1
00:00:02,787 --> 00:00:14,772
<i>Facebook/مركز النخيل
(دمشق - البحصة - خلف فندق فينيسيا (2247151  </i>

2
00:00:15,486 --> 00:00:31,221
<i>ترجمة سماعية: قمر عليوي
kmoonlight@windowslive.com</i>

3
00:00:42,058 --> 00:00:44,268
<i>مدينة نيويورك</i>

4
00:00:51,276 --> 00:00:53,062
<i>المستقبل</i>

5
00:00:53,570 --> 00:00:56,803
<i>عالم مظلم وبائس</i>

6
00:01:02,885 --> 00:01:06,494
<i>عالم في حرب ومعاناة</i>

7
00:01:07,047 --> 00:01:10,660
<i>الخسارة كانت للطرفين</i>

8
00:01:11,525 --> 00:01:16,114
<i>المتحولون والبشر ممن تجرأوا على مساعدتهم</i>

9
00:01:19,551 --> 00:01:24,238
<i>يحاربون عدواً ,لا يمكننا هزيمته</i>

10
00:01:50,747 --> 00:01:53,765
<i>ما  هو قدرنا في هذا الطريق؟</i>

11
00:01:54,279 --> 00:01:58,968
<i>هل قدرنا أن نقضي على أنفسنا كما حال
العديد من الكائنات التي وجدت قبلنا؟</i>

12
00:02:02,513 --> 00:02:07,185
<i>أم هل سيمكننا التحرك بالسرعة الكافية لنغير من نفسنا؟</i>

13
00:02:07,849 --> 00:02:10,115
<i>...لنغير قدرنا</i>

14
00:02:14,344 --> 00:02:18,497
<i>هل المستقبل مُحتّم بالفعل؟</i>

15
00:02:20,788 --> 00:02:30,596
<i>ترجمة سماعية: قمر عليوي
kmoonlight@windowslive.com</i>

16
00:02:57,450 --> 00:03:01,480
الرجال المجهولون
"يوم من الماضي المستقبلي"

17
00:03:45,987 --> 00:03:47,654
!إنهم هنا

18
00:03:53,324 --> 00:03:55,789
!فلنصطدهم
.تهيأوا

19
00:04:05,434 --> 00:04:08,454
!لننطلق

20
00:06:36,011 --> 00:06:38,440
"بلينك"
!لا

21
00:08:02,070 --> 00:08:05,584
لم يبق الكثير من الشهود

22
00:08:07,543 --> 00:08:09,330
بروفيسور"؟"

23
00:08:09,851 --> 00:08:11,574
.لنجدهم

24
00:09:42,724 --> 00:09:44,728
..."بروفيسور"

25
00:09:46,053 --> 00:09:48,252
!"بوبي"_
"ستورم"_

26
00:09:48,679 --> 00:09:49,978
..أيها الطفل_

27
00:09:50,652 --> 00:09:54,916
.."بروفيسور"_
.لقد نجحت بفعلها

28
00:10:05,010 --> 00:10:08,299
حينما يهاجمونا "السانتميلز" , سنسبقهم بخطوة

29
00:10:08,724 --> 00:10:12,406
.نعيد "بيشوب" ليحذرنا من الهجوم قبل حدوثه

30
00:10:12,869 --> 00:10:17,745
بلينك" تحدد موقعنا التالي وحينها نغادر قبل أن يعلموا حتى باننا كنا هناك"

31
00:10:18,112 --> 00:10:20,781
.لأننا.. لم نكن هناك بالفعل

32
00:10:21,114 --> 00:10:22,708
ماذا تعني بأنكم لم تكونوا هناك؟_

33
00:10:23,059 --> 00:10:27,492
لأنها تقوم بإسقاط "بيشوب" إلى الزمن الماضي
قبل عدة أيام لينبه الآخرون بالهجوم القادم

34
00:10:28,086 --> 00:10:31,522
..اذاً هي تنقل "بيشوب" بالزمن_
..لا بل تنقل وعيه فقط_

35
00:10:32,165 --> 00:10:35,095
تنقله إلى ذاته الأصغر سناً, إلى جسده الأصغر سناً

36
00:10:35,634 --> 00:10:37,054
..حسناً_

37
00:10:37,531 --> 00:10:40,608
"قد ينجح هذا "تشارلز_

38
00:10:41,228 --> 00:10:43,120
ما هو الذي قد ينجح؟_

39
00:10:43,554 --> 00:10:48,296
مشروع "السانتمل" قد تم وضعه
"بالأساس من قبل الدكتور "بوليفار تراسك

40
00:10:48,754 --> 00:10:52,927
في أوائل السبعينات كان أحد اشهر مصممي الأسلحة في العالم_

41
00:10:53,305 --> 00:10:56,963
لكنه كان يجري التجارب على المتحولون جينياً

42
00:10:57,484 --> 00:11:01,318
يستغل قدراتهم ليغذي أبحاثه

43
00:11:01,762 --> 00:11:05,245
.هناك متحول واحد اكتشف ما كان يفعله

44
00:11:05,713 --> 00:11:10,610
تلك المتحولة قادرة على أن تحول نفسها لأي شخص

45
00:11:11,005 --> 00:11:13,351
"ميستيك"

46
00:11:13,783 --> 00:11:15,268
"أعرفها باسم "ريفن

47
00:11:15,788 --> 00:11:19,294
التقينا حين كنا أطفالاً وكبرنا معاً

48
00:11:19,671 --> 00:11:22,016
كانت بمثابة أخت لي

49
00:11:22,429 --> 00:11:26,481
حاولت حمايتها, لكن كل ما فعلته هو دفعها للهرب بعيداً

50
00:11:27,690 --> 00:11:31,350
لقد لاحقت "تراسك" حول العالم

51
00:11:31,803 --> 00:11:36,471
...وفي احتفالية السلام عام 1973 بعد حرب فيتنام

52
00:11:36,912 --> 00:11:38,985
..."وجدت "تراسك

53
00:11:40,924 --> 00:11:42,812
.وقتلته

54
00:11:48,874 --> 00:11:51,925
كانت تلك المرة الأولى التي تقتل فيها_
...لم تكن الأخيرة_

55
00:11:52,437 --> 00:11:55,936
.لكن قتل "تراسك" لم يعد بالنتيجة التي تمنتها_

56
00:11:56,511 --> 00:12:00,702
.بل قتله أغرى الحكومة على القبول بمشروعه

57
00:12:01,225 --> 00:12:03,364
امسكوا بها في ذلك اليوم

58
00:12:03,837 --> 00:12:06,922
عذبوها ,وأجروا التجارب عليها

59
00:12:07,395 --> 00:12:11,579
في حمضها النووي وجدوا سر قدرتها على التحول

60
00:12:12,037 --> 00:12:18,220
وحصلوا بذلك على المفتاح الذي يحتاجونه لبناء
سلاح يمكنه التكيف مع قدرة أي متحول

61
00:12:18,687 --> 00:12:24,919
وهذه الآلات التي دمرت الكثير من جنسنا على مر الزمن
قد تم بناؤها

62
00:12:25,684 --> 00:12:29,891
.وكله بدأ في ذلك اليوم من عام 1973

63
00:12:30,466 --> 00:12:36,468
..اليوم الذي قتلت فيه لأول مرة
."اليوم الذي أصبحت فيه حقاً "ميستيك

64
00:12:37,572 --> 00:12:39,238
.تريد العودة لذاك اليوم

65
00:12:39,685 --> 00:12:44,993
لو يمكنني الوصول إليها وأمنعها من قتله
...وأبعدها عن أيديهم حينها

66
00:12:45,354 --> 00:12:48,380
سنمنع وجود "السينتمال" من الأساس

67
00:12:48,770 --> 00:12:51,540
..وننهي هذه الحرب قبل أن تبدأ_

68
00:12:55,477 --> 00:12:58,584
يمكنني إرسال أحدهم لعدة أسابيع إلى الماضي

69
00:12:59,495 --> 00:13:03,243
ربما, شهر لكنك تتحدث عن العودة بعقود من الزمن

70
00:13:03,615 --> 00:13:10,492
أنت تحمل أقوى عقل في العالم "بروفيسور" لكن
للعقل حدود قبل أن يتمزق

71
00:13:11,124 --> 00:13:14,370
.قد يشتتك  هذا إرباً , أنا آسفة

72
00:13:14,787 --> 00:13:17,409
.لا يمكن لأحد النجاة من مثل هذه الرحلة

73
00:13:17,473 --> 00:13:22,653
ماذا إن كان لعقل ذاك الشخص القدرة على الشفاء من التمزق؟_

74
00:13:23,025 --> 00:13:26,664
وماذا إن كانت سرعة الشفاء بقدر سرعة التمزق؟

75
00:13:49,427 --> 00:13:50,756
...انتشروا_

76
00:13:51,342 --> 00:13:53,972
.تمركزوا في مواقعكم_

77
00:14:06,895 --> 00:14:11,422
اذا سأستيقظ في جسدى الأصغر سناً
والله أعلم أين, ثم ماذا سأفعل؟

78
00:14:11,892 --> 00:14:18,918
.عليك الذهاب إلى منزلي وإيجادي وأقنعني بكل هذا_
ألن تكون قادراً على قرائة أفكاري وحسب؟_

79
00:14:19,327 --> 00:14:26,784
لم أكن أملك قدرتي في عام 1973_
لوغان" ستضطر أن تفعل بي ما فعلته لك مرةً"

80
00:14:27,281 --> 00:14:32,179
...قودني, ووجهني
فقد كنت مختلفاً في الماضي

81
00:14:32,538 --> 00:14:34,814
..عليك أن تكون صبوراً معي

82
00:14:35,231 --> 00:14:38,334
..الصبر هو ميزتي الفُضلى_
.ستحتاجني ايضاً_

83
00:14:38,702 --> 00:14:42,493
ماذا؟_
بعد أن تركت "ميستيك" ,"تشارلز" جاءت إلي_

84
00:14:42,996 --> 00:14:46,078
أنا من دللتها على الطريق الخطير

85
00:14:46,573 --> 00:14:52,252
كنا نحن الاثنان فقط
جانباً إلى جنب, لم نعجز عن إنجاز أية مهمة

86
00:14:56,643 --> 00:15:00,404
...عظيم_
وأين سأجدك؟_

87
00:15:00,921 --> 00:15:03,408
..الأمر معقد_

88
00:15:05,341 --> 00:15:13,976
سيخلد جسدك للنوم فيما ينتقل عقلك إلى الماضي
طالما أنت هناك سيستمر الماضي والحاضر كما هما عليه

89
00:15:14,470 --> 00:15:16,962
...لكن لحظة استيقاظك

90
00:15:17,389 --> 00:15:23,547
كل ما قمت بفعله سيتحقق ويصبح من الماضي
وسيكون الماضي الوحيد الذي نعرفه جميعنا

91
00:15:24,246 --> 00:15:27,539
سيكون كما لو أن الخمسون عاماً السابقين لم يحدثوا من الأساس

92
00:15:28,067 --> 00:15:32,034
...وهذا العالم وهذه الحرب
الوحيد الذي سيتذكر كل هذا

93
00:15:32,426 --> 00:15:34,319
.هو أنت

94
00:15:35,039 --> 00:15:39,438
.حسناً "لوغان" فلتصفي أفكارك
..وابق هادئاً قدر الإمكان

95
00:15:39,832 --> 00:15:40,891
ماذا تعنين؟_

96
00:15:41,243 --> 00:15:45,925
إن تشتت بالأفكار سيكون من الصعب على السيطرة عليك_
وقد تبدأ بالإرتداد بين الحاضر والماضي

97
00:15:46,288 --> 00:15:49,009
وماذا إن اضطررت أن أجمح بأفكاري؟_

98
00:15:49,397 --> 00:15:52,242
فلتفكر بأفكار مطمئنة؟_
أفكار مطمئنة؟

99
00:15:52,765 --> 00:15:58,498
هل من أخبار جيدة؟_
..أنت لا تكبر بالسن أساساً, فستبدو على ما أنت عليه بكلا الأحوال_

100
00:15:58,826 --> 00:16:03,399
لن يكن لديك الكثير من الوقت في الماضي
. فالسينتمال" سيجدوننا عمّا قريب دوماً يفعلون"

101
00:16:03,786 --> 00:16:07,840
خلال هذا الوقت لن نتمكن من الهرب
.فلا مفر لنا

102
00:16:08,330 --> 00:16:10,852
هذه آخر فرصة لنا

103
00:16:11,229 --> 00:16:14,504
.هناك أبرياء في هذا العالم_
.أنا أثق به_

104
00:16:24,041 --> 00:16:26,180
.أراكم قريباً

105
00:16:26,512 --> 00:16:29,030
.سيزعجك هذا قليلاً_

106
00:18:03,968 --> 00:18:06,707
!يا إلهي

107
00:18:12,912 --> 00:18:15,735
!لقد نجح الأمر

108
00:18:19,151 --> 00:18:20,817
ماذا يحدث هنا؟

109
00:18:21,380 --> 00:18:22,944
!غوين" ارتدي ملابسك"_
من أنتم؟_

110
00:18:23,411 --> 00:18:27,226
.لا أدرى ما الذي يحدث هنا_
!الذي يحدث أنك من المفترض أن تحرس بنت الزعيم لا أن تنام معها_

111
00:18:27,791 --> 00:18:29,811
لم أنم معها؟_
لم تفعل؟_

112
00:18:30,526 --> 00:18:37,747
..لا,اعني بلى نمت معها عدة مرات لكن_
هذا لم يكن أنا, بل كان أنا السابق

113
00:18:38,275 --> 00:18:41,333
!لقد وصلت لتوي إلى هنا منذ عشرون ثانية

114
00:18:41,867 --> 00:18:42,942
حقاً_
نعم_

115
00:18:43,507 --> 00:18:45,148
اذا ماذا حل بملابسك؟_

116
00:18:45,631 --> 00:18:48,848
أستصدقني إن أخبرتك أنني أُرسلت من المستقبل؟

117
00:18:50,328 --> 00:18:53,843
أخرجي من هنا وسأهتم أنا بهذا الكوميدي_

118
00:18:54,275 --> 00:18:58,473
لا لن تفعل , بل ستعطني مفاتيح سيارتك
وبعض المال للبنزين ,وإلا ستصحو في المشفى

119
00:18:58,907 --> 00:19:01,708
.ثق بي أنا اعرف كيف ستجرى الأمور هنا
لأنك من المستقبل؟_

120
00:19:02,162 --> 00:19:04,863
.لا, بسبب هذه

121
00:19:34,182 --> 00:19:36,591
...أفكار مطمئنة

122
00:19:42,278 --> 00:19:45,563
"خرافة قدم الأرنب يُعتقد أنه يجلب الحظ السعيد"

123
00:19:46,858 --> 00:19:48,442
"أنت - محظوظ"

124
00:19:52,156 --> 00:19:55,961
إننا نراجع استراتيجياتنا الدفاعية

125
00:19:56,429 --> 00:19:58,251
وكل الملفات المبهمة يتم عرضها

126
00:19:58,669 --> 00:20:01,039
لا يمكننا أن ندعم سلاحاً يستهدف مواطنينا

127
00:20:01,698 --> 00:20:07,748
إن كان "متحولاً جينياً" كما وصفته, أو يعيشون بيننا بالفعل
...اذا فهم يعيشون معنا بسلام

128
00:20:08,237 --> 00:20:11,572
.لم تطرأ حادثة منذ أكثر من عشرون عام_
بعد ما حدث في كوبا؟_

129
00:20:12,146 --> 00:20:20,936
.."لدينا أعداء حقيقيون في الخارج "الروس" و"الصينيون_
.إننا نتحدث عن عشر العشر العشر من السكان_

130
00:20:21,540 --> 00:20:25,100
.اسمح لي أن أقرأ شيئاً لك_
.تفضل_

131
00:20:25,608 --> 00:20:28,462
..تم تحصيل هذا من الاستخبارات المركزية_

132
00:20:29,051 --> 00:20:33,294
.هذه رسالة دكتوراه كتبها "متحول" من جامعة أوكسفورد

133
00:20:33,975 --> 00:20:35,911
:وأقتبس

134
00:20:36,441 --> 00:20:41,473
<i>.بالنسبة "لهوموهياغروفينزيس"قريبه
.المتحول جينيا" هوموسيبيانز" ويعني نحن</i>

135
00:20:42,098 --> 00:20:47,587
<i>..كان وجودهم نتيجة خلل
وصول الجنس المتحول جينياً "هوموسيبيان" كان</i>

136
00:20:48,057 --> 00:20:52,267
<i>.مرتبطاً بالفناء الفوري بالجنس الأقل قدرةً منهم</i>

137
00:20:54,018 --> 00:20:58,228
.وأملي أن يكون يعنينا نحن

138
00:20:58,649 --> 00:21:01,314
."تحدث عن نفسك دكتور "تراسك

139
00:21:02,487 --> 00:21:07,367
أتعلم, حين أرسلت جنودنا إلى فيتنام بدون
الأسلحة التي يحتاجونها للفوز بالحرب

140
00:21:07,971 --> 00:21:12,646
.قللت من شأن عدوك
..قلل من شأن هذا العدو ايضاً

141
00:21:13,901 --> 00:21:21,467
ولن تكون مجرد معارك في أماكن خارج البلاد
!هذه المرة ستكون الحرب في مدننا وشوارعنا ومنازلنا

142
00:21:22,051 --> 00:21:27,890
.وحين تفهم الحاجة لمشروعي,سيكون قد فات الآوان

143
00:21:28,740 --> 00:21:33,092
وستكون قد خسرت حربان في عهد واحد

144
00:21:36,086 --> 00:21:43,110
آسف دكتور "تراسك" لكن مشروعك
...للسينتمال" لن ينفذ"

145
00:21:56,206 --> 00:21:59,870
أيمكنني مساعدتك "كولونيل"؟_
.أريد توديع أبطالنا وداعاً يليق بهم_

146
00:22:00,291 --> 00:22:03,734
..آسف سيدي لكن لدينا أوامر
.هذه منطقة محجورة صحياً

147
00:22:04,143 --> 00:22:07,237
.ابتعد أيها الجندي, هذا أمر

148
00:22:16,938 --> 00:22:18,499
!...انتباه

149
00:22:18,900 --> 00:22:20,292
.استريحوا

150
00:22:42,915 --> 00:22:47,644
ما كل هذا؟_
.تقارير مخبرية, فحوص للدماء يتم جمعها وإرسالها_

151
00:22:48,318 --> 00:22:53,023
إلى أين؟_
."نفس المكان الذي سيرحّلون إليه" صناعات تراسك_

152
00:22:54,076 --> 00:22:57,582
لنتحرك أيها السادة
.سنأخذكم خارج هذا السيرك المقرف

153
00:22:58,226 --> 00:23:00,395
سنبحر لمنازلنا؟

154
00:23:01,017 --> 00:23:03,163
.ليس بعد

155
00:23:03,671 --> 00:23:06,634
ماذا ستفعل بهذه؟_
.ستجعل الرحلة أسهل عليهم_

156
00:23:07,061 --> 00:23:12,510
فأصدقائنا يحتاجون للنقل إلى منشأة
سرية لإجراء المزيد من الفحوصات

157
00:23:16,864 --> 00:23:21,702
لست بطبيباً عسكرياً_
.مصرّح لنا بالتعامل مع هؤلاء الرجال_

158
00:23:27,326 --> 00:23:29,850
.هذه القوات ستعود لمنازلها_

159
00:23:30,324 --> 00:23:34,120
حسناً أيها الكولونيل
لا أعتقد أن لك الصلاحات في هذه المسألة

160
00:23:34,532 --> 00:23:37,073
..أخشى أنني لدي بعض الصلاحيات_

161
00:23:37,527 --> 00:23:39,397
أعتذر, لكن من أنت؟_

162
00:23:39,810 --> 00:23:41,398
بل السؤال أيها الرائد

163
00:23:44,332 --> 00:23:46,619
من أنت؟

164
00:24:29,978 --> 00:24:31,842
"ريفين"_

165
00:24:32,557 --> 00:24:34,711
.هذا ليس اسمي

166
00:24:39,155 --> 00:24:41,640
.كان بمتناول يدي_

167
00:24:42,274 --> 00:24:44,059
.أعلم

168
00:24:44,904 --> 00:24:46,926
.لنخرج من هنا , هيا

169
00:24:47,464 --> 00:24:51,299
أين إيريك؟_
.أنا وحدي الآن_

170
00:25:11,467 --> 00:25:14,548
..لا تقلع بعد بتلك الطائرة
..هيا انطلقوا انطلقوا

171
00:25:18,172 --> 00:25:24,869
لن تأتي معنا أليس كذلك؟_
.حربنا لم تنتهي بعد, العدو مازال هناك_

172
00:25:46,909 --> 00:25:49,133
إلى أين ذهبوا؟
الرجال إلى أين ذهبوا؟

173
00:25:49,362 --> 00:25:52,045
.توجهوا إلى تلك الطائرة

174
00:26:12,010 --> 00:26:15,464
<i>"ممتلكات خاصة"
!ابق بعيداً</i>

175
00:26:18,938 --> 00:26:21,439
<i>"مدرسة "إكزافيور</i>

176
00:26:49,675 --> 00:26:51,210
مرحبا_

177
00:26:52,212 --> 00:26:56,123
ما الذي حل بالمدرسة؟_
لقد أغلقت منذ سنوات عديدة_

178
00:26:56,540 --> 00:26:59,529
هل أنت والد أحدهم؟
!أتمنى ألا أكون كذلك_

179
00:26:59,933 --> 00:27:04,210
من أنت؟_
أنا "هانك مكواير" أعتني بالمنزل الآن_

180
00:27:04,936 --> 00:27:08,443
أنت "بيست=الوحش"؟
انظر إليك,حجمك أصغر

181
00:27:08,998 --> 00:27:12,482
..لا أدري عمّا تتحدث_
سأضطر أن أطلب منك الرحيل

182
00:27:12,917 --> 00:27:15,051
أين البروفيسور؟_
..ما من بروفيسور هنا_

183
00:27:15,455 --> 00:27:19,719
إنك قوية بالنسبة لفتى كشافة_
هيا أرني بعضاً من الوحش في داخلك

184
00:27:20,593 --> 00:27:23,006
.."هيا "بيستي_

185
00:27:26,148 --> 00:27:29,868
قلت إن المدرسة مغلقة , عليك الرحيل_
ليس قبل أن أقابل البروفيسور_

186
00:27:30,316 --> 00:27:37,041
ما من بروفيسور هنا لقد أخبرتك بهذا_
انظر أيها الفتى, أنا وأنت سنصبح أصدقاء مقربون_

187
00:27:38,368 --> 00:27:41,551
.لكنك لا تعلم هذا بعد

188
00:27:42,587 --> 00:27:44,385
بروفيسور؟

189
00:27:50,589 --> 00:27:52,514
بروفيسور؟

190
00:28:08,347 --> 00:28:10,733
ماذا يحدث هنا؟_

191
00:28:11,819 --> 00:28:14,268
بروفيسور؟_
أرجوك لا تنادني بهذا_

192
00:28:14,847 --> 00:28:21,332
أتعرف هذا الرجل؟_
!"مألوف قليلاً,انزل من فوق الثرية "هانكس_

193
00:28:22,403 --> 00:28:24,166
يمكنك أن تسير؟

194
00:28:24,616 --> 00:28:28,979
...ظننت أن إيريك_
علقت لافتة أنا متأكد أنك رأيتها عند دخولك

195
00:28:29,453 --> 00:28:34,292
هذه ممتلكات خاصة يا صديقي أنا
مضطراً أن أطلب منه أن يطلب منك أن تخرج من هنا

196
00:28:35,330 --> 00:28:38,490
...أخشى أنه لا يمكنني القيام بهذا لأنه

197
00:28:39,436 --> 00:28:44,898
تم إرسالي إلى هنا من أجلك_
فلتخبر من أرسلك أنني...مشغول؟_

198
00:28:45,440 --> 00:28:50,894
.سيصبح الأمر مريباً...لأن من أرسلني هو أنت
أحقاً؟_

199
00:28:51,422 --> 00:28:55,458
بعد ما يقارب الخمسون عام من الآن_
خمسون عاماً من الآن اذا أنت أتيت من المستقبل بعد 50 عام؟_

200
00:28:55,818 --> 00:28:58,061
.نعم_
أنا أرسلتك من المستقبل؟_

201
00:28:58,473 --> 00:28:59,133
.نعم

202
00:29:00,824 --> 00:29:03,374
..لو كنت تملك قدرتك لعلمت أنني أقول الحقيقة_

203
00:29:03,786 --> 00:29:07,213
...ما أدراك أنني لا أملك قدرا_
من أنت؟

204
00:29:07,649 --> 00:29:09,317
سأخبرك_
أتقرأ عقلي؟_

205
00:29:09,350 --> 00:29:11,300
.لا_
هل كنت تراقبني؟_

206
00:29:11,351 --> 00:29:17,644
أعرفك جيداً "تشارلز" نحن أصدقاء منذ سنوات
أعلم أن قدرتك ظهرت في سن التاسعة,

207
00:29:18,041 --> 00:29:26,939
وأنك شعرت بالجنون حين بدأ الأمر,كل الأصوات في رأسك
ولكن في سن الثانية عشر اكتفشت أنها أصوات عقول من حولك

208
00:29:27,351 --> 00:29:29,770
تريدني أن أكمل؟_

209
00:29:30,454 --> 00:29:35,726
.لم أخبر أحداً بهذا_
.لم تخبر أحداً بعد,لكنك ستفعل_

210
00:29:37,105 --> 00:29:42,948
لقد نلت اهتمامي , ماذا تريد؟_
."أن أوقف "ريفن_

211
00:29:44,428 --> 00:29:49,204
.احتاج لمساعدتك
.نحن نحتاج لمساعدتك

212
00:29:53,733 --> 00:29:57,319
..أظن أنني أريد الاستيقاظ الآن

213
00:30:00,954 --> 00:30:03,388
ما علاقتها بهذا؟_

214
00:30:06,959 --> 00:30:13,521
اذا تقول أنهم استخلصوا قدرة "ريفن" ثم ماذا؟_
قاموا بتسليحها؟

215
00:30:14,010 --> 00:30:16,946
.نعم_
.إنها فريدة من نوعها_

216
00:30:19,131 --> 00:30:25,345
في البداية كان "السينتمال" يستهدفون المتحولون فقط
لكن حين أصبحوا قادرين على تحديد الحمض النووي للبشر

217
00:30:26,149 --> 00:30:33,901
...الذين سيحظون بأبناء, أو أحفاد متحولون يوماً ما
قرر العديد من البشر مساعدتنا , وكانت مذابح

218
00:30:34,384 --> 00:30:39,494
لم نرى مثل وحشية الإنسان المتحكم بكل هذا
...لقد خضت بالعديد من الحروب

219
00:30:40,466 --> 00:30:43,753
..لم أرى شيئاً مثل هذا في حياتي

220
00:30:44,192 --> 00:30:51,779
.وكله بدأ معها_
.لنفترض لأجل...لأجل ..أنني قررت تصديقك و مساعدتك_

221
00:30:52,368 --> 00:30:55,753
.ريفن" لن تنصت إلي"_

222
00:30:56,587 --> 00:31:03,049
.قلبها وروحها ملك شخصاً آخر الآن_
.أعلم_

223
00:31:03,742 --> 00:31:07,860
.لهذا سنحتاج ل"ماغنيتو" ايضاً

224
00:31:08,236 --> 00:31:09,161
"إيريك؟"_

225
00:31:09,563 --> 00:31:14,257
.أنت تعرف مكانه_
.نعم_

226
00:31:17,112 --> 00:31:19,781
أنه مجنون

227
00:31:20,159 --> 00:31:22,729
ماذا ستفعل ستتخلى عن الأمر؟_
.كما قلت تماماً_

228
00:31:24,527 --> 00:31:31,568
إن ما أعرفه أنه لن يدير ظهره ليتخلى عمّن ضل طريقه
وبالأخص إن كان أحداً قد أحبّه

229
00:31:32,439 --> 00:31:36,711
....أتعلم, أعتقد أنني أذكرك الآن

230
00:31:37,320 --> 00:31:44,584
لقد جئناك منذ زمن طالبين مساعدتك
...وسأقول لك ما قلته لنا حينها

231
00:31:45,137 --> 00:31:47,522
أغرب عن وجهي

232
00:31:48,679 --> 00:31:55,403
أنت ملئ بالهراء..لقد عشت طويلاً
..ورأيت العديد من الناس يموتون, أناس طيبون أصدقاؤنا

233
00:31:55,855 --> 00:32:02,488
إن أردت ألا تفعل شيئاً سوى الشفقة على نفسك
فستشاهد الأمر يتكرر نفسه أفهمت؟

234
00:32:04,909 --> 00:32:09,128
.جميعنا سنموت يوماً ما_

235
00:32:12,284 --> 00:32:17,894
.أخبرتك أنه لا يوجد بروفيسور هنا_
ما الذي حل به؟_

236
00:32:22,073 --> 00:32:26,677
..خسر كل شئ
"إيريك" ,"ريفن"

237
00:32:27,185 --> 00:32:32,671
كل ما أحب
..لقد بنى هذه المدرسة ومختبراتها وكل شئ

238
00:32:33,246 --> 00:32:37,959
...وبعد الفصل الأول
حرب فيتنام سائت اكثر

239
00:32:38,494 --> 00:32:43,548
وانسحب معظم الأساتذة والطلاب ليصبحوا جنوداً

240
00:32:43,982 --> 00:32:49,617
..وهذا حطمه
ترك نفسه للمعاناة وأردت مساعدته لذا

241
00:32:50,066 --> 00:32:56,979
صممت عقاراً يقمع خلاياه
إنها نفس التركيبة التي ساعدتني على التحكم بتحولي الجيني

242
00:32:57,489 --> 00:33:01,262
...أخذ مقدراً يبقيني ضعيفاً لكن

243
00:33:01,683 --> 00:33:07,622
إنه يتناول أكثر من اللازم.. حاولت أن أقلل من جرعاته
...لكنه لم يتمكن من تحمل الألم

244
00:33:08,201 --> 00:33:14,332
,العلاج يعيد له بعض ما احبه لكن
..هذا لا يكفي إنه

245
00:33:18,281 --> 00:33:21,448
...فقد الكثير

246
00:33:33,359 --> 00:33:39,309
خائفة مني؟_
.ظننت أنني الوحيدة في العالم_

247
00:33:39,907 --> 00:33:42,410
."تشارلز إكزافيير"_

248
00:33:43,326 --> 00:33:45,600
."ريفين"_

249
00:33:46,104 --> 00:33:51,215
.أنتِ جائعة ووحيدة
خذي قدر ما تشائين فلدينا الكثير من الطعام

250
00:33:51,308 --> 00:33:53,467
.لستي مضطرة للسرقة

251
00:33:53,859 --> 00:34:01,295
.في الواقع ..لن تضطري للسرقة مجدداً
. وهذا وعد

252
00:34:05,503 --> 00:34:08,017
.سأساعدك لتجدها

253
00:34:08,840 --> 00:34:12,374
.ليس لأجل مستقبلك...بل لأجلها هي_

254
00:34:12,756 --> 00:34:14,268
.يكفيني هذا_

255
00:34:14,757 --> 00:34:21,832
سأخبرك بهذا أنت لا تعرف "إيريك" ...ذاك الرجل إنه وحش
قاتل, تعتقد أنه بإمكانك إقناع "ريفين" ان تتغير

256
00:34:22,483 --> 00:34:25,381
أن تعود للمنزل..رائع

257
00:34:26,420 --> 00:34:29,323
لكن ما يجعلك تعتقد أنه بإمكنك إقناعه هو؟

258
00:34:29,765 --> 00:34:34,737
لأنك و"إيريك" أرسلتموني إلى هنا معاً

259
00:34:36,111 --> 00:34:40,605
الغرفة التي يحتجزونه بها تم بناؤها
بعد الحرب العالمية الثانية..كان هناك نقص في المعادن

260
00:34:41,088 --> 00:34:44,509
.لذا فالأساسات مجرد رمال .لا معادن

261
00:34:45,074 --> 00:34:50,753
وهو محتجز مئة طابق تحت الأرض
في أشد الأبنية حراسةً في العالم

262
00:34:51,246 --> 00:34:53,310
لم هو هناك؟_

263
00:34:53,783 --> 00:34:56,765
نسي إخبارك؟_

264
00:34:56,808 --> 00:34:59,000
"قتل "جي إف كيه_
_"جون كينيدي"_

265
00:34:59,222 --> 00:35:00,832
قتل......؟_

266
00:35:01,259 --> 00:35:06,638
الرصاصة انحرفت مبتعدة عن مسارها بطريقة سحرية
لإيريك" أسلوبه مع الأسلحة"

267
00:35:07,114 --> 00:35:09,227
أأنت زواثق من رغبتك في متابعة هذا ؟_

268
00:35:09,601 --> 00:35:12,616
.هذه خطتك وليست خطتي_
.ليس لدينا ايّة مصادر لتدخلنا_

269
00:35:12,974 --> 00:35:14,061
!أو لتخرجنا

270
00:35:14,580 --> 00:35:16,483
.إنه انا و"هانك" فقط_

271
00:35:16,860 --> 00:35:21,484
..أعرف رجلاً_
.سيكون شاباً صغيراً الآن, عاش خارج العاصمة

272
00:35:22,274 --> 00:35:26,307
يمكنه الدخول إلى أي مكان
..لا أعرف كيف سنجده

273
00:35:27,878 --> 00:35:31,618
سيريبرو" خارج النقاش؟"

274
00:35:33,026 --> 00:35:36,037
!لدينا دليل هاتف

275
00:35:41,756 --> 00:35:48,842
ظننك كنت تستعد لرحلتك سيدي؟__
.أردت إحضار بعض الملفات, اهذا وشاح جديد؟ إنه جميل_

276
00:35:49,717 --> 00:35:51,821
.شكراً_

277
00:37:22,545 --> 00:37:24,811
..كان هذا سريعاً
..لحظة واحدة

278
00:37:26,816 --> 00:37:29,787
ها هي قائمة المدعوون لإجتماع باريس

279
00:37:31,729 --> 00:37:36,908
.شكراً لك_
هل من خطب ما ,سيدي؟_

280
00:37:37,734 --> 00:37:45,045
.لا ,لا شئ_
.أتمناعين طباعة جدولي لي فلا أريد أن أنسى شيئاً_

281
00:38:02,515 --> 00:38:04,447
<i>"ماكسيموف"</i>

282
00:38:16,764 --> 00:38:19,965
ما الأمر هذه المرة؟_
.سأكتب لكم شيكاً أيّاً كان ما أخذه

283
00:38:20,352 --> 00:38:22,822
.نريد أن نكلمه فقط_

284
00:38:23,603 --> 00:38:26,576
.ليدر" الشرطة هنا"_

285
00:38:26,994 --> 00:38:29,126
!مجدداً

286
00:38:39,028 --> 00:38:45,187
.أهدأ "بيتر" لسنا من الشرطة_
.بالطبع لستم من الشرطة لو كنتم شرطة لما كنتم تقودون سيارة مستأجرة_

287
00:38:45,563 --> 00:38:47,828
كيف علمت أنها مستأجرة؟_
.تفقدت أوراقكم حين كنتم تدخلون من الباب_

288
00:38:48,332 --> 00:38:51,522
وكان لدي بعض وقت الفراغ فقررت
تفقد هوياتكم واكتشتفت أنكم من خارج المدينة

289
00:38:52,049 --> 00:38:55,417
.هل انتم فيدراليون؟ لا لستم كذلك_
أنت من ذلك المكان المقرف؟

290
00:38:55,941 --> 00:38:58,756
..هذه بطاقة قديمة_

291
00:38:59,304 --> 00:39:05,558
إنه"رائع السرعة", أينتقل جزئياً؟_
لا إنه سريع فحسب لكن حين قابلته لم يكن بهذه السن الصغير_

292
00:39:06,555 --> 00:39:09,467
.صغير بل أنت العجوز_

293
00:39:09,936 --> 00:39:13,978
اذاً لست خائفاً من عرض قدراتك؟_
قدرات أي قدرات عمّا تتحدث؟_

294
00:39:14,446 --> 00:39:19,923
هل رأى أحدكم شيئاً غريباً هنا؟
.لن يصدق أحد حتى لو أخبرتهم

295
00:39:21,740 --> 00:39:25,359
اذا من أنتم وماذا تريدون؟_
."نحتاج مساعدتك "بيتر_

296
00:39:25,818 --> 00:39:29,570
لم؟_
نريد اقتحام منشآة مشددة الحراسة, وإخراج أحدهم من هناك_

297
00:39:29,927 --> 00:39:33,524
اقتحام للسجن؟
....هذا غير شرعي كما تعلم

298
00:39:36,763 --> 00:39:40,103
!فقط إن أمسكو بك_
ما فائدته بالنسبة لي؟_

299
00:39:40,496 --> 00:39:45,227
."ستكون أنت المجنون الذي اقتحم "البينتاغون_

300
00:39:48,842 --> 00:39:53,892
كيف لي أن أثق بكم؟_
.لاننا مثلك تماماً_

301
00:39:55,320 --> 00:39:57,123
.أره_

302
00:40:08,352 --> 00:40:11,688
.هذا مثير للقرف

303
00:40:12,674 --> 00:40:19,070
<i> بُني عام 1943 يعد "البينتاغون" من أكبر الأبنية المكتبية
يحوي ما يزيد عن 25.000موظفاً عسكرياً</i>

304
00:40:19,522 --> 00:40:22,529
<i>.ويمتد على مساحة ستة ملايين قدم مربع</i>

305
00:40:22,917 --> 00:40:26,029
أين الحمام؟_
!جميعنا نريد استخدام الحمام

306
00:40:26,459 --> 00:40:29,167
<i>...اذا من حسن حظكم أنه لدينا</i>

307
00:40:54,885 --> 00:40:57,525
<i>"لا معادن بعد هذه النقطة"</i>

308
00:41:28,749 --> 00:41:30,989
<i>إننا نتلقى بث تلفزيوني هنا مالذي يحدث؟</i>

309
00:41:31,449 --> 00:41:34,063
<i>اطلب مهندساً إلى هنا فوراً</i>

310
00:42:26,100 --> 00:42:28,384
<i>!"احذر الزجاج"</i>

311
00:43:35,210 --> 00:43:40,952
خلال ثلاث ثوان سيتم فتح هذه الأبواب_
وأكثر من عشرون حارساً سيكونون هنا للنيل منا

312
00:43:41,444 --> 00:43:43,175
.أعلم وهذا ما ننتظره_

313
00:43:43,536 --> 00:43:45,400
ماذا تفعل؟_
...امسك برأسك كي لا يدق عنقك_

314
00:43:45,753 --> 00:43:50,171
ماذا؟_
كي ...لا...يدق..عنقك_

315
00:43:53,673 --> 00:43:55,067
!لا تتحركوا

316
00:44:09,989 --> 00:44:12,414
دقيقة وستتخلص من الأعراض

317
00:44:14,751 --> 00:44:17,660
لابد أنك قمت بعمل خطير جداً
ما قصتك؟

318
00:44:20,539 --> 00:44:24,331
القصة أنهم يحتجزونني هنا بتهمة اغتيال الرئيس_

319
00:44:28,782 --> 00:44:33,633
ذنبي الوحيد الذي ارتكبته هو دفاعي عن أبناء جنسنا_
أأنت مختل؟ هل أنت رجل مختل؟_

320
00:44:34,227 --> 00:44:37,537
لا لست مختلاً...ولست مجنوناً

321
00:44:38,856 --> 00:44:46,466
أيها السادة الفتيان والفتيات عليكم الخروج هذه حالة خطرة
إننا نخلي الطابق بكامله...لكي ..أنا و..وفريقي

322
00:44:46,917 --> 00:44:49,428
..آه ...لكي نؤمن الرئيس_
من أنت؟_

323
00:44:49,952 --> 00:44:55,664
"نحن من قسم العمليات الخاصة "سي-بي- اف-إي -سي- آي؟؟
...انظر ربما لم تسمعني حين تحدثت أول مرة

324
00:44:56,092 --> 00:45:00,904
لكن من الواضح أننا في حالة أمنية تستدعي الإغلاق التام
...علينا الوصول للطابق الثالث

325
00:45:08,213 --> 00:45:11,597
أنا آسف ألم تنتهي بعد؟_

326
00:45:15,311 --> 00:45:18,352
أخبروني أنك تثني المعدن_
هاه؟_

327
00:45:21,546 --> 00:45:26,320
أتعلم أمي كانت تعرف شخصاً يمكنه فعل هذا

328
00:45:27,681 --> 00:45:30,955
آسف لكنني لا أحبذ استخدام بالعنف_

329
00:45:33,511 --> 00:45:34,684
"تشارلز"؟_

330
00:45:41,659 --> 00:45:46,824
سعيد برؤيتك ايضاً يا صديقي القديم.. وأنت تمشي_
!الفضل لا يعود لك بذلك_

331
00:45:47,922 --> 00:45:53,907
.أنت آخر شخص توقعت رؤيته اليوم_
صدقني لا أود أن أكون هنا لو لم أكن مضطراً_

332
00:45:54,396 --> 00:46:01,302
إن كنا سنخرجك من هنا اذاً سنفعلها بطريقتي ..بدون قتل_
.لا أملك الخوذة لا يمكنني مخالفتك حتى وإن أردت ذلك_

333
00:46:01,724 --> 00:46:08,031
لن أدخل في أفكارك مجدداً
"أعطني وعدك "إيريك

334
00:46:10,341 --> 00:46:15,367
!لا يتحرك أحد
!توقفوا في مكانكم

335
00:46:16,096 --> 00:46:20,318
"تشارلز؟"_
لا  تتحركوا, ارفعوا أيديكم في الهواء وإلا أطلقنا عليكم النار_

336
00:46:20,771 --> 00:46:24,293
!أوقفهم "تشارلز"_
.لا يمكنني فعل هذا_

337
00:48:22,015 --> 00:48:23,811
احسنت أيها الفتى_

338
00:48:29,321 --> 00:48:32,483
اشكرك جزيلاً
اعتني بنفسك

339
00:48:45,392 --> 00:48:48,281
.تخيل لو كانوا من المعدن_

340
00:48:49,180 --> 00:48:53,509
.أسدني معروفاً وأعدها إليه
!قد على مهل

341
00:48:54,776 --> 00:48:57,484
لم جلبوك أنت برفقتهم؟_

342
00:48:58,088 --> 00:49:03,976
قد تجد هذا صعب التصديق لكن..
"أنت ارسلتني, أنت و"تشارلز

343
00:49:05,562 --> 00:49:08,542
...من المستقبل

344
00:49:29,736 --> 00:49:35,111
كيف فقدت قدراتك؟_
الدواء في عمودي الفقرى غيّر من حمضي النووي_

345
00:49:36,974 --> 00:49:40,346
اذاً ضحيت بقدراتك لكي تتمكن من السير؟_

346
00:49:40,741 --> 00:49:46,343
...لقد ضحيت بقدراتي لأبقى_
.ماذا تعرف أنت عن التضحية

347
00:49:47,148 --> 00:49:53,797
.لقد خسرت أنا ايضاً
!حقاً انظر بتمعن "إيريك" لا تبرر ما أقترفته يداك_

348
00:49:54,271 --> 00:49:58,224
!ليس لديك فكرة عمّا فعلته_
.أعلم أنك أخذت أثمن ما أملك_

349
00:49:58,631 --> 00:50:00,687
.ربما توجب عليك الدفاع عنهم أكثر_

350
00:50:01,111 --> 00:50:03,695
إن كنت تريد القتال "إيريك" فسأعطيك معركة_
.اجلس_

351
00:50:04,017 --> 00:50:08,594
..اطلق العنان لنفسك_
أنت تخليت عني! أخذتها بعيداً وتخليت عني_

352
00:50:09,051 --> 00:50:17,996
أنت,إيما,بانشي, متحولون إخوة وأخوات
!كلهم ماتوا

353
00:50:22,829 --> 00:50:28,566
!وهناك أخرون يجرون التجارب عليهم
"يُعذبون أين كنت أنت "تشارلز؟

354
00:50:29,133 --> 00:50:34,993
!كان يُفترض أن نحميهم
أين كنت حين احتاجك أبناء جنسك؟مختبأ؟

355
00:50:35,476 --> 00:50:39,871
أنت و"هانك" افترضتم غير ما أنا عليه
!"إيريك"_

356
00:50:42,171 --> 00:50:47,080
!أنت من تخلى عنا جميعاً

357
00:51:05,187 --> 00:51:08,207
اذاً أنت دوماً تتصرف هكذا

358
00:51:09,493 --> 00:51:12,674
تقول أننا أصدقاء في المستقبل؟_

359
00:51:13,731 --> 00:51:18,994
..أمضينا العديد من السنوات محاولين إيقافك لكن_
كيف سار هذا برأيك؟_

360
00:51:19,593 --> 00:51:24,007
"أنت مثلي... "ناجي_

361
00:51:28,166 --> 00:51:30,516
أتريد إلتقاط كل ما اسقطه؟_

362
00:51:31,086 --> 00:51:34,066
<i>"باريس"</i>

363
00:51:48,018 --> 00:51:53,333
<i>جنرال",ربما من الأفضل أن تقلل من الشراب فلدبنا يوم هام غداً"</i>

364
00:51:53,868 --> 00:51:59,443
<i>.إننا نحتفل" كابتن"لا تربح حرباً كل يوم ضد شياطين أميركا</i>

365
00:52:01,370 --> 00:52:05,084
<i>سأحضر عبوة أخرى</i>

366
00:52:20,377 --> 00:52:21,585
<i>أعذريني</i>

367
00:52:22,047 --> 00:52:25,097
<i>كان هذا خطأي</i>

368
00:52:25,443 --> 00:52:26,972
<i>تتحدثين الفيتنامية؟</i>

369
00:52:27,330 --> 00:52:29,257
<i>أنا مترجمة</i>

370
00:52:29,680 --> 00:52:32,813
<i>..أتحدث عدة لغات</i>

371
00:52:33,287 --> 00:52:35,703
<i>اسمحي لي أن اشترى لك شراباً آخر
</i>

372
00:52:36,565 --> 00:52:38,705
<i>إلا إن كنتي هنا مع أحد آخر</i>

373
00:52:39,047 --> 00:52:41,180
<i>أنا وحدي</i>

374
00:52:58,809 --> 00:53:02,038
<i>اذاً ستذهب للمؤتمر غداً؟</i>

375
00:53:07,012 --> 00:53:10,514
<i>فتاة  جميلة مهتمة بالسياسة؟</i>

376
00:53:11,711 --> 00:53:14,903
<i>المظاهر قد تكون خدّاعة</i>

377
00:53:37,414 --> 00:53:41,395
ما الأمر عزيزي, ألا تظنني جميلة هكذا؟_

378
00:54:27,530 --> 00:54:32,460
.تريد أن تلعب؟ لقد مر وقت طويل_
لست في مزاجاً للعب ...شكراً_

379
00:54:39,268 --> 00:54:42,087
.لم أتناول شرابا راقيا منذ 10 سنين_

380
00:54:54,590 --> 00:54:57,167
.لم أقتل الرئيس_

381
00:54:57,120 --> 00:55:02,259
"لقد ألتفت الرصاصة "إيريك_
لأنني كنت أحاول إنقاذه_
"وما قدر؟؟عجبي"

382
00:55:02,792 --> 00:55:05,379
لقد أمسكوا بي قبل أن أنقذه_
ولم كنت تحاول إنقاذه؟_

383
00:55:05,768 --> 00:55:09,132
.لأنه كان واحداً منا

384
00:55:19,044 --> 00:55:25,162
أنت تعتقد أننا بغاية الغباء_
لطالما قلت أنهم سيحاولون التخلص منا

385
00:55:25,716 --> 00:55:29,812
.لم أعتقد أنهم سيستخدمون حمض "ريفن" النووي ليفعلوها_

386
00:55:30,337 --> 00:55:33,149
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟_

387
00:55:34,463 --> 00:55:36,941
."يوم غادرت "دالاس_

388
00:55:37,480 --> 00:55:40,122
كيف كان حالها؟_

389
00:55:40,786 --> 00:55:47,160
قوية, مندفعة, وفية_
كيف كانت هي؟_

390
00:55:50,214 --> 00:55:53,756
كانت.... حسناً

391
00:55:58,263 --> 00:56:01,112
استطيع أن أرى لم عنت لك الكثير

392
00:56:04,225 --> 00:56:08,781
"يجب أن تكون فخوراً بها "تشارلز
.إنها هناك تدافع عن قضيتنا

393
00:56:09,174 --> 00:56:10,820
.قضيتك

394
00:56:11,258 --> 00:56:13,650
الفتاة التي ربيتها لا تفكر بالقتل

395
00:56:14,008 --> 00:56:18,233
أنت كبرت معها لم تربيها لكنها لن تبقى
فتاة صغيرة للأبد ولهذا السبب رحلت

396
00:56:18,621 --> 00:56:25,400
رحلت لأنك تلاعبت بأفكارها_
!هذه ليست قدرتي أنا_

397
00:56:26,553 --> 00:56:30,957
لقد اتخذت قراراً_
الآن نعلم لما سيؤدي قراراها_

398
00:56:31,443 --> 00:56:36,691
ستقتل "تراسك" وسيمسكون بها
وسيمسحونا من وجه الأرض

399
00:56:37,103 --> 00:56:42,546
ليس إن تمكن من الوصول إليها أولاً_
ليس إن غيرنا التاريخ غداً

400
00:56:47,394 --> 00:56:55,785
انا آسف "تشارلز" لما حدث
...أنا آسف حقاً

401
00:57:01,071 --> 00:57:07,261
لم ألعب منذ وقت طويل_
سأتساهل معك_

402
00:57:11,915 --> 00:57:14,951
.قم أنت بالحركة الأولى_

403
00:57:44,404 --> 00:57:46,509
سيبدأ الإجتماع بعد ساعة

404
00:57:47,078 --> 00:57:50,097
لقد حجز لنا الفندق غرفة في الطابق العلوي
...لضيوفنا الخاصون

405
00:57:56,145 --> 00:58:00,136
طاب مساؤكم جميعاً
أهلا بكم واشكركم على الحضور

406
00:58:00,628 --> 00:58:07,197
تهانينا على فوزكم بهذه الحرب الآن اعلم أنكم تريدون
مصافحة بعضكم والتقاط الصور معاً في الطابق السفلي

407
00:58:07,604 --> 00:58:12,383
...لذا سأدخل في صلب الموضوع
هناك عدو جديد في الخارج

408
00:58:12,790 --> 00:58:19,132
عدو سيجعل اسلحتكم بلا جدوى, جيوشكم بلا قوى وأمتكم بلا قوة دفاعية

409
00:58:24,928 --> 00:58:28,832
ستحتاجون إلى سلاح جديد في هذه الحرب
"أدعوهم "بالسينتمالز

410
00:58:30,360 --> 00:58:34,378
"تيمناً بالحراس القدماء الذين حرسوا بوابات "السيتدن_

411
00:58:36,494 --> 00:58:44,548
لديهم قدرة الطائرات النفاثة ومدججون بالسلاح
يمكنهم اطلاق أكثر من 200 ألف طلقة في الدقيقة الواحدة

412
00:58:47,054 --> 00:58:51,515
لكن الحجم , القوة والسرعة يمكنكم
إيجاد هذا في أي سلاح

413
00:58:52,245 --> 00:59:02,320
ما يميز السينتمال هو قدرتها على تحديد الجين إكس للمتحولون
نظام توجيه جيني يمكنه تحديد الهدف من بعد نصف ميل

414
00:59:02,782 --> 00:59:06,285
ولن يتفعل النظام إلا بعد التأكد من الهدف

415
00:59:06,688 --> 00:59:14,804
بهذا السلاح لن يكون هنالك خسائر في الأرواح البشرية
إن شغلته الآن من المستحيل أن يتفعل النظام هنا

416
00:59:21,187 --> 00:59:25,307
إلا إن كان بيننا...متحول

417
00:59:32,436 --> 00:59:35,353
لابد أن هنالك خطأ ما

418
00:59:36,563 --> 00:59:39,826
الآلات لا ترتكب الأخطاء

419
00:59:41,618 --> 00:59:43,863
ماذا تكون؟

420
00:59:44,377 --> 00:59:46,808
...أؤكد لكم

421
00:59:48,278 --> 00:59:50,899
!لا لا تقتله_
...أؤكد لكم أن_

422
00:59:51,627 --> 00:59:53,611
لا أعلم عمّا تتحدثون؟_

423
01:00:27,113 --> 01:00:28,861
"ريفين"

424
01:00:33,305 --> 01:00:34,786
"ريفين"

425
01:00:39,424 --> 01:00:42,389
"ريفين"

426
01:00:43,067 --> 01:00:48,331
تشارلز؟_
!لقد جئنا أنا و"إيريك"من أجلك معاً_

427
01:01:07,646 --> 01:01:11,189
<i>..سأبقيكِ بأمان سأبقيكِ بعيدة عن متناولهم_</i>

428
01:01:14,058 --> 01:01:16,668
إيريك"؟_

429
01:01:17,141 --> 01:01:19,813
إيريك",ما الذي تفعله؟"_

430
01:01:20,648 --> 01:01:27,541
أؤمن مستقبلنا_
أعطني "ميستيك" طالما هي حيّة لن نكون بأمان

431
01:01:28,969 --> 01:01:31,826
"إيريك"؟"_
.استخدم قواك "تشارلز" أوقفه_

432
01:01:32,382 --> 01:01:34,023
.لا يمكنه ذلك_

433
01:02:03,605 --> 01:02:06,792
!!إنه يرتد إلينا , أنا أفقده_

434
01:02:48,117 --> 01:02:50,870
<i>!!!"سترايكر"</i>

435
01:02:58,253 --> 01:03:01,357
.ثبتوه

436
01:03:25,706 --> 01:03:27,398
أين أنا؟_

437
01:03:29,994 --> 01:03:31,828
كيف وصلت إلى هنا؟

438
01:03:31,785 --> 01:03:33,405
.أنت أتيت إلينا_

439
01:03:33,844 --> 01:03:35,193
من أنت؟_
"تشارلز"_

440
01:03:35,761 --> 01:03:37,965
!"تشارلز إكسافيير"_
!لا أعرف من تكون_

441
01:03:39,029 --> 01:03:41,092
ما هذا بحق الجحيم؟_

442
01:03:42,088 --> 01:03:44,111
!سأتعامل مع هذا اذهب فحسب_

443
01:03:44,543 --> 01:03:46,174
"أوقف "إيريك

444
01:03:46,677 --> 01:03:48,797
.أنا آسف_

445
01:04:08,248 --> 01:04:12,791
"أنت "لوغان" وذاك "هانك مكواير
.لقد امضيت الأيام الماضية برفقتنا

446
01:04:16,223 --> 01:04:21,957
!أنت تحت تأثير المخدر
..لقد أعطاك أحدهم مخدراً قوياً جداً

447
01:05:07,773 --> 01:05:10,009
تماسك سنتخطى هذا معاً

448
01:05:11,440 --> 01:05:14,287
!"يا الهي "كيتي
.إنها مصابة

449
01:06:20,435 --> 01:06:22,892
.لقد تمكنت منه

450
01:06:28,205 --> 01:06:34,585
ماذا حدث لك؟_
لقد فقدت لتوي أحدهم سيجلب لي الكثير من الألم يوماً ما_

451
01:06:37,006 --> 01:06:39,115
أين "ريفن"؟_
.رحلت_

452
01:06:39,628 --> 01:06:41,656
ماذا؟_
.علينا الرحيل عن هنا_

453
01:06:51,341 --> 01:06:55,514
<i>"البارحة....اختل أمن المؤتمر بظهور مخلوقات مجهولة"</i>

454
01:06:56,341 --> 01:07:01,834
<i>"لم يرى العالم مثيل لهم من قبل...الغموض دفع الناس للتساؤل من أين أتوا؟"</i>

455
01:07:02,365 --> 01:07:06,165
<i>"وهل سيعودون يوماً ...والأهم من ذلك هل هم مسالمون؟"</i>

456
01:07:12,455 --> 01:07:14,474
ما هذا الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟_

457
01:07:14,896 --> 01:07:16,314
...خارج التسجيلات الرسمية

458
01:07:17,008 --> 01:07:19,938
.....منذ يومين

459
01:07:21,161 --> 01:07:23,773
,,,,,,,,,

460
01:07:26,104 --> 01:07:34,787
معاً في "كوبا" يوم المصيبة التي حلت في عام1962
...وكان متورطاً أيضاً في اغتيال كينيدي

461
01:07:35,473 --> 01:07:39,258
ماذا عن ...ذاك الشئ؟؟_
لا نعلم ماهية ذاك الشئ سيدي, بل في الحقيقة_

462
01:07:39,700 --> 01:07:43,014
..لا نعلم ماهية أيّ منهم_
بلا,,نعم_

463
01:07:44,300 --> 01:07:47,772
نعلم ما هم, إنهم متحولون جينياً_

464
01:07:48,641 --> 01:07:51,272
هذا لديه القدرة على التحكم بالمعادن

465
01:07:51,890 --> 01:07:54,084
آخر مرة تحققت من الأمر هذا ما تصنعون منه كافة أسلحتكم

466
01:07:54,578 --> 01:08:01,696
..وهي يمكنها تقمس شخصية أيّاً كان
جنرال, خبير استخبارات سرية...حتى أنت سيدي الرئيس

467
01:08:03,090 --> 01:08:09,708
يمكنها الدخول لهذا المكتب وإعطاء الأمر بهجوم نووي
إن كان هذا يناسب مزاجها, وهاذان اثنان فقط منهما

468
01:08:10,237 --> 01:08:15,293
أوليس لدينا أي وسيلة للدفاع؟_
..كنت في انتظارك لتطرح هذا السؤال_

469
01:08:16,535 --> 01:08:20,841
.هذا برنامج تجارب طبية...غير مصرح به, سيدي_

470
01:08:28,125 --> 01:08:33,470
تقول لي أن هؤلاء المتحولون يتجولون
في العالم ودفاعنا الوحيد هو هذه العمالقة الحديدية؟

471
01:08:34,007 --> 01:08:38,346
العديد من المتحولون يبدون مثلنا تماماً_
...السينتمال تستطيع التفريق بيننا

472
01:08:38,879 --> 01:08:44,995
لدي ثمان نماذج أولية جاهزة للتفعيل
بنيت من (البولينو) من الفضاء الخارجي ولا يوجد بها قطعة معدن واحدة

473
01:08:51,111 --> 01:08:55,314
.أريد الإدلاء بتصريح ,أريد أن يعرف العالم أنه بإمكاننا حمايتهم

474
01:08:55,928 --> 01:09:01,598
ماذا تحتاج لتفعيل تلك الأشياء؟_
.لقد أعطيت الكونغرس تكاليف المشروع لكنهم قرروا رفضه_

475
01:09:02,151 --> 01:09:06,032
سيكلف الكثير لتفعيل النماذج_
...أيّ كان ما تحتاجه_

476
01:09:06,490 --> 01:09:13,461
أمراً آخر...إن نجحنا بالإمساك بهم
.أريدها ..هي لغايات علمية بالطبع

477
01:09:18,835 --> 01:09:21,111
يا للمسكينة

478
01:09:21,676 --> 01:09:23,335
ما الأمر؟

479
01:09:23,786 --> 01:09:25,506
.أن تكون مولودة على هذه الهيئة

480
01:09:26,006 --> 01:09:26,773
حقاً؟

481
01:09:27,326 --> 01:09:29,088
...أيمكنك تخيل

482
01:09:29,558 --> 01:09:32,708
أن تنظر في المرآة وترين ذاك الشئ يحدق بكِ؟_

483
01:09:33,096 --> 01:09:36,177
.نعم ,يمكنني تخيل ذلك_

484
01:09:37,642 --> 01:09:40,153
من أين تعتقدين أنها أتت؟

485
01:09:40,707 --> 01:09:43,264
أتظنين أن لديها عائلة؟_

486
01:09:45,007 --> 01:09:48,299
...نعم, لديها

487
01:10:36,174 --> 01:10:41,460
إن أجبرتني على التفوه بكلمة أو بصرخة سأقحم هذه في عنقك

488
01:10:41,917 --> 01:10:44,051
كيف وجدتني؟_
.لقد علمتني جيداً_

489
01:10:44,659 --> 01:10:47,518
مضى وقت طويل منذ أن كنا بهذا القرب

490
01:10:48,373 --> 01:10:51,459
.اشتقت إليكِ_
..حاولت قتلي_

491
01:10:51,884 --> 01:10:54,065
.لكي يتمكن بقيتنا من العيش_

492
01:10:55,390 --> 01:10:59,137
ماذا تعني؟_
...تلقينا رسالة من المستقبل_

493
01:10:59,625 --> 01:11:03,480
!لا تكذب علي_
...لم أفعل ولن أفعل يوماً_

494
01:11:05,406 --> 01:11:10,595
البشر يحتاجون لدمائك وجيناتك ليصنعوا سلاحاً
...سيمسحنا جميعاً من وجه الأرض

495
01:11:11,038 --> 01:11:18,299
.كنت أفعل ما اعتقدته مناسباً لحفظ مستقبلنا_
اذا ما الذي يمنعني من قتلك الآن وحماية مستقبلي؟_

496
01:11:22,810 --> 01:11:28,150
لديهم حمضك النووي, دمك كان في الطريق_
وخطأ من كان هذا؟_

497
01:11:29,439 --> 01:11:35,110
... خطأي أنا
لقد رأيت مخططاتهم إنهم يخترعون سلاحاً

498
01:11:35,618 --> 01:11:43,648
ولديهم ما يحتاجونه.. لتطويره أكثر
علينا أن نهجم الآن طالما مازلنا الأقوى

499
01:11:47,093 --> 01:11:54,203
الكثير من أصدقائنا قضوا...لا أريد حرباً
.أريد الانتقام من الرجل الي قتلهم

500
01:11:55,608 --> 01:11:57,667
...هذه حرب

501
01:11:58,452 --> 01:12:08,188
ماذا حل بك؟
ضللتي طريقك في غيابي؟أم مازلت "ريفن" التي أعدها "تشارلز"؟

502
01:12:09,963 --> 01:12:13,795
أم أنك "ميستيك"؟

503
01:12:15,687 --> 01:12:18,977
.تراسك" هو العدو"_

504
01:12:19,575 --> 01:12:23,250
.قتل رجل واحد,لا يكفي_
...لم يكن كافياً لك من قبل_

505
01:12:24,383 --> 01:12:26,702
."وداعاً "إيريك

506
01:12:50,138 --> 01:12:51,638
ماذا حدث؟

507
01:12:52,145 --> 01:12:54,485
لم لا يتسطيع السير؟_
!يحتاج دواءه_

508
01:12:55,829 --> 01:12:58,040
!!استطيع سماعهم_
.حسناً_

509
01:12:58,509 --> 01:12:59,983
...اجعله يتوقف_
.حسناً_

510
01:13:03,265 --> 01:13:07,141
.تمالك نفسك
لم ينتهي الأمر بعد

511
01:13:09,809 --> 01:13:12,230
...لكنك لا تصدق هذا

512
01:13:13,453 --> 01:13:16,817
كيف تعرف هذا؟_
....حينما تذهب قدماي_

513
01:13:18,074 --> 01:13:23,700
!!هذا يعود.....كل الأصوات تعود_

514
01:13:31,723 --> 01:13:36,621
.أنا مازلت هنا
وهي ما تزال في الخارج

515
01:13:38,050 --> 01:13:40,690
"احتاج مساعدتك "تشارلز

516
01:13:41,205 --> 01:13:45,912
احتاجك
لا يمكننا إيجاد "ريفن" من دون قواك

517
01:13:50,230 --> 01:13:53,288
سأعطيك كمية زائدة لأنك تخطيت جرعة

518
01:13:58,049 --> 01:13:59,138
."تشارلز"_

519
01:14:30,280 --> 01:14:34,933
.هانك" أسدني معروفاً"
هلّا ساعدتني إلى غرفة دراستي رجاءاً؟

520
01:14:52,379 --> 01:14:55,048
هل أنت واثق من هذا؟_

521
01:14:56,093 --> 01:14:58,501
.بكل تأكيد, لا_

522
01:15:04,511 --> 01:15:10,767
هذا المخلوق فائق الروعة
جيناتها قد تحمل مفتاح التحول الجيني

523
01:15:11,851 --> 01:15:15,893
.احتاج إلى المزيد_
.هذا كل ما وجدناه على الطريق في باريس_

524
01:15:16,358 --> 01:15:22,854
احتاج إلى ما هو كثر من الدماء
...أريد نسيج دماغي,سائل شوكي, نقي عظام

525
01:15:23,628 --> 01:15:29,836
تخيل سينتمال قادرة على التحول...تقليد أي
هدف إن أمكنني فقط وضع يدي عليها

526
01:15:30,502 --> 01:15:36,839
تلك الفتاة قادرة على تقدم مشروعنا سنوات إلى الأمام
... بل عقود نحو المستقبل

527
01:15:38,087 --> 01:15:43,397
كم عمر ابنك الآن أيها الرائد؟_
..جيسون"؟قارب العشر سنوات الآن"_

528
01:15:43,966 --> 01:15:49,289
بقي له ثمان سنوات على بلوغ سن القتال
وكم من أبنائنا وأخوتنا نقلناهم جثثاً إلى الوطن؟

529
01:15:49,829 --> 01:15:53,976
ربما خمسون أو خمسة وخمسون ألفاً؟
وكم من الطرف الآخر؟

530
01:15:54,541 --> 01:15:58,879
...لم يسبق من قبل
...في تاريخ البشرية

531
01:15:59,578 --> 01:16:04,517
لم يكن هناك من قضية قادرة على توحيدنا كجنس بشري إلى الآن

532
01:16:08,896 --> 01:16:16,548
أنت تكره المتحولون حقاً أليس كذلك دكتور؟_
..بل على العكس, أنا أقدرهم... الأشياء القادرين على فعلها_

533
01:16:17,324 --> 01:16:21,434
أرى المتحولون كخلاص لنا_
عدو مشترك؟_

534
01:16:22,258 --> 01:16:27,811
معاناة مشتركة ضد العدو الأبدي
.. الإنقراض

535
01:16:28,689 --> 01:16:36,571
أعتقد أن اصدقائنا سيضمنون لنا حصة ضمن العهد الجديد
..عهد جديد من السلام والرخاء المستمرين

536
01:17:05,726 --> 01:17:08,203
متى كانت آخر مرة نزلت إلى هنا؟_

537
01:17:08,711 --> 01:17:12,014
حين كان لا يزال هناك طلابا في  المدرسة_
...مدى وقت طويل_

538
01:17:17,391 --> 01:17:20,708
<i>أهلا بروفيسور</i>

539
01:17:42,979 --> 01:17:46,278
.ريفين" مصابة لن تتحرك بسرعة"

540
01:17:53,885 --> 01:17:57,569
.لم أمرن هذه العضلات منذ مدة طويلة

541
01:18:51,941 --> 01:18:53,797
!"تشارلز"

542
01:18:57,311 --> 01:19:00,151
.سأتفقد المولدة

543
01:19:07,085 --> 01:19:10,839
ليست المشكلة من الجهاز أليس كذلك؟_
...لا يمكنني فعل هذا...عقلي_

544
01:19:11,318 --> 01:19:13,181
بل يمكنك ذلك_
.لن يتحمل فعلها_

545
01:19:13,734 --> 01:19:18,239
.بل سيفعل , إنه صدئ قليلاً_
.أنت لا تفهم يمكنني تفعيل قدرتي كما لوكانت بزر تحكم_

546
01:19:18,747 --> 01:19:26,430
...لكن قدرتي لا تأتي من هنا
بل من هنا... إنه محطم, أشعر كما لو كنت أحد طلابي

547
01:19:28,141 --> 01:19:36,202
بلا جدوي..كان من الخطأ المجئ إلى هنا, كما كان من الخطأ
تحرير "إيريك" هذا الأمر برمته كان خطأ لعيناً وكبيراً

548
01:19:36,981 --> 01:19:42,092
.أنا آسف "لوغان" لكنهم أرسلوا الرجل الخطأ_
...انت محق,أنا كذلك_

549
01:19:44,294 --> 01:19:49,872
في الحقيقة توجب أن تكون أنت,لكنني كنت الشخص الوحيد
الذين سينجو جسدياً من الرحلة

550
01:19:52,545 --> 01:19:59,632
ولا أعلم كم تبقى لي من الوقت هنا
لكنني أعلم أنه منذ وقت بعيد جداً...بعيد عن الآن حتى

551
01:20:00,834 --> 01:20:09,463
كنت أنا الطالب الميؤوس منه
وأنت فتحت لي عقلي..أنت أريتني من أكون

552
01:20:10,621 --> 01:20:15,894
أنت أريتني ما يمكن أن أكونه..لا أعلم كيف سأفعل المثل لك
...أنت محق لا أعلم كيف

553
01:20:18,079 --> 01:20:21,347
لكنني أعرف شخصاً يمكنه ذلك

554
01:20:22,222 --> 01:20:28,638
.انظر إلى داخل عقلي_
.رأيت ما حدث لسيريبرو, لا تريدني داخل عقلك_

555
01:20:29,182 --> 01:20:34,286
.لا يمكنك إيذائي أكثرر مما أؤذيت في الماضي ,صدقني_

556
01:20:47,237 --> 01:20:49,683
."هاي ,"لوغان_
."هاي "جين_

557
01:20:50,725 --> 01:20:52,814
."لوغان"_
.احبك_

558
01:20:54,729 --> 01:20:59,746
...يا لك من مسكين...رجل مسكين

559
01:21:00,209 --> 01:21:04,728
...تخطاني_
.لا أريد معاناتك لا أريد مستقبلك_

560
01:21:05,222 --> 01:21:10,920
.لا تنظر إلى مستقبلي
...انظر إلى مستقبلك أنت

561
01:22:06,826 --> 01:22:09,137
"تشارلز"

562
01:22:10,743 --> 01:22:13,042
"تشارلز"

563
01:22:16,313 --> 01:22:18,844
اذاً هذا ما سيحل بنا؟_

564
01:22:20,047 --> 01:22:21,883
إيريك" كان محقاً"

565
01:22:22,562 --> 01:22:24,318
البشر فعلوا هذا بنا؟

566
01:22:24,731 --> 01:22:28,214
..لن يفعلوا إن أريناهم سبيلاً أفضل

567
01:22:28,614 --> 01:22:30,150
مازلت تؤمن بهم؟

568
01:22:30,698 --> 01:22:35,613
لمجرد أن أحدهم تعثر وضل طريقه لا يعني
...هذا أنهم ضاعوا إلى الأبد

569
01:22:36,283 --> 01:22:40,627
.في بعض الأحيان نحتاج جميعنا لقليل من المساعدة

570
01:22:41,179 --> 01:22:43,735
.لا ليس الرجل الذي كنت عليه_

571
01:22:44,994 --> 01:22:54,080
.لدي عقلي,وفيه ما هو قادر على غمري بالسعادة_
.أنت خائف مما ستقدمه سيريبرو_

572
01:22:55,001 --> 01:22:58,043
...العديد من الأصوات

573
01:22:59,048 --> 01:23:01,299
...الكثير من

574
01:23:02,861 --> 01:23:09,520
.الصراخ..._
"ليس ألمهم الذي يخيفك,بل ألمك "تشارلز_

575
01:23:11,088 --> 01:23:20,116
.أيّاً كان قدر رُعبهم , ألمهم سيجعلك أقوى
اسمح لوحك أن تشعر به... تقمسه

576
01:23:23,281 --> 01:23:33,537
وسيجعلك أقوى مما كنت تتخيل,إنها أعظم قدرة
نمتلكها,دفن الألم دون أن ننهار

577
01:23:34,629 --> 01:23:40,464
ومصدر هذه القدرة هو الأصل البشري الوحيد
....الأمل

578
01:23:53,019 --> 01:23:57,923
.تشارلز" نحتاجك أن تأمل بالأفضل مجدداً"

579
01:24:05,396 --> 01:24:07,783
وجدت ما كنت تبحث عنه؟_

580
01:24:13,627 --> 01:24:18,451
. لقد عادت الطاقة_
.نعم , لقد عادت بالفعل_

581
01:25:59,352 --> 01:26:02,705
لقد خسرت الكثير من الدماء
لا يمكننا الاستمرار على هذا الحال

582
01:26:03,103 --> 01:26:06,139
"ليس لدينا خيار آخر"بوبي_
..يمكننا إيقاظه_

583
01:26:06,644 --> 01:26:09,928
!لا_
إنهم يحتاجون إلى المزيد من الوقت

584
01:26:10,440 --> 01:26:18,804
ما قد يحدث...خلل من الماضي
إن أيقظنا "لوغان" الآن قد يصبح مصيرنا في مكان أسوء من هذا

585
01:26:20,062 --> 01:26:22,478
.يحتاجون إلى المزيد من الوقت

586
01:26:40,882 --> 01:26:44,395
.ريفن" توقفي"
.توقفي عن الهرب

587
01:26:45,774 --> 01:26:52,701
تشارلز"؟ أين أنت؟"_
في المنزل حيث يتوجب عليكِ أن تكوني_

588
01:26:53,529 --> 01:26:58,211
.احتاجك أن تعودي للمنزل_
.أعلم ما يتوجب علي فعله_

589
01:27:00,787 --> 01:27:05,692
.إن قتلتي "تراسك" ستصنعين المزيد منه_
.اذاً سأقتلهم ايضاً_

590
01:27:06,343 --> 01:27:09,161
.هذه كلمات "إيريك" وليست بكلماتك_

591
01:27:12,443 --> 01:27:18,378
.الفتاة التي  كبرت معها لم تكن قادرة على القتل
...كانت طيبة وعادلة ومفعمة بالرحمة

592
01:27:19,857 --> 01:27:25,244
.لدي رحمة لكن ليس تجاه "تراسك" لقد قتل العديد منا_

593
01:27:28,961 --> 01:27:37,644
.أوقفها "تشارلز" تحكم بعقلها_
.إنها لا تسمح لي بذلك , بالكاد استطيع التماسك لست قويّا بما يكفي بعد_

594
01:27:43,980 --> 01:27:52,236
.أعلم ما فعله "تراسك" لكن قتله لن يعيدهم للحياة_
.....بل سيضعك على طريق اللاعودة

595
01:27:53,387 --> 01:28:03,054
سلسة غير متناهية من القتل,نحن وهم
حتى لا يتبقى شئ....لكن يمكننا إيقاف هذا الآن أنا وأنتِ

596
01:28:04,665 --> 01:28:13,565
.كل ما يتوجب عليكِ فعله هو العودة ..للمنزل_
."يتوجب علي"؟ أنت لم تتغير البيتة "تشارلز"_

597
01:28:14,335 --> 01:28:18,932
.كما قلت اعرف تماماً ما علي فعله

598
01:28:33,128 --> 01:28:37,056
أين هي؟_
.في مطار تصعد على متن طائرة_

599
01:28:37,509 --> 01:28:39,590
طائرة متجهة إلى أين؟_

600
01:28:41,566 --> 01:28:44,213
."العاصمة "واشنطن_

601
01:28:45,178 --> 01:28:48,833
أيها الرجال
.هناك أمراً أريد أن أريكم إياه

602
01:28:50,872 --> 01:28:52,694
<i>سنعود بالزمن؟</i>

603
01:28:53,456 --> 01:28:58,852
هذا نظام قد صممته ليسجل أي أخبار عما حدث في باريس
.على كافة القنوات الثلاثة والبي بي إس

604
01:28:59,246 --> 01:29:03,123
!القنوات الثلاثة!؟,واااو_
.نعم, والبي بي إس_

605
01:29:03,853 --> 01:29:05,621
.انظروا ماذا وجدت_

606
01:29:06,224 --> 01:29:10,526
<i>غداً في البيت الأبيض سيلقي الرئيس"
"خطابه وسينضم إليه وزير الدفاع</i>

607
01:29:11,019 --> 01:29:17,337
<i>كما أنهم طلبوا مساعدة عالم النوى يدعى "بوليفر تراسك" وهو
...المستشار الأول لمواجهة مسألة التحول الجيني هذه"</i>

608
01:29:19,632 --> 01:29:24,720
ريفين" لا تتفهمنا أنها إن قامت بقتله في"
حدث مثل هذا والعالم بأكمله يشاهد

609
01:29:26,241 --> 01:29:31,457
...اذاً فقد جئت كل هذه المسافة هباءاً_
..هناك المزيد من الأخبار السيئة التى رأيتها في الأخبار_

610
01:29:31,950 --> 01:29:36,934
حين تتبعت الدماء في باريس
فعلى حد علمنا إنهم يملكون حمضها النووي بالفعل

611
01:29:37,402 --> 01:29:41,115
...إنه كل ما يحتاجونه_
.ليبنوا السينتمال في المستقبل_

612
01:29:43,883 --> 01:29:47,498
.هناك نظرية في الفيزياء تقول إن الزمن غير قابل للتغير

613
01:29:48,066 --> 01:29:56,486
كما النهر يمكنك رمي قدر ما تشاء في طريقه
لكنه سيصحح مساره بنفسه وسيستمر في الجريان بنفس الإتجاه

614
01:29:57,708 --> 01:29:59,407
ماذا تعني؟_

615
01:30:01,199 --> 01:30:08,307
ماذا إن كان الكون غير قابل للتغير؟
ماذا إن كان مُحتم عليها قتل "تراسك" ؟ماذا إن كان هذا ما يفترض أن يحصل؟

616
01:30:11,700 --> 01:30:17,689
<i>لمجرد أن أحدهم تعثر وضل طريقه لا يعني"
"...هذا أنهم ضاعوا إلى الأبد</i>

617
01:30:22,642 --> 01:30:28,110
"لا أؤمن بنظريتك "هانك_
لا يمكنني أن أؤمن أنها ما هي عليه

618
01:30:30,709 --> 01:30:33,940
.جهز الطائرة سنذهب إلى واشنطن

619
01:30:35,338 --> 01:30:37,814
"العاصمة"وتشنطن

620
01:30:41,836 --> 01:30:43,471
"وزارة الدفاع"

621
01:31:52,194 --> 01:31:55,664
هل أنت بخير؟_
...بدأت أفقد شعوري بها_

622
01:31:59,544 --> 01:32:02,660
...أيّاً كان ما سيحدث أريدك أن تعدني بشئ_

623
01:32:03,225 --> 01:32:09,207
لقد نظرت في عقلي ورأيت كل شئ
سئ لكنك رأيت ما هو جيد ايضا

624
01:32:09,878 --> 01:32:14,151
"الإكس مين"
عدني أنك ستجدنا

625
01:32:16,312 --> 01:32:20,629
استخدم قوتك واجمعنا سويّةً
....وجهنا وقدنا

626
01:32:22,426 --> 01:32:30,755
"ستورم", "سكوت"......"جين"
.تذكر هذه الأسماء

627
01:32:33,909 --> 01:32:39,304
....هناك الكثيرون منا
كلنا نحتاجك بروفيسور

628
01:32:41,519 --> 01:32:47,076
سأبذل أفضل ما عندي_
.أفضل ما عندك يكفيني_

629
01:32:47,714 --> 01:32:50,019
.صدقني

630
01:33:13,052 --> 01:33:16,579
!إنهم يقتربون ....على بعد عشرة أميال

631
01:33:17,198 --> 01:33:19,531
!لقد وجدونا_

632
01:33:37,539 --> 01:33:41,118
<i>آلاف الأشخاص سيجتمعون هنا اليوم"
" جاءوا من كافة أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ</i>

633
01:33:48,236 --> 01:33:51,986
أيمكنني أن أرى دعوتك رجاءاً؟_
.بالطبع يمكنك_

634
01:33:52,498 --> 01:33:54,678
.هاذا الاثنان برفقتي_
.تفضلوا_

635
01:33:54,024 --> 01:33:55,993
.شكراً

636
01:34:02,058 --> 01:34:03,430
!"لوغان"

637
01:34:31,975 --> 01:34:34,401
.لم أجدها بعد لكنني متأكد أنها هنا_

638
01:34:34,865 --> 01:34:37,226
<i>"رئيس الولايات المتحدة"</i>

639
01:34:58,663 --> 01:35:05,687
<i>أيها الشرفاء ...اليوم سنواجه اكبر المخاطر
...في تاريخنا المتحولون جينياً</i>

640
01:35:09,586 --> 01:35:11,952
<i>...لقد تحضرنا لهذا التهديد</i>

641
01:35:20,645 --> 01:35:24,107
<i>.. العالم لن يبقى كما السابق بعد الآن</i>

642
01:35:54,164 --> 01:35:55,970
أيمكنني مساعدتك؟_

643
01:35:57,948 --> 01:36:00,418
.لا ,لا يمكنك_

644
01:36:36,900 --> 01:36:39,079
...ها قد أتوا_

645
01:36:46,063 --> 01:36:48,610
<i>"هذا لكم إخوتي وأخواتي"</i>

646
01:36:49,454 --> 01:36:51,760
!"ريفين"

647
01:36:53,325 --> 01:36:56,042
.امسكتها_
!"دعني اذهب "تشارلز_

648
01:36:58,227 --> 01:37:02,238
. هناك أترون؟ ذاك عنصر الأمن
.على يسار المسرح

649
01:37:02,009 --> 01:37:04,033
.رأيناه_
.انطلقا_

650
01:37:24,207 --> 01:37:26,684
ماذا تفعل بحق الجحيم؟_
!!لم آمرك بتفعيلهم

651
01:37:27,362 --> 01:37:29,444
...لم أفعلهم_

652
01:37:49,370 --> 01:37:55,012
ريفن" أرجوكِ انصتي إلي"
يمكننا منحهم فرصة ثانية ليعرفوا من نكون

653
01:37:55,742 --> 01:37:58,707
..لا تفعلي هذا

654
01:38:00,418 --> 01:38:03,322
.أيها السادة لا يمكنكم تجاوز هذه النقطة

655
01:38:10,446 --> 01:38:15,440
لا يمكننا إيقاف كل هذا العدد_
.لا ,لكن يمكننا إبطائهم_

656
01:39:40,121 --> 01:39:43,807
!!طاقة

657
01:40:20,948 --> 01:40:22,875
<i>"دفاعاتنا الجوية مستعدة"</i>

658
01:40:24,143 --> 01:40:26,423
!ماذا حدث هناك؟_
.سأصلح هذا_

659
01:40:26,922 --> 01:40:29,357
.لقد أشعلت حرباً كل ما أردته هو الإدلاء بتصريح

660
01:40:29,797 --> 01:40:33,295
.الآن هناك حرباً محتدمة والعالم يعلم أننا لا يمكننا حماية أحد
!سأصلح هذا الأمر_

661
01:40:33,702 --> 01:40:35,803
.من الأفضل لك أن تفعل_

662
01:41:45,966 --> 01:41:47,808
!"تشارلز"

663
01:41:48,000 --> 01:38:42,631
هل الجميع بخير؟_

664
01:44:26,771 --> 01:44:30,822
ربما من الأفضل ألا أسأل هذا النوع من الأسئلة
....لكن في المستقبل

665
01:44:31,420 --> 01:44:33,892
هل أنجو؟_
لا_

666
01:44:35,765 --> 01:44:38,758
لكن يمكننا تغير ذلك ,صحيح؟_

667
01:44:50,149 --> 01:44:53,178
.أفعل ما صُنعت لتفعله

668
01:45:19,458 --> 01:45:22,512
!سأتولى أمره! اذهب

669
01:46:03,680 --> 01:46:06,299
!يا إلهي

670
01:46:20,861 --> 01:46:24,100
."الكثير مما يحتمله "الناجي

671
01:47:05,745 --> 01:47:07,924
!أحدهم هنا

672
01:47:09,786 --> 01:47:12,878
!لا, لا تقتلوه
.احتاجه حيّاً

673
01:47:27,076 --> 01:47:29,086
ماذا حدث؟

674
01:48:35,899 --> 01:48:40,187
.بنيتم هذه الأسلحة لتدمرونا
لماذا؟

675
01:48:44,318 --> 01:48:47,215
لأنكم خائفون من قدراتنا

676
01:48:48,822 --> 01:48:51,165
.لاننا مختلفون

677
01:48:51,880 --> 01:48:55,410
...لطالما تخوفت البشرية مما هو مختلف

678
01:48:56,029 --> 01:48:59,109
لكنني هنا لأقول لكم
...بل للعالم

679
01:48:59,741 --> 01:49:03,627
أنتم مصيبون بأن تخافونا
!نحن المستقبل

680
01:49:04,685 --> 01:49:09,317
نحن من سنرث هذه الأرض
ومن سيقف بطريقنا

681
01:49:09,775 --> 01:49:13,806
سيلقي نفس مصير هؤلاء
الرجال الواقفون أمامكم

682
01:49:21,331 --> 01:49:24,824
كان من المفترض أن يكون اليوم عرضاً لقواكم

683
01:49:25,478 --> 01:49:31,861
في المقابل أعطيتكم لمحة
عن الدمار القادر أبناء جنسي على فعله بكم

684
01:49:40,151 --> 01:49:45,454
ليكن هذا إنذاراً للعالم
ولأخواتي وإخوتي المتحولون في الخارج

685
01:49:46,108 --> 01:49:51,324
أقول لكم هذا
لا مزيداً من الإختباء ,لا مزيداً من المعاناة

686
01:49:52,469 --> 01:49:58,529
لقد عشتم في الظلام وفي عار
وخوف لمدة طويلة...اخرجوا

687
01:49:59,233 --> 01:50:03,707
انضموا إلي لنحارب معاً في سبيل جنسنا

688
01:50:04,962 --> 01:50:09,585
غدٍ جديد .... سيبدأ اليوم

689
01:51:06,441 --> 01:51:07,619
!سيدي الرئيس

690
01:51:08,012 --> 01:51:10,097
دعوني
!قلت دعوني

691
01:51:11,978 --> 01:51:16,131
تريد الإدلاء ببيان؟
.اقتلني....لكن أعفى عن الجميع

692
01:51:30,211 --> 01:51:35,907
فعل بطولي جداً سيدي الرئيس_
لكن ليس لديك النية بالعفو عن أيّ منا

693
01:51:36,960 --> 01:51:41,314
.مستقبل جنسنا يبدأ الآن

694
01:52:15,471 --> 01:52:19,729
.أعتدتي أن تكوني أكثر دقة
.لازلت كذلك بكل تأكيد_

695
01:52:31,875 --> 01:52:33,677
!"اخرج من رأسي "تشارلز

696
01:52:35,484 --> 01:52:37,741
"ريفين"
.أرجوكِ لا تجعلينا العدو اليوم

697
01:52:38,265 --> 01:52:40,322
!انظر حولك صرنا العدو بالفعل

698
01:52:40,897 --> 01:52:46,738
..ليس جميعنا
.كل ما فعلته حتى الآن هو إنقاذ حياة هؤلاء الرجال

699
01:52:47,438 --> 01:52:51,242
.يمكنكِ أن تريهم سبيلاً أفضل

700
01:52:53,280 --> 01:52:55,855
."أوقف عقلها "تشارلز

701
01:52:57,793 --> 01:53:02,916
.لقد حاولت التحكم بك منذ يوم التقينا
.وانظري إلى أين أدى بنا هذا

702
01:53:05,757 --> 01:53:11,001
كل شئ يحدث الآن...هو بيديكِ

703
01:53:15,551 --> 01:53:18,878
."أؤمن بكِ "ريفين

704
01:54:56,869 --> 01:54:59,556
."إنه تحت أمرك "تشارلز

705
01:55:26,478 --> 01:55:29,078
.إن تركتهم يمسكون بي فأنا في عداد الأموات

706
01:55:29,644 --> 01:55:33,142
.أنت تعلم هذا_
.أعرف

707
01:55:34,390 --> 01:55:37,248
.إلى اللقاء يا صديقي

708
01:55:38,306 --> 01:55:40,620
."وداعاً "إيريك

709
01:56:14,135 --> 01:56:19,452
أمتأكد من تركهم يرحلون؟_
.نعم, لدي أمل بهم_

710
01:56:22,198 --> 01:56:25,901
."سيكون هناك وقتاً نكون فيه جميعنا بصف واحد "هانك

711
01:56:29,304 --> 01:56:33,058
"ماذا عن "لوغان؟_

712
01:58:00,781 --> 01:58:02,926
"صباح الخير "لوغان
!يا له من صباح

713
01:58:18,926 --> 01:58:20,870
!"ستورم"

714
01:58:51,454 --> 01:58:52,944
جين"؟"

715
01:58:54,360 --> 01:58:56,140
."مرحبا "لوغان _

716
01:58:57,660 --> 01:58:59,785
هل أنت بخير؟

717
01:59:01,028 --> 01:59:03,046
!أنتِ هنا

718
01:59:03,620 --> 01:59:05,751
وأين قد أكون؟_

719
01:59:09,420 --> 01:59:11,000
.احذر يا صديقي _

720
01:59:13,067 --> 01:59:15,911
...هناك أشياء لا تتغير

721
01:59:16,928 --> 01:59:18,927
."سعدت برؤيتك "سكوت

722
01:59:21,358 --> 01:59:23,225
."أراكِ لاحقاً "جين

723
01:59:28,720 --> 01:59:31,625
لوغان" كل شئ على ما يرام؟"_

724
01:59:34,832 --> 01:59:36,206
.نعم

725
01:59:37,911 --> 01:59:39,719
.أظن هذا

726
01:59:56,040 --> 01:59:57,407
.لقد فعلتها_

727
01:59:57,931 --> 02:00:00,986
فعلت ماذا؟
لوغان" أليس لديك صفاً لتدرّسه؟"

728
02:00:01,479 --> 02:00:03,676
!صفاً؟؟
أدرّسه؟

729
02:00:04,290 --> 02:00:06,941
.التاريخ_
التاريخ"؟"_

730
02:00:08,219 --> 02:00:10,313
.في الحقيقة احتاج لبعض المساعدة في هذا

731
02:00:10,781 --> 02:00:12,252
مساعدة في ماذا؟_

732
02:00:13,087 --> 02:00:16,782
.في كل شئ من بعد عام 1973 _

733
02:00:20,003 --> 02:00:23,505
.أظن أن التاريخ الذي أعرفه "مختلف" قليلاً

734
02:00:24,592 --> 02:00:27,310
!أهلاً بعودتك

735
02:00:28,960 --> 02:00:32,057
."كم من الجيد رؤيتك "تشارلز

736
02:00:32,596 --> 02:00:34,950
.من الجيد رؤية الجميع

737
02:00:36,256 --> 02:00:42,720
.حسناً لدي وعد على بتنفيذه
.أنا وأنت لدينا الكثير لنناقشه

738
02:00:43,649 --> 02:00:46,796
.نعم

739
02:00:48,643 --> 02:00:52,293
ما آخر شئ تذكره؟

740
02:00:55,890 --> 02:00:58,029
...أغرق

741
02:01:06,819 --> 02:01:11,374
<i>الماضي... وأنت
في عالم  غير محدد </i>

742
02:01:23,146 --> 02:01:27,431
<i>...عالم في إحتمالات غير محدودة</i>

743
02:01:28,236 --> 02:01:30,992
<i>..ونتائج غير متناهية</i>

744
02:01:39,169 --> 02:01:41,718
<i>..اختيارات كثيرة حددت مصيرنا</i>

745
02:01:43,120 --> 02:01:47,783
<i>كل اختيار في كل لحظة
هو حجراً في مسار الزمن</i>

746
02:01:48,391 --> 02:01:51,508
ماذا تريدنا أن نفعل به أيها الرائد "سترايكر"؟_

747
02:01:52,359 --> 02:01:54,556
<i>الكثير من الأحاجي لتغيير المسار
</i>

748
02:01:55,261 --> 02:01:57,597
.سأتولى أمره من هنا_

749
02:01:58,196 --> 02:02:03,163
<i>.فالمستقبل ...ليس حتميّاً أبداً</i>

750
02:02:04,358 --> 02:02:12,920
ترجمة وتنفيذ قمر عليوي
Facebook/مركز النخيل
(دمشق - البحصة - خلف فندق فينيسيا (2247151

