1
00:00:00,948 --> 00:00:25,200
<font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">شريف وهبه & الدكتور علي طلال</font>
1
00:00:25,948 --> 00:00:35,200

<font color="#0080c0"> تعديل التوقيت نــاديــن</font>


2
00:01:52,148 --> 00:01:54,800
<font color="#ff00ff">|| نــادي "دالاس" للمُشتريّن ||</font>

3
00:01:54,948 --> 00:01:56,200
كم تُريد يا (دادي)؟

4
00:01:56,450 --> 00:01:57,702

عشرون مرة

5
00:01:58,702 --> 00:02:00,375
 خمسون؟
 أجل، خمسون

6
00:02:02,289 --> 00:02:04,917
هل عرفت بأنّ (روك هيسدون) كان شاذاً؟ 

7
00:02:05,000 --> 00:02:07,173
من أين سمعت بهذا الهُراء؟

8
00:02:07,294 --> 00:02:11,549
نشروها على هذه الجريدة، هُنا
إنه لعار، أليس كذلك؟

9
00:02:11,923 --> 00:02:15,393
إنّ جميع حسناوات "هوليوود" يقضين 
... بعض الوقت

8
00:02:15,844 --> 00:02:18,017
مع هذا الرجل الذي يضاجع أصدقائه

10
00:02:21,224 --> 00:02:24,444
"روغ)، إنها ليست لعبة "صندوق الرمال)
 على الأقل راهن بعشرين دولاراً، هيّا

11
00:02:24,519 --> 00:02:26,317
تباً
 اللعنة 

12
00:02:26,396 --> 00:02:28,899
  أيّها السافل المنحط
   حسناً، أنا أحاول

13
00:02:29,066 --> 00:02:31,410
سأتولى ذلك
سأتولى ذلك
14
00:02:31,568 --> 00:02:34,071
مَن هو (روك هودسون) بأيّ حال؟

15
00:02:36,531 --> 00:02:39,831
! إنه ممثل، أيّها الأحمق
هل سبق و أن رأيت فيلم "شمالاً في الشمال الغربي"؟

16
00:02:44,081 --> 00:02:47,381
مرحباً، لديّ سؤال لجميع الحاضرين*
*مَن يود ركوب الثور؟

17
00:02:49,336 --> 00:02:50,679
 هيّا مرة واحد آخرى
! نريد سماع بعض الضجة

17
00:02:50,837 --> 00:02:52,180
! صفقوا بإيديكم ودوسوا بأقدامكم

18
00:02:52,255 --> 00:02:55,008
! لقد حان وقت ركوب الثيران
 ! فلنركب الثيران

19
00:02:56,927 --> 00:03:00,101
أنتم تجلسون في الحدث المشاهدة*
*الرقم واحد في أمريكا

20
00:03:00,180 --> 00:03:02,603
سوف تحظون بالإثارة، السقوط*
*ورؤية الصدمات والكدمات

21
00:03:02,683 --> 00:03:08,031
ومعكم الآن المشاهدة رقم واحد*
*!"في أمريكا "ركوب الثيران

22
00:03:10,774 --> 00:03:11,821
حسناً

23
00:03:13,777 --> 00:03:15,450
هدّيء من توترك يا أخي

24
00:03:18,573 --> 00:03:20,246
 هذا هو يومك
بمقدوري الشعور بهذا

25
00:03:21,451 --> 00:03:23,203
(سُحقاً، لا أعلم ذلك يا (رون
 حسناً، أنا أعرف

26
00:03:23,286 --> 00:03:25,539
تبقت ثمانية ثواني، وأنظر إلى هذه
!أنت! أنت

27
00:03:25,622 --> 00:03:29,547
إنها ستمائة وأربعون دولاراً، إتفقنا؟ 
... إن فعلت ذلك، فسوف تحظى 

28
00:03:29,626 --> 00:03:31,299
بعاهرة بمائة دولار

28
00:03:31,378 --> 00:03:33,472
قبل أن تمسح قذارة الثور 
من حذائك يا أخي

29
00:03:45,475 --> 00:03:47,477
!إلتهم ذلك السافل
ماذا؟
30
00:03:49,896 --> 00:03:52,149
<i>هيّا صفقوا بإيديكم و دُوسوا بأقدامكم
!ودعونا نسمع بعض الضجيج</i>

31
00:03:52,232 --> 00:03:54,576
<i>!حان وقت ركوب الثور</i>

32
00:03:54,651 --> 00:03:55,743
أأنت مُستعد؟

33
00:03:56,403 --> 00:03:57,996
<i>من التسعة إلى الخمسة
! هيّا، لنسمع الضجيج</i>

34
00:03:58,113 --> 00:03:59,285
! أجل

35
00:04:02,951 --> 00:04:04,168
أربعة آلاف

36
00:04:06,830 --> 00:04:08,173
!تباً

37
00:04:08,331 --> 00:04:10,129
! يا إلهي

38
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
! تمهل

39
00:04:24,806 --> 00:04:26,353
!عُد إلى هُنا، أيّها السافل

40
00:04:26,516 --> 00:04:28,018
! هيّا، ليلحق الجميع وراء هذا الرجل

41
00:04:31,354 --> 00:04:34,699
!(تاكر)
! أريُد منك أن تعتقلني

42
00:04:34,816 --> 00:04:36,113
!(أغرب عنيّ، يا (وودروف

45
00:04:36,276 --> 00:04:37,528
  ! بربك يا رجل
! بلا مُزاح

43
00:04:37,611 --> 00:04:39,363
يبدو و كأنك عبثت مع مجموعة
من الزبائن الغاضبين

44
00:04:39,488 --> 00:04:40,489
! تباً لك
هل سوف تقيدني أم لا؟

45
00:04:40,572 --> 00:04:41,744
كلا! لتحل الأمر بنفسك

46
00:04:46,369 --> 00:04:47,461
!أيّها السافل

47
00:04:47,537 --> 00:04:50,962
! هيّا، تراجعوا إلى الوراء
! أو سوف أعتقلكم جميعاً

48
00:04:52,125 --> 00:04:53,217
! أيّها السافل

49
00:04:56,546 --> 00:05:00,642
إنهم سوف ينالون منك في يوماً
ما يا (وودروف)، سوف يسوء الأمر

50
00:05:01,510 --> 00:05:03,729
أجل، يجب أن يأتي يوم 
وتموت بطريقة ما

51
00:05:13,313 --> 00:05:15,236
إهتمّ بشئونك الخاصّة، مفهوم؟

52
00:05:15,899 --> 00:05:17,242
جمّع قواك

53
00:05:18,151 --> 00:05:21,655
سُحقاً يا (تاك)، بدأت تشبه والداك  العجوز

54
00:05:23,073 --> 00:05:24,825
كيف حاله بأيّ حال؟

55
00:05:27,369 --> 00:05:29,087
ثمة أيام جيدة وأخرى سيئة

56
00:05:32,249 --> 00:05:34,502
 إنه مُجرم خارج عن القانون قويّ للغاية

57
00:05:34,584 --> 00:05:36,712
... لا يسعني التخيل كم هي خيبة أمله

61
00:05:36,795 --> 00:05:38,468
و هو لديه إبن يعمل في الشرطة

58
00:05:39,881 --> 00:05:41,599
 أخرج من سيارتي

59
00:05:43,260 --> 00:05:45,012
 شكراً على التوصيلة يا رجل

60
00:05:46,680 --> 00:05:48,432
! تباً
  أأنت بخير؟

61
00:05:54,104 --> 00:05:55,447
لقد هشمت دماغي

62
00:05:57,190 --> 00:05:58,567
أيّ دماغ الذي تقصده؟

63
00:06:46,615 --> 00:06:48,458
... (حسناً يا (كلينتو

64
00:06:48,533 --> 00:06:51,503
هذه المخدرات أنقى من عضو بنت
 الكاهن الموجودة هُناك

65
00:06:51,578 --> 00:06:54,297
ليس بعد أن سعلت للتو قذارة
 رئتيك في كافة أرجاء المكان

66
00:06:55,498 --> 00:06:56,920
 أدينك بدولارٍ واحد

67
00:06:57,584 --> 00:06:58,836
 ها هو دولارك

68
00:07:00,170 --> 00:07:02,298
 ها نحن ذا

69
00:07:02,756 --> 00:07:05,851
أنت
هل تفكر بشأن الرحيل إلى "السعودية"؟

74
00:07:05,967 --> 00:07:07,184
إنهم بحاجة لبعض الرجال هُناك

70
00:07:07,302 --> 00:07:08,770
 تباً، لا أريد

71
00:07:08,845 --> 00:07:11,849
لماذا تود الذهاب إلى العمل من أجل
مجموعة من زنوج الصحراء بأيّ حال، ها؟

72
00:07:12,807 --> 00:07:15,651
لأنهم يدفعون خمسة أضعاف ما
أحصل عليه، هذا هو السبب

73
00:07:16,394 --> 00:07:18,692

هذا صحيح، سوف أوقع العقد

74
00:07:22,025 --> 00:07:23,527
 هل لديهم فتيات مُثيرات هُناك؟

75
00:07:23,610 --> 00:07:26,113
إنها بلاد مُسلمة
ليس بمقدورك مُضاجعة النساء

76
00:07:26,863 --> 00:07:28,581
 إذن، أبعدني عن هذا الأمر

77
00:07:28,657 --> 00:07:31,456
! (وودروف)
... ثمة حادث حصل في الرصيف الخامس


83
00:07:31,534 --> 00:07:32,956
وهم بحاجة إلى كهربائي في بالحال

78
00:07:33,036 --> 00:07:34,333
! حاضر يا سيديّ

79
00:07:34,454 --> 00:07:36,798
  حسناً، أراكم لاحقاً
  حسناً

80
00:07:36,873 --> 00:07:39,467
! وداعاً
! إرجع للعمل أيّها الكسول الفاجر

81
00:07:39,542 --> 00:07:42,341
دعني أرى تلك الصورة 
لعضو إبنة الكاهن

82
00:07:44,506 --> 00:07:47,885
يا لهذا الغباء، كيف وصلت ساقك
إلى هُناك؟

83
00:07:48,176 --> 00:07:49,223
هل ستأتي الإسعاف؟

84
00:07:49,803 --> 00:07:51,305
إنه مُهاجر غير شرعيّ

85
00:07:54,724 --> 00:07:56,351
إتصلوا بالإسعاف

86
00:07:58,061 --> 00:07:59,563
! إتصلوا بهم
! سُحقاً

87
00:08:00,730 --> 00:08:02,653
  أننا بحاجة إلى إسعاف
 يجب عليّ إطفائها

88
00:08:03,858 --> 00:08:08,910
إلى رصيف رقم خمسة بأسرع ما يمكن، ثمة
رجل مصاب، أكرر، ثمة رجل مُصاب

89
00:08:09,030 --> 00:08:10,873
ساقه علقت بالعازوقة

90
00:08:41,271 --> 00:08:42,693
سيد (وودروف)؟

91
00:08:45,066 --> 00:08:47,034
! أرى بأنّك وجدت مخبئنا

92
00:08:48,278 --> 00:08:49,746
(أنا الدكتور (سيفارد

93
00:08:50,613 --> 00:08:53,537
لمَاذا لا تصعد على السرير 
... هُنا من أجلي

100
00:08:53,616 --> 00:08:55,118
إن كنت لا تُمانع
 شكراً لك

94
00:08:58,955 --> 00:09:00,753
يُعجبني حذائكِ

95
00:09:01,958 --> 00:09:07,636
لقد رأينا شيئاً خلال تحليل 
... دمك الأوليّ الذي
103
00:09:07,714 --> 00:09:09,466

 جعلنا نقلق ودفعنا للقيام 
بتحاليل إضافية لكِ

96
00:09:09,549 --> 00:09:11,392
إنها بعض تحاليل الدم

97
00:09:11,468 --> 00:09:13,470
ما نوع تحاليل الدم هذه؟

98
00:09:15,055 --> 00:09:16,056
  أنا لا أتعاطى المخدرات


 نحن لم نفحص دمك لغرض 
معرفة نسبة المخدرات

99
00:09:18,975 --> 00:09:21,819
حسناً، جيد، لإنه ليس من شأنكم
لفعل هذا الأمر

100
00:09:22,270 --> 00:09:23,317
هذا صحيح

101
00:09:28,902 --> 00:09:34,159
"لديك تحليل إيجابي لفيروس "إتش آي في

102
00:09:34,240 --> 00:09:37,494
"إنه فيروس مسبب مرض "الإيدز

103
00:09:40,497 --> 00:09:42,340
هل تمزح معي؟

104
00:09:42,749 --> 00:09:47,425
تخبرني بأنه نفس ذلك المرض الذي
تعرض له المُخنث (روك هودسون)؟

105
00:09:47,504 --> 00:09:51,259
سيد (وودروف)، هل سبق لك أن تعاطيت
مُخدرات عن طريق الوريد؟

106
00:09:51,341 --> 00:09:53,764
أو حظيت بممارسة الجنس الشاذ
مع شخص آخر؟

107
00:09:53,843 --> 00:09:55,265
الشّاذ؟ هل قلت "الشّاذ"؟


118
00:09:55,345 --> 00:09:56,642
 ! أجل
 هذا ما قلته بالضبط، أليس كذلك؟

108
00:09:57,097 --> 00:10:00,021
سُحقاً
 هل تُمازحني؟

109
00:10:00,141 --> 00:10:02,109
! أنا لستُ شاذّاً أيّها الحقير

110
00:10:02,185 --> 00:10:04,529
أنا لا أعرف حتى عن أمور الشّواذ

111
00:10:04,604 --> 00:10:07,107
إنظر إليّ
ماذا ترى، ها؟

123
00:10:07,190 --> 00:10:09,363
! ما تراه أمامك هو مُسابق رُعاة أبقار

112
00:10:11,236 --> 00:10:13,238
 سيد (وودروف)، إنتبه إلى ألفاظك

113
00:10:13,321 --> 00:10:15,369
... سيد (وودروف)، هل بوسعك أن

114
00:10:15,448 --> 00:10:19,203
كلا، لا يُمكنني فعل هذا الهُراء، أنت
تتحدث الإنجليزية أيّها الحقير

115
00:10:19,285 --> 00:10:20,628
 ... أنت تنعتني بالشّاذ اللعين

128
00:10:20,787 --> 00:10:22,130
سوف أجلد مُؤخرتك يا فتى

116
00:10:22,205 --> 00:10:24,799
أن عدد خلايا "تي" الدفاعية في جسدك
... نزلت إلى التسعة

117
00:10:24,874 --> 00:10:28,128
بينما الشخص السليم يحتوي ما بين خمسمائة
والف وخمسمائة خلية

118
00:10:29,212 --> 00:10:32,216
لذا، بصراحة، نحن متفاجئون بأنّك ما زلت
على قيد الحياة لغاية الآن

119
00:10:34,551 --> 00:10:38,055
 ! مُتفاجئون
! أنتم مخطئون

120
00:10:38,138 --> 00:10:39,981
... لا بُد بأنّكم قد خلطتم عينات دمي


134
00:10:40,056 --> 00:10:41,273
 مع عينات
 ... شخص حقير آخر أو ما شابة

121
00:10:41,349 --> 00:10:42,475
لأنه هذه النتائج لا تعود لي

122
00:10:42,559 --> 00:10:44,903
لقد أجرينّا فحص الدم عديد المرات

123
00:10:45,019 --> 00:10:48,611
تفضل بعض المعلومات عن فيروس "أتش آي فيّ" و
... "مرض "الإيدز
138
00:10:47,564 --> 00:10:48,611

... قد تكون مفيدة لك لحدٍّ ما 

124
00:10:48,690 --> 00:10:50,692
وكذلك هذه هي نتائج تحاليلك

125
00:10:55,738 --> 00:10:59,208
سيد (وودروف)، إن كان بمقدورك التكلم
معي على الإنفراد لوهلة

126
00:11:01,369 --> 00:11:02,746
أنا أدرك جيداً يمكن أن يكون 
... هذا شيئاً مُخيفاً للغاية

142
00:11:02,829 --> 00:11:05,082
 وأعرف بأنّك ربّما تشعر 
... بالضغط في الوقت الراهن

127
00:11:05,165 --> 00:11:09,090
ولكننّا نود أن نُنبهك عن مدى خطورة
... هذا الموقف الذي تعرضت إليه

128
00:11:09,210 --> 00:11:13,340
وفقاً لصحتك، فحالتك وجميع الأدلة
.. التي لدينا

129
00:11:13,423 --> 00:11:17,428
فنحنُ نقدر بأنّه قد تبقى لك ثلاثين يوماً
لذا، يجب عليك ترتيب أمورك

130
00:11:29,272 --> 00:11:31,240
تبقى لي ثلاثون يوماً؟

131
00:11:32,609 --> 00:11:34,782
أنا آسف

132
00:11:37,614 --> 00:11:40,743
تباً لهذا
هذا هُراء

133
00:11:41,951 --> 00:11:45,876
تباً للثلاثين يوماً أيّها الأوغاد، دعوني
... أخبركم بشيء صغير

134
00:11:45,955 --> 00:11:49,129
ليس هُناك شيء بالخارج بوسعه
أن يقتل (رون وودروف) بالخارج

135
00:11:53,155 --> 00:11:54,929
<font color="#ff00ff">* اليوم الأول *</font>

136
00:13:33,062 --> 00:13:36,236
تباً، هل قام ذلك الطبيب بإحباطك؟

137
00:13:36,316 --> 00:13:41,573
سُحقاً، أخبرهم بأنّك تعاني من نزلة برد
يا صاح، وسيعطونك إجازة لمدة إسبوعين

138
00:13:41,654 --> 00:13:43,247
عليك أن تجرب هذه الحيلة

139
00:13:44,741 --> 00:13:46,743
حسناً 
أنت لم تفوّت أيّ شيء بالعمل

140
00:13:46,868 --> 00:13:48,836
سُحقاً، لقد سئمتُ من قول أنني
أعاني من المرض كُل يوم

141
00:13:49,662 --> 00:13:57,763
أخبرتهم بأنّني أعاني من سُعال وهم أخبروني
بأنّني مُصاب بفيروس "أتش آي في"، سُحقاً لهذا

142
00:13:58,004 --> 00:14:01,178
تباً، يبدو بأنّني مُصاب بالإيدز

143
00:14:03,009 --> 00:14:06,684
تبّاً للمستشفى يا رجل، يبدو بأنّ الطبيب 
 خلط عينات دمي مع مريضٍ آخر

144
00:14:06,763 --> 00:14:08,561

تبّاً
... لقد ذهبت للطبيب ذات مرّة

161
00:14:08,639 --> 00:14:09,811
"وأخبروني بأنّني مُصاب بمرض "السيلان

162
00:14:09,891 --> 00:14:12,019
عدتُ للمنزل و إتضح بأنني 
"مصاب بـ "قمل منطقة العانة

163
00:14:12,101 --> 00:14:14,274
 هذا ما أقوله، يا رجل

164
00:14:14,395 --> 00:14:16,193
... أنت تخبرهم بأنّك تُعاني صداع بالرأس

165
00:14:16,356 --> 00:14:18,108
 
 وهم يخبرونك بأنّك 
مُصاب بسرطان الدماغ

147
00:14:18,191 --> 00:14:20,114
سُحقاً
... سمعتُ بأنّك تتعرض لهذا


167
00:14:20,193 --> 00:14:23,447
عندما تُلامس شخصاً شاذاً 
أو ما شابة فحسب

168
00:14:23,780 --> 00:14:24,781
 تباً للشّواذ

169
00:14:24,906 --> 00:14:27,955
 هذا بالضبط لأنه تشخيص خاطيء

170
00:14:30,078 --> 00:14:32,672
 حسناً، ماذا لو كان خلاف ذلك؟

171
00:14:33,373 --> 00:14:34,795
 حسناً، ماذا لو كان خلاف ذلك؟

150
00:14:35,625 --> 00:14:37,047
غلطة

151
00:14:45,093 --> 00:14:46,265
أيّها السافل

152
00:14:48,471 --> 00:14:50,644
سُحقاً، أعلم بأنّك شخص مُدمن على
ممارسة الجنس مع النساء أيّها السافل

153
00:14:50,848 --> 00:14:52,065
أجل

154
00:14:52,141 --> 00:14:55,270
 (مرحباً يا (سال
 (مرحباً يا (بيبر

155
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
 اللعنة

156
00:15:02,318 --> 00:15:03,740
 هل سنذهب؟

180
00:15:04,320 --> 00:15:05,913
 أجل، سوف نذهب

157
00:15:06,823 --> 00:15:09,497
أنت، هل تود أن تصطحب هذه
السيدات لنزهة؟

158
00:15:09,659 --> 00:15:11,832
أذهبوا، أنا بخير

183
00:15:11,911 --> 00:15:13,538
سوف أوافيكم لاحقاً، إتفقنا؟

184
00:15:13,621 --> 00:15:15,919
حقاً؟ أأنت بخير يا أخي؟
  أأنت بخير؟
185
00:15:15,998 --> 00:15:17,045
أنا بخير

160
00:15:17,125 --> 00:15:18,877
 حسناً
 أراك هناك لاحقاً

161
00:15:18,960 --> 00:15:22,590
 

 "حسناً، أراكما لاحقاً يا آنسة "ألاسكا
"و يا آنسة "لويزيانا

188
00:15:22,672 --> 00:15:24,424
 وداعاً أيها راعي البقر

162
00:15:48,990 --> 00:15:52,085
عقار "أزيدوثامدين" أو "أيه زي تي" صمم
... بالأساس
190
00:15:52,160 --> 00:15:53,878
 لمعالجة السرطان

163
00:15:54,120 --> 00:15:56,043
وعلى أيّة حال
... "مع ظهور أعراض الإصابة بـ "أتش آي في 


 192
00:15:56,205 --> 00:15:58,128
 "فنحن بدأنا في شركات "أفونكس
... الدوائية عدة تجارب

164
00:15:58,207 --> 00:16:01,802
من خلال حقنّا عقار "أيه زي تي" في
... حيوانات مختبرية مُصابة بالمرض

165
00:16:01,878 --> 00:16:05,473
والنتائج الأولية تُشير إلى زيادة ملحوظة
... بعدد خلايا "سي دي 4" المناعية

166
00:16:05,548 --> 00:16:06,970
... "لإستعادة القوة المناعية لخلايا "تي

167
00:16:07,049 --> 00:16:12,723
أليس هُناك أيضاً حالة تعرضت لبعض
التأثيرات الجانبية للعقار عند التجارب الأولية؟

168
00:16:13,055 --> 00:16:17,731
أليس هُناك نقص الملحوظ في خلايا كرات الدم
الحمراء وكرات الدم البيضاء في دم تلك الحيوانات؟

169
00:16:17,852 --> 00:16:19,820
أجل
... ولكن تأثيره على الفيروس
200
00:16:19,896 --> 00:16:21,739
 
 أفضل من أيّ علاج آخر
 تم إختباره من قبل

170
00:16:21,814 --> 00:16:24,567
"حسناً، في عام 1964، عندما كان  علاج "أيه زي تي
... تطور في مُعالجة أمراض السّرطان

171
00:16:24,650 --> 00:16:28,655
 تمّ إلغاؤه وذلك لإفتقاره التأثير
 ضد السرطان وإمتيازه بالسُمية

172
00:16:28,738 --> 00:16:29,739
 حسناً

173
00:16:29,864 --> 00:16:32,743
نحن نظن أنّ هذه المشاكل
 لها علاقة بجرعة العلاج

174
00:16:32,825 --> 00:16:35,578
إذن، هل ستقوم بدراسة حيوانية أخرى؟

175
00:16:35,661 --> 00:16:37,413
"بالواقع، أعطتنا "وحدة إدارة الأغذية و العقاقير
... الإذن


207
00:16:37,580 --> 00:16:39,253
 ... للمباشرة في إجراء تجاربنا على البشر

176
00:16:39,373 --> 00:16:41,046
 وهذا هو السبب الذي جاء بي إلى هُنا اليوم

177
00:16:42,001 --> 00:16:43,469
... سوف نقوم بإجراء دراسة عشوائية

210
00:16:43,544 --> 00:16:45,137
 
 من خلال تجربة عقاقير وهمية 
... مُسيطر على تأثيرها

178
00:16:45,421 --> 00:16:47,014
... في جميع أنحاء الولايات المُتحدة

179
00:16:47,089 --> 00:16:49,592
ومستشفى "رحمة دالاس" ستكون
أحد المواقع المعنية بذلك

180
00:16:49,717 --> 00:16:51,594
كم ترى برأيك سوف تستغرق هذه الدراسة؟

181
00:16:51,677 --> 00:16:54,851
 نحن نأمل أن تنتهي بأقصى ما يُمكن
ولكن قد تستغرق سنة؟

182
00:16:56,015 --> 00:16:57,358
.... وأثناء هذا الوقت، فالمستشفى 

216
00:16:57,517 --> 00:16:58,860
... وكادرها الطبيّ

217
00:16:58,935 --> 00:17:01,859
 سوف يتم تعويضهم جيداً 
مقابل جهودهم

183
00:17:02,772 --> 00:17:05,946
للأسف، فأزمة "الإيدز" سوف تزداد
 ... سواءاً قبل أن يظهر عليها أيّ تحسن

184
00:17:06,067 --> 00:17:08,820
وأنا أدرك جيداً فيما أقوله إلى كُل موظف في
... شركة "أفنوكس" عندما أقول


220
00:17:08,945 --> 00:17:11,289
 ... بأنّها فرصة إستثنائية

185
00:17:12,448 --> 00:17:14,951
 فرصة التوصل لإيجاد العلاج

186
00:17:19,288 --> 00:17:20,790
... ألا يُثير جنونك قليلاً 

223
00:17:20,873 --> 00:17:22,671
وأنت تنظر لهولاء يتحدثون 
... عن علاج المرض

224
00:17:22,750 --> 00:17:24,548
  وهم يرتدون ساعات "رولكس" ذهبية؟

187
00:17:24,669 --> 00:17:26,387
 ماذا يعرفون بشأن علاج مريض؟

226
00:17:26,462 --> 00:17:28,635
  مهلاً، إنهم ممثلين صيادلة كبار 
... وليسوا أطباء

188
00:17:28,714 --> 00:17:31,968
 وسواءاً أحببتِ هذا أم لا
فإنه عمل

189
00:17:32,093 --> 00:17:34,061
كيف حصلوا على إذن إجراء التجربة
مباشرةً على البشر؟

190
00:17:34,136 --> 00:17:36,230
هُناك أشخاص يائسون 
... ويحتضرون من المرض

191
00:17:36,389 --> 00:17:38,437
 وليس لديهم خيار آخر

192
00:17:55,189 --> 00:18:02,437
ا<font color="#0080c0">للأشخاص الأكثر عرضة للمرض، الشواذ بنسبة 71 بالمئة
وتعاطي المخدرا عن طريق الوريد بنسبة 17 بالمئة</font>

193
00:18:07,094 --> 00:18:08,995
<font color="#0080c0">بالأخص هؤلاء الذين يمارسون
الجنس بدون واقي ذكري</font>

194
00:18:40,494 --> 00:18:41,495
! سُحقاً

195
00:18:42,894 --> 00:18:43,995
<font color="#ff00ff">* اليوم السابع *</font>

196
00:18:49,545 --> 00:18:51,047


(أنا بحاجة لرؤية الدكتور (سيفارد

233
00:18:51,213 --> 00:18:52,635
  الدكتور (سيفارد) ليس هُنا اليوم

197
00:18:52,715 --> 00:18:54,558
 لا يسعني الإنتظار حتى الغد

198
00:18:56,052 --> 00:18:58,305
 إن أخبرتني ما هي مُشكلتك
 قد يكون بمقدوري مُساعدتك

199
00:18:58,387 --> 00:19:01,140
هل تُريدين قائمة مشاكلي، ها؟

200
00:19:01,223 --> 00:19:03,317

رئتيّ تنزِف
 ... أشعر بتنمّل في جلدي 

238
00:19:03,392 --> 00:19:05,144
وكأنّ مطرقة تضرب رأسي 
... تسبّب لي صداع شديد في رأسي

201
00:19:05,227 --> 00:19:07,400
 وهذا أقل ما أخبركِ عن مشاكليّ يا سيدتي

202
00:19:07,480 --> 00:19:08,982
  سيد (وودروف)؟


241
00:19:09,065 --> 00:19:12,160
  كلا، كلا، كلا، كلا 
... لا أريُد رؤية ممرضة

203
00:19:12,234 --> 00:19:15,864
 بل أريد رؤية طبيب
 أريد طبيباً الآن

204
00:19:16,906 --> 00:19:19,329
  حسناً
كيف بوسعيّ مُساعدتك؟

244
00:19:19,408 --> 00:19:21,251
  أأنتِ صماء، سيدتي؟
ماذا؟
205
00:19:21,327 --> 00:19:22,920
! كلا، أنا لستُ طبيبة


206
00:19:26,707 --> 00:19:28,675
... إن كنت تود مُناقشة قائمة مشاكلك


247
00:19:28,751 --> 00:19:31,595
 فبوسعك رؤيتي في مكتبي بعد عشرين دقيقة

207
00:19:32,004 --> 00:19:33,130
إتفقنا؟

208
00:19:40,429 --> 00:19:43,023
! يُعجبني أسلوبكِ أيّتها الطبيبة 

209
00:19:57,947 --> 00:19:59,324
 (سيد (وودروف

210
00:19:59,407 --> 00:20:01,284
هل بوسعكِ أن تجلبي
 لي عقار "أيه زي تي"؟

211
00:20:03,160 --> 00:20:06,915
شركات "أفونكس" الدوائية قالوا بأنّهم
 أصدروا بعضاً منه لغرض الإختبار

212
00:20:10,418 --> 00:20:12,341
... أود شراء البعض منه
254
00:20:12,420 --> 00:20:13,967
 الآن

213
00:20:14,839 --> 00:20:16,466
 ليس هكذا تسير الأمور

214
00:20:17,216 --> 00:20:18,593
حيث يكون لقرابة عام
... مجموعة من المرضى


257
00:20:18,676 --> 00:20:20,724
يتلقون كِلا العلاج الحقيقي 
... أو الوهمي

215
00:20:21,679 --> 00:20:22,896
... فالأمر متروك تماماً على الفرصة

259
00:20:22,972 --> 00:20:24,724
 
 ولا حتى الأطباء يعرفون مقدار تأثيره

216
00:20:26,767 --> 00:20:29,941
إذن، إنّكم تعطون أشخاص يحتضرون
من المرض أقراص وهمية؟

217
00:20:30,020 --> 00:20:32,648
إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة 
إذا كان العلاج يعمل

218
00:20:35,359 --> 00:20:37,657
هل بوسعكِ أن تجلبي بعض منه لي؟

263
00:20:38,028 --> 00:20:39,575
أنا أملك المال

219
00:20:40,740 --> 00:20:43,960
يُمكنني أن أمضي شهر، أسبوع
أو أيّاً كان ما تريدينه

220
00:20:44,034 --> 00:20:45,411
... أنا أدرك ما تقوله

266
00:20:45,494 --> 00:20:46,996
ولكن لسوء الحظ
... لا يُمكنني

221
00:20:48,122 --> 00:20:50,875
ولكن عندما يُثبت الدواء تأثيره 


268
00:20:51,041 --> 00:20:53,794
وإذا كنت مُطابق للشروط
فسأعطيك العلاج

222
00:20:55,379 --> 00:20:57,381
إذن، فأنتِ تخبريني 
... بأنّني جيد مثل الحصان

270
00:20:57,548 --> 00:20:59,550
الذي يتم بيعه لعمل طعام الكلاب، صحيح؟

223
00:21:04,597 --> 00:21:05,849
حسناً

224
00:21:07,516 --> 00:21:11,521
إنظري هُنا، ماذا عن هذا العلاج
الموجود خارج البلاد، ها؟

225
00:21:12,396 --> 00:21:16,242
في "ألمانيا"، يستخدمون عقار
ديكستران سولفيت"، صحيح؟"

226
00:21:16,358 --> 00:21:18,076
ويستخدمون عقار "ديودكس سايتوسين" في
 ... "فرنسا" 

275
00:21:18,235 --> 00:21:19,953
والذي من المفترض أن يحافظ 
... على حيوية الخلايا التي تحملها

276
00:21:20,029 --> 00:21:22,407
 "من فيروس "إتش آي في

227
00:21:22,490 --> 00:21:24,709
ويستخدمون علاج "أيه آل 721" في
"إسرائيل"

228
00:21:25,159 --> 00:21:26,627
 كيف بوسعي الحصول على هذه الأدوية؟


279
00:21:26,702 --> 00:21:28,830
 لا أحد من هذه الأدوية صُدقت من 
"قبل "منظمة إدارة الدواء

229
00:21:28,913 --> 00:21:31,086
"تباً لـ "منظمة إدارة الدواء

230
00:21:31,165 --> 00:21:33,384
أنا أحتضر

231
00:21:33,459 --> 00:21:36,713
هل عليّ أن أقاضي المستشفى لكي
أحصل على علاجي؟

232
00:21:36,796 --> 00:21:40,642
سيد (وودروف)، أؤكد لك بأن هذا
 الأمر سيكون مضيعة لوقتك الثمين

233
00:21:44,345 --> 00:21:48,851
هُناك مجموعة مُساندة تجتمع
 "كُل يوم في قاعة "درادي

234
00:21:50,434 --> 00:21:52,027
... أقترح عليك بأن تُجربها

286
00:21:52,102 --> 00:21:54,355
 وربّما أمكنك أن تتحدث
عن مشاعرك ومخاوفك

235
00:21:54,438 --> 00:21:56,156
أنا أحتضر

236
00:21:59,902 --> 00:22:02,951
هل تخبريني بأن أذهب للحصول
على بعض العناق من مجموعة شواذ؟

237
00:22:09,912 --> 00:22:11,004
طاب يومكِ

238
00:22:23,509 --> 00:22:24,761
! (مرحباً يا(نيدي جاي

291
00:22:24,844 --> 00:22:26,687
 أعطني كأساً
"من مشروب "كاكتوس" و "باد بك

239
00:22:29,014 --> 00:22:30,311
اللعنة

240
00:22:30,766 --> 00:22:33,440
كم صعب القول بأنّني 
أفتقدكم أيّها الأوغاد

241
00:22:34,603 --> 00:22:37,777
(مرحباً با (كلينت
أين كنت تتسكع هذه الأيام؟

242
00:22:41,569 --> 00:22:43,663
أيُمكنكِ أن تجلبي لي جعة آخرى يا عزيزتي؟

243
00:22:45,489 --> 00:22:46,741
ماذا قلت بحق الجحيم؟

244
00:22:48,367 --> 00:22:51,120
قلتُ: أحضر لي مشروباً بارداً أيّها المخنث

245
00:22:56,125 --> 00:22:58,503
يبدو بأنّك تُريد أن تُبرح ضرباً؟

246
00:22:59,253 --> 00:23:02,052
كلا، لا أريد أيّاً من دماء هذا
الشّاذ ان تلمسني

247
00:23:02,673 --> 00:23:05,301
! مهلاً يا (رون)، بربك، اللعنة
!  يا لك من سافل

248
00:23:06,176 --> 00:23:07,803
مهلاً، بربك، نحن لا نُريد أيّة
متاعب هُنا، إتفقنا؟

249
00:23:07,887 --> 00:23:10,515
هذا السافل هو مَن تسبب بالمتاعب

250
00:23:13,225 --> 00:23:14,272
 ما هي مُشكلتك، ها؟


304
00:23:14,351 --> 00:23:16,604
 (مهلاً يا (رون
 لا أريد أية متاعب، إتفقنّا؟

251
00:23:27,197 --> 00:23:29,074
تباً لك يا رجل

252
00:23:43,422 --> 00:23:44,469
! تباً لكم جميعاً

253
00:23:45,966 --> 00:23:48,435
اللعنة، لقد بصق على وجهي

254
00:23:48,510 --> 00:23:51,059
هل لديكم صابون؟
!أجلب ليّ منشفة، هيّا

255
00:23:53,515 --> 00:23:55,517
يا للهول

256
00:23:59,813 --> 00:24:02,316
إذن، أنا أقف هُنا الليلة لأخبركم أن
... التجارب السريرية جارية

257
00:24:02,399 --> 00:24:04,618
 نحو المتابعة السريعة لعقار
... "أيه زي تي"

312
00:24:04,693 --> 00:24:07,242

وسوف نجعله مُتاحاً بأقرب وقت ممُكن

258
00:24:07,321 --> 00:24:10,996
بإختصار، أنا سعيد لأقول بأن المُساعدة
سوف تأتي أخيراً

259
00:24:11,075 --> 00:24:12,918
كم تستغرق التجارب قبل الموافقة
الرسمية على العلاج؟

260
00:24:12,993 --> 00:24:13,960
أجل

261
00:24:14,036 --> 00:24:17,290
"أنّ الإجراء الروتيني "لمنظمة إدارة الدواء و الغذاء
قد يستغرق من ثمانية إلى إثني عشرة عاماً

262
00:24:19,583 --> 00:24:21,381
 مرحباً
 هذه زيارتك الأولى هُنا، صحيح؟


318
00:24:21,460 --> 00:24:23,212
"إبتعد عنيّ، يا "تنكر بيل

263
00:24:25,673 --> 00:24:27,801
... سأحطم أسنانك لتصل داخل حنجرنك 


320
00:24:27,883 --> 00:24:29,851
 وأجعلك تأكلها لتخرج من خلال مُؤخرتك

264
00:24:37,726 --> 00:24:39,148
ماذا عن عقار "دكستران سولفيت"؟

265
00:24:40,854 --> 00:24:42,822
نحن نعمل عن قرب مع 
... مُنظمة إدارة الدواء


323
00:24:42,898 --> 00:24:44,775
... للتأكد بأن كافّة الجهود مستمرة لتسريع

266
00:24:44,858 --> 00:24:46,701
 لم يبقى لنّا مُتسع من الوقت

267
00:24:46,777 --> 00:24:49,781
أن كِلا عملنا وعمل مُنظمة إدارة الدواء
 يحرص على سلامة هذا الدواء

268
00:24:49,863 --> 00:24:50,910
 لم يتبقى لنّا وقت

269
00:24:50,990 --> 00:24:51,991
نحن نحتضر، صحيح؟

270
00:24:52,074 --> 00:24:54,372
 إننّا نمضي بأسرع ما يُمكن
 صدقوني

271
00:25:04,878 --> 00:25:07,222
 أنا بحاجة أن أبطيء من تأثير 
المرض قليلاً فحسب

272
00:25:09,091 --> 00:25:11,970
فقط أعطني الوقت لكي ألتقط
أنفاسي، هلا سمحت؟

273
00:25:15,431 --> 00:25:19,311
أنا لستُ مُستعداً للموت
 أنا لستُ مُستعداً بحق فحسب

274
00:25:22,187 --> 00:25:24,360
إذن، يُستحسن عليك أن تنصت
إليّ، إتفقنّا؟

275
00:25:24,440 --> 00:25:28,866
إن كانت لديّ فرصة أخرى للبقاء حياً
فأرِني إشارة على ذلك

276
00:25:31,488 --> 00:25:33,786
 أرِني إشارة لعينة فحسب

277
00:26:04,480 --> 00:26:07,780
إن كنت لا تود البحث أو القيام بالرقص
فبوسعك على الأقل أن تعطيني بقشيش

278
00:26:10,903 --> 00:26:12,780
... تفضلي هذه عشرين دولاراً

337
00:26:12,946 --> 00:26:15,040
لكي ترقصي
... ولكن ليس من أجلي

279
00:26:16,658 --> 00:26:19,332
فقط عليك الإستمرار بهز جسدك
فسوف يراكِ

280
00:26:52,058 --> 00:26:53,932
<font color="#ff00ff">* اليوم الثامن *</font>

281
00:26:57,158 --> 00:26:59,032
<font color="#0080c0">*"عقار الـ "أيه زي تي</font>

282
00:27:34,104 --> 00:27:35,302
<font color="#ff00ff">* اليوم التاسع *</font>

283
00:27:35,404 --> 00:27:37,202
<i>"إنه ليوم جميل في بلدة "دالاس
 ""تكساس</i>

284
00:27:37,281 --> 00:27:41,582
<i>نتمنى أن تحظوا بقهوة رائعة ويوم مُشرق
... سيكون هذا كأنّه في منتصف الثّمانينيّأت</i>




285
00:28:04,391 --> 00:28:06,189
! لكم هذا أيّها الأوغاد

286
00:29:01,013 --> 00:29:02,986
<font color="#ff00ff">* اليوم الثامن والعشرين *</font>

287
00:29:07,913 --> 00:29:10,086
لم يعد هُناك المزيد منه
لقد قاموا بغلق المخزن

288
00:29:10,165 --> 00:29:11,917
! لديّ المال

289
00:29:18,382 --> 00:29:19,474
تفضل

290
00:29:22,344 --> 00:29:23,596
 ما هذا بحق الجحيم؟

346
00:29:23,679 --> 00:29:26,398
 "في "المكسيك
ثمة طبيب لديه البعض منه

291
00:29:26,473 --> 00:29:27,770
هل هذا هُراء؟

348
00:29:27,849 --> 00:29:30,193
هل تُخالنيّ لا أعلم ما تفعل يا رجل؟
ها؟
292
00:29:45,242 --> 00:29:47,586
<i>سيد (وودروف)؟
رون)؟)<i>

293
00:29:49,621 --> 00:29:50,668
رون)؟)

294
00:29:52,124 --> 00:29:53,171
مرحباً

295
00:29:55,794 --> 00:29:56,841
  

أنتٍ جميلة


353
00:29:57,337 --> 00:30:00,557
 أنت في المستشفى
وكدت أن تموت

296
00:30:03,677 --> 00:30:06,226
 أظن بأن هذا لم يكن 
مفاجئاً لأيّ أحد

297
00:30:09,683 --> 00:30:10,730
ما هذا
 هل تبتسمين؟

298
00:30:11,810 --> 00:30:13,562
لقد نقلنا لك دم

357
00:30:13,687 --> 00:30:15,530
(سيد (وودروف

299
00:30:15,647 --> 00:30:17,399
(أنا دكتور (سيفارد

300
00:30:18,483 --> 00:30:21,362
أجل، أنا أتذكرك

301
00:30:22,654 --> 00:30:25,328
أنا بحاجة لأن تخبرني من أين حصلت
 "على عقار "أيه زي تي

302
00:30:26,491 --> 00:30:28,459
وكيف وصل إلى دمك

303
00:30:32,164 --> 00:30:34,212
لا أعلم عمّا تتحدث

304
00:30:36,418 --> 00:30:40,048
التجارة بالأدوية ليست قانونياً

305
00:30:41,965 --> 00:30:43,057
أجل

306
00:30:49,014 --> 00:30:50,482
لتنال قسطاً من الراحة

307
00:30:50,557 --> 00:30:51,729
إلى أين ذاهبة؟

367
00:30:51,808 --> 00:30:54,527
تمهلي للحظة
بوسعنا الخروج في مكانٍ ما

308
00:30:54,936 --> 00:30:57,234
عزيزي
 ليس لديك أدنى فرصة

309
00:31:03,445 --> 00:31:04,822
(أنا (رايون

310
00:31:08,492 --> 00:31:09,869
تهانينا

311
00:31:11,161 --> 00:31:13,129
  أغرب من هُنا وإرجع لفراشك

372
00:31:13,205 --> 00:31:15,299
  إهدأ، انا لا أعضّ

312
00:31:17,626 --> 00:31:21,676
"أظن بنّك رجل وسيم من "تكساس
 فقير وغبي إلى حدٍّ ما

313
00:31:22,381 --> 00:31:24,725
إبتعد من هُنا 

375
00:31:25,217 --> 00:31:28,187
و أيّاً كنت أنت
 قبل أن أحطم وجهك اللعين

314
00:31:30,097 --> 00:31:31,269
اللعنة

315
00:31:31,348 --> 00:31:32,520
لا بأس 
يا له من أحمق

316
00:31:39,356 --> 00:31:40,983
هل تريد لعب "الورق"؟

317
00:31:47,656 --> 00:31:48,908
هل لديك مال؟

318
00:31:55,831 --> 00:31:57,333
هل هذا يعجبك؟

319
00:31:59,167 --> 00:32:00,510
 هل تُمانع أن إقتربت منك؟


382
00:32:01,503 --> 00:32:03,756
 إبقى بعيداً على طرف السرير

320
00:32:03,880 --> 00:32:05,427
هل يكون الرهان عشرة دولارات كحدٍّ أدنى؟

321
00:32:07,134 --> 00:32:08,386
كما تشاء

322
00:32:11,346 --> 00:32:13,940
حسناً، أيها المُخنث
 ماذا لديك؟

323
00:32:18,061 --> 00:32:20,905
.لديّ بطاقات كاملة
بطاقة "جاك" مع ثلاثة قلوب

324
00:32:25,110 --> 00:32:28,455
"حسناً، لقد برزتُ لك بطاقة "الملكات
! أيها السافل

325
00:32:29,739 --> 00:32:31,036
 آسف يا عزيزي

326
00:32:32,701 --> 00:32:34,294
اللعنة

327
00:32:37,456 --> 00:32:39,629
أأنت بخير؟
إنتظر، إسترخي

328
00:32:39,708 --> 00:32:44,259
  إبتعد عني أين التشنج؟
   لا تقلق، سأتولى ذلك، إسترخي فحسب

329
00:32:44,337 --> 00:32:47,261
إهدأ، تنفّس
تنفّس
330
00:32:47,382 --> 00:32:49,259
  هُنا بالضبط، هُنا بالضبط
  هكذا، هكذا، تنفّس

331
00:32:49,342 --> 00:32:50,719
 لا عليك، لا عليك

332
00:32:50,802 --> 00:32:54,022
 لقد توليت أمره، لقد توليت أمره
هذا كُل شيء

333
00:32:55,223 --> 00:32:57,146
 هاك، دعني أجلب بعض المياه

334
00:32:59,269 --> 00:33:03,445
 تفضل، إشرب هذا يا عزيزي
إشرب هذا
335
00:33:03,523 --> 00:33:07,949
يجب عليك أن تبقى رطباً و
إلا سوف تتعرض عضلاتك للتشنج

336
00:33:10,947 --> 00:33:12,164
هل هكذا أفضل؟

337
00:33:13,074 --> 00:33:14,246
أجل

338
00:33:16,578 --> 00:33:19,331
  هكذا أفضل، توليّت الآمر، أنا أشعر بالتحسن
  سأعمل هذا من أجلك

339
00:33:20,499 --> 00:33:22,672
 هكذا جيد، هكذا جيد

340
00:33:27,047 --> 00:33:28,594
  يا إلهي، لديك أقدام رائعة


404
00:33:28,673 --> 00:33:32,143
  يا للهول، أنا رجل طبيعي، إتفقنا؟

341
00:33:41,186 --> 00:33:43,280
ما الذي جاء بك إلى هُنا بأيّة حال؟

342
00:33:44,481 --> 00:33:46,074
"من أجل إختبار عقار "أيه زي تيّ

343
00:33:47,400 --> 00:33:49,869
صديقي دفع لي مالاً 
... لكي أقاسمه جرعتي
 

408
00:33:49,945 --> 00:33:51,788
وبهذه الطريقة يحظى كلانا بالعلاج

344
00:33:54,282 --> 00:33:55,704
  كم دفع لك؟

410
00:33:57,369 --> 00:33:59,212
  خمسة آلاف دولار 
ماذا؟

345
00:33:59,287 --> 00:34:01,415
 كنت سأطلب منه عشرين ألف دولار

346
00:34:06,461 --> 00:34:07,553
! أنت

347
00:34:09,839 --> 00:34:12,592
إن كنت أود ذلك، فهل سوف تبيع لي
البعض منه؟

348
00:34:16,346 --> 00:34:18,348
 أنا آسف يا عزيزي

349
00:34:20,141 --> 00:34:22,189
لا يُمكنني أن أقاسم جرعتي
 مع شخصٍ ثالث

350
00:34:23,603 --> 00:34:25,150
 بالإضافة، فأنا قطعتُ إتفاقاً

351
00:34:29,818 --> 00:34:32,992
أيّ أحد الذي يلعب "الورق" مثلك
 لن يحصل على خمسة آلاف دولار، بأيّ حال

352
00:34:33,113 --> 00:34:34,911
 أجل، لك هذا

353
00:34:41,413 --> 00:34:45,509
يا إلهي، أحياناً لا يُمكنك أن تحظى
 ببعض الراحة هُنا


420
00:34:46,501 --> 00:34:49,050
هذا الرجل
... إذا لم يكن بإمكانك فحسب

354
00:34:49,129 --> 00:34:50,176
!(سيد (وودروف

355
00:34:52,007 --> 00:34:53,600
  إلى أين أنت ذاهب؟


423
00:34:53,675 --> 00:34:54,927
  سأوقع على أوراق خروجي من المستشفى

356
00:34:55,093 --> 00:34:56,310
 أنت مريض للغاية 
على المغادرة من هُنا

357
00:34:57,178 --> 00:34:58,896
ما هو أسوأ سيناريو قد يحصل إذا غادرت؟

358
00:35:00,056 --> 00:35:01,478
بوسعنا أن نوفر لك بعض الراحة

359
00:35:01,558 --> 00:35:05,233
ماذا؟ تضعيني على مُغذي يحتوي
على "المورفين"، لكي أفقد وعيي؟

360
00:35:06,062 --> 00:35:08,781
كلا، آسف يا سيدتي، أنا أفضل
الموت وأنا أرتدي حذائي

361
00:35:38,470 --> 00:35:41,144
ما زلتُ أعيش هُنا، هل تسمعيني؟

362
00:35:42,557 --> 00:35:44,901
!ما زلتُ أعيش هُنا

363
00:36:43,368 --> 00:36:44,961
!تباً لك

364
00:36:57,168 --> 00:36:59,961
<font color="#ff00ff">* اليوم التاسع والعشرين *</font>

365
00:38:14,036 --> 00:38:15,938
<font color="#ff00ff">* اليوم الثلاثين *</font>

366
00:38:32,936 --> 00:38:34,438
 (إنني أبحث عن الدكتور (فاس

367
00:38:34,729 --> 00:38:35,946
 .تكلم بصوت عالٍ

368
00:38:36,022 --> 00:38:37,774
 "أنا أبحث عن عقار "أيه زي تي

369
00:38:38,733 --> 00:38:40,531
.لن تعثر على هذه القذارة هُنا

370
00:38:41,653 --> 00:38:42,996
هل تود أن تُسمّم نفسك؟

371
00:38:46,825 --> 00:38:49,374
   ! يا للهول
ماريا)؟)

372
00:38:52,413 --> 00:38:54,040
إفحصيه

373
00:39:06,261 --> 00:39:10,391
يحتوي دمك على نسبة من كوكائين
... "الكحول و مُهدئ "الميثافيتامين

374
00:39:10,473 --> 00:39:11,816
و "أيه زي تي"؟

375
00:39:13,226 --> 00:39:15,820
حسناً
هذا ما أطلق عليه التركيبة الكارثية

376
00:39:17,146 --> 00:39:19,274
هذا المكان قذر للغاية أيّها الطبيب

377
00:39:19,357 --> 00:39:21,405
مَن قال بأنني طبيب؟

378
00:39:21,484 --> 00:39:23,657
لقد ألغوا رخصة مزاولتي للمهنة
... منذُ ثلاثة أعوام

379
00:39:23,736 --> 00:39:26,080
لهذا فأنا أعمل في هذا المكان القذر

380
00:39:26,155 --> 00:39:28,499
لماذا؟
ماذا فعلت؟

381
00:39:31,244 --> 00:39:33,963
هذه الأدوية التي تتعاطها تُحطم
... جهازك المناعي

382
00:39:34,038 --> 00:39:36,757
وتجعلك عرضة للتلوث

383
00:39:36,833 --> 00:39:39,211
أنت تقول بأن الكوكائين هو من
سبب لي مرض "ذات الرئة"؟

384
00:39:39,294 --> 00:39:41,547
كلا، أعني الكوكائين يجعلك 
... أكثر عرضة للمرض


451
00:39:41,629 --> 00:39:43,381
 "كما هو الحال لعقار "أيه زي تي

385
00:39:43,464 --> 00:39:45,512
  "كلا، عقار "أيه زي تي


  كان يُساعدنيّ

386
00:39:45,925 --> 00:39:48,678
الأشخاص الوحيدون الذين يساعدهم
الـ "أيه زي تي" هم الذين يبيعونه

387
00:39:48,803 --> 00:39:51,477
إنه يقتل أيّ خلية يتصل بها

388
00:39:52,682 --> 00:39:56,687
سوف أصف لك نظام تغذية من
... الفيتامينات مع عنصر الزنك

389
00:39:56,811 --> 00:39:58,484
... لبناء جهازك المناعي

390
00:39:58,605 --> 00:40:02,075
وكذلك يجب عليك تناول الألوة
والأحماض الدهنية الأساسية

391
00:40:02,650 --> 00:40:04,118
هل يبدو ممتعاً؟

392
00:40:17,415 --> 00:40:20,089
(لقد تغيبت عن آخر موعد للإختبار يا (راي

393
00:40:20,168 --> 00:40:21,465
أين كنت؟

394
00:40:21,961 --> 00:40:25,841
هل تحبين هذا الفستان؟
 لأنني أظن بأنّ منطقة الرقبة مفتوحة لحدٍّ ما 

395
00:40:26,341 --> 00:40:28,435
... رايون)، الغرض من هذه الدراسة)


463
00:40:28,593 --> 00:40:30,595
  
 هو تحديد إذا كان 
أيه زي تي" مفيداً من عدمه"

396
00:40:30,678 --> 00:40:32,931
بربكِ يا (إيفي)، أنتِ تدركين جيداً
.بأنه لن يُساعدنيّ

397
00:40:33,014 --> 00:40:34,982
 هذا لا يعني بأنني سأتوقف عن المحاولة

398
00:40:38,519 --> 00:40:41,693
لماذا أنتِ طيبة معي للغاية؟

399
00:40:43,524 --> 00:40:45,697
 ليبارك الله قلبكِ الصغير
 إخرس

400
00:40:48,529 --> 00:40:50,873
 عليك أن تعدني بأن تحضر
جميع جلسات الإختبار المُتبقية فحسب

401
00:40:51,032 --> 00:40:54,536
 أعدكِ يأنّني سأبذل 
كلّ ما في بوسعي

402
00:40:54,661 --> 00:40:57,505
أريدك أن تكون حريصاً على فعل ذلك

403
00:40:59,540 --> 00:41:00,541
حسناً

404
00:41:04,712 --> 00:41:07,340
أليس هذا (ماركوس) من "الإيكولوجيا البشرية"؟

405
00:41:08,216 --> 00:41:09,263
!أقسم بالله

474
00:41:09,342 --> 00:41:13,313
! لقد كبر كثيراً، يا إلهي

406
00:41:13,388 --> 00:41:16,312
أظن بأن منطقة رقبة الفستان
مفتوحة للغاية بالمناسبة، أجل

407
00:41:17,809 --> 00:41:20,062
.أقدر لكِ صراحتكِ

408
00:41:23,398 --> 00:41:24,900
الللعنة

409
00:41:34,076 --> 00:41:35,023
<font color="#ff00ff">* بعد ثلاثة أشهر *</font>

410
00:41:35,076 --> 00:41:36,123
ماذا وجدت؟

411
00:41:36,953 --> 00:41:40,207
تحسن ملحوظ
خلايا "تي" بدأت تزداد

412
00:41:41,582 --> 00:41:42,925
هل ما زلتُ مُصاباً بـ "إتش آي في"؟

413
00:41:46,587 --> 00:41:48,305
سوف تكون دوماً نتيجة إختبارك
... للفيروس إيجابية

414
00:41:48,923 --> 00:41:50,300
... والآن، أنت مُصاب بالإيدز

483
00:41:50,383 --> 00:41:52,932
 بسبب أنّ كُل القذارة
 السمية التي تتعاطها موجودة بجسدك

415
00:41:53,052 --> 00:41:54,269
 ... لقد سببت بإحباط عمل جهازك المناعي

416
00:41:54,345 --> 00:41:56,939
"والآن أنت مُصاب بمرض "ذات الرئة
المزمن بين جميع الأمراض التي لديك

417
00:41:57,015 --> 00:42:00,019
قد يُسبب فقدان الذاكرة، تقلب
المزاج مع ألم في المفاصل

418
00:42:00,101 --> 00:42:01,353

 إن كانت هُناك أعرض سيئة
... فأنا مُصاب بها

488
00:42:01,519 --> 00:42:02,691
 أجل

419
00:42:02,770 --> 00:42:06,195
لا يُمكنني حتى أن أجعل قضيبي
ينتصب وما شابة

420
00:42:06,274 --> 00:42:08,151
إن كان هذا عَرض مرضي
فأنا مصاب بهِ، أليس كذلك؟

421
00:42:08,234 --> 00:42:12,705
 أجل، حسناً
لا تدعنّا نبدأ حفلة الشفقة مبكّراً

422
00:42:12,780 --> 00:42:14,874
"هذا عقار "ديودكس سايتدين

423
00:42:15,116 --> 00:42:19,246
إنه يعمل كمُضاد للفيروسات مشابه
... لعمل "أيه زي تي"، ولكنّه أقل سُمياً

424
00:42:19,620 --> 00:42:22,214
... "وهذا "بيتايد تي

495
00:42:22,290 --> 00:42:25,134
إنه بروتين وغير سام تماماً

425
00:42:25,251 --> 00:42:28,471
الدرسات الحديثة ظهرت إنه عقار
بوسعه أن يُساعد في وسط كل هذا

426
00:42:28,629 --> 00:42:31,303
هذا ما كنتُ أعطيه لك منذُ أن
جئتَ إلى هُنا

427
00:42:32,300 --> 00:42:34,894
لا يُمكنك شراء هذا في "أمريكا"؟

428
00:42:34,969 --> 00:42:36,266
لأنه ليس مُوافق عليه

429
00:42:36,387 --> 00:42:37,639
 تباً

430
00:42:42,226 --> 00:42:43,318
 أنظر إلى هذا المكان

431
00:42:44,103 --> 00:42:49,234
إنه يحتوي على الأوغاد، الشّواذ
مدمنين المخدرات والممرضات المُثيرات

432
00:42:49,942 --> 00:42:52,570
لديك نظام عالمي جديد مُنظم
(يُطبق هُنا يا (فاس

433
00:42:52,653 --> 00:42:54,747
قد تجني منه ثروة كبيرة

434
00:43:10,296 --> 00:43:12,845
إذا أمسكوا بك، فلا تخبرهم
 ... بأنك مُصاب بالإيدز

435
00:43:12,924 --> 00:43:13,925
... لأنهم لن يدعوك ترجع مُجدداً

436
00:43:28,606 --> 00:43:33,032
وليبارك الله يومك يا سيدي
أتمنى لك يومٍاً مُباركاً

437
00:43:38,533 --> 00:43:39,534
... مهلاً

438
00:44:04,392 --> 00:44:06,360
 هل لديكِ أيّ شيء لتصرحين بهِ؟
 كلا، لا شيء

439
00:44:06,519 --> 00:44:08,066
أتمنى لكِ يوماً طيباً
  ... شكراً لك

440
00:44:12,567 --> 00:44:14,069
  ... وليبارك الرب يومك يا سيدي


512
00:44:14,235 --> 00:44:16,283
 أبتاه، جواز سفرك لو سمحت

441
00:44:21,075 --> 00:44:22,577
 هل لديك أيّ شيء لتصريح بهِ؟

514
00:44:22,743 --> 00:44:24,165
  كلا يا سيدي
كلا
442
00:44:43,514 --> 00:44:45,266
 أأنت كاهن؟
 أجل، أنا كذلك

443
00:44:47,518 --> 00:44:50,442
أنا (ريتشي باركلي) من مكتب
"إدارة الأدوية و الغذاء"

444
00:44:50,521 --> 00:44:52,398
كيف بوسعي مُساعدتك يا سيد (باركلي)؟

445
00:44:55,026 --> 00:44:56,403
... حسناً

446
00:44:59,197 --> 00:45:01,791
 أنت تحمل معك أكثر من 
... ثلاثة آلاف حبة دواء

447
00:45:01,908 --> 00:45:03,956
ومسموح لك فقط أن تجلب
معك مؤن لمدة تسعين يوماً

448
00:45:04,035 --> 00:45:09,465
أجل، كما أخبرت ذلك السيد مُسبقاً
 ... فأنا رجل مريض

449
00:45:09,624 --> 00:45:11,547
لأنني مُصاب بالسرطان

524
00:45:12,877 --> 00:45:17,053
 ... وأتناول ثلاثة وثلاثين حبة باليوم

450
00:45:17,632 --> 00:45:20,806
وهذه قوارير من الفيتامينات


526
00:45:20,968 --> 00:45:24,142
.إنها مصل بروتيني غير سّامة

451
00:45:24,722 --> 00:45:27,145
 وهذه هيّ مؤنيّ لتسعين يوماً

452
00:45:33,481 --> 00:45:34,482
فيتامينات؟

453
00:45:38,319 --> 00:45:41,994
هل تدرك بأن إستيراد أدوية 
... غير شرعية للبيع

530
00:45:42,073 --> 00:45:43,666
تعتبر جناية خطيرة للغاية؟

454
00:45:43,783 --> 00:45:48,709
أجل، بالطبع كذلك، لكن كما قلتُ إنها
 ... لم تكن للبيع وليست غير شرعية

455
00:45:49,413 --> 00:45:51,165
 ولكن لم تتم الموافقة عليها

456
00:45:55,169 --> 00:45:56,591
... إذا وصلتنا أدنى إشارة على أنك


535
00:45:56,671 --> 00:45:58,173
... تبيع هذه الأدوية لغرض الربح

457
00:45:59,757 --> 00:46:03,512
 فسوف تدخل السجن 
لفترة طويلة يا أبتاه

458
00:46:06,472 --> 00:46:10,852
أقسم بالله، أعدك بأنني سوف
أتناول كُل حبة من هذه لنفسي

459
00:46:12,645 --> 00:46:15,489
حياتي تعتمد عليها يا بُني

460
00:47:14,540 --> 00:47:15,837
هل ستدخل يا راعي البقر؟

461
00:47:18,586 --> 00:47:20,213
هل تُمازحني؟

462
00:47:23,007 --> 00:47:24,850
 هذا الرجل أيضاً حُقِن بالدم

463
00:47:24,925 --> 00:47:28,270
إنه تأثير عقار "أيه زي تي"، بوسعنا معرفة
أيّ أحد يتناوله من خلال الأعراض

464
00:47:28,429 --> 00:47:30,431
معظهم بحاجة لدم جديد

465
00:47:31,057 --> 00:47:32,730
إنه يزداد سوءاً في الواقع

466
00:47:32,850 --> 00:47:34,944
إذن، لماذا توقفوا عن إجراء الإختبار؟

467
00:47:35,019 --> 00:47:36,191
 ماذا تعنين؟
547
00:47:36,270 --> 00:47:38,944
  شركات "أفونكس"، هل رأيتِ المُذكرة؟

468
00:47:39,774 --> 00:47:43,574
يزعمون بأن أغلب الأشخاص يتحسنون
والقليل منهم يموتون

469
00:47:43,694 --> 00:47:45,196
عملية إعطاء وحدة دم دوماً
 تجعل المرضى يشعرون بالتحسن

470
00:47:45,279 --> 00:47:48,123
إعطاء المرضى الذين تحت العلاج الوهمي
وحدة دم، سوف يشعرون بالتحسن أيضاً

471
00:47:48,282 --> 00:47:50,876
(لديّ شكوك بشأن سلامة العلاج يا (ديفيد

472
00:47:50,951 --> 00:47:53,374
إنه يتسبب بتقليص عدد خلايا كريات
الدم البيضاء في العديد من مرضاي

473
00:47:53,454 --> 00:47:55,172
أجل، حسناً
... (إنه قرارهم يا (إيف

554
00:47:55,247 --> 00:47:57,045

 لذا يُمكننا إعطاء العلاج إلى 
... كُل مَن هو بحاجةٍ إليه

474
00:47:57,124 --> 00:47:58,125
ولكن يتناوله لثمانية أشهر؟

475
00:47:58,250 --> 00:48:01,880
حسناً، النتائج كانت إيجابية للغاية
... وعقار "أيه زي تي" كان فعالاً

476
00:48:02,463 --> 00:48:04,932
ولكننا لا نعرف تأثيراته الجانبية على
المدى البعيد. إنه أمر عديم المسؤولية

477
00:48:05,424 --> 00:48:07,051
... (هؤلاء الناس يحتضرون يا (إيف

478
00:48:07,802 --> 00:48:09,804
وكذلك ليست هُناك تأثيرات جانبية
على المدى البعيد

479
00:48:09,887 --> 00:48:11,889
هل بوسعي قراءة نسخة من الدراسّة؟

480
00:48:12,431 --> 00:48:13,808
 لا زالت قيد الكتابة

481
00:48:20,231 --> 00:48:22,074
! مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً
482
00:48:23,317 --> 00:48:26,070
! يا للهول، يا لك من شخص أبله

483
00:48:26,237 --> 00:48:28,080
  لقد كنتُ أبحث عنك أيها المنعزل

565
00:48:28,239 --> 00:48:29,991
  أتعرف، كدتُ أن أقتلك؟

484
00:48:30,116 --> 00:48:32,244
أنا أشعر بالتحسن 
وأردتُ أن أشكرك

485
00:48:32,326 --> 00:48:34,670
 حسناً، إنه لخبر رائع لك
 والآن، ترجل من السيارة

486
00:48:34,787 --> 00:48:37,085
 أنا بحاجة لمزيد من البضاعة التي لديك

487
00:48:37,164 --> 00:48:39,758
إسمع يا "تنكير بيل"، إذا لم يكن
... لديك المزيد من المال أو زبائن جدد

488
00:48:39,834 --> 00:48:41,302
سأكون مشغولاً عن محادثتك، هيّا
الآن أخرج من سيارتي

489
00:48:41,377 --> 00:48:44,927
فقط لنفعل هذا سريعاً وبعدها
بوسعي الرحيل من هُنا

490
00:48:46,340 --> 00:48:48,183
هل لديك بضاعة مقابل عشرين دولاراً لنا؟

491
00:48:51,595 --> 00:48:52,812
! أجل

492
00:48:53,597 --> 00:48:54,849
هل تعرف شيئاً؟

493
00:48:55,850 --> 00:49:00,105
 أنت لا تستحق مالنا
أيّها الأحمق المصاب بهلع الشّواذ

494
00:49:04,608 --> 00:49:05,825
! إلى اللقاء

495
00:49:17,162 --> 00:49:19,211
هل أنا أحلم أم ماذا؟

496
00:49:29,300 --> 00:49:31,893
لديّ بضاعة في الصندوق مقابل
 الـعشرين الخاصة بك

497
00:49:35,514 --> 00:49:38,393
أعثر ليّ زبائن تشتري 
... بعشرين وسوف أعطيك

580
00:49:38,517 --> 00:49:40,394
 خصم خمسة بالمئة

498
00:49:40,478 --> 00:49:42,401
وداعاً يا راعي البقر

499
00:49:45,483 --> 00:49:46,905
  ما خطبك؟


583
00:49:47,026 --> 00:49:50,656
  هل يُمكنني قبول إهانتك
بخصم خمسة بالمئة بالمئة؟

500
00:49:55,910 --> 00:49:57,753
حسناً
سأجعلها عشرة بالمئة

501
00:49:57,870 --> 00:50:01,249
أجعلها خمسة وعشرون بالمئة، تقبل بها
 أو تتركها

502
00:50:08,422 --> 00:50:09,719
لا يُمكنني الإنتظار هُنا لطوال اليوم

503
00:50:09,882 --> 00:50:11,179
اللعنة

504
00:50:23,938 --> 00:50:25,110

 إتفقنا؟

589
00:50:26,774 --> 00:50:27,946
 أجل، إتفقنا

505
00:50:30,528 --> 00:50:31,745
سوف نعتني بكم جميعاً

506
00:50:35,032 --> 00:50:37,080
"علبتنان من "ببتايد تي
وواحدة فيتامينات

507
00:50:38,035 --> 00:50:40,288
كم تريد مقابل كُل علبة؟

508
00:50:40,454 --> 00:50:42,127
!(رايون)
إلى أين أنت ذاهب؟

509
00:50:42,206 --> 00:50:44,550
! هيّا، المكان مُمل هُنا

510
00:50:46,752 --> 00:50:47,799
 اللعنة


511
00:51:07,648 --> 00:51:11,619
المكان الذي يحتوي على عسل
كثير يجذب الكثير من النحل

512
00:51:12,820 --> 00:51:13,821
أجل

513
00:51:13,946 --> 00:51:15,823
ثمة كثير من الزبائن هُنا يا عزيزي

514
00:51:15,990 --> 00:51:17,913
لذا أظهر قليل من الإبتسام بالجوار

515
00:51:33,299 --> 00:51:34,767
هل سبق وأن سمعت عن عقار
ببتايد تي"؟"

516
00:51:40,014 --> 00:51:41,357
شكراً لك

517
00:51:42,141 --> 00:51:43,358
هيّا
 أغرب من هُنا

518
00:51:44,018 --> 00:51:45,486
روني)، إلى أين أنت ذاهب؟)

519
00:52:06,874 --> 00:52:09,127
لا بُد بأنّك تُمازحني

520
00:52:09,209 --> 00:52:12,884
هذا المكان رائع للغاية. ولكن يجب
... أن نبقى مختبئين، لكي لا يقبضوا علينا

521
00:52:12,963 --> 00:52:15,182
 بالإضافة، لديّ خطة

522
00:52:15,883 --> 00:52:18,727
  إنه مكان رائع للغاية


608
00:52:18,844 --> 00:52:20,221
  إنه مثاليّ بالنسبة لك

523
00:52:26,518 --> 00:52:30,819
هذا المكان مُقرف للغاية، علينا
أن نجلب بعض المُبيدات

524
00:52:30,898 --> 00:52:32,992
 "لا تستخدم كلمة "نحن

525
00:52:33,067 --> 00:52:36,162
ألآن عليك أن ترتدي المريلة و تبدأ
بتنظيف هذه القذارة

526
00:52:36,236 --> 00:52:37,909
لا أعرف من أين أبدأ

527
00:52:40,366 --> 00:52:42,084
مرحباً أيّها المُستشار

528
00:52:42,159 --> 00:52:44,253
(مرحباً، أنا (رايون

529
00:52:44,328 --> 00:52:45,420
هذا شريكيّ

530
00:52:46,664 --> 00:52:47,836
شريكيّ في العمل

531
00:52:49,041 --> 00:52:50,509
مكتبك في الغرفة المجاورة

532
00:52:56,090 --> 00:52:57,512
لتستمتعوا يا رفاق

533
00:53:06,016 --> 00:53:08,519
 

الآن، كُل هذا لإستخدامك الشخصي؟

620
00:53:08,602 --> 00:53:10,195
بالتأكيد

534
00:53:10,270 --> 00:53:12,773
لقد جلبتُ لك أوراق العمل من أجل شركتك

622
00:53:12,898 --> 00:53:15,526

.و لا أريد أن أعرف ما فائدة هذه الأوراق

535
00:53:16,402 --> 00:53:19,531
حسناً
 لن أبيع الأدوية بعد الآن أيّها المستشار

536
00:53:19,613 --> 00:53:23,288
أنا أعطيها إياها مجانباً من خلال
بيع العضويات

537
00:53:24,118 --> 00:53:25,995
... أربعمائة دولار بالشهر مع المُستحقات

626
00:53:26,078 --> 00:53:27,705
 تحصل على كُل ما تريده من أدوية

538
00:53:28,747 --> 00:53:30,215
يا لك من وغد

628
00:53:30,290 --> 00:53:32,384
 أوغاد، بصيغة الجمع

539
00:53:32,459 --> 00:53:34,006
... "ثمة مجموعة من الشّواذ في "نيويورك


630
00:53:34,086 --> 00:53:35,679
 ... تقوم بالأحتيال هكذا

540
00:53:35,963 --> 00:53:37,385
 ومن هُناك جائت لي الفكرة

541
00:53:37,464 --> 00:53:39,967
مرحباً بك في نادي "دالاس" للمشترين

542
00:53:42,469 --> 00:53:45,348
... أعلنت شركات "أفونكس" الدوائية اليوم


 00:53:42,469 --> 00:53:45,348
 على أنّ دواء "أيه زي تي" مُصدق 
... عليه كأول دواء لعلاج الإيدز

543
00:53:45,431 --> 00:53:48,401
بتكلفة عشرة آلاف دولار 
... بالعام للمريض الواحد

544
00:53:48,475 --> 00:53:51,399
وبالتالي سيكون أغلى عقار سبق وأن
... نزل الأسواق

545
00:53:51,645 --> 00:53:54,945
و أنّ أسهم شركات "أفونكس" قد
قفزت إثني عشرة بالمئة اليوم خلال الأخبار

546
00:53:56,045 --> 00:53:57,045
<font color="#ff00ff">* بعد شهرين *</font>

547
00:53:57,109 --> 00:54:00,238
أعلم، أمل إنه بخير أيضاً
لقد مضى وقتاً طويلاً

548
00:54:01,905 --> 00:54:03,248
يا إلهي
 سأتصل بك لاحقاً

549
00:54:03,323 --> 00:54:08,079
مايكل) و (أيان) أسعد ثنائي بالكون)
بأكمله

550
00:54:08,162 --> 00:54:11,416
يا إلهي
 أعطني قبلة

551
00:54:12,833 --> 00:54:15,928
إيان)، تبدو في حالة مُزرية)

552
00:54:16,920 --> 00:54:18,672
حسناً، عليكما المكوث هُنا
 إتفقنّا؟

553
00:54:18,797 --> 00:54:21,346
لقد سررتُ للغاية بقدومكما
سوف نُرتب لكما أمر بضاعتكما

554
00:54:21,467 --> 00:54:24,346
 روني)، لدينا زبونين جُدد)

555
00:54:25,095 --> 00:54:27,143
... إن نادتني بـ (روني) مُجدداً

647
00:54:28,849 --> 00:54:32,774
فسوف أستخدم
هذا وأغير جنسك الذي كنت ترغب بهِ

556
00:54:32,853 --> 00:54:34,321
أرسلهم إلى هُنا

557
00:54:35,481 --> 00:54:36,858
هيّا، قابلا الزعيم

558
00:54:37,691 --> 00:54:39,113
هيّا، تفضلا

559
00:54:41,028 --> 00:54:43,030
آسف، تبّاً
 هيّا، إجلسا

560
00:54:47,034 --> 00:54:49,036
! رايون)، أطفيء هذه الموسيقى)

561
00:54:49,119 --> 00:54:50,541
... الأدوية و تكلفة العلاج مجاناً


654
00:54:50,704 --> 00:54:52,502
 ولكن العضوية تُكلف 
أربعمائة دولار بالشهر

562
00:54:52,790 --> 00:54:55,213
إتفقنّا؟
... يجب عليكما التوقيع على وثيقة التنازل

563
00:54:55,375 --> 00:54:58,049
فنحن غير مسؤولين عن تأثيرات
العلاج الذي سوف نعطيه لكم

564
00:54:58,212 --> 00:55:01,386
عندما تتعرضون للأذى، سوف لن تكون
مُشكلتنّا، بل مشكلتكم

565
00:55:01,548 --> 00:55:05,636
... "لقد حظينا ببعض عقار "أيه زي تي

659
00:55:03,383 --> 00:55:05,636
 
 وقد ساعد (إيان) إلى حداً ما في البداية

566
00:55:05,719 --> 00:55:08,222
 حسناً، أولاً
... إرمي هذه القذارة بالحمام

661
00:55:08,305 --> 00:55:09,648
 إنه عقار سيء

567
00:55:09,723 --> 00:55:12,977
ثانياً، إبتعد من أيّ شيء قد يُسبب
لك الإضطراب من الداخل

568
00:55:13,227 --> 00:55:14,479
لذا يجب عليك أن تبقى نظيفاً

569
00:55:14,561 --> 00:55:17,735
ثالثاً، إذا تعطل دماغك وأسلاكك
... تشابكت

570
00:55:17,856 --> 00:55:20,450
فسأجلب لك بعض الفيتامينات المعروفة
بإسم "ببتايد تي" وسوف تعالجك جيداً

571
00:55:20,567 --> 00:55:23,491
هل هذا واضح؟
... لديه علب للمبتئدين

572
00:55:24,029 --> 00:55:28,250
.وسوف أجلب المزيد خلال أسبوع
.حتى ذلك الحين، إحترس لما تأكله

668
00:55:28,367 --> 00:55:29,584
 والذي تأكله

573
00:55:30,994 --> 00:55:32,211
 هيّا أعطوني أربعمائة دولار

574
00:55:32,412 --> 00:55:34,335
 رايون)، أجلب ليّ بعض القهوة)

575
00:55:34,414 --> 00:55:37,213
 (أنا قادم يا (روني

576
00:55:38,752 --> 00:55:40,846
  إنه لم يتصل أو ترك رسالة؟


673
00:55:40,921 --> 00:55:42,093
  كلا، لا شيء

577
00:55:43,173 --> 00:55:45,016
لقد غيّر عنوانه مُؤخراً

578
00:55:51,431 --> 00:55:52,728
شكراً

579
00:55:54,101 --> 00:55:57,605
شركة "شوهو أوكايكو"؟

580
00:55:57,771 --> 00:55:59,193
"عقار "أنترفيرون

581
00:56:00,357 --> 00:56:02,200
كم بوسعي الشراء منك؟

582
00:56:03,068 --> 00:56:07,865
أجل، سيد (ياماتا)، دعني أرى كم
بوسعي الشراء منك

583
00:56:08,240 --> 00:56:10,368
إسمع
 سأتصل بك لاحقاً

584
00:56:10,450 --> 00:56:15,581
سيد (ياماتا)، يجدر بي الذهاب، سأتصل
بك لاحقاً، إتفقنا؟ أجل، شكراً لك

585
00:56:15,664 --> 00:56:17,666
ما الذي تفعله هُنا؟

586
00:56:17,749 --> 00:56:19,877
  حسناً، أنا أعيش هُنا
  أين (رايون)؟

587
00:56:19,960 --> 00:56:21,132
هل هو زميلك بالسكن؟

686
00:56:21,253 --> 00:56:24,427
 ليس بالضبط
 ما الذي تفعلينه هُنا؟

588
00:56:26,884 --> 00:56:28,227
روجر تومسون)؟)

589
00:56:32,264 --> 00:56:35,143
هذا مريضي
هل تُعالج هؤلاء الأشخاص؟

590
00:56:35,225 --> 00:56:36,351
 بل يُعالجون إنفسهم


690
00:56:36,435 --> 00:56:37,482
 بماذا؟

591
00:56:37,561 --> 00:56:42,442
"بالفيتامينات، "ببتايد تي"، "دي دي سي
 وأيّ شيء ماعد علاجكم "أيه زي تي" السُمي

592
00:56:48,822 --> 00:56:50,745
هل سبق وأن إرتديتِ أيّ
ثياب ملونة؟

593
00:56:50,824 --> 00:56:53,247
يبدو وكأنكِ في كل مرة أريكِ
بها ترتدين اللون الأبيض

594
00:56:53,327 --> 00:56:55,580
... ترتدين سترة بيضاء، حذاء أبيض و

595
00:56:55,662 --> 00:57:00,050
... أخبر (رايون) بأنني أبحث عنه



وسوف أخبر المرضى بأن 
يبقوا بعيدين من هُنا

596
00:57:00,051 --> 00:57:01,850
لماذا؟

597
00:57:01,919 --> 00:57:03,011
! معذرةً

598
00:57:03,420 --> 00:57:06,014
ما رأيكِ الذهاب لتناول لحم الستيك
... في يوما ما، إعلم إنه أحمر، ولكن

599
00:57:11,762 --> 00:57:15,266
 هذه القذارة سوف تُعفنك من الداخل

600
00:57:15,349 --> 00:57:18,444
 يا لهذه المُفاجأة
 إنه مُصدّق من قبل منظمة الدواء

601
00:57:18,518 --> 00:57:20,941
هل هذا "بنزوات البوتاسيوم"؟

602
00:57:21,021 --> 00:57:22,614
 لك هذه المواد الحافظة

603
00:57:22,689 --> 00:57:26,910
هل تُمازحني؟ لا تلوث جسدي
 بهذه القذارة المُصنعة

604
00:57:26,985 --> 00:57:28,453
أنا أكل طعاماً صحيّاً ويجب
 عليك فعل ذلك أيضاً

605
00:57:28,528 --> 00:57:30,781
 إنه بروتين
فهو جيد بالنسبة لك

606
00:57:30,864 --> 00:57:33,333
 إنها مادة مُصنعة
 هيّا أرجعها لمكانها

607
00:57:34,451 --> 00:57:37,546
 لا يُمكنك أن تملي عليّ ما أفعله
! أيها الأبله

608
00:57:48,757 --> 00:57:50,179
 (مرحباً يا (رون

609
00:57:50,258 --> 00:57:52,226
مرحباً، كيف حالك يا (تي جي)؟

610
00:57:54,388 --> 00:57:55,856
 كيف حالك يا رجل؟


711
00:57:55,931 --> 00:57:58,559
    أحاول العيش فحسب 
وأنت تعرف ذلك جيداً

611
00:57:58,684 --> 00:58:00,436
 أجل، أعرف

612
00:58:03,897 --> 00:58:07,492
 يا للهول، الشّواذ في كُل مكان

613
00:58:08,777 --> 00:58:11,451
(تي جي)، أعرفك بـ (رايون)
(رايون) أعرفك بـ (تي جي)

614
00:58:11,571 --> 00:58:12,743
مرحباً

615
00:58:15,742 --> 00:58:17,995
 لقد قال لك مرحباً
 صافح يده

616
00:58:21,081 --> 00:58:22,924
بربك يا صاح
ما خطبك؟

617
00:58:28,046 --> 00:58:29,093
 تباً لك

618
00:58:36,263 --> 00:58:38,436
 (هيّا صافح يده يا (تي جي

619
00:58:40,100 --> 00:58:43,775
 (صافح يده يا (تي جي
 هيّا أعطيه مُصافحة جيدة

620
00:58:45,689 --> 00:58:46,781
  إتفقنا؟
  أجل

621
00:58:46,898 --> 00:58:50,198
والآن، هل سوف تغرب عن وجهي؟

622
00:58:50,694 --> 00:58:52,947
 هيّا
 إرجع إلى حياتك البائسة

623
00:59:16,720 --> 00:59:17,937
ماذا؟

624
00:59:24,978 --> 00:59:26,480
 أرجعهم

625
00:59:32,069 --> 00:59:34,117
حسناً يا رفاق، إنتظروا هُنا

728
00:59:34,196 --> 00:59:35,994
سوف نوافيكم بعد قليل

626
00:59:44,164 --> 00:59:45,416
خمسون دولاراً؟

627
00:59:48,126 --> 00:59:52,256
كلا، ليس كذلك؟ إذا لم يكن لديك
مال وفير، فلن تدخل النادي

628
00:59:53,006 --> 00:59:54,349
! إسمعوا، جميعاً

629
00:59:55,092 --> 00:59:58,016
لنكن واضحين معكم، الإشتراك بالعضوية
 تُكلف أربعمائة دولار

630
00:59:58,178 --> 01:00:02,732
 إذا كنت عضواً
... فستحظى بالعلاج

734
00:59:59,888 --> 01:00:02,732
وخلاف ذلك، لا نعطيكم العلاج
 إتفقنا؟

631
01:00:02,808 --> 01:00:04,606
أنا لستُ أدير مكاناً خيريّاً

632
01:00:05,727 --> 01:00:07,479
  عليك أن تجلب ثلاثمائة 
وخمسون دولار زيادة

633
01:00:29,459 --> 01:00:32,212
... جميع حقائبك قد حُزمت بالإمتعة

634
01:00:33,046 --> 01:00:34,673
 وهذه هي تذكرتك

635
01:00:38,260 --> 01:00:39,853
 مهلاً، مهلاً، مهلاً
! (مهلاً، مهلاً يا (راي

636
01:00:42,931 --> 01:00:43,932
أأنت مُدمن؟

637
01:00:45,100 --> 01:00:46,317
ليس من شأنك

638
01:00:46,393 --> 01:00:48,395
... حسناً، عندما يتعلق بعملي

743
01:00:48,478 --> 01:00:50,355
فهذا من شأني
 بالتأكيد يكون من شأني

639
01:00:51,273 --> 01:00:53,321
 إن كنتُ لا أثق بك
فهذا يكون من شأني

640
01:00:55,277 --> 01:00:56,904
 أيّها الحقير

641
01:00:57,070 --> 01:00:58,492
! دينيس)، تعالي إلى هُنا)

642
01:00:59,865 --> 01:01:00,866
 ستكونين أنتِ المسؤولة

643
01:01:00,949 --> 01:01:03,828
 كلا! بوسعك الوثوق بي
! أجل، أجل، أجل أيها الأبله

644
01:01:03,910 --> 01:01:05,036
 أنظر إلى نفسك
! أنت تبدو في حالة مزرية

645
01:01:05,120 --> 01:01:06,918
  يا إلهي
  ... عليك أن ترتّب أمورك

646
01:01:06,997 --> 01:01:10,171
 وإلاّ سوف أقطع أجرك مع نسبة
 الفوائد الخمسة وعشرين بالمئة

647
01:01:11,710 --> 01:01:13,337
! لا تتصرف كالعاهرة

648
01:01:14,588 --> 01:01:17,307
"أحضري سيارتي "كادي
 ... الجديدة إلى المطار

754
01:01:18,216 --> 01:01:20,014
عندما أعود وراقبيّ هذا الأحمق

649
01:01:37,588 --> 01:01:39,820
<font color="#0080c0">مُختبر "هاشيارا" الكيميائي
"أوكاهاما"، "اليابان"</font>

650
01:01:39,821 --> 01:01:40,868
 (سيد (وودروف

651
01:01:53,752 --> 01:01:56,050
 فيما يتعلق بطلبيتُك

652
01:01:56,129 --> 01:01:59,099
أنا آسف للغاية لأنه 
... غير مسموح بعد الآن

759
01:01:59,174 --> 01:02:02,144

 تصدير عقار "الأنترفيرون" إلى أمريكا

653
01:02:03,094 --> 01:02:05,347
ما الذي تقصدة يا دكتور؟

761
01:02:05,430 --> 01:02:08,855
 لقد ناقشنّا الأمر منذُ إسبوعين عبر الهاتف

654
01:02:08,934 --> 01:02:13,360
لم أكن أدرك القواعد منذُ إسبوعين

655
01:02:13,438 --> 01:02:16,692
أنا آسف للغاية
وأعلم بأنّك قطعت طريقاً طويلاً

656
01:02:17,776 --> 01:02:20,620
... إنها أربعة عشرة ساعة بالطائرة
765
01:02:22,113 --> 01:02:24,662
 
ولكن مَن يكترث لذلك، صحيح؟

657
01:02:24,741 --> 01:02:28,416
إسمع، إنه يتعلق بالمال، بمقدوري
أن أجعل الأمر يستحق عنائك، إتفقنا؟

658
01:02:28,495 --> 01:02:30,793
انا أحمل حقيبة ممتلئة بالمال هُنا

659
01:02:30,872 --> 01:02:32,624
أرجوك، إفهم هذا الأمر

660
01:02:34,292 --> 01:02:39,674
أطباء اليابان هم الوحيدون الذين
سيقومون بعملية الشراء

661
01:03:08,368 --> 01:03:09,836
يكون التمويل بشكل بطيء

662
01:03:09,911 --> 01:03:11,288
أنترفيرون"؟"


772
01:03:11,371 --> 01:03:12,873
 قوي للغاية

663
01:03:15,000 --> 01:03:17,549
(اللعنة، أنا أحب أسلوبك يا (هيروشي

664
01:03:38,857 --> 01:03:41,827
حسناً، جهزي المُهدئات
"عشرة ميللغرامات من عقار "بروبفول

665
01:03:42,527 --> 01:03:43,949
هل بوسعي أخذ جواز سفرك
 لو سمحت؟

666
01:03:44,029 --> 01:03:47,784
أجل، دع الدكتور (سيفارد) يتابعه
لحين وصولي إليك

667
01:03:48,825 --> 01:03:50,793
 يجدر بي الذهاب
 من أين جئت؟

668
01:03:50,910 --> 01:03:53,163
أرجو المعذرة
"جئتُ من "اليابان

669
01:03:54,372 --> 01:03:55,794
كنتُ في رحلة بحث طبي

670
01:03:56,833 --> 01:04:00,133
سررتُ بعودتي إلى أمريكا

671
01:04:01,671 --> 01:04:02,968
شكراً لك يا سيدي

672
01:04:58,144 --> 01:05:00,988
نحن لا نعلم مصدر هذه الأدوية
"إنه مُصاب بالـ "أتش آي في

673
01:05:01,356 --> 01:05:02,528
وودروف)؟)

674
01:05:03,233 --> 01:05:06,032
"إيدز"
أنا مُصاب بالإيدز

675
01:05:07,153 --> 01:05:09,281
 لمَاذا لا تأتي إلى هُنا وتنضم للحفلة؟

676
01:05:11,950 --> 01:05:13,247
(سيد (وودروف

787
01:05:13,493 --> 01:05:14,710
(دكتور (سيفارد

677
01:05:17,372 --> 01:05:19,670
 أظن بأنّك مُتفاجيء برؤيتي

678
01:05:19,791 --> 01:05:21,964
حسناً
... لقد كدت أن تقتل نفسك

679
01:05:22,043 --> 01:05:25,593
ونحن بحاجة لمعرفة من 
أين حصلت على الأدوية

680
01:05:27,132 --> 01:05:28,759
... حسناً، أريد أنّ أعرف بالضبط 


ماذا ضخّيت
 في عروقيّ هُنا أيها الطبيب

681
01:05:31,511 --> 01:05:34,606
حسناً
... "إنه خليط من عقار "أيه زي تي


794
01:05:34,681 --> 01:05:37,685
... مع مضادات حيوية ذات

682
01:05:37,767 --> 01:05:39,394
! لا تفعل هذا
! لا تفعل هذا

683
01:05:40,478 --> 01:05:42,822
سوف أقاضيك لمحاولة قتلي

684
01:05:44,649 --> 01:05:45,946
أين دوائي يا (باركلي)؟

798
01:05:46,025 --> 01:05:47,277

 دوائك قد سبب لك نوبة قلبية

685
01:05:47,360 --> 01:05:48,532
إذهب إلى الجحيم

686
01:05:49,446 --> 01:05:51,619
أنا أدرك ما يحدث في جسدي
وليس أنت

687
01:05:51,781 --> 01:05:55,285
القبول بالقرار أو رفضه متروك
للأشخاص العاملين في المستشفى

688
01:05:55,368 --> 01:05:58,417
ما تُخالني، أتحسبني أحد خنازيرك
البرية يا (سيفارد)، ها؟

689
01:05:58,496 --> 01:05:59,748
 هل أبدو كأحد القوارض بالنسبة لك؟

804
01:05:59,831 --> 01:06:03,210

 سيد (وودروف)، هل 
تحسب نفسك ذكيّاً؟

690
01:06:03,293 --> 01:06:05,295
أنت تحقن جسدك بأدوية مجهولة

806
01:06:05,378 --> 01:06:07,631
 وتهرّبها لقرابة عامين



807
01:06:08,006 --> 01:06:11,385
حسناً، إسمع هذا
... سوف أعتقلك
691
01:06:11,468 --> 01:06:14,597
 وأخذ أدويتك
وأحرقها وينتهي أمرك

692
01:06:14,679 --> 01:06:16,431
أنت أحمق، إذا ظننت بأنّك تُساعد
 نفسك بهذه الأدوية

693
01:06:16,514 --> 01:06:19,267
هذا صحيح، أنت مُخادع ولست أنا؟

694
01:06:19,350 --> 01:06:22,354
لقد أشرت بأنني سأموت بعد ثلاثين
... يوماً وكان مُجرد هُراء

695
01:06:22,437 --> 01:06:25,441
لأنه بعد عام  وها أنت ترى مَن مازال
على قيد الحياة

696
01:06:25,523 --> 01:06:27,070
لقد إنتهيت منك

697
01:06:27,150 --> 01:06:28,197
! (روني)

698
01:06:29,110 --> 01:06:32,493
... إن كان هُناك أيّ شيء تود قوله لي



  816
01:06:30,445 --> 01:06:32,493
 فقله إلى طبيبتي الحقيقية
... (الدكتورة (إيف ساكس

699
01:06:32,572 --> 01:06:35,246
 وأنت عليك أن تجلب جيشاً كاملاً لإعتقالي

700
01:06:35,325 --> 01:06:36,668
سيد (وودروف)، من فضلك 
عد إلى السرير

701
01:06:36,826 --> 01:06:38,203
! إستمتع بمنظر مُؤخرتي

702
01:06:38,453 --> 01:06:40,626
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟

703
01:06:40,997 --> 01:06:42,670
دكتورة (إيف) ماهرة مع ذلك
صحيح؟

704
01:06:42,749 --> 01:06:44,717
تكلم معي مباشرةً
وجهاً لوجه
705
01:06:45,919 --> 01:06:49,389
أنتِ طبيبته ولا يُمكنكِ إخباري
أيّ دواء يتناوله؟

706
01:06:49,464 --> 01:06:51,262
... لقد جاء هُنا ذات مرة لغرض النصيحة

825
01:06:51,341 --> 01:06:53,343
 
 ولم أكن أعرف ماذا 
يفعل خارج هذا المستشفى

707
01:06:53,426 --> 01:06:56,930
لقد صادرت منظمة إدارة الدواء الفي
... "قارورة من عقار "ألفا أنترفيرون

708
01:06:57,013 --> 01:06:59,266
والذي كان يبيعها إلى مرضانا المُصابين
 بمرض الإيدز

709
01:06:59,349 --> 01:07:01,568
بالواقع، لقد كنتُ أقرأ كثيراً
... "عن "نادي المُشترين

710
01:07:01,643 --> 01:07:02,690
... ولكنهم حققوا نجاحاً ملحوظاً

830
01:07:02,769 --> 01:07:04,521
 
 في إزالة أعراض المرض 
بواسطة هذه الأدوية الجديدة

711
01:07:04,604 --> 01:07:07,778
أجل، ولكن بدون تجارب مُحكمة
... لن نجد العلاج 

832
01:07:07,857 --> 01:07:10,076

... لأننا لم نجد أيّ بيانات مشروعة

712
01:07:10,151 --> 01:07:12,279
 لذا، أخبري مرضاكِ بأن يبتعدوا عنه

834
01:07:12,529 --> 01:07:13,872
  حاضر يا سيدي

713
01:07:17,075 --> 01:07:18,167
 كلا

714
01:07:18,826 --> 01:07:19,998
 أجل

715
01:07:20,620 --> 01:07:23,123
! تمهل
! لقد قلتُ تمهل

716
01:07:24,290 --> 01:07:27,294
"هذا الرجل يقول بأنّ نادي "فلوريدا
للمشترين أرخص

717
01:07:27,377 --> 01:07:30,130
!"حسناً، أخبره بأن يعود إلى ولاية "صن شاين

718
01:07:30,213 --> 01:07:31,715
 هذا ما أقوله لك
 لا يُمكنني إعادته

719
01:07:31,798 --> 01:07:35,018
ماذا تعني بأنه لا يُمكنك إعادته؟
! لقد كان مُعتمد من قبل الطبيب

720
01:07:35,093 --> 01:07:38,518
ولكن منظمة إدارة الدواء قالت بأن الطبيب
الياباني لا يُمثل صفة قانونية

721
01:07:38,596 --> 01:07:40,519
ماذا عساي أن أقول؟
إنهم يعوضونه كما يشائون

722
01:07:40,640 --> 01:07:41,732
! اللعنة

723
01:07:42,433 --> 01:07:44,982
"حسناً تفقد كُل من "إمستردام"، "الصين
... "إسرائيل" 

846
01:07:45,061 --> 01:07:46,813
لأنه حيث أنا ذاهب إليهم

724
01:07:54,821 --> 01:07:55,993
! أنا أحب إسلوبك أيّها الطبيب

725
01:08:04,789 --> 01:08:05,836
 إنه لمن الجيد العمل معك

726
01:08:15,216 --> 01:08:16,638
... إذا لم أثق بالأطباء

850
01:08:16,801 --> 01:08:18,223
 الذين يحاولون
... أن يبيعوا لي الدواء

727
01:08:18,303 --> 01:08:21,432
"سأرسله عن طريق شركة "فيديكس" الشحن إلى "سياتل
 ... في مختبري هُناك لكي يختبرونه من أجلي

728
01:08:21,514 --> 01:08:23,892
و بعدها سوف أختبره على نفسي
 قبل أن أعطيه لأيّ شخص آخر

729
01:08:23,975 --> 01:08:27,104
... أنا أحترم تعلمك أشياء حول مرضك

730
01:08:27,186 --> 01:08:29,154
ولكن بعض هولاء الأشخاص بحاجة
للدخول إلى المستشفى

731
01:08:29,439 --> 01:08:32,113
لماذا؟
"كُل ما يريدونه هو توزيع عقار "أيه زي تي

732
01:08:32,191 --> 01:08:33,989
أيه زي تي" يُساعد" 
على إستئصال الفيروس

857
01:08:34,068 --> 01:08:37,038

  ! تباً للفيروس
... دكتورة (ساكس) تعرفين هذا جيداً

733
01:08:37,113 --> 01:08:40,788
عندما تتعرضين إلى الفيروس، سوف تصابين
بالمرض سواء أخذتِ "أيه زي تي" أو بدونه

734
01:08:40,867 --> 01:08:42,915
أنا أتحدث عن أعراض المرض
وسُبل النجاة

735
01:08:42,994 --> 01:08:44,496
إسمعي، أنا لستُ عالماً
... ولكن تبّاً

736
01:08:44,579 --> 01:08:48,334
أنت لست كذلك لأنك تبدو شخصاً
 علميّاً للغاية

737
01:08:49,834 --> 01:08:51,302
هل أنت منتشي بالمخدرات مُجدداً؟

738
01:08:53,129 --> 01:08:54,221
كلا

739
01:08:56,966 --> 01:08:58,889
  لماذا جُدران مكتبي مصبوغة بالأحمر؟


866
01:08:58,968 --> 01:09:02,063
  إنه لون توتي بالأبيض
 من أجل العُطل

740
01:09:03,681 --> 01:09:06,560
حسناً، إسمعي، الأناس بوسعهم العيش
... مع هذا المرض
868
01:09:06,643 --> 01:09:08,361
 أكثر مما يقولون، صحيح؟

741
01:09:08,436 --> 01:09:11,440
حوالي 96 % من الأمريكيين المصابين
بمرض الإيدز 
870
01:09:11,522 --> 01:09:12,739
يموتون خلال ستة أشهر

742
01:09:12,815 --> 01:09:13,941
  ... أنا أعرف الأحصائيات جيداً


872
01:09:14,025 --> 01:09:15,072
  لذا، إستخدموهم

743
01:09:15,151 --> 01:09:18,530
أنتم لا تعطون "أيه زي تي" لأشخاص
 يعانون من ضعف مناعي لأنه عقار سُمي

744
01:09:18,613 --> 01:09:19,830
إذا أسأت إستعماله 
... كما تفعل أنت الآن

875
01:09:19,906 --> 01:09:21,829

... وتستعمله بدون مراقبة طبية

745
01:09:21,908 --> 01:09:23,000
فبالطبع يكون عقاراً سُميّاً

746

أجل
... لقد أسأت إستعماله


878
01:09:24,661 --> 01:09:28,541
 ولم أتعرض للمشاكل، إنظري إليّ
   ... أنا هنا، إنني أشعر بالتحسن

747
01:09:28,623 --> 01:09:30,000
 وأنا لستُ الوحيد أقوم بذلك

748
01:09:31,834 --> 01:09:34,838
لماذا توجد صور "بوي جورج" في
جميع أنحاء غرفتي؟

749
01:09:35,505 --> 01:09:38,429
 إنه (مارك بولان) يا أبله

750
01:09:39,008 --> 01:09:41,010
  إنه شخص جميل آخر على 
... جدار مكتبك المُشين


883
01:09:41,094 --> 01:09:42,266
  أخرجوا من هُنا، 
هيّا، كلاكما

751
01:09:42,345 --> 01:09:44,268
 خذ معك صديقك الأبله وأخرجا
.من هُنا

752
01:09:44,347 --> 01:09:46,520
  بربك، لم أنتهي بعد
  هيّا، أخرجا

753
01:09:49,519 --> 01:09:50,691
أليس جميلاً؟

754
01:10:06,327 --> 01:10:08,421
أين مرضاي الخاضعين للتجارب؟

755
01:10:13,543 --> 01:10:15,170
نحن بحاجة أن تملئ هذا الإستمارة

756
01:10:15,253 --> 01:10:18,006
بحاجة لأن تكتبِ إسمكِ
... عنوانكِ، رقم هاتفكِ


 890
01:10:18,089 --> 01:10:20,717
 وملخص عن حالتكِ الطبية 
وتعيدي الإستمارة لي

757
01:10:20,800 --> 01:10:21,892
!(دينيس)

758
01:10:21,968 --> 01:10:23,220
أرجو المعذرة

759
01:10:26,973 --> 01:10:28,145
مَن هذه الفتاة؟


894
01:10:28,224 --> 01:10:29,396
 إنها زبونة

760
01:10:29,475 --> 01:10:31,022
هل هي مُصابة بالإيدز؟

896
01:10:31,102 --> 01:10:33,070
كلا، ليست مُصابة بالإيدز

761
01:10:40,653 --> 01:10:42,075
... نحن بحاجة إلى أرقام هواتفكِ


  898
01:10:42,155 --> 01:10:44,658
... وتقرير كامل على حالتكِ الطبية

762
01:10:44,741 --> 01:10:46,994
لأننّا بحاجة أن نعرف ما الذي
... يجري قبل أن نعطيكِ

763
01:11:14,729 --> 01:11:16,106
كلا، كلا 
"إبتعد عن سيارتي الـ "كادي

764
01:11:24,155 --> 01:11:25,577
بحق السّماء

765
01:11:30,745 --> 01:11:32,588
كلا
أحقنها بجسدك أيّها المخنث

766
01:11:32,663 --> 01:11:34,290
 مَن تظن نفسك تفعل هذا وأنا لستُ هُنا؟

904
01:11:34,373 --> 01:11:36,091
 لا تبدأ بالثرثرة

767
01:11:36,876 --> 01:11:38,219
! أحقنها بجسدك

768
01:11:42,089 --> 01:11:43,636
... (أقسم لك يا (راي

769
01:11:45,301 --> 01:11:49,180
بأنّ الرب قد أخطأ بحقك عندما باركك
وأعطاك خصيتين

770
01:11:49,388 --> 01:11:50,731
أعطني هذا

771
01:11:51,808 --> 01:11:54,652
والآن، إسمع، ثمة أمر واحد بالنسبة
... لي لا أحبه فيك

772
01:11:54,727 --> 01:11:56,980
ولكن لمَاذا لا تكون صديق أفضل لنفسك؟

773
01:11:57,063 --> 01:12:00,658
إذا ظننتُ بأنك كنت مُهتم للغاية
لأخبرتك بذلك

774
01:12:03,194 --> 01:12:04,696
ما الذي تفعله هُنا؟

775
01:12:05,780 --> 01:12:08,454
أنا من مركز مصلحة الضرائب
من أجل مُراجعة حساباتك

776
01:12:09,659 --> 01:12:11,036
تباً

777
01:12:11,911 --> 01:12:15,040
الآن متواجد أفضل عميلين هُنا
صحيح؟

778
01:12:15,122 --> 01:12:19,252
أحسنتم صُنعاً يا رفاق، شيء رائع
هكذا كيف قبضوا على "آل كابون"، صحيح؟

779
01:12:19,335 --> 01:12:22,009
لا تغضبهم
إن كانت هُناك غرامة، سوف ندفعها

780
01:12:22,088 --> 01:12:25,058
إن كانت هُناك غرامة، لن تدفعوها
بل أنتم تُريدون تغريميّ، صحيح؟

781
01:12:25,132 --> 01:12:27,476
كم تُريدون؟

782
01:12:27,552 --> 01:12:29,304
عشرة آلاف؟
عشرون ألف؟

783
01:12:29,387 --> 01:12:30,684
هل تظنون بأنّ هذا سوف يُوقفني؟


923
01:12:30,847 --> 01:12:32,099
ما هو المبلغ الذي تريدونه، ها؟

784
01:12:32,181 --> 01:12:34,775
ما هذا، ها؟

785
01:12:35,309 --> 01:12:37,107
!خذ هذا، أيّها الحقير

786
01:12:37,520 --> 01:12:39,818

<i>من المتوقع أن تعود العمليات 
... لطبيعتها اليوم</i>

927
01:12:39,897 --> 01:12:42,070
<i>في مقر منظمة الدواء 
... "خارج "واشنطن</i>

787
01:12:42,149 --> 01:12:45,904
<i>بعد يوم من إعتقال أكثر
... من مئة وخمسٍ وسبعين مُتظاهراً</i>

788
01:12:46,112 --> 01:12:50,992

<i>بعد قيام بعض من المحتجين الذين
... يحتضرون من مرض الإيدز</i>



<i>وهم يغلقون مداخل
... مقر منظمة الدواء</i>

789
01:12:51,075 --> 01:12:54,287

<i>... وهم يُطالبون بعملية تسريع</i>

932
01:12:52,785 --> 01:12:54,287
<i>توزيع العلاج الجديد 
لمعالجة الفيروس المميت</i>

790
01:13:33,200 --> 01:13:36,454
ليس لديك فرصة ضئيلة في إرتداء
هذا الشيء

791
01:13:36,537 --> 01:13:38,084
... رايون)، يمكنني أن أؤكد لك)


935
01:13:38,164 --> 01:13:41,839
 بأنّني لستُ بحاجة
لمُساعدة جذب السيدات مثلك

792
01:13:41,918 --> 01:13:46,515
حثالة المقطورات ومحبات مسابقة
رعُاة البقر لا يحتسبن سيدات

793
01:13:47,423 --> 01:13:49,175
هل جلبت لها زهور؟

794
01:13:56,933 --> 01:13:58,105
! تباً

795
01:14:00,353 --> 01:14:01,525
 أتمنى أن تحظوا بوقت رائع أيتها الفتيات


940
01:14:01,687 --> 01:14:02,859
 (رون)

796
01:14:15,242 --> 01:14:17,415
"زهور برية بأسلوب "تكساس

797
01:14:18,162 --> 01:14:19,630
إنها لكِ
 حقاً؟

798
01:14:21,165 --> 01:14:22,337
حسناً، إنها جميلة

945
01:14:22,750 --> 01:14:23,950
وانا لستُ مُضطرة لسقيهم

799
01:14:23,960 --> 01:14:26,008
 كلا
 شكراً لك

800
01:14:26,170 --> 01:14:27,137
 شكراً على حضوركِ


948
01:14:27,213 --> 01:14:28,339
 العفو

801
01:14:29,799 --> 01:14:33,099
 خمني مَن زارني اليوم؟
 مَن؟

802
01:14:33,302 --> 01:14:36,806
مصلحة الضرائب
إنها يحاولون طردي من المدينة

803
01:14:36,973 --> 01:14:39,476
هل لديكِ أدنى فكرة عمن قام
بوشايتهم ضدي؟

804
01:14:41,227 --> 01:14:42,570
... أنتِ لا تصدق بأنني في الواقع

805
01:14:42,645 --> 01:14:48,402
كلا، كلا، لا أقصدكِ أنتِ، بل ذلك الغادر الذي
تعملين لصالحة، إنه مرشحيّ الأول

806
01:14:48,484 --> 01:14:51,078
لذا، أطلب منكِ أن تنتبهي لكلامكِ
... عندما تتكلمين عنيّ هُناك

807
01:14:51,153 --> 01:14:53,406
لأنه شخص يكرهني للغاية

808
01:14:53,531 --> 01:14:56,910
بالواقع
... إذا سمعتِ أيّ شيء في مكتبه

809
01:14:56,993 --> 01:15:00,088
يخصني أو يخص عمليّ
... سأكون شاكراً


958
01:15:00,162 --> 01:15:03,166
أن تشاركني إياه معي
أقدر ذلك

810
01:15:03,249 --> 01:15:05,672
مرحباً يا سيدي، أجلب لنا أفضل
زجاجة "كابرنت" لديكم

811
01:15:10,798 --> 01:15:13,927
أنا في مطعم جميل 
... وبرفقة فتاة جميلة

961
01:15:14,010 --> 01:15:16,513
أقسم، بأنني أشعر 
وكأنني ولدتُ من جديد

812
01:15:18,723 --> 01:15:19,975
لماذا نحن هُنا؟

813
01:15:20,057 --> 01:15:22,059
من أجل أن نأكل ونحتسي الخمر


 964
01:15:22,226 --> 01:15:24,228
ونحظى بوقت رائع و نمتع إنفُسنا

814
01:15:24,311 --> 01:15:25,358
حسناً

815
01:15:25,563 --> 01:15:29,033
إنه شيء بسيط، كما وعدتكِ يا جميلتي
 هيّا حاولي أن تُجرّبي الأمر معي

816
01:15:29,984 --> 01:15:31,031
تنفسي

817
01:15:31,110 --> 01:15:32,862
 إسترخي وشمي رائحة لحم الستيك

818
01:15:32,945 --> 01:15:34,947
... إن أردتِ أن تحظين بمزيد من الإلهام

819
01:15:35,031 --> 01:15:39,127
كُل ما عليكِ فعله هو النظر بوجه الرجل
... الوسيم الذي يجلس أمامكِ

820
01:15:39,201 --> 01:15:41,124
والذي يدفع ثمن عشائكِ

821
01:15:42,288 --> 01:15:43,460
 ما رأيكِ؟
 حسناً

822
01:15:44,248 --> 01:15:45,545
لماذا أصبحتِ طبيبة؟

823
01:15:46,292 --> 01:15:47,589
أحقاً تُريد معرفة ذلك؟

975
01:15:48,085 --> 01:15:49,883
لماذا أصبحتُ طبيبة؟

824
01:15:49,962 --> 01:15:51,680
... لقد كنتُ جيدة بالعلوم

977
01:15:53,632 --> 01:15:56,852
 : ووالدي قال
... بأن دراسة التاريخ هي مضيعة للوقت

825
01:15:56,927 --> 01:15:58,349
لهذا، إلتحقتُ بكلية الطب

826
01:15:59,430 --> 01:16:01,979
   يبدو بأنّ والدكِ رجلاً عمليّاً
  أجل، لقد كان كذلك

980
01:16:03,059 --> 01:16:04,481
لقد كان كذلك
827
01:16:05,311 --> 01:16:08,440
حان دورك، خبرني عن نفسك؟
... لماذا أصبحت

828
01:16:08,522 --> 01:16:09,944
 كهربائيّاً
 كهربائيّاً؟

829
01:16:10,024 --> 01:16:11,025
صحيح

830
01:16:11,108 --> 01:16:15,488
 والدي كان كهربائيّاً 
ورجلاً ماهراً للغاية، أيضاً

831
01:16:15,571 --> 01:16:18,245
 لقد كان أفضل سكّير

986
01:16:18,324 --> 01:16:19,371
 يمكنني تخيل هذا جيداً

832
01:16:19,450 --> 01:16:22,454
لقد كنتُ قريباً للغاية من جزء
الكهربائي المتعلق بحياته بأيّة حال

833
01:16:22,536 --> 01:16:23,662
لقد كان جيداً لحدٍّ ما

834
01:16:23,746 --> 01:16:26,590
لقد كنتُ أفتح الكابينات وأفحص
... ما في داخلها 
990
01:16:26,665 --> 01:16:28,713
... وأعيدها مُجدداً

835
01:16:28,793 --> 01:16:30,761
يا للهول، أحدهم ظن بأنّني 
... كنتُ جيداً بما في الكفاية

992
01:16:30,836 --> 01:16:32,679
... بهذا العمل ليدفع لي القليل من المال

836
01:16:32,755 --> 01:16:37,343
لذا، كنتُ أجني بعض المال وإنتهى بي
"المطاف بأن أنضم لشركة "تكسيكو كارد

837
01:16:39,512 --> 01:16:40,934
ماذا عن والدتك؟

838
01:16:42,306 --> 01:16:43,728
والدتي كانت رسامة

839
01:16:47,436 --> 01:16:48,653
كانت إمرأة غجرية

840
01:16:51,190 --> 01:16:55,320
لقد تعبت من الهُراء وكُل هذه الأمور
وأنتِ تعرفين هذه الأمور جيداً؟

841
01:16:55,402 --> 01:16:56,745
 هل رسمت هذا؟
أجل

842
01:16:56,821 --> 01:16:58,744
والدتك؟

1002
01:16:58,823 --> 01:16:59,949
 أجل

843
01:17:02,159 --> 01:17:03,376

أنتِ لستِ مُضطرة أن تعلقيها أو ما شابه


1004
01:17:03,452 --> 01:17:05,204
 أقصد، بأنّني أدرك بأنّكِ 
تحبين كُل شيء لديكِ مثاليّ

844
01:17:05,287 --> 01:17:06,834
لن أفعل هذا

845
01:17:06,914 --> 01:17:09,793
 سوف أعلق هذه
سأفعل ذلك


1007
01:17:10,668 --> 01:17:11,760
 جيد

846
01:17:13,879 --> 01:17:15,347
ألا تُريد الإحتفاظ بها؟

847
01:17:16,966 --> 01:17:18,684
... إستمتعي بحياتكِ يا سيدتي الصغيرة


1010
01:17:19,802 --> 01:17:21,019
لأن لديكِ حياة واحدة فقط

848
01:17:22,513 --> 01:17:25,858
 أجل يا سيدي
 هذا عصير العنب المُفضل لديّ

849
01:17:28,936 --> 01:17:31,985
شكراً على حضوركِ

850
01:17:32,648 --> 01:17:34,571
... ! بصحة الأزهار البرية

851
01:17:34,650 --> 01:17:36,277
وبصحة الجعة ولحم الأضلاع الستيك

852
01:17:56,797 --> 01:17:58,094
سوف أقتله

853
01:18:10,895 --> 01:18:12,021
أراك الأسبوع القادم

854
01:18:12,646 --> 01:18:14,523
لديّ مُذكرة محكمة تسمح ليّ
... في مُصادرة

855
01:18:14,607 --> 01:18:15,733
... جميعكم وسيمون

1019
01:18:15,816 --> 01:18:18,069
 لكن إذا لم تكن لديكم
مُذكرة تفتيش، فلا يُمكنكم الدخول

856
01:18:18,152 --> 01:18:19,199
!(رون)

857
01:18:19,945 --> 01:18:20,992
 ما هذا بحق الجحيم؟

1022
01:18:21,071 --> 01:18:22,368
(آسف يا (رون

858
01:18:22,448 --> 01:18:23,870
أيّها السّادة
... أريد منكم جميعاً

1024
01:18:23,949 --> 01:18:26,748
 أن تُغادروا
المكان بشكل نظامي، لو سمحتم

859
01:18:27,161 --> 01:18:29,414
سيد (وودروف)، لديّ مُذكرة 
... تفتيش تسمح في مُصادرة

1026
01:18:29,496 --> 01:18:32,249
 أي أدوية مُصرحة أو غير مُصرحة 
من قِبل منظمة الأدوية وملاحق

860
01:18:32,333 --> 01:18:34,301
مخزوني بالكامل

861
01:18:35,252 --> 01:18:38,096
هذا صّبار يا سيدي
إنه نبات

862
01:18:38,172 --> 01:18:40,266
ما همك إذا الأناس يأكلون النباتات؟

863
01:18:40,341 --> 01:18:41,763
... إنها توصف بشكل غير صحيح


1031
01:18:41,842 --> 01:18:43,936
وهذا يعتبر إنتهاك للوائح مُنظمة الدواء

864
01:18:44,011 --> 01:18:46,059
إنه هُراء تقنياً وأنت تعرف ذلك جيداً

865
01:18:46,138 --> 01:18:48,061
رايون)، إتصل بالمحامي الخاص بي)
!  أجل

866
01:18:48,140 --> 01:18:51,360
نحن مهتمون بمنع تسويق الأدوية
الغير شرعية

867
01:18:51,435 --> 01:18:53,779
ما هو الشي الغير شرعيّ بين
بيع الفيتامينات والمعادن، ها؟

868
01:18:53,854 --> 01:18:56,198
تلك الفيتامينات والمعادن قد سببت
لك نوبة قلبية، هل تتذكر ذلك، ها؟

869
01:18:56,273 --> 01:18:57,741
كلا
...  لم أعيد أبيع منها بعد الآن

1038
01:18:57,816 --> 01:18:59,318
لأنك قمت بمصادرتهم
 هل تتذكر ذلك؟

870
01:19:00,486 --> 01:19:02,454
ماذا
هل أصبت بمرض "الزهايمر" يا (ريتشارد)؟

871
01:19:03,322 --> 01:19:04,744
  ... "خذ بعضاً من "ببتايد تي


1041
01:19:04,823 --> 01:19:06,996
إنه يفي بالغرض أيضاً
 كلا، أنا أتذكر هذه

872
01:19:07,076 --> 01:19:08,669
  ... أجل، إنه مُجرد بروتين


1043
01:19:08,786 --> 01:19:11,414
  أستخدمه من أجل علاج 
... الخرف" الذي أعاني منه"

873
01:19:11,497 --> 01:19:15,252
وللمرة المئة، أريدك فقط أن 
تلقي نظرة على أبحاثي

874
01:19:15,334 --> 01:19:16,551
... سيد (وودروف)، لا أريدك أن

1046
01:19:16,627 --> 01:19:17,753
 
 تقضي بقيّة حياتك في السّجن

875
01:19:17,836 --> 01:19:19,679
... إذا كان لديك مُنتج تُريد إختباره

1048
01:19:19,755 --> 01:19:21,849

 فعليك ملء إستمارة 
وإتباع الإجراءات الروتينية

876
01:19:21,924 --> 01:19:23,676
لا تُهددني أيّها السافل

877
01:19:23,759 --> 01:19:28,185
الإجراءات! إنه مُجرد هُراء منظمة الأدوية لغرض
دفع الأموال، أنا أعرف هذه جيداً

878
01:19:28,305 --> 01:19:30,399
... سوف تتلقى غرامة لعدم إمتثالك

1052
01:19:30,474 --> 01:19:31,771
ووصفك الغير مُناسب للأدوية

879
01:19:31,850 --> 01:19:33,318
!  أجل، لتحشر هذه المُذكرة في مُؤخرتك
  (رون)

880
01:19:35,020 --> 01:19:36,192
هذا محاميك

881
01:19:37,356 --> 01:19:38,448
!(ديفيد)

882
01:19:39,525 --> 01:19:41,448
... ديفيد)،إسمع)

883
01:19:41,527 --> 01:19:44,030
 هؤلاء الأوغاد  أتوا من أجلي يا رجل
وهم الأن في كُل مكان

884
01:19:44,154 --> 01:19:45,531
 أنا بحاجة لأمر لمنع التعرض إليّ

885
01:19:45,698 --> 01:19:47,120
<i>ضَد مَن؟  </i>

886
01:19:47,199 --> 01:19:50,043
ضد الحكومة وإدارة الأغذية
والأدوية اللعينة، هذا كل شيء

887
01:19:51,120 --> 01:19:52,167
! نفّذ الأمر

888
01:19:55,916 --> 01:20:00,797

<i>الآن إدارة الأغذية الأدوية تطرح
إقتراحاً لتغيير دائم في القوانين</i>

889
01:20:00,921 --> 01:20:03,640
<i>هذه القوانين الجديدة
... على وجه الخصوص</i>

890
01:20:03,882 --> 01:20:06,635
<i>... سيكون لها معياراً خاصاً سيسري</i>

891
01:20:06,719 --> 01:20:09,518
<i>على الفور على الظروف 
... المُهددة للحياة</i>

892
01:20:09,722 --> 01:20:12,191
<i>... نُسلِّم بأن أولئك المرضى</i>

893
01:20:12,266 --> 01:20:15,190
<i>... عازمون على قبول أعظم مجازفة</i>

894
01:20:15,311 --> 01:20:17,655
<i>مقارنة بتلك التي
 ستكون القضية عادةً</i>

895
01:20:17,730 --> 01:20:20,574
<i>المخدرات ربما لم تُشترَ 
... من قِبل أفراد<i></i>

896
01:20:20,649 --> 01:20:23,744
<i>وُصِفَ لهم الدواء من قِبل طبيب</i>

897
01:20:23,819 --> 01:20:25,913
والآن، ماذا يعني ذلك بحقّ الجحيم؟

898
01:20:26,030 --> 01:20:29,034
يعني بأننا لم نكن مُستَحسنين
والآن نحن مجرمون

899
01:20:30,159 --> 01:20:31,536
هل أنزلتَ المِقعد؟

900
01:20:33,704 --> 01:20:34,921
! صحيح

901
01:20:42,421 --> 01:20:43,547
! بلى

902
01:20:43,756 --> 01:20:46,100
الآن، لديّ أولئك الأطباء
... لكتابة بعض الوصفات الطبيّة اللعينة

903
01:20:46,216 --> 01:20:47,763
لكي نتمكن من مواصلة التداول

904
01:20:53,932 --> 01:20:55,855
اسمع، سأختار البقاء
في الجانب المحلي، حسناً

905
01:20:55,934 --> 01:20:57,686
أريدك أن تتحقق من الدول المتعددة الجنسيات

906
01:20:57,770 --> 01:20:59,864
حسناً 
"إبدأ بـ  "أمستردام

907
01:20:59,938 --> 01:21:01,940
(حسناً. هناك الطبيب (برادلي
"في خارج مقاطعة "ألبرتا

908
01:21:02,024 --> 01:21:03,367
 سيتعاون معنا

909
01:21:03,442 --> 01:21:04,443
 حسناً
عاود الإتصال بي

910
01:21:05,694 --> 01:21:06,741
! (مرحباً يا (تشيلسي 

911
01:21:07,946 --> 01:21:09,573
اجلبي لهم دورة
من الجِعَة الإسكتلندية المُشبّرة، هلَّا فعلتِ؟

912
01:21:11,450 --> 01:21:15,876
 البطاقات الائتمانية بلغت حدّها الأقصى
 فواتير الصيدلية مُستحقة الدفع

913
01:21:15,954 --> 01:21:18,457
 من الأفضل أن تُمسك أموالك يا حبيبي  
 أجل  

914
01:21:22,252 --> 01:21:23,970
ما رأيك بهذا الحجم، ها؟

915
01:21:24,880 --> 01:21:26,974
 اعتقد بأنهما سيبدوان رائعين عليّ

916
01:21:27,091 --> 01:21:28,638
 (لن تقوم بعملية تكبيير ثديين يا (رايون

917
01:21:29,385 --> 01:21:32,639
انظر هنا، العضويات مرتفعة
... لذا فإن الطلب

918
01:21:32,763 --> 01:21:35,607
 لذا فنحن جميعنا بحاجة لمزيد من الأعضاء
ومن أين نتحصل على أولئك؟

919
01:21:38,143 --> 01:21:39,816
 فلتدعم الجماعات  
 .بالضبط  

920
01:21:40,646 --> 01:21:43,320
 في الوقت الراهن
 يمكننا تجربة المصرف البنكيّ

921
01:21:43,440 --> 01:21:46,614
 (حقًّا! (بوني) و (كلايد
سيأتون طلباً لقرض

922
01:21:52,074 --> 01:21:53,917
هلَّا تكفين عن التحديق
في ثدييها يا (رايون)؟

923
01:21:53,992 --> 01:21:55,539
 ها قد بدأت في الظهور بصورة عادية

924
01:22:01,125 --> 01:22:03,924
 إحتفظي بالباقي يا حبيبتي
 أنتِ تستحقينه

925
01:22:10,592 --> 01:22:11,684
ماذا جلبتَ؟

926
01:22:12,177 --> 01:22:14,475
<i>آسف بشأن سماع نبأ
 (إصابة أبيك بداء الزهايمر يا (تك</i>

927
01:22:15,639 --> 01:22:17,812
<i>هذا الدواء سيساعد
 (يا (وودروف</i>

928
01:22:18,809 --> 01:22:20,026
 ها نحن ذا

929
01:22:44,793 --> 01:22:46,716
 هذا المسكن مكان حقير

930
01:22:47,629 --> 01:22:49,973
 سأدفع لكما مئة وخمسون دولاراً 
... في الشهر

931
01:22:50,048 --> 01:22:53,222
علاوة على عشرين بالمئة خصم
 من عضويتكما لأربعة أشهر

932
01:22:53,385 --> 01:22:55,479
(سيد (وودروف
لا تحاول خداعي

933
01:22:55,554 --> 01:22:56,646
 نحن لا نريد مالاً

934
01:22:56,805 --> 01:22:57,897
ماذا تريدان بحقّ الجحيم؟

935
01:22:57,973 --> 01:23:00,067
 هذا المنزل بالمجان
 نريد مساعدتك

936
01:23:07,399 --> 01:23:08,742
 حسناً، تلك أنباء سارّة

937
01:23:10,360 --> 01:23:11,407
 إتفقنا

938
01:23:15,407 --> 01:23:16,579
هل تخادعاني؟

939
01:23:24,500 --> 01:23:27,094
<i>... لدينا نادي، في نهاية الشارع</i>

940
01:23:27,169 --> 01:23:30,264
<i>حيثما يمكنكم الحصول
 على الأدوية التي أتحدث بشأنها</i>

941
01:23:32,257 --> 01:23:36,103
<i>نحن نُعالج أكثر من خمسة
... أضعاف مقدار المرضى</i>

942
01:23:36,345 --> 01:23:39,349
 مثل عيادات الإيدز
ونحصل على هذه الأدوية

943
01:23:39,431 --> 01:23:42,105
 ... لدينا العُشر من نسبة الوفيات فحسب

944
01:23:42,226 --> 01:23:44,604
لذا
أترغبون في البقاء هنا لفترة اطول؟

945
01:23:44,728 --> 01:23:46,947
كي تختبروننا
... إليكم معلوماتي

946
01:23:49,441 --> 01:23:52,194
<i>لنتحرك بصورة أسرع
 ولنقم ببعض الأعمال</i>

947
01:23:52,277 --> 01:23:54,279
<i>نحن نفتح طوال أربعٍ وعشرين ساعة أسبوعيّاً</i>

948
01:24:13,924 --> 01:24:15,471
 تبدو رائعة

949
01:24:17,803 --> 01:24:20,101
 أعتقد بأنني لم أقم بعمل التخفيض

950
01:24:22,891 --> 01:24:24,484
 إنت إتخذتَ ذلك الخيار بنفسك

951
01:24:24,560 --> 01:24:26,813
 لم يكن خياراً يا أبي

952
01:24:28,897 --> 01:24:30,490
ماذا تريد يا (رايموند)؟

953
01:24:31,108 --> 01:24:33,327
أنا بخير
شكراً، وأنت؟

954
01:24:34,820 --> 01:24:37,164
 مضى وقت طويل
 لم أراك

955
01:24:39,950 --> 01:24:43,079
أمن المفترض أن أشكرك
من أجل إرتدائك لثياب الرجال؟

956
01:24:43,161 --> 01:24:44,413
هذا لا يصيبني بالحرج؟

957
01:24:44,496 --> 01:24:47,500
أأنت خجلٌ مني
 لأنّني لم أدرك ذلك 

958
01:24:47,624 --> 01:24:49,171
 ليساعدني الربّ

959
01:24:49,376 --> 01:24:51,629
 إنه يساعدك
 أنا أعاني من مرض الإيدز

960
01:25:11,940 --> 01:25:13,362
 أنا آسف يا أبي

961
01:25:27,039 --> 01:25:29,963
التقيتُ بشخص ما
.. كان شفوقاً معي للغاية

962
01:25:32,502 --> 01:25:34,504
... وأودّ ردّ ذلك الدّيْن له

963
01:25:36,798 --> 01:25:38,050
 ولكنّني بحاجة للمساعدة

964
01:25:48,393 --> 01:25:49,736
 أرجوك

965
01:25:53,190 --> 01:25:54,407
كيف حال أمّي؟

966
01:25:55,067 --> 01:25:56,193
 (رايموند)

967
01:25:56,860 --> 01:25:58,203
 إسمع
... سيتعيّن علينا استبقاء جزء

968
01:25:58,278 --> 01:25:59,825
تحت إسم مختلف
 أو شيء من هذا القبيل

969
01:25:59,905 --> 01:26:01,407
<i>... أتفهّم ما تقوله</i>

970
01:26:01,573 --> 01:26:02,995
<i>حتى مع القانون الجديد الصادر
 من إدارة الأغذية والأدوية</i>

971
01:26:03,075 --> 01:26:05,999
<i>(أنا آسف يا سيد (وودروف
 لن أبدّل رأيي</i>

972
01:26:06,078 --> 01:26:07,170
 اللعنة

973
01:26:20,926 --> 01:26:23,725
<i>إلهي
... عندما ألقاك</i>

974
01:26:25,597 --> 01:26:29,443
سأكون جميلاً
 إنْ كان ذلك آخر شيء أفعله

975
01:26:33,063 --> 01:26:35,111
<i>سأكون ملاكاً بارع الحُسن</i>

976
01:26:41,780 --> 01:26:44,203
(أيها الطبيب (براونينغ
أفهمك، حسنا

977
01:26:44,282 --> 01:26:48,537
 ولكن هل تفهم من أين سآتي؟
 ... أنت

978
01:26:48,620 --> 01:26:49,621
أيها الطبيب؟

979
01:26:59,256 --> 01:27:02,635
لا أحد من أولئك الأطباء الملعونين
سيكتب لي وصفة طبيّة

980
01:27:03,260 --> 01:27:05,604
لا أحد
 الأوغاد

981
01:27:09,641 --> 01:27:13,316
حسناً
 ربما هذا سيساعدك

982
01:27:23,321 --> 01:27:24,948
من أين لك هذا؟

983
01:27:28,994 --> 01:27:30,587
هل تبيع مؤخرتك؟

984
01:27:36,668 --> 01:27:37,920
... بحق

985
01:27:39,004 --> 01:27:40,347
من أين تحصّلت على تلك الأموال؟

986
01:27:44,009 --> 01:27:46,683
 لقد بعتُ وثيقة التأمين على حياتي

987
01:27:49,014 --> 01:27:51,312
الامر لا يبدو بأنّني 
سأحتاجها على أيّة حال

988
01:28:22,881 --> 01:28:24,053
 شكراً لك

989
01:28:37,229 --> 01:28:40,904
"إحزِّري مَن سيسافر لـ "المكسيك
للبحث عن مواعدة ساخنة؟

990
01:28:41,233 --> 01:28:42,576
ما قولكِ؟

991
01:28:42,692 --> 01:28:45,320
هل أبدو مثل شخص يأخذ عطلات؟

992
01:28:45,403 --> 01:28:49,078
حسناً، قليل من مشروب "التيكيلا"،  أشعة الشمس
فطائر "التاكو" المحشّوة باللحم لن تؤذي أحداً

993
01:28:49,157 --> 01:28:50,409
ذاك يبدو لطيفاً

994
01:28:50,492 --> 01:28:51,994
أذلك رفض؟  
 أجل  

995
01:28:52,077 --> 01:28:54,250
... حسبتُ أنكِ ستفسدين حفلتي بشكلٍ ما

996
01:28:54,412 --> 01:28:56,585
ولكن تعيّن عليّ القيام بمحاولة
 أليس كذلك؟

997
01:28:57,666 --> 01:28:59,088
 أصغي، أعتقد بأنه 
لديّ فكرة جديدة

998
01:28:59,417 --> 01:29:03,263
يبدو شيئاً واعداً حقّاً
... وأريد أن أطلبُ منكِ صنيعاً

999
01:29:03,338 --> 01:29:05,090
أريدكِ أن تكتبي لي 
... بعض الوصفات الطبيّة

1000
01:29:05,257 --> 01:29:07,009
  عندما أعود عبر الحدود

1001
01:29:07,092 --> 01:29:10,767
والآن، ربما لا أحتاجها
  ولكن إنْ اقتضى الأمر ستكون بحَوْزتي

1002
01:29:12,430 --> 01:29:16,526
انتِ تعلمين بأن قانون إدارة الأغذية
 والأدوية المُشرَّع هذا هُراء محض

1003
01:29:16,601 --> 01:29:17,693
 إنه تملُّق برمّته 

1004
01:29:17,769 --> 01:29:20,022
 أعلم
... أنت مُحقّ

1005
01:29:20,105 --> 01:29:23,200
 وأنا لا أستطيع أيضاً
 أنا آسفة

1006
01:29:23,275 --> 01:29:26,279
لا يمكننا كتابة وصفات طبيّة لعيّنة عشوائية
 من الناس، أدوية عشوائية

1007
01:29:26,403 --> 01:29:27,871
ناهيك
ماذا إنْ أخفق الأمر مع تلك الأدوية؟

1008
01:29:27,946 --> 01:29:29,368
 ستقام علينا دعوى قضائية
 ونفقد رخصتنا

1009
01:29:29,447 --> 01:29:30,790
 أعلم، أعلم

1010
01:29:31,449 --> 01:29:34,578
أسمعكِ
 حسناً. كان لزاماً عليّ المحاولة

1011
01:29:35,036 --> 01:29:39,963
أتحدث بشأن، بأنيّن سأكون مفتوناً
 هذه الظهيرة وأنا أفكِّر بشأنكِ

1012
01:29:40,625 --> 01:29:41,717
أيها السيّد؟

1013
01:29:42,377 --> 01:29:44,379
 كلا، إحتفظي بها
 (أيتها الممرضة (راتشدي

1014
01:29:46,798 --> 01:29:48,971
<i>الحياة غريبة</i>

1015
01:29:53,972 --> 01:29:55,144
 غَنِّي لي يا حبيبي

1016
01:30:18,580 --> 01:30:20,582
.حسناُ
 سآخذك للمستشفى

1017
01:30:20,665 --> 01:30:22,338
 كلا، كلا، كلا  
 (رايون)  

1018
01:30:22,459 --> 01:30:24,507
! (كلا! (رايون
... ثِق بي، أنت بحاجةٍ  

1019
01:30:24,586 --> 01:30:25,929
! كلا

1020
01:30:30,675 --> 01:30:33,144
 لا أريد أن أموت

1021
01:30:34,346 --> 01:30:36,690
 لا أريد أن أموت  
 أنت لن تموت  

1022
01:30:36,765 --> 01:30:39,109
 أنت لن تموت الآن
  فلتثق بي فحسب، هيّا

1023
01:30:40,268 --> 01:30:41,315
! هيّا

1024
01:30:50,445 --> 01:30:52,163
... الإفرازات التي تستخدمها اليَرَقة

1025
01:30:52,238 --> 01:30:54,240
... لحماية نفسها أثناء فترة الحضانة

1026
01:30:55,158 --> 01:30:58,037
تقوم بدور مضاد للفيروسات
 الغير مُسمم للبشر

1027
01:30:59,537 --> 01:31:00,789
 إنها الإجابة على سؤال

1028
01:31:03,041 --> 01:31:04,042
 تفقّد هذا

1029
01:31:04,376 --> 01:31:05,878
... هذه نشرة (لانسيت) الطبية

1030
01:31:06,002 --> 01:31:09,552
ولقد نشروا هذه الدراسة
... "التي أجريت في "فرنسا

1031
01:31:09,673 --> 01:31:13,303
وهي تثبت بأن عقار "أيه زي تي" وحده
... بالغ السُّميّة للأكثرية من أن تتحمّله

1032
01:31:13,385 --> 01:31:16,810
وليس له تأثير دائم على مستويات الدمّ
... "لمرض ضعف المناعة المكتسبة "الإيدز

1033
01:31:16,888 --> 01:31:19,732
"والآن، بالطبع، صناعة "أفونكس
... "و "معاهد الصحة الوطنية

1034
01:31:19,849 --> 01:31:21,817
 لم يُضمِّنوا هذه الدراسة 
في بيانهم الصحافيّ

1035
01:31:21,893 --> 01:31:23,486
 سُحْقًا، لم يضمّنوها

1036
01:31:23,561 --> 01:31:27,907
والآن، هذه نتائج الإختبار المبكّرة
"لعقار "فلوكونازول

1037
01:31:27,983 --> 01:31:29,235
العقار المضاد للفطريات؟  
 أجل  

1038
01:31:29,359 --> 01:31:31,327
أجل
 قرأت بشأن هذا

1039
01:31:31,403 --> 01:31:33,826
أتريد أخذ البعض منه للمنزل؟ 
بقدر ما أستطيع حمله 

1040
01:31:41,871 --> 01:31:43,919
يمكنك الدخول إنْ تريد 
كلا 

1041
01:31:49,921 --> 01:31:51,923
لقد نزعت عنه أنبوب الأكسجين
 .تبعًا لتعليماتك

1042
01:31:52,007 --> 01:31:53,099
إنه تحت تأثير "المورفين" الآن

1043
01:31:53,258 --> 01:31:54,350
جيّد

1044
01:32:05,520 --> 01:32:07,113
سأكون في مكتبي

1045
01:32:07,605 --> 01:32:09,107
شكرًا على مهاتفتي

1046
01:33:24,516 --> 01:33:26,860
<i>أيتها السيدات والسادة
... نحن على مشارف الهبوط</i>

1047
01:33:26,935 --> 01:33:29,438
<i>في مطار "دالاس فورث وورث" الدوليّ</i>

1048
01:33:29,521 --> 01:33:31,694
<i>رجاءاً، تأكدوا من إحكام
ربط أحزمة مقاعدكم</i>

1049
01:33:32,607 --> 01:33:34,655
<i>مضيفي الرحلة يمرّون الآن
 ... حول قُمْرة القيادة</i>

1050
01:33:34,734 --> 01:33:35,986
<i>... للقيام بفحص إمتثال أخير</i>

1051
01:33:36,069 --> 01:33:37,742
<i>لجمع أيّة فناجين باقية 
وأكواب زجاجية</i>

1052
01:33:38,696 --> 01:33:44,044
(ووكر)، (دورست)، (بلونت)
(نيوسام)، (جيفكوت)

1053
01:33:46,287 --> 01:33:47,539
هل هؤلاء مرضى؟

1054
01:33:48,206 --> 01:33:49,378
 أجل يا سيدي

1055
01:33:57,048 --> 01:33:59,847
إنها أيضاً أسماء للاعبين
"في فريق "دالاس لرعاة البقر

1056
01:34:02,637 --> 01:34:04,184
بلا مزاح؟

1057
01:34:05,390 --> 01:34:07,688
تلك مصادفة عجيبة
 أليست كذلك؟

1058
01:34:09,018 --> 01:34:11,316
أليس هذا سخيفٌ قليلاً؟  
 قلتُ ذلك  

1059
01:34:12,230 --> 01:34:14,232
أيمكنك إثبات بأن
هؤلاء من المرضى؟

1060
01:34:14,858 --> 01:34:16,656
أيمكنك إثبات بأنهم ليسوا مرضى؟

1061
01:34:19,696 --> 01:34:21,824
كيف حالكِ يا (دينيس)؟ 
بخير 

1062
01:34:26,494 --> 01:34:27,996
هذه حالات طارئة

1063
01:34:30,415 --> 01:34:31,587
أين الأحمق؟

1064
01:34:33,501 --> 01:34:34,593
خِلْتُ بأنك كنت تعرف

1065
01:34:36,087 --> 01:34:37,430
المستشفى

1066
01:35:09,871 --> 01:35:11,794
أريد حُرّاس الأمن
في الطابق الرابع على الفور

1067
01:35:12,916 --> 01:35:15,044
ماذا عساك تقول؟
 لا أسمعك

1068
01:35:24,093 --> 01:35:26,221
(سيد (وودروف
عليك أن تنتظر في الخارج

1069
01:35:26,304 --> 01:35:29,057
أيها الوغد
لقد قتلته

1070
01:35:29,140 --> 01:35:30,813
المعذرة
عليك أن تنتظر في الخارج

1071
01:35:30,934 --> 01:35:32,811
! أيها القاتل. أنت قاتل 
!الأمن  

1072
01:35:33,311 --> 01:35:35,655
أتسمّي نفسك طبيباً؟
ها؟
1073
01:35:35,730 --> 01:35:38,324
! أنت قاتل أثيم 
! إليك عني 

1074
01:35:40,318 --> 01:35:43,822
! لا تدعوه يُزهق أرواحكم
! لا تدعوه يُزهق أرواحكم

1075
01:35:43,988 --> 01:35:45,490
! أنت تقتلهم

1076
01:35:45,573 --> 01:35:47,120
خذوه خارج المستشفى

1077
01:35:47,325 --> 01:35:50,579
 لا تدعوه يضخّ ذلك 
! العقار اللعين بداخلكم

1078
01:35:50,662 --> 01:35:52,505
! أنت قاتل أثيم

1079
01:36:47,385 --> 01:36:48,682
أنت؟

1080
01:36:49,053 --> 01:36:50,179
أيها السيد؟

1081
01:36:53,016 --> 01:36:54,063
! يا للهول

1082
01:37:13,870 --> 01:37:14,917
لقد أحضرتُ المال

1083
01:37:20,043 --> 01:37:21,386
! معذرةً

1084
01:37:23,254 --> 01:37:26,349
"رون)، تلقيتُ إثنين من ولاية "أوستين)
"كلاهما على عقار "أيه زي تي

1085
01:37:26,424 --> 01:37:28,097
... وثيقة تأمينهما تُدفع من أجل علاجهما

1086
01:37:28,176 --> 01:37:31,020
ولكنهما لا يعرفان إنْ كان بوسعهم
 تحمُّل نفقات الإنتقال

1087
01:37:31,095 --> 01:37:32,267
أضيفيهما

1088
01:37:33,848 --> 01:37:35,771
نحن نفتقر للمال اللازم

1089
01:37:40,772 --> 01:37:42,069
بيعي السيارة

1090
01:38:13,888 --> 01:38:15,936
... فقر دمّ، سرطان

1091
01:38:16,015 --> 01:38:18,894
نُضوب النخاع العظميّ
... نوبات مرضية

1092
01:38:18,976 --> 01:38:23,072
حُمّى، صَممٌ، عجز جنسيّ
 إلتهاب الأعصاب

1093
01:38:23,606 --> 01:38:26,155
يبدو مثل مرض الإيدز في نظركِ؟

1094
01:38:26,234 --> 01:38:32,037
كلا، ذلك يأتي هناك في صندوق مليء بعقار
 آيه زي تي"، إنها قائمة أعراضه الجانبية"

1095
01:38:33,866 --> 01:38:35,539
لا عجب بأن (رايموند) فارق الحياة

1096
01:38:35,701 --> 01:38:37,419
... رايون) كان مُدمن مخدرات)

1097
01:38:39,205 --> 01:38:41,173
وهو لم يمت من جرّاء تناوله
... "ليوم واحد عقار "آيه زي تي

1098
01:38:41,249 --> 01:38:43,718
... بل مات بسبب المرض بشكل عامّ

1099
01:38:44,377 --> 01:38:46,800
وأنت سرقتَ حشيّة وصفاتي الطبية 
... (يا (رون

1100
01:38:46,963 --> 01:38:49,341
لذا، لا تتهمني بتمثيل عدم المسؤولية

1101
01:38:51,175 --> 01:38:53,018
رايون) أتى للمستشفى بمَحْضِ إرادته)

1102
01:38:53,094 --> 01:38:55,096
لقد أُرغم على الذهاب
! في داخل كيس قمامة لعين

1103
01:38:55,179 --> 01:38:56,897
! لقد كان صديقي أيضاً

1104
01:39:14,031 --> 01:39:15,078
<i>إقرأي ذلك</i>

1105
01:39:26,079 --> 01:39:31,079
<font color="#0080c0">"لانست"</font>

1106
01:40:22,183 --> 01:40:24,732
أريد كل دراسات مرضى الإيدز 
... المقاربين خاصتي

1107
01:40:24,810 --> 01:40:26,904
"لكي يحصلوا على جرعاتهم من عقار "آيه زي تي
... بصورة مُخفضة للحد الأدنى

1108
01:40:26,979 --> 01:40:28,322
 بجرحة ستمائة ميللغرام

1109
01:40:30,483 --> 01:40:33,578
تلقيتُ طلبات فوق الثلاثة شخص
بحاجة لعقار "ببتايد. تي" المُثبِّط لمرض الإيدز

1110
01:40:33,653 --> 01:40:34,700
 حسناً
  بما فيهم أنا

1111
01:40:34,779 --> 01:40:37,328
أجل، أفهمك. لقد أغلقوا مختبرك
ماذا عساي اقول؟

1112
01:40:37,406 --> 01:40:39,829
اسمع، إنْ لم أحصل عليه بنهاية
 هذا الأسبوع، سأقيم دعوى قضائية

1113
01:40:39,909 --> 01:40:40,956
 (بربّك يا (رون

1114
01:40:41,035 --> 01:40:43,629
لقد خسرت أمر المنع
 أتذكر؟

1115
01:40:43,704 --> 01:40:45,206
"هذه "تكساس

1116
01:40:45,289 --> 01:40:46,882
السُّلطة القضائية هي ملاذك الأخير

1117
01:40:46,958 --> 01:40:48,756
حسناً، إذن جِدْ مكاناً
 لا توجد فيه سُلطة قضائية لعينة

1118
01:40:48,834 --> 01:40:51,713
"إذهب إلى "سان فرانسيسكو

1119
01:40:51,796 --> 01:40:54,140
أحضر لي قاضٍيًا مُخنّثاً
لتتدبر ذلك الأمر فحسب

1120
01:40:59,136 --> 01:41:00,479
عشرة آلاف منهم

1121
01:41:01,347 --> 01:41:02,348
رائع

1122
01:41:14,944 --> 01:41:19,495
أودّ إدارة دفّة الحديث لزميلي من منظمة
الصحة العامة للتحدّث بشأن الوقاية

1123
01:41:28,833 --> 01:41:30,801
(سيد (وودروف

1124
01:41:30,918 --> 01:41:32,636
هلَّا أخبرتنا لًطفاً ماذا عساك تفعل؟

1125
01:41:32,712 --> 01:41:34,714
... (أنا أمدّ الناس بالمعلومات يا (ريتشارد

1126
01:41:34,880 --> 01:41:36,882
بشأن هذا المحنة التي أنا فيها

1127
01:41:36,966 --> 01:41:38,684
أريد أن أتيقن بأنهم
 ... يعلمون بما يجري حولهم

1128
01:41:38,759 --> 01:41:40,261
وما الذي يجري حولك؟

1129
01:41:40,344 --> 01:41:43,063
لمَاذا قطعتَ إمداد عقار
ببتايد. تي" المُثبِّط يا (ريتشارد)؟"

1130
01:41:43,139 --> 01:41:46,188
إنه عقار غير سامّ
... ولديّ الدليل على نجاحه

1131
01:41:46,267 --> 01:41:47,860
... ومن مؤسسة الصحة النفسية الوطنية

1132
01:41:47,935 --> 01:41:50,313
أناسك يقولون بأنه عقار آمن تماماً

1133
01:41:50,396 --> 01:41:51,488
فلترسل هذا

1134
01:41:51,564 --> 01:41:54,738
(سيد (وودروف
 ... أخشى أنك لستَ سوى

1135
01:41:54,817 --> 01:41:57,616
من تاجر مخدرات عاديّ
 ... لذا إنْ أذنت لنا، نودّ أن 

1136
01:41:57,695 --> 01:41:58,947
أأنا تاجر المخدرات؟

1137
01:41:59,405 --> 01:42:01,373
كلا
 بل أنت تاجر المخدرات اللعين

1138
01:42:01,449 --> 01:42:03,326
أعني، اللعنة
... الناس يحتضرون

1139
01:42:03,492 --> 01:42:05,369
... وجميعكم في الأعلى هناك يُخشى

1140
01:42:05,453 --> 01:42:08,081
 بأننا سنجد دواء بديلاً من دونكم

1141
01:42:08,164 --> 01:42:12,715
انظروا، شركات الأدوية تغدق المال لإدارة
 الأغذية والأدوية كي تدفع بمنتجاتهم

1142
01:42:13,044 --> 01:42:14,967
 لذا، سُحْقاً
إنهم لا يريدون الإطلاع على بحثي

1143
01:42:15,046 --> 01:42:16,468
! حسناً
! ذاك يكفي

1144
01:42:16,547 --> 01:42:19,517
ليس لديّ المال الكافي في جيبي كي
أجعل بحثي يستحق وقتهم الثمين

1145
01:42:19,592 --> 01:42:22,186
أتعلم؟ سأكون مصدر إزعاج لكم
! حتى أموت ويواريني الثَّرى

1146
01:42:22,261 --> 01:42:26,357
ربما ذات يوم ستقفون
! وتؤدون وظيفتكم اللعينة

1147
01:42:26,432 --> 01:42:28,309
أريدك أن ترحل
 هيا بنا

1148
01:42:28,643 --> 01:42:30,816
هاك، وزِّع تلك الأوراق
هلاّفعلت؟

1149
01:42:30,895 --> 01:42:32,192
هيّا أيها السيد
لنذهب

1150
01:42:32,355 --> 01:42:33,652
وإيّاكم أن تصغوا إلى أولئك الحثالة

1151
01:42:42,031 --> 01:42:44,784
نعتقد بأنّ ذلك أفضل
لمصلحة الجميع وهو أن تستقيلي

1152
01:42:50,206 --> 01:42:51,549
لن أستقيل

1153
01:42:52,416 --> 01:42:53,838
سيتعيّن عليكم إقالتي

1154
01:42:55,294 --> 01:42:56,341
!(إيف)

1155
01:42:57,713 --> 01:42:58,965
!(إيف)

1156
01:42:59,340 --> 01:43:01,058
! لتذهبوا جميعًا وإنكحوا أنفسكم

1157
01:43:05,346 --> 01:43:06,393
... حسناً

1158
01:43:15,439 --> 01:43:16,986
صورته كل ما تبقى منه

1159
01:43:22,446 --> 01:43:24,699
 ذاك إقتضى بعض الشجاعة

1160
01:43:27,535 --> 01:43:30,038
عِناق لطيف حميم؟

1161
01:43:33,833 --> 01:43:34,959
أجل

1162
01:43:35,960 --> 01:43:38,759
... هذا ما تحتاجينه

1163
01:43:38,838 --> 01:43:41,341
 وذلك هو يوم مشاهدة إمتطاء الثيران

1164
01:43:42,842 --> 01:43:45,140
(إنها أوامر الطبيب (وودروف

1165
01:43:57,648 --> 01:43:59,867
هل تفتقدين حياتكِ الإعتيادية على الإطلاق؟

1166
01:44:02,111 --> 01:44:03,784
حياتي الاعتيادية؟

1167
01:44:04,363 --> 01:44:05,956
وما تلك؟

1168
01:44:07,074 --> 01:44:08,701
إنها ليست موجودة

1169
01:44:10,536 --> 01:44:12,038
 أجل، كما أظنّ

1170
01:44:14,165 --> 01:44:15,963
كلا، كلا
... أنا فقط

1171
01:44:17,334 --> 01:44:18,711
... أريد فحسب 

1172
01:44:18,794 --> 01:44:20,216
ماذا؟

1173
01:44:23,132 --> 01:44:26,227
جِعَة مثلجة، وإمتطاء الثيران مجدّداً

1174
01:44:29,221 --> 01:44:31,815
إصطحاب خليلتي للرقص
 أتعرفين؟

1175
01:44:36,687 --> 01:44:37,984
 أريد أطفال

1176
01:44:41,108 --> 01:44:43,657
 أعني، لقد مُنِحتُ حياة سليمة واحدة؟
 ... حياتي

1177
01:44:45,821 --> 01:44:48,199
 ولكنّني أريد شخصاً آخر أحياناً

1178
01:44:55,080 --> 01:44:59,551
أحياناً أشعر وكأنّني أقاتل في سبيل حياةٍ
لم يسعفني الوقت كي أحياها

1179
01:45:01,879 --> 01:45:03,597
أريد ذلك أن يُمثِّل لي قيمة

1180
01:45:06,759 --> 01:45:08,511
إنه يُمثِّل قيمة

1181
01:46:49,737 --> 01:46:51,956
! إبتعد عن الطريق أيها الغبيّ

1182
01:47:04,543 --> 01:47:06,216
! أيها السيد
  أنت في منتصف الشارع

1183
01:47:06,295 --> 01:47:08,798
 تنحّ جانباً بسيارتك على الفور حالاً

1184
01:47:08,881 --> 01:47:10,178
تنحّ جانباً بسيارتك

1185
01:47:10,257 --> 01:47:12,009
! مهلاً، سأتولى الأمر  
 أيها السيد، إبتعد عن الطريق  

1186
01:47:12,092 --> 01:47:13,890
! مهلاً
! سأتولى الأمر

1187
01:47:13,969 --> 01:47:16,939
رون)، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟)

1188
01:47:17,014 --> 01:47:19,312
أتفهمني؟

1189
01:47:19,391 --> 01:47:21,610
هيّا
 سأقلُّك للمنزل

1190
01:47:59,611 --> 01:48:02,611
<font color="#ff00ff">"بعد مرور ستة أشهر"</font>

1191
01:48:12,612 --> 01:48:14,612
<font color="#0080c0">محكمة الولايات المتحدة المركزية"</font>
<font color="#008000">"سان فرانسيسكو، كاليفورنيا"</font>

1192
01:48:15,114 --> 01:48:18,118
إنّ الدستور
... ولا سيَّما في التعديل التاسع

1193
01:48:18,200 --> 01:48:20,168
... لا ينصّ بأن لديك الحقّ

1194
01:48:20,244 --> 01:48:23,248
 لأن تكون مريضاً نفسيّاً 
أو مريضاً جسديّاً

1195
01:48:23,330 --> 01:48:25,082
... إنه لا ينصّ بأن لديك الحقّ

1196
01:48:25,165 --> 01:48:27,759
في إختيار رعايتك الطبيةّ 
... بمَحْض إرادتك

1197
01:48:28,168 --> 01:48:32,548
ولكن ذلك يُؤوَّل
... كعناية طبيّة مُصدَّق عليها

1198
01:48:32,715 --> 01:48:34,809
من قِبل إدارة الغذاء والدواء

1199
01:48:34,967 --> 01:48:39,643
فيما يتعلّق بإدارة الأغذية والأدوية، فإنّ المحكمة
... مُشوّشة بسبب أساليبها المتنمِّرة

1200
01:48:40,014 --> 01:48:43,609
... وتدخُّلها المباشر في دواء هيئته الخاصة

1201
01:48:43,684 --> 01:48:45,607
 أقرّت بأنه غير سامّ

1202
01:48:45,686 --> 01:48:48,530
إدارة الأغذية والأدوية
... تألّفت لحماية الشعب

1203
01:48:48,605 --> 01:48:50,949
 وليس منعهم من الحصول على المساعدة

1204
01:48:51,608 --> 01:48:55,488
القانون يبدو بأنه يفتقر
... للمنطق السليم أحياناً

1205
01:48:55,904 --> 01:48:59,158
وإنْ إكتُشف شخص 
... بأنه مريض بصورة نهائية

1206
01:48:59,241 --> 01:49:02,871
فعليهم أن يكونوا قادرين على إتخاذ
... أيّ شيء يشعرون بأنه سيساعد

1207
01:49:04,455 --> 01:49:05,877
 ولكن ذلك ليس القانون

1208
01:49:06,248 --> 01:49:10,378
سيد (وودروف)، أشاطرك
... مشاعر الشفقة إزاء مِحنتك

1209
01:49:10,836 --> 01:49:15,137
ولكن ما نفتقر إليه هنا
 هو سُلطة قانونية للتدخل

1210
01:49:16,258 --> 01:49:18,932
أنا آسف، هذه القضية
بموجب هذا القانون مرفوضة

1211
01:49:34,526 --> 01:49:36,870
<i>لقد خسرنا</i>

1212
01:49:42,951 --> 01:49:44,168
<i>... سيداتي وسادتي</i>

1213
01:49:59,259 --> 01:50:00,476
ماذا؟

1214
01:50:24,477 --> 01:50:29,477
<font color="#0080c0">(عقب المحاكمة، أجازت إدارة الأغذية والأدوية لـ (رون"
"الترويج لعقار (ببتايد. تي) لإستخدامه الشخصيّ</font>

1215
01:50:30,374 --> 01:50:32,752
<i>أجل، حقًّا
إنه الحَدَث رقم واحد للمشاهدين</i>

1216
01:50:34,378 --> 01:50:36,551
<i>دعوني أسمعكم، هيّا
 إحتفلوا بصخبٍ</i>

1217
01:50:36,630 --> 01:50:40,134
<i>أحدثوا ضجّة! إنه حَدَثكم
الحَدَث الذي دفعتم من أجل أن ترونه</i>

1218
01:50:40,217 --> 01:50:42,686
<i>! حان وقت إمتطاء الثيران</i>

1219
01:50:42,761 --> 01:50:45,514
<i>! لدينا مثال حيّ
! الفكّ المُحطِّم البارز</i>

1220
01:50:45,848 --> 01:50:47,521
<i>!(رقم 43، (رون وودروف</i>

1221
01:50:47,724 --> 01:50:49,021
<i>... ساعد الرجل</i>

1222
01:50:49,101 --> 01:50:51,945
<i>والآن، إليكم أحد أولئك 
... الثيران الصَّفوة</i>

1223
01:50:52,020 --> 01:50:54,773
<i>الثور الذي يريد جميع 
رعاة البقر إمتطاءه</i>

1224
01:50:54,857 --> 01:50:57,110
<i>ليس من الحجود القول
 بأن هذا الثور يعني التجارة</i>

1225
01:50:57,192 --> 01:50:58,944
<i>... الأمر برمّته يتعلّق بالعقل</i>

1226
01:50:59,027 --> 01:51:01,576
<i>في إمتطائه لمدة ثمانية ثواني
! هيا يا راعي البقر</i>

1227
01:51:01,655 --> 01:51:02,656
<i>! أجذب ذلك الحبل</i>

1228
01:51:21,133 --> 01:51:23,181
<i>! صفّقوا بأيديكم، ودقوا بأقدامكم
! أحدثوا جَلَبة</i>

1229
01:51:23,552 --> 01:51:26,055
<i>! لقد حان وقت إمتطاء الثيران</i>

1230
01:51:49,056 --> 01:51:53,056
<font color="#ff00ff">"بعد 2557 يوم"</font>

1231
01:51:56,057 --> 01:52:03,057
<font color="#0080ff">فارق (رونالد وودروف) الحياة بسبب مرض الإيدز"
في الثاني عشر من سبتمبر، عام 1992
"بعد سبعة أعوام شُخِّصت وفاته بمرض نقص المناعة المكتسبة</font>

1232
01:52:05,058 --> 01:52:11,058
<font color="#0080ff">أدنى جرعة من عقار (آزيدوثيميدين) أضحت مستخدمة على نطاق"
  "واسع لاحقًا في تركيب العقاقير التي أنقذت أرواح الملايين</font>

1233
01:52:13,058 --> 01:52:50,058
<font color="#0080c0">تعديل نــاديــن</font>
<font color="#008000">شريف وهبه & الدكتور علي طلال</font>