1
00:00:00,007 --> 00:00:13,999
Anson.Mountترجمة
<font color="#0080c0">تعديل :  نــاديــن</font>
<font color="#ffff00">abu551567@gmail.com</font>

2
00:00:17,267 --> 00:00:20,066
... الثامن من يوليو 1979

3
00:00:20,229 --> 00:00:24,109
كل من فازوا بجائزة
... نوبل كانوا محاصرين

4
00:00:24,274 --> 00:00:26,868
بوحدات أمن الأمم المتحدة، مفهوم؟

5
00:00:27,027 --> 00:00:29,200
وفي الواقِع
... لقد أجبروا تحت تهديد السلاح

6
00:00:29,363 --> 00:00:32,367
بالتبرع بعينات من حمضهم النووي
... في عبوات بلاستيكية صغيرة

7
00:00:32,533 --> 00:00:37,004
"ويتحفظون عليها الآن فى مركز "روكفيللر
تحت حلقة التزحلق

8
00:00:37,162 --> 00:00:40,507
لا أريد أن أكون هناك عند ذوبانه
ها-ها-ها

9
00:00:40,666 --> 00:00:42,009
! أقصِد، هذا مقزز

10
00:00:42,167 --> 00:00:44,340
أنت تعرف ما الذي يضعونه
في الماء، صحيح؟

11
00:00:44,503 --> 00:00:46,972
فلورايد" ، أجل"
"فلورايد"

12
00:00:47,130 --> 00:00:50,134
! بحجة أنه يقوّي الأسنان

13
00:00:50,300 --> 00:00:53,520
هذه سخافة
أتعرف ما الذي تفعله هذه المادة بك؟

14
00:00:53,679 --> 00:00:55,977
في الواقع
... إنها تضعف صحتك

15
00:00:56,139 --> 00:00:59,939
... تأخذ منك القدرة على التفكير بحرية

16
00:01:00,102 --> 00:01:02,275
وتجعلك عبداً للولاية

17
00:01:02,810 --> 00:01:04,275
<font color="#ffff00">نـظـريّــة الـمـؤامــرة</font>

18
00:01:04,773 --> 00:01:09,449
هل تسائلت يوماً عن مجموعات الميليشيا
الجناح الشمالى المتحررة؟

19
00:01:09,611 --> 00:01:13,332
يدَعون بأنهم يحمون البلاد
من قوات الأمم المتحدة

20
00:01:13,490 --> 00:01:18,041
هؤلاء الرجال يصرخون بصوتٍ عال
ونظريّتي هي... بأنها مؤامرة يا صاح

21
00:01:18,245 --> 00:01:20,213
إنهم هم قوات الأمم المتحدة
! إنهم في المكان

22
00:01:20,372 --> 00:01:22,625
البنية التحتية جاهزة
إنها مكتملة تماماً

23
00:01:22,791 --> 00:01:24,793
عندما يتولون زمام الأمور
سيقضى علينا تماماً

24
00:01:24,960 --> 00:01:27,429
أوزوالد). أجل، هذا)
(ما قلته (أوزوالد

25
00:01:27,588 --> 00:01:31,013
لقد قال "أنا مجرّد أبله" مما يعنى
بأنه لم يفعل ذلك الأمر، صحيح؟

26
00:01:31,174 --> 00:01:33,597
... أرماند هامر) ذهب الى الطبيب)

27
00:01:33,760 --> 00:01:35,808
... (فقال له الطبيب "أنت يا (أرماند

28
00:01:35,971 --> 00:01:37,769
... "لديك ثلاثة دقائق لتعيشها فحسب

29
00:01:37,931 --> 00:01:40,104
... وقال: "يا إلهي
"هذه اخبار مزعجة

30
00:01:40,267 --> 00:01:43,396
ألا يمكنك فعل أي شيءٍ لي
... أيها الطبيب؟ "ثلاثة دقائق"؟

31
00:01:43,562 --> 00:01:46,156
عندها قال الطبيب
"حسناً، يمكنني أن أسلق لك بيضة"

32
00:01:47,608 --> 00:01:50,111
لا أظنّ ذلك
حسناً

33
00:01:50,277 --> 00:01:53,156
هل رأيت هذه الاعلانات مثل
حصلت على الحليب"؟"

34
00:01:57,534 --> 00:02:00,333
! أنت، إفتح
! إفتحه

35
00:02:00,495 --> 00:02:02,964
ما الذي يجري هناك؟
! إفتحه

36
00:02:03,123 --> 00:02:05,046
! يا إبن العاهرة

37
00:02:05,959 --> 00:02:07,131
كل اللحم البقري"؟"

38
00:02:07,294 --> 00:02:12,050
"هذا وكأنّك تقول: "دخّن السجائر
أو "قد السيارات" . أقصِد إنّه شامل حقّاً

39
00:02:12,215 --> 00:02:15,890
: هذا الرجل نظر الي وقال
أنت، هل تظن بأنك تعيش فى بلد حرّ"؟"

40
00:02:16,053 --> 00:02:18,602
هل تظن بأن هذه ديموقراطية؟"
"بالطبع كلا

41
00:02:18,764 --> 00:02:22,189
مواقع إليكترونية، أنباء عاجلة
صحف تنشر بالتمويل الذاتي

42
00:02:22,351 --> 00:02:23,694
إنّهم يظنون بأننا بُلهاء

43
00:02:23,852 --> 00:02:27,231
جورج بوش) كان يعرف ماذا يقول)
"عندما قال " نظام عالمي جديد

44
00:02:27,397 --> 00:02:29,445
ألا تتذكر هذه الكلمات الثلاثة؟

45
00:02:29,608 --> 00:02:34,034
لقد كان المدير الثالث والثلاثين، كما تعرف
... لوكالة الإستخبارات الأمريكية

46
00:02:34,196 --> 00:02:37,416
لقد كان يعرف بأن قول هذه الكلمات
... سيرسل المتأمرين فى كل مكان

47
00:02:37,574 --> 00:02:39,793
ليدوّروا
... ليدوّروا عجلاتِهم من أجل العمل

48
00:02:39,951 --> 00:02:41,874
ومن ثمّ سوف يدمّروا
مصداقيتهم الخاصّة

49
00:02:42,037 --> 00:02:45,587
لا تفهمينني خطأً أيتها الأخت، أنا متأكد
... بأنّ قلبكِ عامر بالإيمان

50
00:02:45,749 --> 00:02:49,970
ولكن، كما تعرفي، بأنه على أحد ما أن يعلن عن
"ما هو موجود في "الفاتيكان

51
00:02:52,464 --> 00:02:56,310
يحقنون شريحة للتعرّف، لكي يتمكّنوا
من تتبّع الحيوان في أيّ مكان

52
00:02:56,468 --> 00:03:00,223
يتمّ إدخالها تحت جلد الكلب
ويتمّ التعرف عليه

53
00:03:00,389 --> 00:03:03,518
أقصد، بأنها مجرد خطوة
... بسيطة صغيرة

54
00:03:03,684 --> 00:03:07,188
حتى يتمكنوا من زرعها فينا
... نحن وأولادنا. وقبل أن ندرك الأمر

55
00:03:08,772 --> 00:03:10,866
فمن المحتمل بأنّهم سوف
... يبررون كل شيء

56
00:03:11,024 --> 00:03:15,245
أكيد. مهلاً، اهذه ورقة المئة دولار الجديدة
تلك التي غيروا صورة (بن فرانكلين) عليها؟

57
00:03:15,404 --> 00:03:16,951
أنظري اليه
... يبدو وكأنّه يُشبه

58
00:03:17,114 --> 00:03:20,118
إبن (فريد ميرتز) المحبوب
(و (روزي أودونيل

59
00:03:20,283 --> 00:03:23,162
أجل، هذا هو. تخلّصي منهم
بأسرع ما يمكنكِ يا سيدتي

60
00:03:23,328 --> 00:03:26,582
أنظري اليها. هل ترين العلامة المعدنية فيها؟
إنها اداة للتتبع

61
00:03:26,748 --> 00:03:30,548
إذا كنت تمتلكين المزيد منها فى منزلكِ
فتخلصي منها. إستبدليها

62
00:03:30,711 --> 00:03:34,841
سوف يتتبعونكِ. إنهم يعرفون
... مكان كل ورقة من هذه الـمئة دولار أين تذهب

63
00:03:37,300 --> 00:03:40,429
مروحيات السوداء. هل سمعتِ
عنهم؟ المروحيات السوداء؟

64
00:03:40,595 --> 00:03:42,347
إنها ... إنها في كل مكان

65
00:03:43,390 --> 00:03:47,987
إنها تطير بحالة الصمت. لا يمكنكِ
حتى بعد أن يرحلوا

66
00:03:48,145 --> 00:03:49,567
!أتعرف؟

67
00:03:52,649 --> 00:03:55,698
كلا. لا يوجد أحد هناك
أين...؟ أين...؟

68
00:03:55,861 --> 00:03:59,081
أين ذهبوا؟
لم يكن هناك أحد هنا! لا أحد

69
00:03:59,239 --> 00:04:01,662
ما الذى اتحدّث عنه...؟
لماذا يعمل العداد؟

70
00:04:04,786 --> 00:04:06,333
! تاكسي

71
00:04:07,831 --> 00:04:09,458
! تاكسي

72
00:04:22,971 --> 00:04:25,394
إلى اين يا صديقي؟
أبراج "لوكسمبورغ" في الشارع السابع

73
00:04:25,557 --> 00:04:27,184
حسناً

74
00:04:39,446 --> 00:04:41,119
صوت الحب

75
00:04:41,281 --> 00:04:42,533
معذرةً؟

76
00:04:42,699 --> 00:04:44,042
هذا ما فعلته للتوّ

77
00:04:45,702 --> 00:04:47,170
ذلك الحبّ
آها

78
00:04:47,329 --> 00:04:49,957
: الحب هو فقط وسيلة لقول
"أريد أن أنام معك"

79
00:04:50,123 --> 00:04:52,296
إعترف بهذا
لقد رأيتك تقبّلها

80
00:04:52,459 --> 00:04:55,008
أنت تحبّها
هذا هو الشارع الذي يعيش فيهِ الحب

81
00:04:55,170 --> 00:04:57,389
الحب مجرّد هـُراء

82
00:04:58,423 --> 00:05:00,391
... الحب يعطيك أجنحة

83
00:05:00,550 --> 00:05:02,552
ويجعلك تطير

84
00:05:03,053 --> 00:05:04,680
أنا حتى لا أدعوة حباً

85
00:05:05,430 --> 00:05:07,182
"أنا أطلق عليه "جيرونيمو

86
00:05:07,891 --> 00:05:09,518
جيرونيمو"؟"
أجل

87
00:05:09,684 --> 00:05:12,062
"جيرونيمـو"
... كما ترى، فعندما تكون محباً ، فإنك

88
00:05:12,229 --> 00:05:15,699
"ستقفز من قمة بناية الـ "إمباير ستيت
... ولن تبالي

89
00:05:15,857 --> 00:05:19,361
"ستصرخ "جيرونيمو
طوال الطريق للأسفل ، إنه رائع

90
00:05:19,528 --> 00:05:22,873
أجل، ولكنّك ستموت عندها، سوف
تسحق نفسك، ما الفائدة إذن؟

91
00:05:23,031 --> 00:05:26,035
أنت، ألا تنصِتُ إليّ؟
أنا أقول لك، بأن الحب يعطيك أجنحة

92
00:05:27,494 --> 00:05:30,043
لا بد وأنها فتاة رائعة

93
00:05:30,914 --> 00:05:33,008
أنا أحبها بشدة
... ولكنّني فقط

94
00:05:33,166 --> 00:05:35,214
حسناً، إنها تأثرنـي

95
00:05:37,587 --> 00:05:39,464
أنا مستعدٌّ للموت من أجلِها

96
00:05:46,596 --> 00:05:48,348
أتبادلك نفس المشاعر؟

97
00:05:49,391 --> 00:05:51,564
لا أعرف

98
00:05:52,602 --> 00:05:55,446
أنا لم أخبرها قـط

99
00:05:55,605 --> 00:05:56,822
ولم لم تفعل بحق الجحيم؟

100
00:06:04,948 --> 00:06:07,121
لديّ بعض المشاكل

101
00:06:42,569 --> 00:06:44,992
! يا لك من غبيّ أحمق
! يا الهي

102
00:06:46,865 --> 00:06:48,617
! أوقف السيارة

103
00:06:56,833 --> 00:06:58,881
أنا آسف
أنا آسف

104
00:06:59,044 --> 00:07:01,797
! إخرس! أيها المعتوه
أنا آسف

105
00:07:02,130 --> 00:07:03,882
إنس أمر الأجرة

106
00:07:14,017 --> 00:07:15,564
أحب الشارع

107
00:07:47,425 --> 00:07:52,602
<i>أجل، بالتأكيد ، هناك إحتمال بالاّ يكون
... (هارفي أزووالد) هو من قتل (كينيدي)</i>

108
00:07:52,764 --> 00:07:54,812
<i>وبصراحة
... (من الممكن بالاّ يكون (جاك روبي</i>

109
00:07:54,975 --> 00:07:59,276
<i>هو من قتل (أزووالد). شاهِد هذه الأفلام
سترى هذا الرجل الآخر يحوم حول المكان</i>

110
00:07:59,437 --> 00:08:02,281
<i>هل تقول بأن (أزووالد) ما زال حياً؟</i>

111
00:08:02,440 --> 00:08:06,365
<i>حسناً، كلا. بل يبدو بأنّ أحدهم
(يُشبه (لي هارفي أوزووالد</i>

112
00:08:07,570 --> 00:08:09,493
إنها تغنّي

113
00:08:26,256 --> 00:08:30,136
<i>لا أستطيع أن أبعد نظري عنكِ</i>

114
00:08:30,760 --> 00:08:32,433
هذا هو

115
00:08:47,277 --> 00:08:49,746
<i>... أنا أحبك يا عزيزتي</i>

116
00:08:49,904 --> 00:08:54,080
<i>أنا أحبك
فأنا أحتاجك يا عزيزتي</i>

117
00:08:55,368 --> 00:08:58,121
<i>وطوال هذه الليلة الفريدة من نوعها
فأنا أحبك يا عزيزتي</i>

118
00:08:58,288 --> 00:09:02,384
<i>... ثِقي بي عندما أقول</i>

119
00:09:03,001 --> 00:09:05,629
<i>يا فتاني الجميلة</i>

120
00:09:05,795 --> 00:09:07,513
<i>لا تخذليني، هذا ما أصليّ له</i>

121
00:09:07,672 --> 00:09:09,720
<i>يا فتاني الجميلة</i>

122
00:09:09,883 --> 00:09:11,444
<i>وبما أنّني وجدتكِ الآن
... فإبقي</i>

123
00:09:11,593 --> 00:09:15,393
<i>ودعيني أحبّكِ يا عزيزتي
دعيني أحبّكِ</i>

124
00:09:18,767 --> 00:09:22,647
<i>أنتِ أجمل من أن تكوني حقيقة</i>

125
00:09:22,812 --> 00:09:26,737
<i>لا يمكنني أن أشيح بنظري عنكِ</i>

126
00:09:26,900 --> 00:09:30,200
<i>أنت النّعيم الذي أريد لمسه</i>

127
00:09:30,904 --> 00:09:33,657
<i>أريد أن أضمّك لصدري بشدّة</i>

128
00:09:33,823 --> 00:09:35,496
لماذا تفعلين ذلك؟

129
00:09:37,660 --> 00:09:39,537
... لماذا تقسين على نفسكِ؟

130
00:09:39,704 --> 00:09:42,127
<i>وأشكر الله لأنّني على قيد الحياة</i>

131
00:09:42,290 --> 00:09:45,169
<i>أنتِ أجمل من أن تكوني حقيقة</i>

132
00:09:46,878 --> 00:09:49,882
<i>لا يمكنني أن أشيح بنظري عنكِ</i>

133
00:10:16,074 --> 00:10:18,372
! مهلاً

134
00:10:18,535 --> 00:10:20,629
! أنت يا أخي
ما الذي تفعله؟

135
00:10:20,787 --> 00:10:22,039
تفضّلوا
إستمروا في العزف

136
00:10:22,205 --> 00:10:23,752
كيف حالك؟

137
00:10:34,509 --> 00:10:36,386
! ها- ها- ها
أنظروا إليه

138
00:10:38,596 --> 00:10:40,690
هيا
! إستمروا ! إستمروا

139
00:10:42,725 --> 00:10:45,023
هل تستطيع السباحة يا رجل؟
! ها- ها- ها

140
00:10:45,186 --> 00:10:48,315
أنبوب المياة الرئيسي إنكسر طوال هذا الطريق
وحتى شارع أربعين والجادة السابعة

141
00:10:48,481 --> 00:10:50,609
حقاً؟
يقولون بأنّ قطار الأنفاق تحول لنهرِ لعين

142
00:10:50,775 --> 00:10:52,493
غريـب

143
00:10:53,069 --> 00:10:55,117
كيف حالك يا (جيرى)؟
ما الذي تفكر فيه؟

144
00:10:55,321 --> 00:10:57,824
أنابيب المياه الرئيسيّة عادة لا تنكسر
الا في فصل الشتاء

145
00:10:57,991 --> 00:11:00,460
... لقد إنفجرت الأنابيب بسبب البرد

146
00:11:00,618 --> 00:11:03,167
ونحن ما زلنا في الأول من شهر أكتوبر

147
00:11:03,329 --> 00:11:06,674
وهذا يذكّرني بالحياة في الدلتا
أجل، "الميسيسيبي، حسناً

148
00:11:07,917 --> 00:11:10,670
بل "ميكونغ" يا صديقي
"ميكونغ"

149
00:11:10,837 --> 00:11:13,807
أنت يا (فليب)، هل أخبرتك من قبل
... بأنّ الحرب الفيتنامية بكاملها

150
00:11:13,965 --> 00:11:15,638
... كانت لمدة طويلة

151
00:11:15,800 --> 00:11:17,973
لدرجة أن (هاوارد هيوث) خسر
امام (ايرستوتل أوناسيس)؟

152
00:11:18,136 --> 00:11:21,015
سمعتُ بذلك. قام كِلاهما
...يإستخدام ساقيّ من أجل عِظام التروة

153
00:11:21,181 --> 00:11:23,104
وكادا تمزيق مؤخّرتي لنصفين تقريباً

154
00:11:23,266 --> 00:11:25,314
أجل، إنهم مدينون لك
! كلا، بل أنت من يدين لي

155
00:11:25,476 --> 00:11:27,649
سادفع لك غداً
حسناً

156
00:11:27,812 --> 00:11:29,485
سلام
(وأنت أيضاً! كن حذراً يا (فليب

157
00:11:29,647 --> 00:11:32,571
حسناً، حسناً
! أجل

158
00:12:17,654 --> 00:12:19,327
ثلاثة وسبعين
... أربعة وسبعين

159
00:12:19,489 --> 00:12:23,084
خمسة وسبعين، ستّة وسبعين
... سبعة وسبعين، ثمانية وسبعين

160
00:12:23,243 --> 00:12:25,541
تسعة وسبعين
ثمانين، واحِد وثمانين

161
00:12:25,703 --> 00:12:27,876
جسناً
لا بأس

162
00:12:28,248 --> 00:12:30,125
ليس سيّئاً
دقيقة وواحد وثلاثين ثانية

163
00:12:30,291 --> 00:12:32,385
جيد، جيد. يمكنني فعل هذا
... أكثر بمرّتين

164
00:12:32,543 --> 00:12:34,420
وربما أربعة مرات إن إضطررت لذلك

165
00:12:34,587 --> 00:12:37,591
قام أحدهم بزرع حديقة على السطح
وهو مستعدّ للقطف

166
00:12:37,757 --> 00:12:39,350
أجل، هذا هو الأمر
طعام صحيّ

167
00:12:40,969 --> 00:12:43,973
هذا مقزّز ، ما هذا؟
أنت لست بحاجة لذلك حقّاً

168
00:12:45,098 --> 00:12:46,725
! أنا لم أترك هذا الباب مفتوحاً

169
00:12:46,891 --> 00:12:50,316
! أحدهم كان هنا
أنا لست الوحيد الذي يمتلك مفتاحاً

170
00:13:07,704 --> 00:13:09,752
في المكان الذى تركتك فيه

171
00:14:01,257 --> 00:14:03,806
يُعاد الى المرسل

172
00:14:04,886 --> 00:14:06,138
هذا مقزّز

173
00:17:19,914 --> 00:17:22,133
(المفاتيح يا (جيري
ماذا؟ ماذا؟

174
00:17:25,253 --> 00:17:29,053
كيف يكون هذا آمناً لي
وليس آمناً للمفاتيح؟

175
00:17:38,933 --> 00:17:41,231
فتاة ذكية
من هذا يا (جير)؟

176
00:17:41,394 --> 00:17:44,193
العدالة
إنها ترتدي عصابة على عينيها

177
00:17:49,819 --> 00:17:50,991
(جيري)
ماذا؟

178
00:17:51,153 --> 00:17:53,193
ألديك موعد؟
أكيد، طبيعي

179
00:17:53,281 --> 00:17:56,501
حسناً، هل يمكنكِ أن تريني سروالك الداخليّ؟
! أنا لا أرتدى واحداً. ها- ها- ها

180
00:17:59,370 --> 00:18:02,499
(صباح الخير يا (كلوديا
... صباح الخير يا سيدي، هذا ما طلبته

181
00:18:02,665 --> 00:18:05,293
وقهوتك على مكتبك
حسناً، شكراً لكِ

182
00:18:05,459 --> 00:18:06,927
يا قوم، أخلوا لي هذه الغرفة

183
00:18:08,379 --> 00:18:11,098
(ليس أنتِ يا أسة (ساتون
إبقي

184
00:18:14,552 --> 00:18:17,601
هذا طلب مقدم منك مكوّن
... من ثمانية عشرة صفحة

185
00:18:17,763 --> 00:18:22,769
عن قضية (عزقيال والترز)، وهي القضية
التي لم نعد نحقّق بها

186
00:18:22,935 --> 00:18:24,608
لقد كنت أقوم بهذا
في وقت فراغي

187
00:18:24,770 --> 00:18:27,944
هذه وزارة العدل وليس مكتب
أليس ساتون) للتحريات الخاصة)

188
00:18:28,107 --> 00:18:31,031
والترز) يقضى مدة عقوبته
... في قضية تفجيرات المصرف

189
00:18:31,193 --> 00:18:34,367
وحتى نحصل على دليل جديد
فهذه القضية مغلقة

190
00:18:35,364 --> 00:18:38,789
(أتعرف ماذا يُشبه الأمر يا سيد (ويلسون
... لتظنّ بأنّك تعرف ما قد حدث

191
00:18:38,951 --> 00:18:40,953
وهو أمرٌ غير مُتأكّد من مُطلقا؟

192
00:18:41,162 --> 00:18:44,712
(أنا هنا منذ عشرون عاماً يا (أليس
... وأنا أعرف هذا الشعور

193
00:18:46,834 --> 00:18:50,930
حتى تحقق في قضية موت أبيك
فليس لديك أيّ فكرة

194
00:18:52,340 --> 00:18:53,341
أليس ساتون) تعرفني)

195
00:18:53,507 --> 00:18:55,976
لن تكون هذه مفاجأة
أنت تصعّب الأمر على نفسك

196
00:18:56,135 --> 00:18:58,229
<i>(مهووس الآنسة (ساتون
موجود هنا مُجدّداً</i>

197
00:18:58,387 --> 00:19:00,606
كلاوديا)، أريده خارج)
المكان حالاً

198
00:19:00,765 --> 00:19:03,564
! لدي الحق فى المجيء هنا
... ! أنا مواطن أمريكي

199
00:19:03,726 --> 00:19:07,230
! (وأنا اطلب رؤية (اليس ساتون
... أرجوك،  عليك أن

200
00:19:07,396 --> 00:19:09,069
تبّـاً

201
00:19:09,231 --> 00:19:11,905
يا للهول،هذا الرجل يشبة أمر
الإعتقال الذي يجب أن ينفذ

202
00:19:12,068 --> 00:19:13,411
أنا... هل أستطيع رؤية (اليس ساتون)؟

203
00:19:13,569 --> 00:19:15,571
كلا، لا يمكنه. عليه
أن يحصل على موعد مقدماً

204
00:19:15,738 --> 00:19:18,036
لديّ الحق فى التواجد هنا
هي ستخبرك بهذا

205
00:19:18,199 --> 00:19:20,076
أخرجوه من هنا
شكراً لك

206
00:19:20,242 --> 00:19:22,870
ماذا؟ لا يمكنها... أنا لم
! أفعل أيّ شيءِ خاطيء

207
00:19:23,037 --> 00:19:25,131
أيها الضباط! أيها الضباط
سأتولى أنا الأمر من هنا

208
00:19:25,289 --> 00:19:27,712
(أنا (أليس ساتون
آسفــة

209
00:19:35,549 --> 00:19:37,222
(مرحباً يا (اليس

210
00:19:37,385 --> 00:19:39,228
عليك أن تبدأ بتحديد مواعيد

211
00:19:39,387 --> 00:19:44,109
أيمكنني الحصول على واحد الآن؟ خلال
دقيقتين؟ يمكنني الإنتظار إذا كنتِ مشغولة

212
00:19:45,559 --> 00:19:46,936
مرّ علينا

213
00:19:49,522 --> 00:19:51,616
لا أرى أية وصلة
ألا تعرف؟

214
00:19:51,774 --> 00:19:56,120
بربّك. ستّة هزّات أرضية كبيرة خلال ثلاث
... سنوات ونصف، كان فيها مكوك الفضاء

215
00:19:56,278 --> 00:19:59,327
u
موجوداً في كل مدار كلّ منها
ألا ترين بأن هذا غريب؟

216
00:19:59,490 --> 00:20:01,618
أيختبرون سلاحاً سرياً مدمّراً جديداً؟

217
00:20:01,784 --> 00:20:05,209
كلا! كلا. ليس إختباراً ، إنهم يستخدمون
... الأسلحة النووية كأساسية ، نحن

218
00:20:05,371 --> 00:20:06,773
نحن نتحدّث عن سلاح المسـتقبل

219
00:20:06,799 --> 00:20:09,401
أنا لا أرى أيّة علاقة
للرئيس بهذا

220
00:20:09,542 --> 00:20:11,965
... الرئيس موجود حالياً في أوروبا
... مرحباً. أوروبا في هذه اللحظة

221
00:20:12,128 --> 00:20:14,472
... وغداً سيكون في

222
00:20:14,630 --> 00:20:17,679
"في "تركيا
... هنا بجانب خط الزلازل

223
00:20:17,842 --> 00:20:20,265
وقد أرسلوا مكوك الفضاء بالأمس

224
00:20:20,428 --> 00:20:22,430
وما هو الدافع؟
الدافع؟

225
00:20:22,596 --> 00:20:25,019
ماذا عن خمسين مليون دولار؟
ما رأيك بهذا كدافع؟

226
00:20:25,975 --> 00:20:28,728
هاتي
دعيني آخذ هذا

227
00:20:28,894 --> 00:20:33,320
"الرئيس يخفض ميزانية "ناسا
البقرة الحلوب لصناعة الفضاء

228
00:20:33,482 --> 00:20:38,158
إذن، فأنت تقول بأن "ناسا" ستقوم بإغتيال الرئيس
من خلال التسبب فى هزة ارضية؟

229
00:20:38,571 --> 00:20:41,199
الا تزالين تمطتين الخيل؟
لم أقم بذلك لسنوات

230
00:20:41,365 --> 00:20:44,369
لماذا تحتفظين بهذه الصور؟
أهي أمنية بأنك لم تتوقفي؟

231
00:20:44,535 --> 00:20:46,537
جيري). الزلازل)
ماذا؟

232
00:20:46,704 --> 00:20:48,672
... ليس بالضبط من النوع

233
00:20:48,831 --> 00:20:51,431
الذي يستطيع أيّ تحرّي خاص إكتشافه
اليس كذلك؟

234
00:20:53,252 --> 00:20:55,596
السيد (ويلسون) يريدك فى مكتبه
شكراً لك

235
00:20:57,214 --> 00:20:59,262
هل تظهر هكذا فجأةً غالباً؟

236
00:20:59,425 --> 00:21:01,974
أجل يا (جير)، هذه وظيفتها
على أن أذهب الآن

237
00:21:02,136 --> 00:21:03,979
رئيسي يرغب في الصياح في وجهي

238
00:21:04,138 --> 00:21:06,857
هل تريدينني أن أتحدث اليه
ليعاملك برفق؟

239
00:21:07,016 --> 00:21:10,020
كلا ، أريدك أن تعود لمنزلك
... أو أيّ ما كان المكان الذى تذهب اليه

240
00:21:10,186 --> 00:21:13,486
وأريد منك أن تُحدّد ميعاداً
لا يمكنك أن تستمر في الظهور هكذا فجأة

241
00:21:13,689 --> 00:21:15,783
كلا، كلا
إنه ما يتوقعونه فحسب

242
00:21:15,941 --> 00:21:18,069
... إذا أخذت موعداً هنا، فإنّهم
(جيري)

243
00:21:19,361 --> 00:21:22,956
لديّ وظيفة حقيقيّة هنا
لديّ رئيس يجب أن أطيعه

244
00:21:24,116 --> 00:21:25,663
هل تفهم ذلك؟

245
00:21:28,037 --> 00:21:29,914
أنا آسف
أنتِ على حق

246
00:21:30,080 --> 00:21:31,548
إستخدِم حواسّك المعتادة
حسناً

247
00:21:31,707 --> 00:21:33,835
حسناً، إتفقنا
هل ستحذرينه؟

248
00:21:34,001 --> 00:21:35,719
مــن؟

249
00:21:35,878 --> 00:21:37,630
الرئـيس

250
00:21:37,880 --> 00:21:39,553
أنا لن أعدك بأيّ شيء

251
00:21:42,301 --> 00:21:44,395
أنت تعتقدين بأنّني مجنون
إنّها تعتقد بأنّني مجنون

252
00:21:44,553 --> 00:21:46,976
(كلا. كلا يا (جيري
أنت  مُختلف

253
00:21:47,139 --> 00:21:50,268
حسناً، كما تعرفين
... لتصبحي طبيعية في العالم الحقيقيّ

254
00:21:50,434 --> 00:21:52,857
ولكي، كما تعرفين، تشربي الكوكا كولا
... وتأكلي

255
00:21:53,020 --> 00:21:55,398
(جيري)
... أسف. تأكلي دجاج كنتاكي

256
00:21:55,564 --> 00:21:58,613
فسوف تتسبّبي
بمؤامرة ضدّ نفسكِ

257
00:22:00,736 --> 00:22:03,205
هل ترغبين في الخروج معي في وقتٍ ما؟

258
00:22:08,035 --> 00:22:09,503
كلاّ

259
00:22:10,162 --> 00:22:12,130
حسناً. حسناً

260
00:22:12,289 --> 00:22:14,132
إذن، ما هو...؟ ما هو
إسم حصانكِ؟

261
00:22:15,334 --> 00:22:17,257
"جون دانسر"

262
00:22:18,379 --> 00:22:21,758
لقد جئت إلى مكتبي عشرة
مرّات، وأنت لم تطلب منّي الخروج مطلقاً

263
00:22:21,924 --> 00:22:25,269
كنت أنتظر حتى أتعرّف عليكِ أكثر

264
00:22:29,098 --> 00:22:30,850
... إحِم
إحِم

265
00:22:31,016 --> 00:22:33,986
كنت اقول بأنّها ثمانية مرّات
... في الحقيقة

266
00:22:34,144 --> 00:22:35,487
... ثمانية

267
00:22:37,398 --> 00:22:39,776
مرّات
التي أتيت بها لهنا، ثمانية

268
00:22:54,248 --> 00:22:56,421
! أنت
! أنت يا صاح

269
00:22:57,042 --> 00:22:59,636
ألا تنفجر عادةً أنابيب المياة هذه
في وقت الشتاء؟

270
00:22:59,795 --> 00:23:02,389
أنت يا صاح، كل ما أعرفه هو
إنها تنفجر طوال الوقت

271
00:23:02,548 --> 00:23:04,141
أجل

272
00:23:16,353 --> 00:23:17,479
الفيدراليون

273
00:23:17,646 --> 00:23:19,068
كلا
ليسوا فيدراليّين

274
00:23:19,815 --> 00:23:21,658
هؤلاء الرجال لديهم هدف

275
00:23:21,817 --> 00:23:23,819
السيّارات تحمل لوحات حكوميّة
لوحات حكوميّة

276
00:23:24,528 --> 00:23:26,326
هناك شيء ما سيء يحدث هنا

277
00:23:27,031 --> 00:23:28,999
أجل. أجل
! أراهن بخصيتيّ

278
00:23:29,158 --> 00:23:32,253
ها هم قادمون
! الكاميرا

279
00:24:39,728 --> 00:24:41,480
سيدي، إنه في المبنى الآن

280
00:24:43,232 --> 00:24:45,906
المخابرات
لقد عرفت هذا

281
00:24:48,529 --> 00:24:49,906
نعم يا سيدي

282
00:25:13,095 --> 00:25:15,455
المفاجأة تساعد على النجاح
أنتم جيدون يا رفاق

283
00:25:15,597 --> 00:25:17,474
أكنتم تتبعوني منذ فترة يا رفاق؟

284
00:25:17,641 --> 00:25:20,064
لقد قيل لي بأنّني أمتلك عينين
... في مؤخّرة رأسي

285
00:25:20,352 --> 00:25:23,822
ولكنّني حتى لم أراكم وأنتم قادمين يا رفاق
... أتعرفون؟ أنا فقط

286
00:25:24,732 --> 00:25:26,860
لا بد وبأنّكم من رجال المخابرات، صحيح؟
رجال المخابرات

287
00:25:27,026 --> 00:25:28,778
المخابرات وكالة النخابرات المركزية الأمريكية
صحيح؟

288
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
قولوا شيئاً
هلاّ فعلتم؟

289
00:25:34,658 --> 00:25:36,376
لقد كنت على حقّ

290
00:25:36,535 --> 00:25:38,208
ما الذي...؟
ما الذي محقاً بشأنه؟

291
00:25:39,288 --> 00:25:43,293
لم أكن محقاً بشأن... كلاّ، لم أكن محقاً
... لقد كنت مخطئاً. لقد كنت مخطئاً! قد كنت

292
00:25:43,959 --> 00:25:47,759
! أنتم من "ناسا" يا رفاق! هذا صحيح
! أنتم من "ناسا"! كلاّ! بربكم

293
00:25:47,921 --> 00:25:49,013
كلاّ
! ليس العينين

294
00:25:51,467 --> 00:25:53,640
! يا إلهي

295
00:26:10,611 --> 00:26:11,988
ماذا؟

296
00:26:13,906 --> 00:26:17,410
(لقد كنا نبحث عنك لمدة طويلة يا (جيري

297
00:26:18,702 --> 00:26:20,375
هل أعرفك؟

298
00:26:20,913 --> 00:26:22,915
معرفة جيّدة للغاية

299
00:26:24,750 --> 00:26:26,252
... (جيري)

300
00:26:27,377 --> 00:26:28,674
... هل سبق لك وأن

301
00:26:28,837 --> 00:26:32,182
كنت يوماً
في مكان لا آمل أن تكون فيه؟

302
00:26:32,341 --> 00:26:35,015
... وكلّ ما تبقى

303
00:26:35,177 --> 00:26:36,975
هو الصّبر؟

304
00:26:41,767 --> 00:26:43,519
... (والآن يا (جيري

305
00:26:44,103 --> 00:26:46,902
مع من كنت تتحدّث؟

306
00:26:48,023 --> 00:26:51,368
أنا... أنا... أنا تحدّث مع الكثير من الناس
فأنا أقود سيارة أجرة، أتعلمون؟

307
00:26:51,527 --> 00:26:54,906
أنا أقابل الناس طوال اليوم
من أيضاً يعرف ما نعرفه نحن؟

308
00:26:57,324 --> 00:26:58,701
ماذا؟

309
00:26:59,118 --> 00:27:00,870
(الذي نعرفه يا (جيري

310
00:27:01,036 --> 00:27:02,504
ماذا؟

311
00:27:03,789 --> 00:27:06,292
! أخبرني شيئاً
ما الذي نعرفه نحن؟

312
00:27:06,458 --> 00:27:09,712
لو كنت أعرف ما نعرفه فإذن
... يمكنني أن أخبركم بالذي نعرفه

313
00:27:09,878 --> 00:27:12,677
وإذا عرف بالأمر أي أحدٍ آخر، إتفقنا؟
... أقصِد، الأمر فقط

314
00:27:12,840 --> 00:27:15,263
عليك أن تكون أكثر تحديداً

315
00:27:26,353 --> 00:27:27,900
ماذا...؟
ما هــذا؟

316
00:27:29,982 --> 00:27:32,155
أمرٌ يضلّل العقل

317
00:27:32,526 --> 00:27:35,405
! كلاّ
! ليس صلصة اللحم

318
00:27:35,946 --> 00:27:39,075
! أرجوكم! أرجوكم
! أرجوكم

319
00:27:39,783 --> 00:27:43,083
! ليس صلصة اللحم. كلاّ، ليس صلصة اللحم
كلاّ! يا إلهي، كلاّ

320
00:27:43,245 --> 00:27:45,919
لا تفعلوا هذا بي
! أرجوكم

321
00:27:51,253 --> 00:27:53,221
... (والآن يا (جيري

322
00:27:53,380 --> 00:27:55,178
مع من كنت تتحدث؟

323
00:27:55,340 --> 00:27:57,434
كلاّ
! أنا لآ أرى جيّداً
****

324
00:27:57,593 --> 00:27:59,971
! أنا لآ أرى جيّداً

325
00:28:01,346 --> 00:28:03,314
! أنا أعرفك
... أجل. وأنت الآن

326
00:28:03,473 --> 00:28:05,896
(أنت تعرف الآن يا (جيري
أنت تعرف الآن

327
00:28:06,059 --> 00:28:08,983
! أنا لا أعرف! ساعدوني
من يعرف أيضاً يا (جيري)؟

328
00:28:09,146 --> 00:28:10,363
من يعرف أيضاً يا (جيري)؟

329
00:28:10,522 --> 00:28:12,320
من يعرف؟
! ساعدوني

330
00:28:12,482 --> 00:28:15,201
ما الذي تعرفه؟
مع من كنت تتحدث؟

331
00:28:15,360 --> 00:28:17,328
! النجدة! النجدة

332
00:28:23,368 --> 00:28:26,372
أعرف بأنّه يجب عليّ أن
أشارك اللّوم على هذا

333
00:28:28,123 --> 00:28:30,296
أتمنّى لو أنّ الأمور لم تجري بهذا الشكل

334
00:28:34,880 --> 00:28:37,759
(جيري)
مع من كنت تتحدّث؟

335
00:28:40,719 --> 00:28:42,813
من يعرف أيضاً؟
من يعرف أيضاً؟

336
00:28:43,263 --> 00:28:44,936
! (جيري)

337
00:28:51,980 --> 00:28:53,197
! أصدّقك

338
00:28:53,565 --> 00:28:55,659
! أصدّقك
! أصدّقك

339
00:28:57,611 --> 00:28:59,204
من يعرف أيضاً؟
لا أعــرف

340
00:28:59,363 --> 00:29:01,365
من يعرف أيضاً يا (جيري)؟

341
00:29:01,531 --> 00:29:03,283
! أسماء يا (جيري)، أسماء
! لا أعــرف

342
00:29:03,450 --> 00:29:05,418
! لا أريد أن أرقص
من يعرف أيضاً؟

343
00:29:05,577 --> 00:29:07,796
مع من كنت تتحدّث؟

344
00:29:21,301 --> 00:29:24,145
! ها هو يعرف الآن

345
00:29:24,304 --> 00:29:26,056
! ها هو يعرف الآن

346
00:30:40,088 --> 00:30:43,217
! إنه يطير
! إنه يطير

347
00:32:06,049 --> 00:32:09,223
! لم تكن لتفعل هذا لو كنت تعرف
! (أليـس)

348
00:32:09,386 --> 00:32:11,730
! (أريد أن أرى (أليس ساتون
ها هي ذا

349
00:32:11,888 --> 00:32:14,107
! (ها هي ذا. (أليس) ! (أليس
... أنا لا أعرف

350
00:32:14,266 --> 00:32:16,815
أليس)، هذا هو! هذا هو)
... لقد حاولوا أن

351
00:32:18,228 --> 00:32:21,107
أنا لا أعرف ما الذي حاولوه
... ولكنّني  أعرف

352
00:32:21,273 --> 00:32:23,617
أنا لا أعرف ما الذي أعرفه
... ولكنّني متأكد من أنه مهم

353
00:32:23,775 --> 00:32:28,531
وهم فقط... هلاّ تركتني أتحدّث؟
إسمع، تراجع، مفهوم؟

354
00:32:28,697 --> 00:32:30,950
إهدأ
كفّ عن هذا، هلاّ فعلت؟

355
00:32:32,576 --> 00:32:35,295
تراجع. أرجوك
... أعطني هذا المسدس فحسب

356
00:32:35,454 --> 00:32:38,003
وتراجع إلى هناك
! حسناً، حسناً

357
00:32:40,292 --> 00:32:43,216
هلاّ تراجعت للخلف؟ هلاّ تراجعت للخلف؟
أليس)، لا بأس)

358
00:32:43,378 --> 00:32:46,348
أريد أن أتحدث معكِ
أتريد التحدث معي؟ ها أنا ذا

359
00:32:46,506 --> 00:32:49,851
... لقد كنتُ... مربوطاً بكرسيّ متحرّك... كلاّ، لقد كنتُ
على رسلك. حسناً

360
00:32:50,010 --> 00:32:52,104
! هلاّ تراجعت
حسناً

361
00:32:52,262 --> 00:32:56,358
أليس)، عليّ أن أخبركِ)
... بأمرٍ ما. أنا

362
00:32:56,516 --> 00:32:58,985
لماذا لا تهدأ فحسب؟

363
00:32:59,144 --> 00:33:02,694
إهدأ بشأن الأمر بالفعل، إتفقنا؟
هدأ بشأن الأمر بالفعل فحسب

364
00:33:03,398 --> 00:33:05,446
(جيري)
هناك دماء على قميصك

365
00:33:08,528 --> 00:33:11,873
! لقد إقتعلت أنفه
... لقد إقتعلت أنفه! لقد إقتعلت

366
00:33:12,032 --> 00:33:14,785
هل إقتلعت أنف شخصٍ ما؟

367
00:33:15,202 --> 00:33:19,002
لا تجعلي هذا الموضوع يجعلني
أكرّر كلامي. أنا أكره هذا

368
00:33:19,164 --> 00:33:20,882
حسناً. أنا آسفة
... تراجعوا

369
00:33:21,041 --> 00:33:23,260
أنتم أيها الحثالة
! الأغبياء أولاد العاهرة

370
00:33:23,418 --> 00:33:27,013
إبحثوا عن رجلٍ بدون أنف
وليس أنا ! وليس أنا

371
00:33:27,172 --> 00:33:29,721
... أريد أن أخبركِ بأنه كان هناك
... جيري)، أنظر إليّ)

372
00:33:29,883 --> 00:33:31,226
حوض. حوض سمك
... حوض، كلاّ

373
00:33:31,384 --> 00:33:34,137
وكأنّني كنت داخل معدة حوت
إهدأ فحسب

374
00:33:34,304 --> 00:33:36,272
! كلا! كرسي متحرك
... كنت مقيداً و

375
00:33:36,431 --> 00:33:39,150
أنظر إليّ. أريدك أن تضع
المسدس أرضاً، أرجوك

376
00:33:39,309 --> 00:33:42,483
كلا، كانت هناك سمكة ذهبية
... لم يكن هناك صلصة لحم، وأنا

377
00:33:42,646 --> 00:33:43,989
(جيري). (جيري)
... أنا

378
00:33:44,147 --> 00:33:45,990
... لم أعرف ماذا أفعل

379
00:33:46,149 --> 00:33:47,275
ضع المسدس أرضاً فحسب

380
00:33:50,362 --> 00:33:52,581
أنا في غاية... أنا في غاية الآسف

381
00:33:52,739 --> 00:33:54,412
لا بأس. لا بأس

382
00:33:54,950 --> 00:33:56,668
أنا آسف

383
00:33:57,410 --> 00:33:59,162
إتفقنا؟
ممتاز

384
00:33:59,329 --> 00:34:02,173
! أنتم! على رسلكم
! على رسلكم

385
00:34:02,332 --> 00:34:05,085
(يا للهول. يا إلهي يا (جيري
أنت تنزف

386
00:34:05,252 --> 00:34:07,175
إستدعوا الإسعاف
! إستدعوا الإسعاف

387
00:34:07,337 --> 00:34:09,590
قطعة من كرسيّ متحرّك إخترقتني

388
00:34:09,756 --> 00:34:12,100
يا للهول
! إبتعـدوا! إبتعـدوا

389
00:34:12,259 --> 00:34:14,353
! أتركـه

390
00:34:14,511 --> 00:34:16,980
! يا للهول
أخبرني بما حدث

391
00:34:17,138 --> 00:34:19,015
لا أستطيع

392
00:34:22,143 --> 00:34:23,895
لا أستطيع التذكّر

393
00:34:24,062 --> 00:34:26,941
لا أستطيع تذكّرهم
لا أستطيع تذكّر نفسي

394
00:34:27,107 --> 00:34:29,576
أنا... أنا أستطيع تذكّركِ

395
00:34:30,235 --> 00:34:31,828
أنا أتذكّركِ

396
00:34:33,530 --> 00:34:35,828
لقد كان على طرف لساني

397
00:34:39,494 --> 00:34:41,496
سأتذكّر فى الصباح
... أتذكّر

398
00:34:41,663 --> 00:34:43,631
أنا مُرهق فحسب

399
00:34:45,333 --> 00:34:48,257
أنا بحاجة لبعض النّوم فقط

400
00:34:56,636 --> 00:34:57,762
إفتحي

401
00:35:02,642 --> 00:35:03,894
إفتحي من فضلك

402
00:35:06,771 --> 00:35:08,273
إنها لك

403
00:35:09,274 --> 00:35:11,493
! كلا أيتها الممرضة، كلاّ، لا تفعلي هذا
! لا تفعلي

404
00:35:11,651 --> 00:35:14,450
ما الأمر؟ ما الأمر؟
... لقد أخبرتهم

405
00:35:14,613 --> 00:35:16,707
كلاّ، ما الأمر؟
شيء ليساعدك على النوم

406
00:35:16,865 --> 00:35:19,664
أنا لا...! أنا لا أريد
أن أنام،  أريد أن أخرج

407
00:35:19,826 --> 00:35:23,706
لماذا أنا مقيّد بهذ السرير؟
! أنا لست مجرماً، ارجوكِ، ساعدينى

408
00:35:23,872 --> 00:35:27,046
أليس)، أخرجيني من هنا)
لقد أعطونى بعض المهدّئات

409
00:35:27,208 --> 00:35:29,302
أنت رهن الإعتقال
ماذا؟

410
00:35:29,461 --> 00:35:31,304
ما هي...؟
ما هي التّهمة؟

411
00:35:31,463 --> 00:35:33,807
جيري)، لقد كنت هناك، فكّر بذلك)
! يا للهول

412
00:35:33,965 --> 00:35:36,468
حاول أن تتذكر من قام بطعنك
... بالكرسي المتحرّك

413
00:35:36,635 --> 00:35:39,388
أو أين حدث ذلك، فسوف يُساعد ذلك
الكرسي المتحرّك، حسناً

414
00:35:39,804 --> 00:35:43,479
لقد كنتُ في... يا إلهي، أتمنى لو كان بإستطاعتي
تفسير الأمر حتى يبدو معقولاً

415
00:35:43,642 --> 00:35:47,112
لا بأس ، إسترخي فحسب
! (أليس). أليس)

416
00:35:47,520 --> 00:35:49,022
... عليك أن تبدّلي الألواح

417
00:35:49,189 --> 00:35:52,318
بدّلي ألواحي مع ألواح هؤلاء الرجال
عليك أن تغيّريهِم

418
00:35:52,484 --> 00:35:56,830
لا تجعلينى أكررّ كلامي. أرجوكِ
بدّلي ألواحي وإلا سأكون ميتاً في الصباح

419
00:35:56,988 --> 00:36:00,413
أقسِم
إسترخي. إذهب للتوم. سأراك غداً

420
00:36:00,575 --> 00:36:02,998
أتريدين أن تُراهني على ذلك؟
أنت مصاب بجنون الإرتياب فحسب

421
00:36:03,161 --> 00:36:05,004
أنا مصاب بجنون الإرتياب فقط
لأنهم يريدونني ميتاً

422
00:36:05,163 --> 00:36:08,087
(أرجوك يا (اليس
أرجوك، أنقذي حياتي

423
00:36:08,458 --> 00:36:10,552
بدّلي... بدّليهِم

424
00:36:12,462 --> 00:36:14,339
بدّلي الألواح

425
00:36:49,999 --> 00:36:52,593
أيمكنكِ أن تفتحي هذا
من فضلكِ يا سيّدتي؟ سيّدتي؟

426
00:36:54,045 --> 00:36:56,798
ما الذي حدث؟
... جاء رجل مطعوناً بجُرح

427
00:36:56,965 --> 00:36:59,218
ولكنّه مات جراء أزمة قلبية
إحسب الأمر

428
00:37:03,346 --> 00:37:04,689
هل أنتِ الآنسة (ساتون)؟
أجل

429
00:37:04,848 --> 00:37:07,271
إنّهم يريدونني أن أصطحبك للأسفل

430
00:37:07,434 --> 00:37:08,731
من يريد ذلك؟

431
00:37:08,893 --> 00:37:12,898
المباحث الفدرالية، المخابرات المركزيّة الأمريكية
إسمك هو هدفهم، كلهم هناك بالأسفل

432
00:37:13,064 --> 00:37:14,907
هل هناك سبب معين؟

433
00:37:15,066 --> 00:37:17,615
قالوا لي بأن أحضرك
... أنت والجثة للقبو

434
00:37:17,777 --> 00:37:20,280
والجثة في طريقها لهنا
لذا، تعالي معي

435
00:37:22,365 --> 00:37:24,208
أحتاج لدقيقة فحسب، أرجوك

436
00:37:35,628 --> 00:37:37,050
شكراً لك

437
00:37:38,590 --> 00:37:40,183
على ماذا؟

438
00:37:40,925 --> 00:37:42,848
! على تبديل الألواح

439
00:37:43,428 --> 00:37:45,977
أنا لم أبدل الألواح

440
00:37:46,514 --> 00:37:50,815
كلا، لا بأس. لقد أطلق الرجل
على رجل مسنّ في متجرٍ للكحوليّات

441
00:37:50,977 --> 00:37:52,524
كان يستحق ذلك

442
00:37:52,687 --> 00:37:55,987
هل تتوقع منّي بأن أصدق
... أن شخصاً ما جاء هنا الليلة الماضية

443
00:37:56,149 --> 00:37:58,652
وأعطى ذلك الرجل شيئاً ليوقف قلبه؟

444
00:37:59,569 --> 00:38:01,742
أنت من قام بتبديل الألواح
فلتخبريني أنتِ

445
00:38:06,910 --> 00:38:08,378
عليّ أن أذهب للأسفل الآن

446
00:38:08,536 --> 00:38:11,631
المخابرات المركزّية الأمريكية تريد أن ترى جثّتك
حقّـاً؟

447
00:38:14,000 --> 00:38:16,799
أنا لن أكون هنا عندما تعودين
ولكنّني سأكون على إتصال بكِ

448
00:38:16,961 --> 00:38:19,510
(أنت مقيّد بالسرير يا (جيري

449
00:38:19,672 --> 00:38:24,098
أظنّ بأنّه عليّ أن أمضغ ذراعي
طعمها أفضل من طعام المستشفى

450
00:38:25,929 --> 00:38:27,556
شكراً لك

451
00:38:32,435 --> 00:38:33,857
أنتِ أنقذتِ حياتي
شكراً لكِ

452
00:38:36,731 --> 00:38:38,529
الأزمات القلبية تحدث

453
00:38:41,569 --> 00:38:43,242
أنا لم أبدّل الألواح

454
00:38:44,906 --> 00:38:46,408
بلى، لقد فعلتِ

455
00:38:46,574 --> 00:38:50,124
لقد بدّلتيهم
لقد بدّلتِ الألواح

456
00:38:52,455 --> 00:38:55,629
فلنرى هنا
إنّها تجربة مقززة

457
00:39:02,006 --> 00:39:03,258
! أطفئي هذه

458
00:39:03,424 --> 00:39:06,644
ها هو رجل الحكومة الآن
(هذه هي الآنسة (ساتون

459
00:39:06,803 --> 00:39:09,431
(آنسة (ساتون
أنا المحقق (لاوري) من المباحث الفيدرالية

460
00:39:09,597 --> 00:39:12,441
نحن في إنتظار حلّ
مشاكل قضائيّة

461
00:39:12,600 --> 00:39:15,103
هذا الرجل (فليتشر) هو أمرٌ آخر
أخبرني عنه

462
00:39:15,270 --> 00:39:18,399
تريده الشرطة بتهمة الإعتداء
والشرطة السرية بتهمة التزوير

463
00:39:18,565 --> 00:39:20,988
نحن نتعقّبه بتُهم سرقات مصرف

464
00:39:21,150 --> 00:39:23,699
لا أحد يعرف لماذا تريده المخابرات الأمريكية

465
00:39:26,197 --> 00:39:28,700
هذا الطبيب النفسي من المخابرات المركزيّة الأمريكية
(هنا للتعرف على (فليتشر

466
00:39:28,867 --> 00:39:32,121
إنّهم يعرفون بعضهم بطريقة ما
أزِح الغطاء

467
00:39:33,913 --> 00:39:36,837
هذا ليس هـو
(اللوحة تقول يأنّه (جيري فليتشر

468
00:39:37,000 --> 00:39:39,002
... (أليس)

469
00:39:39,836 --> 00:39:41,304
... (تعرّض (جيري

470
00:39:41,963 --> 00:39:44,307
... إنّــه
إنّــه ماذا؟

471
00:39:48,428 --> 00:39:50,226
! لقد تعرّض لأزمةٍ قلبية

472
00:39:50,930 --> 00:39:53,649
أين ذلك الشرطيّ اللعين؟

473
00:39:53,808 --> 00:39:55,651
أحضرو لي جهاز إنعاش القلب

474
00:39:57,061 --> 00:39:58,779
<i>(الطبيب (هاميلتون
الرمز الآزرق</i>

475
00:39:58,938 --> 00:40:00,565
<i>(الطبيب (هاميلتون
الرمز الآزرق</i>

476
00:40:00,732 --> 00:40:03,451
لقد عضّه كلب
معذرةً؟

477
00:40:03,610 --> 00:40:08,411
أنت كنت على وشك سؤالي عن أنفي
... الحيوان المسكين على وشك أن يُدمّر اليوم

478
00:40:08,573 --> 00:40:11,577
وهل تشعر بالسوء من أجله؟
إنّه كلبي

479
00:40:13,202 --> 00:40:16,297
كلاّ! أنا آسـف
أنا آسـف

480
00:40:16,581 --> 00:40:18,879
! أيتها الممرضة
! أيتها الممرضة

481
00:40:19,042 --> 00:40:20,510
! ها هو ذا

482
00:40:21,794 --> 00:40:24,889
! إفتحي هذه البوابة اللعينة
! كلا، ولتتأدب في كلامك

483
00:40:25,673 --> 00:40:28,267
! أنتِ، المباحث الفيدرالية يا آنسة
! إفتحي البوابة اللعينة

484
00:40:40,688 --> 00:40:41,814
(مرحباً يا (اليس

485
00:40:42,899 --> 00:40:44,151
أنتِ لم ترينني مُطلقاً

486
00:40:47,528 --> 00:40:49,997
! إخرسي
! ها هو ذا

487
00:40:51,741 --> 00:40:53,243
! آنستي، إفتحي البوابة اللعينة

488
00:40:53,409 --> 00:40:56,913
إفتحي البوابة! هلاّ فتحتيها؟
! إفتحيها

489
00:41:01,250 --> 00:41:03,093
! أنتِ
إستدعي أمن المستشفى

490
00:41:03,252 --> 00:41:05,926
أغلقوا كل المخارج
! أمرك يا سيدي. هيا بنا

491
00:41:06,089 --> 00:41:08,638
هل هذا الرجل هو طبيب نفسي
أم جندي في الميدان؟

492
00:41:28,277 --> 00:41:31,201
أتريد وضع قدمك أرضاً
وتخرج من هناك؟

493
00:41:31,364 --> 00:41:33,332
بربّك يا صاح

494
00:41:33,491 --> 00:41:36,745
إسمع، إذا كنت أنت الوحيد الذي
... "يعرف حقيقة ما حدث في "سيربيكو

495
00:41:36,911 --> 00:41:38,913
كنت لتساعدني في الخروج من هنا الآن

496
00:41:39,080 --> 00:41:40,127
! أخرج من عندك

497
00:41:42,333 --> 00:41:43,585
! هيّا، الآن

498
00:41:43,751 --> 00:41:45,799
أعطني فرصة
أنا مُصاب

499
00:41:45,962 --> 00:41:47,259
ضع يديك خلف رأسك

500
00:41:51,759 --> 00:41:53,636
آسف. أنا آسف
أنا آسف

501
00:42:22,123 --> 00:42:23,875
قال بأنّ كلباً قد عضّ أنفه

502
00:42:26,627 --> 00:42:29,471
رجاءاً. عليكِ أن تساعديني للخلاص
مما أنا فيه يا (اليس). أرجوكِ

503
00:42:29,630 --> 00:42:31,257
لا أستطيع أن أعدك بشيء

504
00:42:31,424 --> 00:42:34,974
أنا في وضعٍ ضيّقٍ هنا
(أرجوكِ يا (أليس

505
00:42:36,304 --> 00:42:37,851
أنتِ تبدين جميلة للغاية اليوم

506
00:42:38,556 --> 00:42:40,684
عينيك تبدوان مختلفتين
يا إلهي

507
00:42:40,850 --> 00:42:43,228
(أرجوكِ يا (أليس
قومي بعمل إستثناء. (أليس)؟

508
00:42:43,394 --> 00:42:47,194
(أليس). (أليس)
! (أليس). (أليس)

509
00:42:47,356 --> 00:42:49,984
(أرجوكِ يا (أليس
! أأنتِ هناك؟ أرجوكِ

510
00:42:50,151 --> 00:42:52,324
عودي. أرجوكِ
لا تتركينني هنا

511
00:42:52,487 --> 00:42:54,660
(أليس). (أليس)، (أليس)

512
00:42:56,783 --> 00:42:58,285
شكراً لكِ

513
00:42:59,118 --> 00:43:00,335
ها نحن ذا

514
00:43:26,020 --> 00:43:27,192
هل رأيتيه؟

515
00:43:27,355 --> 00:43:31,030
كلا، هل رأيتموه أنتم؟
لا سبيل لغلق هذا المكان بالسرعة الكافية

516
00:43:31,192 --> 00:43:35,743
لديكم رجل نصف عار
مقيد بحاجز سرير، عليكم بإغلاق المخارج فحسب

517
00:43:36,697 --> 00:43:38,495
تلك فكرة جيدة

518
00:43:38,658 --> 00:43:40,752
أبقيني بصحبتكِ، أرجوكِ؟

519
00:43:59,971 --> 00:44:01,393
ديفيد)؟)
(كارل)

520
00:44:01,556 --> 00:44:05,402
(أنا آسف يا (كارل). بالطبع. أنا الطبيب (فاين
أريد نصيحتك بخصوص أمرٍ ما

521
00:44:05,560 --> 00:44:09,315
لديّ رجل في منتصف العمر
... أجريت له عملية جراحية حصى في المرارة

522
00:44:09,480 --> 00:44:13,530
هل أعرفك؟
بالطبع ،أنا الطبيب (فاين)، أخصّائي المستقيم

523
00:44:14,569 --> 00:44:18,415
إذن فـ (جيري) يعتقِدُ بأنّ
ناسا" تخطط لقتل الرئيس؟"

524
00:44:18,573 --> 00:44:20,120
... لقد سألتني عن هذا من قبل

525
00:44:20,283 --> 00:44:22,877
وليست لديك أية فكرة عن المكان
الذي يعيش فيه (جيري)؟

526
00:44:23,035 --> 00:44:27,006
لقد سألتني عن هذا ثلاثة مرات
لماذا تجعلني أكرّر كلامي؟

527
00:44:27,165 --> 00:44:28,883
حسناً
ها هو سؤال جديد

528
00:44:29,375 --> 00:44:30,422
هناك

529
00:44:30,585 --> 00:44:32,007
لماذا أنت؟

530
00:44:32,170 --> 00:44:36,550
أخبرني زميلك السيد (ويلسون) بأنّ
جيري) يرفض التحدث لأحدٍ غيركِ)

531
00:44:36,716 --> 00:44:38,969
... هذا يبدو

532
00:44:39,260 --> 00:44:42,685
تصرّفاً غريباً بالنسبة لي

533
00:44:42,847 --> 00:44:44,724
أنا آسف
ماذا كان سؤالكِ؟

534
00:44:45,099 --> 00:44:47,943
لماذا تصرّين على أن أكررّ كلامي؟

535
00:44:51,189 --> 00:44:52,236
... لماذا

536
00:44:52,523 --> 00:44:53,570
أنت؟

537
00:44:57,612 --> 00:44:59,080
أعتقد بأنه معجبٌ بي

538
00:44:59,822 --> 00:45:01,119
يا للسّحر

539
00:45:01,699 --> 00:45:02,996
لديه ذوقٌ رفيع

540
00:45:03,868 --> 00:45:04,994
والآن ، لماذا هـو؟

541
00:45:05,161 --> 00:45:08,335
لماذا تتحمّلين زياراته لكِ في مكتبكِ؟

542
00:45:10,625 --> 00:45:15,131
منذ حوالي ستة أشهر، كنت في طريقي
من العمل، وحاول رجلينِ سرقتي

543
00:45:15,713 --> 00:45:19,058
ظهر (جيري) من حيث لا أدري
وأنقذني، وهكذا قابلته

544
00:45:21,677 --> 00:45:25,932
إنّه على الأرجح مجنون، ولكن هناك
... شيئاً بـ (جيري) يجعلني

545
00:45:26,724 --> 00:45:28,442
... فقط

546
00:45:30,394 --> 00:45:31,441
لا أعرف

547
00:45:32,480 --> 00:45:34,983
أظنّ بأنّه ليس لدي الجرأة
بأن أقول له لا تأتي

548
00:45:35,149 --> 00:45:37,402
لم أكن أعرف بأن المخابرات المركزيّة الأمريكيّة
لديها طبيب نفسيّ

549
00:45:38,736 --> 00:45:40,579
نحن محترفين للغاية

550
00:45:42,365 --> 00:45:43,787
هل يمكنني؟

551
00:45:48,454 --> 00:45:49,922
<i>(فيريتاس)</i>

552
00:45:50,581 --> 00:45:51,707
الحقيقة

553
00:45:53,376 --> 00:45:55,378
ما الذي يقولونه عن الحقيقة؟

554
00:45:56,128 --> 00:45:58,222
الحقيقة ستجعلك حراً

555
00:46:03,761 --> 00:46:05,684
شكراً لك

556
00:46:31,998 --> 00:46:33,500
" كاتشر فى الرايخ"

557
00:46:34,292 --> 00:46:37,592
كان لدى (شابمان) نفس الكتاب عندما
(أطلق النّار على (جون لينون

558
00:46:37,753 --> 00:46:39,471
لقد كنت أفكر بهذا للتوّ

559
00:46:40,089 --> 00:46:42,683
هل تتذكر ذلك الرجل الذي أطلق النار على (ريغان)؟
جون هينكلي)؟)

560
00:46:42,842 --> 00:46:45,516
لقد وجدوا نسخة من ذلك الكتاب فى شقته

561
00:46:48,764 --> 00:46:50,812
مصادفة عجيبة، ها؟

562
00:46:52,184 --> 00:46:53,811
أشكرك على هذه المقدمة أيها الضابط

563
00:46:56,355 --> 00:46:58,073
... علكة

564
00:46:58,232 --> 00:46:59,905
... مفاتيح

565
00:47:00,609 --> 00:47:01,735
وكتاب

566
00:47:04,655 --> 00:47:06,032
... سيــارة

567
00:47:06,532 --> 00:47:08,409
وربما شقة

568
00:47:08,743 --> 00:47:10,165
... ولكن

569
00:47:10,328 --> 00:47:11,921
هذا الرجل غريب الأطوار

570
00:47:12,079 --> 00:47:14,252
ما هو رأيك؟
عليه طلاء

571
00:47:17,626 --> 00:47:18,969
مفتاح صندوق أمانات

572
00:47:20,212 --> 00:47:21,509
... سأخذ هذا

573
00:47:21,672 --> 00:47:23,299
وذاك

574
00:47:28,179 --> 00:47:29,305
على الرحب والسعة

575
00:47:30,139 --> 00:47:31,436
! المخابرات

576
00:47:32,975 --> 00:47:36,525
إذن
... ما رأيك في

577
00:47:36,979 --> 00:47:40,028
لا أعرف
تبادل ما نعرفه عن هذا الرجل؟

578
00:47:47,656 --> 00:47:48,657
جيرونيمو"؟"

579
00:47:55,873 --> 00:47:59,218
! كلا، لا تفعل! لا تفعل
دعني أحرّر هذه المخالفة

580
00:47:59,377 --> 00:48:02,301
! كلا، أنا هنا، أنا هنا
أنا هنا! يا إلهي

581
00:48:02,463 --> 00:48:05,842
"هناك لافتة تقول "ممنوع الركن
أجل، أنا أراها. أجل، أجل

582
00:48:06,008 --> 00:48:10,104
شرطيين ليحرّرا مخالفة؟ عظيم
هذه الأيام يتطلب الأمر شرطيّين

583
00:48:20,689 --> 00:48:23,818
! يا إلهي! يا إلهي
أنا آسف. لم أكن أقصد إخافتك

584
00:48:23,984 --> 00:48:26,612
كانت المخالفات تحرر طوال اليوم
لم أكن أعرف ماذا أفعل

585
00:48:26,779 --> 00:48:30,534
كيف عرفتِ بأنّ هذه سيارتي؟
لم أكن أعرف، كان مجرد تخمين موفّق

586
00:48:30,699 --> 00:48:33,498
إسمع، أشعر بأنّنى عاري
هل يمكننا الخروج من هنا؟

587
00:48:33,661 --> 00:48:37,757
أرجوك، لا تقل لي بأنك عاري
إنه مجرّد تعبير، هل يمكننا الذهاب؟

588
00:48:37,915 --> 00:48:39,792
أرجوكِ. أسرعي
اجل، حسناً

589
00:48:39,959 --> 00:48:42,303
... الناس تبحثُ في كلّ مكان عن

590
00:48:51,637 --> 00:48:53,731
ما الذى أخرّك هكذا طويلاً؟
لقد كنت هنا طِوال اليوم

591
00:48:53,889 --> 00:48:57,735
هذا يُظهر بأنّ تفتيش المستشفى أخذ وقتاً في الداخل والخارج
هناك الكثير من الناس تبحث عنك

592
00:48:58,769 --> 00:49:02,740
(سيضعونني فى نفس المكان الذي وضعوا فيه (أوزوالد
مجرد شخص آخر مجنون

593
00:49:03,315 --> 00:49:06,660
أوزوالد) قتل الرئيس)
أهذا ما تخطط له؟

594
00:49:06,819 --> 00:49:09,038
كلا، هل أخبرته بحقيقة أمر الزلازل؟

595
00:49:09,196 --> 00:49:10,413
هل أنذرته؟
سأفعل ذلك

596
00:49:10,573 --> 00:49:14,874
هل يمكنك الجلوس مستقيماً حتى أتمكّن من رؤيتك؟
كلا ، كلا. أنا لا أريدهم ان يرونني

597
00:49:15,035 --> 00:49:17,129
هُم من؟
هم الذين بالخلف

598
00:49:17,288 --> 00:49:20,087
غيّري مسار الطريق
وراقبي المرآة الخلفيّة

599
00:49:20,249 --> 00:49:22,126
إنها تجربة مسلية

600
00:49:37,766 --> 00:49:40,895
هل رأيتِ هذا؟ المصابيح الأمامية الملفوفة؟
أجل

601
00:49:41,061 --> 00:49:43,780
عرش (فيكتوريا)؟ المباحث الفيدرالية
إنه أسلوبهم الشرعيّ

602
00:49:45,024 --> 00:49:46,196
وكأنّهم مُعادون لـ؟

603
00:49:47,026 --> 00:49:49,495
مُعادون للنّاس أكثر من
جدّيتهِم بالقيام بعملهِم

604
00:49:49,653 --> 00:49:53,874
هل تستطيعين قيادة هذه السيارة
أم أنّكِ تحبين شكلك فيها  فحسب؟

605
00:49:54,033 --> 00:49:55,876
... أفترض بأنّك تظنّ
... بأنّه عليّ أن أسرِع

606
00:49:56,035 --> 00:49:58,129
وأحاول الهروب منهم؟
أجل

607
00:49:58,287 --> 00:50:00,460
هذا ما قد يفعله الرجال
وأنا لست رجلاً

608
00:50:01,373 --> 00:50:03,796
لاحظت هذا. مهلاً، ماذا...؟
ماذا تفعلين؟

609
00:50:03,959 --> 00:50:06,132
ماذا تفعلين؟ ماذا؟
ماذا تفعلين؟

610
00:50:06,837 --> 00:50:07,884
! يا للهول

611
00:50:18,682 --> 00:50:19,899
(العميل (لاوري

612
00:50:21,018 --> 00:50:22,395
لم تكن هذه فكرتي

613
00:50:22,561 --> 00:50:23,858
جوناس)؟)

614
00:50:24,980 --> 00:50:27,233
إنها قضيته الآن

615
00:50:29,068 --> 00:50:30,661
إسمعي
هل تريدين الذهاب لتناول العشاء؟

616
00:50:32,321 --> 00:50:34,289
! تعاون الوحدات المختلفة، وهكذا

617
00:50:36,659 --> 00:50:39,003
عندما أكون مستعدة لتبادل المعلومات
سأخبرك بذلك

618
00:50:39,203 --> 00:50:40,375
إنه إختيارك

619
00:50:41,497 --> 00:50:42,498
أتمنّى لك ليلة هنيئة

620
00:50:47,711 --> 00:50:52,262
أرأيت؟ اليس هذا أسهل من
إعتصار الإطارات وتحطيم صفائح القمامة؟

621
00:50:52,424 --> 00:50:53,892
لا شيء سهل

622
00:50:54,176 --> 00:50:57,851
... هل تعرفين هذا الرجل الذي القوا القبض عليه في
منذ متى ونحن نعرف بعضنا البعض؟

623
00:50:59,014 --> 00:51:02,939
منذ ستة شهور وأحد عشر يوماً

624
00:51:03,352 --> 00:51:05,480
ستة شهور وأحد عشر يوماً؟

625
00:51:06,105 --> 00:51:08,199
حسناً
لديك مهلة ساعة واحدة فحسب

626
00:51:08,357 --> 00:51:09,483
الى أين؟

627
00:51:19,451 --> 00:51:21,328
لماذا يجب علينا النزول لنعود
ونصعد مرة أخرى؟

628
00:51:21,495 --> 00:51:22,712
صمتاً، صمتاً، صمتاً

629
00:51:22,871 --> 00:51:24,464
... لأنّ

630
00:51:24,623 --> 00:51:28,469
لأنّ الأمر... أنا لا أحبّ أن آتي
وأذهب بنفس الطريق مرتين

631
00:51:28,627 --> 00:51:31,722
أنا أعيش هنا فحسب
... عليّ أن أحضر الــ

632
00:51:31,880 --> 00:51:33,507
... أن أحضر

633
00:51:37,469 --> 00:51:38,891
حسناً

634
00:51:41,015 --> 00:51:42,483
هاكِ

635
00:51:43,017 --> 00:51:45,486
ليك أن تأخذي هذا
ما هذا؟

636
00:51:45,644 --> 00:51:48,523
إنه دبّوس الإتحاد
... أعتقد، بالطريقة التى تقودين بها

637
00:51:48,689 --> 00:51:51,863
بأنّه عليكِ الإنضمام للاتحاد

638
00:51:52,401 --> 00:51:56,201
سأكون فخوراً إذا قُدتِ بي سيارة أجرة

639
00:51:58,240 --> 00:51:59,457
سأكون فخوراً إذا قُدتِ بي سيارة أجرة

640
00:52:00,159 --> 00:52:02,878
أعطني هذه
سأضعهم بالأعلى

641
00:52:03,037 --> 00:52:05,756
دعينى أغلق الباب، آسف
لا يوجد متسع من المكان هنا

642
00:52:05,914 --> 00:52:07,791
! مفاتيحي

643
00:52:07,958 --> 00:52:09,710
سأضيء الأنوار فحسب

644
00:52:15,007 --> 00:52:16,600
(ملفات (جيري غارسيا

645
00:52:16,759 --> 00:52:19,057
... انا لم
أجل، نعم، لقد فعلت

646
00:52:19,219 --> 00:52:21,722
هل تعرفين لماذا يكون
الآباء الرائعين مسافرين دائماً؟

647
00:52:21,889 --> 00:52:22,981
كلاّ
حقّـاً؟

648
00:52:23,140 --> 00:52:26,360
أتعرفين لماذا؟ لأنهم جميعاً عملاء بريطانيين
رجال إستخبارات

649
00:52:26,518 --> 00:52:28,236
إنّهم جواسيس

650
00:52:29,271 --> 00:52:32,821
جيري غارسيا) نفسة كانت له شخصية مزدوجة)
(تماماً مثل (جيمس بوند

651
00:52:33,442 --> 00:52:34,944
جيري غارسيا) ميّت)

652
00:52:36,362 --> 00:52:39,081
هذا ما يريدونك أن تصدّقيه

653
00:52:39,448 --> 00:52:42,668
أمن المفترض أن يحميكِ ذلك
من الكائنات الفضائية أو ما شابه؟

654
00:52:42,826 --> 00:52:44,794
كلاّ، إنّها مجرد زجاجة جعّة

655
00:52:44,953 --> 00:52:46,580
إتبعيني

656
00:52:46,747 --> 00:52:48,590
أدخلي لمسكني المتواضع

657
00:52:49,458 --> 00:52:50,880
ها نحن ذا

658
00:52:54,296 --> 00:52:55,718
أهلاً وسهلاً

659
00:52:58,550 --> 00:53:00,723
أتريدين شيئاً لتشربيه؟

660
00:53:01,303 --> 00:53:02,429
... قهــوة

661
00:53:02,971 --> 00:53:04,223
إذا كان هذا ممكناً

662
00:53:04,390 --> 00:53:06,563
كلاّ
القهــوة هي مشروبنا

663
00:53:06,725 --> 00:53:09,604
القهــوة هي مشروبنا
لا بأس

664
00:53:23,659 --> 00:53:27,630
أنا أحتفظ بالحبوب فى الثلاّجة
إنه يبقيها طازجة فتكون القهوة جيدة

665
00:53:28,872 --> 00:53:31,751
الرجل العجوز الإيطالي
بابا ليوني)، أخبرنى بذلك)

666
00:53:32,418 --> 00:53:34,216
إنّه ميّت الآن
لقد كان رجلاً عجوزاً صالحاً

667
00:53:37,005 --> 00:53:38,552
يا للهول؟

668
00:53:48,350 --> 00:53:49,818
"... أحب الظل الرقيق"

669
00:53:51,353 --> 00:53:53,151
... الذي تريدهُ هي

670
00:53:53,313 --> 00:53:55,657
"أن أكون عليه"

671
00:53:55,816 --> 00:54:00,538
أجل، لا أستطيع تذكر أرقام القهوة
هل تريدين بدلاً منها بعض العصير؟

672
00:54:00,696 --> 00:54:02,073
بالتأكيد

673
00:54:23,260 --> 00:54:26,890
كما تعرفين
... إذا تمحور عالمى حول شيءٍ ما

674
00:54:27,055 --> 00:54:29,934
فهل سيكون هكذا؟
أجل

675
00:54:30,184 --> 00:54:31,731
تفضّلي

676
00:54:32,811 --> 00:54:34,313
في الحديد "؟"

677
00:54:34,480 --> 00:54:38,110
أجل، أصبحت اقرأ عنها مؤخراً
تطبيقات

678
00:54:38,275 --> 00:54:39,743
كما تعرفين
أهذه لك؟

679
00:54:41,320 --> 00:54:42,492
... أجل

680
00:54:45,741 --> 00:54:48,569
ولكن هذا، أعتقد بأنّ هذا
ما كان يسبب المشاكل

681
00:54:48,595 --> 00:54:50,272
هذا ثالث عدد هذا العام

682
00:54:50,412 --> 00:54:52,881
"ظرية المؤامرة"
"أقدم لك "نظرية المؤامرة

683
00:54:53,832 --> 00:54:55,675
هذه جريدتي

684
00:54:55,834 --> 00:54:57,802
أعتقد بأنها قد أخافتهم

685
00:54:57,961 --> 00:55:01,181
أتعرفين؟ لا بد وبأنّني ضغطتُ على
عصب حسّاس لديهم باحد المقالات هنا

686
00:55:01,340 --> 00:55:04,765
وعكس ذلك... فهم غاضبين للغاية
... حول أمرِ ما. ذلك هو

687
00:55:04,927 --> 00:55:08,056
سر إطلاق المكوك الفضائي"؟"

688
00:55:09,515 --> 00:55:12,519
(الصلة بين (أوليفر ستون) و (جورج بوش
أوليفر ستون)؟)

689
00:55:12,684 --> 00:55:16,689
أجل. بالتأكيد، أقصد
إنه رجل المخابرات لديهم

690
00:55:18,565 --> 00:55:21,865
أجل! هل تعتقدين بأنّه اذا حصل أحدهم
... على المعلومات التي لديه

691
00:55:22,027 --> 00:55:25,702
وكانت لدية القدرة على الإفصاح عنها
فهل سيتركوه يفعل هذا؟

692
00:55:25,864 --> 00:55:29,585
كلا، إنّه من الواضح بأنّ لديه
معلومات سيئة عنهم

693
00:55:31,036 --> 00:55:34,165
الحقيقة بأنّه ما زال على قيد الحياة
وسيفشي بكافّة المعلومات. كان يجب أن يكون ميتاً

694
00:55:35,707 --> 00:55:38,176
هل بإمكانك إثبات ايٍّ من هذا؟

695
00:55:39,211 --> 00:55:44,684
كلاّ. بالتّأكيد كلاّ. المؤامرة الجيدة
هي...  من غير الممكن إثباتُها

696
00:55:47,886 --> 00:55:50,765
إن كان بإمكانك إثباتها
... فلا بد وبأنهم قد أخفقوا فى عملهم

697
00:55:50,931 --> 00:55:53,525
... وإذا كان الأمر كذلك
هُم؟

698
00:55:53,684 --> 00:55:55,778
هُم! أجل

699
00:55:56,812 --> 00:55:58,906
هم من؟
هُم؟

700
00:55:59,898 --> 00:56:02,868
هُم؟
أنا... أنا  لا أعرف

701
00:56:03,026 --> 00:56:07,031
"لهذا يطلقون عليهم "هـُـم
و "هُم" ، أتعلمين؟

702
00:56:08,323 --> 00:56:09,791
ما هو دور (جوناس) بهذا؟

703
00:56:09,950 --> 00:56:14,456
إنّه واحِد من... "هُم" إنه واحدٌ منهم
إنه هُم. أقصِد، بالتأكيد

704
00:56:14,621 --> 00:56:17,420
إنّهم. هُم
هُم

705
00:56:18,834 --> 00:56:21,178
أفترض بأنّ لديهِم أسلوب تصافح سريّ

706
00:56:37,936 --> 00:56:40,314
أهذا هو الآمر؟
ها، ها

707
00:56:40,480 --> 00:56:43,654
كلاّ. وكيف لي أن أعرف؟
أنا لست واحداً منهم

708
00:56:43,817 --> 00:56:45,819
أنا أمزح فحسب

709
00:56:48,363 --> 00:56:52,334
كم عدد المشتركين لديك؟
حسناً، لنرى

710
00:56:55,454 --> 00:56:57,502
... خمسة

711
00:56:59,249 --> 00:57:02,594
ولكنّني أعتقد بأنّ الأمر يتعلق
بالحالة الإقتصادية

712
00:57:04,963 --> 00:57:07,216
هل تعتقدين بأنّ واحداً منهم ليس كما يبدو؟

713
00:57:08,467 --> 00:57:10,344
هل تعتقدين بأنّه واحدٌ منهم؟

714
00:57:10,969 --> 00:57:13,768
هذا ممكن
! بالطبع

715
00:57:13,931 --> 00:57:16,901
هل لديك قائمة؟
ماذا؟

716
00:57:17,059 --> 00:57:19,061
قائمة بالمشتركين؟

717
00:57:19,227 --> 00:57:21,571
أجل
هنا

718
00:57:23,565 --> 00:57:26,944
... إعتقدت بأنكِ تعنين شيئاً آخر مثل

719
00:57:33,742 --> 00:57:35,710
هل أنت أحد المعجبين بـ ( هولدِن كولفيلد)؟

720
00:57:41,166 --> 00:57:42,713
كلاّ

721
00:57:42,876 --> 00:57:44,173
ليس بالفعل

722
00:57:44,336 --> 00:57:46,088
هل تحب القصة فحسب؟

723
00:57:50,300 --> 00:57:52,268
ليس على وجه الخصوص،  كلاّ
... (حسناً يا (جيري

724
00:57:52,427 --> 00:57:55,055
لديك دزّينة من النّسخ لهذا الكتاب

725
00:57:56,098 --> 00:57:57,475
أدري

726
00:57:58,266 --> 00:58:00,314
أجل، أنا أدري، أنا أدري
... أنا

727
00:58:03,313 --> 00:58:05,441
هناك المزيد منهم هنا

728
00:58:05,607 --> 00:58:06,824
... و

729
00:58:07,693 --> 00:58:09,570
وتحت السرير أيضاً

730
00:58:10,862 --> 00:58:13,911
أنا لا أعرف لماذا
... ولكن أينما رأيت واحداً منهم

731
00:58:14,074 --> 00:58:16,168
... فعليّ أن أشتريه

732
00:58:18,203 --> 00:58:19,921
... وإذا لم أجد أياً منه

733
00:58:20,080 --> 00:58:22,128
حسناً
... فعليّ أن أن أبحث عن واحد

734
00:58:22,290 --> 00:58:23,667
... لأشتريه

735
00:58:23,834 --> 00:58:26,007
لكي أشعر بأنّني طبيعي

736
00:58:30,424 --> 00:58:34,099
أنا... أنا لا أعرف السبب
إحِم

737
00:58:34,261 --> 00:58:36,764
هل قرأته قطّ؟

738
00:58:38,223 --> 00:58:41,648
أجل، لقد قرأته فى المدرسة

739
00:58:41,810 --> 00:58:44,484
لم يعطه أحدُ لي لاقرأه فى المدرسة قطّ

740
00:58:44,646 --> 00:58:46,990
هكذا يبدأ الأمر وأنتِ صغيرة

741
00:58:47,149 --> 00:58:51,575
حين تكوني صغيرة ، وأنتِ في المدرسة
... يجعلون من كل الصبية (بادن باول) و

742
00:58:51,737 --> 00:58:54,331
... (ومن كل الفتيات (بيتى كروكر

743
00:58:54,489 --> 00:58:56,162
... ويجعلونك مرتاحة بهواء الكيّف

744
00:58:56,324 --> 00:58:59,919
ويضعونك فى الفرن ليخبزوك
وعندها لا يكون بامكانك التنفس أبداً

745
00:59:00,078 --> 00:59:02,331
يا للهول

746
00:59:02,497 --> 00:59:04,090
لا بد وبأنّكِ تعتقدين بانّني مجنون، ها؟

747
00:59:06,168 --> 00:59:08,170
أجل، صحيح

748
00:59:10,672 --> 00:59:13,016
أربعة
... ثلاثة وعشرين

749
00:59:13,175 --> 00:59:14,677
إثنا عشر

750
00:59:16,178 --> 00:59:17,771
... هذه هي

751
00:59:18,180 --> 00:59:22,105
هذه هي أرقام القهوة
ألا تزالين تريدين البعض منها؟

752
00:59:28,440 --> 00:59:30,909
يا لك من أحمق

753
00:59:37,282 --> 00:59:38,579
نحن هنا، أطلقوا عليهم الغاز

754
00:59:42,454 --> 00:59:44,047
! إذهبي، إانه غاز مسيل للدموع

755
00:59:44,206 --> 00:59:46,334
! لا تتنفّسي! لا تتنفّسي

756
00:59:49,544 --> 00:59:52,639
<i>فريق "دلتا"، هل أنتم مستعدين؟
فريق "دلتا"، مستعدون</i>

757
00:59:57,219 --> 00:59:59,267
مستعد؟
! إقضي عليه

758
01:00:05,393 --> 01:00:07,942
قنبلة إرتجاج يدويّة
! خالي

759
01:00:09,731 --> 01:00:11,984
! على السّرير
! إبقي منخفضة

760
01:00:15,153 --> 01:00:18,578
! تحرّكي! هيا
! هيا

761
01:00:23,328 --> 01:00:26,332
! ماذا تفعل؟ يا إلهي
إنخفضي. هناك سلّم

762
01:00:34,589 --> 01:00:36,808
هل أنتِ قادمة؟
أنا خلفكِ تماماً

763
01:00:44,432 --> 01:00:47,151
أغلقي عينيكِ
ماذا تفعل؟

764
01:00:47,602 --> 01:00:49,400
! أنا أحرق مسكني

765
01:01:09,624 --> 01:01:11,046
ما هــذا؟

766
01:01:11,209 --> 01:01:13,382
كان ذلك هنا
عندما إنتلقتُ لهنا

767
01:01:29,311 --> 01:01:31,860
ماذا تفعل؟
كوني دوماً على إستعداد

768
01:01:35,066 --> 01:01:37,819
! أخرجوا الآن
! إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

769
01:01:45,827 --> 01:01:48,080
الحريق بالدور الثاني على اليسار

770
01:01:48,371 --> 01:01:50,749
معذرةً
! معذرةً

771
01:01:50,916 --> 01:01:52,338
أفسحوا الممرّ

772
01:01:53,335 --> 01:01:55,303
أكان ذلك من إعتقدته؟
أجل

773
01:01:55,462 --> 01:01:57,430
هل حدث هذا من قبل؟
كلاّ

774
01:01:57,589 --> 01:01:59,762
كلاّ، ولكنّني كنت أتدرّب. لنذهب
! (جيري)

775
01:01:59,925 --> 01:02:01,552
ماذا؟
مــن أنت؟

776
01:02:03,178 --> 01:02:05,601
أنا مُجرّد رجل يُحاول
أن يُطفيء الحريق

777
01:02:06,056 --> 01:02:08,024
هيا بنا، لنذهب

778
01:02:09,392 --> 01:02:12,362
أترى هذه المادة التي تبدو كالألمونيوم؟
إنها واقية من النيران

779
01:02:13,563 --> 01:02:17,568
إنّها مذهلة. الرجل الذي صمّم هذا
... المكان، لكي تكون مُحرقة

780
01:02:17,859 --> 01:02:20,328
ولكنّها تركت باقي المبنى سليماً

781
01:02:21,071 --> 01:02:24,075
(أيّها الطبيب (جوناس
(أيّها الطبيب (جوناس

782
01:02:24,532 --> 01:02:26,455
هناك شيئاً آخر عليك رؤيته

783
01:02:26,618 --> 01:02:28,416
أريد أن أسمع المزيد

784
01:02:28,578 --> 01:02:31,331
لنذهب. أحزموا كل شيء
لنذهب

785
01:02:34,209 --> 01:02:35,836
هل تمانع؟

786
01:02:59,442 --> 01:03:01,490
خلال ساعة واحدة، أريد أن
... أعرف ماذا تأكل

787
01:03:01,653 --> 01:03:05,453
أين تنام، إسم مُدرّستها
ي الحضانة، كل شيء

788
01:03:07,951 --> 01:03:10,545
أترين؟ المنزل ، إنه آمن وهاديء
كلاّ، إنّه يبدو آمناً فحسب

789
01:03:10,704 --> 01:03:13,127
لا يمكنك البقاء هنا
! إنهم لا يبحثون عني

790
01:03:13,415 --> 01:03:15,509
لا تضيئي الأنوار

791
01:03:15,667 --> 01:03:18,546
إسمع، يمكنني البقاء هنا معك
يمكنني النوم على الأريكة

792
01:03:18,712 --> 01:03:21,135
لا تضيئي الأنوار
كلاّ. أنت سترحل الآن، إتفقنا؟

793
01:03:21,298 --> 01:03:23,096
أنا لا أريد أن أذهب
! كلاّ، بل سترحل

794
01:03:23,258 --> 01:03:24,851
أريد أن أسألك شيئاً

795
01:03:25,010 --> 01:03:27,058
إسأليني البقاء
يمكنني النوم فى حوض الإستحمام

796
01:03:27,220 --> 01:03:30,190
جيري)، كلاّ! إخرس)
لا يجب أن تبقي هنا لوحدك

797
01:03:30,348 --> 01:03:32,100
إنخفضي
... جيري)، أنا)

798
01:03:33,101 --> 01:03:34,444
ما الذي تفعله الآن؟

799
01:03:34,602 --> 01:03:38,152
أنتِ لا تُريدين أن يروك هنا
عليك أن تتأكدي دوماً من غلقِ هذه

800
01:03:38,315 --> 01:03:41,694
أرجوكِ، إبقي مكانكِ فحسب، ولا تصدري صوتاً
إسمعني، إتفقنا؟

801
01:03:41,860 --> 01:03:43,954
... أعتقد بأنه بإمكاننا إحراز بعض التقدم

802
01:03:44,112 --> 01:03:48,333
إذا أجبتِ على سؤالٍ واحدٍ
ليرضى فضولى

803
01:03:48,491 --> 01:03:49,959
سأحاول

804
01:03:51,494 --> 01:03:54,623
إنه عن اللوحة الموجودة على جدار شقّتك

805
01:03:56,291 --> 01:04:00,467
لم أكن أريدك أن تريها
... إنها كالنظر في مذكرات شخص ما

806
01:04:00,628 --> 01:04:04,599
ومعرفة كل محتواها، أتعلمين؟
حسناً، حسناً

807
01:04:04,758 --> 01:04:07,853
هذا منصف
... الأمر فحسب

808
01:04:08,011 --> 01:04:13,984
حسناً يا (جيري)، لقد كانت كبيرة للغاية، ومن الواضح
... بأنّك بذلت مجهوداً فيها، ويبدو بأنّك

809
01:04:14,142 --> 01:04:17,271
تعرفني جيداً
كيف يتأتّى لك هذا؟

810
01:04:18,146 --> 01:04:19,898
إذن، ما هو سؤالك؟

811
01:04:20,857 --> 01:04:22,609
كيف يتأتّى لك هذا؟

812
01:04:25,403 --> 01:04:27,451
هذا أنت ووالدك
... لقد تمّ

813
01:04:27,614 --> 01:04:30,788
قتله، اليس كذلك؟
لقد كان قاضياً ، قرأت عن ذلك في الصحيفة

814
01:04:30,950 --> 01:04:32,748
هل إكتشفوا على الإطلاق
... كما تعرف

815
01:04:32,911 --> 01:04:34,834
كيف، ومن فعلها؟

816
01:04:34,996 --> 01:04:37,670
أنتِ لا تمانعين بأن أسألكِ؟
... أقصِد،  الأمر

817
01:04:39,834 --> 01:04:42,087
أنت تغيّر الموضوع

818
01:04:45,340 --> 01:04:47,308
إنه هو السبب في أّنكِ تقسين على نفسك؟
أليس كذلك

819
01:04:47,467 --> 01:04:48,719
(أرجوك يا (جيري
لا تبدأ

820
01:04:48,885 --> 01:04:51,889
أنتِ تقفين على محرّك السير
... وتديرين ظهرك لهذه الصورة

821
01:04:52,055 --> 01:04:53,773
وكأنكِ تهربين منه

822
01:04:53,932 --> 01:04:56,651
أنتِ تُعاقبين نفسكِ. أحياناً
... ما تغنّين مع الموسيقى

823
01:04:56,810 --> 01:04:59,188
ولكنّكِ في أغلب الوقت
تُعاقبين نفسكِ. رائع

824
01:04:59,354 --> 01:05:02,779
لا أدري من أين تأتين بكل هذه
الطاقة بعد يوم كامل من العمل

825
01:05:02,941 --> 01:05:06,411
أنتِ تجرين كالمجانين، أتعجّب لماذا ؟
ما الذي تتحدث عنه؟ الموسيقى؟

826
01:05:06,569 --> 01:05:09,368
ما الذي تتحدث عنه، ها؟
هل تراقبني؟

827
01:05:09,531 --> 01:05:11,033
ما الذي تفعله؟
وأنت جالس في سيارتك؟

828
01:05:11,199 --> 01:05:13,543
هل تنتظر في الزقاق؟
كل يوم؟

829
01:05:13,701 --> 01:05:16,454
... هذا ليس كما يبدو
ما هذا؟ أخبرني ما هذا؟

830
01:05:16,621 --> 01:05:19,215
... أنتِ لم تعودي تمتطين جوادكِ
! لا تغيّر الموضوع

831
01:05:19,374 --> 01:05:20,671
أخرج من منزلي
! الآن

832
01:05:20,834 --> 01:05:23,713
سأعطيك مائة دولار
لتخرج من منزلي

833
01:05:23,878 --> 01:05:26,472
لستُ بحاجةٍ لأيّ مال
لديّ الكثير لمثل هذه الأيام الممطرة

834
01:05:26,631 --> 01:05:29,350
حقّـاً؟
إذن، خمّن ماذا؟

835
01:05:30,093 --> 01:05:33,723
إنّها تمطر بغزارة
... حسناً، أنتِ مُتعبة. أنا

836
01:05:33,888 --> 01:05:35,856
لا تغضبي منّي فحسب، إتفقنا؟

837
01:05:40,437 --> 01:05:43,737
(أغلقي بابكِ بالمزلاج با (أليس
بالمزلاج. أغلقيه فحسب

838
01:06:06,129 --> 01:06:08,052
سأذهب لأفرغ مثانتي

839
01:06:40,663 --> 01:06:43,212
كيف حال مثانتك؟
! عليّ أن أذهب، ماذا عنكِ؟ مهلاً

840
01:06:43,374 --> 01:06:45,468
كلاّ، كلاّ، كلاّ
لا تفعل ذلك

841
01:06:46,211 --> 01:06:47,713
حسناً

842
01:06:48,630 --> 01:06:50,849
هناك الكثير من الأشخاص
يبحثون عنك

843
01:06:51,341 --> 01:06:54,641
أظنّ بأنّ ذلك يجعلك الأذكى
صحيح؟

844
01:06:55,637 --> 01:06:57,435
ضع يديك على عجلة القيادة

845
01:06:59,015 --> 01:07:01,768
كلتا يديك على عجلة القيادة
شكراً لك

846
01:07:01,935 --> 01:07:04,688
على الرحب والسعة
لا داعي لذلك

847
01:07:04,979 --> 01:07:07,698
أين شريكي؟
من؟

848
01:07:07,857 --> 01:07:10,030
... أنا... إنّه بخير

849
01:07:10,193 --> 01:07:13,572
ولكن ها أنت ذا بمسدس مصوب
على رأسك وتسأل عن شريكك

850
01:07:14,197 --> 01:07:16,620
لربما تكون بخير

851
01:07:16,783 --> 01:07:19,036
سيظل مصاباً بالصداع ليومين

852
01:07:19,869 --> 01:07:21,587
هل نواياك شريفة؟

853
01:07:22,830 --> 01:07:24,707
أنا لستُ واثقاً ما هو مقصدك

854
01:07:25,375 --> 01:07:29,175
(هم...؟ مع (أليس
أقصد، ماذا...؟

855
01:07:29,337 --> 01:07:31,886
فكر بأنّني ملاكها الحارس

856
01:07:32,674 --> 01:07:36,679
هذا مثير للسخرية لأننا هنا
لكي نحميها منك

857
01:07:39,347 --> 01:07:43,853
كلا، أنتم هنا لأنكم ظننتم بأنّني سأظهر
لهذا السبب أنتم هنا

858
01:07:44,852 --> 01:07:47,856
يبدو هذا إحتمالاً قائماً
... حسناً

859
01:07:48,022 --> 01:07:50,741
ماذا عن نواياك؟
... هل هي

860
01:07:50,900 --> 01:07:52,743
شريفة؟

861
01:07:52,902 --> 01:07:54,028
أجل

862
01:07:54,529 --> 01:07:56,156
أنا لست رجلاً عنيفاً

863
01:07:56,864 --> 01:07:58,036
كلاّ
هذه ليست طبيعتي

864
01:07:58,199 --> 01:08:01,294
أنا لست رجلاً عنيفاً
... (يا سيد (لاوري

865
01:08:01,452 --> 01:08:04,046
... ولكن إذا آذيت (أليس) بأيّة طريقة

866
01:08:04,205 --> 01:08:06,879
أو أيّ شيءٍ من هذا القبيل
فسأقتلك

867
01:08:09,210 --> 01:08:11,212
هل يبدو هذا شريفاً لك بما فيه الكفاية؟

868
01:08:11,754 --> 01:08:13,472
حسناً
ربّما

869
01:08:24,934 --> 01:08:26,686
هل تتظاهــر؟

870
01:08:28,104 --> 01:08:29,401
... نعم، نعم

871
01:08:32,400 --> 01:08:33,526
آسف

872
01:08:33,860 --> 01:08:34,861
لا بد وأن يكون هنا

873
01:08:51,294 --> 01:08:52,420
الحمد لله

874
01:08:57,634 --> 01:08:59,136
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
أجل

875
01:08:59,302 --> 01:09:01,225
حسناً

876
01:09:01,387 --> 01:09:03,731
عليّ أن أتأكد منه
حسناً، مرّريه

877
01:09:03,890 --> 01:09:04,982
كلا، من هذا الجانب

878
01:09:05,141 --> 01:09:07,564
حسناً، فقط... سأفعل هذا
... سأفعل هذا. فقط

879
01:09:16,778 --> 01:09:19,247
"وجدتها! "كاتشر في الرايخ

880
01:09:19,405 --> 01:09:23,126
المكان في 33 شمال شارع17
"بارنز و نوبل"

881
01:09:24,661 --> 01:09:26,334
أين ...؟

882
01:09:26,496 --> 01:09:29,090
سأضعه في حقيبة يا سيدي فحسب
لا أريد حقيبة

883
01:09:44,889 --> 01:09:46,937
لديّ الفكة التي تريدينها بالضبط
حسناً

884
01:09:47,100 --> 01:09:49,068
أسهّل الحياة عليك

885
01:09:57,193 --> 01:09:59,616
أسهّل الحياة عليك
أجل. شكراً لك

886
01:09:59,779 --> 01:10:00,951
على الرحب والسعة

887
01:10:01,114 --> 01:10:02,536
"كاتشر فى الرايخ"

888
01:10:02,699 --> 01:10:04,918
أجل
إنّه كلاسيكي

889
01:10:05,076 --> 01:10:07,374
هل قرأته؟
... أتعرف، أنا لم

890
01:10:07,662 --> 01:10:09,414
أنا لم أقرأه أبداً
مُطلقاً؟

891
01:10:09,580 --> 01:10:12,504
كلاّ، لم أقرأه
لم أقرأه أبداً

892
01:10:22,009 --> 01:10:23,636
سنهجم في صمت يا رفاق

893
01:10:29,016 --> 01:10:30,438
تأكيد الهجوم بالصمت

894
01:10:31,811 --> 01:10:33,813
<i>إستغلّ الفنّ
... وأراقب رقصة الهيب هوب تتداعى</i>

895
01:10:33,980 --> 01:10:37,860
<i>ولكنّني سأقوم بدوري لأبقى على صواب ولكن رجاءاً
لا تُحاول أن تخبرني بما لا يمكنني رؤيته</i>

896
01:10:38,025 --> 01:10:39,993
أيمكنني الحصول على كعك مملح وجافّ؟

897
01:10:40,945 --> 01:10:43,698
<i>وأتوقّع كل الدعّم
أنا أتساقط مثل الصخور الساخنة</i>

898
01:10:43,865 --> 01:10:46,994
<i>لذا، توقّف عمّا يفعلون
لأنّني على وشك أن أدمّر</i>

899
01:12:07,323 --> 01:12:08,620
لقد رأيته

900
01:12:16,999 --> 01:12:18,501
ها هو

901
01:12:22,797 --> 01:12:24,174
واحدة فقط

902
01:12:26,676 --> 01:12:28,223
أسرعي

903
01:12:43,109 --> 01:12:44,782
آسف

904
01:12:50,241 --> 01:12:51,993
آسف. آسف

905
01:13:24,734 --> 01:13:26,862
! قنبلة
! هناك قنبلة أسفل مقعدي

906
01:13:39,874 --> 01:13:43,253
إهدأوا ! حافظوا على هدوئكم
! ولتخرجوا بطريقة منظمة

907
01:14:09,320 --> 01:14:10,537
! ها هـو

908
01:14:28,172 --> 01:14:29,469
أنا لست آسفاً

909
01:14:29,966 --> 01:14:31,434
دعوني وشأني
هلاّ فعلتم؟

910
01:15:42,747 --> 01:15:44,841
(أنا أتحوّل لـ (جيري

911
01:16:37,343 --> 01:16:41,143
لقد أُمرت بالتخلّي والتوقّف عن ملاحقة
(كل ما يتعلق بـ (جيرى فليتشر

912
01:16:41,305 --> 01:16:45,185
لا يجب أن تتحدثي عنه مع الصحافة
شرطة "نيويورك"، أو أيّ شخص آخر

913
01:16:45,351 --> 01:16:47,900
... سيقوم أمن المبنى بإعتقاله بمجرّد رؤيته

914
01:16:48,062 --> 01:16:51,441
وعلينا الإبلاغ عن أيّ محاولة
منه للإتصال بك

915
01:16:52,149 --> 01:16:55,198
لا أحب هذا
هناك أمر غير صائِب يجري هنا

916
01:16:55,361 --> 01:16:58,535
الطبيب (جوناس) يرى بأنّكِ لن تتعاوني

917
01:16:58,697 --> 01:16:59,914
ولماذا؟

918
01:17:01,617 --> 01:17:04,837
حسناً
(نحن لا نعرف من يكون الطبيب (جوناس

919
01:17:04,995 --> 01:17:07,464
ولا من الذي نتعاون معهم

920
01:17:07,623 --> 01:17:09,921
... لديّ الكثير من الأسئلة تدور فى ذهني

921
01:17:10,084 --> 01:17:12,803
وبعدما حدث بالأمس
فأنا أعرف بأنه لا يجب أن أسأل أسئلة

922
01:17:13,629 --> 01:17:15,427
نحن خارج الموضوع
سوف نغلقه

923
01:17:15,589 --> 01:17:16,932
نحن منتهون من هذا

924
01:17:19,009 --> 01:17:20,431
مفهوم؟

925
01:17:24,140 --> 01:17:26,188
مفهوم

926
01:17:42,116 --> 01:17:44,460
لا يمكنهم أن نعرف عنه شيئاً

927
01:17:53,878 --> 01:17:55,255
<i>آلو؟</i>

928
01:17:55,421 --> 01:17:58,470
<i>مرحباً، هل يمكننى التحدث
مع السيد (كيتشام)، رجاءاً؟</i>

929
01:17:58,632 --> 01:18:00,384
<i>(أنا السيدة (كيتشام</i>

930
01:18:00,551 --> 01:18:03,600
(مرحباً يا سيدة (كيتشام
زوجك كان يتلقى صحيفة أخبارنا

931
01:18:03,888 --> 01:18:06,767
هل تودين أن تجدّدي إشتراكه؟

932
01:18:06,932 --> 01:18:11,654
<i>زوجي قد مات، لقد قتل الليلة
الماضية في حادث سيارة</i>

933
01:18:13,564 --> 01:18:16,033
هل الآنسة (ساتون) هنا؟
أحل

934
01:18:16,609 --> 01:18:18,111
وقّع هنا من فضلك

935
01:18:20,321 --> 01:18:22,415
أنت، هنا، إنتظر
شكراً لك

936
01:18:26,368 --> 01:18:28,166
لقد جاءت هذه لك للتوّ

937
01:18:29,371 --> 01:18:31,339
أتريدين مزهرية؟
نعم، من فضلك

938
01:18:34,251 --> 01:18:37,881
أخرجي من المبنى وإتجهي يميناً"
"إركبي أول حافلة

939
01:18:46,639 --> 01:18:49,483
كلاوديا)، أخبري (جيل) بأنّني)
(بإنتظار مكالمة من "ميلووكي

940
01:18:49,642 --> 01:18:51,360
حوّلي كل المكالمات لجهازي النقال

941
01:18:51,518 --> 01:18:53,361
سأفعل
شكراً لكِ

942
01:19:01,070 --> 01:19:02,538
ها هي

943
01:19:04,448 --> 01:19:06,416
الهدف يتحرّك

944
01:19:30,599 --> 01:19:31,942
حسناً، لقد صعدت للحافلة
! إذهبوا

945
01:19:32,101 --> 01:19:34,320
الهدف في الحافلة رقم 1648

946
01:19:34,478 --> 01:19:36,071
سنتبعها

947
01:19:49,118 --> 01:19:50,210
ما هذا بحق الجحيم؟

948
01:19:50,369 --> 01:19:51,712
! إستمرّ بالسير

949
01:20:18,314 --> 01:20:20,988
ها- ها- ها! مثل الرسوم المتحركة
أرأيت هذا؟

950
01:20:21,150 --> 01:20:23,152
كلاّ، رأيت ماذا؟
ألم تريه؟

951
01:20:23,319 --> 01:20:25,947
لا أحد يرى ما أراه مُطلقاً
... (جيري)، (جيري)، (جيري)

952
01:20:26,113 --> 01:20:28,491
ماذا؟
من أين حصلت على مشتركيك الخمسة؟

953
01:20:28,657 --> 01:20:30,876
لقد نشرت إعلاناً على
... نشرة حاسوب داخلي

954
01:20:31,035 --> 01:20:33,379
ودخلت عليه من المكتبة
لذا، لا يمكنهم تتبعه

955
01:20:33,537 --> 01:20:35,460
إنّهم ميّتون
أربعة من الخمسة

956
01:20:35,622 --> 01:20:39,627
لقد تأكدت. كلهم في الأربع والعشرين ساعة الماضية
حادثة واحدة، أزمتين قلبيتين، وسكتة دماغية

957
01:20:39,793 --> 01:20:41,966
هذا الشخص لم أتمكن من الوصول اليه
(هنري فينش)

958
01:20:42,129 --> 01:20:43,551
إنهم موتى
موتى

959
01:20:43,714 --> 01:20:45,387
أنا السبب

960
01:20:46,216 --> 01:20:48,969
الأزمات القلبية والسكتات الدماغية
! (إنها المخابرات المركزيّة الأمريكيّة ، (هنري فينش

961
01:20:49,136 --> 01:20:50,479
! يا إلهي

962
01:20:52,222 --> 01:20:53,690
كان عليّ أن أدرك ذلك

963
01:20:53,849 --> 01:20:55,977
إنّهم يراقبون كل شيء

964
01:20:56,143 --> 01:20:57,861
فصّل معنى "هُم"  ، هم؟

965
01:20:58,020 --> 01:20:59,272
هم؟

966
01:20:59,438 --> 01:21:01,941
إنهم مجموعات كثيرة في الحقيقة
... الكثير من الجِهات

967
01:21:02,107 --> 01:21:05,657
المخابرات المركزيّة الأمريكيّة، المباحث الفيدرالية
وكالة الامن القومي، سمّي من تشاء

968
01:21:05,819 --> 01:21:08,618
هم. ولكنّهم جزء من
نفس الفصيلين المنافسين

969
01:21:08,781 --> 01:21:10,909
بما معناه؟
... بما معناه، أحدهم

970
01:21:11,116 --> 01:21:15,337
أحدهم. البعض منهم ينحدر من
عائلات ثريّة، ثريّة للغاية

971
01:21:15,496 --> 01:21:18,420
هدفهم هو المحافظة على الإستقرار
هذا ما يدّعونه

972
01:21:18,582 --> 01:21:21,756
والآخرين من أتباع (آيزينهاور) من
... القوى المعقدة لصناعة الاسلحة

973
01:21:21,919 --> 01:21:24,217
وهم لا يريدون الإستقرار
هذا ما يقولونه

974
01:21:24,380 --> 01:21:27,429
إذن، أأنت تقول بأنّ المجموعة الأولى
في حربٍ مع المجموعة الثانية؟

975
01:21:27,591 --> 01:21:30,561
نعم، في بعض الأحيان، ولكن في أحيانٍ أخرى
يكونون في مجموعة واحدة

976
01:21:30,719 --> 01:21:33,188
هذا مخيف! إنّها عبارة عن يدٍ وقفّاز
حروب باردة، حروب ساخنة

977
01:21:33,347 --> 01:21:37,022
إنّهم يجلسون ليشاهدوا العرض اللعين باكمله
جيري). تنفّس)

978
01:21:39,061 --> 01:21:43,612
والرابح الوحيد من هذا الخراب
: هو واحد من أغنى الأمريكيين

979
01:21:43,774 --> 01:21:46,072
(إيرنيست هاريمان)

980
01:21:47,111 --> 01:21:48,283
لقد اُغتيل

981
01:21:48,445 --> 01:21:49,992
اُغتيل؟
"هنا في "مانهاتن

982
01:21:50,155 --> 01:21:52,533
كلاّ يا (جيري)، لقد قرأت في الصحف
... بأنّه

983
01:21:52,699 --> 01:21:56,169
بأنّه غرق في حمام السباحة
"لقد كانت حادثة، في "نيوبورت

984
01:21:56,328 --> 01:22:00,174
كلاّ. لا أحد يموت فى "نيوبورت. فهم حتّى
"لم يتمكنوا من قتل (صني فون) في "نيوبورت

985
01:22:00,332 --> 01:22:02,175
لقد غرِق
"ولكن ليس فى "نيوبورت

986
01:22:02,334 --> 01:22:03,836
إين إذن؟

987
01:22:06,880 --> 01:22:09,224
هنا تماماً، فى الجادّة السابعة
في محطة القطار

988
01:22:09,383 --> 01:22:12,978
ملياردير في قطار الأنفاق؟
ولماذا لم يغرقوه في سيارته الليموزين؟

989
01:22:13,137 --> 01:22:16,562
كلاّ، الا تقرئين الصحف؟
ألا تشاهدين التلفاز؟ ها؟

990
01:22:16,723 --> 01:22:18,691
في الأسبوع الماضي
... كان هذا المكان مغموراً بالمياه

991
01:22:18,851 --> 01:22:20,819
أنبوب المياه الرئيسي كان مكسوراً
... أعرف هذا

992
01:22:20,978 --> 01:22:24,278
ولكن، أتعرفين ما الموجود في أعلى هذه المنظقة؟
"مبنى الـ "هاريمان

993
01:22:24,440 --> 01:22:28,286
البنية الأساسية كلها كانت مغمورة بالمياه
أنا أقول لكِ، بأنّه لم يغرق في حمام السباحة

994
01:22:28,444 --> 01:22:31,323
إتصلي بالطبيب الشرعي في
... رود آيلاند" أو أينما كان"

995
01:22:31,488 --> 01:22:33,866
وإسأليه إن كان قد وجد "كلور" في رئتيه

996
01:22:34,032 --> 01:22:36,000
حسناً، سأفعل
هل ستفعلين؟

997
01:22:36,160 --> 01:22:37,707
أجل
إذا كنت تريد هذا، فسأفعل

998
01:22:37,870 --> 01:22:39,838
أنا لا أعرف ماذا أقول
أنا أحبّكِ

999
01:22:41,206 --> 01:22:42,753
ماذا؟
... أنا

1000
01:22:43,333 --> 01:22:44,585
... أنا

1001
01:22:44,918 --> 01:22:47,262
... أحبّ أن أوضح بأنّني

1002
01:22:47,421 --> 01:22:50,174
حاولتُ الإتصال بك ألف
... مرة فى اليوم

1003
01:22:50,340 --> 01:22:52,217
لأسألك إن كنتِ توافقين
... على الزواج منّي

1004
01:22:52,843 --> 01:22:54,720
على الطريقة القديمة التقليدية

1005
01:22:56,430 --> 01:22:58,398
كل شيءٍ تفعلينه ساحر

1006
01:23:01,268 --> 01:23:03,111
(هذه كلمات أغنيه يا (جيري

1007
01:23:04,688 --> 01:23:06,861
أجل، أعلم
أعلم هذا

1008
01:23:07,983 --> 01:23:09,951
أعلم هذا
... إسمعي

1009
01:23:10,110 --> 01:23:13,910
أنا متوتّر. لقد تاه منّي الكلام
و قلت أول شيءِ خطر ببالي

1010
01:23:14,072 --> 01:23:15,870
... أنا أعرف بأنّها كلمات أغنية

1011
01:23:16,033 --> 01:23:18,707
ولكنّني أعرف كيف هي مشاعري
(جيري)

1012
01:23:18,911 --> 01:23:21,790
أعتقد بأنّك حائر
لقد كان يوماً طويلاً

1013
01:23:21,955 --> 01:23:25,835
أنا لستُ حائراً. لستُ كذلك. أنتِ أردتِ
أن تعرفي بشأن تلك اللوحة التي كانت على الجدار

1014
01:23:26,001 --> 01:23:28,299
كيف يكون ذلك مُمكناً؟
... الم يكن ينبغي علينا

1015
01:23:28,462 --> 01:23:30,214
بلى، كان ينبغي علينا
"إنها "جيرونيمو

1016
01:23:30,380 --> 01:23:33,179
هذا هو الحب
والحب يعطيك قوى خارقة

1017
01:23:33,342 --> 01:23:36,391
الحب يدعك ترى أشياءاً
... لا يمكنك في العادة

1018
01:23:36,553 --> 01:23:38,521
... أعرف فقط بأنّني قد أحببتكِ

1019
01:23:38,680 --> 01:23:42,480
منذ أن وقع نظري عليكِ
جيري). كلاّ، كلاّ)

1020
01:23:42,643 --> 01:23:44,190
أنت لا تحبّني

1021
01:23:44,353 --> 01:23:46,321
بالتأكيد أنا أحبّك
كلاّ

1022
01:23:46,480 --> 01:23:48,403
ألا أحبّك؟
كلاّ

1023
01:23:54,029 --> 01:23:56,202
... لقد ظننتُ بأنّه
... حسناً، لقد ظننتُ

1024
01:23:56,365 --> 01:23:58,993
... لقد ظننتُ بأنّه ربّما فقط

1025
01:24:02,621 --> 01:24:04,623
! (جيري)

1026
01:24:04,790 --> 01:24:05,916
! (جيري)

1027
01:24:12,631 --> 01:24:15,134
! (جيري)
! (جيري)

1028
01:24:16,260 --> 01:24:19,514
أنا أسفة
جيري) ، أنا آسفة)

1029
01:24:36,989 --> 01:24:39,117
<i>آلو؟
... أليس)، لدينا إتصال)</i>

1030
01:24:39,283 --> 01:24:41,627
<i>"من مكتب بريد "ميلووكي
حقّـاً؟</i>

1031
01:24:41,785 --> 01:24:45,631
<i>(البريد لـ (هنري فينش
"تمّ تحويله هنا لـِ "منهاتن</i>

1032
01:24:45,789 --> 01:24:46,961
أين؟

1033
01:24:47,124 --> 01:24:50,253
<i>"في ميدان " فلوي
مبنى التحقيقات الفيدرالية</i>

1034
01:25:18,905 --> 01:25:20,782
(أريد أن أقابل السيد (فينش
من فضلك

1035
01:25:20,949 --> 01:25:23,623
من؟
(هنري فينش)

1036
01:25:24,161 --> 01:25:26,084
هل يتوقّع قدومكِ؟

1037
01:25:26,246 --> 01:25:28,340
... إسمي (ساتون)، من وزارة العدل

1038
01:25:51,772 --> 01:25:54,446
سيكون معكِ في الحال
شكراً لك

1039
01:26:06,286 --> 01:26:08,254
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1040
01:26:08,538 --> 01:26:10,916
(أنا مندهِش للغاية يا (أليس

1041
01:26:12,376 --> 01:26:14,549
كيف حال (جيري) هذا الصّباح؟

1042
01:26:14,836 --> 01:26:17,760
: السؤال الأهم هو
من أنت؟

1043
01:26:17,923 --> 01:26:21,803
هذه أسئلة أكبر ممّا تتخيّلين

1044
01:26:23,470 --> 01:26:25,643
إجلسي من فضلِك

1045
01:26:33,689 --> 01:26:35,157
... من أجل

1046
01:26:35,315 --> 01:26:38,159
... لأسبابٍ ستتضح لاحقاً

1047
01:26:38,318 --> 01:26:41,663
وستكون واضحة
... سوف أطلعكِ على سرّ

1048
01:26:43,073 --> 01:26:46,293
عندها يمكنكِ الحكم ماذا ومن أكون

1049
01:26:46,660 --> 01:26:47,752
... منذ عدة أعوام

1050
01:26:47,911 --> 01:26:51,290
كنت أعمل لدى
... المخابرات المركزيّة الأمريكية

1051
01:26:51,581 --> 01:26:55,176
"في برنامج "إم كية ألترا
هل تعرفينه؟

1052
01:26:56,211 --> 01:26:58,009
إنّه للتحكّم في العقول

1053
01:26:58,171 --> 01:27:00,219
"شيءٌ مثل "المرشح المنشوري

1054
01:27:01,508 --> 01:27:03,852
... هذا مصطلح دارج

1055
01:27:04,886 --> 01:27:07,309
ولكن، أجل
... نأخذ رجلاً عاديّاً

1056
01:27:07,472 --> 01:27:09,600
ونحوّله لقاتلٍ مُحترف

1057
01:27:09,766 --> 01:27:11,609
كان هذا هدفنا

1058
01:27:11,768 --> 01:27:16,945
والآن،تم إغلاق
... برنامج "إم كية ألترا" في عام 1973

1059
01:27:17,107 --> 01:27:18,984
... ولكن

1060
01:27:19,151 --> 01:27:20,903
... ليس

1061
01:27:21,069 --> 01:27:22,867
البحث

1062
01:27:23,029 --> 01:27:25,327
هذا ما أكملته

1063
01:27:27,159 --> 01:27:29,036
هل أتاِبِع؟

1064
01:27:31,037 --> 01:27:33,916
"الحقيقة ستحرّرك"

1065
01:27:37,544 --> 01:27:40,889
... لقد تضمن البحث الهلوسة

1066
01:27:41,882 --> 01:27:45,762
إستخدام الصدمات الكهربائية
... لإحداث حالة من السكون

1067
01:27:45,927 --> 01:27:48,931
إنتهت الأبحاث على الكشف عن
... أنّ الحرمان العاطفي

1068
01:27:49,097 --> 01:27:51,020
إنتهت؟

1069
01:27:51,183 --> 01:27:53,106
"كانت نتيجته " الموت

1070
01:27:58,356 --> 01:28:00,484
(أليس)
... أنا

1071
01:28:00,650 --> 01:28:02,869
أنا الآن أحاول التكفير عن ذنوبي

1072
01:28:04,488 --> 01:28:07,913
هذه الأشياء التي تتحدث عنها
هل فعلتها مع (جيري)؟

1073
01:28:09,785 --> 01:28:14,416
برنامج "إم كية ألترا" ان نوعاً من العلم
كان ممولاً من الحكومة

1074
01:28:16,625 --> 01:28:17,797
... وقد إنتهى

1075
01:28:17,959 --> 01:28:20,428
لحظة إطلاق (جون هينكلي) النّار
(على (رونالد ريغان

1076
01:28:26,009 --> 01:28:28,103
... كلا، لم يكن هذا نحن

1077
01:28:29,471 --> 01:28:31,565
ولكن التكنولوجيا سُرقت

1078
01:28:32,808 --> 01:28:35,778
... "فُتح صندوق "بانادورا

1079
01:28:36,686 --> 01:28:40,862
وكل تجاربي أُخذت منى
وإستخدمت في القِطاع الخاصّ

1080
01:28:41,024 --> 01:28:42,617
... كان (جيري) واحداً منها

1081
01:28:43,860 --> 01:28:45,862
واحداً من تجاربك

1082
01:28:46,696 --> 01:28:49,745
كان يتحتّم عليّ أن أكتشف
من الذي سرق التكنولوجيا

1083
01:28:51,368 --> 01:28:54,793
... أليس) سأبذل كل ما هو ضروريّ)

1084
01:28:55,497 --> 01:28:58,842
(لأحيّد (جيري
حتى يخبرني بكل ما يعرفه

1085
01:29:00,836 --> 01:29:03,009
جيري) خطير للغاية)

1086
01:29:08,009 --> 01:29:10,603
... جيري) قد قتل)

1087
01:29:20,313 --> 01:29:22,111
... (حتى أجد من قام ببرمجة (جيري

1088
01:29:22,274 --> 01:29:26,199
(فعليّ أن أجد (جيري
ولكن لا يمكنني فِعل هذا بدونك

1089
01:29:44,212 --> 01:29:45,805
هل تدركين هذا؟

1090
01:29:52,888 --> 01:29:54,481
من أين حصلت على هذا؟

1091
01:29:54,639 --> 01:29:56,687
أنتِ تعرفينه أذن؟

1092
01:29:57,767 --> 01:29:59,610
بالطبع أنا أعرفه

1093
01:30:00,228 --> 01:30:03,323
كان هذا ملكاً لأبي
من أين حصلت عليه؟

1094
01:30:04,232 --> 01:30:08,078
(أليس)
ما الذي تعرفينه عن موت أبيكِ؟

1095
01:30:10,906 --> 01:30:14,752
لقد رفض إعادة فتح قضية
رجل ما في السجن

1096
01:30:14,910 --> 01:30:16,662
(عزقيال والترز)

1097
01:30:16,828 --> 01:30:20,549
لم يكن لـ (والترز) أيّة علاقة بموت والدكِ

1098
01:30:22,292 --> 01:30:24,465
عندما عثروا عليه
وجدوه ممسكاً بمحفظته

1099
01:30:24,628 --> 01:30:26,881
الشيء الوحيد المختفي كان هذه الصورة

1100
01:30:27,047 --> 01:30:29,391
اين وجدتها؟

1101
01:30:32,093 --> 01:30:35,063
(في صندوق أمانات (جيري

1102
01:30:37,807 --> 01:30:41,607
(أليس)
متى تعتقدين بأن (جيري) تعرّف بكِ؟

1103
01:30:41,770 --> 01:30:44,614
ما هو الشيء المشترك بينكما؟

1104
01:30:46,608 --> 01:30:48,827
لقد كنت اُسرق وهو أنقذني

1105
01:30:48,985 --> 01:30:52,910
ولكنّها لم تكن مصادفة

1106
01:30:53,073 --> 01:30:56,543
بربّكِ، أنتِ محامية
فكّري كمحامية

1107
01:30:57,452 --> 01:31:00,331
... لقد تمّ إغتيال والدكِ

1108
01:31:03,333 --> 01:31:08,385
وإبن اللعينة هذا
كان هو مهووساً بك من يومها

1109
01:31:20,350 --> 01:31:22,773
(أنا فى غاية الأسف يا (أليس

1110
01:31:23,520 --> 01:31:25,318
أنا فى غاية الأسف فعلاً

1111
01:31:57,262 --> 01:31:59,139
آنسة (ساتون)؟

1112
01:31:59,305 --> 01:32:01,057
إنتظِر لحظة

1113
01:32:03,435 --> 01:32:05,437
أليس) هل طلبتِ بيتزا؟)
كلا

1114
01:32:06,354 --> 01:32:07,981
إنتظِري

1115
01:32:22,620 --> 01:32:24,213
"... إذهبي للجانب الشمالي"

1116
01:32:24,372 --> 01:32:26,500
... "من جهة "غرين ويتش وباتري

1117
01:32:26,666 --> 01:32:29,761
أحضري معكِ البيتزا. هناك أمرٌ مهمّ"
"عليّ أن أخبركِ به

1118
01:32:34,549 --> 01:32:37,598
أطلب (بيل) من الأمن
وأخبره بأنّ (فليتشر) في المنطقة

1119
01:32:37,761 --> 01:32:39,263
سأفعل يا سيدي

1120
01:32:39,429 --> 01:32:42,433
لديّ أمرٌ مهمّ"
"عليّ أن أخبركِ به

1121
01:32:43,433 --> 01:32:45,231
... (أليس)

1122
01:32:45,393 --> 01:32:48,943
لقد جربت كل شيء لأجعل (جيري) يتحدث

1123
01:32:49,105 --> 01:32:50,402
هل يمكنك المحاولة؟

1124
01:32:50,565 --> 01:32:52,818
عدكِ بأنّكِ ستكونين آمنة تماماً

1125
01:32:52,984 --> 01:32:55,282
مستحيل. مستحيل
... (أليس)

1126
01:32:55,445 --> 01:32:57,539
ليس عليكِ فِعل هذا

1127
01:33:02,952 --> 01:33:05,421
سأفعل
فتاة جيدة

1128
01:33:05,580 --> 01:33:07,503
أريد جهاز تجسّس في هذه العلبة
تصنّت وتتبع

1129
01:33:07,665 --> 01:33:09,713
حالاً

1130
01:33:16,257 --> 01:33:18,726
مهلاً، ألا تزال تلك ساخنة؟

1131
01:33:18,885 --> 01:33:22,059
أدخلي، لم أدفع لأبقى واقفاً لمدة طويلة

1132
01:33:49,332 --> 01:33:51,505
"هنا "42 كيه
نحن نتبعه

1133
01:33:56,714 --> 01:33:58,136
شكراً

1134
01:33:58,299 --> 01:33:59,846
أنا أتضوّر جوعاً

1135
01:34:02,887 --> 01:34:04,264
هذه جيدة

1136
01:34:04,430 --> 01:34:06,023
خذي بعضاً منها

1137
01:34:10,103 --> 01:34:12,902
هل تتبعونه على هذا؟
نحن ما زلنا نتبعه

1138
01:34:13,064 --> 01:34:15,487
<i>هل أنتِ بخير يا (أليس)؟</i>

1139
01:34:15,650 --> 01:34:19,496
كلاّ، أنتِ لست بخير
لم يكن على أن أقول أياً مما قلته لك من قبل

1140
01:34:21,030 --> 01:34:24,785
لن أكرّر هذا بعد الآن. لقد زحفتُ بإتّجاهكِ
لا أستطيع التحكم في مشاعري

1141
01:34:24,951 --> 01:34:27,204
(جيري)
ما الذي كنت تريد أن تحدثني عنه؟

1142
01:34:29,414 --> 01:34:33,669
يمكننى الشعور بـ ... أقصد
... أيمكنني أن أفكر؟ كلا، يمكنني أن أشعر

1143
01:34:33,835 --> 01:34:37,055
ما أريد قوله، ولكن لا يمكنني التفكير به
كلا. لا أستطيع إخراجه

1144
01:34:37,213 --> 01:34:38,681
<i>... لديّ نُقاط غامضة</i>

1145
01:34:38,840 --> 01:34:40,683
لقد سمعت ما يكفي
أوقف السيارة

1146
01:34:40,842 --> 01:34:43,015
أريدها خارج المكان هناك
كلاّ! إستمر فى القيادة

1147
01:34:43,178 --> 01:34:46,432
إنّه أمرٌ شبيه بـ... كما تعرفين
إذا كنت تغنّي بإستمرار مع الموسيقى

1148
01:34:46,598 --> 01:34:49,397
إذا لم يكن هناك موسيقى، فأنت تعرف
... إذن الكلمات التى تناسب الموسيقى

1149
01:34:49,559 --> 01:34:52,278
ولكن بدون الموسيقى، فأنت لا حيله لك
أنا لا أفهم

1150
01:34:52,437 --> 01:34:54,565
<i>أهناك خطبٌ ما؟</i>

1151
01:34:54,731 --> 01:34:57,325
<i>كلاً
لا تقلقي حيال الأمر</i>

1152
01:34:57,901 --> 01:35:00,245
أريد أن أخذك الى المكان الذي
تصدر منه الموسيقى

1153
01:35:00,403 --> 01:35:02,155
الموسيقى تاتي من "كوينز"؟

1154
01:35:02,322 --> 01:35:04,666
ماذا؟
كلاّ، ليس اليوم

1155
01:35:05,867 --> 01:35:07,619
هل قالت "كوينز"؟
نعم

1156
01:35:07,785 --> 01:35:10,004
<i>هنا الوحدة الجوية رقم واحد
لقد فقدنا الرؤية</i>

1157
01:35:10,163 --> 01:35:13,588
<i>إنّه في الطابق الأسفل
سنلاقيهِ في الجانب الاخر</i>

1158
01:35:25,345 --> 01:35:27,268
أين هو؟
أمامنا مباشرة

1159
01:35:28,556 --> 01:35:30,103
حوالي ثلاثمائة ياردة

1160
01:35:33,686 --> 01:35:35,529
ماذا؟
لا شيء

1161
01:35:35,688 --> 01:35:37,281
هل ترين شيئاً؟

1162
01:35:39,525 --> 01:35:40,947
تمسّكي

1163
01:35:41,110 --> 01:35:44,330
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

1164
01:35:44,489 --> 01:35:45,490
لنذهب

1165
01:35:45,657 --> 01:35:47,625
! والبيتزا
! مهلاً، آسف. آسف

1166
01:35:47,784 --> 01:35:49,502
! والبيتزا
! لسنا بحاجةٍ إليها

1167
01:35:49,661 --> 01:35:52,289
سأبتاع لكِ بيتزا أخرى

1168
01:35:52,455 --> 01:35:54,173
ما هذا؟
لقد توقف

1169
01:35:56,417 --> 01:35:58,636
يجب أن أعود وأجلب البيتزا

1170
01:35:58,795 --> 01:36:01,423
سيتضح لك كل شيء خلال دقائق

1171
01:36:01,589 --> 01:36:03,717
توقّف، توقّف
! توقّف

1172
01:36:03,883 --> 01:36:05,476
حسناً، هذه لنا
أدخلي

1173
01:36:06,010 --> 01:36:08,479
على كل الوحدات المتحركة تتبعه
ماذا ترى؟

1174
01:36:08,638 --> 01:36:10,436
إنزلق عبرها
سوف أقطع عليها الطريق

1175
01:36:32,203 --> 01:36:34,001
أجل. أجل
قادِم

1176
01:36:35,623 --> 01:36:37,751
الوحدة الجوية رقم واحد
ماذا ترى؟

1177
01:36:37,917 --> 01:36:39,965
<i>لا نرى أيّة تحرّك
أكرّر، لا حركة</i>

1178
01:36:40,128 --> 01:36:42,301
<i>سنهبط للأسفل ونلقي نظرة.</i>

1179
01:37:00,273 --> 01:37:02,446
<i>لقد ركنوا المركبة</i>

1180
01:37:02,608 --> 01:37:04,610
<i>علبة البيتزا لا تزال في السيارة
هيا</i>

1181
01:37:13,661 --> 01:37:15,629
الى أين نحن ذاهبين؟

1182
01:37:16,331 --> 01:37:17,457
"كونيكتيكيت"

1183
01:37:18,041 --> 01:37:22,888
<i>لقد أغلقنا الجسر
جميع المسارات. كِلا الإتجاهين. فهمت؟</i>

1184
01:37:23,046 --> 01:37:25,299
<i>تلقيّت ذلك
سأتابع النهاية الغربية</i>

1185
01:37:35,099 --> 01:37:37,227
الى أين نحن ذاهبين؟

1186
01:37:37,643 --> 01:37:40,647
صمتاَ. هل تسمعين هذا؟
ماذا؟

1187
01:37:41,606 --> 01:37:44,155
الموسيقى
يمكنني سماعها بالكاد

1188
01:37:45,610 --> 01:37:47,203
يمكنني سماعها بالكاد

1189
01:37:47,362 --> 01:37:48,989
سوف نفعل

1190
01:37:50,031 --> 01:37:51,499
سوف نفعل

1191
01:38:15,890 --> 01:38:17,938
(مكتب السيد (ويلسون

1192
01:38:18,101 --> 01:38:20,980
آلو؟
آلو؟

1193
01:38:25,108 --> 01:38:26,109
(ديفيد بيكوفيتز)

1194
01:38:27,110 --> 01:38:29,704
(تيد بندي) ، (ريتشارد سبيك)

1195
01:38:32,740 --> 01:38:33,866
ماذا عنهم؟

1196
01:38:34,909 --> 01:38:36,456
إنّهم قتلة متسلسلين

1197
01:38:37,662 --> 01:38:40,461
قتلة متسلسلين، لديكِ إسمين فحسب
ألم تلاحظي هذا من قبل؟

1198
01:38:41,165 --> 01:38:44,044
... ولكنّ القتلة المحترفين

1199
01:38:44,210 --> 01:38:47,009
لديهِم أسمائهم الثلاثية دائماً
... (جون ويلكيس بوث)

1200
01:38:47,171 --> 01:38:49,299
(لي هارفي أوزوالد)
(مارك ديفيد شابمان)

1201
01:38:49,757 --> 01:38:53,136
(جون هينكلي) أطلق النار على (ريغان)
لديه إسمين فقط

1202
01:38:55,930 --> 01:38:59,355
(أجل، ولكنه أطلق النار على (ريغان
ريغان) لم يمت)

1203
01:38:59,517 --> 01:39:01,690
لو كان (ريغان) قد مات
... فأنا متأكّد تماماً

1204
01:39:01,853 --> 01:39:06,654
لكنا عرفنا جميعاً إسم (جون هينكلي) الأوسط

1205
01:39:16,784 --> 01:39:20,254
(مكتب السيد (ويلسون
آلو؟

1206
01:39:22,707 --> 01:39:25,586
إنّها هي، لقد فتحت الخط
فلتتبّعيه

1207
01:39:25,751 --> 01:39:28,254
الخطّ الساخن الأوّل، تتبّع الخطّ الثالث
لدينا تتبّع الهاتف الخليوي

1208
01:39:44,395 --> 01:39:45,612
هذا هو مكان والدي

1209
01:39:48,816 --> 01:39:51,114
هذا هو المكان الذي تنبعث منه الموسيقى

1210
01:40:09,337 --> 01:40:11,260
لقد تذكّرت واحداً آخر

1211
01:40:11,422 --> 01:40:14,471
(جيمس إيرل راي)
(الرجل الذي قتل (لوثر كينغ

1212
01:40:15,301 --> 01:40:18,430
(ثمّ هناك (سيرهان سيرهان
لم أتمكّن من فهم الأمر

1213
01:40:18,596 --> 01:40:21,645
(لربما كان (سيرهان سيرهان سيرهان

1214
01:40:21,807 --> 01:40:24,481
ها هو إسطبل الخيل
والمنزل الرئيسي هناك

1215
01:40:24,644 --> 01:40:26,897
أظنّ بأنّه عليّ
أن أتبع أنفي فحسب

1216
01:40:33,152 --> 01:40:34,779
ما هو إسمك الثاني يا (جيري)؟

1217
01:40:34,946 --> 01:40:36,823
ماذا؟
ما الذي تقصدينه؟

1218
01:40:36,989 --> 01:40:39,959
هل قتلت والدي؟
كلاّ

1219
01:40:43,829 --> 01:40:44,876
ربّما

1220
01:40:45,790 --> 01:40:47,758
ربّما؟
لا أعرف

1221
01:40:47,917 --> 01:40:50,136
لا تعرف؟
... كلاّ

1222
01:40:51,462 --> 01:40:55,183
أنتِ كنتِ بمسابقة الخيل هذا اليوم
... و

1223
01:40:56,300 --> 01:41:00,021
ولم تمطتي الخيل من بعدها
أعتقد بأنّكِ ربما كنت تلومين نفسك

1224
01:41:00,346 --> 01:41:03,350
يا إلهي، إنّها في جزء من ذاكرة عقلي
... أنا فقط

1225
01:41:08,020 --> 01:41:09,772
لقد مات هنا

1226
01:41:12,024 --> 01:41:14,402
لقد مات هنا

1227
01:41:14,569 --> 01:41:17,698
هل رآك وأنت قادم يا (جيري)؟ ها؟
هل توسّل إليك لكي ترحمه؟

1228
01:41:17,863 --> 01:41:21,333
لقد صوبت المسدس لرأسه
وأطلقت عليه النار، ألم تفعل؟ ألم تفعل؟

1229
01:41:21,492 --> 01:41:25,417
! لقد مات فى التراب، مثل الحيوان
! (أنت قتلت والدي يا (جيري

1230
01:41:25,580 --> 01:41:29,881
! أجبني، أنا بحاجة لأن أعرف
! أخبرني، أرجوك أرجوك أخبرني

1231
01:41:30,042 --> 01:41:33,296
! أرجوك أخبرني
أرجوك أخبرني. أرجوك

1232
01:41:37,258 --> 01:41:38,976
... أنا

1233
01:41:39,760 --> 01:41:42,889
لقد ذهبت للمحكمة لكي أقتل والدكِ

1234
01:41:43,848 --> 01:41:45,100
أنا آسف

1235
01:41:45,266 --> 01:41:48,486
(جلسة (عزقاييل والترز

1236
01:41:48,644 --> 01:41:50,988
... كان معي مسدس و

1237
01:41:51,147 --> 01:41:55,402
ولكنّني لم أستطع قتله
لم أستطع القيام بالأمر لأنّني رأيتكِ

1238
01:41:56,235 --> 01:41:58,033
كانت تلك أوّل مرة أراك فيها على الإطلاق

1239
01:41:58,195 --> 01:42:00,744
... كانت تلك أوّل مرة نلتقي بها

1240
01:42:01,949 --> 01:42:04,668
ولكن، يا للهول، لقد عرفتُ بأنّني
... إذا فشلت

1241
01:42:04,827 --> 01:42:08,206
كان سيقوم المدعو (جوناس) بإرسال شخص آخر
... ليقم بالعمل الذي لم أستطع القيام به

1242
01:42:08,372 --> 01:42:11,000
لذا، قرّرت أن أراقبه وأحميه

1243
01:42:11,167 --> 01:42:12,419
! تحميه
تحميه؟

1244
01:42:12,585 --> 01:42:15,008
لقد بدأ يحمل مسدساً
أعلم

1245
01:42:15,171 --> 01:42:18,596
أعلم. لقد ألصق المسدّس بوجهي في أوّل مرة
... حاولت أن أعرّفه بنفسي

1246
01:42:18,758 --> 01:42:21,386
... وكان عليّ أن... عليّ أن

1247
01:42:25,806 --> 01:42:27,854
أنا لم أقتله

1248
01:42:33,356 --> 01:42:37,532
أنا لم أقتله
لقد أصبحنا أصدقاء. أجل

1249
01:42:39,570 --> 01:42:41,072
... كان يعدّ قهوة جيدة

1250
01:42:41,238 --> 01:42:45,459
ولقد حاول أن يُساعدني
على أن أتذكّر كل هذه الأمور

1251
01:42:49,830 --> 01:42:53,801
... (أحد رجال (جوناس
... كلاّ. أحد رجال

1252
01:43:03,177 --> 01:43:06,431
عندما وصلت لهنا
كان يحتضر بالفعل

1253
01:43:07,056 --> 01:43:10,526
عندما... كان يحتضر
عندما وصلت لهنا

1254
01:43:10,685 --> 01:43:14,064
وما هي علاقة (جوناس) بـ
عزقيال والترز)؟)

1255
01:43:19,610 --> 01:43:22,705
(عزقيال كارل والترز)

1256
01:43:24,198 --> 01:43:28,499
(عزقيال كارل والترز)
! (عزقيال والترز) هو أحد رجال (جوناس)

1257
01:43:28,661 --> 01:43:33,292
إنه من ذوي الثلاثة أسماء
... عزقيال كارل والترز)، أترى؟ إنّه)

1258
01:43:34,208 --> 01:43:37,838
لقد كان بريئاً
بريئاً من كل شيء

1259
01:43:39,964 --> 01:43:44,435
والدكِ كان سيعيد فتح القضية
... كان سيعيد فتح القضية لأنّه

1260
01:43:44,593 --> 01:43:46,436
لأنه لم يصدق الملف الرّسمي

1261
01:43:46,595 --> 01:43:48,393
لماذا؟
... لأنّه

1262
01:43:50,641 --> 01:43:52,484
لأنّه صدّقني

1263
01:43:52,643 --> 01:43:54,566
... لقد صدّقني

1264
01:43:57,815 --> 01:43:59,283
... و

1265
01:43:59,442 --> 01:44:03,618
لقد صدق بأنّني لم أتمكن
... من فعل ما اُمرت أن أفعله به

1266
01:44:03,779 --> 01:44:06,248
وقد كان على وشك أن
... يفضح كل شيء

1267
01:44:06,407 --> 01:44:09,035
قبل أن يرسل (جوناس) شخصاً آخر
... كان على وشك أن

1268
01:44:15,666 --> 01:44:17,043
... عندما كان يحتضر

1269
01:44:18,002 --> 01:44:20,221
كان لا يزال قلقاً عليكِ بالفِعل

1270
01:44:22,339 --> 01:44:24,888
لقد أخرج صورتكِ من محفظته

1271
01:44:25,342 --> 01:44:26,889
لقد دعاكِ بصغيرته

1272
01:44:28,679 --> 01:44:32,149
... لقد أخبرته بأنّني سأبقيكِ آمنه

1273
01:44:32,933 --> 01:44:36,278
وإحتفظتُ بصورتكِ
ومن وقتها وأنا أحميكِ

1274
01:44:37,188 --> 01:44:40,283
... أنا لم... أنا لم أقتله

1275
01:44:41,275 --> 01:44:43,619
... ولكنّني تأخرت و

1276
01:44:45,196 --> 01:44:46,869
أنا آسف

1277
01:44:48,616 --> 01:44:50,084
أنا آسف

1278
01:44:59,960 --> 01:45:01,553
أنا أصدّقك

1279
01:45:02,129 --> 01:45:03,881
أنا أصدّقك

1280
01:45:16,936 --> 01:45:18,279
لقد كان يعدّ قهوة رائعة

1281
01:45:18,771 --> 01:45:19,772
أجل

1282
01:45:21,232 --> 01:45:23,485
ما الذي...؟
! لقد تعقّبوا هاتفي، آسفة. يا إلهي

1283
01:45:23,651 --> 01:45:26,279
كلاّ! قبل أن أذهب، عليّ أن أسألك سؤالاً واحداً
ماذا؟

1284
01:45:26,445 --> 01:45:28,868
هل بدّلتِ الألواح؟
هذا ليس بالوقت المناسب

1285
01:45:29,031 --> 01:45:31,750
الآن هو كل ما أملك
هل بدلتيهم؟ هل فعلتِ؟

1286
01:45:33,327 --> 01:45:35,500
نعم
! عرفتُ ذلك. عرفتُ ذلك

1287
01:45:42,044 --> 01:45:43,421
! توقّفوا مكانكم

1288
01:45:46,465 --> 01:45:49,059
! توقّفوا مكانكم
! إبتعدوا عنها

1289
01:45:54,849 --> 01:45:56,817
! إبتعد عنّي
! دعها وشأنها

1290
01:45:58,352 --> 01:46:00,150
! إبتعد عنّي

1291
01:46:01,772 --> 01:46:04,241
! إبتعد عنّي
! (جيري)

1292
01:46:04,400 --> 01:46:05,777
! إبتعد عنها

1293
01:46:05,943 --> 01:46:07,536
! (جيري)

1294
01:46:19,790 --> 01:46:21,884
(لقد وضعتني في موقفٍ مُحرج يا (جيري

1295
01:46:22,042 --> 01:46:25,342
أنت جعلت أناساً مُحدّدين تُلاحظني
ولم يكن مفترضاً أن يلاحظوني

1296
01:46:29,675 --> 01:46:31,427
أليس) أأنتِ بخير؟)

1297
01:46:33,012 --> 01:46:34,355
! (ويلسون)

1298
01:47:08,255 --> 01:47:09,347
! (أليس)

1299
01:47:11,842 --> 01:47:13,389
(لا يجب أن تشاهد هذا يا (جيري

1300
01:47:14,678 --> 01:47:16,931
إنّها لحظة من غير أمل

1301
01:47:18,515 --> 01:47:20,768
أنت لم تراها تركضُ قط

1302
01:48:11,986 --> 01:48:14,865
هذا سيجعلك تفعل كل ما أريد

1303
01:48:22,913 --> 01:48:27,214
عنما يبدأ مفعوله ستقسم على
أنّك قتلتها بنفسك

1304
01:48:29,169 --> 01:48:30,796
لقد ماتت، أتعرف

1305
01:48:36,010 --> 01:48:38,934
حسناً، إذن، فلا يمكنك أن
تؤذيني بعد الآن

1306
01:48:40,764 --> 01:48:42,937
أنا من سيقرر ذلك

1307
01:48:52,776 --> 01:48:54,744
أدخلوا
سأضيء الأنوار

1308
01:49:03,871 --> 01:49:05,544
يا للهول

1309
01:49:05,706 --> 01:49:07,174
علينا أن نتحدّث
أجل

1310
01:49:07,332 --> 01:49:10,085
عنما كنت هنا الليلة الماضية
... كانت هناك مكاتب

1311
01:49:10,252 --> 01:49:14,428
والتي كانت في حالة فوضى. سأتحدث للإدارة الآن
هذا ليس جيداً

1312
01:49:14,590 --> 01:49:18,060
أنتم يا رفاق، سأقابلكم بالأسفل
فلتذهبوا

1313
01:49:20,054 --> 01:49:21,101
هيا بنا

1314
01:49:24,641 --> 01:49:27,394
من هو نائب الرئيس
للمباحث الفيدرالية؟

1315
01:49:27,561 --> 01:49:29,734
هل تظنين بأنّه لدينا
وقتاً لعشرين سؤالاً؟

1316
01:49:29,897 --> 01:49:32,696
توقّف هنا
إرفع يديك للأعلى

1317
01:49:39,656 --> 01:49:40,828
ما الذي كشفني؟

1318
01:49:41,867 --> 01:49:44,620
لا شي
أردت أن أتأكد فحسب

1319
01:49:44,787 --> 01:49:46,835
من أنتم يا رفاق؟

1320
01:49:48,082 --> 01:49:50,801
... لو كان عالم الإستخبارات عائلة

1321
01:49:50,959 --> 01:49:53,462
فنحن العمّ الذي لا يتحدّث عنه أحد

1322
01:49:57,091 --> 01:49:58,809
... (لقد راقبنا (جيري

1323
01:49:58,967 --> 01:50:01,390
جيري) هو الطعم الذي)
(سنصطاد به (جوناس

1324
01:50:01,929 --> 01:50:05,058
لقد أفصح (جوناس) عن نفسه
فلماذا لم تقبضوا عليه؟

1325
01:50:05,599 --> 01:50:07,397
جوناس) كان يعدّ القتلة)

1326
01:50:07,559 --> 01:50:11,439
نحن بحاجةٍ لأن نعرف من وأين هم
(ولمن يعمل (جوناس

1327
01:50:13,774 --> 01:50:16,527
لقد كان (جوناس) وراء قتل والدي
اليس كذلك؟

1328
01:50:19,029 --> 01:50:20,531
نعتقد هذا

1329
01:50:22,199 --> 01:50:24,327
هل تعرف أين يوجد (جيري)؟
كلاّ

1330
01:50:24,493 --> 01:50:27,121
كنت أتمنّى لو فعلت ذلك
صِدقاً

1331
01:50:29,957 --> 01:50:31,709
ما الذي ستفعلينه؟

1332
01:50:32,626 --> 01:50:34,628
... سأجده

1333
01:50:34,878 --> 01:50:36,880
لأنه قد وجدني

1334
01:50:37,798 --> 01:50:41,974
دعينا نعمل معاً على هذا الأمر
لا أعتقد بأنّ هذه فكرة جيدة

1335
01:50:43,470 --> 01:50:46,314
دعيني أعطيكِ رقم هاتف حيثُ
يمكنكِ الإتّصال بي حين تحتاجين إليّ

1336
01:50:46,473 --> 01:50:49,352
أنت! إرفع يديك عالياً

1337
01:51:00,737 --> 01:51:01,954
أنا آسفة

1338
01:51:15,294 --> 01:51:16,637
الجميع آسفون

1339
01:53:34,308 --> 01:53:35,605
"جيرونيمو"

1340
01:53:36,059 --> 01:53:37,106
إبن العاهرة

1341
01:54:02,502 --> 01:54:05,472
<i>لقد غادر الرئيس المنطقة
... منذ دقائق</i>

1342
01:54:05,630 --> 01:54:07,428
<i>"وهو الآن آمنٌ في "ألمانيا</i>

1343
01:54:07,591 --> 01:54:11,346
<i>"كان قياس الهزة الأرضية فى جنوب "تركيا
7.3على مقياس رختر </i>

1344
01:54:11,511 --> 01:54:15,061
<i>يُخشى بأنّ الكثيرون فُقِدوا أو ماتوا
... المزيد من الأخبار عن هذه القصّة كما هي</i>

1345
01:54:23,357 --> 01:54:24,404
أيمكنني مساعدتك؟

1346
01:54:24,566 --> 01:54:26,284
أجل
أنا من وزارة العدل

1347
01:54:26,443 --> 01:54:30,573
أريد أن أرى أيّ مريض رجل جاء هنا
خلال الإثني عشرة ساعة الماضية

1348
01:54:30,739 --> 01:54:34,460
وزارة العدل؟ الديك بعض أوراق إعتماد
شارة أو ما شابه؟

1349
01:54:46,380 --> 01:54:48,223
... هذه وزارة المالية

1350
01:54:50,092 --> 01:54:53,141
ولكنّ هذا سيفي بكل شيء
هيا بنا، لنذهب

1351
01:54:56,139 --> 01:54:59,234
<i>أنتِ أجمل من أن تكوني حقيقة فحسب</i>

1352
01:54:59,393 --> 01:55:00,690
هذا أفضل

1353
01:55:08,860 --> 01:55:11,830
أنتِ يا (ماري)! ماذا حدث لهذين الرجلين
اللذين جاءا هذا الصّباح؟

1354
01:55:11,988 --> 01:55:14,707
لقد تمّ نقلهم الى "ماونت فيرنون" في الحال

1355
01:55:16,410 --> 01:55:17,536
آسف

1356
01:55:28,255 --> 01:55:29,302
! (جيري)

1357
01:55:33,343 --> 01:55:35,937
جيري)؟)
(أنت يا (جيري

1358
01:55:36,096 --> 01:55:37,848
(جيري)
هل تسمعني؟

1359
01:55:38,348 --> 01:55:41,192
(جيري)
جيري)؟)

1360
01:55:43,812 --> 01:55:45,906
هل تسمعني يا (جيري)؟

1361
01:55:47,816 --> 01:55:50,990
<i>أنتِ أجمل من أن تكوني حقيقة فحسب</i>

1362
01:55:53,947 --> 01:55:56,917
<i>أنتِ أجمل من أن تكوني حقيقة فحسب</i>

1363
01:55:58,118 --> 01:56:01,998
! جيري)، أخبرني أين أنت)
! (جيري)

1364
01:56:03,248 --> 01:56:04,921
جيري)؟)

1365
01:56:05,876 --> 01:56:09,426
<i>... أنا أحبّك يا حبيبي</i>

1366
01:56:10,130 --> 01:56:12,553
<i>... وإن كان لا بأس بذلك</i>

1367
01:56:12,716 --> 01:56:14,593
<i>فأنا أحتاج إليك يا حبيبي</i>

1368
01:56:14,759 --> 01:56:17,683
<i>خلال الليالي الوحيدة</i>

1369
01:56:17,846 --> 01:56:19,814
(مرحباً يا (أليس

1370
01:56:20,474 --> 01:56:21,851
(مرحباً يا (جيري

1371
01:56:22,017 --> 01:56:25,237
أليس)، أنا آسف على موتكِ)
! (جيري)

1372
01:56:25,395 --> 01:56:28,274
! (جيري)
أخبرني أين أنت

1373
01:56:28,857 --> 01:56:30,404
أنا هنا

1374
01:56:34,571 --> 01:56:36,744
اين "هنا" يا (جيري)؟

1375
01:56:37,949 --> 01:56:41,294
على الأرض
... أنا

1376
01:56:42,662 --> 01:56:45,506
... خلف حلوى الوافل أو

1377
01:56:48,251 --> 01:56:51,221
الدهان متقشّرة من على السقف

1378
01:56:53,006 --> 01:56:55,805
تلك هي القوافي
متقشّرة من على السقف

1379
01:56:58,261 --> 01:57:00,889
... منظر جميل، ويمكنني

1380
01:57:06,520 --> 01:57:09,069
يمكنني رؤية المداخن في الضوء

1381
01:57:09,231 --> 01:57:10,904
مناظر جميلة

1382
01:57:11,066 --> 01:57:13,410
من أين يمكنك رؤية المداخن
في هذا المبنى؟

1383
01:57:13,568 --> 01:57:15,946
المداخن؟
... المداخن

1384
01:57:16,112 --> 01:57:18,285
ذلك سيكون من محطة الطاقة

1385
01:57:18,448 --> 01:57:22,328
يمكنك رؤيتها من الجناح الشمالي بالأعلى
ولكنّه مغلق منذ عامين

1386
01:57:22,494 --> 01:57:25,873
خذني هناك، حالاً
أنا قادمة لإخراجك يا (جيري). هيا

1387
01:57:26,414 --> 01:57:29,293
أليس)؟)
أليس)؟)

1388
01:57:31,711 --> 01:57:33,179
أيمكنك المرور من هناك؟

1389
01:57:33,880 --> 01:57:35,553
خلف هذه الزاوية

1390
01:57:35,715 --> 01:57:37,433
أسفل الرواق

1391
01:57:38,134 --> 01:57:40,478
أنفخي في البوق
وسوف أخرج

1392
01:57:42,055 --> 01:57:43,307
أجل
هكذا

1393
01:57:43,473 --> 01:57:45,976
هل معك مفتاح؟
المفتاح ليس معي

1394
01:57:46,560 --> 01:57:49,814
هل تستطيع كسره لتفتحه؟
آنستي، مائة دولار لا تُغطّي هذا

1395
01:57:49,980 --> 01:57:53,359
سأنظف المكان
... سوف أقوم بـ

1396
01:57:53,525 --> 01:57:54,697
! مهلاً
! كلاّ، إنتظري

1397
01:57:54,859 --> 01:57:57,578
دعينى أفكّر بهذا! إنتظري، هيّـا
هيّـا

1398
01:58:17,090 --> 01:58:19,138
هذا ما أستطيع الوصول إليه يا سيدتي

1399
01:58:20,093 --> 01:58:23,563
إتّصل بالشرطة وبهذا الرجل
أخبرهم عن مكاني

1400
01:58:24,598 --> 01:58:26,396
سأطلب المساعدة

1401
01:58:26,558 --> 01:58:27,980
سأطلب المساعدة

1402
01:58:28,143 --> 01:58:32,944
"إتّصل بـ "روتو- رووتر
هذا هو الإسم

1403
01:59:16,566 --> 01:59:19,410
إلى أين برأيك سيوصلك هذا يا (جيري)؟

1404
01:59:19,569 --> 01:59:22,618
وكيف لي أن أعرف؟
أنا مقيّد هنا بالأرض

1405
01:59:26,534 --> 01:59:29,413
لا أعرف
ربما كنت بحاجةٍ لجذب الإنتباه

1406
01:59:30,038 --> 01:59:31,665
لقد كنت أشعر بالوحدة

1407
01:59:41,591 --> 01:59:43,093
رائع

1408
01:59:48,556 --> 01:59:52,186
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير، ها؟

1409
01:59:52,560 --> 01:59:56,281
... هذا يشبة
أفضل حلم رايته على الإطلاق

1410
01:59:58,024 --> 02:00:00,527
(أليس)
ماذا؟

1411
02:00:01,027 --> 02:00:02,904
هل يمكنكِ أن تحلّي وثاقي؟

1412
02:00:03,071 --> 02:00:05,745
يا إلهي، نعم
بالطبع. أنا آسف

1413
02:00:23,508 --> 02:00:25,761
الجناح الشمالي؟
هل يمكنني أن أرى هويّتك؟

1414
02:00:25,927 --> 02:00:27,429
تعرّف على هويّته
(فليب)

1415
02:00:27,595 --> 02:00:30,394
من خلال ذلك الباب، ولكنّه ممنوع
لا يهمّ

1416
02:00:33,518 --> 02:00:34,895
! يا إلهي
أنا آسفة

1417
02:00:35,061 --> 02:00:36,108
هل تستطيع السير؟

1418
02:00:36,271 --> 02:00:38,023
أعتقد ذلك

1419
02:00:39,858 --> 02:00:41,860
قبّليني
ماذا؟

1420
02:00:42,026 --> 02:00:43,653
من أجل الحظ

1421
02:00:43,820 --> 02:00:45,788
... قبّليني و

1422
02:00:46,781 --> 02:00:49,955
جيري)، أنت مجنون)
... كلاّ، أنا قابل للموافقة، أنا أعلم

1423
02:00:50,118 --> 02:00:54,043
ولكن قبّليني مرة. هيّا
قبّليني، وبعدها سنذهب

1424
02:01:18,480 --> 02:01:20,903
جيري)، أنت مستمرٌّ في مفاجأتي)

1425
02:01:42,670 --> 02:01:43,967
! إذهبوا. إذهبوا

1426
02:01:47,050 --> 02:01:48,097
... (أليس)

1427
02:01:49,636 --> 02:01:53,015
يبدو بأنّني دائماً ما أقف بينك
وبين الرجال الذين تحبينهم

1428
02:02:00,730 --> 02:02:02,232
! كلاّ

1429
02:02:50,363 --> 02:02:51,956
! فليساعدني أحد

1430
02:02:52,115 --> 02:02:53,788
! ساعدوني

1431
02:02:57,662 --> 02:03:00,336
! ألقوا بأسلحتكم
! لا تُطلقوا النار

1432
02:03:00,498 --> 02:03:01,715
! لا تُطلقوا النار

1433
02:03:01,875 --> 02:03:03,969
! لا تُطلقوا النار

1434
02:03:10,174 --> 02:03:11,642
"جيرونيمو"

1435
02:03:13,511 --> 02:03:14,979
أهذا هو المكان؟

1436
02:03:15,680 --> 02:03:17,307
كلاّ، ليس بعد الآن

1437
02:03:19,934 --> 02:03:22,312
إنّه الحب
... و

1438
02:03:22,687 --> 02:03:24,735
... الحب يعطيك أجنحة

1439
02:03:26,858 --> 02:03:29,862
ويساعدك على الطيران
ويمكننا أن نطير بعيداً

1440
02:03:36,034 --> 02:03:37,536
نعم، أنا أفعل

1441
02:03:37,702 --> 02:03:39,079
أفعل ذات الشيء

1442
02:03:43,875 --> 02:03:45,047
أنا أحبّك

1443
02:03:45,209 --> 02:03:46,335
أحبّك فعلاً

1444
02:03:53,551 --> 02:03:55,098
وأنا أحبّك أيضاً

1445
02:04:04,896 --> 02:04:06,068
! أنتِ تُخبرينني الآن

1446
02:04:10,944 --> 02:04:12,366
! (جيري)

1447
02:04:14,322 --> 02:04:17,201
! (جيري)
! (جيري)

1448
02:04:17,784 --> 02:04:22,085
(جيري). (جيري)
(جيري). كلاّ! (جيري)

1449
02:04:22,246 --> 02:04:24,590
! فليساعدني أحد، أرجوكم

1450
02:04:24,749 --> 02:04:29,255
! فليساعدني أحد
! (جيري)

1451
02:04:33,091 --> 02:04:35,093
أنا هنا
أنا هنا معك

1452
02:04:35,259 --> 02:04:37,102
ستكون الأمور على ما يُرام
ستكون الأمور على ما يُرام

1453
02:04:37,261 --> 02:04:40,856
كلاّ،أريد أن أذهب معه
أريد أن أبقى معه! كلاّ! أرجوكم

1454
02:04:41,015 --> 02:04:42,562
أريد أن أبقى معه

1455
02:04:44,936 --> 02:04:46,188
! (جيري)
! أنا هنا

1456
02:04:46,354 --> 02:04:48,277
! جاهِز
! (جيري)

1457
02:04:48,439 --> 02:04:51,864
(جيري). (جيري)
! أنظر إليّ

1458
02:06:41,010 --> 02:06:43,012
أفتقدُ وجهك

1459
02:07:09,163 --> 02:07:10,540
مرحباً

1460
02:07:15,086 --> 02:07:16,713
... لقد عُدت

1461
02:07:17,088 --> 02:07:18,931
(إذا كنت تقبلني يا (جوني
ماذا؟

1462
02:07:20,299 --> 02:07:22,301
أهذهِ "نعم"؟

1463
02:07:55,710 --> 02:07:57,087
"جيرونيمو"

1464
02:08:14,854 --> 02:08:18,154
طالما إعتقدوا بأنّك ميّت
فستكون هي بأمان

1465
02:08:20,193 --> 02:08:22,366
... لقد وفيت بوعدي من الصّفقة

1466
02:08:22,528 --> 02:08:24,030
فماذا عنك وعدكم؟

1467
02:08:24,197 --> 02:08:26,040
أجل، سأخبرك بكلّ ما يمكنني تذكّره

1468
02:08:26,199 --> 02:08:30,545
سأخبركم بكل ما أعرفه عن
... جوناس) وعملياته و)

1469
02:08:32,038 --> 02:08:34,040
ومع ذلك فعليك أن تساعدني
(يا (لاوري

1470
02:08:34,207 --> 02:08:35,629
المعلومات تأتي
ولكن ببطء

1471
02:08:35,791 --> 02:08:37,134
هل فهمت؟

1472
02:08:37,877 --> 02:08:40,505
على فكرة
(إسمي الحقيقي هو (هاتشر

1473
02:08:44,800 --> 02:08:46,518
سعدت بلقائك

1474
02:08:46,886 --> 02:08:49,639
على رسلِك عليّ
آسف بخصوص هذا

1475
02:08:49,805 --> 02:08:52,103
أظنّ بأنه لا شيء كما كان يبدو
صحيح؟

1476
02:08:54,936 --> 02:08:56,358
لا أظنّ ذلك

1477
02:08:58,064 --> 02:08:59,611
بإستثنائِها

1478
02:09:20,920 --> 02:09:22,672
يا إبن العاهرة

1479
02:09:30,137 --> 02:09:32,765
لقد أحضرت الصحف الصباحيّة من أجلك
(شكراً يا (فليب

1480
02:09:32,932 --> 02:09:35,651
أنت (فليب)، أليس كذلك؟
(نعم، إنّه (فليب

1481
02:09:36,769 --> 02:09:38,897
إياك أن تحاول

1482
02:09:40,106 --> 02:09:41,699
... على الأقل ليس الآن

1483
02:09:56,706 --> 02:09:58,959
<i>... وإذا كانت الأمور مناسبة تماماً</i>

1484
02:09:59,125 --> 02:10:00,752
<i>... فأنا بحاجتكِ يا حبيبتي</i>

1485
02:10:01,419 --> 02:10:03,092
<i>لتدفئي الليالي الوحيدة</i>

1486
02:10:03,254 --> 02:10:10,263
<i>حبيبتي
... ثِقي بي حينما أقول</i>

1487
02:10:10,428 --> 02:10:13,773
<i>يا لكِ من حبيبة جميلة</i>

1488
02:10:13,931 --> 02:10:15,604
<i>... وإذا كانت الأمور مناسبة تماماً</i>

1489
02:10:15,766 --> 02:10:16,892
فنحن جميعاً بخير

1490
02:10:17,059 --> 02:10:18,106
<i>حبيبتي</i>

1491
02:10:18,269 --> 02:10:19,316
لدينا المستقبل

1492
02:10:19,478 --> 02:10:23,984
<i>سأضمّك بشدّة
ودعيني أحبّكِ يا حبيبتي</i>

1493
02:10:24,150 --> 02:10:26,619
<i>دعيني أحبّكِ</i>

1494
02:12:21,210 --> 02:14:49,619
Anson.Mountترجمة
<font color="#0080c0">تـعديل :  نــاديــن</font>
<font color="#ffff00">abu551567@gmail.com</font>

