﻿1
00:02:16,040 --> 00:02:18,327
إنها مسألة طموح في الواقع

2
00:02:19,360 --> 00:02:21,044
دعني أعد صياغة ذلك

3
00:02:21,240 --> 00:02:23,481
إنها مسألة حدود

4
00:02:24,080 --> 00:02:26,651
وأهمية معرفتها

5
00:02:27,680 --> 00:02:31,401
رئيسك "تاما"،
لقد كانت سمعته رائجة. أليس كذلك؟

6
00:02:31,560 --> 00:02:35,690
ولكنه أيضاً كان يعرف موقفه
وإلى أين يمكنه أن يصل

7
00:02:35,880 --> 00:02:38,201
لذلك تركه "بانغوان" يبقى
كما كان عليه

8
00:02:46,240 --> 00:02:47,924
لا تهتم بهم

9
00:02:51,280 --> 00:02:53,362
أنا رجل على قدر المسؤولية

10
00:02:53,520 --> 00:02:55,648
لدي طموحات، مثلك

11
00:02:57,040 --> 00:02:58,849
ولكن كما ترى، في عالمنا هذا...

12
00:02:59,000 --> 00:03:01,890
المسائل تؤخذ "خطوة بخطوة"

13
00:03:02,880 --> 00:03:06,248
وكان يجب عليك أن تكون
بعيداً خطوة لعينة...

14
00:03:06,400 --> 00:03:09,244
... عن موقف كهذا

15
00:03:11,760 --> 00:03:14,047
- "بانغوان" سوف...
- "بانغوان" رجلٌ طاعن في السن!

16
00:03:19,400 --> 00:03:21,129
في طريقه للتقاعد

17
00:03:25,000 --> 00:03:26,684
لقد منحتك فرصة

18
00:03:26,840 --> 00:03:28,649
واخترته هو

19
00:03:34,880 --> 00:03:36,245
لذا...

20
00:03:37,040 --> 00:03:39,691
أظن أن هذا يعيدنا إلى حيث بدأنا،
الطموح...

21
00:03:40,840 --> 00:03:42,126
...والحدود

22
00:03:43,040 --> 00:03:45,520
"بيجو".. "بيجو"!

23
00:03:45,680 --> 00:03:47,887
- أرجوك لا تفعل
- لقد أخبرتك من قبل

24
00:03:48,320 --> 00:03:50,687
- لا تقلق.
- كلا! كلا!

25
00:03:50,840 --> 00:03:52,285
لا تفعل "بيجو".. انتظر!

26
00:04:31,560 --> 00:04:33,403
بمن اتصلت؟

27
00:04:33,560 --> 00:04:35,005
"راما"

28
00:04:36,560 --> 00:04:38,005
أعرف من أنت

29
00:04:38,960 --> 00:04:40,325
إخوتي يقولون...

30
00:04:40,480 --> 00:04:41,891
أنه يمكن الوثوق بك

31
00:04:43,040 --> 00:04:45,407
إنهم على حق

32
00:04:48,240 --> 00:04:50,208
لقد آذوك بشدة

33
00:04:53,600 --> 00:04:55,204
نعم سيدي

34
00:04:57,720 --> 00:04:59,882
خذه للداخل وعالجوه

35
00:05:07,320 --> 00:05:09,049
كن حذراً

36
00:05:35,160 --> 00:05:38,050
كلا.. انتظر! توقف!

37
00:05:38,200 --> 00:05:40,282
بحق الجحيم! كلا!

38
00:05:46,000 --> 00:05:49,925
- اللعنة! ما هذا؟
- اهدأ، كل شيء على ما يرام

39
00:05:50,120 --> 00:05:52,521
خذ مقعداً، واجلس

40
00:06:07,280 --> 00:06:10,124
خذ معطفه وقفازاته
وكل أوراقه الرسمية

41
00:06:10,280 --> 00:06:12,681
وتخلص من جثته بعيداً عن هنا

42
00:06:12,960 --> 00:06:15,531
سوف يطفو إلى الشاطئ
مع حلول الفجر

43
00:06:15,760 --> 00:06:17,364
حسناً سيدي

44
00:06:19,640 --> 00:06:21,244
ثق بي

45
00:06:21,440 --> 00:06:23,442
لم يكن ليعيش أبداً حتى الصباح

46
00:06:25,080 --> 00:06:29,244
هذه هي الطريقة الوحيدة لنطمئن
أنه لن يشي بك

47
00:06:29,640 --> 00:06:30,641
وبنا

48
00:06:32,280 --> 00:06:33,327
بنا؟

49
00:06:33,480 --> 00:06:37,485
إنني أدير وِحدة للقضاء على الفاسدين
من الشرطة أمثاله

50
00:06:38,280 --> 00:06:43,002
ويمكنني الاستفادة بشخص مثلك
يكشف لي المزيد منهم

51
00:06:43,160 --> 00:06:45,242
نحن مجموعة قليلة

52
00:06:45,680 --> 00:06:48,968
ولكن قلّتنا لهدف معين... الثقة

53
00:06:50,000 --> 00:06:51,286
لديّ اﻷدلة

54
00:06:51,440 --> 00:06:54,171
كان بإمكاننا تكوين قضيّة
أكون شاهداً فيها

55
00:06:54,400 --> 00:06:58,166
كلا، كل ما لديك مجرد أقوال
وبعض التسجيلات

56
00:06:59,600 --> 00:07:03,127
لقد مشيتُ في ذلك الطريق من قبل
كل ما يحصل هو...

57
00:07:03,280 --> 00:07:06,523
... إلقاء اللوم على بعض اﻷسماء
من صغار اﻷفراد أمثاله

58
00:07:06,920 --> 00:07:09,764
كلا، إن كنا فعلا سننظف هذه المدينة...

59
00:07:09,920 --> 00:07:14,050
...علينا استهداف الكبار، جميعهم

60
00:07:15,920 --> 00:07:19,561
سواءً راق لك ما حدث هنا أم لا
سوف يسعون خلفك

61
00:07:19,720 --> 00:07:21,848
سوف يفعلون أي شيء ليقصوك
من المعادلة

62
00:07:22,040 --> 00:07:23,929
إن لم نتحرك بسرعة

63
00:07:24,080 --> 00:07:26,082
فسيتم محوك

64
00:07:26,240 --> 00:07:28,208
وعائلتك أيضاً

65
00:07:33,560 --> 00:07:35,449
ولكن لا يجب أن يحدث ذلك

66
00:07:35,760 --> 00:07:38,650
دعنا نقل أنه بإمكاننا إبقاء هذا سرّاً
إذا أغلقت فمك...

67
00:07:38,800 --> 00:07:42,043
...حتى إنهاء مهمتنا
فبإمكاني حمايتك

68
00:07:43,040 --> 00:07:44,405
بالنسبة لك...

69
00:07:44,560 --> 00:07:48,121
<i>....هذا اليوم لم يحدث أبداً
أنت لم تكن قط هنا</i>

70
00:07:48,320 --> 00:07:50,891
<i>أنت لا تزال ذلك الهاوي المبتدئ
في أعينهم</i>

71
00:07:51,040 --> 00:07:54,965
<i>لن يطرف لهم جفن لمجرد
اختفاء اسمٍ من التقرير</i>

72
00:08:04,640 --> 00:08:06,608
هل هؤلاء هم جميعاً؟

73
00:08:06,760 --> 00:08:09,001
كلّ الثمانية عشر

74
00:08:09,720 --> 00:08:11,643
لم ينجُ أحد

75
00:08:23,560 --> 00:08:25,085
ما رأيك؟

76
00:08:27,800 --> 00:08:28,801
"ريزا"

77
00:08:34,240 --> 00:08:35,890
سأستمر في البحث

78
00:08:36,640 --> 00:08:38,847
سوف أهتم باﻷمر شخصياً

79
00:08:39,640 --> 00:08:41,324
يجدر بك

80
00:08:54,720 --> 00:08:56,768
ماذا تريد؟

81
00:08:58,280 --> 00:09:01,045
أريدك في فريقي

82
00:09:01,200 --> 00:09:05,524
سوف يتم إعادة تدريبك
حتى تحصل على مهاراتٍ أفضل

83
00:09:05,680 --> 00:09:08,160
لمصلحة...

84
00:09:08,360 --> 00:09:10,886
...هذه المدينة، ما قولك؟

85
00:09:14,840 --> 00:09:17,411
كلا، لستُ مهتماً

86
00:09:18,240 --> 00:09:21,244
- أعد ما قلته؟
- سيدي...

87
00:09:21,400 --> 00:09:22,811
...مع كامل احترامي

88
00:09:22,960 --> 00:09:26,248
لقد جلبته ليقبع في السجن
وتنفذ فيه العدالة

89
00:09:26,400 --> 00:09:29,370
وقد وضعنا رصاصة في رأسه
لننقذ حياتك!

90
00:09:29,520 --> 00:09:32,649
لا يوجد ما يسمى بالحرب النظيفة في هذا العالم
افتح عينيك!

91
00:09:32,840 --> 00:09:35,207
عيناي مفتوحتان باتساع، سيدي

92
00:09:35,360 --> 00:09:37,931
ربما كان هدفنا واحداً...

93
00:09:39,440 --> 00:09:42,489
ولكنني لن أسلك نفس الطريق معك
لأصل إليه

94
00:10:33,080 --> 00:10:35,686
من قتله؟

95
00:10:35,840 --> 00:10:37,444
أخي

96
00:10:37,600 --> 00:10:39,284
شخص اسمه "بيجو"

97
00:10:39,440 --> 00:10:41,249
لقد أصبح ذو شأن منذ فترة

98
00:10:41,960 --> 00:10:44,486
أعرف ذلك الاسم

99
00:10:44,640 --> 00:10:46,404
"راما"...

100
00:10:47,640 --> 00:10:49,961
أخوك كان له أعداء خطيرون

101
00:10:50,120 --> 00:10:54,648
ولكنهم لا شيء مقارنة بمن هم
قادمون للنيل منك

102
00:10:54,840 --> 00:10:56,763
يمكنني حماية زوجتك وطفلك

103
00:10:56,920 --> 00:11:00,527
يمكننا أن نبقيهم متوارين عن اﻷنظار
ولكنني بحاجة إليك

104
00:11:00,720 --> 00:11:02,290
اﻵن..

105
00:11:02,440 --> 00:11:04,169
.. هذه المدينة ترزح تحت..

106
00:11:04,320 --> 00:11:06,641
وطأة عصابتنا المحلية، "بانغوان"..

107
00:11:06,800 --> 00:11:09,280
...وعائلة "جوتو" اليابانية

108
00:11:10,640 --> 00:11:13,405
وظيفة "تاما" هي أن يرشي الجميع

109
00:11:13,560 --> 00:11:16,882
ورجال الشرطة تتم رشوتهم في مكتبه
لأن لا يعلم أحد

110
00:11:17,040 --> 00:11:19,805
إذا نجحنا في تقريبك من "بانغوان"...

111
00:11:19,960 --> 00:11:23,248
...فحينها يمكننا القضاء على كل هؤلاء
الفاسدين اﻷوغاد

112
00:11:23,400 --> 00:11:24,845
"راما"...

113
00:11:26,440 --> 00:11:28,090
... لينتهي كل شيء..

114
00:11:28,240 --> 00:11:30,004
..أحتاج إلى هذه اﻷسماء

115
00:11:30,160 --> 00:11:32,367
أحتاج إلى دليل يربط "ريزا"..

116
00:11:32,520 --> 00:11:34,921
بـ "بانغوان"

117
00:11:37,440 --> 00:11:38,601
إذن، ما الخطوة التالية؟

118
00:11:39,640 --> 00:11:41,722
"أوتشو"، ابن "بانغوان" الوحيد

119
00:11:41,880 --> 00:11:43,928
إنه يقضي عقوبةً في السجن

120
00:11:44,840 --> 00:11:47,491
إنها فرصة مثالية
لتدخل إلى هناك وتقرب منه

121
00:11:50,400 --> 00:11:51,845
بمعنى؟

122
00:11:52,640 --> 00:11:54,210
عليّ اعتقالك

123
00:11:57,160 --> 00:11:59,527
فقط لبضعة أشهر

124
00:12:02,000 --> 00:12:04,480
لا يمكنكِ معرفة مكاني

125
00:12:06,480 --> 00:12:09,882
ولا يمكن أن يراني أحد بقربك
أو بقرب "أنجا"

126
00:12:12,720 --> 00:12:14,529
ولكن إن لم أقم بهذا ..

127
00:12:14,680 --> 00:12:17,206
... لا يمكنني حمايتنا منهم

128
00:12:18,160 --> 00:12:20,128
أرجوك تفهّمي

129
00:12:21,800 --> 00:12:23,802
هذا هو الخيار الوحيد المتبقي لي

130
00:12:25,320 --> 00:12:27,288
<i>لقد خرج من المستشفى اﻵن، أليس كذلك؟</i>

131
00:12:27,440 --> 00:12:29,488
<i>لقد سمعت أنهم سرحوه</i>

132
00:12:29,680 --> 00:12:31,603
أغلق فمك اللعين!

133
00:12:32,280 --> 00:12:34,123
فقط تومئ برأسك هنا

134
00:12:34,880 --> 00:12:37,121
نعم أو لا, هل تفهمني؟

135
00:12:55,840 --> 00:12:56,887
إذن، ما الذي فعله؟

136
00:12:58,640 --> 00:12:59,641
ما الذي فعله؟

137
00:13:01,280 --> 00:13:03,123
ما يكفي

138
00:13:05,040 --> 00:13:06,690
أنا بحاجة ﻷكثر من ذلك

139
00:13:07,320 --> 00:13:09,527
إنه الابن اﻷحمق للسياسي اﻷحمق

140
00:13:10,320 --> 00:13:12,448
ألا يمكنك أن تحبسني فقط؟

141
00:13:12,840 --> 00:13:13,966
لماذا كان على هذا الصبي أن يتأذى؟

142
00:13:14,120 --> 00:13:17,761
أبوه هو السبب في دخول
"أوتشو" للسجن

143
00:13:17,920 --> 00:13:20,241
إذا كان علينا الحصول على مصداقية...

144
00:13:20,440 --> 00:13:22,681
...فهذا اﻷمر سيجعلك تحت أنظار أبيه

145
00:13:22,840 --> 00:13:26,640
على اﻷقل سيمنحك شيئاً
تتحدث عنه هناك

146
00:13:27,480 --> 00:13:29,403
إذا كنت حقاً تريد مني أن أبرحه ضرباً

147
00:13:29,560 --> 00:13:32,769
.. أعني أن أبرحه ضرباً بحق،
فأنا بحاجة إلى سبب أكثر إقناعاً

148
00:13:35,800 --> 00:13:40,488
إنه أيضاً المستفيد اﻷكبر...

149
00:13:41,040 --> 00:13:42,849
من "بيجو"...

150
00:13:48,480 --> 00:13:49,641
"راما" اسمع...

151
00:13:50,920 --> 00:13:53,241
...افعل ما يكفي ﻹدخالك السجن..

152
00:13:53,400 --> 00:13:57,325
ولكن ليس ما يكفي ﻹبقاءك هناك للأبد

153
00:14:02,120 --> 00:14:03,121
أين هو؟

154
00:19:01,560 --> 00:19:04,086
أعتقد أن "بيني" والصبية قد قدموا
أنفسهم البارحة؟

155
00:19:04,960 --> 00:19:06,166
أيّهم "بيني"؟

156
00:19:07,560 --> 00:19:08,641
ذاك

157
00:19:13,040 --> 00:19:15,850
وبينما أنا هنا فإن "بيني" ومساعديه معي

158
00:19:16,000 --> 00:19:18,162
حقاً؟ ومن تكون أنت؟

159
00:19:21,560 --> 00:19:23,369
سوف تعرف من أنا يوماً ما

160
00:19:23,520 --> 00:19:26,364
وعندما تعرف، ربما تظهر لي
بعضاً من الاحترام

161
00:19:28,200 --> 00:19:30,487
ولكن اﻵن، سوف أكون متسامحاً

162
00:19:34,920 --> 00:19:36,649
وماذا يعني ذلك؟

163
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
تريد مني أن أعتذر؟

164
00:19:39,360 --> 00:19:40,646
هذا؟

165
00:19:41,920 --> 00:19:43,649
هذا "الاحتياط" خاصتي

166
00:19:44,520 --> 00:19:48,047
لا يوجد ما يكفي من الجدران هنا
لتحمي ظهرك

167
00:19:48,200 --> 00:19:49,690
حتى أنت

168
00:19:49,840 --> 00:19:52,241
خصوصاً بعد "عرضك" الصغير

169
00:19:54,480 --> 00:19:56,881
أنا شخص يمكنه إقامة الجدران

170
00:19:57,040 --> 00:19:59,202
يمكنني حماية ظهرك في كل إنش مربع
في هذا المكان

171
00:19:59,360 --> 00:20:01,522
ربما لا تعرف من أنا اﻵن

172
00:20:01,720 --> 00:20:04,371
ولكن حينما تعرف
ستدرك مدى جدية عرضي هذا

173
00:20:04,520 --> 00:20:06,170
انضم إلينا...

174
00:20:06,320 --> 00:20:08,607
...وامتلك هذا الجناح معي

175
00:20:09,520 --> 00:20:11,761
يمكننا الاستفادة من شخص مثلك
يقاتل في صفوفنا

176
00:20:14,400 --> 00:20:15,731
أشعر باﻹطراء، ولكن...

177
00:20:15,880 --> 00:20:18,247
فقط لعلمك، كم أكره الرفض

178
00:20:20,160 --> 00:20:21,889
مع كامل احترامي

179
00:20:22,040 --> 00:20:25,010
لا أحب أن أقضي وقتي في التعامل
بعنف داخل الحمامات

180
00:20:25,320 --> 00:20:26,685
اعذرني

181
00:20:26,840 --> 00:20:28,569
اسمع...

182
00:20:29,560 --> 00:20:31,881
من الحكمة أن تختار جانباً ههنا

183
00:20:32,520 --> 00:20:34,841
الانطوائيون لا يمكثون طويلاً

184
00:20:36,800 --> 00:20:38,290
واضح

185
00:21:13,560 --> 00:21:16,086
آمر السجن يقول بأن لديك
مجموعة ملفتة هنا

186
00:21:17,120 --> 00:21:18,963
لديّ ما ما يكفيني

187
00:21:19,120 --> 00:21:22,169
إنني أعمل على إحضار بعض من فتياننا
لحماية ظهرك

188
00:21:22,320 --> 00:21:24,721
ولكن حتى أفعل،
عليك أن تبقى مغموراً

189
00:21:24,880 --> 00:21:27,963
- لا يمكنك الوثوق بأيٍ من هؤلاء الأوغاد
- مغموراً؟

190
00:21:28,680 --> 00:21:30,011
أنا ابن أبيه

191
00:21:30,160 --> 00:21:33,084
ذلك فقط يمكنه أن يجعلني هدفاً هنا

192
00:21:33,240 --> 00:21:36,881
كل ما يمكنني فعله الاستفادة من اسمي

193
00:21:37,120 --> 00:21:39,885
وظيفتك هي حمايتي هنا

194
00:21:40,040 --> 00:21:43,169
يمكنك أن تجعل وظيفتي أسهل بكثير
إن بقيت هادئاً هنا

195
00:21:43,360 --> 00:21:45,283
متى آخر مرة قضيت عقوبة
في السجن، "إيكا"؟

196
00:21:46,600 --> 00:21:48,762
الهدوء هنا ليس خياراً

197
00:21:48,920 --> 00:21:52,606
إلا إن رغبت في الاستيقاظ كل صباح
على عصا مكنسة في مؤخرتي

198
00:21:58,240 --> 00:22:01,210
بدلاً من وعظي، ابحث عن هوية
ذلك الشاب

199
00:22:02,120 --> 00:22:03,724
لماذا هو هنا؟

200
00:22:04,160 --> 00:22:05,810
ذاك؟

201
00:22:07,280 --> 00:22:10,443
لقد جعل ابن السياسي المفضل لديك
على كرسي مدولب في الملهى الليلي

202
00:22:11,160 --> 00:22:12,446
لا بأس به

203
00:22:12,640 --> 00:22:14,688
اسمه "يودا"، إنه من الضواحي

204
00:22:14,840 --> 00:22:16,649
- إنه نكرة
- حسناً، ذلك الـ "نكرة"...

205
00:22:16,800 --> 00:22:18,962
... تغلب على 15 من فتياني
- بإمكانه القتال إذن..

206
00:22:19,160 --> 00:22:20,161
...ماذا إذن؟

207
00:22:20,320 --> 00:22:24,086
ملفه نظيف،
لا علاقات بالعالم الخارجي

208
00:22:43,400 --> 00:22:44,561
من أنت بحق الجحيم؟

209
00:22:46,320 --> 00:22:48,243
أنا الرجل الذي يهديك شيئاً
من خمس سنوات من السلطة هنا

210
00:22:48,400 --> 00:22:50,243
فقط لتقول أنه لديك شخص ما
تنتمي إليه

211
00:22:50,400 --> 00:22:52,607
من أول ما خطوتَ إلى هنا

212
00:22:52,760 --> 00:22:56,048
وكل اﻷعين مسلطة عليك
تريد أن تعرف من أنت

213
00:22:57,200 --> 00:22:59,521
ولكن بمجرد جلوسي معك...

214
00:23:00,240 --> 00:23:02,163
...جعلتك شخصاً ما

215
00:23:04,560 --> 00:23:07,291
يمكنك أن تشكرني لاحقاً

216
00:23:07,440 --> 00:23:11,889
حقاً، ومن عليّ أن أشكره على
الثلاث سنوات اللعينة التي حصلتُ عليها؟

217
00:23:13,720 --> 00:23:16,121
لقد وعدني "بوناوار" أن أخرج في غضون أشهر...

218
00:23:16,280 --> 00:23:17,520
...وليس سنوات

219
00:23:17,680 --> 00:23:21,162
هل تظن أن ذلك السياسي اللعين
سيتوقف بمجرد دخولك إلى هنا؟

220
00:23:21,360 --> 00:23:23,249
وأن سجنك سيجعل اﻷمور عادلة وانتهينا؟

221
00:23:23,400 --> 00:23:25,164
كلا

222
00:23:25,320 --> 00:23:29,041
كلا، لقد سعيت خلف ابنه
كن سعيداً أنه لم يسع خلف ابنك!

223
00:23:32,440 --> 00:23:33,965
أريدك أن تتحدث مع "بوناوار"...

224
00:23:35,640 --> 00:23:38,849
كلا، أنا هنا فقط ﻷظهر لك وجهي
وقد فعلتُ

225
00:23:39,000 --> 00:23:41,082
واﻵن أنت لوحدك

226
00:23:43,200 --> 00:23:45,931
تقبل الواقع ولا تفسد الخطة

227
00:23:46,080 --> 00:23:50,324
أنا أعتمد عليك اﻵن
تماماً كما اعتمدتَ عليّ

228
00:23:55,120 --> 00:23:57,327
هذه الكدمات ستتعافى

229
00:32:18,600 --> 00:32:20,170
كيف تشعر؟

230
00:32:20,320 --> 00:32:21,685
مختلفاً

231
00:32:22,880 --> 00:32:24,689
- هاتِ عنك
- لا داعِ

232
00:32:24,880 --> 00:32:28,601
فقط أعطني إياه، لو كنت توقفت بعيداً
لجعلتك تحمله بنفسك

233
00:32:28,800 --> 00:32:31,041
ولكن هذه المسافة.. أقدر عليها

234
00:32:31,400 --> 00:32:34,244
- من الجيّد رؤيتك خارجاً
- أقدّر لك ما فعلته من أجلي

235
00:32:34,400 --> 00:32:36,323
لقد ساعدتني كثيراً عندما كنت هناك

236
00:32:36,480 --> 00:32:39,006
أبلغ شكري إلى والدك

237
00:32:39,160 --> 00:32:41,049
يمكنك شكره بنفسك

238
00:32:41,480 --> 00:32:42,970
نحن ذاهبان إلى مكتبه

239
00:32:43,120 --> 00:32:44,770
يريد تهنئتك شخصياً

240
00:32:44,920 --> 00:32:47,161
- ليس عليه أن يفعل
- بلى

241
00:32:51,840 --> 00:32:53,410
حسناً؟

242
00:33:14,840 --> 00:33:17,366
هل تعرف شخصاً يُدعى "بيجو"؟

243
00:33:18,880 --> 00:33:20,325
اسمه مألوف

244
00:33:21,000 --> 00:33:24,322
شاب نصفه عربي، بنى لنفسه سمعة
عندما صفّى مجموعة "يودي"

245
00:33:25,120 --> 00:33:27,441
لقد أثار زوبعة مؤخراً

246
00:33:28,960 --> 00:33:31,327
يمتلك بعض المطاعم...

247
00:33:31,480 --> 00:33:34,290
...ويهتم بشؤون بعض العملاء المشهورين

248
00:33:34,960 --> 00:33:37,850
من النوع الذي لا يمكنه أن يبقى
تحت اﻷضواء

249
00:33:40,080 --> 00:33:42,162
أعرفه، لقد قدِم إلي منذ زمن

250
00:33:42,320 --> 00:33:45,244
يريد قرضاً ليفتح به دكاناً..

251
00:33:46,920 --> 00:33:50,003
وصلتني إشاعات أنه يسعى للتوسع
في نشاطاته

252
00:33:51,080 --> 00:33:52,525
أين؟

253
00:33:52,680 --> 00:33:54,409
لم تذكر اﻹشاعة أين

254
00:33:55,000 --> 00:33:57,401
ولكنه سيكون في أحد مناطقنا

255
00:34:11,360 --> 00:34:14,330
- كم سيطول اجتماع أبي؟
- سينتهي قريباً

256
00:34:17,920 --> 00:34:19,968
اعذرني على الفوضى

257
00:34:24,680 --> 00:34:26,569
قد لا يكون اﻷمر ذا أهمية

258
00:34:26,720 --> 00:34:29,087
فقط ظننت أنك تريد أن تعلم

259
00:34:29,240 --> 00:34:32,244
طالما أن بإمكان أحدنا
أن يتولى أمره

260
00:34:34,520 --> 00:34:36,124
سوف أجعل رجالي...

261
00:34:36,280 --> 00:34:37,441
...يراقبون الوضع

262
00:34:37,600 --> 00:34:40,001
إن تعدى حدوده فسينهون أمره

263
00:34:40,280 --> 00:34:44,171
- لا يوجد ما تقلق بشأنه
- ومن قال أنني قلق أيها اﻷحمق

264
00:34:45,160 --> 00:34:46,207
شكراً

265
00:34:46,360 --> 00:34:48,966
بل "شكراً لك"

266
00:34:53,560 --> 00:34:54,846
سيد: "جوتو"

267
00:34:56,360 --> 00:34:57,805
ها هما!

268
00:34:58,320 --> 00:35:00,049
سيد "جوتو"

269
00:35:05,480 --> 00:35:08,006
أخيراً التقينا

270
00:35:08,160 --> 00:35:09,605
يشرفني سيدي

271
00:35:10,360 --> 00:35:12,681
ابنك يتحدث عنك بزهوٍ

272
00:35:13,680 --> 00:35:15,284
وعليه ذلك

273
00:35:15,440 --> 00:35:18,762
أردتك أن تعلم أننا حاولنا إخراجك
منذ فترة أطول

274
00:35:18,920 --> 00:35:20,445
ولكنك ضربت الشخص الخطأ

275
00:35:20,600 --> 00:35:23,809
دعنا نقل أن أباه جعل اﻷمر
صعباً للحصول على عفوٍ لك

276
00:35:23,960 --> 00:35:24,961
لا بأس

277
00:35:25,120 --> 00:35:26,849
باﻹضافة إلى أن ما حدث قد حدث

278
00:35:27,000 --> 00:35:29,970
لقد خرجت اﻵن، دعنا نمضِ قدماً

279
00:35:30,120 --> 00:35:32,088
- نعم سيدي
- حسنٌ

280
00:35:32,240 --> 00:35:34,083
واﻵن اخلع ثيابك اللعينة

281
00:35:36,800 --> 00:35:37,801
عفواً؟

282
00:35:39,240 --> 00:35:40,969
لقد سمعتني

283
00:35:41,920 --> 00:35:44,241
لا بأس "يودا" ، فقط افعل ما يقوله

284
00:35:44,400 --> 00:35:46,402
"أوتشو" بربك.. انتظر..

285
00:35:46,880 --> 00:35:48,211
اسمع

286
00:35:49,400 --> 00:35:51,607
ليس اﻷمر أنني لا أثق بك

287
00:35:51,760 --> 00:35:54,047
ولكنني لا أثق بأحد

288
00:35:54,560 --> 00:35:56,927
إن كان أسوء ما سيحصل لك خلال
إقامتك معنا...

289
00:35:57,080 --> 00:36:00,084
..هو إهانتك بنظر رجل عجوز إلى
قضيبك...

290
00:36:00,240 --> 00:36:03,767
...فأنت لست صلباً كما ظننت إذن.
هيا اخلع

291
00:36:34,080 --> 00:36:36,162
كل شيء

292
00:36:51,200 --> 00:36:52,804
ذراعيك عالياً

293
00:36:58,240 --> 00:36:59,241
استدر للخلف

294
00:37:09,560 --> 00:37:10,971
تحقق منها

295
00:37:48,920 --> 00:37:50,649
كلها خالية

296
00:37:53,640 --> 00:37:55,210
استدر

297
00:37:59,200 --> 00:38:02,329
أحرقها كلها
أعطه شيئاً جديداً

298
00:38:02,480 --> 00:38:04,164
للمحرقة

299
00:38:14,160 --> 00:38:16,208
اﻵن، الوضع كالتالي...

300
00:38:17,200 --> 00:38:20,124
سأقدّر دوماً ما فعلته لابني

301
00:38:21,000 --> 00:38:23,731
لن أنسى ذلك أبداً

302
00:38:24,200 --> 00:38:27,204
ولكن لن يمنحك ذلك عفواً مطلقاً

303
00:38:29,200 --> 00:38:31,567
لقد شكرتك شخصياً

304
00:38:32,000 --> 00:38:35,163
وسأحرص بأن تتم مكافأتك وأنت هنا

305
00:38:36,240 --> 00:38:38,049
ولكن إذا أتينا للعمل...

306
00:38:38,200 --> 00:38:40,680
...فلستَ مميزاً عن أي شخص آخر

307
00:38:41,560 --> 00:38:44,564
إذا أخفقت فأنت مطرود

308
00:38:45,040 --> 00:38:47,361
لن أخذلك

309
00:38:52,920 --> 00:38:54,922
هذا هو منزلك

310
00:38:55,440 --> 00:38:57,647
لديك تقريباً كل ما تحتاجه

311
00:38:58,520 --> 00:39:00,284
أي شيء آخر...

312
00:39:01,600 --> 00:39:03,409
...اتصل فقط وسيهتمون باﻷمر

313
00:39:03,600 --> 00:39:04,761
شكراً

314
00:39:04,920 --> 00:39:06,922
"بانغوان" أعطاني كل ما أملك

315
00:39:07,080 --> 00:39:10,084
تماماً مثلما يفعل اﻵن معك

316
00:39:11,840 --> 00:39:14,923
لقد أتينا من نفس المكان أنا وأنت

317
00:39:15,960 --> 00:39:18,486
أتمنى أن لا تكون هذه هي الصفة الوحيدة
المشتركة بيننا

318
00:39:19,760 --> 00:39:22,081
سوف أقلك غداً في الثامنة صباحاً

319
00:39:24,240 --> 00:39:26,607
كن مستعداً في السابعة

320
00:40:56,160 --> 00:40:57,161
هذا أنا

321
00:40:57,320 --> 00:40:59,368
<i>ماذا حدث؟ لقد فقدنا أثرك</i>

322
00:40:59,560 --> 00:41:02,166
كدتم تتسببون في مقتلي!
أول يوم لي وبجهاز تنصت؟

323
00:41:02,320 --> 00:41:05,529
<i>- هل تعبثون معي؟
- لقد خرجت للتو من السجن.. لن يقوموا...</i>

324
00:41:05,680 --> 00:41:08,809
حسناً لقد فتشوني على أية حال
وحرقوا ملابسي اللعينة

325
00:41:08,960 --> 00:41:10,007
<i>هل يعلمون بشأنك؟</i>

326
00:41:10,160 --> 00:41:12,811
إن لم أكن تخلصت من قذارتكم تلك
لحُرقت اﻵن مع ثيابي!

327
00:41:12,960 --> 00:41:15,247
لا تقحموني في ألاعيبكم مجدداً
لا مفاجآت بعد اليوم

328
00:41:15,400 --> 00:41:17,971
إن فعلتموها مجدداً فأنا منسحب

329
00:41:18,160 --> 00:41:19,491
<i>أين أنت؟</i>

330
00:41:19,640 --> 00:41:23,201
كلا، لن أفصح عن ذلك
ولا تجرؤ حتى في تتبع هذه المكالمة اللعينة!

331
00:41:23,360 --> 00:41:26,045
لا أريدك أنت وفريقك على مسافة
ميل كامل من هذا المكان

332
00:41:26,200 --> 00:41:29,329
<i>اهدأ، المهم أنك بأمان</i>

333
00:41:29,480 --> 00:41:31,960
أتكلم بجدية، لقد كدتم تقتلوني
أيها الملاعين

334
00:41:32,120 --> 00:41:35,681
هذا الرجل، أيّة شكوك
فسيشتمّها مباشرة

335
00:41:36,360 --> 00:41:37,964
من اﻵن وصاعداً، اتبعوا تعليماتي

336
00:41:38,120 --> 00:41:40,282
سوف أترك زوجاً من اﻷحذية
في نقطة لقائنا

337
00:41:40,440 --> 00:41:43,683
أصلحوها وسأقوم بأخذها
عندما أكون مستعداً

338
00:41:44,000 --> 00:41:46,651
سوف تعلمون أنني أخذتها
حينما تسمعون خطواتي بها

339
00:41:47,240 --> 00:41:50,847
<i>- انتظر، أحتاج لبعض الوقت...
- فقط نفذ اﻷمر</i>

340
00:42:34,680 --> 00:42:38,526
"أنجا" توقف عن هذا
لقد أخبرتك آنفاً!

341
00:42:40,040 --> 00:42:41,280
مرحباً؟

342
00:42:41,520 --> 00:42:43,249
مرحباً؟

343
00:42:43,600 --> 00:42:44,965
<i>"إيسا"...</i>

344
00:42:45,680 --> 00:42:48,047
"راما"؟ أين أنت؟

345
00:42:48,200 --> 00:42:49,611
هل أنت على ما يرام؟

346
00:42:50,920 --> 00:42:52,365
أنا بخير

347
00:42:52,560 --> 00:42:54,403
لا تقلقي بشأني

348
00:42:55,120 --> 00:42:56,690
"إيسا"...

349
00:42:57,800 --> 00:43:00,531
...كل شيء سار...

350
00:43:00,720 --> 00:43:02,722
أنا آسف

351
00:43:07,080 --> 00:43:08,730
هل كلاكما بخير؟

352
00:43:08,880 --> 00:43:11,201
<i>لا بأس بنا</i>

353
00:43:17,080 --> 00:43:18,684
أهذا "أنجا"؟

354
00:43:18,840 --> 00:43:20,808
<i>نعم</i>

355
00:43:23,160 --> 00:43:25,401
أرجوكِ دعيني أستمع إليه

356
00:43:25,560 --> 00:43:28,450
لا تضعيه على الهاتف
فقط أريد أن أسمعه

357
00:43:28,600 --> 00:43:29,840
أرجوك

358
00:43:30,040 --> 00:43:31,769
حسناً

359
00:44:03,080 --> 00:44:04,286
شكراً

360
00:44:04,440 --> 00:44:06,408
<i>نعم</i>

361
00:44:23,720 --> 00:44:25,768
اﻵذان على اﻷرض، واﻷعين في كل مكان

362
00:44:25,920 --> 00:44:28,969
مع أناس كهؤلاء، لا يمكنك توقع
ردة فعلهم

363
00:44:29,600 --> 00:44:31,921
يمكننا الدخول مبتسمين
أو مطلقين النار

364
00:44:32,080 --> 00:44:33,889
وستكون ردة فعلهم واحدة

365
00:44:34,040 --> 00:44:38,090
هؤلاء أناس مهملون
لا يملكون زمام أمورهم

366
00:44:38,240 --> 00:44:40,971
لو كانوا كذلك لما كنا نخطو على
أرصفة من البول لنصل إليهم

367
00:44:41,120 --> 00:44:43,088
ركزوا، لا تسرحوا ولو للحظة

368
00:44:43,280 --> 00:44:45,442
ولا ثانية

369
00:44:45,600 --> 00:44:47,489
"توبان"

370
00:44:49,240 --> 00:44:50,685
"أوتشو"

371
00:45:24,040 --> 00:45:27,726
عفواً، هل يمكنني خدمتك
بشيء آخر؟

372
00:45:28,600 --> 00:45:31,604
كل شيء في ذلك المظروف

373
00:45:31,760 --> 00:45:33,285
هذا ليس كافياً

374
00:45:34,760 --> 00:45:36,444
ليس كافياً؟

375
00:45:37,600 --> 00:45:40,729
ولكنني عددته بنفسي، بالضبط!

376
00:45:42,600 --> 00:45:45,729
نعم، إذا عُدت شهراً للوراء
فأنت محق

377
00:45:45,880 --> 00:45:47,803
تماماً ككل مرة

378
00:45:47,960 --> 00:45:51,407
ولكن هذا الشهر فهو ناقص 5000

379
00:45:56,480 --> 00:45:57,925
اجلس

380
00:45:57,880 --> 00:46:01,805
- أيها اللعين، توقف عن الاهتزاز
- إنه كبير جداً ويؤلم!

381
00:46:02,160 --> 00:46:05,004
اللعنة.. أين وجدت هذا اﻷحمق

382
00:46:05,160 --> 00:46:06,241
متشرد

383
00:46:06,400 --> 00:46:09,927
أنت دائماً ما تأتي بالمشردين
إنهم لا خبرة لديهم

384
00:46:10,360 --> 00:46:12,408
اعثر على أشخاص آخرين

385
00:46:12,560 --> 00:46:15,211
دعنا نكمل التصوير أيها اﻷحمق الفاشل!

386
00:46:15,360 --> 00:46:19,126
استمري في عملك.. كاميرا، تصوير
انكحي مؤخرته أيتها العاهرة!

387
00:46:19,280 --> 00:46:21,362
سوف آتي إليك لاحقاً

388
00:46:21,520 --> 00:46:23,124
عفواً

389
00:46:23,280 --> 00:46:26,489
لم أفهم، أنت تمزح أليس كذلك؟

390
00:46:28,200 --> 00:46:29,247
اجلس

391
00:46:40,480 --> 00:46:41,925
إذن...

392
00:46:43,520 --> 00:46:46,285
منذ عشرين عاماً ووالدي يحرص على...

393
00:46:46,440 --> 00:46:49,250
...أن لا يقرع بابك شرطي واحد

394
00:46:49,400 --> 00:46:51,607
وأصبحت حراً لتدير عملياتك
في منطقتنا...

395
00:46:51,760 --> 00:46:54,286
...وعملنا سوية بسلام

396
00:46:54,440 --> 00:46:55,771
ولكن هذه الدفعة

397
00:46:55,920 --> 00:46:59,845
...في هذا المغلف،
تغطي فقط ما يخص القضيب والنيك

398
00:47:00,040 --> 00:47:02,691
ولكنها لا تسمح بأية...

399
00:47:02,880 --> 00:47:04,689
...توسع

400
00:47:07,720 --> 00:47:10,849
أنا أسمع إشاعات يا "توبان"

401
00:47:11,280 --> 00:47:14,443
الناس تتحدث.
ييبدو أنك وفتيتك هنا...

402
00:47:14,640 --> 00:47:17,962
...مسؤولون عن توزيع المسحوق اﻷبيض
في مناطق أبي

403
00:47:18,120 --> 00:47:20,088
كلا، ذلك؟

404
00:47:20,240 --> 00:47:23,403
- هذا فقط...
- ليس عليك توضيح أي شيء

405
00:47:23,560 --> 00:47:26,040
نحن نعرف كل شيء مسبقاً

406
00:47:26,200 --> 00:47:28,806
واﻵن، وبلغة المال..
ونظراً لهذا المنتج الجديد...

407
00:47:28,960 --> 00:47:32,043
...وبما أنك لا تريد أغلالاً في يديك...

408
00:47:32,240 --> 00:47:35,642
...فإن الأسعار قد ارتفعت

409
00:47:37,160 --> 00:47:39,481
كل ما عليك فعله هو مجرد
أن تُخرج أكثر

410
00:47:39,640 --> 00:47:42,689
وعندها سوف نسامحك على هذه الحادثة الصغيرة

411
00:47:44,520 --> 00:47:47,967
واﻵن إذا تكرمت،
فإن هذا المغلف...

412
00:47:48,880 --> 00:47:51,087
...مازال ناقصاً قليلاً

413
00:50:58,960 --> 00:51:00,644
لقد أبلى حسناً

414
00:51:00,800 --> 00:51:02,723
قضى عليه بسرعة وكفاءة

415
00:51:02,880 --> 00:51:05,042
يمكنني أن أقسم أنه كان يفعل
ذلك طيلة حياته

416
00:51:05,200 --> 00:51:06,611
لم يقم بخطوة خاطئة

417
00:51:09,160 --> 00:51:10,730
حسناً

418
00:51:14,040 --> 00:51:16,691
"أوتشو"، أعط هذا للفتى

419
00:51:20,240 --> 00:51:22,720
لقد تعاطيت مع الوضع بكفاءة اليوم

420
00:51:22,880 --> 00:51:26,362
إنهم يستحقونه، لقد كنتَ محقاً

421
00:51:27,560 --> 00:51:29,369
استمر على هذا المنوال

422
00:51:30,240 --> 00:51:33,005
- شكراً سيدي
- حسنٌ

423
00:51:39,920 --> 00:51:42,605
- سيدي
- نعم؟

424
00:51:43,200 --> 00:51:45,771
كنت أتساءل...

425
00:51:45,920 --> 00:51:48,207
مع سير اﻷمور بهذا الشكل

426
00:51:49,360 --> 00:51:52,409
ربما حان الوقت ﻷتولى
مسؤوليات أكبر

427
00:51:52,560 --> 00:51:54,642
ربما أتعامل مع بعض أكثر...

428
00:51:54,840 --> 00:51:56,410
توقف

429
00:51:59,120 --> 00:52:02,442
عندما يحين الوقت سأعلم
ولكن ليس اﻵن

430
00:52:02,920 --> 00:52:03,921
ليس بعد

431
00:52:05,920 --> 00:52:07,365
حسناً؟

432
00:52:14,440 --> 00:52:15,646
أي شيء آخر؟

433
00:52:17,760 --> 00:52:18,761
كلا

434
00:52:19,880 --> 00:52:22,690
حسناً، شكراً لك "أوتشو"

435
00:52:25,240 --> 00:52:27,083
شكراً لك

436
00:52:57,760 --> 00:52:59,808
هل ترغب بشراب؟

437
00:52:59,960 --> 00:53:02,042
كلا، شكراً لك

438
00:53:05,640 --> 00:53:07,369
هيا يا رجل، اشرب قليلاً

439
00:53:07,520 --> 00:53:10,524
- صبي له شراباً
- كلا، لقد شربتُ ما يكفي

440
00:53:11,320 --> 00:53:15,803
إن لم تشرب فغنّ على اﻷقل
لقد كنتَ صامتاً منذ جئنا هنا

441
00:53:16,000 --> 00:53:17,968
لا تقلق بشأني، سوف أتفرج فقط

442
00:53:18,200 --> 00:53:20,487
اللعنة، لن تشرب...

443
00:53:20,640 --> 00:53:23,928
...ولا تغنّ، كان ينبغي
أن تخبرني مسبقاً، لكُنا...

444
00:53:24,080 --> 00:53:27,129
...ذهبنا إلى ملهى التعرّي وحظينا ببعض
اﻷوزبكيات.. بدلاً من التعرّق هنا

445
00:53:27,280 --> 00:53:29,442
لا يوجد سوى بعض الرخيصات هنا

446
00:53:29,640 --> 00:53:31,563
من أنت أيها السافل
لتنعتنا بالرخيصات؟

447
00:53:32,000 --> 00:53:35,209
أنا أفضل منك،
وكان يجدر بك أن تعرفي هذا من قبل

448
00:53:35,360 --> 00:53:36,850
- وغد!
- "جوانا" توقفي

449
00:53:37,000 --> 00:53:38,604
كلا كلا، لا بأس

450
00:53:39,440 --> 00:53:40,930
"جوانا"...

451
00:53:41,080 --> 00:53:44,482
...أنا ذلك النوع من الشباب
الذي ينبغي أن تخافي منه

452
00:53:44,640 --> 00:53:45,880
انظري إليها

453
00:53:47,880 --> 00:53:50,645
- حقاً؟ ومن أنت عليك اللعنة؟
- أنا...

454
00:53:51,680 --> 00:53:55,207
المكان الذي تعملين به،
المكان الذي تعيشين به

455
00:53:55,360 --> 00:53:57,966
والمكان الذي تضاجعين فيه زبائنك

456
00:53:58,120 --> 00:54:00,691
أبي يملكه بالكامل

457
00:54:00,880 --> 00:54:04,123
وعملي هو أن أضمن أن كل
شخص يقيم في هذه المدينة...

458
00:54:04,280 --> 00:54:06,328
...يتذكر أن يبدي تقديره وامتنانه

459
00:54:06,480 --> 00:54:08,721
إذن فأنت محصّل ديون؟

460
00:54:11,920 --> 00:54:14,730
- اللعنة، سوف أغني.. هات المايك
- كلا!

461
00:54:14,880 --> 00:54:18,043
دعها تتحدث، إنها فتاة راشدة..

462
00:54:18,200 --> 00:54:20,123
...بإمكانها قول ما تريد

463
00:54:20,280 --> 00:54:21,406
بالضبط!

464
00:54:24,520 --> 00:54:28,081
هيا تابعي الشراب
سيساعدك على تحمل اﻷلم لاحقاً

465
00:54:28,640 --> 00:54:30,210
ماذا قلت لتوّك؟

466
00:54:32,440 --> 00:54:34,283
لقد قلت...

467
00:54:34,440 --> 00:54:35,965
أنه حان دورك لأن تغني

468
00:54:36,120 --> 00:54:38,566
لا أريد أن أغني
أريد أن أعرف ماذا قلتَ لتوّك؟

469
00:54:38,720 --> 00:54:41,610
فقط غني
لقد سئمت سماعك أيتها الساقطة!

470
00:54:42,040 --> 00:54:44,247
نعم، ذلك أنتِ! هيا غني

471
00:54:44,400 --> 00:54:48,007
أنا أدفع لكِ من أجل إما أن تغني أو تضاجعي
هيا اختاري أحدهما

472
00:54:48,160 --> 00:54:50,003
تريدين الغناء؟
حسناً، لنختر أغنية ما

473
00:54:50,160 --> 00:54:52,367
تريدين مني أن أختار؟
أين كتيّب اﻷغاني اللعين؟

474
00:54:52,520 --> 00:54:54,887
بسرعة، نحن ننتظرها أن تغني

475
00:54:55,040 --> 00:54:57,168
إياكِ وأن تلمسي ذلك!

476
00:54:57,320 --> 00:54:58,651
إياكِ أن تجرؤي!

477
00:55:09,920 --> 00:55:12,924
تلك هي مشكلة هذا البلد

478
00:55:13,120 --> 00:55:16,841
الكلّ يتوعد بأي شيء
نعم نعم نعم !

479
00:55:17,040 --> 00:55:19,486
ولكن حين يحين وقت التنفيذ
يتبدل كل شيء!

480
00:55:19,640 --> 00:55:21,961
"أوه، أنا آسف، لا أستطيع! كلا لا!"
هراء!

481
00:55:22,120 --> 00:55:23,406
ولكن ليس الليلة

482
00:55:24,440 --> 00:55:27,364
غني اﻵن

483
00:55:44,120 --> 00:55:47,010
هل كل شيء على ما يرام هنا سيدي؟

484
00:55:47,920 --> 00:55:49,922
الجميع بخير

485
00:55:50,520 --> 00:55:51,806
كل شيء على ما يرام

486
00:55:51,960 --> 00:55:54,691
هل الجميع بخير؟

487
00:55:54,840 --> 00:55:57,127
- كما ترى، الكل سعيد ههنا
- أرجوك دعني أذهب

488
00:55:57,280 --> 00:56:01,080
- أغلق الباب وأنت خارج
- دعني أذهب

489
00:56:02,440 --> 00:56:03,487
خذ الفتاة معك

490
00:56:09,720 --> 00:56:11,051
"أوتشو"

491
00:56:19,800 --> 00:56:21,211
اخرجي!

492
00:56:31,960 --> 00:56:33,724
الليلة..

493
00:56:34,520 --> 00:56:36,170
سنتكفل بحسابك

494
00:56:36,880 --> 00:56:38,564
شكراً لك

495
00:56:50,920 --> 00:56:51,921
هل أنت بخير؟

496
00:56:53,000 --> 00:56:56,482
أنا بخير، لا يهمني ما تقوله عاهرة!

497
00:56:57,720 --> 00:57:01,008
يا لوقاحتها لتظن أنه بإمكانها
قول ما تريد

498
00:57:05,280 --> 00:57:07,282
أنا أكبر من هذا

499
00:57:07,480 --> 00:57:09,608
أكبر من هذا كله

500
00:57:11,720 --> 00:57:14,564
لقد حان وقتي يا "يودا"
وأريد أن يعلم أبي ذلك

501
00:57:14,720 --> 00:57:17,166
- لن يتأخر ذلك كثيراً اﻵن
- حقاً؟ متى؟

502
00:57:28,880 --> 00:57:30,882
انتظر هنا

503
00:57:43,320 --> 00:57:44,731
مرحبا؟

504
01:02:05,800 --> 01:02:09,850
لقد شهدتُ سقوط العديد من الرجال
قبل أوانهم

505
01:02:10,080 --> 01:02:12,481
كان بإمكانهم البقاء لوقت أطول...

506
01:02:12,640 --> 01:02:15,120
...لو كانوا عرفوا متى يتوقفون

507
01:02:16,360 --> 01:02:17,850
ولكنهم لم يفعلوا

508
01:02:19,400 --> 01:02:21,402
في النهاية

509
01:02:22,000 --> 01:02:24,651
كلهم آل بهم اﻷمر إلى نفس المصير

510
01:02:25,400 --> 01:02:27,289
في نفس الحفرة الضحلة

511
01:02:28,120 --> 01:02:29,281
تحت نفس النهر

512
01:02:30,760 --> 01:02:32,250
املؤوه بالصخور

513
01:02:39,520 --> 01:02:41,409
ذلك الدليل

514
01:02:41,560 --> 01:02:43,961
إذا اخترت أن تتبعنا فاتبعنا

515
01:02:44,120 --> 01:02:45,645
هكذا بكل بساطة

516
01:02:47,800 --> 01:02:49,802
إنهم يحترقون بسرعة

517
01:02:51,360 --> 01:02:53,567
لقد رأيت هذا في "أوتشو"

518
01:02:55,280 --> 01:02:57,965
لقد حاولت تجاهل ذلك
ولكن لم أفلح

519
01:02:58,120 --> 01:03:00,248
أعلم أن "أوتشو" لديه تلك الجذوة

520
01:03:01,520 --> 01:03:07,482
كان عليّ أن أخسر كثيراً في حياتي
حتى أتعلم

521
01:03:08,160 --> 01:03:10,811
لا أريد أن يحدث ذلك لابني

522
01:03:12,200 --> 01:03:14,089
لن يحدث، سيدي

523
01:03:14,240 --> 01:03:17,164
طول وقت معرفتي به، لم يتحدث
عنك إلا بفخر

524
01:03:18,840 --> 01:03:20,968
أتمنى أنك محق

525
01:03:21,120 --> 01:03:23,521
ولكنني أعلم ما ينبؤني به حدسي

526
01:03:25,040 --> 01:03:28,761
لقد كنتَ كظله مؤخراً

527
01:03:28,920 --> 01:03:31,082
لذا فاهتم بأمره

528
01:03:31,280 --> 01:03:35,285
إن رأيت شيئاً غريباً أخبرني فوراً

529
01:03:36,480 --> 01:03:39,324
وإلا فاﻷمر كما قلت...

530
01:03:39,480 --> 01:03:43,246
السقوط في نفس الحفرة تحت نفس النهر

531
01:03:46,200 --> 01:03:48,931
أتمنى أنك تجيد السباحة، لمصلحتك

532
01:03:53,600 --> 01:03:57,764
اقذف بهم إلى النهر مجدداً
لا شيء طعمه جيد هنا

533
01:04:24,160 --> 01:04:27,403
الفرق الرئيسي بيني وبينك
يمكن تلخيصه بكلمة واحدة

534
01:04:28,080 --> 01:04:29,809
العراقة

535
01:04:31,160 --> 01:04:36,291
كل خطوة أخطوها فهي للأمام
لي ولعائلتي

536
01:04:36,440 --> 01:04:40,365
كل خطوة تخطوها..

537
01:04:40,560 --> 01:04:44,326
فهي مخفية تحت ظلال والدك

538
01:04:46,120 --> 01:04:48,122
طيلة حياتي...

539
01:04:49,160 --> 01:04:52,721
...لم يتعيّن عليّ الالتزام بقواعد أحد

540
01:04:54,000 --> 01:04:57,243
لا توقعات لما سأصبح عليه

541
01:04:59,160 --> 01:05:01,242
لا قوانين أطيعها

542
01:05:04,000 --> 01:05:05,604
أبي..

543
01:05:06,920 --> 01:05:10,527
...كان ماسح طريق لعين

544
01:05:10,680 --> 01:05:15,163
لو كنت ماسح أحذية لكنت ناجحاً
مقارنة به

545
01:05:15,960 --> 01:05:17,883
لذا، نعم...

546
01:05:18,040 --> 01:05:20,441
أنا وأنت لا يمكن أن نكون
أكثر اختلافاً عن بعض

547
01:05:21,400 --> 01:05:24,802
ولكن في أعماقنا
فطموحاتنا واحدة

548
01:05:25,080 --> 01:05:28,641
في النهاية، أنت قدمت هنا
من تلقاء نفسك

549
01:05:40,680 --> 01:05:43,729
واﻵن بعد أن أكلنا جيداً
وشربنا نبيذاً فاخراً...

550
01:05:43,880 --> 01:05:47,043
...هناك شيء واحد عليك أن تعرفه عني

551
01:05:47,920 --> 01:05:50,844
لو كنتُ من نوعية اﻷشخاص الذين
يفرضون آراءهم...

552
01:05:51,000 --> 01:05:53,924
لكنتُ اﻵن أصوّب مسدساً إلى رأسك

553
01:05:57,680 --> 01:06:00,411
ولكن لا، لست ذلك الشخص

554
01:06:00,960 --> 01:06:02,849
ليس اليوم على اﻷقل

555
01:06:06,920 --> 01:06:09,287
اليوم أنا أعرض عليك هدية

556
01:06:11,720 --> 01:06:13,290
فرصة

557
01:06:15,920 --> 01:06:19,766
شيء ما لم يعرضه عليك والدك قط

558
01:06:21,400 --> 01:06:22,447
تفضل

559
01:06:59,720 --> 01:07:02,371
عندما فُتحت أبواب السجن
لم يكن هناك...

560
01:07:02,520 --> 01:07:05,205
...أي شخص من قبلك ليستقبلهم!

561
01:07:06,440 --> 01:07:08,124
ويا لدهشتي!

562
01:07:10,200 --> 01:07:12,248
تخيّل...

563
01:07:12,400 --> 01:07:16,530
..كم كانوا متفاجئين عندما ذهبت
ﻷستقبلهم بنفسي

564
01:07:16,720 --> 01:07:18,688
وأحضرتهم إلى هنا...

565
01:07:18,840 --> 01:07:21,366
..من أجلك

566
01:07:27,240 --> 01:07:29,208
تلك هي هديتي

567
01:07:30,760 --> 01:07:33,001
أنا أمنحكَ الفرصة...

568
01:07:34,760 --> 01:07:36,967
...لتأخذ بثأرك

569
01:07:51,560 --> 01:07:52,561
وبعد ذلك؟

570
01:07:55,960 --> 01:07:57,962
نتحدث في العمل

571
01:08:07,640 --> 01:08:08,971
فقط لعلمك

572
01:08:09,120 --> 01:08:12,681
- إذا أردت أية مساعدة مالية...
- أحتاج معملاً

573
01:08:12,840 --> 01:08:15,446
يمكنني تدبر ذلك

574
01:08:15,600 --> 01:08:17,523
إذن، ما الذي تريده بالضبط؟

575
01:08:17,680 --> 01:08:20,126
لقد وقعت عيناني على قطعة أرض

576
01:08:20,800 --> 01:08:22,882
أرض من؟

577
01:08:23,520 --> 01:08:26,251
هذا ما أحتاج مساعدتك فيه

578
01:08:28,880 --> 01:08:31,167
هناك احتمالان فقط

579
01:08:32,000 --> 01:08:33,240
أنا آسف

580
01:08:33,400 --> 01:08:35,368
ولكن مع كامل احترامي

581
01:08:35,520 --> 01:08:37,284
إن كنت أريد استئجار قطعة أرض عادية...

582
01:08:37,440 --> 01:08:40,728
لذهبت لمقابلة والدك

583
01:08:41,640 --> 01:08:43,290
وليس أنت

584
01:08:46,280 --> 01:08:47,964
إنها ملك اليابانيين

585
01:09:00,560 --> 01:09:03,643
الموقع مناسب لي ﻷبدأ أعمالي

586
01:09:04,840 --> 01:09:06,126
لماذا قابلتني إذن؟

587
01:09:08,240 --> 01:09:10,527
إنها أرضهم

588
01:09:17,600 --> 01:09:19,807
لن يسمح أبي بذلك مطلقاً

589
01:09:19,960 --> 01:09:22,486
لن يفعل شيئاً ينقض الهدنة

590
01:09:22,640 --> 01:09:24,688
لستُ مهتماً برأي والدك

591
01:09:24,840 --> 01:09:27,684
أنا أريد دعمك
وﻷكون أكثر صراحة...

592
01:09:27,840 --> 01:09:30,207
...يبدو أنك محتاج لدعمي أيضاً

593
01:09:30,800 --> 01:09:32,165
ماذا تعني؟

594
01:09:33,240 --> 01:09:36,449
سمعتُ أن القيادات العليا ليست راضية
عن أبيك بعد اﻵن

595
01:09:37,480 --> 01:09:41,007
الزمن يتغيّر، عائلة "جوتو" بدأت
في تكوين علاقات

596
01:09:41,160 --> 01:09:43,447
علاقات عليا

597
01:09:43,600 --> 01:09:46,683
عندما يغادر أبوك المكتب فإنه
يذهب للمنزل وينام

598
01:09:46,840 --> 01:09:50,890
في حين أن أفراد "جوتو" يصحبون "ريزا"
إلى الملاهي الليلة

599
01:09:51,080 --> 01:09:52,241
لعلمك فقط

600
01:09:52,400 --> 01:09:57,440
من السهل أن تستميل شرطياً أو سياسياً
بالقليل من المال والكثير من العاهرات

601
01:10:01,840 --> 01:10:03,808
ماذا تريد؟

602
01:10:04,200 --> 01:10:07,409
أعطني وعداً منك
وسأضع نهاية لهذه الهدنة

603
01:10:07,560 --> 01:10:12,726
ضع ثقتك بي وسأجعل الكفة تميل
لصالحك حين تحين الحرب

604
01:10:12,880 --> 01:10:14,086
دعهم جميعاً يرون...

605
01:10:14,240 --> 01:10:19,167
كيف توليت المسؤولية وجعلتَ عائلتك
أكبر مما كانت عليه قط

606
01:10:19,360 --> 01:10:22,569
وأنت؟ ما مصلحتك في ذلك؟

607
01:10:24,160 --> 01:10:26,731
لكل شخص حدوده

608
01:10:26,880 --> 01:10:32,250
بعد أن نستولي على مناطق "جوتو"
أريد قطعة صغيرة أمارس عليها عملي بحرية

609
01:10:32,920 --> 01:10:35,207
بدون أن أدفع ﻷي شخص

610
01:10:35,360 --> 01:10:36,566
ولا أسئلة تُطرح

611
01:10:39,000 --> 01:10:42,402
وكيف تقترح أن تبدأ حرباً بيننا؟

612
01:10:42,560 --> 01:10:44,688
لم تُرق قطرة دم واحدة منذ
عشرة أعوام

613
01:10:44,880 --> 01:10:46,609
حسناً، هذا سوف يتغير

614
01:10:56,520 --> 01:10:58,284
فتى مطيع

615
01:11:37,880 --> 01:11:41,407
إذا كنت تريد من والدي أن يدخل رجاله
في حرب ضد "جوتو"...

616
01:11:41,560 --> 01:11:44,564
...فاﻷمر سيتطلب أكثر من مجرد
مقتل بضع أفراد عصابة

617
01:11:44,720 --> 01:11:48,406
لدي شخص في بالي بالفعل

618
01:13:55,360 --> 01:13:57,203
حسناً، نفس الموحد الشهر القادم

619
01:13:57,720 --> 01:13:59,961
"دوي"، انتظري لحظة

620
01:14:01,320 --> 01:14:02,321
ماذا هنالك؟

621
01:14:03,080 --> 01:14:06,129
- ماذا عن "كريم"؟
- ماذا عنه؟

622
01:14:06,280 --> 01:14:07,406
"دوي" ...

623
01:14:07,560 --> 01:14:08,925
لقد وعدتِ...

624
01:14:09,080 --> 01:14:11,606
لقد قلتُ حين يحين الوقت

625
01:14:11,800 --> 01:14:12,847
ليس بعد

626
01:14:17,560 --> 01:14:19,927
أصدقاؤه يأتون إلى هنا عادة يا "كوسو"

627
01:14:21,440 --> 01:14:24,808
هل تظن أنه يريد أن يخبرهم أن
هذا هو والده؟

628
01:14:25,280 --> 01:14:29,001
ليس عليك فعل ذلك، أفهم هذا

629
01:14:29,160 --> 01:14:33,484
- ولكنني لم أره منذ ان كان في...
- نعم، ولكن خيارُ من كان ذلك؟

630
01:14:33,640 --> 01:14:36,803
خيارك أنت أليس كذلك؟
أنت من اخترت أن تفعل ما تفعله

631
01:14:37,960 --> 01:14:40,008
لكي أعيله

632
01:14:40,200 --> 01:14:43,522
هناك الملايين من اﻵباء في العالم
يعيلون أسرهم

633
01:14:43,680 --> 01:14:46,206
ولكنهم لا يعودون للمنزل
والدماء في أيديهم

634
01:14:46,360 --> 01:14:49,364
هل تدرك فعلاً كم هو مقرف
ما تفعله؟

635
01:14:51,000 --> 01:14:53,970
- لست رجلاً ذكياً
- كلا لست كذلك

636
01:14:57,720 --> 01:14:59,449
ولكنك كنت شخصاً خيّراً

637
01:15:00,840 --> 01:15:03,969
هذا يعني أنه لدي الحق في
رؤية ابني، أليس كذلك؟

638
01:15:05,200 --> 01:15:08,044
كلا ليس لديك الحق

639
01:15:08,200 --> 01:15:09,247
ليس وأنت هكذا

640
01:15:10,560 --> 01:15:13,404
ولا أريد أن أسمع عن رغبتك في التغيير

641
01:15:13,560 --> 01:15:17,121
ﻷنه مرت 15 سنة فعلاً
وبالكاد أتعرف عليك

642
01:15:37,320 --> 01:15:40,563
أنا آسف، علي أن أذهب

643
01:15:41,960 --> 01:15:44,088
كالعادة

644
01:16:46,080 --> 01:16:47,411
ياللجنون

645
01:16:47,560 --> 01:16:50,404
يبدو أن أي شخص يمكنه الدخول
إلى هنا هذه اﻷيام

646
01:16:50,560 --> 01:16:52,085
قديماً هذا المكان كان يتمتع بالرقيّ

647
01:16:52,240 --> 01:16:54,641
ولكن اﻵن ترى البيض
يتسكعون بالصنادل...

648
01:16:54,800 --> 01:16:58,247
يشربون البيرة وينيكون الساقطات
في الحمام كالحيوانات

649
01:16:58,400 --> 01:17:00,801
يا للعار!

650
01:17:00,960 --> 01:17:04,248
يجب استعادة كل شيء
ابتداءً من أنفسنا

651
01:17:04,400 --> 01:17:05,890
كما كان من قبل

652
01:17:06,720 --> 01:17:09,929
سابقاً، إذا ظهر والدي كان
المكان يتجمد

653
01:17:10,080 --> 01:17:11,844
كانوا يخشونه

654
01:17:12,000 --> 01:17:13,968
ﻷنهم كانوا يعرفون أن بوسعه
فعل أي شيء

655
01:17:14,440 --> 01:17:16,488
الزمن تغير

656
01:17:16,640 --> 01:17:20,486
لا يخشونه اﻵن كما تعودوا من قبل

657
01:17:20,640 --> 01:17:23,041
ولكن أباك لم يفقد الجذوة المشتعلة
في داخله

658
01:17:23,240 --> 01:17:27,325
هو فقط تعلّم كيف يتحكم بها
إنهم يحترمونه اﻵن

659
01:17:27,480 --> 01:17:29,323
إنه لا يحتاج الخوف بعد اﻵن

660
01:17:29,480 --> 01:17:32,563
لقد كسب احترامهم وهذا
هو المهم اﻵن

661
01:17:32,720 --> 01:17:33,960
لقد كان مهماً

662
01:17:34,120 --> 01:17:36,885
كان، وليس اﻵن

663
01:17:37,040 --> 01:17:39,407
اﻷزمان تتغير بأسرع مما تعتقد

664
01:17:39,560 --> 01:17:42,450
لدينا أناسٌ اﻵن لا يهتمون البتة
بما كان سابقاً

665
01:17:42,600 --> 01:17:44,090
ما يهمهم فقط الحاضر

666
01:17:44,240 --> 01:17:47,084
الاحترام؟
ذلك لا يساوي شيئاً بالنسبة لهم

667
01:17:47,240 --> 01:17:51,086
هذا ليس جديداً، لقد واجهنا حمقى مثلهم
قديماً أكثر مما أتذكر

668
01:17:51,520 --> 01:17:53,204
صدقني...

669
01:17:53,360 --> 01:17:55,442
.. لن يدوموا طويلاً

670
01:17:56,400 --> 01:17:59,882
وعندما يحين وقتك لتتولى العرش
سوف ترى بنفسك

671
01:18:00,040 --> 01:18:03,522
سوف يحترقون ويقعون تحت قدميك
تماماً كوالدك

672
01:18:05,200 --> 01:18:06,884
نفس الشعلة تسري بداخلك

673
01:18:07,040 --> 01:18:09,281
لقد رأيت ذلك فيك منذ أن كنتَ طفلاً

674
01:18:10,480 --> 01:18:11,970
لا تفقدها أبداً

675
01:18:12,160 --> 01:18:14,049
تعلم كيف تسيطر عليها

676
01:18:14,200 --> 01:18:17,682
إن فعلت، فستصبح يوماً ما
عظيماً كوالدك

677
01:18:22,160 --> 01:18:23,924
"كوسو"...

678
01:18:24,080 --> 01:18:26,686
...لقد كنتَ دائماً نِعم الصديق لنا

679
01:18:26,840 --> 01:18:28,968
لقد أحسن والدك معاملتي دوماً

680
01:18:30,520 --> 01:18:32,568
نخب العائلة

681
01:18:40,120 --> 01:18:41,963
سوف أعود، علي أن أتبول

682
01:24:51,800 --> 01:24:55,247
الصينيون يقولون أن اليابانيين هم
من هاجم "كوسو" في الرواق

683
01:24:55,440 --> 01:24:57,090
هل يمكنك تصديق هذا الهراء؟

684
01:24:57,640 --> 01:25:01,087
بعد كل هذا الوقت، يعبثون بنا هكذا
يجب أن نرد عليهم!

685
01:25:01,280 --> 01:25:04,329
تهشيم بعض الرؤوس، وخوض الحرب
شيئان مختلفان تماماً

686
01:25:06,760 --> 01:25:08,649
طريقة عمل "كوسو" صنعت له أعداءً

687
01:25:08,800 --> 01:25:11,770
ليس فقط الـ "جوتو"
الصينيون أيضاً أرادوا رأسه

688
01:25:12,280 --> 01:25:14,681
لم تكن هذه المرة الأولى التي
يُهاجَم فيها

689
01:25:15,560 --> 01:25:17,085
ولكنها كانت اﻷخيرة للاسف

690
01:25:19,640 --> 01:25:22,086
- أين كنت عليك اللعنة؟
- ما الذي حدث؟

691
01:25:23,880 --> 01:25:25,564
بعد كل ما فعله من أجلنا...

692
01:25:25,760 --> 01:25:27,762
...هكذا نكافؤه؟

693
01:25:27,920 --> 01:25:31,606
كل ما اهتم به "كوسو" في هذا العالم
هي زوجته...

694
01:25:31,760 --> 01:25:33,364
..وولده

695
01:25:34,760 --> 01:25:39,561
لم يكن لديه وقت للأمور الشخصية

696
01:25:39,720 --> 01:25:42,451
لذا، من اﻵن مهمتنا هي رعاية أسرته

697
01:25:42,600 --> 01:25:44,887
ولكننا لن ننتقم

698
01:25:50,440 --> 01:25:51,680
هل تمازحني؟

699
01:25:52,080 --> 01:25:54,686
"إيكا"، تحدث معه بمنطق

700
01:25:54,840 --> 01:25:56,808
إننا نفقد هيبتنا هنا

701
01:25:57,920 --> 01:25:59,046
سيدي...

702
01:25:59,200 --> 01:26:01,646
لقد سيطرنا على هذه المنطقة لما يزيد
عن ثلاثين عاماً!

703
01:26:01,840 --> 01:26:05,401
وقراري هذا سيجعلنا نستمر
ثلاثين عاماً أخرى!

704
01:26:05,560 --> 01:26:07,050
تراجع

705
01:26:07,200 --> 01:26:09,567
اهدأ قليلاً

706
01:26:13,040 --> 01:26:14,644
عليك أن تتذكر...

707
01:26:14,800 --> 01:26:17,280
...مكانتك

708
01:26:21,080 --> 01:26:22,445
"أوتشو"!

709
01:26:27,040 --> 01:26:28,371
"يودا"...

710
01:26:31,320 --> 01:26:33,846
احرص على حمايته، اصطحبه للخارج...

711
01:26:34,040 --> 01:26:36,611
...اجعله ينسى، اعثر له على فتاة

712
01:26:36,760 --> 01:26:38,649
لعله يخرج هذا اﻷمر من رأسه

713
01:26:40,440 --> 01:26:42,010
حسناً يا زعيم

714
01:26:52,880 --> 01:26:55,201
غير معقول

715
01:26:58,080 --> 01:26:59,320
"إيكا"...

716
01:27:02,560 --> 01:27:04,369
...هذا ليس جيداً

717
01:27:05,160 --> 01:27:07,288
ليس جيداً على اﻹطلاق

718
01:27:12,600 --> 01:27:13,840
"أوتشو"

719
01:27:14,920 --> 01:27:16,490
"أوتشو"!

720
01:27:18,680 --> 01:27:21,001
- ما اﻷمر؟
- من تظن نفسك أيها اللعين؟

721
01:27:21,160 --> 01:27:22,241
أبوك على حق

722
01:27:22,400 --> 01:27:25,449
إذا استعجلت في اﻷمر فلن يفيد
بل سيجعله أسوء بكثير

723
01:27:25,600 --> 01:27:27,602
حسناً، فجأة أصبحتَ راشداً

724
01:27:27,800 --> 01:27:29,404
هذا وضع سيء...

725
01:27:29,560 --> 01:27:31,961
...ولكن عليك ضبط نفسك
لقد فقدتُ التحكم من قبل

726
01:27:32,120 --> 01:27:34,600
وانظر إلامَ أوصلني ذلك

727
01:27:34,760 --> 01:27:37,684
أنظر إلامَ أوصلك؟
لقد أوصلك إلى شقة لعينة فاخرة أدفع أنا ثمنها!

728
01:27:37,840 --> 01:27:39,649
إنني فقط أحاول المساعدة
أعلم كم أبوك...

729
01:27:39,800 --> 01:27:41,529
اخرس!

730
01:27:41,680 --> 01:27:43,728
من تظن نفسك؟

731
01:27:43,880 --> 01:27:46,042
أتظن أنك تعرف والدي؟

732
01:27:46,200 --> 01:27:48,009
أنت لا تعني له شيئاً

733
01:27:48,200 --> 01:27:50,806
كنا مدينين لك فقط.. وقد رددنا الدين

734
01:27:50,960 --> 01:27:54,328
بعد ذلك، سوف نقطع صلتنا بك

735
01:27:54,480 --> 01:27:57,484
ماذا؟ هل توقعت المزيد؟

736
01:27:58,320 --> 01:27:59,845
اغرب عليك اللعنة!

737
01:28:15,800 --> 01:28:18,531
<i>- هل حصلنا على الموافقة؟
- اللعنة على الموافقة</i>

738
01:28:18,680 --> 01:28:20,603
<i>فقط نفّذ</i>

739
01:29:00,800 --> 01:29:02,211
نفذوا اﻷمر

740
01:29:08,000 --> 01:29:10,651
<i>حان الوقت للعمل</i>

741
01:29:10,920 --> 01:29:12,285
<i>كم العدد؟</i>

742
01:29:13,200 --> 01:29:14,281
<i>قليل</i>

743
01:34:12,600 --> 01:34:14,728
الرحمة، أرجوك

744
01:36:04,880 --> 01:36:06,086
أعطني الكرة

745
01:36:18,600 --> 01:36:19,761
لقد ارتكبتَ خطأ

746
01:36:21,240 --> 01:36:23,481
كلا! لا تفعل.. انتظر

747
01:36:25,840 --> 01:36:27,171
لا!

748
01:36:54,840 --> 01:36:57,320
- إلى أين؟
- "تاناه أبانج"

749
01:39:06,880 --> 01:39:08,405
يكفي

750
01:39:09,640 --> 01:39:11,005
واﻵن..

751
01:39:11,160 --> 01:39:13,401
...يجب أن يتوقف كل شيء

752
01:39:15,040 --> 01:39:17,122
سيد "جوتو"

753
01:39:17,520 --> 01:39:19,409
سيد "بانغوان"

754
01:39:19,560 --> 01:39:21,289
لقد كان...

755
01:39:22,960 --> 01:39:24,644
..هذا الخلاف..

756
01:39:24,800 --> 01:39:28,009
...بين مجموعتيكما...

757
01:39:28,160 --> 01:39:31,050
...اﻷول منذ عشر سنوات

758
01:39:32,560 --> 01:39:35,723
هناك ضحايا كُثر

759
01:39:37,480 --> 01:39:40,643
إذا استمر ذلك...

760
01:39:41,680 --> 01:39:44,286
...فسوف نحظر كلتي جماعتيكما

761
01:39:44,536 --> 01:39:46,736
لقد تصرفنا فقط بدافع الانتقام

762
01:39:46,986 --> 01:39:48,486
الانتقام؟

763
01:39:48,736 --> 01:39:51,436
فبماذا تفسر إذن ما حصل لـ "براكوسو"؟

764
01:39:51,486 --> 01:39:56,286
لم يصدر اﻷمر منا
هؤلاء الرجال لا تربطهم أي صلة بمجموعة والدي

765
01:39:56,536 --> 01:39:58,236
حقاً؟ من كان إذن؟

766
01:39:58,686 --> 01:40:00,486
ربما أنت من يعلم

767
01:40:06,036 --> 01:40:09,136
سيدي..
مع كامل احترامي...

768
01:40:09,486 --> 01:40:14,086
ولكن الرجل الذي تتحدث عنه كان كاﻷخ ﻷبي
وكالعمّ لي

769
01:40:14,536 --> 01:40:16,936
رجلٌ كان مخلصاً لعائلتنا ﻷكثر
من ثلاثين عاماً

770
01:40:17,186 --> 01:40:19,886
إن تحدثت عنه بطريقة سيئة مجدداً
فأقسم أن ...

771
01:40:19,840 --> 01:40:21,205
يكفي!

772
01:40:21,360 --> 01:40:23,169
اﻷحمق فقط...

773
01:40:23,320 --> 01:40:26,563
...هو من يناقش كرامة رجل ميت!

774
01:40:28,440 --> 01:40:29,805
سيد "جوتو"

775
01:40:30,000 --> 01:40:31,001
...تقبل اعتذاري

776
01:40:32,400 --> 01:40:33,686
لا بأس

777
01:40:35,800 --> 01:40:38,280
أتحمل كامل المسؤولية عما حدث

778
01:40:38,440 --> 01:40:39,805
ماذا؟

779
01:40:40,760 --> 01:40:44,481
يبدو أنها قرارات اتُخذت من قبل
أعضاء في منظمتي...

780
01:40:44,680 --> 01:40:46,205
ممن هم أقلّ ذكاءً...

781
01:40:46,360 --> 01:40:48,010
...وأضعف خبرة

782
01:40:48,160 --> 01:40:49,810
لا يسعني إلا الاعتذار عن ذلك

783
01:40:49,960 --> 01:40:52,008
وعن كل ما حدث خلال
الأسبوع المنصرم

784
01:40:52,160 --> 01:40:53,730
سوف أدفع عن كل اﻷضرار

785
01:40:53,880 --> 01:40:56,804
ﻷمنع إهراق الدماء بين عائلتينا

786
01:40:59,000 --> 01:41:02,925
شكراً لك على حلّك السريع

787
01:41:03,080 --> 01:41:06,527
نعم، واﻵن أيها السادة اسمحوا لي

788
01:41:06,680 --> 01:41:08,728
علي العودة إلى منظمتي

789
01:41:08,880 --> 01:41:10,450
بالطبع

790
01:41:10,600 --> 01:41:12,284
عن إذنكم

791
01:42:32,640 --> 01:42:35,371
<i>لقد سمعتُ عما حصل، هل أنت بخير؟</i>

792
01:42:35,520 --> 01:42:37,761
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

793
01:42:37,960 --> 01:42:40,850
لماذا الشرطة تهاجمني؟
من اللعين الذي أمر بذلك؟

794
01:42:41,000 --> 01:42:42,684
<i>هدّئ من روعك</i>

795
01:42:42,880 --> 01:42:46,566
<i>حتى اﻵن، يبدو ما يحصل صراعاً
على المناطق</i>

796
01:42:46,760 --> 01:42:49,047
<i>يبدو أن "ريزا" يرمي برجاله في
صف عائلة "جوتو"</i>

797
01:42:49,200 --> 01:42:51,965
<i>- أخرجني من هنا حالاً!
- أخشى أنني لا أستطيع ذلك</i>

798
01:42:52,840 --> 01:42:55,320
ما الذي تعنيه أنك لا تستطيع؟
ما الذي بقي ولا أستطيع أن أشهد عليه؟

799
01:42:55,520 --> 01:42:57,284
قتل؟ ابتزاز؟ رشوة؟

800
01:42:57,480 --> 01:42:58,641
<i>الفساد</i>

801
01:42:58,800 --> 01:43:02,521
<i>لم تكن مهمتك التدقيق في "بانغوان"
أنت تعلم هذا</i>

802
01:43:02,680 --> 01:43:05,286
<i>نحن نريد عناصر الشرطة الذين يرتشون</i>

803
01:43:05,440 --> 01:43:08,489
<i>هل تظن أنك وحدك هناك؟
هذا ليس "عرضك" لوحدك</i>

804
01:43:08,640 --> 01:43:10,642
<i>لا يوجد بيننا بطل</i>

805
01:43:10,800 --> 01:43:14,771
<i>كلنا عالقون في نفس الشبكة الضخمة اللعينة</i>

806
01:43:14,920 --> 01:43:16,331
<i>اسمع.</i>

807
01:43:16,480 --> 01:43:19,131
<i>هويتك بمأمن</i>

808
01:43:50,200 --> 01:43:52,771
<i>"يودا" أين كنت بحق الجحيم؟
لقد كنت أحاول الاتصال بك</i>

809
01:43:52,920 --> 01:43:55,321
<i>اجلب مؤخرتك إلى المكتب حالاً!
وأخرج "أوتشو" معك</i>

810
01:43:55,480 --> 01:43:56,606
<i>لا يمكنني حماية "بانغوان" أكثر من ذلك</i>

811
01:44:22,920 --> 01:44:27,528
هل تعلم كم فقدنا من الرجال
فقط لنعلب لعبتك السخيفة

812
01:44:30,000 --> 01:44:31,968
كل ما بنيتُه كان من أجلك

813
01:44:32,160 --> 01:44:35,482
كل شيء كان لك!
وأنت سويّته باﻷرض

814
01:44:35,640 --> 01:44:38,325
لقد دمرته بالكامل!

815
01:44:38,520 --> 01:44:40,807
ومن أجل ماذا؟

816
01:44:42,520 --> 01:44:44,568
من أجل ماذا؟

817
01:44:47,320 --> 01:44:49,049
أخبرني لماذا؟

818
01:44:49,880 --> 01:44:52,042
هيا أخبرني

819
01:44:52,200 --> 01:44:53,201
من أجل ماذا؟

820
01:44:53,360 --> 01:44:56,091
أرجوك .. أبي
استمع إلي.. أبي..

821
01:44:56,240 --> 01:44:58,163
أبي اسمعني

822
01:44:58,320 --> 01:45:01,051
- من أجل ماذا؟
- اللعنة!

823
01:45:01,200 --> 01:45:04,921
أنت تقول أنك تشعر بالعار مني
حسناً، أنا من أشعر بالعار منك!

824
01:45:05,080 --> 01:45:07,242
ما الذي فعلته هناك بحق الجحيم؟

825
01:45:07,440 --> 01:45:09,761
أين احترامك لنفسك؟

826
01:45:10,080 --> 01:45:13,084
تعتذر لهؤلاء أبناء العاهرات

827
01:45:13,280 --> 01:45:15,123
وبلغتهم

828
01:45:15,280 --> 01:45:17,886
.. على أرضنا!

829
01:45:19,080 --> 01:45:22,243
أتلعم ما الذي دفعني لذلك؟

830
01:45:23,040 --> 01:45:27,284
لقد تعبت، تعبت من الانتظار

831
01:45:27,960 --> 01:45:32,045
تعبت من رؤيتك جالساً لا تفعل شيئاً

832
01:45:33,240 --> 01:45:38,485
لقد حظيتَ بزمانك.. ولكن أين دوري؟
ما الذي حصلتُ عليه أنا؟

833
01:45:39,920 --> 01:45:42,685
ترهيب بعض المدمنين للحصول على بعض الفكّة؟

834
01:45:42,840 --> 01:45:46,003
ذلك ليس دور الزعيم المستقبلي

835
01:45:46,480 --> 01:45:49,404
ذلك ليس عملاً تمنحه لزعيم!

836
01:45:51,120 --> 01:45:53,646
لقد دمرتنا

837
01:45:53,880 --> 01:45:56,167
لقد دمرتَ كل شيء

838
01:45:59,720 --> 01:46:03,088
أبي

839
01:46:03,240 --> 01:46:07,529
أبي، كلّ ما فقدناه

840
01:46:07,680 --> 01:46:09,603
بإمكاننا استعادته مجدداً

841
01:46:09,800 --> 01:46:12,087
يمكننا استرجاع كل شيء

842
01:46:12,240 --> 01:46:14,720
أبي، ثق بي.. يمكنني إصلاح هذا

843
01:46:14,880 --> 01:46:18,930
يمكنني إصلاحه

844
01:46:20,960 --> 01:46:22,564
حسناً، هذا يكفي

845
01:46:23,880 --> 01:46:25,644
كفاية

846
01:46:33,080 --> 01:46:36,607
"إيكا" قم بإعداد وثيقة صلح مع الـ "جوتو"

847
01:46:36,760 --> 01:46:39,286
سنعطيهم أراضينا في "مينتينج" و "سابانج"

848
01:46:39,520 --> 01:46:40,567
أفهمت؟

849
01:46:40,720 --> 01:46:42,609
نعم يا زعيم

850
01:46:49,520 --> 01:46:51,807
لا يمكنك الدخول هناك
إنه في ...

851
01:47:17,040 --> 01:47:19,042
سامحني

852
01:47:55,880 --> 01:47:57,006
أيها الخائن اللعين

853
01:48:13,400 --> 01:48:15,482
كيف أمكنك فعل ذلك "أوتشو"؟

854
01:48:43,920 --> 01:48:45,410
"إيكا" اهرب!

855
01:49:22,600 --> 01:49:24,807
ماذا تريد أن نفعل به؟

856
01:49:32,440 --> 01:49:34,363
خذوه

857
01:57:22,120 --> 01:57:23,724
ماذا هناك؟

858
01:57:28,040 --> 01:57:29,644
نعم فهمت

859
01:57:31,160 --> 01:57:33,845
سأعاود الاتصال بك

860
01:57:45,280 --> 01:57:49,365
لقد شوهد "ريزا" وهو يدخل للتو
مطعماً لـ "بيجو"

861
01:57:52,720 --> 01:57:54,927
ظننتُ أننا قد ضمنا خدماته

862
01:57:55,720 --> 01:57:58,451
ذلك كان ما فهمتُه

863
01:58:03,840 --> 01:58:06,286
لماذا هو إذن يقابل اللعين "بيجو"؟

864
01:58:15,200 --> 01:58:16,611
حسناً؟

865
01:58:17,880 --> 01:58:19,609
"بيجو"...

866
01:58:19,760 --> 01:58:23,287
...نكرة وغد
تخلص منه اﻵن

867
01:58:25,960 --> 01:58:28,486
- أما "ريزا" والبقية...
- انتظر يا زعيم

868
01:58:31,760 --> 01:58:35,651
"بيجو" ليس لوحده

869
01:58:37,360 --> 01:58:39,124
لديه "أوتشو" بجانبه

870
01:58:40,560 --> 01:58:43,450
يبدو أنهم وحدوا الصفوف...

871
01:58:43,600 --> 01:58:45,568
بعد أن اغتالوا "بانغوان"

872
01:58:48,280 --> 01:58:50,203
برصاصة في الرأس

873
01:58:53,040 --> 01:58:54,690
"بيجو"...

874
01:58:55,480 --> 01:58:58,290
لديه أعداد معتبرة اﻵن...

875
01:58:58,920 --> 01:59:00,922
لقد أصبح خطراً حقيقياً

876
01:59:04,280 --> 01:59:06,567
وكل شيء وارد

877
01:59:08,600 --> 01:59:09,806
ماذا علينا أن نفعل؟

878
01:59:09,960 --> 01:59:12,281
نخوض حرباً!

879
01:59:13,400 --> 01:59:15,880
إن كان قد أطلق الرصاص على أبيه...

880
01:59:16,760 --> 01:59:19,286
...فلن يتردد في القدوم إلينا

881
01:59:20,480 --> 01:59:22,562
سوف نبدأ نحن

882
01:59:25,880 --> 01:59:27,962
أريد "بيجو" و "أوتشو" تحت اﻷرض الليلة

883
01:59:30,000 --> 01:59:31,445
و"ريزا" وبقية اللصوص معهم

884
01:59:31,640 --> 01:59:33,768
انتظر لحظة، لا يمكن أن تكون جاداً!

885
01:59:35,680 --> 01:59:38,047
إنهم ليسوا شرطة بعد اﻵن

886
01:59:39,480 --> 01:59:41,448
إنهم في عالمي الخاص!

887
02:00:03,680 --> 02:00:05,409
"إيكا"! "إيكا"!

888
02:00:11,520 --> 02:00:13,807
أعلم من أنت

889
02:00:13,960 --> 02:00:15,200
وأعلم من أين أتيت

890
02:00:21,000 --> 02:00:23,128
لقد أخبرتك من قبل..

891
02:00:25,160 --> 02:00:27,766
...لقد أتينا من نفس المكان..

892
02:00:30,520 --> 02:00:32,204
وأتمنى...

893
02:00:33,360 --> 02:00:35,647
...أن لا نتشارك نفس المصير

894
02:00:39,400 --> 02:00:41,482
لا يهمني ما يقولون

895
02:00:43,640 --> 02:00:45,563
أنا لست خائناً

896
02:00:46,000 --> 02:00:47,570
أنا لست مجرماً لعيناً

897
02:00:51,440 --> 02:00:53,329
لا يوجد نهاية لهذا اﻷمر

898
02:00:55,200 --> 02:00:56,690
إن حاولتَ الهرب...

899
02:00:58,000 --> 02:00:59,968
...فسيطاردونك في كل مكان

900
02:01:02,640 --> 02:01:04,802
يفقدون رأساً؟

901
02:01:06,720 --> 02:01:08,848
سينبُت مكانه رأس آخر!

902
02:01:12,560 --> 02:01:14,289
إن أردت الخلاص...

903
02:01:17,200 --> 02:01:19,168
...فاقتلهم جميعاً

904
02:01:22,560 --> 02:01:23,561
بلا استثناء

905
02:01:30,800 --> 02:01:32,006
"إيكا" انتظر

906
02:02:38,160 --> 02:02:41,209
لمَ لم تخبرني بحق الجحيم أن لديك
عميلاً متخفياً في المنظمة؟

907
02:02:41,360 --> 02:02:43,044
<i>عمّ تتحدث؟</i>

908
02:02:43,200 --> 02:02:44,690
"إيكا"

909
02:02:44,840 --> 02:02:46,330
<i>كومة القذارة ذاك؟</i>

910
02:02:46,480 --> 02:02:48,164
كومة القذارة ذاك أنقذ حياتي

911
02:02:48,320 --> 02:02:54,009
<i>نعم، كما كلّفنا حياة عشرة رجال شرطة
بمعلومة خاطئة</i>

912
02:02:54,160 --> 02:02:56,527
<i>لقد كان ميؤوساً منه يا "راما"</i>

913
02:02:56,720 --> 02:02:59,724
ولم يخطر ببالك أن تخبرني بشأنه؟

914
02:03:00,120 --> 02:03:03,329
<i>الوقت ليس مناسباً لهذا
لقد مات العميد</i>

915
02:03:03,520 --> 02:03:05,682
<i>الجثث اللعينة تتراكم في المدينة</i>

916
02:03:07,040 --> 02:03:09,281
<i>لا توجد حرب نظيفة، أيها الملازم</i>

917
02:03:09,480 --> 02:03:12,768
ربما، ولكن يمكننا أن نحمّلها "ريزا"

918
02:03:12,920 --> 02:03:15,207
لقد صدناه على جهاز التنصت مع "أوتشو"

919
02:03:17,080 --> 02:03:18,730
هل يعملان سوية؟

920
02:03:18,880 --> 02:03:20,644
<i>على حدّ علمنا</i>

921
02:03:20,800 --> 02:03:24,725
<i>لقد فقدنا اﻹشارة، ولكننا في طريقنا</i>

922
02:03:28,160 --> 02:03:30,401
سوف أسألك سؤالاً واحداً

923
02:03:30,560 --> 02:03:32,642
وهو الوحيد الذي أريد إجابته

924
02:03:33,480 --> 02:03:35,050
هل عائلتي بمأمن؟

925
02:03:35,200 --> 02:03:37,123
<i>نعم، بالطبع</i>

926
02:03:38,720 --> 02:03:41,610
<i>- ابقهم على ذلك الحال
- انتظر "راما".. انتظر</i>

927
02:03:48,440 --> 02:03:50,169
احرسني يا إلهي

928
02:06:41,400 --> 02:06:43,607
سيدي، هل تريد منديلاً؟

929
02:06:43,760 --> 02:06:45,524
يجدر بك الاقتراب هنا
إن أردت بقشيشك اللعين

930
02:06:45,680 --> 02:06:47,330
حسناً سيدي

931
02:06:53,040 --> 02:06:54,565
أنا آسف سيدي

932
02:07:25,560 --> 02:07:28,643
بالطبع نستطيع

933
02:07:28,800 --> 02:07:30,848
نحن من سنرتب اﻷمر

934
02:07:31,920 --> 02:07:35,129
اﻷمر اﻷكثر أهمية هي المكافأة

935
02:07:35,280 --> 02:07:38,409
وجوه جديدة، أسعار جديدة

936
02:07:38,560 --> 02:07:40,085
أسعار جديدة؟

937
02:07:40,240 --> 02:07:42,971
هيا يا "ريزا"

938
02:07:43,120 --> 02:07:45,964
انظر لها على إنها فترة إطلاق
سراح مشروط

939
02:07:47,600 --> 02:07:49,728
كم كان "جوتو" يدفع لك؟

940
02:07:50,120 --> 02:07:52,646
ذلك ليس سؤالاً ذكياً تطرحه

941
02:07:52,800 --> 02:07:55,770
حقاً؟ ولمَ ذاك؟

942
02:07:55,920 --> 02:07:59,322
ﻷنني أجتمع بك وليس به

943
02:07:59,520 --> 02:08:01,443
واﻵن فكرا في رقم ما

944
02:08:01,600 --> 02:08:05,127
إذا جعلني أبقى جالساً بعد العشاء
فهو كافٍ

945
02:08:09,720 --> 02:08:12,121
أنت يا صاحب

946
02:08:13,640 --> 02:08:16,007
أعرفك متحدثاً

947
02:08:24,840 --> 02:08:26,763
يا زعيم...

948
02:08:26,920 --> 02:08:29,048
...لقد هرب من السيارة

949
02:08:32,280 --> 02:08:33,930
انشر الخبر

950
02:08:34,080 --> 02:08:36,560
من يجده فسيصبح...

951
02:08:36,720 --> 02:08:38,210
إنه هنا

952
02:08:38,360 --> 02:08:40,283
إنه قادم

953
02:08:42,240 --> 02:08:45,210
- إذن فاستوقفه
- حسناً سيدي

954
02:08:47,240 --> 02:08:48,446
كل شيء على ما يرام؟

955
02:08:53,160 --> 02:08:54,241
تولوا أمره

956
02:09:05,520 --> 02:09:07,249
"ريزا"...

957
02:09:08,160 --> 02:09:09,207
...لا تقلق

958
02:09:09,360 --> 02:09:11,806
كل شيء تحت السيطرة

959
02:09:11,960 --> 02:09:13,371
إنها مجرد أمور....

960
02:09:16,440 --> 02:09:18,124
اللعنة

961
02:10:42,400 --> 02:10:43,401
أعطني الكرة

962
02:10:51,640 --> 02:10:52,926
<i>كالعادة</i>

963
02:12:14,520 --> 02:12:15,851
كلا!

964
02:20:34,560 --> 02:20:36,130
"ريزا"!

965
02:25:43,440 --> 02:25:44,601
كلا!

966
02:25:47,640 --> 02:25:48,766
لقد انتهيت...

967
02:25:50,916 --> 02:26:24,416
ترجمـــــــــــــــة
@82nietzsche

