1
00:01:30,323 --> 00:01:32,015
انت متأخر جداً 

2
00:01:32,959 --> 00:01:35,084
لقد ماتت منذ ساعتان

3
00:01:39,399 --> 00:01:42,468
جمعية الاخوات للاغاثة
تستعد لدفنها 

4
00:03:04,117 --> 00:03:05,844
الاخ جونسون

5
00:03:08,054 --> 00:03:11,180
زوجتك تود ان تتحدث اليك 

6
00:03:19,165 --> 00:03:21,961
عزيزتي 

7
00:03:22,001 --> 00:03:24,729
لقد حلمت حلم رائع 

8
00:03:24,771 --> 00:03:31,834
كان هناك رجل بشعر ابيض
ولحية بيضاء كثيفة 

9
00:03:31,878 --> 00:03:34,139
يجلس بجوار سريري 

10
00:03:34,180 --> 00:03:40,708
قال اني سوف اربي سبعة بنات

11
00:03:40,753 --> 00:03:42,013
قال الرجل ايضاً 

12
00:03:42,055 --> 00:03:48,219
سيكون هناك وقت في الحياة
سيقفون كلهم معاً 

13
00:03:48,461 --> 00:03:52,156
وتكون متعة كبيرة لي 

14
00:04:21,561 --> 00:04:24,960
ان تكون جديراً
عندما تواتيك الفرصة 

15
00:04:24,998 --> 00:04:29,592
هو درس استغرقني
سنوات لافهمه 

16
00:04:29,636 --> 00:04:34,130
انه بالنسبة لي 
ما تدور حوله الحياة 

17
00:04:54,594 --> 00:05:00,189
لكن عندما كنت صغيراً ابعد ما كان
عن تفكيري ان اكون رجل صالح 

18
00:07:23,042 --> 00:07:26,373
لم تكن اول مرة افكر بها بالرحيل 

19
00:07:26,412 --> 00:07:32,182
والدي لن يحملني 
المسؤولية حتى يمر السبت 

20
00:07:32,218 --> 00:07:35,845
لقد ذهبوا للكنيسة
...وهذا قد اعطاني الوقت 

21
00:07:35,888 --> 00:07:39,446
...لاتخاذ قراري بنفسي 

22
00:07:39,692 --> 00:07:42,955
احببت دائماً يوم السبت 

23
00:07:49,969 --> 00:07:52,401
صممت ان اظهر لوالداي 

24
00:07:52,438 --> 00:07:55,302
انه يمكنني فهم 
ما تدور حوله الحياة 

25
00:07:55,341 --> 00:07:57,841
واكبر واصبح رجل صالح 

26
00:08:10,156 --> 00:08:14,249
عملت بطريقي باجزاء
من البلاد لفترة 

27
00:08:14,293 --> 00:08:17,260
اتعلم ما يعرفونه
...ثم وجدت نفسي 

28
00:08:17,296 --> 00:08:20,524
في البحرية الامريكية
على السفينة كولومبيا

29
00:08:20,767 --> 00:08:21,993
بعدها بثلاث سنوات

30
00:08:22,034 --> 00:08:25,501
عدت الى حيث بدأت
ميناء في بوسطن

31
00:08:25,738 --> 00:08:29,865
قد تكسر صينيتك على هذا ؟ 

32
00:08:29,909 --> 00:08:32,068
اخرج من هنا -
بسرعة يا ايف -

33
00:08:57,804 --> 00:09:00,202
ماذا ؟ 

34
00:09:04,477 --> 00:09:07,011
هل تبحث عن شيء يا سيدي ؟ 

35
00:09:07,046 --> 00:09:09,546
هذا مزاج معتدل
قد طورته لنفسك 

36
00:09:11,184 --> 00:09:12,308
نعم, واذاً ؟ 

37
00:09:15,021 --> 00:09:16,179
اين موطنك ؟ 

38
00:09:17,757 --> 00:09:20,052
اوهايو , من يسأل ؟ 

39
00:09:20,092 --> 00:09:22,558
متى اخر مرة ذهبت لهناك ؟ 

40
00:09:24,897 --> 00:09:26,396
ثلاثة سنوات, من يسأل  ؟

41
00:09:26,432 --> 00:09:29,899
ثلاثة سنوات فترة 
طويلة عن الذين نحبهم

42
00:09:31,871 --> 00:09:34,906
نعم, امل ان لا احد
ينتظرني على النافذة 

43
00:09:34,941 --> 00:09:40,410
لاني ذاهب للبلدة وتغيير 
الحمولة وانطلق ل ثلاثة سنوات اخرى

44
00:09:40,446 --> 00:09:44,380
هل لي ان اراقب اشيائك
في اثناء غيابك  ؟

45
00:09:44,417 --> 00:09:48,009
...لماذا انا حتى 

46
00:09:53,359 --> 00:09:56,155
نعم, ساكون ممنون يا سيدي

47
00:09:56,195 --> 00:09:58,229
اشكرك على لطفك

48
00:09:59,232 --> 00:10:00,959
ايف, توقف عن اضاعة الوقت

49
00:10:01,000 --> 00:10:05,298
الوقت يضيع, لدينا اوقات
جيدة نقضيها الليلة 

50
00:10:16,182 --> 00:10:20,548
ايفرام ؟ اي نوع من 
الاسماء هو ايفرام بأية حال ؟ 

51
00:10:20,586 --> 00:10:24,213
...لم اسمع باسماء غريبة منذ 

52
00:10:24,257 --> 00:10:26,325
هذه غينيا الجديدة ؟ 

53
00:10:26,359 --> 00:10:28,324
حيث يوجد بها الطيور الغريبة

54
00:10:40,873 --> 00:10:43,407
...بقدر سرعة ما وصل 

55
00:10:43,409 --> 00:10:47,036
الرجل بالبدلة الرمادية اختفى 

56
00:10:49,215 --> 00:10:51,943
افكار جديدة دخلت الى رأسي 

57
00:10:52,218 --> 00:10:57,517
اتخذت قرار بالتخلي 
عن البحرية والعودة للوطن

58
00:10:59,125 --> 00:11:03,161
الان في سنواتي اللاحقة
اتضحت لي الرؤية

59
00:11:03,195 --> 00:11:06,287
بالرغم من اني كنت
كفتى متدين 

60
00:11:06,332 --> 00:11:10,163
بالنسبة لبحار كنت اجذف
واجذف بعيداً 

61
00:11:11,137 --> 00:11:15,401
حان الوقت لاعود 
واعوض والداي 

62
00:11:18,077 --> 00:11:20,941
انت فتى مطيع 

63
00:11:22,415 --> 00:11:24,642
فتى مطيع 

64
00:11:31,657 --> 00:11:35,284
اعتقد انك اتخذت انعطاف
خاطىء ايها الجار 

65
00:11:39,398 --> 00:11:41,159
امي ؟ 

66
00:11:43,669 --> 00:11:45,259
انا ايف

67
00:11:45,304 --> 00:11:48,237
ايفرام , ايفرام

68
00:11:49,575 --> 00:11:51,575
ابني 

69
00:11:55,181 --> 00:11:58,114
اين دفن ؟ 

70
00:11:59,051 --> 00:12:01,381
بالقرب من البلوط الجنوبي

71
00:12:02,388 --> 00:12:06,720
هل كان لديه مرض ؟ 
مم مات ؟ 

72
00:12:06,959 --> 00:12:09,721
كان عجوز يا ايفرام
كان بال 52

73
00:12:13,532 --> 00:12:16,260
...خلال تلك السنوات بالبحر 

74
00:12:17,236 --> 00:12:19,998
اردت جعلكم تفخرون بي 

75
00:12:22,041 --> 00:12:23,574
...الان لن اعلم ابداً 

76
00:12:26,345 --> 00:12:31,348
ان كان لديك اي ندم يا بني
اجعله يكون لاخيك سيدني 

77
00:12:31,384 --> 00:12:33,247
...سيد

78
00:12:33,252 --> 00:12:34,250
اين سيدني ؟ 

79
00:12:34,286 --> 00:12:38,220
تم اقتياده بعيداً 
بواسطة مجموعة مورمون رهيبة

80
00:12:38,224 --> 00:12:39,348
مورمون ؟ 

81
00:12:39,358 --> 00:12:41,323
لقد القوا تعويذة عليه 

82
00:12:41,360 --> 00:12:43,052
اين هو ؟ 

83
00:12:43,095 --> 00:12:46,528
بعيدا بالغرب, تقريباً قرب المحيط
في الينوي 

84
00:12:46,565 --> 00:12:48,428
ساذهب اذا واحرره 

85
00:12:49,101 --> 00:12:53,570
نعم, اذهب , طالما يمكنك 

86
00:12:57,610 --> 00:13:01,476
...انقاذ سيدني هو ما ارادته امي 

87
00:13:01,514 --> 00:13:03,548
ويبدو انها كانت فرصة
...لكي اريها 

88
00:13:03,582 --> 00:13:06,776
انه يمكنني فعل شيء جيد 

89
00:13:07,019 --> 00:13:12,455
بالنظر للخلف , يبدو ان
...كل شيء حدث في حياتي 

90
00:13:12,491 --> 00:13:15,492
كان درس من السماء لكي اتعلمه 

91
00:13:15,528 --> 00:13:20,588
مثل زائر الصباح الذي مر بي 
ليعلمني كيف احافظ على رأسي 

92
00:14:47,286 --> 00:14:51,322
بعض الايام, الدروس
تأتي تباعاً 

93
00:15:02,134 --> 00:15:06,330
بعد اتخاذي الطريق الصحيح
يأس غريب خيم علي 

94
00:15:06,372 --> 00:15:11,603
وكان مسيطر علي
بتشتيت فكري 

95
00:15:11,610 --> 00:15:14,702
ما خطبي يا اكرون ؟
...انا احمق يهذي 

96
00:15:16,715 --> 00:15:18,874
لا بد اني سلكت الطريق الخاطىء 

97
00:15:32,665 --> 00:15:36,758
هناك شيء خاطىء 

98
00:15:36,769 --> 00:15:39,497
لا اعلم ما افعله 

99
00:15:52,184 --> 00:15:56,888
الاب المبارك, لقد مر وقت
طويل منذ فعلت هذا 

100
00:15:56,922 --> 00:16:01,220
لاول مرة منذ سنوات
قمت بالصلاة 

101
00:16:01,260 --> 00:16:04,818
يبدو انه منذ كنت صغيراً
...والسماء تريد 

102
00:16:04,864 --> 00:16:09,663
ان تبقى على اتصال معي
ان بقيت على اتصال بها 

103
00:16:09,702 --> 00:16:12,794
على الرغم اني
...تغيبت دون اذن 

104
00:16:12,838 --> 00:16:16,669
فان السماء همست لي 
بما علي فعله 

105
00:16:21,280 --> 00:16:23,746
شعرت بالحماس للذهاب للبيت

106
00:16:25,251 --> 00:16:27,876
عندما وصلت لهناك ادركت لماذا 

107
00:16:30,589 --> 00:16:31,917
سيدني 

108
00:16:31,957 --> 00:16:33,490
اخي 

109
00:16:35,494 --> 00:16:40,463
سيدني تم اخباره بالحلم
بضرورة العودة للبيت

110
00:16:51,543 --> 00:16:54,908
بني, اريدك ان تسدينا صنيعاً 

111
00:16:55,648 --> 00:16:58,615
اريد ان ادعو القس رييد
والقس روبنز 

112
00:16:58,651 --> 00:17:01,777
دعوتهم الى هنا الخميس المقبل 

113
00:17:01,820 --> 00:17:03,478
فقط اصبحت اجتماعية ؟ 

114
00:17:03,856 --> 00:17:05,787
انت و سيدني هنا الان

115
00:17:05,824 --> 00:17:07,915
لا اريد مزيد من هراء المورون 

116
00:17:10,362 --> 00:17:15,593
انهم رجال مسيحيون جيدون
سوف يجلبون رسالة السماء 

117
00:17:15,634 --> 00:17:18,532
نبي في ايامنا ؟ -
الانبياء شيء من الماضي -

118
00:17:18,570 --> 00:17:20,570
تعتقد ان الالهة بيننا ؟ 

119
00:17:20,606 --> 00:17:22,333
بالتأكيد 

120
00:17:22,374 --> 00:17:23,994
بالتأكيد الالهة لن تفعل شيء 

121
00:17:24,009 --> 00:17:27,909
لكنه وضع سره في 
عباده الانبياء 

122
00:17:27,947 --> 00:17:29,514
عاموس 3:7

123
00:17:34,586 --> 00:17:40,721
حسناً , ان تكلمت الالهة الى رجل 
بالتأكيد سيكلم رجال مثلنا 

124
00:17:41,794 --> 00:17:42,758
نحن 

125
00:17:44,029 --> 00:17:45,528
ماذا ؟ 

126
00:17:45,564 --> 00:17:49,600
"المصطلح بالانجليزية هو "نحن
سيكلم رجال مثلنا

127
00:17:51,837 --> 00:17:53,962
...بأية حال 

128
00:17:54,673 --> 00:17:57,833
لماذا تعطي الالهة كلمتها
الى شاب صغير ؟ 

129
00:17:57,876 --> 00:18:02,345
نعم, لماذا تتحدث الالهة
الى فتى صغير 

130
00:18:02,381 --> 00:18:04,346
كما فعل مع سامويل

131
00:18:04,383 --> 00:18:05,814
سامويل الاول 3:4

132
00:18:07,519 --> 00:18:11,851
ايها السادة, انها رسالة
...جادة منحت لي 

133
00:18:11,890 --> 00:18:16,086
بواسطة الروح , ان جوزيف
سميث بالتأكيد رسول الرب 

134
00:18:16,328 --> 00:18:19,693
وحسب شهادتي ان جون
سميث كاذب ولص 

135
00:18:19,732 --> 00:18:23,359
ولتصديق روايته نشرها
بين الحمقى والضعفاء 

136
00:18:23,402 --> 00:18:26,903
واي شخص يتبعه 
يسرق امه 

137
00:18:26,939 --> 00:18:31,373
يكفي , انت تجاوزت الخطوط
لن اسمع المزيد 

138
00:18:33,012 --> 00:18:35,137
...غادروا منزلنا قبل ان

139
00:18:35,381 --> 00:18:37,847
اذهب , اذهب 

140
00:18:46,558 --> 00:18:49,024
ليس مرحب بك في 
مدرسة الاحد بعد الان

141
00:18:49,061 --> 00:18:50,924
وانسى امر الزيارات الاجتماعية

142
00:18:50,963 --> 00:18:52,826
اخرجوا من هنا 

143
00:18:53,632 --> 00:18:56,758
عندما كنت صغيراً كرهت
مدرسة الاحد خاصتك

144
00:19:08,347 --> 00:19:10,472
اسف يا امي 

145
00:19:12,651 --> 00:19:17,051
لا احد يمكنه التشهير
باخي بينما انا هنا 

146
00:19:23,595 --> 00:19:25,890
لقد نسيوا قبعاتهم 

147
00:19:37,676 --> 00:19:41,473
لماذا تعطي الالهة كلمتها
الى شاب صغير ؟ 

148
00:19:42,081 --> 00:19:47,645
لا, انه سيأتي ليعلم رجال مثلنا 

149
00:19:50,489 --> 00:19:52,955
 ...ايف, عليك ان تعلم 

150
00:19:52,991 --> 00:19:56,151
ما قلته لهم كان حقيقي 

151
00:19:57,596 --> 00:20:03,862
الالهة عادت ثانية للارض
والملائكة وزراء الرجال 

152
00:20:04,470 --> 00:20:08,836
انا بنفسي كدت اموت
...من تمزق خطير 

153
00:20:08,874 --> 00:20:11,636
لكن من خلال وضع الايدي
فقد شفيت 

154
00:20:13,512 --> 00:20:15,580
انت شفيت " ؟

155
00:20:20,719 --> 00:20:22,844
بالطريقة التي يشفي بها المسيح؟

156
00:20:35,033 --> 00:20:38,625
خذ , هذا كتاب المورمون

157
00:20:38,670 --> 00:20:43,935
في تلك الليلة , اخترت ان اجرب
نصيبي مع سيدني والمورمون

158
00:20:43,976 --> 00:20:48,740
ومغامرة اخرى
على وشك ان تبدأ 

159
00:21:00,559 --> 00:21:03,958
كان علي ان اعلم
لحظة عودتك 

160
00:21:03,962 --> 00:21:05,051
ماذا ؟ 

161
00:21:05,063 --> 00:21:08,564
لقد كنت دائماً وسوف
تبقى في مشاكل 

162
00:21:09,501 --> 00:21:12,764
لقد تخليت عنا مرة 
وسوف تغادر ثانية

163
00:21:13,172 --> 00:21:14,296
...امي , انا فقط

164
00:21:14,540 --> 00:21:17,541
لقد جلبت العار لوالدك
والاحراج لي 

165
00:21:18,477 --> 00:21:20,545
لاني ابحث عن الشيء الصحيح ؟

166
00:21:20,579 --> 00:21:25,116
لا, لانك فقط تقدس نفسك

167
00:21:25,150 --> 00:21:29,584
ليس مكتوب لك ان
تكون رجل صالح

168
00:22:04,756 --> 00:22:10,761
مرة اخرى في عين امي
فشلت ان اكون جيد 

169
00:22:14,166 --> 00:22:17,793
لذا فعلنا ما طلبته
...وودعناها 

170
00:22:17,803 --> 00:22:21,669
واتجهنا الى مدينة جوزيف 

171
00:22:22,040 --> 00:22:25,803
لدي العديد من الاسئلة
لكن كلها اجيب عليها 

172
00:22:25,844 --> 00:22:29,107
والارادة اصبحت قوية بداخلي 

173
00:22:29,114 --> 00:22:34,242
لكي اكون مدافع عن الانجيل
عن زيون وقضيتها 

174
00:22:34,286 --> 00:22:36,752
مهما تطلب الامر 

175
00:22:37,222 --> 00:22:39,347
...نفس العام الذي تعمدت به 

176
00:22:39,591 --> 00:22:44,719
شاب صغير تجول حول
نصف العالم تعمد ايضاً 

177
00:22:45,297 --> 00:22:48,764
اسمه ثوماس دوبسون

178
00:22:54,806 --> 00:22:58,706
لديه هبة يا ثوماس 

179
00:22:58,744 --> 00:23:01,745
دع الروح تقودك لتعزيزها 

180
00:23:01,780 --> 00:23:03,347
يمكنك مساعدة الاخرين بها 

181
00:23:03,582 --> 00:23:05,115
انتم ايها المورمون

182
00:23:12,758 --> 00:23:14,291
اهرب يا ثوماس 

183
00:23:58,970 --> 00:24:03,700
بالرغم من اني لم اشعر بالارتياح
حاولت فعل الافضل 

184
00:24:03,709 --> 00:24:06,243
مما ساعدني لتخطي
موت الاخ جوزيف 

185
00:24:06,244 --> 00:24:09,836
قائد المورمون والعديد من التابعين

186
00:24:09,881 --> 00:24:12,347
اخيراً وصلت الى 
وادي سالت ليك

187
00:24:12,384 --> 00:24:16,853
واعتقد اني تابعت ممارستي
هناك في زيون 

188
00:24:25,263 --> 00:24:30,062
سيدني, اتعلم ما اسوأ 
شيء بخصوص تعدد الزوجات ؟

189
00:24:31,370 --> 00:24:33,870
حموات متعددة 

190
00:24:57,829 --> 00:25:01,387
يعتقد انه مضحك
لكنه ليس كذلك

191
00:25:06,138 --> 00:25:08,365
الاخ بريغهام ...ارزا

192
00:25:09,074 --> 00:25:13,008
ايف, هناك شيء اود ان
تقوم به لاجلي 

193
00:25:13,912 --> 00:25:16,344
قبل ان تقضي دقيقة
واحدة اخرى في هذا المكان

194
00:25:16,381 --> 00:25:21,384
اريدك ان تذهب للبيت
وتحلق تلك اللحية 

195
00:25:27,993 --> 00:25:29,958
نعم ايها الاخ 

196
00:25:49,881 --> 00:25:51,972
ولا كلمة 

197
00:25:59,958 --> 00:26:02,583
انا حقاً لست مثل اخي 

198
00:26:11,903 --> 00:26:14,028
ماذا حصل لك ؟ 

199
00:26:14,072 --> 00:26:16,003
اعتقد ان القطة لعقتك جيداً 

200
00:26:16,842 --> 00:26:19,069
ابدو مثل البصل المقشر 

201
00:26:36,394 --> 00:26:40,191
الاخ هانكس, هل طلبت
منك ان تحلق ؟ 

202
00:26:41,399 --> 00:26:43,558
نعم ايها الاخ, لقد طلبت

203
00:26:44,035 --> 00:26:47,502
حسناً , اذهب للبيت
وافعله بالطريقة الصحيحة 

204
00:27:03,522 --> 00:27:06,955
الان هناك رجل سيقوم
...بالطاعة العمياء 

205
00:27:06,992 --> 00:27:10,118
مهما كانت اوامري 

206
00:27:10,161 --> 00:27:14,459
هناك رجل اثق به 
في اهم مهماتي 

207
00:28:13,124 --> 00:28:15,988
رائع ايها الصبي , رائع

208
00:28:16,027 --> 00:28:18,391
انت حقاً لديك هبة يا ثوماس 

209
00:28:18,430 --> 00:28:22,967
يوم ما سيكون لديك قوة كبيرة
لتحمل اعباء الكثيرين 

210
00:28:31,276 --> 00:28:35,039
خلال السنوات التالية
تعاقدت على نقل البريد 

211
00:28:35,080 --> 00:28:37,671
من سالت ليك الى
سالت لويس والعودة 

212
00:28:39,250 --> 00:28:42,114
قمت بالرحلة اكثر من 50 مرة

213
00:28:42,153 --> 00:28:45,086
كثير من المرات , حتى اصبحت مملة

214
00:28:55,200 --> 00:28:59,134
قطعت السهول في 
كل فصول السنة 

215
00:28:59,170 --> 00:29:04,037
ذهبت دون اهتمام 
بالظروف الجوية 

216
00:29:04,075 --> 00:29:07,474
مرة اخرى يتم اعدادي 

217
00:29:20,225 --> 00:29:23,658
في ذات رحلة 
...تم تحذيري ان قبيلة غاضبة

218
00:29:23,695 --> 00:29:27,128
كانت تخيم على
مسافة قريبة من الطريق 

219
00:29:27,165 --> 00:29:32,328
لكن بدلاً من ان اتجنبهم
شعرت بالحماسة للاتصال بهم 

220
00:29:44,015 --> 00:29:47,414
تم اخذي الى خيمة الرئيس 

221
00:29:49,521 --> 00:29:54,217
واضح انهم كانوا سعداء 
لقد بذلت جهداً للتوقف 

222
00:29:58,632 --> 00:30:01,320
من اين اتيت ؟ 

223
00:30:02,323 --> 00:30:03,916
اعيش في الجبال 

224
00:30:03,917 --> 00:30:07,939
انتمي لجماعة الرئيس بريغهام يونغ 

225
00:30:07,940 --> 00:30:11,956
الذي يتحدث مع الروح العظيمة 

226
00:30:15,323 --> 00:30:19,979
هل تتحدث ايضاً للروح العظيمة ؟ 

227
00:30:32,667 --> 00:30:37,727
سقط فتى عن جواده وهو
يصطاد الثيران 

228
00:30:37,728 --> 00:30:42,659
لا يمكنه التحرك الان
عليك ان تنتظر 

229
00:31:04,509 --> 00:31:07,874
اتعلم ما هو اسوأ شيء في تعدد الزوجات؟

230
00:31:29,635 --> 00:31:32,067
تحدث الى الروح العظيمة

231
00:31:32,068 --> 00:31:35,362
اجعله يشفى وسوف ندعك تذهب 

232
00:31:40,451 --> 00:31:43,595
اريد ماء نظيف 

233
00:33:15,760 --> 00:33:20,456
اعتقد ان كل شخص
لديه هبة معينة 

234
00:33:20,465 --> 00:33:24,797
لقد اصبحت ادرك
ما لدي 

235
00:33:36,714 --> 00:33:40,477
دوبسونز مغادرين الى زيون 

236
00:33:40,685 --> 00:33:45,856
تعالوا جميعاً واشتروا بضائعهم

237
00:33:48,726 --> 00:33:51,693
امي , كيف تسمحين له باستخدام اسمنا ؟

238
00:33:51,729 --> 00:33:53,854
انه يعلن للجميع خططنا الخاصة 

239
00:33:53,898 --> 00:33:57,559
الحقيقة تقال, انت لست مكترث
بشأن خططنا الخاصة

240
00:33:57,602 --> 00:33:59,932
انت محرج -
وربما انا كذلك -

241
00:33:59,971 --> 00:34:02,699
ليس لدي الرغبة للسفر
الى صحراء غير حضارية

242
00:34:02,740 --> 00:34:05,741
مليئة بالوحوش البرية
حيث لا يحترمون الرقص 

243
00:34:05,777 --> 00:34:08,710
انت ليس لديك الرغبة
لكي تترك حبيبتك 

244
00:34:08,746 --> 00:34:12,680
لكن يا ثوماس , تعلم
انها لن تقبل الكنيسة ابداً 

245
00:34:13,918 --> 00:34:16,919
النبؤة قالت ان تذهب
وعليك ان تذهب 

246
00:34:16,955 --> 00:34:20,388
لاني اعلم ان 
هذا حقيقي من الكنيسة

247
00:34:20,425 --> 00:34:25,519
يا بني, كدت تفقد حياتك لتعثر عليه

248
00:34:32,837 --> 00:34:36,619
بعد شهران عائلة دوبسونز
...كانوا على متن السفينة هوريزون

249
00:34:37,308 --> 00:34:39,433
...وبعد شهران من ذلك

250
00:34:46,351 --> 00:34:53,380
يا بني , بالكاد اضع قدم
امام الاخرى 

251
00:34:53,391 --> 00:34:58,622
دعينا لا نتحدث ثانية يا امي
انا لم ارد ان اكون جزء من هذا 

252
00:34:58,663 --> 00:35:01,459
السماء تهتم بما لها يا بني

253
00:35:01,499 --> 00:35:03,965
سوف تبارك على مجهودك 

254
00:35:27,859 --> 00:35:29,984
ما هي المشكلة ؟ 

255
00:35:31,396 --> 00:35:33,726
مشاكل ؟ لا يوجد مشاكل 

256
00:35:33,765 --> 00:35:36,800
فقط امر جوناثان ستون
وجد مأكولاً من الذئاب 

257
00:35:36,834 --> 00:35:37,832
لا

258
00:35:37,869 --> 00:35:39,732
الاخ ستون

259
00:35:39,771 --> 00:35:41,566
لا يمكن 

260
00:35:41,606 --> 00:35:44,800
لقد حدث 

261
00:36:12,036 --> 00:36:13,660
الاخ دوبسون

262
00:36:15,673 --> 00:36:18,037
اخبرتك ان ترقص الجيغ 

263
00:36:20,011 --> 00:36:23,205
الرهبان يمكنهم الاستفادة
من بعض البهجة بهذا الوقت 

264
00:36:25,483 --> 00:36:27,915
سوف تعني الكثير لنا 

265
00:36:31,656 --> 00:36:33,815
...لا بد انهم قصدوا شخص اخر 

266
00:36:35,126 --> 00:36:36,887
ليس انا 

267
00:36:55,513 --> 00:37:01,080
في تشرين اول عام 1856
تعاقدت لاجل حمولة اسماك 

268
00:37:01,119 --> 00:37:03,517
التي ساخذها خارج اوتاه ليك

269
00:37:03,554 --> 00:37:06,623
بقيت تلك الليلة في كابينة
جيرني براون 

270
00:37:06,657 --> 00:37:09,092
بنينا ذلك الجدار وقال 
"يا ايفريم "

271
00:37:09,093 --> 00:37:11,058
ما سماكة هذا الجدار ؟

272
00:37:11,095 --> 00:37:15,495
بعدة طرق , اعتقد ان حياتي
مخطط لها 

273
00:37:15,533 --> 00:37:20,764
لذا قد اكون مستعد لما 
سيصبح مغامرتي العظيمة 

274
00:37:25,576 --> 00:37:27,007
ايفرام 

275
00:37:30,014 --> 00:37:31,741
ايفرام 

276
00:37:34,685 --> 00:37:37,117
نعم ايها الاخ ايفرام 

277
00:37:37,121 --> 00:37:41,658
عربة الشعب اليدوية في مشكلة
وانت مطلوب 

278
00:37:41,692 --> 00:37:43,282
هل ستساعدهم  ؟

279
00:37:46,764 --> 00:37:50,265
نعم, ساذهب ان تم استدعائي 

280
00:37:53,104 --> 00:37:58,699
عربة الشعب اليدوية في مشكلة
وانت مطلوب 

281
00:37:58,743 --> 00:38:01,744
هل ستساعدهم ؟

282
00:38:05,917 --> 00:38:07,541
نعم

283
00:38:24,068 --> 00:38:26,602
ماذا لو قامت بعضنا في الليل ؟ 

284
00:38:26,637 --> 00:38:30,673
ابقي رأسك مرتفعاً , لن
تقلقي لاية ذئاب وانا موجود 

285
00:38:30,708 --> 00:38:34,710
كنت مستلقي على الارض
انظر مباشرة لعيناه 

286
00:38:34,745 --> 00:38:38,838
اكثر ذئب كبير ولئيم 
شاهدته في حياتي 

287
00:38:38,883 --> 00:38:40,780
لم اعلم ما افعله 

288
00:38:40,785 --> 00:38:44,013
وهناك صوت قال افقأ عينه

289
00:38:44,055 --> 00:38:46,282
لذا ضربته في عينه 

290
00:38:46,524 --> 00:38:48,285
وتعلمون ما فعله ؟ 

291
00:38:48,526 --> 00:38:50,617
بدأ يئن مثل جرو صغير وهو هارب 

292
00:38:50,661 --> 00:38:53,161
لن يزعجني ثانية
ولن يزعجكم ايضاً 

293
00:38:53,197 --> 00:38:54,992
انهم يخافون مني 

294
00:38:56,033 --> 00:38:56,758
بوركت يا بني 

295
00:38:57,568 --> 00:38:59,932
الليل يزداد برودة 

296
00:39:02,873 --> 00:39:04,941
هل انت صامد يا ثوماس ؟ 

297
00:39:06,110 --> 00:39:08,678
ليس بالحقيقة يا امي 
اود القول لا , ليس بالحقيقة

298
00:39:12,683 --> 00:39:17,220
انتظرت 19 عام لاقوم بتلك
الرحلة يا ثوماس 

299
00:39:17,255 --> 00:39:21,189
وان صمدنا قليلاً 
بالتأكيد سنكون مباركين

300
00:39:21,225 --> 00:39:25,694
دعيني اخبرك كيف
...اود ان اكون مباركاً 

301
00:39:26,564 --> 00:39:28,757
ان سمعت ذلك الحقير 
...يقول مرة ثانية 

302
00:39:28,799 --> 00:39:32,995
كيف انه فقأ عين ذلك الذئب 
سوف افقأ عينه بنفسي 

303
00:39:42,246 --> 00:39:46,942
انا اسف , اردت 
فقط تبديد مخاوفهم 

304
00:39:48,052 --> 00:39:49,414
ثوماس 

305
00:39:53,791 --> 00:39:55,859
انا اسفة جداً 

306
00:39:55,893 --> 00:39:58,962
...لقد مر بوقت عصيب 

307
00:40:00,331 --> 00:40:02,126
الاخ دوبسون

308
00:40:03,301 --> 00:40:05,926
الاخ تايلور 

309
00:40:05,970 --> 00:40:08,368
ثوماس , لدي نداء لك 

310
00:40:10,207 --> 00:40:15,142
اريدك ان تقبل بمنصب 
في فرقة الدفن 

311
00:40:17,982 --> 00:40:21,779
هل هم كثيرون الان
ليتطلب الامر فرقة  ؟

312
00:40:26,157 --> 00:40:27,724
نعم

313
00:40:36,100 --> 00:40:37,690
شكراً ايها الاخ 

314
00:40:45,209 --> 00:40:47,743
...اعذرني 

315
00:40:49,413 --> 00:40:52,311
...اعذرني ايها الاخ 

316
00:40:54,385 --> 00:40:56,851
لا اعرف اسمك 

317
00:41:00,925 --> 00:41:02,856
هل تتجاهلني ؟ 

318
00:41:14,772 --> 00:41:16,169
...اعذرني 

319
00:41:17,007 --> 00:41:21,043
انه فقط صعب علي 
 التحدث لفتاة شابة 

320
00:41:21,412 --> 00:41:24,276
فتاة شابة جميلة 

321
00:41:24,415 --> 00:41:27,211
بينما لم استحم منذ 4 اسابيع

322
00:41:28,986 --> 00:41:31,486
لم تستحم منذ 4 اسابيع ؟ 

323
00:41:32,757 --> 00:41:34,449
هذا ملحوظ 

324
00:41:35,960 --> 00:41:38,995
رائحتك وكأنك لم
تستحم منذ ثلاثة

325
00:41:47,772 --> 00:41:49,430
اشكرك

326
00:41:54,745 --> 00:41:57,245
بالصباح التالي 
اتجهت الى سالت ليك

327
00:41:57,281 --> 00:42:00,509
لاعلم ما يريد الاخ بريغهام
مني ان افعله 

328
00:42:19,970 --> 00:42:22,334
هل انت ايفرام هانكس ؟ 

329
00:42:23,240 --> 00:42:25,467
من يسأل ؟ 

330
00:42:25,476 --> 00:42:29,171
رسول من الاخ بريغهام 

331
00:42:32,383 --> 00:42:36,112
تبين انه عندما كنت
...ابحث عن النبؤة 

332
00:42:36,153 --> 00:42:38,881
النبؤة كانت تبحث عني 

333
00:42:38,923 --> 00:42:43,357
اود ان اعلن ان جميع
...الاتقياء بالعالم 

334
00:42:43,394 --> 00:42:46,986
لن يستطيعوا حماية
اولئك الارواح من الأذى 

335
00:42:47,031 --> 00:42:50,294
علينا ان نظهر ايماننا
من خلال اعمالنا 

336
00:42:50,334 --> 00:42:56,832
هذا هو ديني وهذا
ما تمليه علي الروح المقدسة 

337
00:42:57,374 --> 00:43:03,174
اذهبوا واحضروا اولئك 
الرهبان فما زالوا في السهول 

338
00:43:03,214 --> 00:43:06,613
سوف اتجهز ونكون
مستعدين خلال بضعة ايام 

339
00:43:07,218 --> 00:43:08,842
ساكون مستعد يوم الخميس

340
00:43:11,889 --> 00:43:13,183
...الاخ بريغهام 

341
00:43:14,992 --> 00:43:17,458
انا مستعد الان 

342
00:43:24,535 --> 00:43:28,071
السماء تعد لكل منا هدف 

343
00:43:28,105 --> 00:43:31,902
يحققه اثناء وجوده على الارض

344
00:43:31,942 --> 00:43:37,947
يتم تعيين لحظات امام كل واحد منا
...انه ان اعطينا كل ما بداخلنا

345
00:43:37,982 --> 00:43:45,147
فسوف نحصل على قدرة وقوة
لم نكن نعلمها من قبل 

346
00:43:46,524 --> 00:43:51,118
بالرغم من االايام
...ما زالت حارة , علم الاخ بريغهام 

347
00:43:51,161 --> 00:43:53,422
ان الاشياء سوف تتغير قريباً 

348
00:44:04,475 --> 00:44:08,272
كل من لديه القدرة ليعود
ويساعد الاخرين 

349
00:44:08,312 --> 00:44:12,109
كل من لديه القدرة ليعود
ويساعد الاخرين 

350
00:44:18,289 --> 00:44:20,482
هل سمعت الكابتن مارتن
يا ثوماس ؟ 

351
00:44:22,426 --> 00:44:24,517
سيكونون بخير 

352
00:45:33,597 --> 00:45:38,225
الاخ البرت , هل لك ان
تشرفنا بركوب عربتنا ؟ 

353
00:45:38,268 --> 00:45:39,665
رائع 

354
00:45:42,039 --> 00:45:43,265
بوركت على طيبتك

355
00:45:43,307 --> 00:45:45,398
اشعر اني تحت
الطقس اليوم

356
00:45:46,176 --> 00:45:48,244
...بالعادة اؤمن نفسي عبر

357
00:45:48,278 --> 00:45:52,610
ربما باوقات اخرى, لكن اليوم
...انه استثنائي , للتأكيد

358
00:45:52,650 --> 00:45:56,015
انا حقاً سباح ماهر 
عليك رؤية ذلك

359
00:45:56,053 --> 00:45:58,713
يمكنني عبوره بوقت قصير 

360
00:45:58,956 --> 00:46:01,786
فقط لا اشعر اني بخير اليوم

361
00:46:02,026 --> 00:46:04,117
انا اشعر بالاستياء لرؤيتي
الناس الاخرين 

362
00:46:04,161 --> 00:46:06,559
...اشعر انه يمكني المساعدة لكن

363
00:46:06,597 --> 00:46:09,393
هذا الماء رطب 

364
00:46:15,673 --> 00:46:17,604
سوف اعبر بهذا يا اختي 

365
00:46:17,641 --> 00:46:19,766
بوركت ايها الكابتن 

366
00:46:24,114 --> 00:46:26,774
من سيساعدنا يا امي ؟ 

367
00:46:29,186 --> 00:46:31,447
الرب يساعد من يساعدون
انفسهم يا باول 

368
00:47:00,150 --> 00:47:01,615
شكراً جزيلاً 

369
00:47:01,652 --> 00:47:05,085
...انه عميق بشدة و

370
00:47:05,122 --> 00:47:06,289
قمت بعمل رائع حقاً 

371
00:47:06,290 --> 00:47:09,553
انا ممتن لعبورك بي , انا 
حقاً , بوركت يا اخي , اشكرك 

372
00:47:10,360 --> 00:47:11,859
اثبت 

373
00:47:19,436 --> 00:47:22,334
قطعت وعداً اني سوف
اسير كل خطوة باتجاه زيون

374
00:47:22,372 --> 00:47:24,531
لكني لم احسب 
حساب النهر 

375
00:47:24,575 --> 00:47:26,836
اعني , انه عميق بشدة
والماء رطب 

376
00:47:27,077 --> 00:47:29,304
ولا اعتقد اني ساعبره 

377
00:47:29,346 --> 00:47:32,472
انا سباح ماهر 
...لكني لا 

378
00:47:41,759 --> 00:47:43,292
...اي شخص 

379
00:47:46,530 --> 00:47:48,325
النجدة 

380
00:47:52,136 --> 00:47:52,736
النجدة 

381
00:48:02,146 --> 00:48:03,440
ساعدونا 

382
00:48:03,480 --> 00:48:05,343
ليساعدهم شخص ما 

383
00:48:05,382 --> 00:48:08,383
انقذوا انفسكم والا غرقتم

384
00:48:08,418 --> 00:48:10,315
نحن نغرق 

385
00:48:15,559 --> 00:48:18,526
خذ , امسك به 

386
00:48:21,431 --> 00:48:25,558
اتركيه , دعيه يسبح بالماء 

387
00:48:26,503 --> 00:48:30,300
لا , انه ابني 

388
00:48:35,179 --> 00:48:39,477
ساعدني ايها الاب 

389
00:49:10,714 --> 00:49:17,447
اشهد لكم هذا اليوم
ان الرب موجود 

390
00:49:17,487 --> 00:49:20,818
لقد انقذني انا وابني 

391
00:49:20,858 --> 00:49:24,394
بدون مساعدته لكنا غرقنا بالماء 

392
00:49:25,762 --> 00:49:28,956
وكل من سمع صوتي يعلم

393
00:49:29,199 --> 00:49:32,666
ان معجزة حدثت هذا اليوم 

394
00:49:32,703 --> 00:49:34,828
امام اعينكم 

395
00:50:22,286 --> 00:50:24,718
احضرت لك هدية 

396
00:50:27,357 --> 00:50:31,894
قالت امي ان امسك احد
تلك الاوراق بيد واحدة 

397
00:50:31,929 --> 00:50:34,691
فسوف تقوم بشفائها 

398
00:50:38,435 --> 00:50:40,400
هل يمكنني ؟ 

399
00:50:54,818 --> 00:50:56,613
هل تعمل ؟ 

400
00:50:58,555 --> 00:50:59,952
نعم

401
00:51:01,024 --> 00:51:03,991
بالتأكيد تعمل 

402
00:51:07,664 --> 00:51:08,822
الاخ دوبسون 

403
00:52:18,402 --> 00:52:20,993
لقد ساعد كل شخص بما يستطيعه

404
00:52:22,839 --> 00:52:24,065
البيرت 

405
00:52:29,813 --> 00:52:34,646
انه بخير الان يا اطفال 
انه مع الرب 

406
00:52:36,486 --> 00:52:38,417
اسمح لي 

407
00:52:40,957 --> 00:52:44,493
ارجوك, اسمح لي 

408
00:52:49,132 --> 00:52:53,134
لقد ضحى بكل شيء لاجل الانجيل

409
00:53:18,528 --> 00:53:21,495
كنت مسروراً كفاية للذهاب
لبضعة ايام 

410
00:53:21,498 --> 00:53:25,034
عربتي كانت مليئة بالمؤن
لاصحاب عربات اليد 

411
00:53:25,035 --> 00:53:28,832
لم تكن الاسرع على الطريق 

412
00:53:28,872 --> 00:53:34,933
بعدها , في وقت مبكر من الموسم
تحققت نبؤة بريغهام 

413
00:53:36,880 --> 00:53:42,610
ان تكون على الطريق في تلك
الظروف يعني اننا جميعاً في خطر 

414
00:53:42,652 --> 00:53:45,619
ايفرام , ايفرام 

415
00:53:45,655 --> 00:53:48,155
سوف نخيم هنا حتى تمر العاصفة

416
00:53:48,191 --> 00:53:50,623
سوف نبقى هنا للربيع 

417
00:54:01,938 --> 00:54:04,131
عديم القيمة, عديم القيمة كلياً 

418
00:54:04,975 --> 00:54:07,236
سوف اكون افضل بدونهم 

419
00:54:29,666 --> 00:54:31,256
هل ستتركهم  ؟

420
00:54:32,169 --> 00:54:34,829
نعم,انا اتركهم 

421
00:54:36,873 --> 00:54:38,998
هل استطيع الحصول عليهم ؟ 

422
00:54:41,178 --> 00:54:45,647
لن تفيدك , لن تنفع 
كحذاء 

423
00:54:47,517 --> 00:54:48,948
خذيهم يا اليزابيث 

424
00:54:50,554 --> 00:54:51,814
اشكرك 

425
00:54:56,126 --> 00:54:58,558
للحساء 

426
00:54:58,562 --> 00:54:59,162
ماذا ؟ 

427
00:54:59,930 --> 00:55:03,693
تريد ان تغليها وتصنع مرق
لاجل عائلتها 

428
00:55:05,268 --> 00:55:07,029
وصل الامر لهذا ؟ 

429
00:55:07,070 --> 00:55:12,130
لا يوجد شيء لاكله
سوى مرقة مقرفة

430
00:55:12,175 --> 00:55:15,108
مصنوعة من حذاء عسير الهضم؟

431
00:55:22,519 --> 00:55:23,984
ما قصتها ؟

432
00:55:24,754 --> 00:55:26,788
...اليزابيث برادشاو 

433
00:55:27,557 --> 00:55:29,591
انها اخت رائعة 

434
00:55:32,062 --> 00:55:35,097
لديها اثنان من الازواج
ماتوا في الوطن 

435
00:55:35,131 --> 00:55:38,792
لكنها لم تفقد الامل بالوصول الى زيون

436
00:55:38,835 --> 00:55:42,962
عندما كانت على متن السفينة
مستعدة للابحار من ليفربول 

437
00:55:43,006 --> 00:55:46,633
اتى اثنان من اخوتها
 ...الاثرياء 

438
00:55:46,676 --> 00:55:49,745
واخبروها ان لا تأخذ اطفالها
من اجل المورمون

439
00:55:49,779 --> 00:55:52,279
لمثل ذلك المكان الحقير 

440
00:55:53,049 --> 00:55:55,242
 ...وعدوها ان هي بقيت 

441
00:55:55,285 --> 00:55:58,013
فانها لن تحتاج ابداً 
الى اي نقود تريدها 

442
00:55:58,054 --> 00:55:59,382
...لكنها احتضنت ابنها 

443
00:55:59,623 --> 00:56:03,352
استدارت الى اخوتها وقالت
الانجيل حقيقي 

444
00:56:03,593 --> 00:56:05,923
جوزيف سميث هو رسول الرب 

445
00:56:05,962 --> 00:56:09,725
وسوف نذهب الى زيون 

446
00:56:12,736 --> 00:56:18,797
تعلم الاخت برادشاو ان هناك
ممتلكات اغلى من الذهب 

447
00:56:48,338 --> 00:56:53,137
ريدريك الاريد تم تعيينه لينتظر
مع المؤونة بالممر الجنوبي 

448
00:56:53,176 --> 00:56:56,006
حتى يمكن للعربات المرور 

449
00:56:57,380 --> 00:57:00,449
...هل تعلم ما هو اسوأ شيء بخصوص

450
00:57:00,684 --> 00:57:02,251
تعدد الزوجات ؟ 

451
00:57:05,155 --> 00:57:08,281
ان تكون هنا على
الطريق طوال الوقت ؟ 

452
00:57:09,326 --> 00:57:11,690
تشقق الشفتين

453
00:57:12,362 --> 00:57:14,396
يمكنني ان اخبرك 
كيف تكافح هذا 

454
00:57:16,032 --> 00:57:18,999
تناول قطعة من روث
...الجياد على الطريق 

455
00:57:19,035 --> 00:57:21,433
وقم بفرك شفتاك به 

456
00:57:23,273 --> 00:57:25,705
يبدو علاج غريب 

457
00:57:27,310 --> 00:57:29,344
انه لا يعالجهم 

458
00:57:29,379 --> 00:57:31,777
انه يمنعك من لعقهم 

459
00:57:46,996 --> 00:57:48,358
ايها الاخ , سوف نعود 

460
00:57:48,398 --> 00:57:50,432
محال ان يخرج احد من هذا 

461
00:57:50,667 --> 00:57:53,895
اما انهم توقفوا في مكان في
نبراسكا او ماتوا من البرد 

462
00:57:53,937 --> 00:57:56,130
هل وصلك امر بالعودة ؟ 

463
00:57:56,973 --> 00:58:01,066
وصلني الامر؟ كيف سيصلني الامر ؟ 

464
00:58:03,980 --> 00:58:05,843
ستذهب يا ايف ؟ 

465
00:58:27,837 --> 00:58:33,773
ان بقي لديك اية قوة
عد لمساعدة الاخرين 

466
00:58:33,810 --> 00:58:38,074
ان كان يمكنك عد
لمساعدة الاخرين 

467
00:58:38,314 --> 00:58:40,848
فقط اهتم بنفسك يا بني 

468
00:58:40,884 --> 00:58:43,282
البقية لديهم احذية 

469
00:58:43,319 --> 00:58:45,853
فقط اهتم بنفسك

470
00:58:52,095 --> 00:58:54,891
تذكر ؟ الرب ساعدنا بالمرة الاخيرة

471
00:58:54,931 --> 00:58:57,431
تذكر ؟ يمكننا عمل ذلك 

472
00:58:57,467 --> 00:58:59,467
ارجوك ؟ 

473
00:59:08,912 --> 00:59:12,243
اريدك ان تكون رجلي الكبير ؟ 

474
00:59:12,282 --> 00:59:15,180
الاخت برادشاو 

475
00:59:16,252 --> 00:59:19,048
كنت امل ان ابنك 
سوف يساعدني بعبور النهر 

476
00:59:23,827 --> 00:59:28,023
ما رأيك بهذا ؟ 

477
00:59:30,066 --> 00:59:31,531
حسناً 

478
00:59:34,304 --> 00:59:35,894
اشكرك

479
01:00:34,597 --> 01:00:39,898
الاخ دوبسون, هلا ساعدت
الرهبان بالخروج من المستنقع ؟ 

480
01:00:40,837 --> 01:00:42,461
نعم ايها الكابتن 

481
01:00:42,472 --> 01:00:45,370
لكن اولاً علي رؤية
العابرين الاخرين

482
01:00:56,119 --> 01:00:58,483
انه قادم لمساعدتنا 

483
01:00:59,455 --> 01:01:00,920
نعم 

484
01:01:01,925 --> 01:01:03,583
انه يساعد الاخرين 

485
01:01:38,561 --> 01:01:41,289
...غريب كيف تصبح افكارك حية 

486
01:01:41,331 --> 01:01:44,332
بعد اتخاذ قرارات يائسة 

487
01:01:47,170 --> 01:01:49,295
هل حصلت على امر العودة ؟ 

488
01:01:49,339 --> 01:01:51,407
كيف نحصل على الامر ؟ 

489
01:01:51,908 --> 01:01:54,238
انت فقط تفكر في نفسك

490
01:01:54,277 --> 01:01:56,675
الرب يعد كل منا 

491
01:01:56,913 --> 01:01:59,038
اخفض رأسك يا ايف 

492
01:02:06,122 --> 01:02:08,281
الاتجاه الخاطىء يا اولاد 

493
01:02:08,324 --> 01:02:11,621
اذهب للبيت ,اما انهم 
خيموا او ماتوا 

494
01:02:12,462 --> 01:02:14,325
كيف تعلم ذلك ؟ 

495
01:02:22,605 --> 01:02:25,037
ساقدم لك اقتراح 

496
01:02:25,074 --> 01:02:28,337
هناك مكان محترم للتخييم
فقط للخلف قليلاً 

497
01:02:28,378 --> 01:02:31,572
انتظر هناك 
سوف نذهب ونعثر عليهم 

498
01:02:31,614 --> 01:02:34,342
ما الذي يجعلك تعتقد انه يمكنك
العثور عليهم ونحن لا ؟ 

499
01:02:34,384 --> 01:02:37,009
الاخ بريغهام ارسلني
للعثور على اولئك الرهبان 

500
01:02:37,053 --> 01:02:41,613
سوف اجدهم او اقدم
حياتي لاجل ذلك 

501
01:02:44,293 --> 01:02:46,418
سوف ننتظرك يا ارزا 

502
01:03:00,643 --> 01:03:04,042
ايفرام , هل ستساعدهم ؟ 

503
01:03:04,647 --> 01:03:06,476
نعم 

504
01:03:06,516 --> 01:03:08,106
ابحث عن فعل الصواب 

505
01:03:10,286 --> 01:03:12,377
ابقوا النيران مشتعلة يا فتيان 

506
01:03:25,001 --> 01:03:27,092
ازرا , دان 

507
01:03:33,776 --> 01:03:37,676
احياناً لا يتعلق الامر 
بأي جانب من الطريق تسلكه 

508
01:03:37,714 --> 01:03:42,376
انه بشأن اي طريق
يجب عليك ان تسلكه 

509
01:03:50,493 --> 01:03:55,155
برغم صلواتنا يا امي 
انهم لا يتحسنون 

510
01:03:55,198 --> 01:03:57,198
الوضع يزداد سوء 

511
01:03:58,234 --> 01:04:02,236
هل كانت تلك نعمة 
الصالحين التي تتحدثين عنها ؟ 

512
01:04:08,177 --> 01:04:12,646
ارجوك ايها الرب 
نحن نحتاج الى مساعدتك الان 

513
01:04:12,682 --> 01:04:15,751
والا لن يبقى احد منا حياً 

514
01:04:18,821 --> 01:04:23,153
لم يمضي وقت طويل
قبل ان تغرق العربة بالثلوج 

515
01:04:23,192 --> 01:04:27,592
قررنا ان ينتظروا المساعدة
وانا علي التحرك 

516
01:04:27,630 --> 01:04:30,198
حتى على الجواد
ستكون الطريق صعبة 

517
01:04:30,199 --> 01:04:33,325
لا يمكنك نقل الجبال 
وانت نائم على ظهرك 

518
01:04:51,454 --> 01:04:56,651
شاهدت ما فعلته
ساعدت الاخرين بالعبور 

519
01:04:56,692 --> 01:04:59,454
كان حقاً شيء رائع تقوم به 

520
01:05:14,610 --> 01:05:19,647
ثوماس , هل تركت فتاة في لندن ؟ 

521
01:05:21,584 --> 01:05:23,208
نعم 

522
01:05:24,120 --> 01:05:25,915
هل كانت جميلة ؟ 

523
01:05:28,291 --> 01:05:30,416
نعم , لقد كانت 

524
01:05:33,329 --> 01:05:35,556
هل تركت فتى في لندن ؟ 

525
01:05:37,233 --> 01:05:39,267
نعم 

526
01:05:41,370 --> 01:05:44,462
هل كان وسيم  ؟

527
01:05:47,143 --> 01:05:51,680
لا , كان عادياً بالواقع 

528
01:05:53,316 --> 01:05:56,317
لذا سئمت من عدم 
النظر اليه كثيراً 

529
01:05:59,188 --> 01:06:00,983
انظري الي 

530
01:06:15,738 --> 01:06:16,964
من الافضل ان اذهب 

531
01:06:17,206 --> 01:06:19,467
...ايستر 

532
01:06:19,508 --> 01:06:20,870
سوف اقوم برعايتك 

533
01:06:20,910 --> 01:06:23,672
لا يا ثوماس , ساكون بخير 

534
01:06:23,713 --> 01:06:25,906
ساعد الاخرين 

535
01:06:37,860 --> 01:06:39,621
ايف 

536
01:06:40,897 --> 01:06:43,261
لقد وجدناهم 

537
01:06:43,299 --> 01:06:46,630
لم يمضي وقت طويل 
حتى ظهر جوزيف و ايه يونغ 

538
01:06:46,669 --> 01:06:49,670
لقد عثروا على مارتن ورفاقه
في ريد بوتيس 

539
01:06:49,705 --> 01:06:52,535
وتركوا رجال انقاذ هناك لمساعدتهم 

540
01:06:53,542 --> 01:06:56,839
كانوا يسيرون ليلاً ونهاراً
لكي يعودوا ويبلغوا الامر 

541
01:06:56,879 --> 01:06:58,446
الى الاخ بريغهام 

542
01:06:58,481 --> 01:07:03,018
ذهبوا بسرعة بعد ان 
طلبوا مني ان اذهب للمساعدة 

543
01:07:03,252 --> 01:07:08,449
حديثهم عما رأوه من الحرمان
اذهلني 

544
01:07:14,964 --> 01:07:18,465
علمت ان الرهبان
 ...لا يوجد طعام لديهم 

545
01:07:18,501 --> 01:07:22,799
لذا طلبت من اجل 
رغبة مزروعة في قلبي 

546
01:07:28,511 --> 01:07:30,306
...ايها الاب 

547
01:07:32,281 --> 01:07:35,839
لقد اخبرتنا ان نطلب ما نحتاجه 

548
01:07:37,954 --> 01:07:40,420
انا اطلب منك الان 

549
01:07:40,990 --> 01:07:44,355
ان يضع الثور نفسه امامي 

550
01:07:59,909 --> 01:08:01,476
شكراً ايها الرب 

551
01:08:01,510 --> 01:08:04,010
ما الذي اخرك ؟ 

552
01:08:05,781 --> 01:08:06,973
كان شيء غريب 

553
01:08:07,016 --> 01:08:10,552
ان تجد ثور في ذلك المكان
في اخر الموسم 

554
01:08:23,632 --> 01:08:26,599
اعلم ان الرب له يد في هذا 

555
01:08:26,635 --> 01:08:29,067
لكي يتخلف هذا الحيوان 

556
01:08:29,305 --> 01:08:32,772
بينما بقية القطيع ذهبوا
الى مخابئهم الشتوية 

557
01:08:32,808 --> 01:08:37,811
قمت بسلخه وتقطيعه
وحملت الجياد ايضاً 

558
01:08:51,460 --> 01:08:53,118
ايها الاخوة 

559
01:09:51,420 --> 01:09:53,920
كانت الشمس مرتفعة بالغرب 

560
01:09:53,956 --> 01:09:57,924
عندما لمحت شيء بعيد 

561
01:09:57,927 --> 01:10:00,962
اراه يتحرك 

562
01:10:02,932 --> 01:10:06,695
كنت متأكد انهم اصحاب العربات اليدوية 

563
01:10:06,735 --> 01:10:10,498
الذين يقودهم الكابتن ايدوارد
مارتن و دانيل تايلور

564
01:10:11,107 --> 01:10:14,938
النظرة التي نظروا الي بها
في منتصف الطريق 

565
01:10:14,944 --> 01:10:17,604
لا يمكن ازالتها من ذاكرتي 

566
01:10:18,914 --> 01:10:24,680
واية مخاوف كانت لدي قد تلاشت 

567
01:11:29,785 --> 01:11:34,754
علي ان اخبرك ايها الاخ
النبؤة كانت من احد الاخوة 

568
01:11:34,790 --> 01:11:39,623
ان المجموعة سوف تأكل لحم الثور 
عندما تكون بامس الحاجة 

569
01:11:40,496 --> 01:11:41,756
اشكرك 

570
01:11:43,532 --> 01:11:44,997
انت والرب انقذتمونا 

571
01:11:45,267 --> 01:11:47,801
لاجل هذا , سوف تكون
معروفاً لاجيال 

572
01:11:48,237 --> 01:11:50,931
ما اسمك ايتها الاخت ؟ 

573
01:11:50,973 --> 01:11:53,132
اليس دوبسون’, بريستون
لانشير , انجلترا 

574
01:11:54,076 --> 01:11:58,579
ابني لم يكن مسافر جيد
لكن هذه بالتأكيد جائزة كبيرة 

575
01:12:09,758 --> 01:12:12,156
لقد مررنا بالكثير 

576
01:12:13,629 --> 01:12:17,358
ربما كان افضل لو
ارتحنا هنا ليوم ؟ 

577
01:12:21,036 --> 01:12:24,765
بالرغم من التعب والجوع 
كما هو الحال يا كابتن 

578
01:12:24,807 --> 01:12:29,640
علينا ان نبقيهم يتحركون
والا متنا جميعاً هنا 

579
01:12:31,647 --> 01:12:33,977
اعذروني ايها الاخوة 

580
01:12:34,016 --> 01:12:35,777
نعم ايتها الاخت ؟ 

581
01:12:36,785 --> 01:12:38,284
انه زوجي 

582
01:13:03,279 --> 01:13:06,405
ارجوك ايها الاخ تايلور 

583
01:13:06,615 --> 01:13:08,876
انه رجل صالح 

584
01:13:10,019 --> 01:13:13,247
كان رئيس فرع لندن 

585
01:13:15,791 --> 01:13:19,657
لقد منحنا حصصه لعدة اسابيع 

586
01:13:23,265 --> 01:13:28,234
اسف ايتها الاخت , لكني
لا استطيع معالجة رجل ميت 

587
01:13:38,080 --> 01:13:43,311
الاخ هانكس, هل يمكنك البقاء 
والاعداد لدفنه ؟ 

588
01:14:10,813 --> 01:14:16,715
الاخ مارتن, هناك كثير 
من الحزن في خيمة بلير الليلة 

589
01:14:16,719 --> 01:14:22,121
لكن الرب سوف يستخدمنا 
كيداه ان كنا نستحق 

590
01:14:52,221 --> 01:14:54,289
لماذا تفعل هذا ؟ 

591
01:14:57,126 --> 01:14:59,490
لا احد منا نقي بالحقيقة 

592
01:15:01,063 --> 01:15:04,826
لكن علينا فعل افضل ما لدينا 

593
01:15:04,833 --> 01:15:08,027
لكي نلتمس من الرب بركاته 

594
01:15:10,773 --> 01:15:13,103
ما اسمه ايتها الاخت ؟ 

595
01:15:13,742 --> 01:15:15,207
ديفيد بلير 

596
01:15:16,412 --> 01:15:18,343
زوجي 

597
01:15:32,995 --> 01:15:38,897
ديفيد بلير , نحن نضع
...عليك الزيت المقدس 

598
01:15:38,901 --> 01:15:44,837
ونؤمرك باسم الرب 
ان تتنفس وتحيا 

599
01:15:51,847 --> 01:15:55,906
تأثير البركة كان فورياً 

600
01:15:55,918 --> 01:16:00,318
الاخ بلير نهض وبدأ
يغني النشيد 

601
01:16:17,539 --> 01:16:21,006
انتشر الخبر بسرعة بعدها 

602
01:16:21,043 --> 01:16:26,877
والجزء الاكبر من وقتي 
كان بانتظار المرضى 

603
01:16:39,428 --> 01:16:42,986
عالجت بضعة مئات 

604
01:16:49,972 --> 01:16:54,873
ستكون بضعة ايام قبل 
ان نلتقي بعربة المؤونة 

605
01:16:55,477 --> 01:16:57,875
كان هناك الكثير لفعله 

606
01:17:14,096 --> 01:17:15,959
ايف 

607
01:17:18,267 --> 01:17:19,493
ايها الاخوة 

608
01:17:19,535 --> 01:17:23,162
بالرغم من وصول اولاد الوادي
بشكل شبه يومي 

609
01:17:23,171 --> 01:17:28,208
كان الامر كقطرة بدلو 
لما يحتاجونه 

610
01:17:36,118 --> 01:17:39,483
انت تبلي جيداً يا بني 

611
01:17:39,488 --> 01:17:44,423
فقط قليلا من المرق 
لكي يجعلك اقوى وتدفىء اقدامك

612
01:17:48,397 --> 01:17:50,965
امي 

613
01:17:50,966 --> 01:17:53,330
اريدك ان تعلمي 

614
01:17:54,136 --> 01:17:58,036
انني اسف 

615
01:17:58,040 --> 01:18:00,631
للازعاج والم القلب
الذي سببته لك 

616
01:18:02,210 --> 01:18:04,335
سامحيني

617
01:18:07,382 --> 01:18:09,541
لا اذكر شيء 

618
01:18:10,285 --> 01:18:12,979
كنت عدو نفسي في تلك الرحلة

619
01:18:14,456 --> 01:18:18,219
وقد وضعت العديد من
 ...الرهبان في مثواهم الاخير 

620
01:18:19,928 --> 01:18:23,122
لكن قريباً 

621
01:18:23,165 --> 01:18:25,426
الاخرين سوف يدفنوني 

622
01:18:27,436 --> 01:18:31,131
لا تتحدث هكذا 

623
01:18:31,173 --> 01:18:33,707
غداً سيكون يوم دافىء 

624
01:18:34,610 --> 01:18:37,178
اولا الاب 

625
01:18:37,212 --> 01:18:39,405
والان انا 

626
01:18:47,923 --> 01:18:50,253
ساعود حالاً 

627
01:19:00,002 --> 01:19:01,501
الاخ هانكس ؟ 

628
01:19:01,536 --> 01:19:03,001
نعم يا اختي 

629
01:19:04,106 --> 01:19:06,037
انه ابني ثوماس 

630
01:19:06,074 --> 01:19:08,540
انه بحاجة لرفع المعنوية

631
01:19:09,177 --> 01:19:13,737
كل من بالمجموعة يقول 
ان لديك هبة 

632
01:19:15,350 --> 01:19:17,611
هلا قمت بمباركته ؟ 

633
01:19:43,145 --> 01:19:45,179
ليس فقط هذا 

634
01:19:59,628 --> 01:20:01,593
ايتها الاخت 

635
01:20:02,998 --> 01:20:04,429
قدماه لونها اسود 

636
01:20:08,470 --> 01:20:10,663
يجب قطعها 

637
01:20:16,778 --> 01:20:19,403
ارجوك ايها الاخ هانكس

638
01:20:20,482 --> 01:20:23,380
ارجوك ان تطلب من الرب المساعدة

639
01:20:24,219 --> 01:20:27,755
انه راقص عظيم
في رقصة الجيغ 

640
01:20:28,757 --> 01:20:31,451
باستثناء الانجيل
فهي كل ما لديه 

641
01:20:33,495 --> 01:20:38,396
بالايام الماضية كنت ازيل
الاطراف لاقل من هذا السواد 

642
01:20:41,670 --> 01:20:43,567
ارجوك ؟ 

643
01:20:55,117 --> 01:20:56,707
ايها الاخ ؟ 

644
01:20:56,752 --> 01:20:59,184
ثوماس 

645
01:21:03,825 --> 01:21:08,760
هل لديك ايمان بالمنقذ ؟
ان لديه القوة ؟ 

646
01:21:10,232 --> 01:21:13,301
نعم 

647
01:21:14,669 --> 01:21:16,703
لكني لا استحق 

648
01:21:17,572 --> 01:21:20,698
لقد كنت قليل وضعيف في تصرفاتي 

649
01:21:23,745 --> 01:21:26,439
مثلنا جميعاً 

650
01:21:53,141 --> 01:21:56,699
ايها الاخ ؟ انت رجل مقدس 

651
01:21:59,714 --> 01:22:03,580
لدي الكثير من الاخطاء
لا استطيع حصيها كلها 

652
01:22:05,854 --> 01:22:09,446
كيف حصل اذاً 
انت تبلي جيداً ؟ 

653
01:22:14,830 --> 01:22:16,591
انا احاول 

654
01:22:38,720 --> 01:22:41,311
ثوماس دوبسون 

655
01:22:41,823 --> 01:22:46,724
وقت رحيلك عن هذا العالم
لم يحن بعد 

656
01:22:48,663 --> 01:22:51,357
ما زال لديك عمل تقوم به 

657
01:22:57,539 --> 01:22:59,800
 ...اعدك 

658
01:22:59,841 --> 01:23:02,842
بالرغم من ذلك السواد
قدماك سوف تشفى 

659
01:23:05,680 --> 01:23:10,342
بالرغم من ايمانك 
سوف يمجدك الرب 

660
01:23:10,385 --> 01:23:16,321
والاخرين سوف يسمعون 
ويتحدثون عن هذا لسنوات طوال 

661
01:23:16,625 --> 01:23:20,752
وسوف يتعلمون منك بطرق
لا نفهمها حتى 

662
01:23:24,933 --> 01:23:29,993
ثوماس دوبسون
...بأسم المنقذ 

663
01:23:30,238 --> 01:23:31,930
...اقول لك 

664
01:23:31,973 --> 01:23:35,873
اترك الفراش وقم لتمشي 

665
01:24:05,307 --> 01:24:07,568
يا بني 

666
01:24:23,959 --> 01:24:28,996
ثوماس , الروح المعنوية
بالمخيم منخفضة 

667
01:24:29,030 --> 01:24:34,090
هل تشعر بالقوة لترفعها
كما رفعت لديك ؟ 

668
01:24:59,327 --> 01:25:00,894
اثبت يا بني 

669
01:25:08,218 --> 01:25:13,027
Subtitled By Sord

670
01:26:16,571 --> 01:26:19,435
انت رجل صالح ايها الاخ هانكس 

671
01:26:20,608 --> 01:26:25,670
وانا متأكدة , حيث تكون والدتك
فهي فخورة بك 

672
01:26:37,425 --> 01:26:42,820
الكثيرون بحاجة للانقاذ في ذلك الشتاء 
وانا شخص واحد 

673
01:26:48,970 --> 01:26:54,633
الانجيل هو اسم اخر للفرصة 

674
01:26:55,844 --> 01:26:58,742
انه يقدم لنا الشرف والمسؤولية 

675
01:26:58,780 --> 01:27:02,839
ليعطينا شيء نصبح
به افضل من ذي قبل 

676
01:27:04,752 --> 01:27:09,653
لاحظت ان الرب دائماً يعتمد
على الناس لمساعدة بعضهم

677
01:27:09,691 --> 01:27:11,224
عزز ثوماس مواهبه 

678
01:27:11,459 --> 01:27:15,552
وعزز المعنوية 
للكثيرين 

679
01:27:15,597 --> 01:27:19,861
وانا حاولت اختيار الطريق
الصحيح واكون قيماً عندما استدعى 

680
01:27:20,535 --> 01:27:24,071
احب ان افكر ان
ثلاثتنا صنعنا فرقاً 

