فتاة تغطي جسدها وهي محتشمة
ولكنا تبدو الأكثر إثارة من الفتاة شبه عارية

1166
01:21:21,370 --> 01:21:24,370
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} فهي فتاةٌ مُرْهَفٌ الْعَوَاطِف

1167
01:21:24,630 --> 01:21:26,430
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} ... أنا رجل

1168
01:21:26,490 --> 01:21:29,790
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} رجل مُطْمَئِنّ ولكن يَهْزِلُ عندما يحين وقت المرح

1169
01:21:29,900 --> 01:21:33,500
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} رجل يجن جنونه كليًا
عندما يحين وقت المُناسب لذلك

1170
01:21:33,610 --> 01:21:37,110
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} رجل الذي يمتلك أفكار كثيرة
ويستخدمها بدلاً من أستخدام العضلات

1171
01:21:37,160 --> 01:21:39,260
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أنا رجل مِن هَذا القَبِيل

1172
01:21:39,350 --> 01:21:42,750
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} إنها فاتِنةٌ وهي جديرة بالحب

1173
01:21:42,940 --> 01:21:46,440
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} نعم أنتِ، مهلًا، نعم أنتِ

1174
01:21:46,560 --> 01:21:50,360
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} إنها فاتِنةٌ وهي جديرة بالحب

1175
01:21:50,410 --> 01:21:53,410
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} نعم أنتِ، مهلًا، نعم أنتِ

1176
01:21:53,790 --> 01:21:57,490
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} والآن, لنذهب وننطلق إلى النهاية

1177
01:22:02,040 --> 01:22:05,040
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} بـأسلوب غانغنام

1178
01:22:06,190 --> 01:22:09,190
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أسلوب غانغنام

1179
01:22:09,360 --> 01:22:12,360
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} بـأسلوب غانغنام

1180
01:22:13,380 --> 01:22:16,380
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أسلوب غانغنام

1181
01:22:16,610 --> 01:22:17,810
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} بـأسلوب غانغنام

1182
01:22:17,810 --> 01:22:21,610
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أنتِ, أيتها السيدة المُثيرة

1183
01:22:21,610 --> 01:22:25,210
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} بـأسلوب غانغنام

1184
01:22:25,260 --> 01:22:29,460
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أنتِ, أيتها السيدة المُثيرة

1185
01:22:32,450 --> 01:22:35,550
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} فوق كل الرجل شارِد
ستجدين فارس احلامكِ

1186
01:22:35,560 --> 01:22:39,460
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} حبيبتي أنا رجل
أعرف شيئاً أو إثنين

1187
01:22:39,580 --> 01:22:42,580
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} فوق كل الرجل شارِد
ستجدين فارس احلامكِ

1188
01:22:43,060 --> 01:22:45,860
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} حبيبتي أنا رجل
أعرف شيئاً أو إثنين

1189
01:22:45,940 --> 01:22:47,640
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} هل تفهمين ما أقوله؟

1190
01:22:47,720 --> 01:22:50,920
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} بـأسلوب غانغنام

1191
01:22:50,940 --> 01:22:54,340
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أنتِ, أيتها السيدة المُثيرة

1192
01:22:58,470 --> 01:23:01,870
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} أنتِ, أيتها السيدة المُثيرة

1193
01:23:05,570 --> 01:23:08,570
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} بـأسلوب غانغنام

1194
01:23:09,571 --> 01:23:19,571
Abu Saif
Bye Bye

1195
01:23:19,920 --> 01:23:22,600
.هل لديك المزيد من الأفكار

1196
01:23:24,840 --> 01:23:26,451
.أرجو أن تبقى

