1
00:00:23,897 --> 00:00:52,497
<font color=orange>قام بالتعديل وضبط الوقت
<font color="#66ff66">RadoZ</font>

3
00:00:54,397 --> 00:00:56,297
(إقليم (كونار) ـ (أفغانستان

4
00:01:26,997 --> 00:01:29,497
أشعر وكأنكم تقودونني إلى محاكمة عسكرية
هذا جنون

5
00:01:29,697 --> 00:01:32,397
ما الذي فعلتُه؟
أشعر وكأنكم ستوقفون السيارة وتقتلونني

6
00:01:32,697 --> 00:01:34,997
ماذا؟ أليس مسموحاً لكم بالحديث؟
... (فورست)

7
00:01:35,297 --> 00:01:38,097
يمكننا الحديث ، يا سيدي -
لقد فهمت ، هل ترون الأمر شخصياً؟ -

8
00:01:38,397 --> 00:01:39,897
لا، إنهم يَرهبون الحديث إليك

9
00:01:40,197 --> 00:01:42,997
!ياإلهي ، أنتي امرأة
بأمانة ، لم أستنتج هذا

10
00:01:43,297 --> 00:01:45,797
أعني ، أنني كنت سأعتذر
ولكن أليس هذا هو ما نحن بصدده الآن؟

11
00:01:46,097 --> 00:01:48,297
لقد اعتقدت أنكِ جندي في البداية -
أَنا من القوات الجوية -

12
00:01:48,597 --> 00:01:51,497
حسناً ، في الحقيقة لديكي تكوين عظمي رائع
... أنا إلى حد ما

13
00:01:51,897 --> 00:01:54,597
أقضي وقتاً عصيباً لأنني لا أنظرإليكي الآن
هل هذا غريب؟

14
00:01:54,897 --> 00:01:56,597
!هيا ، لا يوجد مشكلة ، اضحكوا ، هيا

15
00:01:56,897 --> 00:01:59,197
سيدي ، إن لديَّ سؤال -
تفضل ، أرجوك -

16
00:01:59,497 --> 00:02:02,597
هل حقاً أنت نمت العام الماضي مع موديلات غلاف
مجلة (ماكسيم) الإثنى عشر العام الماضي؟

17
00:02:02,897 --> 00:02:04,397
هذا سؤال رائع

18
00:02:04,697 --> 00:02:07,097
نعم ولا ، أنا و(مارك) تصارعنا عليهم

19
00:02:07,397 --> 00:02:09,397
لكن لحسن الحظ
غلاف عيد الميلاد كان عليه توأم

20
00:02:09,597 --> 00:02:11,097
أي شئ آخر؟

21
00:02:11,197 --> 00:02:12,797
أنت تمزح معي برفع يدك هكذا
أليس كذلك؟

22
00:02:13,097 --> 00:02:14,997
هل يمكن أن آخذ صورة معك؟

23
00:02:15,297 --> 00:02:16,897
نعم ، هذا جميل جداً

24
00:02:21,497 --> 00:02:23,597
أنا لا أريد أن أرى هذا
على صفحات (ماي سبايس) الخاصة بكم

25
00:02:23,897 --> 00:02:25,397
أرجوك ، لا إشارات عصابات

26
00:02:25,697 --> 00:02:27,197
لا ، ارفعهما ، أنا أمزح

27
00:02:27,397 --> 00:02:30,197
نعم، السلام! أنا أحب السلام
أنا سأفقد عملى بسبب السلام

28
00:02:30,697 --> 00:02:34,297
هيا اضغط الزر! لا تغير الإعدادات
فقط اضغطه

29
00:02:39,897 --> 00:02:41,497
ما الذي يحدث؟

30
00:02:44,997 --> 00:02:47,097
!(جيمي) ، ابق مع (ستارك)

31
00:02:47,297 --> 00:02:48,597
!انبطح

32
00:02:54,497 --> 00:02:55,897
!إبن العاهرة

33
00:02:57,697 --> 00:03:00,397
!انتظر ، انتظر ، أعطني سلاحاً -
!ابق هنا -

34
00:03:27,497 --> 00:03:28,997
(مصانع (ستارك

35
00:04:16,397 --> 00:04:19,397
"الرجل الحديدي"

36
00:04:20,397 --> 00:04:21,797
(توني ستارك)

37
00:04:22,097 --> 00:04:23,597
(لاس فيجاس)
قبل ذلك بـ 36 ساعة

38
00:04:23,697 --> 00:04:27,497
ذو الرؤية المستقبلية ، العبقري
الوطني الأمريكي

39
00:04:28,397 --> 00:04:30,097
حتى منذ صغر سنه

40
00:04:30,397 --> 00:04:32,697
(ابن مبتكر الأسلحة الأسطوري (هاوارد ستارك

41
00:04:32,997 --> 00:04:35,897
جذب الأضواء بسرعة
بعقله الذكي الفريد

42
00:04:36,197 --> 00:04:39,097
وهو في الرابعة
بنى أول لوحة دوائر كهربية له

43
00:04:39,597 --> 00:04:42,197
وفي السادسة
بنى أول محرك له

44
00:04:42,697 --> 00:04:46,397
وفي السابعة عشرة تخرج
(مع مرتبة الشرف من (إم آي تي

45
00:04:47,297 --> 00:04:50,097
ثم .. توفي العملاق

46
00:04:51,097 --> 00:04:53,997
(صديق عمر (هاوارد ستارك) وحليفه (أوباديا ستين

47
00:04:54,397 --> 00:04:57,397
تدخل لسد الفراغ الذي تركه المؤسس الأسطوري

48
00:04:57,697 --> 00:05:00,697
حتى صار في سن الحادية والعشرين
الإبن المبذرعاد

49
00:05:00,997 --> 00:05:04,097
وحصل على منصب المدير التنفيذي
لشركات (ستارك) الصناعية

50
00:05:04,497 --> 00:05:07,397
وبمفاتيح المملكة ، بدأ (توني) عهداً جديداً

51
00:05:07,697 --> 00:05:10,297
لميراث أبيه ، ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء

52
00:05:10,597 --> 00:05:12,897
وبشر آليون متقدمون
و أسلحة التصويب بواسطة القمر الصناعي

53
00:05:13,197 --> 00:05:16,697
واليوم ، (توني ستارك) غير وجه
صناعة الأسلحة تماماً

54
00:05:17,097 --> 00:05:18,597
بضمان الحرية

55
00:05:18,897 --> 00:05:22,597
وحماية (أميريكا) ومصالحها
في كل أنحاء الكرة الأرضية

56
00:05:30,997 --> 00:05:33,397
(كحليف لصناعات (ستارك

57
00:05:33,797 --> 00:05:37,497
أتمتع بالامتياز الفريد
للعمل مع وطني حقيقي

58
00:05:37,797 --> 00:05:41,197
إنه صديقي
وناصحي العظيم

59
00:05:41,797 --> 00:05:44,197
أيها السيدات والسادة
إنه ليشرفني

60
00:05:44,497 --> 00:05:48,397
أن أقدم  جائزة (أبوجي) لهذا العام
!(للسيد (توني ستارك

61
00:05:55,697 --> 00:05:57,497
توني)؟)

62
00:06:09,297 --> 00:06:11,297
شكراً ، أيها العقيد

63
00:06:12,197 --> 00:06:14,497
هذا جميل ، شكراً

64
00:06:14,797 --> 00:06:17,697
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
إنه شيء رائع

65
00:06:19,097 --> 00:06:21,697
(حسناً ، أنا لَستُ (توني  ستارك

66
00:06:22,997 --> 00:06:24,897
... (ولكن لو كنتُ أنا (توني

67
00:06:25,397 --> 00:06:28,297
كنت سأخبركم بمدي تشرفي ...

68
00:06:28,697 --> 00:06:32,797
ومدى سعادتي بتلقي
هذه الجائزة الرفيعة المستوى جداً

69
00:06:33,697 --> 00:06:36,997
... (توني) ، كما تعرفون ، أفضل شيءِ في (توني)

70
00:06:37,297 --> 00:06:40,597
هو أيضا أسوأ شيء فيه  ...
إنه يعمل دائماً

71
00:06:42,497 --> 00:06:43,797
أعمل

72
00:06:45,297 --> 00:06:46,697
!هيا

73
00:06:49,197 --> 00:06:51,197
يجب أن نبقى حتى الصباح

74
00:06:51,497 --> 00:06:54,697
!أنت غير معقول -
أوه ، لا ، هل ورطوك في هذا؟ -

75
00:06:54,997 --> 00:06:57,497
لم يورطني أحد في أي شيء -
... ولكنهم قالوا لي

76
00:06:57,797 --> 00:07:00,297
أنني لو قدمتُ لك هذه جائزة
فسيكون شرفاً كبيراً لك

77
00:07:00,497 --> 00:07:02,597
بالطبع يشرفني ذلك للغاية
!وهذا أنت

78
00:07:02,897 --> 00:07:05,697
هذا عظيم ، إذن متى سنفعل ذلك؟
جولة واحدة أخرى ، هيا

79
00:07:06,097 --> 00:07:08,297
ها هي ، لقد كان هذا سهلاً ،أنا آسف -
لا توجد مشكلة -

80
00:07:08,597 --> 00:07:10,897
هل من الممكن أن تلقي نظرة على هذه؟
هذا ... هذا شيء آخر

81
00:07:11,197 --> 00:07:13,697
أنا لم أجعل كل هؤلاء يحومون حولي
!حسناً ، هيا

82
00:07:15,197 --> 00:07:17,997
ساعديني ، هل هذا ممكن؟
حسناً ، وأنت أيضاً

83
00:07:18,597 --> 00:07:20,697
أنا لا أنفخ في أيدي الرجال

84
00:07:20,897 --> 00:07:23,197
...ها قد فعلها الملازم العقيد (روديس) ، و

85
00:07:24,497 --> 00:07:25,197
هذا ما يحدث

86
00:07:25,297 --> 00:07:27,497
لقد حدث ما هو أسوأ من ذلك
أعتقد أننا سنكون بخير

87
00:07:27,797 --> 00:07:29,397
من هنا سأخرج

88
00:07:29,597 --> 00:07:31,097
غداً ، لا تتأخر -
نعم ، ثق بي -

89
00:07:31,297 --> 00:07:33,297
أنا جاد -
أعرف ، أعرف -

90
00:07:33,597 --> 00:07:36,597
(أعطي ما لـ(قيصر) لـ(قيصر
هيا اذهب

91
00:07:41,297 --> 00:07:43,497
!سيد (ستارك)! معذرةً
!(سيد (ستارك

92
00:07:43,797 --> 00:07:45,997
(كريستين إيفرهارت) ،  مجلة (فانيتي فير)

93
00:07:46,297 --> 00:07:47,897
هل يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟ -
إنها جميلة -

94
00:07:48,197 --> 00:07:49,997
لا يوجد مشكلة معها؟ مرحباً -
مرحباً -

95
00:07:50,297 --> 00:07:51,897
نعم ، حسناً ، تفضلي

96
00:07:52,197 --> 00:07:54,997
لقد أطلقوا عليك (دافنشي) عصرنا
ما رأيك في هذا؟

97
00:07:55,197 --> 00:07:56,897
هذا سخيف ومضحك جداً فأنا لا أرسم لوحات

98
00:07:57,197 --> 00:08:00,097
وما رأيك في إسمك الآخر؟
تاجر الموت)؟)

99
00:08:00,397 --> 00:08:03,897
هذا ليس سيئاً
دعيني أخمن .. (بيركيلي)؟

100
00:08:04,297 --> 00:08:05,597
براون) في الحقيقة)

101
00:08:05,797 --> 00:08:07,497
(حسناً ، يا سيدة (براون

102
00:08:07,797 --> 00:08:10,297
إنه عالم ليس مثالياً
ولكننا لا نملك عالماً غيره

103
00:08:10,597 --> 00:08:13,097
وأضمن لكي أنه عندما يأتي اليوم
الذي لا نحتاج فيه إلى أسلحة لحفظ السلام

104
00:08:13,397 --> 00:08:15,397
سوف نبدأ في صنع الطوب
وحديد التسليح لمستشفيات الأطفال

105
00:08:15,697 --> 00:08:16,497
هل تتدرب على قول هذا كثيراً؟

106
00:08:16,797 --> 00:08:18,597
كل ليلة أمام المرآة قبل النوم

107
00:08:18,697 --> 00:08:20,697
أستطيع أن أفهم هذا -
أود أن أريكي هذا في أول فرصة -

108
00:08:20,997 --> 00:08:22,997
كل ما أريده هو إجابة جادة

109
00:08:23,297 --> 00:08:25,197
حسنا ، هذا جاد
الرجل القديم كان له فلسفة

110
00:08:25,497 --> 00:08:27,897
وهي أن السلام يعني أن تكون لديك
عصا أكبر من الرجل الآخر

111
00:08:28,197 --> 00:08:30,197
هذا كلام عظيم من رجل يبيع العصي

112
00:08:30,497 --> 00:08:33,097
(أبي ساعد في هزيمة (النازيين
(فقد كان يعمل في مشروع  (مانهاتن

113
00:08:33,397 --> 00:08:35,497
(العديد من الناس ، ومنهم أساتذتكي في (براون

114
00:08:35,797 --> 00:08:37,097
سيسمّون هذه بطولة

115
00:08:37,397 --> 00:08:39,297
والكثير من الناس أيضاً سيسمون هذا
تربُّحاً من الحروب

116
00:08:39,597 --> 00:08:40,897
أخبريني هل ستكتبين تقريراً

117
00:08:41,197 --> 00:08:43,597
عن الملايين الذين أنقذناهم
بتطوير التكنولوجيا الطبية؟

118
00:08:43,897 --> 00:08:46,297
أو الذين أنقذناهم من الموت جوعاً
بمحاصيلنا الذكية؟

119
00:08:46,597 --> 00:08:49,697
كل هذه الإنجازات تحققت
بالتمويل العسكري ، يا عزيزتي

120
00:08:50,197 --> 00:08:53,097
ألم تفقد ساعة من النوم طوال حياتك؟

121
00:08:53,397 --> 00:08:55,897
أنا مستعد أن أفقد بضعة ساعات معك

122
00:09:09,097 --> 00:09:10,897
صباح الخير ، إنها السابعة صباحاً

123
00:09:11,097 --> 00:09:14,397
(الطقس في (ماليبو
هو 72 درجة مع وجود سحب متفرقة

124
00:09:14,697 --> 00:09:17,497
أحوال الأمواج معقولة وارتفاع الأمواج
ما بين الخصر والكتف

125
00:09:17,797 --> 00:09:20,497
أعلى مد سيكون في الساعة 10:52  صباحاً

126
00:09:33,397 --> 00:09:35,697
(ماليبو) ـ (كاليفورنيا)

127
00:09:37,897 --> 00:09:40,897
!(توني)؟ يا (توني)

128
00:10:03,497 --> 00:10:05,997
ليس مسوحاً لكي بدخول هذه المنطقة -
!يا إلهي -

129
00:10:06,397 --> 00:10:08,797
هذا(جارفيس) ،إنه يدير المنزل

130
00:10:09,097 --> 00:10:11,397
لقد أحضرت ملابسك هنا ، لقد جُففت وكويت

131
00:10:11,697 --> 00:10:13,697
وهناك سيارة تنتظركِ بالخارج

132
00:10:13,997 --> 00:10:15,897
ستأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه

133
00:10:16,297 --> 00:10:19,897
لابد وأنك (بيبر بوتس) الشهيرة -
في الحقيقة أنا هي -

134
00:10:21,197 --> 00:10:24,697
بعد كل هذه السنوات
ما زال (تومي) يجعلكي تقومين بأعمال غسيل الملابس؟

135
00:10:25,397 --> 00:10:28,297
أنا أفعل أي شيء وكل شيء
(يطلبه السيد (ستارك

136
00:10:28,697 --> 00:10:32,297
بما فيها أحياناً إخراج القمامة من المنزل
هل تريدين أي شيء آخر؟

137
00:10:49,697 --> 00:10:51,397
أعطني المنظر المتفجر

138
00:10:51,697 --> 00:10:54,397
الضغط في الإسطوانة الثالثة يبدو منخفضاً

139
00:10:55,297 --> 00:10:56,997
دوِّن هذه الملاحظة

140
00:10:59,997 --> 00:11:01,897
سأحاول مرة أخرى فيما بعد -
أرجوكي لا تخفضي صوت الموسيقى -

141
00:11:01,997 --> 00:11:03,297
سأزودك بالمعلومات بريدياً

142
00:11:03,597 --> 00:11:05,597
من المفروض أن تكون في جولة في نصف العالم الآن

143
00:11:05,897 --> 00:11:07,397
كيف تقبَّلت هي الأمر؟ -
مثل البطلة -

144
00:11:07,697 --> 00:11:09,097
ربما كنتي تحاولين جعلي أسرع في الخروج من هنا

145
00:11:09,197 --> 00:11:10,997
رحلتك الجوية كان من المقرر أن تقلع منذ ساعة ونصف

146
00:11:11,297 --> 00:11:12,997
هذا مضحك .. كنت أظن أنه
طالما الطائرة ملكي  وكل ذلك

147
00:11:13,297 --> 00:11:14,597
فسوف تنتظرني حتى أصل هناك

148
00:11:14,897 --> 00:11:17,197
أحتاج أن أتحدث معك عن بعض الأشياء
قبل أن تخرج من الباب

149
00:11:17,497 --> 00:11:19,997
أعني ، أليس محبطاً إلى حد ما
أن تمتلكين طائرتكي الخاصة

150
00:11:20,297 --> 00:11:21,497
وأن ترحل قبل وصولكِ؟

151
00:11:21,797 --> 00:11:24,297
لاري) اتصل ولديه مشتري آخر)
(لـ (جاكسون بولوك

152
00:11:24,497 --> 00:11:26,597
قل لي بسرعة
هل تريد ذلك؟ نعم أم لا؟

153
00:11:29,597 --> 00:11:31,897
لا ، (سبرينجس) في الحقيقة هي المنطقة
(في (إيست هامبتون

154
00:11:32,197 --> 00:11:34,697
التي كان يعيش ويعمل فيها وليس المقصود هو فصل الربيع

155
00:11:34,997 --> 00:11:36,897
... أعتقد أن هذا مثال جيد

156
00:11:37,397 --> 00:11:39,697
أعتقد أن السعر غالي جداً

157
00:11:40,097 --> 00:11:42,397
أحتاج إليه ، إشتريه وخزنيه

158
00:11:43,497 --> 00:11:45,697
(حسناً .. خطاب الافتتاح في (إم آي تي

159
00:11:46,097 --> 00:11:48,297
(إنه سيكون في شهر (يونيو
أرجوكي لا تتعجليني في هذه الأمر

160
00:11:48,597 --> 00:11:51,197
حسناً ، إنهم يتعجلونني
ولذلك سأقول لهم أننا موافقون

161
00:11:51,497 --> 00:11:54,097
أريدك أن توقع هنا
قبل أن تركب الطائرة

162
00:11:54,297 --> 00:11:56,197
لماذا تحاولين التخلص مني؟
ماذا هناك؟ هل لديكي خطط ما؟

163
00:11:56,497 --> 00:11:58,897
في الحقيقة ، عندي -
لا أحب أن يكون لديك خطط -

164
00:11:59,197 --> 00:12:01,097
أنا مسوح لي أن يكون لديّ خطط في عيد ميلادي

165
00:12:01,397 --> 00:12:04,497
إنه عيد ميلادك -
نعم -
كنت أعرف ذلك ، فعلا؟ -

166
00:12:04,697 --> 00:12:07,797
نعم ، أليس هذا غريبا؟
إنه نفس اليوم مثل العام الماضي

167
00:12:08,397 --> 00:12:11,397
اشتري لنفسك شيئاً لطيفاً هدية مني -
لقد فعلتُ هذا -

168
00:12:11,697 --> 00:12:13,797
وما رأيك؟ -
أوه ، إنه شيء لطيف جداً -

169
00:12:14,797 --> 00:12:17,697
ذوقه عالي جداً
(أشكرك ، يا سيد (ستارك

170
00:12:18,197 --> 00:12:20,697
(العفو ، يا آنسة (بوتس

171
00:12:43,197 --> 00:12:46,697
!أنت رائع
لقد ظننت أنني فقدتك هناك

172
00:12:47,097 --> 00:12:49,097
هل حدث هذا ، يا سيدي

173
00:12:49,597 --> 00:12:52,497
(لقد قدتُ عبر (موجافي  -
لقد فزت عليك ، فزت عليك -

174
00:12:52,797 --> 00:12:54,897
ما مشكلتك؟ -
ماذا؟ -

175
00:12:55,197 --> 00:12:57,797
!ثلاث ساعات -
(لقد تعطلت لعمل سلاح من أجل مجلة (فانيتي فير -

176
00:12:58,097 --> 00:13:00,197
ثلاث ساعات ، لمدة ثلاث ساعات وأنا أقف هنا

177
00:13:00,497 --> 00:13:02,997
أنا الذي أنتظرك الآن ، هيا بنا ، هيا

178
00:13:03,297 --> 00:13:05,697
!هيا بسرعة! هيا

179
00:13:13,497 --> 00:13:15,797
ماذا تقرأ؟ -
لا شيء -

180
00:13:16,097 --> 00:13:18,197
هيا ، أيها المزعج ،  لا تغضب مني

181
00:13:18,497 --> 00:13:20,897
لقد قلتُ لك أنني لست غاضباً
أنا فقط لا أبالي ، حسناً؟

182
00:13:21,297 --> 00:13:22,997
لقد اعتذرتُ لك -
(صباح الخير ، يا سيد (ستارك -

183
00:13:23,197 --> 00:13:24,997
لا داعي للاعتذار -
... لقد اعتذرت له وهو فقط  -

184
00:13:25,297 --> 00:13:26,597
أنا فقط لا أبالي الآن

185
00:13:26,897 --> 00:13:29,297
أنت لا تحترم نفسك ولذلك أعرف أنك لا تحترمني -

186
00:13:29,597 --> 00:13:30,897
أنا أحترمك -
أنا مجرد جليس أطفال لك -

187
00:13:31,197 --> 00:13:33,097
لذلك إذا احتجت أن أغير لك الحفاظة ، شكراً

188
00:13:33,397 --> 00:13:35,497
أخبرني وسأحضر لك البزازة ، اتفقنا؟

189
00:13:35,797 --> 00:13:38,097
قومي بتسخين الشراب ، هل هذا ممكن؟
شكراً على تذكيرك لي

190
00:13:38,397 --> 00:13:40,797
أنا لن أتحدث ، نحن لن نشرب
إننا نعمل الآن

191
00:13:41,097 --> 00:13:44,497
وأنت غير قادر على أن تكون مسئولاً

192
00:13:44,797 --> 00:13:46,297
سأكون غير مسئول لو لم أشرب

193
00:13:46,597 --> 00:13:48,297
أنا فقط أتحدث عن كأس صغير -
شراب ساخن؟ -

194
00:13:48,597 --> 00:13:49,897
نعم ،  إثنان ، من فضلك -
... لا ، فقط -

195
00:13:50,097 --> 00:13:51,997
أنا لن أشرب
لا أريد أي شراب

196
00:13:52,297 --> 00:13:55,097
هذا هو ما أتحدث عنه
عندما أستيقظ في الصباح

197
00:13:55,497 --> 00:13:58,297
وأنا أرتدي زيي الرسمي
أتعرف ما الذي أراه؟

198
00:13:58,597 --> 00:14:02,297
أرى في المرآة أن كل الناس
الذين يرتدون هذا الزي

199
00:14:02,697 --> 00:14:05,797
سينالون مني
ها نحن مرة أخرى ، أنا لستُ مثلك -

200
00:14:06,097 --> 00:14:09,397
لا ، أنت لا داعي لأن تكون مثلي
ولكنك أكثر من هذا ، نعم

201
00:14:09,597 --> 00:14:11,497
معذرةً ، إنني مشتت قليلاً هنا

202
00:14:11,797 --> 00:14:14,897
لا يمكن أن تفقد تركيزك الآن
!أنصت لي

203
00:14:18,797 --> 00:14:21,797
قاعدة (باجرام) الجوية
(أفغانستان)

204
00:14:31,197 --> 00:14:32,197
جنرال

205
00:14:32,497 --> 00:14:33,997
(مرحبا يا سّيد (ستارك

206
00:14:34,497 --> 00:14:37,297
نحن نتطلع إلى تقديمك للسلاح

207
00:14:38,897 --> 00:14:41,397
هل الأفضل أن يخاف الناس منك
أم أن يحترموك؟

208
00:14:41,797 --> 00:14:45,097
وأنا رأيي
هل من الكثير علينا أن نطلب الشيئين؟

209
00:14:45,997 --> 00:14:48,697
وبوضع هذا في الاعتبار
أقدم بكل تواضع درة تاج

210
00:14:49,097 --> 00:14:51,697
صناعات (ستارك) في اتجاه الحرية
إنه أول نظام صاروخي

211
00:14:51,997 --> 00:14:54,797
نضع فيه أحدث تكنولوجيا الدفع الذاتي

212
00:14:55,297 --> 00:14:58,697
يَقُولونَ أن أفضل سلاح
هو السلاح الذي لا تضطر لإطلاقه أبداً

213
00:14:59,197 --> 00:15:00,997
ومع احترامي أنا لا أوافق على هذا الرأي

214
00:15:01,297 --> 00:15:04,997
أنا أفضّل السلاح الذي تحتاج
أن تطلقه مرة واحدة فقط

215
00:15:05,297 --> 00:15:08,897
وهذا ما كان يفعله أبي
(وهو ما تفعله (أميريكا

216
00:15:09,297 --> 00:15:11,497
وهذا ناجح جداً حتى الآن

217
00:15:11,797 --> 00:15:14,397
أوجد الحجة لإطلاق واحد من هذه السلسلة

218
00:15:14,697 --> 00:15:16,297
وأنا شخصياً أضمن لك

219
00:15:16,597 --> 00:15:19,697
أن الأشرار لن يرغبون حتى
في الخروج من كهوفهم

220
00:15:38,597 --> 00:15:42,197
أقدم لكم
(صاروخ (جيريكو

221
00:15:53,797 --> 00:15:56,997
إننا نقدم واحدة من هذه هدية
مع كل مشتروات بمبلغ 500 مليون دولار أو أكثر

222
00:15:57,397 --> 00:15:58,897
!نخب السلام

223
00:15:59,797 --> 00:16:01,597
(توني) -
أوبي) ، ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟) -

224
00:16:01,797 --> 00:16:04,097
لم استطع النوم حتى أعرف
كيف سارت الأمور ، ما الأخبار؟

225
00:16:04,497 --> 00:16:06,597
الأمور عظيمة
ويبدو أن عيد الميلاد سيحل أقرب من المعتاد

226
00:16:06,797 --> 00:16:09,697
عظيم ، يا بني
سأراك غداً ، اتفقنا؟

227
00:16:10,097 --> 00:16:11,997
لم لا ترتدي البيجامة التي أحضرتها لك؟

228
00:16:12,197 --> 00:16:13,697
(تصبح على خير ، يا (توني

229
00:16:14,897 --> 00:16:15,997
!(توني)

230
00:16:16,197 --> 00:16:19,397
أنا آسف ، هذه سيارة المتعة
سيارتك بالخلف هناك

231
00:16:19,897 --> 00:16:22,397
وظيفة جميلة -
أراك في القاعدة -

232
00:17:29,197 --> 00:17:31,297
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

233
00:18:07,997 --> 00:18:10,297
ما هذا الذي فعلتموه لي بحق الجحيم؟

234
00:18:10,697 --> 00:18:12,697
ما الذي فعلته؟

235
00:18:12,997 --> 00:18:14,997
ما فعلته هو أنني أنقذت حياتك

236
00:18:15,297 --> 00:18:18,497
أزلت كل الشظايا التي استطعت إزالتها
ولكن ما زال هناك الكثير

237
00:18:18,897 --> 00:18:21,297
وهي في طريقها للحاجز الأذيني في قلبك

238
00:18:21,597 --> 00:18:23,397
هنا ، هل تريد أن ترى؟

239
00:18:23,997 --> 00:18:26,697
عندي تذكار ، إلقي نظرة

240
00:18:29,597 --> 00:18:31,697
لقد رأيت جروحاً كثيرة مثل هذه في قريتي

241
00:18:31,997 --> 00:18:33,897
نسميهم الأموات السائرون

242
00:18:34,397 --> 00:18:37,297
لأن الشظايا تستغرق حوالي أسبوع
لتصل إلى الأعضاء الحيوية

243
00:18:37,597 --> 00:18:40,397
ما هذا؟ -
هذا؟ إنه مغناطيس كهربي -

244
00:18:41,097 --> 00:18:43,097
متصل ببطارية سيارة

245
00:18:43,297 --> 00:18:46,697
وهو يمنع الشظايا من دخول قلبك

246
00:18:54,497 --> 00:18:56,697
!هذا صحيح ، ابتسم

247
00:18:58,297 --> 00:18:59,797
لقد تقابلنا مرة ،هل تعرف ذلك؟

248
00:19:00,097 --> 00:19:02,297
(في المؤتمر التكنولوجي في (بيرن

249
00:19:02,697 --> 00:19:05,297
لا أتذكر هذا -
لم أتوقع منك أن تتذكر -

250
00:19:05,697 --> 00:19:08,797
لو كنتُ أنا مخموراً إلى تلك الدرجة
ما كنت استطعت أن أقف على قدميّ

251
00:19:09,097 --> 00:19:11,997
فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة

252
00:19:12,397 --> 00:19:14,197
أين نحن؟

253
00:19:15,497 --> 00:19:17,597
هيا ، انهض ، انهض

254
00:19:18,797 --> 00:19:20,397
إفعل مثلي

255
00:19:20,797 --> 00:19:22,697
هيا ، ارفع يديك

256
00:19:24,897 --> 00:19:26,797
هذه أسلحتي
كيف حصلوا على أسلحتي؟

257
00:19:27,097 --> 00:19:28,997
هل تفهمني؟
افعل مثلما أفعل

258
00:19:49,397 --> 00:19:51,597
:إنه يقول
"(مرحبا ، يا (توني ستارك"

259
00:19:51,897 --> 00:19:55,297
(يا أشهر سفاح في تاريخ (أميريكا

260
00:19:58,997 --> 00:20:00,497
يقول أنه تشرف بهذا

261
00:20:02,997 --> 00:20:05,297
يريدك أن تصنع له صاروخاً

262
00:20:06,097 --> 00:20:08,697
صاروخ (جيريكو) الذي قدمتَ عرضا له

263
00:20:12,097 --> 00:20:13,697
هذا الصاروخ

264
00:20:18,397 --> 00:20:19,997
أنا أرفض

265
00:20:29,997 --> 00:20:31,197
!(توني)

266
00:21:21,097 --> 00:21:23,597
يريد معرفة رأيك

267
00:21:24,397 --> 00:21:26,797
أعتقد أنه لديه كثيراً من أسلحتي

268
00:21:35,197 --> 00:21:39,297
يقول أنهم لديهم كل ما تحتاجه
(لتصنع له صاروخ (جيريكو

269
00:21:39,797 --> 00:21:42,397
يريدك أن تكتب له قائمة
بالخامات التي تحتاجها

270
00:21:45,797 --> 00:21:48,197
يقول أنه يريدك أن تبدأ العمل في الحال

271
00:21:48,497 --> 00:21:50,897
وعندما تنهيه .. سيطلق سراحك

272
00:21:54,797 --> 00:21:56,297
لا ، لن أفعل

273
00:21:56,597 --> 00:21:57,997
لا ، لن يفعل

274
00:22:10,897 --> 00:22:13,397
(أنا متأكد أنهم يبحثون عنك ، يا (ستارك

275
00:22:13,697 --> 00:22:16,697
ولكنهم لن يجدوك أبداً في هذه الجبال

276
00:22:18,397 --> 00:22:19,697
... أنظر

277
00:22:20,997 --> 00:22:24,697
... ما رأيته الآن
(هو ما ورَّثته لهم ، يا (ستارك

278
00:22:26,497 --> 00:22:29,797
ما صنعته طوال حياتك
في أيدي هؤلاء القتلة

279
00:22:30,197 --> 00:22:32,297
أهكذا أردت أن تنهي حياتك؟

280
00:22:32,897 --> 00:22:37,697
هل هذا آخر تحدي للعظيم (توني ستارك)؟

281
00:22:38,597 --> 00:22:40,697
أم أنك ستفعل شيئاً حيال هذا؟

282
00:22:40,997 --> 00:22:43,897
ولماذا يجب أن أفعل أي شيء؟
سيقتلونني ويقتلونك

283
00:22:44,797 --> 00:22:47,797
في كلتا الحالتين ، حتى لو لم يقتلونني
من المحتمل أن أموت في خلال أسبوع

284
00:22:49,197 --> 00:22:52,997
حسناً إذن .. فهذا أسبوع مهم جداً
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

285
00:22:55,997 --> 00:22:57,997
إذا كنتُ سأعمل هنا

286
00:22:58,297 --> 00:23:00,297
فأنا أحتاج لإضاءة أكثر
وأريد كل هذه الأدوات

287
00:23:00,597 --> 00:23:02,997
أدوات لحام لا يهمني إذا كانت
أسيتيلين أو بروبان

288
00:23:03,297 --> 00:23:05,097
ومكان للحام ، وخوذات

289
00:23:05,397 --> 00:23:07,297
وأحتاج نظارات واقية
ووعاء لصهر المعادن

290
00:23:07,497 --> 00:23:09,797
ومجموعتين من الأدوات الدقيقة

291
00:23:12,397 --> 00:23:15,897
(صناعات (ستارك

292
00:23:22,097 --> 00:23:23,997
كم لغة تتحدثها؟

293
00:23:24,297 --> 00:23:27,197
الكثير ، ولكن من الواضح أنها ليست
بالقدر الكافي لهذا المكان

294
00:23:27,497 --> 00:23:30,797
فهم يتكلمون العربية ، والأوردية،  والدارية ، والباشتو

295
00:23:31,297 --> 00:23:33,497
والمنغولية والفارسية والروسية

296
00:23:33,997 --> 00:23:35,497
من هؤلاء الناس؟

297
00:23:35,797 --> 00:23:38,697
إنهم .. عملاؤك المخلصون ، يا سيدي

298
00:23:38,997 --> 00:23:41,697
(يسمون أنفسهم .. (الحلقات العشرة

299
00:23:50,797 --> 00:23:52,797
أتعرف ، أننا ربما نكون أكثر انتاجاً

300
00:23:53,097 --> 00:23:55,997
لو أشركتني في عملية التصميم؟

301
00:24:03,597 --> 00:24:05,597
حسناً ، لا نحتاج إلى هذه

302
00:24:07,797 --> 00:24:09,197
ما هذا؟

303
00:24:10,697 --> 00:24:14,197
إنه بالاديوم 0.15  جرام
نحتاج على الأقل إلى 1.6

304
00:24:14,597 --> 00:24:17,497
لم لا تذهب وتحطم الإحدي عشرة الأخرى

305
00:24:19,597 --> 00:24:21,497
ما الذي يفعلونه؟

306
00:24:22,397 --> 00:24:23,797
يعملون

307
00:24:33,897 --> 00:24:36,597
بحرص ، بحرص ، لدينا كمية واحدة فقط من هذا -

308
00:24:36,997 --> 00:24:39,397
اهدأ ، يداي ثابتتان

309
00:24:40,297 --> 00:24:42,797
لماذا تظن أنك ما زلت حياً؟

310
00:24:49,197 --> 00:24:51,097
بماذا أناديك؟

311
00:24:51,497 --> 00:24:54,897
(اسمي (ينسين -
ينسين) ، تسعدني مقابلتك) -

312
00:24:56,197 --> 00:24:58,097
تسعدني مقابلتك أيضاً

313
00:25:36,797 --> 00:25:40,297
(أوه ، هذا لا يبدو كصاروخ (جيريكو

314
00:25:40,797 --> 00:25:43,497
هذا لأنه مفاعل ثلاثي الأقواس صغير

315
00:25:44,297 --> 00:25:46,997
لدينا واحد كبير يدير مصنعي في بلادنا

316
00:25:47,397 --> 00:25:50,097
سيمنع الشظايا من الدخول في قلبي

317
00:25:50,397 --> 00:25:52,097
ولكن ما الذي يمكنه توليده؟

318
00:25:52,397 --> 00:25:54,897
إذا صحت حساباتي
... وهي دائماً صحيحة

319
00:25:55,197 --> 00:25:56,997
ثلاثة جيجاجول في الثانية

320
00:25:57,297 --> 00:26:00,797
هذا يمكن أن يمد قلبك بالطاقة لمدة خمسين حياة -
نعم -

321
00:26:01,197 --> 00:26:03,397
أو يوفر طاقة لشيء كبير
لمدة خمسين دقيقة

322
00:26:12,197 --> 00:26:14,697
هذا هو تذكرة خروجنا من هنا -
وما هو؟ -

323
00:26:16,597 --> 00:26:19,097
الطيران فوق الجبال" انظر"

324
00:26:24,997 --> 00:26:26,397
رائع

325
00:26:51,697 --> 00:26:53,397
شيش بيش

326
00:26:54,597 --> 00:26:57,497
رمية جيدة .. رمية جيدة

327
00:26:58,097 --> 00:26:59,997
لم تخبرني حتى الآن من أين أنت

328
00:27:00,297 --> 00:27:02,697
أنا من بلدة صغيرة
(تسمى (جولميرا

329
00:27:02,997 --> 00:27:05,197
إنها في الحقيقة مكان جميل

330
00:27:05,497 --> 00:27:07,897
ألديك أسرة؟ -
نعم -

331
00:27:08,397 --> 00:27:11,597
وسأراهم عندما أرحل من هنا

332
00:27:11,897 --> 00:27:13,797
وأنت يا (ستارك)؟

333
00:27:17,397 --> 00:27:18,397
ليس لدي شيء

334
00:27:19,397 --> 00:27:20,397
لا

335
00:27:21,597 --> 00:27:25,797
إذن فأنت رجل يملك كل شيء
ولا يملك أي شيء

336
00:28:10,737 --> 00:28:13,817
(أن يحكم من المحيط الهادي حتى (أوكرانيا

337
00:29:04,897 --> 00:29:06,397
استرح

338
00:29:15,197 --> 00:29:20,197
القوس والسهم
كان فيما سبق قمة تكنولوجيا الأسلحة

339
00:29:22,697 --> 00:29:25,397
لقد مكَّن (جينكيز خان) العظيم

340
00:29:29,897 --> 00:29:32,897
إمبراطورية ضعف حجم
(إمبراطورية (الإسكندر الأكبر

341
00:29:34,597 --> 00:29:37,697
وأربع أضعاف
مساحة الإمبراطورية الرومانية

342
00:29:41,697 --> 00:29:43,697
ولكن اليوم

343
00:29:43,997 --> 00:29:47,397
(من يملك أحدث أسلحة (ستارك

344
00:29:48,497 --> 00:29:50,397
يحكم هذه الأراضي

345
00:29:52,497 --> 00:29:54,497
... وقريبا

346
00:29:56,797 --> 00:29:58,797
سيكون دوري ...

347
00:30:11,697 --> 00:30:13,597
لماذا خذلتني؟

348
00:30:14,197 --> 00:30:17,197
إننا نَعْمل فيه
مجتهدين

349
00:30:17,797 --> 00:30:19,697
لقد أبقيتُ على حياتك

350
00:30:21,897 --> 00:30:23,797
أهكذا ترد لي الجميل؟

351
00:30:24,497 --> 00:30:26,697
إنه معقد جداً

352
00:30:27,197 --> 00:30:29,297
نحن نحاول بجد

353
00:30:29,897 --> 00:30:31,597
إنزل على ركبتيك

354
00:30:35,597 --> 00:30:37,497
هل تعتقد أنني أحمق؟

355
00:30:37,997 --> 00:30:39,497
قل الحقيقة

356
00:30:39,997 --> 00:30:41,997
إننا نعمل بجد

357
00:30:48,597 --> 00:30:50,197
إفتح فمك

358
00:30:50,497 --> 00:30:53,397
ما الذي يريده؟ -
هل تعتقد أنني أحمق؟ -

359
00:30:57,397 --> 00:30:59,097
ماذا الذي يحدث؟

360
00:30:59,497 --> 00:31:01,697
قل لي الحقيقة

361
00:31:02,497 --> 00:31:04,897
(إننا نصنع صاروخ (جيريكو.

362
00:31:06,697 --> 00:31:08,797
ماذا تريد؟ موعد التسليم؟

363
00:31:16,297 --> 00:31:17,697
أنا أحتاج إليه

364
00:31:20,097 --> 00:31:21,997
إنه مساعد جيد

365
00:31:26,397 --> 00:31:28,297
... أمامك حتى الغد

366
00:31:28,697 --> 00:31:30,697
لتجمع صاروخي ...

367
00:32:34,997 --> 00:32:36,397
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

368
00:32:36,697 --> 00:32:37,897
هل تستطيع الحركة؟

369
00:32:38,197 --> 00:32:39,597
قل ذلك ثانية

370
00:32:39,897 --> 00:32:41,697
ـ 41 خطوة للأمام

371
00:32:41,897 --> 00:32:44,097
ثم 16خطوة يسار الباب
وأربعة يميناً

372
00:32:44,397 --> 00:32:46,097
ـ 33 خطوة ، ثم استدر يميناً

373
00:32:53,297 --> 00:32:54,997
أين (ستارك)؟

374
00:32:55,297 --> 00:32:57,097
لقد كان هنا منذ لحظة

375
00:32:57,397 --> 00:32:58,697
!اذهب وابحث عنه

376
00:33:13,897 --> 00:33:14,997
!(ينسين)

377
00:33:15,197 --> 00:33:16,497
!(ينسين) -
!(ستارك) -

378
00:33:16,797 --> 00:33:18,197
قل شيئاً

379
00:33:18,497 --> 00:33:20,397
...إنه يتحدث اللغة الهنجارية ، أنا لا -

380
00:33:20,697 --> 00:33:22,397
أتحدث اللغة الهنجارية -
... حسناً -

381
00:33:22,597 --> 00:33:24,197
ماذا تعرف؟

382
00:33:47,297 --> 00:33:49,497
كيف عمل هذا؟ -
يا إلهي  -

383
00:33:49,797 --> 00:33:51,597
لقد عملت جيداً -
ماذا أفعل؟ -

384
00:33:51,697 --> 00:33:54,397
دعني أكمل هذا -
قم بتكملة تسلسل التشغيل الأخير -

385
00:33:54,797 --> 00:33:55,897
حسناً

386
00:33:56,297 --> 00:33:58,097
!الآن! قل لي ، قل لي

387
00:33:58,397 --> 00:34:00,997
اضغط (إف 11) ، أخبرني عندما ترى شريط التقدم

388
00:34:01,297 --> 00:34:02,897
المفروض أن يكون ظاهراً الآن

389
00:34:03,197 --> 00:34:05,197
كلمني ، أخبرني عندما تراه -
أنا أراه -

390
00:34:05,497 --> 00:34:06,697
(اضغط (كونترول + 1 -
فعلتُ ذلك -

391
00:34:06,997 --> 00:34:09,897
(والآن اضغط  مفتاح (إنتر) ثم (آي) ثم (إنتر
تعال هنا وأغلق الزيّ علي

392
00:34:14,497 --> 00:34:16,497
!إنهم قادمون

393
00:34:16,797 --> 00:34:18,697
لا داعي لأن تبدو جميلة
أفعلها وفقط

394
00:34:18,997 --> 00:34:20,397
!إنهم قادمون

395
00:34:21,897 --> 00:34:24,497
تأكد من خلو  نقاط التفتيش
قبل أن تخرج خلفي ، اتفقنا؟

396
00:34:24,797 --> 00:34:26,197
نَحتاج المزيد من الوقت

397
00:34:27,297 --> 00:34:28,397
حسناً

398
00:34:29,097 --> 00:34:30,697
سأكسب لك بعض الوقت

399
00:34:30,897 --> 00:34:32,197
!التزم بالخطة

400
00:34:33,297 --> 00:34:34,897
!التزم بالخطة

401
00:34:36,497 --> 00:34:37,897
!(ينسين)

402
00:37:30,297 --> 00:37:32,297
!(ينسين) -
!احترس -

403
00:37:47,797 --> 00:37:48,897
(ستارك)

404
00:37:50,297 --> 00:37:52,197
هيا ، يجب أن نذهب

405
00:37:52,997 --> 00:37:56,097
تحرك معي ، لدينا خطة ، ويجب أن نلتزم بها

406
00:37:56,497 --> 00:37:58,197
(لقد كانت هذه هي الخطة دائماً ، يا (ستارك

407
00:37:58,497 --> 00:38:01,397
هيا ، ستذهب لترى أسرتك مرة أخرى

408
00:38:02,097 --> 00:38:04,797
أسرتي ماتت

409
00:38:04,997 --> 00:38:07,297
(أنا ذاهب لأراهم الآن ، يا (ستارك

410
00:38:09,597 --> 00:38:11,897
لا توجد مشكلة
لا توجد مشكلة

411
00:38:13,097 --> 00:38:15,997
أنا أريد هذا
أنا أريد هذا

412
00:38:22,097 --> 00:38:23,997
شكراً على إنقاذ حياتي

413
00:38:25,497 --> 00:38:28,697
لا تضيعها
لا تضيع حياتك

414
00:39:08,497 --> 00:39:09,697
حان دوري

415
00:40:53,197 --> 00:40:54,597
ليس سيئاً

416
00:41:50,197 --> 00:41:51,997
كيف كانت سيارة المتعة؟

417
00:41:53,797 --> 00:41:57,197
في المرة القادمة اركب معي ، اتفقنا؟

418
00:42:28,097 --> 00:42:30,097
احترس لخطواتك

419
00:42:31,697 --> 00:42:34,597
هل تمزح معي بهذا؟
تخلص منهم

420
00:42:42,797 --> 00:42:44,197
عيونكِ حمراء

421
00:42:44,497 --> 00:42:46,197
قليل من الدموع على رئيسك المفقود منذ وقت طويل؟

422
00:42:46,497 --> 00:42:49,297
إنها دموع الفرح
فأنا أكره البحث عن وظيفة

423
00:42:49,597 --> 00:42:51,297
نعم ، الأجازة انتهت

424
00:42:52,597 --> 00:42:53,697
إلى أين ، يا سيدي؟

425
00:42:53,997 --> 00:42:56,497
خذنا إلى المستشفى ، من فضلك -
لا -
(لا ؟ (توني -

426
00:42:56,797 --> 00:42:59,297
يجب أن تذهب للمستشفى -
لا يجب أن أفعل أي شيء -

427
00:42:59,597 --> 00:43:02,197
لقد كنت أسيراً لمدة ثلاثة شهور
وهناك شيئان أريد أن أفعلهما

428
00:43:02,497 --> 00:43:04,597
... أريد أن (تشيز بيرجر) أمريكي

429
00:43:05,097 --> 00:43:06,697
... والشيء الآخر ... -
هذا لن يحدث  -

430
00:43:06,997 --> 00:43:09,097
ليس ما يدور بخلدك
أريدك أن تقومي بالدعوة لمؤتمر صحفي الآن

431
00:43:09,397 --> 00:43:11,397
الدعوة مؤتمر صحفي؟ لماذا بالله عليك؟

432
00:43:11,697 --> 00:43:13,597
نعم ، يا (هوجان) ، قد السيارة
الـ (تشيز بيرجر) أولاً

433
00:43:25,497 --> 00:43:27,297
!أنظروا إلى هذا

434
00:43:28,997 --> 00:43:30,197
!(توني)

435
00:43:32,597 --> 00:43:34,597
ظننت أنك ستكون في المستشفى

436
00:43:35,497 --> 00:43:36,897
!أنظر إلى نفسك

437
00:43:37,497 --> 00:43:39,397
(أوه ، (بيرجر
(كان لابد أن تأكل (بيرجر

438
00:43:39,697 --> 00:43:41,197
هل اشتريت لي واحدا؟

439
00:43:41,397 --> 00:43:43,297
كان هناك واحد فقط ، وكنت أحتاجه

440
00:43:45,497 --> 00:43:47,497
!أنظروا مَن هنا

441
00:43:53,597 --> 00:43:54,997
آنسة بوتس؟ -
نعم -

442
00:43:55,297 --> 00:43:56,797
هل يمكنني أن أتحدث معكي لحظة؟

443
00:43:57,097 --> 00:43:59,797
أنا لست جزءاً من المؤتمر الصحفي
ولكنه سيبدأ حالاً

444
00:44:00,097 --> 00:44:02,297
أنا لست صحفياً
(أنا العميل (فيل كولسون

445
00:44:02,597 --> 00:44:04,497
من قسم التدخل الإستراتيجيِ الوطني

446
00:44:04,797 --> 00:44:06,497
قسم التنفيذ والتموين

447
00:44:06,797 --> 00:44:09,497
هذا اسم طويل إلى حد ما -
أعرف ذلك ، نحاول حل هذه المشكلة -

448
00:44:09,797 --> 00:44:13,597
لقد تحدث معنا قسم الدفاع والمباحث الفيدرالية
... ووكالة المخابرات المركزية

449
00:44:13,997 --> 00:44:17,397
نحن قسم منفصل عنهم
ولنا هدف أكثر تحديداً

450
00:44:17,697 --> 00:44:20,797
(نريد أن نستجوب السيد (ستارك
بخصوص ظروف هروبه

451
00:44:21,297 --> 00:44:23,997
سأضعك في جدول الأعمال ، حسناً؟ -
شكراً -

452
00:44:29,597 --> 00:44:32,197
هل من الممكن أن يجلس الجميع؟

453
00:44:32,497 --> 00:44:35,397
هل يمكنكم الجلوس؟
لكي تستطيعوا رؤيتي وأستطيع رؤيتكم

454
00:44:35,897 --> 00:44:37,797
... ونقلل من الرسميات

455
00:44:42,897 --> 00:44:44,397
ما هذه المودة؟

456
00:44:44,597 --> 00:44:46,997
لا تنظر لي ، لا أعرف ما الذي ينوي عمله

457
00:44:47,597 --> 00:44:49,797
من الجميل أن أراك -
من الجميل ان أراك -

458
00:44:50,197 --> 00:44:52,597
أنا لم أودع أبي أبداً

459
00:44:52,897 --> 00:44:55,597
أنا لم أقل الوداع لأبي

460
00:44:59,297 --> 00:45:01,197
وهناك سؤال كنت أود أن أسأله له

461
00:45:01,497 --> 00:45:04,597
... كنت سأسأله عن شعوره نحو ما تفعله شركته

462
00:45:05,197 --> 00:45:08,097
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة ...
إذا ما كان لديه شكوك

463
00:45:09,097 --> 00:45:12,797
وربما كان لا يختلف أبداً عن الرجل
الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية

464
00:45:17,697 --> 00:45:20,397
... لقد رأيت شباباً أمريكيين يُقتلون

465
00:45:20,797 --> 00:45:24,997
بنفس الأسلحة التي ابتكرتها
للدفاع عنهم وحمايتهم

466
00:45:26,197 --> 00:45:29,497
ورأيت أنني
قد أصبحت جزءاً من نظام

467
00:45:29,897 --> 00:45:33,097
يشعر بالراحة لعدم مساءلته

468
00:45:36,297 --> 00:45:38,097
ما الذي حدث هناك؟

469
00:45:38,697 --> 00:45:40,397
لقد تفتحت عيوني

470
00:45:40,697 --> 00:45:43,797
... أصبحت أدرك أنني لدي أكثر لأقدمه

471
00:45:44,197 --> 00:45:47,197
لهذا العالم
غير صنع الأشياء التي تنفجر

472
00:45:47,397 --> 00:45:50,597
ولهذا ، في الحال ، سأغلق في الحال

473
00:45:50,897 --> 00:45:54,097
... قسم صناعة اللأسلحة في شركات (ستارك) الدولية

474
00:45:54,797 --> 00:45:57,097
حتى يحين الوقت الذي فيه ...
أستطيع أن أقرر

475
00:45:57,397 --> 00:45:59,297
كيف سيكون مستقبل هذه الشركة

476
00:45:59,597 --> 00:46:02,197
والاتجاه الذي يجب أن تتخذه
الاتجاه الذي أرضى عنه

477
00:46:02,497 --> 00:46:06,097
والمناسب لمصلحة هذه البلاد والعالم

478
00:46:07,597 --> 00:46:10,297
... الذي يجب أن نفهمه من هذا

479
00:46:10,697 --> 00:46:12,597
!هو أن (توني) قد عاد ...

480
00:46:13,097 --> 00:46:15,397
وصحته أفضل  من أي وقت سابق

481
00:46:15,897 --> 00:46:18,897
وسيكون لدينا مناقشات داخلية

482
00:46:19,197 --> 00:46:21,897
ثم نعود لكم لمتابعة الموقف

483
00:46:23,697 --> 00:46:25,797
أين هو؟ -
إنه بالداخل -

484
00:46:36,997 --> 00:46:39,297
ذلك ... ذلك كان جيداً

485
00:46:39,597 --> 00:46:41,997
هل أنا رسمتُ هدفاً للتصويب
على مؤخرة رأسي؟

486
00:46:42,397 --> 00:46:44,197
رأسك؟
وماذا عن رأسي أنا؟

487
00:46:44,397 --> 00:46:47,597
وماذا عن هبوط الأسهم
في سوق البورصة؟

488
00:46:47,997 --> 00:46:50,797
لو تفاءلنا؟ سيهبط حوالي 40 نقطة؟ -
كحد أدنى -

489
00:46:52,597 --> 00:46:55,397
توني) ، نحن صناع أسلحة)

490
00:46:55,697 --> 00:46:58,197
أوبي) أنا فقط .. أنا لا أريد أن يزداد عدد الجثث)

491
00:46:58,497 --> 00:47:01,097
هذا عملنا ، نحن بائعو أسلحة
نحن نصنع الأسلحة

492
00:47:01,197 --> 00:47:02,797
إسمي موجود على واجهة هذا المبنى

493
00:47:02,897 --> 00:47:04,997
ما نفعله يمنع العالم
من السقوط في الفوضى

494
00:47:05,197 --> 00:47:07,397
ليس هذا ما رأيته

495
00:47:07,997 --> 00:47:09,397
عملنا ليس جيداً بما يكفي

496
00:47:09,697 --> 00:47:11,197
يمكننا أن نفعل شيئاً أفضل
سنصنع شيئاً آخر

497
00:47:11,297 --> 00:47:14,097
مثل ماذا؟
أتريدنا أن نصنع بابرونات للرضع؟

498
00:47:14,997 --> 00:47:18,197
أظن أننا يجب أن نعيد النظر
في تكنولوجيا مفاعلنا القوسي

499
00:47:18,497 --> 00:47:21,997
أوه ، ما هذا؟
ذلك المفاعل القوسي كان للدعاية البديلة

500
00:47:22,397 --> 00:47:25,597
!توني)! لقد صنعنا هذا الشيء لنسكت الهيبيز)

501
00:47:25,897 --> 00:47:28,997
ولقد نجح -
نعم ،  كمشروع علمي -

502
00:47:29,697 --> 00:47:32,997
ولم يثبت أنه مربح فعلياً
وكنا نعرف هذا قبل أن نصنعه

503
00:47:33,297 --> 00:47:35,897
تكنولوجيا المفاعل القوسي
إنه مشروع غير مفيد بلا مستقبل ، أليس كذلك؟

504
00:47:36,297 --> 00:47:38,197
ربما -
هل أنا على حق؟ -

505
00:47:38,197 --> 00:47:41,097
لم نحقق إنجازاً فيه خلال ... ثلاثين عام

506
00:47:41,497 --> 00:47:43,397
هذا ما يقولونه

507
00:47:45,397 --> 00:47:47,097
هل يمكنك أن تريني وجهاً أقبح تعبيراً من هذا؟

508
00:47:47,397 --> 00:47:49,597
قل لي من أخبرك هذا؟ من أخبرك؟ -
لا يهم من أخبرني  -

509
00:47:49,897 --> 00:47:51,297
أرني أنت -
رودي) أم (بيبر)؟) -

510
00:47:51,597 --> 00:47:53,497
أريد رؤيته -
(حسنا ، (رودي -

511
00:48:06,797 --> 00:48:08,197
إنه يعمل بنجاح

512
00:48:11,997 --> 00:48:13,997
(أنصت إليَّ ، يا (توني

513
00:48:14,497 --> 00:48:16,297
نحن  فريق واحد ، أتفهم هذا؟

514
00:48:16,597 --> 00:48:18,997
وليس هناك شيء لا نستطيع أن نفعله
طالما نحن معاً

515
00:48:19,297 --> 00:48:20,797
مثلما كنت أنا وأبوك

516
00:48:21,097 --> 00:48:23,797
...  أنا آسف لأنني لم أحذرك مسبقاً ولكن لو كنت

517
00:48:24,097 --> 00:48:27,597
توني) ، لن نقوم بهذا النوع )
من العمل الغير منظم بعد الآن

518
00:48:27,997 --> 00:48:30,497
هل تفهمني؟ -
كان هذا خط أبي -

519
00:48:31,197 --> 00:48:32,997
يجب أن تدع هذا الأمر لي

520
00:48:33,297 --> 00:48:35,597
يجب أن نلعب بطريقة مختلفة تماماً الآن

521
00:48:35,897 --> 00:48:37,597
سنعاني كثيراً

522
00:48:37,897 --> 00:48:40,897
وأريدك أن تعدني
أن تبقى بعيداً عن الأنظار

523
00:48:41,297 --> 00:48:45,597
(صناعات (ستارك
عندي توصية واحدة ، مستعدون؟ مستعدون؟

524
00:48:46,397 --> 00:48:47,697
بيع ، بيع ، بيع

525
00:48:47,997 --> 00:48:49,697
!غادروا السفينة

526
00:48:50,097 --> 00:48:52,897
هل تذكركم (هيندينبرج) بأي شيء؟

527
00:48:54,397 --> 00:48:58,497
دعوني أريكم الخطة الجديدة
!(لصناعات (ستارك

528
00:48:57,897 --> 00:49:00,137
ألا تُخرجي المغناطيس ونهايته

529
00:49:00,797 --> 00:49:04,497
!انظروا ، إنها شركة أسلحة، لا تصنع أسلحة

530
00:49:05,397 --> 00:49:08,097
بيبر)! ما حجم يديكي؟)

531
00:49:08,397 --> 00:49:10,797
ـ ماذا؟
ـ ما حجمُ يديكِ؟

532
00:49:11,197 --> 00:49:13,897
... ـ لا أفهم لماذا
ـ إنزلي إلي هنا، أنا أحتاجك

533
00:49:21,297 --> 00:49:22,297
!مرحباً

534
00:49:24,197 --> 00:49:26,197
دعينا نراهما
أريني يديكي

535
00:49:26,597 --> 00:49:27,997
دعينا نراهما

536
00:49:28,397 --> 00:49:31,097
أوه ، إنهما صغيرتان
صغيرتان جداً ، في الواقع

537
00:49:31,397 --> 00:49:33,697
فقط أحتاج إلى مساعدتك لثانية

538
00:49:34,597 --> 00:49:36,997
يا إلهي ، أهذا هو ما يبقيك على قيد الحياة؟

539
00:49:37,297 --> 00:49:39,397
لقد كان ، إنه الآن شيء قديم

540
00:49:39,997 --> 00:49:42,897
هذا هو ما سيبقيني حياً
في المستقبل المنظور

541
00:49:43,297 --> 00:49:45,197
لقد كنت أحسنه للوصول إلى وحدة مطورة

542
00:49:45,497 --> 00:49:47,697
ولكن لدي مشكلة .. مشكلة بسيطة

543
00:49:47,997 --> 00:49:49,497
مشكلة بسيطة؟ ما الذي يحدث؟ -

544
00:49:49,697 --> 00:49:51,197
لا شيء
إنها مشكلة بسيطة جداً

545
00:49:51,497 --> 00:49:53,797
يوجد سلك مكشوف تحت هذا الجهاز

546
00:49:54,097 --> 00:49:55,697
وهو يلامس جدار فجوة

547
00:49:55,997 --> 00:49:57,897
ويسبب دائرة كهربية قصيرة

548
00:49:59,997 --> 00:50:01,197
ماذا تريدني أن أفعل؟

549
00:50:01,397 --> 00:50:03,797
ضعي هذا على المنضدة هناك
أنه ليس له علاقة بالموضوع

550
00:50:04,097 --> 00:50:05,497
... أريدكي أن تمدي يدكي للداخل

551
00:50:05,797 --> 00:50:08,197
وتُخرجي هذا السلك برقة

552
00:50:08,997 --> 00:50:10,197
هل هذا آمن؟

553
00:50:10,497 --> 00:50:12,297
نعم ، سيكون كل شيء على ما يرام
إنها فقط مثل العملية الجراحية

554
00:50:12,597 --> 00:50:13,997
فقط لا تدعي هذا السلك يلمس جدار الفجوة

555
00:50:14,197 --> 00:50:16,797
ماذا تقصد بالعملية الجراحية؟ -
إنني أمزح ، لا تهتمي -

556
00:50:17,197 --> 00:50:20,697
فقط إرفعي السلك بعناية -
حسناً -
حسناً؟ عظيم -

557
00:50:22,497 --> 00:50:25,297
هل تعرف؟
لا أعتقد أنني مؤهلة لأقوم بهذا

558
00:50:25,597 --> 00:50:28,097
لا أنت ممتازة
أنتي أكثر إنسانة قادرة

559
00:50:28,397 --> 00:50:31,297
ومؤهلة وجديرة بالثقة قابلتها في حياتي

560
00:50:31,697 --> 00:50:33,397
ستفعلينها بشكل رائع

561
00:50:34,297 --> 00:50:37,797
هل هي مشكلة كبيرة جداً أن أطلب هذا منكي؟
لأنني أحتاج لمساعدتكي هنا؟

562
00:50:44,797 --> 00:50:46,697
! أوه ، يوجد صديد -
ليس صديداً -

563
00:50:46,997 --> 00:50:51,597
إنها افرازات بلازمية
إنها من الجهاز وليست من جسمي

564
00:50:51,997 --> 00:50:53,997
!إن رائحته سيئة -
هذا صحيح  -

565
00:50:54,797 --> 00:50:56,297
السلك النحاسي

566
00:50:56,597 --> 00:50:58,797
السلك النحاسي ، هل أمسكتي به؟ -
لقد أمسكت به -

567
00:50:59,097 --> 00:51:00,497
الآن لا تجعليه يلمس ...

568
00:51:00,997 --> 00:51:03,897
الجوانب ، هذا هو ما كنت أحاول ...
أن أقوله لكي من قبل

569
00:51:04,297 --> 00:51:06,097
حسناً ، الآن ، تأكدي أنكي عندما تجذبيه للخارج

570
00:51:08,897 --> 00:51:11,797
الذي أخرجتيه حالاً ... -
ياإلهي ، حسناً ، ماذا أفعل؟ -

571
00:51:12,097 --> 00:51:14,097
!لا تعيديه للداخل -
ما المشكلة؟ -

572
00:51:14,297 --> 00:51:16,397
لا شيء ، أنا فقط سأصاب بتوقف القلب
... لأنك سحبتيه بشكل مفاجئ

573
00:51:16,697 --> 00:51:19,797
!ماذا؟ كنتُ أظنك قلت أن هذا آمن -
يجب أن نسرع -

574
00:51:19,897 --> 00:51:22,197
خذي هذا ، يجب أن تضعيه مكانه بسرعة -
حسناً ، حسناً -

575
00:51:22,797 --> 00:51:26,797
توني) ، ستكون الأمور جيدة)
سأقوم بذلك جيداً

576
00:51:28,297 --> 00:51:30,697
يجب أن توصلي ذلك بالقطعة المعدنية في القاع

577
00:51:30,997 --> 00:51:32,697
... وتأكدي أن

578
00:51:36,597 --> 00:51:37,897
هل كان هذا صعباً جداً؟

579
00:51:38,197 --> 00:51:40,497
كان ذلك ممتعاً ، أليس كذلك؟
لقد حصلتُ عليه ، حصلتُ عليه

580
00:51:41,197 --> 00:51:42,197
لطيف

581
00:51:42,497 --> 00:51:44,497
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا في خير حال -

582
00:51:44,797 --> 00:51:46,397
هل أنتي بخير؟

583
00:51:47,597 --> 00:51:49,897
...  إياك أبداً أبداً أبداً

584
00:51:50,197 --> 00:51:52,997
أبداً أن تطلب مني أن أفعل شيئاً
مثل هذا مرة أخرى أبداً

585
00:51:53,497 --> 00:51:55,897
ليس لديَّ سواكي

586
00:52:01,197 --> 00:52:02,497
هل نحن مستعدون؟

587
00:52:07,997 --> 00:52:10,097
ماذا تريدني أن أفعل بهذه؟

588
00:52:10,597 --> 00:52:14,097
هذه؟ دمريها ، إحرقيها

589
00:52:15,697 --> 00:52:17,397
ألا تريدني أن أحتفظ بها؟

590
00:52:17,697 --> 00:52:19,497
بيبر) ، أنا وصفوني بأشياء كثيرة )

591
00:52:19,797 --> 00:52:21,497
الحنين للماضي ليس واحداً منها

592
00:52:22,097 --> 00:52:25,597
هل هذا كل شيء، يا سّيد (ستارك)؟ -
(هذا كل شيء ، يا آنسة (بوتس -

593
00:52:26,497 --> 00:52:28,197
يا أصابع الزبد ، تعالى هنا

594
00:52:28,497 --> 00:52:30,597
ماذا تفعل كل هذه الأشياء على مكتبي؟

595
00:52:30,897 --> 00:52:33,297
هذا تليفوني
... وهذه صورة لي مع أبي

596
00:52:33,597 --> 00:52:36,497
نعم هناك ، في القمامة
كل هذا الأشياء

597
00:52:42,797 --> 00:52:44,697
مستقبل القتال الجوي

598
00:52:45,197 --> 00:52:47,197
بطيار أم بدون  طيار؟

599
00:52:47,597 --> 00:52:51,297
أنا أخبركم ، في مجال خبرتي
لا يمكن لطائرة بدون طيار

600
00:52:51,697 --> 00:52:54,397
أن تتفوق على غريزة الطيار

601
00:52:54,797 --> 00:52:57,797
أو بصيرته ، قدرته تلك على دراسة الموقف

602
00:52:58,197 --> 00:53:00,997
فيما وراء ما هو مرئي
وتوقع نتيجته

603
00:53:01,297 --> 00:53:02,797
أو تقييمه للأمور

604
00:53:03,097 --> 00:53:05,597
أيها العقيد
ولم لا يكون طياراً بدون طائرة؟

605
00:53:05,897 --> 00:53:08,197
!انظروا من سقط من السماء
(السيد (توني ستارك

606
00:53:08,497 --> 00:53:09,897
بالنسبة لموضوع مزودة ببشر أم لا

607
00:53:10,197 --> 00:53:11,697
يجب أن تجعلوه يخبركم عندما أخطأ التخمين

608
00:53:11,897 --> 00:53:13,297
في أجازة الربيع ، فقط تذكروا هذا

609
00:53:13,597 --> 00:53:16,897
عطلة ربيع عام 1987
تلك السيدة الجميلة ، ماذا كان اسمها؟

610
00:53:17,297 --> 00:53:18,497
هل كان اسمها (آيفان)؟

611
00:53:18,697 --> 00:53:20,997
لا تفعل ذلك ، سيصدقون هذا ، لا تفعل هذا

612
00:53:21,297 --> 00:53:23,797
أعطونا بضع دقائق ، يا رجال

613
00:53:27,297 --> 00:53:28,697
أنا مندهش -
لماذا؟ -

614
00:53:28,897 --> 00:53:31,397
أقسم أنني لم أكن أتوقع أن أراك تتجول
بسرعة هكذا

615
00:53:31,797 --> 00:53:33,597
إنني أقوم بما هو أفضل قليلاً من المشي

616
00:53:33,797 --> 00:53:35,397
حقاً؟ -
نعم -

617
00:53:35,897 --> 00:53:38,197
رودي) ، أنا أعمل في شيء كبير)

618
00:53:38,597 --> 00:53:41,597
لقد أتيت لأتحدث معك
أُريدك أن تشاركني فيه

619
00:53:42,497 --> 00:53:45,997
أنت على وشك أن تسعد كل الناس هنا جداً

620
00:53:46,397 --> 00:53:49,897
لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي
كانت مثيرة جداً

621
00:53:50,597 --> 00:53:54,597
هذا .. ليس شيئاً عسكرياً
أنا لن ... ، إنه شيء مختلف

622
00:53:54,997 --> 00:53:57,697
ماذا؟ هل أصبحت رجل أعمال خيرية
أو شيئاً من هذا القبيل؟

623
00:53:57,997 --> 00:53:59,597
يجب أن تستمع لي

624
00:53:59,897 --> 00:54:03,197
لا ، ما تحتاجه هو الوقت
لتستعيد صواب عقلك

625
00:54:04,997 --> 00:54:06,697
أنا أتحدث بجدية

626
00:54:09,497 --> 00:54:11,297
(سُررت برؤيتك ، يا (توني

627
00:54:11,597 --> 00:54:13,197
شكراً لك

628
00:54:21,297 --> 00:54:24,297
جارفيس) ، هل أنت مستيقظ؟) -
دائماً في خدمتك ، يا سيدي -

629
00:54:24,697 --> 00:54:28,297
أُريدُ أن أفتح ملفاً جديداً
(لمشروع بإسم: (مارك 2

630
00:54:29,697 --> 00:54:32,997
هل أخزن هذا على قاعدة
البيانات المركزية لصناعات (ستارك)؟

631
00:54:33,797 --> 00:54:36,397
أنا لا أعرف من الذي
يمكنني الثقة به الآن ، حتى إشعار آخر

632
00:54:36,597 --> 00:54:39,197
لم لا نحفظ كل شيء على خادمي الخاص؟

633
00:54:39,497 --> 00:54:42,097
سنعمل في مشروع سري ،أليس كذلك ، يا سيدي؟

634
00:54:45,897 --> 00:54:48,397
أنا لا أريد أن يصل هذا
في الأيدي الخطأ

635
00:54:50,997 --> 00:54:53,697
ربما وهو في يدي قد يحقق بعض الخير

636
00:55:36,697 --> 00:55:37,897
التالي

637
00:55:38,997 --> 00:55:40,197
لأعلى

638
00:55:40,397 --> 00:55:42,997
ليس الحذاء أيها الآلي هنا
هل تفهمني؟

639
00:55:43,397 --> 00:55:45,197
ابق هكذا ، جيد

640
00:55:46,697 --> 00:55:49,497
وأنت ، أنت لا تتحسن في ذلك إطلاقاً
ارفعها .. سأفعلها أنا

641
00:55:51,397 --> 00:55:53,397
حسناً ، آسف، هل أنا أعوقك؟

642
00:56:00,197 --> 00:56:01,197
لأعلى

643
00:56:02,297 --> 00:56:04,797
هذا عظيم ، إياك أن تتحرك

644
00:56:05,197 --> 00:56:07,697
أنت ... مأساة

645
00:56:17,297 --> 00:56:19,397
حسناً ، فلنفعل هذا بشكل صحيح

646
00:56:20,297 --> 00:56:23,297
نقطة البداية
نصف متر وراء المركز

647
00:56:25,997 --> 00:56:28,197
أيها الآلي ابحث عن الضوء
ابق مستعداً لاطفاء النار

648
00:56:28,497 --> 00:56:30,197
وانت ، در بها

649
00:56:34,697 --> 00:56:36,597
نشط أدوات التحكم اليدوي

650
00:56:40,097 --> 00:56:41,797
سنبدأ بهدوء ورفق

651
00:56:42,097 --> 00:56:44,197
ونرفع قدرة الدفع بنسبة10 % لنحقق الرفع

652
00:56:44,797 --> 00:56:48,597
ثلاثة ، إثنان ، واحد

653
00:57:26,997 --> 00:57:29,197
ارفع اثنين؟
حسنا ارجع للخلف

654
00:57:29,497 --> 00:57:31,497
كنت أتصل بك؟
ألم تسمع جهاز الاستدعاء الداخلي؟

655
00:57:31,797 --> 00:57:33,397
نعم كل شيء ... ماذا؟

656
00:57:33,697 --> 00:57:36,497
أوباديا) في الطابق العلوي) -
عظيم ، سأصعد له في الحال  -

657
00:57:39,197 --> 00:57:41,297
كنت أظن أنك قلت
أنك انتهيت من صناعة الأسلحة

658
00:57:41,597 --> 00:57:44,297
هذا ليس سلاح ، هذا  مثبّت للطيران

659
00:57:44,597 --> 00:57:46,397
إنه غير مؤذي على الإطلاق

660
00:57:50,497 --> 00:57:52,197
لم أكن أتوقع هذا

661
00:57:56,897 --> 00:57:58,397
كيف كانت الأمور؟

662
00:58:00,597 --> 00:58:02,497
سيئة ، أليس كذلك؟

663
00:58:02,797 --> 00:58:05,297
(ليس معنى أنني أحضرتُ بيتزا من (نيويورك

664
00:58:05,597 --> 00:58:08,597
أن الأمور كانت سيئة -
بالطبع لا -

665
00:58:09,097 --> 00:58:11,197
كانت الأمور ستصبح أفضل
لو كنتَ أنت هناك

666
00:58:12,297 --> 00:58:14,597
لقد طلبت مني أن أبقى بعيداً عن الأنظار
وها أنا أفعل ذلك

667
00:58:14,897 --> 00:58:16,397
... أنا بعيد عن الأضواء  وأنت تعتني بكل الـ

668
00:58:16,597 --> 00:58:18,597
... أنا أقصد ألا تظهر علناً ، في الصحافة

669
00:58:19,197 --> 00:58:21,297
لقد كان هذا إجتماع مجلس الإدارة

670
00:58:21,597 --> 00:58:23,997
إجتماع مجلس الإدارة؟

671
00:58:25,097 --> 00:58:26,897
يزعمون بأنك تعاني من
توتر ما بعد الصدمة

672
00:58:27,197 --> 00:58:29,197
ويقدمون دعوى للمحكمة  -
ماذا؟ -

673
00:58:29,497 --> 00:58:30,797
يرديون تنحيتك عن وظيفتك

674
00:58:30,997 --> 00:58:32,997
لماذا؟ لأن البورصة انخفضت 40 نقطة؟
لقد كنا نتوق حدوث ذلك

675
00:58:33,297 --> 00:58:35,197
إنها 56.5 -
لا يهم -

676
00:58:35,497 --> 00:58:37,497
نحن نملك الفائدة المسيطرة بالشركة

677
00:58:37,797 --> 00:58:40,297
توني) ، أعضاء مجلس الإدارة لهم حقوق أيضاً)

678
00:58:40,897 --> 00:58:44,297
يجعلون القضية هي أنك واتجاهك الجديد

679
00:58:44,697 --> 00:58:46,497
لستم في صالح الشركة

680
00:58:46,797 --> 00:58:48,797
أنا المسئول
إنه اتجاه جديد

681
00:58:49,097 --> 00:58:50,797
بالنسبة لي ... وبالنسبة للشركة

682
00:58:51,097 --> 00:58:54,797
أعني أنني نيابة عن الشركة
... مسئول عن الطريقة التي

683
00:58:55,197 --> 00:58:58,397
!أوه ، هذا عظيم -
!(أرجوك ، انتظر! (توني) ، (توني -

684
00:58:58,797 --> 00:59:01,697
أنا في الورشة -
أنت ، أنت ، (توني) ، اسمع -

685
00:59:02,097 --> 00:59:03,997
أنا أحاول أن أغير هذا الوضع

686
00:59:04,297 --> 00:59:07,197
ولكن يجب أن تقدم لي شيئاً
شيء يهدئهم قليلاً

687
00:59:07,397 --> 00:59:09,897
دعني أجعل المهندسين يحللون هذا

688
00:59:10,197 --> 00:59:11,897
ويضعون بعض المواصفات -
لا -

689
00:59:12,197 --> 00:59:14,197
لنعرف ما خصائصه -
لا ، أبداً ، هذا سيبقى معي  -

690
00:59:14,397 --> 00:59:16,097
(انتهي الأمر ، يا (أوبي
إنسى ذلك

691
00:59:16,397 --> 00:59:17,797
حسناً ، وهذه ستبقى معي إذن

692
00:59:18,097 --> 00:59:20,797
تعال هنا يمكنك أن تأخذ قطعة ، خذ اثنين -
شكراً -

693
00:59:21,097 --> 00:59:23,397
هل يمكنني أن أنزل هناك وأرى ما تفعله؟

694
00:59:23,697 --> 00:59:24,997
(تصبح على خير ، يا (أوبي

695
00:59:25,397 --> 00:59:28,397
اليوم الحادي عشر ، الاختبار 37
التشكيل 2

696
00:59:28,697 --> 00:59:31,397
لعدم وجود خيار أفضل
الإنسان الآلي ما زال موجوداً لتأمين الحريق

697
00:59:31,697 --> 00:59:34,297
إذا رششتني مرة أخرى ، وأنا غير مشتعل

698
00:59:34,597 --> 00:59:37,397
سأتبرع بك لجامعة المدينة
حسناً بهدوء ويسر

699
00:59:37,797 --> 00:59:42,297
بجدية ، سأبدأ بقوة دفع 1%ـ

700
00:59:44,197 --> 00:59:45,897
ثلاثة ، اثنان ، واحد

701
01:00:00,697 --> 01:00:02,697
أرجوك ، لا تلاحقني به هكذا
لأني أشعر

702
01:00:02,997 --> 01:00:05,297
وكأنني سأشتعل تلقائياً
فقط ابق بأسفل

703
01:00:05,597 --> 01:00:07,197
وإذا حدث شيء تدخل

704
01:00:07,497 --> 01:00:10,597
مرة أخرى ، فلنرفع الدفع إلى 2.5%ـ
ثلاثة ، اثنان ، واحد

705
01:00:26,797 --> 01:00:28,997
حسنا ، هذا المكان
لا أريد الذهاب إليه

706
01:00:29,897 --> 01:00:31,697
ليس السيارة
ليس السيارة

707
01:00:44,497 --> 01:00:46,497
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ
هذا جيد

708
01:00:48,597 --> 01:00:50,697
حسناً ، سنصل هناك

709
01:01:10,297 --> 01:01:12,197
نعم ، أنا أستطيع الطيران

710
01:01:16,597 --> 01:01:18,997
جارفيس) ، هل أنت هناك؟) -
في خدمتك ، يا سيدي -

711
01:01:19,497 --> 01:01:21,697
شغل العرض على الرأس
فحص

712
01:01:21,997 --> 01:01:24,397
اجلب التفضيلات من الأسطح البينية

713
01:01:24,697 --> 01:01:26,097
سأفعل ، يا سيدي

714
01:01:32,197 --> 01:01:34,097
حسناً ، ماذا تقول؟ -

715
01:01:34,397 --> 01:01:36,797
لقد تم التحميل ، يا سيدي
نحن على الهواء و جاهزون

716
01:01:37,097 --> 01:01:38,897
إبدأ التجول الافتراضي

717
01:01:39,097 --> 01:01:41,797
استيراد التفضيلات ومعايرة البيئة المحيطة

718
01:01:42,197 --> 01:01:44,897
افحص أسطح التحكم -
كما تريد -

719
01:02:06,797 --> 01:02:09,897
تم الاختبار
الاستعداد للتشغيل وبدء أدوات التشخيص

720
01:02:10,097 --> 01:02:12,497
نعم ، سأقول لك
افحص الطقس واستمع إلى البرج

721
01:02:12,797 --> 01:02:14,197
ابدأ الاستماع التحكم الأرضي

722
01:02:14,497 --> 01:02:16,897
هناك حسابات كثيرة جداً يجب القيام بها

723
01:02:17,197 --> 01:02:19,097
قبل أن نبدأ الطيران الفعلي  -
... (جارفيس) -

724
01:02:19,397 --> 01:02:21,897
أحياناً يجب أن تجري قبل أن تمشي

725
01:02:22,197 --> 01:02:25,897
جاهز؟
ثلاثة ، اثنان ، واحد

726
01:02:49,497 --> 01:02:51,397
وكأني أحلم

727
01:03:19,197 --> 01:03:20,997
حسناً
دعنا نرى ما يستطيع هذا الشيء عمله

728
01:03:21,197 --> 01:03:22,797
ما هو الرقم القياسي للصعود؟

729
01:03:23,097 --> 01:03:26,397
الرقم القياسي لأقصى ارتفاع طيران بأجنحة ثابتة
هو 85 ألف قدم ، يا سيدي

730
01:03:26,797 --> 01:03:29,097
الأرقام القياسية خُلقت لكي نحطمها ، هيا

731
01:03:32,897 --> 01:03:36,197
سيدي ، هناك تزايد مميت في تراكم الثلج

732
01:03:36,597 --> 01:03:37,897
!استمر في الصعود

733
01:03:39,397 --> 01:03:40,897
!أعلى

734
01:03:55,097 --> 01:03:57,497
!(لقد تجمدنا ، يا (جارفيس
انشر زوائد الأجنحة

735
01:03:58,397 --> 01:03:59,797
جارفيس)؟)

736
01:04:01,797 --> 01:04:03,997
!هيا ،  يجب أن نحطم الثلج

737
01:04:39,397 --> 01:04:40,797
افصل الطاقة

738
01:05:09,097 --> 01:05:11,997
(من (بيبر

739
01:05:24,997 --> 01:05:28,097
(البرهان على أن (توني ستارك
له قلب

740
01:06:05,197 --> 01:06:08,497
ملاحظة: الجهاز الرئيسي لإنتاج الدفعة الكهربية
يعمل ببطء فوق ارتفاع40

741
01:06:08,697 --> 01:06:10,597
الضغط  الجوي الداخلي يسبب مشاكل

742
01:06:10,897 --> 01:06:13,097
أعتقد أن التجمد هو عامل محتمل

743
01:06:13,297 --> 01:06:16,097
ملاحظة ذكية جداً ، يا سيدي
ربما لو كنت تنوي زيارة

744
01:06:16,397 --> 01:06:18,497
الكواكب الأخرى
فيجب أن نحسن النظام الخارجي

745
01:06:18,797 --> 01:06:21,197
اتصل بـ (سيسكو) واطلب منه أن يعيد تشكيل المعادن الخارجية

746
01:06:21,497 --> 01:06:24,197
استخدم سبيكة الذهب والتيتانيوم المستخدمة
(في القمر الصناعي بـ(سارافيم

747
01:06:24,597 --> 01:06:26,697
هذا سيضمن المتانة

748
01:06:26,997 --> 01:06:29,197
ويحافظ على النسبة بين الطاقة والوزن
أفهمت؟

749
01:06:29,397 --> 01:06:32,097
نعم ، هل أوصي باستخدام المواصفات الجديدة؟

750
01:06:32,497 --> 01:06:33,897
أسعدني بذلك

751
01:06:35,097 --> 01:06:36,997
آخر الأخبار

752
01:06:37,097 --> 01:06:39,197
(هنا في  صالة حفلات (ديزني

753
01:06:39,497 --> 01:06:42,197
حيث الإعانة السنوية الثالثة
(من (توني ستارك

754
01:06:42,497 --> 01:06:45,397
لصندوق أسر رجال الإطفاء
... أصبح المكان الذي

755
01:06:45,697 --> 01:06:47,397
هل نحن مدعوين لهذا؟

756
01:06:47,597 --> 01:06:49,897
ليس لدي تقرير بالدعوة ، يا سيدي

757
01:06:50,497 --> 01:06:52,297
لم يظهر علناً

758
01:06:52,497 --> 01:06:55,397
منذ مؤتمره الصحفي
الغريب والمثير للجدل

759
01:06:55,697 --> 01:06:58,197
ويقال أنه يعاني
من إجهاد ما بعد الصدمة

760
01:06:58,597 --> 01:07:01,197
وأنه يلازم سريره منذ أسابيع
ومهما كانت حالته

761
01:07:01,397 --> 01:07:04,297
فلا أحد يتوقع ظهوره اليوم

762
01:07:04,797 --> 01:07:06,197
لقد اكتمل تسليم المعلومات

763
01:07:06,797 --> 01:07:08,797
قليل التباهي ، ألا تعتقد ذلك؟

764
01:07:09,097 --> 01:07:11,997
ما أظنه؟
أنك دائماً حريص ورصين في ملاحظاتك

765
01:07:13,397 --> 01:07:16,197
سأقول لك
أضف بعض اللون الأحمر المثير له

766
01:07:16,497 --> 01:07:18,797
نعم ، وهذا سيساعدك
على عدم جذب الانتباه إليك؟

767
01:07:22,297 --> 01:07:24,197
اكتمل تسليم المعلومات

768
01:07:24,697 --> 01:07:26,597
نعم ، يعجبني هذا
إبدأ بتصنيعه وطلائه

769
01:07:26,897 --> 01:07:28,397
بدأ التجميع الذاتي

770
01:07:28,797 --> 01:07:30,897
والوقت المتوقع للإنهاء حوالي خمس ساعات

771
01:07:31,497 --> 01:07:33,497
لا تنتظرني ، يا عزيزي

772
01:07:56,797 --> 01:07:58,497
... صناعة الأسلحة

773
01:07:58,797 --> 01:08:04,897
(مجرد جزء صغير من صناعات (ستارك
... فهناك تحالفنا مع رجال الإطفاء وعمال الإنقاذ

774
01:08:07,397 --> 01:08:10,097
مرحبا ، يا (توني) ، هل تذكرني؟ -
بالتأكيد ، لا -

775
01:08:11,197 --> 01:08:12,897
(تبدو رائعاً ، يا (هيف

776
01:08:15,797 --> 01:08:19,197
ما قيمة العالم الذي يضطر فيه الإنسان
أن يقتحم حفله الخاص؟

777
01:08:19,897 --> 01:08:21,497
!من هذا

778
01:08:22,697 --> 01:08:25,297
!مرحباً ، يا لها من مفاجأة -
سأراك بالداخل -

779
01:08:27,497 --> 01:08:29,397
خذ الأمور بهدوء ، اتفقنا؟

780
01:08:29,597 --> 01:08:31,697
لقد رتبتُ الأمور مع مجلس الإدارة كما أريد تماماً

781
01:08:31,997 --> 01:08:34,597
لك هذا ، لقد أصابني الملل من العزلة
فقط أعطني دقيقة

782
01:08:39,397 --> 01:08:41,497
(أعطني كأس (سكوتش
فأنا أكاد أموت من الجوع

783
01:08:42,497 --> 01:08:44,397
سيد ستارك؟ -
نعم؟ -

784
01:08:44,797 --> 01:08:47,697
(العميل (كولسون  -
... أوه، نعم، العميل التابع لـ -

785
01:08:47,997 --> 01:08:49,697
التدخّل الوطني الإستراتيجي

786
01:08:49,897 --> 01:08:51,797
قسم التنفيذ والتموين

787
01:08:52,097 --> 01:08:53,897
يا إلهي ، إنكم تحتاجون إسماً جديداً لهذا

788
01:08:54,197 --> 01:08:55,697
نعم ، أسمعُ هذا كثيراً

789
01:08:56,197 --> 01:08:58,397
أَعرف أنك تمر بوقت عصيب

790
01:08:58,697 --> 01:09:00,197
ولكننا نحتاج منك لمعلومات

791
01:09:00,497 --> 01:09:02,397
ما زال لدينا أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة

792
01:09:02,597 --> 01:09:04,297
والوقت قد يكون عاملاً مهماً في هذه الأمور

793
01:09:04,597 --> 01:09:06,297
فلنحدد موعداً

794
01:09:06,597 --> 01:09:09,497
ما رأيك في يوم 24 الساعة 7 مساءً في شركة (ستارك)؟

795
01:09:10,397 --> 01:09:13,297
ماذا أقول .. لك هذا
أنت على حق تماماً

796
01:09:13,697 --> 01:09:17,697
سأذهب إلى مساعدتي ، ونجعله موعداً

797
01:09:19,497 --> 01:09:21,397
أنت تبدين رائعة
لم أستطع التعرف عليك

798
01:09:21,697 --> 01:09:23,797
ماذا تفعل هنا؟ -
أتجنب عملاء الحكومة -

799
01:09:24,097 --> 01:09:26,397
هل أنت وحدك؟ -
من أين حصلتي على هذا الفستان؟ -

800
01:09:26,697 --> 01:09:28,897
لقد كان هدية عيد ميلادي منك ، في الحقيقة

801
01:09:29,097 --> 01:09:31,097
إن لديّ ذوقاً رفيعاً -
نعم -

802
01:09:31,297 --> 01:09:34,397
هل .. تريدين أن ترقصي؟ -
لا ، شكراً ، لا  -

803
01:09:46,197 --> 01:09:48,097
هل أسبب لكِ إزعاجاً؟

804
01:09:48,597 --> 01:09:49,997
لا ، لا

805
01:09:50,597 --> 01:09:52,597
دائماً أنسى أن أضع  مزيل الرائحة

806
01:09:52,997 --> 01:09:55,197
وأنا أرقص مع رئيسي
أمام كل الناس

807
01:09:55,497 --> 01:09:57,297
الذين أعمل معهم
وأرتدي فستاناً عاري الظهر

808
01:09:58,197 --> 01:10:00,597
أنت جميلة ورائحتك جميلة -
يا إلهي -

809
01:10:00,797 --> 01:10:02,897
لكن يمكنني أن أرفدكي
لو كان هذا يسيبعدكي عني

810
01:10:03,197 --> 01:10:06,197
في الحقيقة لا أعتقد أن بإمكانك
ربط حذائك بدوني

811
01:10:06,597 --> 01:10:07,897
سأستغرق أسبوعاً واحداً

812
01:10:08,097 --> 01:10:10,797
حقاً؟ ما هو رقم تأمينك الاجتماعي؟

813
01:10:14,197 --> 01:10:15,797
خمسة -
خمسة؟ -

814
01:10:17,497 --> 01:10:20,197
أنت ينقصك فقط بعض الأرقام

815
01:10:20,497 --> 01:10:24,397
الثمانية أرقام الأخرى؟
ولهذا أنتي لديّ ، من أجل الثمانية الأخرى

816
01:10:36,397 --> 01:10:39,297
ما رأيك في بعض الهواء؟ -
نعم ، أحتاج لبعض الهواء -

817
01:10:41,497 --> 01:10:43,397
هذا الأمر غريب تماماً -
ولكنه  ليس مضراً على الإطلاق -

818
01:10:43,697 --> 01:10:45,997
ولم يكن غير ضار تماماً ، بالمناسبة

819
01:10:46,297 --> 01:10:49,297
لا أحد كان يراقبنا -
كل من أعمل معهم  -

820
01:10:49,597 --> 01:10:52,397
أعتقد أنكي فقدتي موضوعيتك
أعتقد أنهم ... لقد رقصنا فقط

821
01:10:52,797 --> 01:10:54,597
!لم يكن مجرد رقص

822
01:10:54,797 --> 01:10:56,497
أنت فقط لا تفهم الأمر لأنك أنت أنت

823
01:10:56,797 --> 01:10:59,897
كل الناس يعرفون من أنت بالضبط
ويعرفون علاقاتك بالفتيات

824
01:11:00,297 --> 01:11:02,497
... وكل هذا ، جميل جداً

825
01:11:02,797 --> 01:11:05,797
... ولكنك تعرف ، ثم أنا ، أنت رئيسي وأنا أرقص

826
01:11:06,097 --> 01:11:09,297
... لأن هذا يجعلني أبدو
... وكأني من أحاول أن

827
01:11:09,697 --> 01:11:12,097
أعتقد أنكي فقط تبالغين
هذا هو كل ما في الأمر

828
01:11:12,397 --> 01:11:15,997
ثم أتينا هنا
وأنا أرتدي هذا الفستان السخيف

829
01:11:16,397 --> 01:11:19,497
... ثم رقصنا هكذا و

830
01:11:32,597 --> 01:11:34,897
أريد شراباً ، من فضلك -
حسناً -

831
01:11:37,097 --> 01:11:39,597
أريد (فودكا مارتيني) من فضلك

832
01:11:39,897 --> 01:11:42,497
جافة جداً ، بزيتون كثير

833
01:11:42,797 --> 01:11:44,797
على الأقل ثلاث زيتونات

834
01:11:45,697 --> 01:11:48,597
إثنان مارتيني ، جاف جداً ، بزيتون كثير جداً
وبسرعة جداً

835
01:11:48,997 --> 01:11:50,497
واجعل أحدهما مركزاً

836
01:11:55,697 --> 01:11:58,897
!(حسناً ... (توني ستارك -
مرحباً -

837
01:11:59,297 --> 01:12:01,097
تخيل أن أقابلك هنا؟

838
01:12:04,097 --> 01:12:06,597
(كاري) -
(كريستين) -
صحيح -

839
01:12:06,897 --> 01:12:09,297
إنها شجاعة كبيرة منك أن تظهر هنا الليلة

840
01:12:09,697 --> 01:12:11,697
هل يمكنني على الأقل أن أحصل منك على رد فعل؟

841
01:12:11,997 --> 01:12:13,697
الرعب ، الرعب هو رد فعلي

842
01:12:13,997 --> 01:12:15,697
كنت أتحدث عن تورط شركتك

843
01:12:15,997 --> 01:12:17,797
في هذا العمل الوحشي الأخير -
فقط وضعوا إسمي  -

844
01:12:18,097 --> 01:12:19,797
على الدعوة
لا أعرف ماذا أقول لك

845
01:12:19,997 --> 01:12:21,797
أنا في الحقيقة لقد كدت أن أشتريها ، سنارة وبوصة وثقل

846
01:12:22,097 --> 01:12:24,297
لقد كنت خارج المدينة لعدة أشهر
لربما تكوني لم تسمعي بذلك

847
01:12:24,597 --> 01:12:25,897
هل هذا هو ما تسميه المسئولية؟

848
01:12:26,297 --> 01:12:29,197
(إنها مدينة تسمى (جولميرا
هل سمعت عنها؟

849
01:12:34,197 --> 01:12:35,197
(صناعات (ستارك

850
01:12:40,697 --> 01:12:43,397
متى التُقطت هذه الصور؟ -
أمس -

851
01:12:43,697 --> 01:12:45,997
أنا لم أوافق على أي شحنة -
حسناً ، شركتك فعلت هذا -

852
01:12:46,197 --> 01:12:47,997
حسناً  ، أنا لستُ شركتي

853
01:12:48,897 --> 01:12:51,597
من فضلك ، هل تمانع؟ -
هل رأيت هذه الصور؟ -

854
01:12:52,097 --> 01:12:55,297
ما الذي يحدث؟ -
توني) ، لا تكن ساذجاً هكذا) -

855
01:12:55,697 --> 01:12:57,597
:لقد كنت ساذجاً من قبل عندما قالوا

856
01:12:57,897 --> 01:13:00,297
هذا هو الخط ، لن نتجاوزه
هكذا نقوم بعملنا

857
01:13:00,597 --> 01:13:03,697
إذا كنا سنتعامل بوجهين .. هل سنفعل هذا؟

858
01:13:08,597 --> 01:13:10,497
هيا نأخذ صورة معاً ، هيا

859
01:13:10,697 --> 01:13:12,397
!حان وقت الصور

860
01:13:14,497 --> 01:13:17,097
توني) .. من تظن أنه أخرجك من المشكلة؟)

861
01:13:17,397 --> 01:13:20,597
أنا الذي حفظت الدعوى الموجهة ضدك

862
01:13:22,897 --> 01:13:25,297
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها حمايتك

863
01:13:37,697 --> 01:13:40,397
(الرحلة لمسافة 15 ميل إلى ضواحي (جولميرا

864
01:13:40,797 --> 01:13:43,497
يمكن فقط وصفها بأنها هبوط في الجحيم

865
01:13:43,797 --> 01:13:45,897
في قلب الظلام بشكله الجديد

866
01:13:46,197 --> 01:13:48,697
المزارعون والناس البسطاء
من قرى مسالمة

867
01:13:48,997 --> 01:13:50,697
طُردوا من بيوتهم

868
01:13:50,997 --> 01:13:52,997
وطُردوا من أراضيهم بواسطة ملوك الحرب

869
01:13:53,297 --> 01:13:54,997
الذين تجرأوا بواسطة قوة جديدة

870
01:13:55,397 --> 01:13:57,297
القرويون أُجبروا على أن
يجدوا مأوى

871
01:13:57,497 --> 01:13:59,497
في أي مكان يجدوه

872
01:13:59,797 --> 01:14:01,397
في حطام القرى الأخرى

873
01:14:01,897 --> 01:14:04,797
أو هنا في بقايا مصنع سوفييتي قديم
لصهر المعادن

874
01:14:09,997 --> 01:14:12,497
ولقد نُسب العنف الأخير
إلى مجموعة

875
01:14:12,597 --> 01:14:15,997
من المقاتلين الأجانب
(يسميهم السكان المحليون (الحلقات العشر

876
01:14:16,397 --> 01:14:19,397
وكما ترون هؤلاء الرجال مدججون بالسلاح
ولديهم مهمة

877
01:14:19,897 --> 01:14:23,497
مهمة يمكن أن تكون مميتة
لكل من يقف في طريقهم

878
01:14:23,997 --> 01:14:26,697
وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي

879
01:14:26,797 --> 01:14:29,097
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

880
01:14:29,497 --> 01:14:32,397
حولي ، امرأة تتوسل
للحصول على أخبار عن زوجها

881
01:14:32,697 --> 01:14:34,597
الذي اختُطف بواسطة الثوار

882
01:14:34,897 --> 01:14:36,397
إما أنه أُجبرَ على الاتحاد معهم ميليشياتهم

883
01:14:41,797 --> 01:14:44,697
:إلى أي إنسان يمكنه أن يوقف طفلاً عن سؤاله البسيط

884
01:14:44,997 --> 01:14:47,397
أين أمي وأبي؟

885
01:14:48,597 --> 01:14:50,997
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

886
01:14:51,397 --> 01:14:55,197
الذين يتساءلون
إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم

887
01:18:27,197 --> 01:18:28,897
افعلوا به ما شئتم

888
01:19:25,697 --> 01:19:27,297
(قاعدة (إدواردز) الجوية بـ (كاليفورنيا

889
01:19:27,597 --> 01:19:29,297
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
هل لدينا تصريح بالذهاب هناك؟ -

890
01:19:29,597 --> 01:19:30,797
لا ، يا سيدي ، لقد كانوا يستخدمون دروعا بشرية

891
01:19:30,997 --> 01:19:32,197
لم نحصل على الضوء الأخضر

892
01:19:32,497 --> 01:19:34,397
قسم الولاية
سيثورون من أجل هذا

893
01:19:35,397 --> 01:19:36,997
لدينا شيء مفزع

894
01:19:37,297 --> 01:19:39,097
هل الـ(سي آي إيه) على الخط؟

895
01:19:39,397 --> 01:19:41,397
معي على الخط
ويسألون إذا ما كنا نحن من فعل هذا

896
01:19:41,697 --> 01:19:43,097
لا ،  بالتأكيد ليس نحن ، يا سيدي

897
01:19:43,297 --> 01:19:44,997
ولا البحرية -
ولا المشاة البحرية -

898
01:19:45,297 --> 01:19:47,797
أحتاج أجوبة
هل يمكنني أن أرى الهدف من فضلكم؟

899
01:19:49,297 --> 01:19:50,497
(إجلب العقيد (روديس

900
01:19:50,697 --> 01:19:52,997
من قسم تطوير الأسلحة هنا بسرعة

901
01:19:58,797 --> 01:20:00,597
لقد تحرينا عن هويته

902
01:20:00,697 --> 01:20:02,497
في كل قاعدة بيانات
ولم نحصل على شيء

903
01:20:02,797 --> 01:20:04,497
هل هناك أي طائرات مراقبة في المنطقة؟

904
01:20:04,797 --> 01:20:06,497
لدينا (أواك) و(جلوبال هاوك) في المنطقة

905
01:20:06,797 --> 01:20:08,197
هل ظهر هذا الشيء من العدم؟

906
01:20:08,497 --> 01:20:09,997
كيف لم يلتقطه رادارنا؟

907
01:20:10,197 --> 01:20:11,897
لديه سطح غير مرئي للرادار ، يا سيدي

908
01:20:12,197 --> 01:20:13,897
هل هو طائرة التخفي من الرادر؟ -
لا ، يا سيدي ، إنه صغير جداً -

909
01:20:14,197 --> 01:20:16,297
نعتقد أنه طائرة بلا بشر يقودها

910
01:20:16,597 --> 01:20:18,997
أيها العقيد ، ما الذي نتعامل معه هنا؟

911
01:20:21,097 --> 01:20:22,897
سأجري اتصالاً

912
01:20:27,597 --> 01:20:29,097
مرحباً؟ -
توني)؟) -

913
01:20:29,397 --> 01:20:30,997
من يتكلم؟ -
(أنا (روديس -

914
01:20:31,297 --> 01:20:32,397
آسف ، من؟

915
01:20:32,697 --> 01:20:34,497
(قلت لك أنا (روديس -
ارفع صوتك ، من فضلك -

916
01:20:34,597 --> 01:20:37,697
ما تلك الضوضاء بحق الجحيم؟ -
أنا أقود والسقف مكشوف -

917
01:20:38,097 --> 01:20:39,697
حسناً ، أنا أحتاج لمساعدتك حالاً -

918
01:20:39,997 --> 01:20:41,597
إنه شيء طريف أن يحدث ذلك ، أليس كذلك؟

919
01:20:41,697 --> 01:20:43,697
نعم ، بمناسبة اللأشياء الطريفة
لدينا مستودع أسلحة تم نسفه

920
01:20:43,997 --> 01:20:45,897
بالقرب من المكان

921
01:20:46,197 --> 01:20:47,897
الذي كنت محتجزاً فيه -
أنه مكان به نزاعات سياسية -

922
01:20:48,197 --> 01:20:50,697
يبدو أن شخصاً قد تدخل وقام بعمل من أجلك

923
01:20:50,897 --> 01:20:52,597
لماذا صوتك يبدو وكأنك تلتقط أنفاسك ، يا (توني)؟

924
01:20:52,897 --> 01:20:54,797
لقد كنت أمارس رياضة الجري في الوادي -
كنت أظنك تقود السيارة -

925
01:20:55,097 --> 01:20:56,997
هذا صحيح ، كنت أقود للوادي الذي سأجري فيه

926
01:20:57,297 --> 01:20:58,997
هل أنت متأكد أنك ليس لديك
... أي تقنية جديدة في هذه المنطقة

927
01:20:59,197 --> 01:21:00,397
ويجب أن نعرف عنها؟ -
لا -

928
01:21:00,597 --> 01:21:02,197
!لقد حددنا مكان الهدف

929
01:21:02,497 --> 01:21:04,497
حسناً ، لأني أحدق في تقنية جديدة الآن

930
01:21:04,797 --> 01:21:06,897
وسوف أنسفها وأرسلها إلى الجحيم

931
01:21:08,397 --> 01:21:10,497
الآن سأغلق الخط

932
01:21:14,597 --> 01:21:17,597
(حجرة العمليات ، هنا (ويبلاش 1
الهدف في مرمى البصر

933
01:21:18,197 --> 01:21:20,897
ويبلاش 1) ، ما طبيعة الهدف؟) -
ليس لديّ أي فكرة -

934
01:21:21,097 --> 01:21:23,097
هل هناك اتصال لاسلكي معه؟ -
إنه لا يستجيب ، يا سيدي -

935
01:21:23,397 --> 01:21:25,197
أعطيك الإذن بالالتحام

936
01:21:27,497 --> 01:21:28,497
لديك الإذن بتدميره

937
01:21:32,497 --> 01:21:34,997
لقد انطلق بسرعة تفوق سرعة الصوت
أنا لديّ فرصة للتصويب

938
01:21:39,697 --> 01:21:41,697
صاروخ قادم -
!انفجارات ضوئية -

939
01:21:44,497 --> 01:21:46,797
انتظر ثانية
انشر زوائد الأجنحة

940
01:22:01,397 --> 01:22:02,697
!انشر زوائد الأجنحة

941
01:22:04,097 --> 01:22:06,397
!يا إلهي ، لقد اختفى من على الرادار ، يا سيدي

942
01:22:06,697 --> 01:22:08,397
لقد فقدنا صورته على القمر الصناعي

943
01:22:08,797 --> 01:22:10,997
لا يمكن أن يكون مركبة بلا طيار -
وما هو؟ -

944
01:22:11,297 --> 01:22:13,097
لا أستطيع أن أرى أي شيء

945
01:22:13,397 --> 01:22:15,797
مهما كان هذا الشيء
فقد انتهى أمره

946
01:22:16,297 --> 01:22:18,197
أعتقد أن الهدف قد تم التعامل معه ، يا سيدي

947
01:22:28,197 --> 01:22:30,197
مرحبا؟ -
مرحبا ، يا (رودي) إنه أنا -
من؟ -

948
01:22:30,597 --> 01:22:33,297
آسف ، ذلك الشيء هو أنا
لقد كنت تسأل ماذا يكون ، وهو أنا

949
01:22:33,597 --> 01:22:36,197
لا ، اسمع ، هذه ليست لعبة
لا يجب أن ترسل أي معدات مدنية

950
01:22:36,497 --> 01:22:38,797
في منطقة الحرب النشطة الخاصة بي ، هل تفهم هذا؟

951
01:22:39,097 --> 01:22:42,397
إنها ليست معدات ، أنا بداخلها
إنها بدلة ، إنها أنا

952
01:22:42,897 --> 01:22:44,897
رودي) هل لديك أي معلومات تقولها لي؟)

953
01:22:46,797 --> 01:22:49,897
حدد مكانك وعد للقاعدة  -
تلقيت هذا -

954
01:22:52,297 --> 01:22:55,197
!إنه على بطن طائرتك
إنه يبدو كـ  ... إنسان

955
01:22:55,497 --> 01:22:57,997
!تخلص منه
!تحرك!  تحرك

956
01:23:06,197 --> 01:23:08,197
!لقد أُصبت! ، لقد أُصبت

957
01:23:14,097 --> 01:23:15,797
!إقذفْ! ، إقذفْ

958
01:23:22,397 --> 01:23:24,197
(لقد سقط (ويبلاش 1

959
01:23:24,497 --> 01:23:27,797
ويبلاش 2) ، هل ترى مظلة؟) -
لا ، لا يوجد أي مظلات ، لا يوجد مظلات -

960
01:23:33,797 --> 01:23:35,797
مظلتي علقت

961
01:23:40,597 --> 01:23:42,797
سيدي ، أنا أرى الهدف

962
01:23:43,197 --> 01:23:46,497
ويبلاش 2) ، أعد الالتحام مع الهدف)
عندما يكون الهدف في مرماك ، إضرب

963
01:23:47,897 --> 01:23:50,797
مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته
استدع النسور

964
01:23:51,097 --> 01:23:53,997
ذلك الشيء أسقط إحدى طائراتنا
في منطقتنا الممنوع بها الطيران

965
01:23:54,197 --> 01:23:56,097
(ويبلاش 2 )
عندما عندما يكون الهدف في مرماك ، دمره

966
01:23:56,397 --> 01:23:58,797
لقد عادوا للالتحام
نفِّذ مناورة المراوغة

967
01:23:59,097 --> 01:24:00,197
!استمر في الانطلاق

968
01:24:07,697 --> 01:24:10,097
!لديه مظلة
!لديه مظلة

969
01:24:17,297 --> 01:24:20,097
توني) ، أما زلت هناك؟) -
مرحباً ، شكراً لك -

970
01:24:20,397 --> 01:24:23,097
!يا إلهي ، أيها الوغد المجنون

971
01:24:23,397 --> 01:24:25,697
أنت تدين لي بطائرة
أنت تعرف هذا ، أليس كذلك؟

972
01:24:26,797 --> 01:24:29,297
... نعم ، في الحقيقة هو أصابني ولذلك

973
01:24:29,597 --> 01:24:32,197
والآن ، هل ستمر عليَّ وترى ما الذي أعمل فيه؟ -
لا ، لا -

974
01:24:32,497 --> 01:24:33,997
كلما قلَّ ما أعرفه ، كلما كان أفضل

975
01:24:34,297 --> 01:24:36,297
والآن ما المفروض أن أقوله للصحافة؟

976
01:24:36,497 --> 01:24:38,397
قل أنه كان تدريباً
أليس هذا ما يُقال عادة؟

977
01:24:38,597 --> 01:24:40,297
الأمر ليس بهذه البساطة

978
01:24:40,797 --> 01:24:42,697
تدريب مأساوي

979
01:24:42,997 --> 01:24:45,697
لنسور (إف 22) حدث أمس

980
01:24:45,997 --> 01:24:48,997
ويسعدني أن أقول أن الطيار لم يصاب

981
01:24:49,697 --> 01:24:53,397
وبالنسبة للتحول الغير متوقع
(في الأحداث على أرض (جولميرا

982
01:24:53,797 --> 01:24:57,197
ما زال مبهماً من أو ما الذي تدخل

983
01:24:57,497 --> 01:25:01,097
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن
حكومة الولايات المتحدة لم تكن لها علاقة بما حدث

984
01:25:06,497 --> 01:25:09,097
إن الإصابة ليست سيئة
إلى هذا الحد ، يا سيدي

985
01:25:09,397 --> 01:25:12,397
سيدي ، كلما قاومت ، كلما زاد الألم

986
01:25:12,697 --> 01:25:14,597
كن رقيقاً
إنها المرة الأولى بالنسبة لي

987
01:25:15,197 --> 01:25:17,097
لقد صممتها بحيث يتم نزعها

988
01:25:21,697 --> 01:25:23,697
أرجوك حاول ألا تتحرك

989
01:25:24,797 --> 01:25:26,797
ما الذي يحدث هنا؟

990
01:25:31,297 --> 01:25:34,697
فلنواجه الأمر
هذا ليس أسوأ ما رأيتيني أفعله

991
01:25:36,097 --> 01:25:38,297
هل هذه فتحات بسبب طلقات رصاص؟

992
01:26:05,497 --> 01:26:07,097
مرحباً

993
01:26:10,097 --> 01:26:12,497
(مع تحيات (توني ستارك

994
01:26:12,997 --> 01:26:16,397
لو كنت قتلته في الوقت المحدد
لكنت الآن لديك الجرأة

995
01:26:16,797 --> 01:26:18,997
لقد دفعت لنا القليل لنقتل أميراً

996
01:26:19,297 --> 01:26:21,197
أرني السلاح

997
01:26:22,097 --> 01:26:25,397
تعال ، دع حراسك بالخارج

998
01:26:42,197 --> 01:26:45,097
هروبه أثمر شيئاً لم نكن نتوقعه

999
01:26:47,397 --> 01:26:49,597
إذن ، فقد فعلها هكذا

1000
01:26:50,097 --> 01:26:54,197
هذا أول نسخة مبدئية منه
لقد أتقن (ستارك) تصميمه

1001
01:26:55,297 --> 01:26:58,297
لقد صنع تحفة مميتة

1002
01:26:58,597 --> 01:27:01,897
من يملك دستة من هذه
يمكنه أن يحكم (آسيا) كلها

1003
01:27:03,197 --> 01:27:06,497
(وأنت تحلم بعرش (ستارك

1004
01:27:07,197 --> 01:27:09,597
عدوُّنا واحد

1005
01:27:13,997 --> 01:27:16,397
ما زال لدينا صفقة عمل

1006
01:27:18,397 --> 01:27:20,597
... أنا أعطيك هذه التصميمات

1007
01:27:22,197 --> 01:27:23,797
كهدية ...

1008
01:27:24,697 --> 01:27:26,697
... وفي مقابل ذلك

1009
01:27:27,897 --> 01:27:32,497
أتمنى أن تدفع لي
بهدية من الجنود الحديديين

1010
01:27:44,097 --> 01:27:46,997
هذه هي الهدية الوحيدة
التي ستحصل عليها

1011
01:27:49,997 --> 01:27:51,497
التكنولوجيا

1012
01:27:53,197 --> 01:27:56,997
(لقد كانت دوماً (كعب أكيليس
في هذا الجزء من العالم

1013
01:27:57,997 --> 01:28:01,397
لا تقلق
مفعوله يدوم لمدة 15 دقيقة فقط

1014
01:28:02,197 --> 01:28:05,197
هذه أصغر مشكلة لديك

1015
01:28:09,897 --> 01:28:12,697
أحضروا الدرع وما تبقى منه

1016
01:28:14,197 --> 01:28:16,497
حسناً ، فلننه الأمر هنا

1017
01:28:20,097 --> 01:28:22,797
جهز القطاع السادس عشر
تحت مفاعل القوس

1018
01:28:23,197 --> 01:28:26,697
أريد هذا الأمر سراً
اجمعوا كبارالمهندسين لدينا

1019
01:28:26,897 --> 01:28:28,897
أُريدُ صنع نموذج في الحال

1020
01:28:37,897 --> 01:28:39,297
هل أنت مشغولة؟
هل من الممكن أن تقومي بشيء لي؟

1021
01:28:39,897 --> 01:28:43,297
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي
وتدخلي على الكمبيوتر الرئيسي

1022
01:28:43,697 --> 01:28:46,597
وتسترجعي من الكمبيوتر الرئيسي
كل البيانات العامة الحديثة

1023
01:28:46,897 --> 01:28:49,297
هذه رقاقة الدخول على الكمبيوتر
ستمكِّنكِ من الدخول

1024
01:28:49,597 --> 01:28:51,997
... ربما تكون موجودة في الملفات التنفيذية ، وإن لم توجد

1025
01:28:52,297 --> 01:28:54,597
فستكون  في برنامج (جوست) وهنا

1026
01:28:54,897 --> 01:28:56,597
ابحثي عن أقل عنوان رقمي

1027
01:28:56,697 --> 01:28:58,897
... وماذا ستفعل بهذه المعلومات

1028
01:28:59,297 --> 01:29:00,597
لو أحضرتها لك؟ -
نفس ما نفعله  -

1029
01:29:00,897 --> 01:29:02,997
إذا كانوا يعملون صفقات في الخفاء
فسوف أوقفهم

1030
01:29:03,197 --> 01:29:06,097
سأجد أسلحتي ، وأدمرها

1031
01:29:06,597 --> 01:29:08,097
... (توني)

1032
01:29:09,997 --> 01:29:12,697
أنت تعرف أنني سأساعدك  في أي شيء

1033
01:29:12,897 --> 01:29:15,897
ولكنني لا أستطيع أن أساعدك
إذا كنت ستبدأ كل هذا مرة أخرى

1034
01:29:16,197 --> 01:29:19,397
لا يوجد شيء فيما عدا هذا
لن يكون هناك افتتاحات فنية

1035
01:29:19,797 --> 01:29:23,097
لا فائدة
ولا شيء سأوقع عليه

1036
01:29:24,197 --> 01:29:27,497
المهمة التالية
ولا شيء أخر

1037
01:29:28,897 --> 01:29:30,797
هل الأمر كذلك؟

1038
01:29:32,097 --> 01:29:34,097
عندئذٍ ، أنا سأنسحب

1039
01:29:36,397 --> 01:29:38,297
لقد وقفتي بجانبي طوال هذه السنوات

1040
01:29:38,597 --> 01:29:40,997
وأنا أجني ثمار الدمار

1041
01:29:41,397 --> 01:29:43,297
وعندما أحاول حماية الناس

1042
01:29:43,597 --> 01:29:45,397
الذين عرضتهم للأذي ، تنسحبين؟

1043
01:29:45,497 --> 01:29:49,397
(أنت ستقتل نفسك ، يا (توني
وأنا لن أشترك في هذا

1044
01:29:50,097 --> 01:29:54,097
ما كان لي أن أعيش
ما لم يكن هناك سبب

1045
01:29:56,197 --> 01:29:58,197
(أنا لست مجنوناً ، يا (بيبر

1046
01:29:58,497 --> 01:30:01,597
أنا فقط أدركت أخيراً
ما يجب عليَّ أن أفعله

1047
01:30:05,897 --> 01:30:09,297
وأعرف من أعماق قلبي أن هذا صحيح

1048
01:30:24,497 --> 01:30:26,897
أنت كل ما لديَّ أيضاً
وأنت تعرف هذا

1049
01:31:14,997 --> 01:31:17,197
إنذار
اختراق أمني

1050
01:31:17,297 --> 01:31:19,297
الدخول مسموح

1051
01:31:36,497 --> 01:31:38,397
القطاع 16؟

1052
01:31:39,597 --> 01:31:41,497
ما الذي تنوي عمله ، يا (أوباديا)؟

1053
01:31:52,497 --> 01:31:53,897
ترجم

1054
01:31:54,197 --> 01:31:56,997
أنت لم تخبرنا أن الهدف الذي
دفعتَ لنا لنقتله

1055
01:31:57,297 --> 01:31:59,497
هو (توني ستارك) العظيم
كما ترى

1056
01:31:59,997 --> 01:32:02,797
(يا (أوباديا ستين
خداعك وكذبك سيكلفك الكثير

1057
01:32:03,097 --> 01:32:05,797
(السعر المطلوب لقتل (توني ستارك
قد ارتفع الآن

1058
01:32:05,897 --> 01:32:06,997
إبدأ النسخ

1059
01:32:10,097 --> 01:32:13,697
إذن .. ما الذي سنفعله في هذا الأمر؟

1060
01:32:25,897 --> 01:32:29,397
(أعرف ما تمرّين به ، يا (بيبر

1061
01:32:37,397 --> 01:32:40,697
توني) دائماً يحصل على أفضل الأشياء)
أليس كذلك؟

1062
01:33:02,297 --> 01:33:04,397
... لقد كنتُ سعيداً جداً

1063
01:33:05,897 --> 01:33:09,997
عندما عاد
وكأنه عاد إلينا من الموت

1064
01:33:12,697 --> 01:33:14,797
... والآن أدركت

1065
01:33:17,197 --> 01:33:20,897
أن (توني) لم يعد أبداً في الحقيقة ، أليس كذلك؟

1066
01:33:21,897 --> 01:33:24,797
لقد ترك جزءاً من نفسه
في ذلك الكهف

1067
01:33:27,397 --> 01:33:29,397
وهذا يحزنني جداً

1068
01:33:31,097 --> 01:33:32,397
... حسناً

1069
01:33:33,597 --> 01:33:35,797
إنه شخص معقد

1070
01:33:38,097 --> 01:33:41,697
لقد عاني كثيراً
وأعتقد أنه سيكون بخير

1071
01:33:47,997 --> 01:33:50,897
أنتِ .. امرأة نادرة جداً

1072
01:33:53,097 --> 01:33:55,597
توني) لا يعرف كم هو محظوظ)

1073
01:33:57,897 --> 01:33:59,997
شكراً لك ، شكراً

1074
01:34:02,197 --> 01:34:04,097
يجب أن أعود هناك

1075
01:34:09,397 --> 01:34:11,697
هل هذه هي صحيفة اليوم؟

1076
01:34:13,097 --> 01:34:14,297
نعم

1077
01:34:14,897 --> 01:34:17,697
هل تمانعين؟ -
لا إطلاقاً -

1078
01:34:17,997 --> 01:34:20,197
الكلمات المتقاطعة -
بالطبع -

1079
01:34:23,597 --> 01:34:25,397
اعتني به

1080
01:34:40,397 --> 01:34:41,997
اكتمل التحميل

1081
01:34:48,897 --> 01:34:50,697
(آنسة (بوتس
إن لدينا موعد

1082
01:34:50,897 --> 01:34:52,697
هل نسيتي موعدنا؟

1083
01:34:52,897 --> 01:34:55,497
لا ، الآن ، تعالَ معي
سنتحدث الآن ، هيا

1084
01:34:57,697 --> 01:35:00,597
سأعطيك أفضل مقابلة في حياتك
في مكتبك

1085
01:35:01,797 --> 01:35:04,297
إننا نبذل قصارى جهدنا

1086
01:35:04,897 --> 01:35:07,797
... بالتأكيد ، نحن
سأضطر أن أتصل بك لاحقاً

1087
01:35:08,597 --> 01:35:11,697
سيد (ستين)؟
سيدي ، لقد درسنا ما طلبته منا

1088
01:35:11,997 --> 01:35:14,697
... يبدو أنه هناك مشكلة بسيطة ، في الحقيقة

1089
01:35:15,097 --> 01:35:17,297
مشكلة؟ -
نعم ،  في تزويد البدلة بالطاقة -

1090
01:35:17,597 --> 01:35:19,897
... هذه التقنية ليس لها وجود ، و لذلك

1091
01:35:20,197 --> 01:35:22,197
انتظر ، انتظر ، التقنية؟

1092
01:35:22,697 --> 01:35:25,797
ويليام) ، ها هي التقنية)

1093
01:35:26,397 --> 01:35:28,697
لقد طلبتُ منك ببساطة أن تجعلها أصغر

1094
01:35:29,097 --> 01:35:31,297
... حسناً ، يا سيدي، وهذا ما نحاول عمله

1095
01:35:31,597 --> 01:35:33,497
ولكن بأمانة ، هذا مستحيل

1096
01:35:33,797 --> 01:35:36,997
(لقد استطاع (توني ستارك
!أن يبني هذا في كهف

1097
01:35:37,697 --> 01:35:39,997
!بصندوق من الخردة

1098
01:35:41,597 --> 01:35:44,897
(آسف ، أنا لستُ (توني ستارك

1099
01:35:56,497 --> 01:35:58,597
بوتس تتصل

1100
01:36:00,797 --> 01:36:02,097
توني)؟)

1101
01:36:04,597 --> 01:36:06,397
توني)؟ هل أنت هناك؟)

1102
01:36:09,697 --> 01:36:10,997
تنفس

1103
01:36:11,897 --> 01:36:14,297
... بهدوء ، بهدوء

1104
01:36:16,897 --> 01:36:19,397
أنت تتذكر هذا ، أليس كذلك؟

1105
01:36:20,497 --> 01:36:22,897
أنه عار أن الحكومة لم توافق عليه

1106
01:36:23,397 --> 01:36:27,097
هناك فوائد كثيرة جداً للشلل المؤقت

1107
01:36:29,097 --> 01:36:30,697
(آه ، يا (توني

1108
01:36:33,297 --> 01:36:37,197
عندما .. أمرتُ بقتلك

1109
01:36:40,097 --> 01:36:42,597
... كنت قلقاً من أنني

1110
01:36:45,697 --> 01:36:48,297
أقتل الأوزة الذهبية

1111
01:36:49,297 --> 01:36:51,197
... ولكن ، أتعرف

1112
01:36:52,097 --> 01:36:55,897
لقد كان مقدراً أن تنجو من هذا

1113
01:37:01,597 --> 01:37:05,297
لتترك بيضة ذهبية أخيرة
لتقدمها لي

1114
01:37:09,797 --> 01:37:13,197
هل تعتقد أنه لمجرد أن تأتيك فكرة

1115
01:37:13,497 --> 01:37:15,397
فهي تصبح ملكاً لك؟

1116
01:37:18,797 --> 01:37:22,897
أبوك.. ساعد في إعطائنا القنبلة الذرّية

1117
01:37:23,197 --> 01:37:26,097
... كيف كان سيكون العالم اليوم

1118
01:37:26,397 --> 01:37:28,297
لو كان أنانياً مثلك؟

1119
01:37:38,297 --> 01:37:40,297
أوه ، كم هو جميل

1120
01:37:42,697 --> 01:37:44,297
... (آه ، يا (توني

1121
01:37:45,697 --> 01:37:48,097
هذه هي سيمفونيتك التاسعة

1122
01:37:49,597 --> 01:37:52,397
!يا له من تحفة
!انظر إليه

1123
01:37:53,497 --> 01:37:55,597
هذا هو الميراث الذي ستتركه

1124
01:37:57,897 --> 01:38:00,597
... جيل من الأسلحة

1125
01:38:01,397 --> 01:38:03,697
بهذا ، في قلبها ...

1126
01:38:06,097 --> 01:38:09,797
الأسلحة التي ستعيد العالم إلى مساره

1127
01:38:10,097 --> 01:38:12,797
بميزان القوى في أيدينا

1128
01:38:13,997 --> 01:38:15,897
في الأيدي الصحيحة

1129
01:38:18,797 --> 01:38:23,097
كنت أودُّ أن ترى نموذجي

1130
01:38:24,697 --> 01:38:29,697
إنه ليس .. محدود التدمير مثل نموذجك

1131
01:38:32,397 --> 01:38:35,097
يؤسفني أنك ورطت (بيبر) في هذا

1132
01:38:35,697 --> 01:38:38,197
كنت أفضِّل أن تبقى حية

1133
01:38:51,197 --> 01:38:53,197
ماذا تقصدين بأنه دفع مالاً
من أجل قتل (توني)؟

1134
01:38:53,497 --> 01:38:55,297
بيبر) ، تمهلي في الحديث)

1135
01:38:55,597 --> 01:38:58,597
ولماذ يفعل (أبباديا) هذا؟
حسنا ، أين (توني) الآن؟

1136
01:38:58,797 --> 01:39:00,997
لا أعرف
إنه لا يرد على تليفونه

1137
01:39:01,297 --> 01:39:03,297
أرجوك اذهب إليه
وتأكد أن الأمور بخير

1138
01:39:03,597 --> 01:39:05,997
(شكراً لك ، يا (رودي
أنا أعرف  طريقاً مختصراً

1139
01:40:11,997 --> 01:40:13,497
ولد جيد

1140
01:40:53,097 --> 01:40:54,297
توني)؟)

1141
01:40:56,897 --> 01:40:58,397
توني)؟)

1142
01:40:59,797 --> 01:41:01,097
توني)؟)

1143
01:41:06,897 --> 01:41:08,097
!(توني)

1144
01:41:11,597 --> 01:41:13,897
هل أنت بخير؟ -
أين (بيبر)؟ -

1145
01:41:14,697 --> 01:41:18,297
إنها بخير ، إنها مع خمس عملاء
(سيقبضون على (أوباديا

1146
01:41:19,097 --> 01:41:20,997
هذا لن يكفي

1147
01:41:44,997 --> 01:41:46,797
القطاع 16

1148
01:41:47,797 --> 01:41:49,397
القطاع 16

1149
01:41:50,197 --> 01:41:51,597
ها هو

1150
01:41:59,997 --> 01:42:02,397
مفتاحي لا يعمل
إنه لا يفتح الباب

1151
01:42:02,697 --> 01:42:05,097
... واو ، ما هذا؟ هل هو جهاز صغير ، أو شيء

1152
01:42:05,397 --> 01:42:08,497
سيفتح القفل؟ -
ربما تريدين أن تتخذي خطوات قليلة للخلف -

1153
01:42:27,897 --> 01:42:30,997
هذا أجمل شيء رأيته في حياتي -
ليس سيئاً ، أليس كذلك؟ -

1154
01:42:32,497 --> 01:42:34,097
هيا نفعل ذلك

1155
01:42:40,097 --> 01:42:42,297
هل تريدني أن أفعل أي شيء آخر؟

1156
01:42:42,797 --> 01:42:44,697
دع السماء خالية

1157
01:42:49,597 --> 01:42:50,997
!اللعنة

1158
01:42:58,897 --> 01:43:00,797
في المرة القادمة ، يا عزيزتي

1159
01:43:30,897 --> 01:43:32,697
يبدو أنكي كنتي على حق

1160
01:43:33,097 --> 01:43:34,697
لقد كان يبني بدلة

1161
01:43:34,997 --> 01:43:36,897
كنت أظن أنها أكبر من ذلك

1162
01:44:21,797 --> 01:44:23,197
!خذوه للخارج

1163
01:44:33,597 --> 01:44:35,897
كم تعتقد أن القطعة (مارك 1) يمكن أن تصمد؟

1164
01:44:36,197 --> 01:44:37,997
الطاقة 48 %  وفي انخفاض ، يا سيدي

1165
01:44:38,297 --> 01:44:41,097
إن قطعة الصدر هذه لم تصمَّم للطيران المستمر؟

1166
01:44:41,397 --> 01:44:42,897
أبقِني على إطلاع

1167
01:44:44,297 --> 01:44:45,697
(بيبر) -
توني)؟) -

1168
01:44:45,997 --> 01:44:47,797
توني) ، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

1169
01:44:48,097 --> 01:44:50,297
أوباديا) ، لقد أصيب بالجنون) -
!أعرف ، اسمعي -

1170
01:44:50,597 --> 01:44:52,697
يفضَّل أن تخرجي من ذلك المكان ، اخرجي
لقد صنع بدلة -

1171
01:44:52,997 --> 01:44:54,397
!اخرجي من ذلك المكان ، حالاً

1172
01:45:05,497 --> 01:45:07,797
أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1173
01:45:13,497 --> 01:45:15,997
لم نعد بحاجة إلى خدماتك

1174
01:45:16,797 --> 01:45:17,997
!(ستين)

1175
01:45:43,397 --> 01:45:45,797
!تعجبني هذه البدلة -
أنزلهم -

1176
01:45:46,097 --> 01:45:48,297
(تدمير شامل ، يا (توني

1177
01:45:49,797 --> 01:45:51,897
حوِّل الطاقة إلى قطعة الصدر

1178
01:46:00,897 --> 01:46:02,897
الطاقة انخفضت إلى 19%  ـ

1179
01:46:10,297 --> 01:46:11,597
!سيدتي

1180
01:46:38,297 --> 01:46:41,297
ثلاثون سنة وأنا أتحملك

1181
01:46:45,297 --> 01:46:47,997
! لقد صنعتُ هذه الشركة من لا شيء

1182
01:46:49,897 --> 01:46:52,697
ولن يقف شيء في طريقي

1183
01:46:58,697 --> 01:47:01,097
وأقلُّ شيء ، هو أنت

1184
01:47:10,797 --> 01:47:13,597
!هذا رائع
لقد حسَّنتَ درعك

1185
01:47:13,997 --> 01:47:16,797
أنا أيضاً حسَّنتُ درعي

1186
01:47:25,197 --> 01:47:27,097
سيدي ، يبدو أن بدلته تستطيع الطيران

1187
01:47:27,397 --> 01:47:29,397
ملاحظة في حينها، خذني لأقصى ارتفاع

1188
01:47:29,597 --> 01:47:31,997
بـ 15 % من الطاقة فقط
... فرص وصولك لهذا الارتفاع

1189
01:47:32,297 --> 01:47:34,097
!أعرف الحسابات ، نفِّذ

1190
01:47:41,997 --> 01:47:44,497
سيدي ، لن تصدق هذا
ذلك الشيء عاد

1191
01:47:44,797 --> 01:47:47,097
(أحضر لي مايجور (ألين
اخرجوا الطائرات

1192
01:47:49,697 --> 01:47:52,797
لا داعي ، يا رجال
إنه مجرد تدريب

1193
01:48:02,297 --> 01:48:04,497
الطاقة 13 % ، يا سيدي -
!إصعد -

1194
01:48:08,297 --> 01:48:10,397
الطاقة 11%ـ
!استمر في الصعود -

1195
01:48:17,197 --> 01:48:20,297
الطاقة 7%ـ
فقط ضعها على الشاشة ، وتوقف عن إخباري بهذا  -

1196
01:48:30,497 --> 01:48:31,997
(فكرة عظيمة ، يا (توني

1197
01:48:32,397 --> 01:48:34,997
!لكن بدلتي أكثر تقدماً من كل النواحي

1198
01:48:35,297 --> 01:48:37,597
وكيف ستحل مشكلة التجمد؟

1199
01:48:37,797 --> 01:48:39,397
مشكلة التجمد؟

1200
01:48:41,397 --> 01:48:43,197
ربما تريد أن تدرسها بدقة

1201
01:48:55,397 --> 01:48:56,697
2%

1202
01:48:58,897 --> 01:49:01,897
أنت الآن تستخدم طاقة الطوارئ

1203
01:49:13,297 --> 01:49:14,497
!(بوتس) -
!(توني) -

1204
01:49:14,797 --> 01:49:16,797
يا إلهي ، هل أنت بخير؟

1205
01:49:17,097 --> 01:49:19,997
طاقتي على وشك النفاذ
يجب أن أخرج من هذا الشيء

1206
01:49:20,297 --> 01:49:22,897
سأصل حالاً -
محاولة جيدة -

1207
01:49:35,397 --> 01:49:37,097
حالة الأسلحة؟

1208
01:49:37,297 --> 01:49:39,397
الأجهزة الدافعة لا تعمل

1209
01:49:43,597 --> 01:49:44,897
!الطلقات المتوهجة

1210
01:49:53,697 --> 01:49:55,897
(كم أنت ذكي ، يا (توني

1211
01:50:00,997 --> 01:50:02,797
(بوتس) -
!(توني) -

1212
01:50:03,097 --> 01:50:05,597
هذا لا يعمل ، يجب أن نزيد التحميل على المفاعل

1213
01:50:05,897 --> 01:50:08,497
وننسف السطح  -
وكيف ستفعل ذلك؟ -

1214
01:50:08,797 --> 01:50:09,997
أنتي ستفعلين هذا -

1215
01:50:10,297 --> 01:50:12,197
إذهبي إلى لوحة المفاتيح المركزية
وافتحي الدوائر الكهربية

1216
01:50:12,497 --> 01:50:14,197
عندما أترك السقف سأخبركي

1217
01:50:14,497 --> 01:50:16,597
وعندها ستضغطي على زر التحويلة الرئيسي

1218
01:50:16,997 --> 01:50:19,097
وسيحترق كل شيء بأعلى هنا

1219
01:50:20,297 --> 01:50:21,997
حسناً ، أنا سأدخل الآن

1220
01:50:22,297 --> 01:50:25,997
تأكدي أن تنتظري حتى أخلي السقف وأخبرك
سأكسب لكي بعض الوقت

1221
01:50:35,497 --> 01:50:37,597
هذا يبدو مهماً

1222
01:50:57,997 --> 01:51:00,897
أنا لم أكن أحب هذا النوع من الأشياء أبداً

1223
01:51:01,297 --> 01:51:04,997
ولكن يجب أن أعترف
أنني أستمتع جداً بهذا الزي

1224
01:51:13,597 --> 01:51:16,497
(أخيراً تفوقت على نفسك ، يا (توني

1225
01:51:18,497 --> 01:51:21,097
أبوك كان سيفخر بك

1226
01:51:25,397 --> 01:51:28,097
(كل شيء جاهز ، يا (توني
إنزل من على السطح

1227
01:51:47,297 --> 01:51:48,697
!(توني)

1228
01:51:49,897 --> 01:51:51,797
!(يا للسخرية ، يا (توني

1229
01:51:53,397 --> 01:51:55,797
... بينما تحاول نزع أسلحة العالم

1230
01:51:56,097 --> 01:51:58,297
!تعطيهم أفضل سلاح على الإطلاق

1231
01:51:58,597 --> 01:52:00,597
!(بيبر) -
... والآن -

1232
01:52:02,297 --> 01:52:04,597
!سأقتلك به

1233
01:52:07,297 --> 01:52:09,897
لقد أفسدت نظام التصويب لديَّ

1234
01:52:10,197 --> 01:52:12,897
!اضغطي الزر -
!لقد أخبرتني ألا أفعل ذلك -

1235
01:52:13,297 --> 01:52:15,297
إبق مكانك أيها المزعج الصغير

1236
01:52:17,397 --> 01:52:19,797
!فقط افعلي ذلك -
!ستموت -

1237
01:52:23,197 --> 01:52:24,497
!إضغطيه

1238
01:53:21,897 --> 01:53:23,297
!(توني)

1239
01:53:32,097 --> 01:53:33,997
لقد تلقينا جميعاً البيان الرسمي

1240
01:53:34,397 --> 01:53:36,897
بما حدث  في صناعات (ستارك) ليلة أمس

1241
01:53:37,197 --> 01:53:40,397
كان هناك تقاريرغير مؤكدة
عن نماذج آليّة

1242
01:53:40,697 --> 01:53:43,797
أفسدوا ودمروا المفاعل القوسي

1243
01:53:45,197 --> 01:53:47,097
من هو الرجل الحديدي؟

1244
01:53:47,197 --> 01:53:49,397
"الرجل الحديدي "
إسم جذاب به رنين

1245
01:53:49,697 --> 01:53:52,597
ولكن عملياً هذا غير صحيح
لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم

1246
01:53:52,897 --> 01:53:55,397
ولكنه اسم جذاب على أية حال

1247
01:53:55,797 --> 01:53:57,497
هذه هي حجة غيابك

1248
01:53:58,597 --> 01:54:00,997
حسناً -
لقد كنتَ على اليخت الخاص بك -

1249
01:54:01,297 --> 01:54:03,497
أخبرنا (بيبر) لتُبقيك في (أفالون) طوال الليل

1250
01:54:03,697 --> 01:54:05,897
وحصلنا على شهادة 50 من ضيوفك

1251
01:54:06,197 --> 01:54:09,097
كنت أعتقد أنه من الأفضل
لو قلنا أنني و(بيبر) فقط

1252
01:54:09,397 --> 01:54:11,097
كنا وحدنا على الجزيرة

1253
01:54:12,097 --> 01:54:15,397
ذلك ما حدث
فقط اقرأه كلمة بكلمة

1254
01:54:17,397 --> 01:54:19,297
لا يوجد شيء عن (ستين) هنا

1255
01:54:19,597 --> 01:54:22,297
لقد عالجنا هذا الأمر
إنه في أجازة

1256
01:54:22,697 --> 01:54:25,597
الطائرات الصغيرة
لديها سجل أمان سيء

1257
01:54:25,997 --> 01:54:28,597
وماذا عن كل هذه القصة عن أنه حارس خاص؟

1258
01:54:28,897 --> 01:54:31,297
هل هو حارسي الخاص؟
هذا لن يكون جيداً

1259
01:54:31,497 --> 01:54:33,697
(هذه ليست أول معركة لي ، يا سيد (ستارك

1260
01:54:34,097 --> 01:54:37,497
فقط التزم بالتقرير الرسمي
وسينتهي كل هذا

1261
01:54:37,997 --> 01:54:40,197
أمامك 90 ثانية

1262
01:54:43,197 --> 01:54:44,897
أيها العميل (كولسون)؟

1263
01:54:45,397 --> 01:54:49,197
لقد فقط أردت أن أشكرك على مساعدتك

1264
01:54:49,797 --> 01:54:52,897
هذا واجبنا
سوف نتواصل معكم

1265
01:54:53,197 --> 01:54:56,397
... من القسم الوطنى الإستراتيجيِ  -
(فقط سمِّنا (شيلد -

1266
01:54:56,697 --> 01:54:58,097
حسناً

1267
01:54:58,997 --> 01:55:01,997
هيا بنا إلى العرض -
... هل تعرفين؟ إنه في الحقيقة -

1268
01:55:02,397 --> 01:55:05,197
ليس سيئاً إلى هذه الدرجة
(حتى أنا لا أعتقد أنني (الرجل الحديدي

1269
01:55:05,397 --> 01:55:07,197
(أنت لست (الرجل الحديدي -
بل أنا هو -

1270
01:55:07,397 --> 01:55:09,197
لست انت هو -
كما تحبين -

1271
01:55:09,597 --> 01:55:11,897
لو كنتُ أنا الرجل الحديدي
فسيكون لي صديقة

1272
01:55:12,097 --> 01:55:14,497
تعرف شخصيتي ، وكانت ستتحطم

1273
01:55:14,797 --> 01:55:17,097
ودائماً تخاف عليَّ من الموت

1274
01:55:17,397 --> 01:55:19,697
ومع ذلك تفتخر بي
... وستكون

1275
01:55:19,997 --> 01:55:22,997
... في صراع شديد يجعلها أكثر

1276
01:55:24,197 --> 01:55:26,997
شغفاً بي
قولي لي أنكي لا تفكرين أبداً في تلك الليلة؟

1277
01:55:27,197 --> 01:55:29,197
أية ليلة؟ -
أنت تعرفين قصدي -

1278
01:55:31,797 --> 01:55:35,297
هل تتحدث عن .. تلك الليلة
... حينما رقصنا

1279
01:55:36,097 --> 01:55:38,497
...  وصعدنا إلى السطح و

1280
01:55:39,197 --> 01:55:40,597
... وبعد ذلك

1281
01:55:41,597 --> 01:55:45,497
... نزلتَ أنت لتحضر لي شراباً ثم

1282
01:55:46,497 --> 01:55:48,697
تركتني هناك وحدي؟

1283
01:55:49,097 --> 01:55:51,597
هل تلك هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1284
01:55:54,097 --> 01:55:55,797
كنت أظن ذلك

1285
01:55:57,697 --> 01:56:01,297
هل هذا هو كل ما تريد ، يا سيد (ستارك)؟ -
(نعم ، يا أنسة (بوتس -

1286
01:56:01,697 --> 01:56:04,697
والآن السيد (ستارك) أعدَّ تقريراً

1287
01:56:05,097 --> 01:56:08,097
هو لن يتلقى أي أسئلة ، شكراً

1288
01:56:11,497 --> 01:56:14,397
لقد مر بعض الوقت منذ رأيتكم آخر مرة

1289
01:56:14,697 --> 01:56:17,397
وأعتقد أنني سألتزم بالأوراق هذه المرة

1290
01:56:19,197 --> 01:56:21,497
كان هناك تخمينات أنني كنت متورطاً في الأحداث

1291
01:56:21,797 --> 01:56:23,697
التي وقعت على الطريق السريع
وفوق السطح

1292
01:56:23,997 --> 01:56:26,897
(آسفة ، يا سيد (ستارك
ولكن هل بأمانة تتوقع منا أن نصدق

1293
01:56:27,297 --> 01:56:30,197
أن حارساً خاصاً كان يرتدي زياً
ثم ظهر في التوقيت المناسب

1294
01:56:30,497 --> 01:56:33,197
... بالرغم من أن  -
... أعرف أنه شيء مربك -

1295
01:56:33,597 --> 01:56:36,297
إنه شيء أن يشكِّك أحد  في القصة الرسمية

1296
01:56:36,597 --> 01:56:38,697
ولكنه شيء آخر تماماً أن يُطلق أحد
اتهامات جزافية

1297
01:56:38,997 --> 01:56:40,697
بشكل غير مباشر تشكِّك في أنني بطل خارق

1298
01:56:40,997 --> 01:56:43,397
أنا لم أقل أبداً أنك بطل خارق -
لم تقولي ذلك؟ -

1299
01:56:43,597 --> 01:56:46,597
... حسنا لأنه سيكون شيئاً غريباً

1300
01:56:47,097 --> 01:56:48,697
... ورائعاً

1301
01:56:51,197 --> 01:56:54,597
من الواضح أنني لست من النوع البطولي
... بما لديّ من

1302
01:56:55,297 --> 01:56:57,997
قائمة العيوب الشخصية الطويلة
وكل الأخطاء التي قمتُ بها

1303
01:56:58,297 --> 01:56:59,997
غالباً علانية

1304
01:57:00,697 --> 01:57:03,197
فقط التزم بالأوراق -
نعم ، حسناً -

1305
01:57:05,497 --> 01:57:07,297
... الحقيقة هي

1306
01:57:13,097 --> 01:57:15,497
(أَنا (الرجل الحديدي

1307
01:57:46,097 --> 01:57:52,897
أعزائي المشاهدين
تابعوا المشاهدة حتى نهاية الفيلم

1308
02:05:17,597 --> 02:05:21,097
جارفيس)؟) -
مرحباً بعودتك ، يا سيدي -

1309
02:05:24,497 --> 02:05:26,197
أنا الرجل الحديدي

1310
02:05:27,497 --> 02:05:29,797
هل تظن أنك البطل الخارق الوحيد في العالم؟

1311
02:05:30,397 --> 02:05:34,897
سيد (ستارك) ، نحن جزء من كون أكبر
ومع ذلك لا نعرف شيئاً

1312
02:05:35,697 --> 02:05:37,197
من أنت بحق الجحيم؟

1313
02:05:38,297 --> 02:05:40,297
(نيك فيوري)، مدير (شيلد)

1314
02:05:41,397 --> 02:05:42,397
أوه

1315
02:05:42,997 --> 02:05:45,497
(أنا هنا لأتحدث معك عن مشروع (مبادرة المنتقم

1316
02:05:46,997 --> 02:06:59,497
<font color=orange>قام بالتعديل وضبط الوقت
<font color="#66ff66">RadoZ</font>

