1
00:00:07,400 --> 00:00:15,700
:ترجمة
MH For Ever

2
00:00:16,100 --> 00:00:22,900
ضبط التوقيت - بواسطة
نار الشوق
Ambery2000

3
00:00:55,300 --> 00:01:00,300
الســـ الشبح ـــفينة

4
00:05:35,300 --> 00:05:39,300
لا أستطيع الإمساك بها أكثر
 إنها تحمل الكثير من الماء

5
00:05:39,400 --> 00:05:43,300
ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟ 
 إنتظر قليلاّ،  يا ميرفي

6
00:05:48,000 --> 00:05:51,700
فقدنا المحرّك الأيمن
والأنابيب حارة جداً

7
00:05:52,000 --> 00:05:54,900
إنتظر
قصر الوصلة أو إقطعها

8
00:05:55,300 --> 00:05:56,200
إبس

9
00:05:56,400 --> 00:06:00,100
. . . إنزلى من زورق السحب اللعين
 ليس لدينا مزيداً من الوقت

10
00:06:00,500 --> 00:06:06,500
أسرعى، إبس. بسرعة  إذا غرقت
  ستأخذنا معها

11
00:06:12,000 --> 00:06:13,900
يوجد ثقب  في عوّام الميناء

12
00:06:14,100 --> 00:06:16,900
لدي 5 دقائق قبل أن تغمرها المياه
 أقل من ذلك 

13
00:06:17,300 --> 00:06:19,700
عودى الى هنا
سنقطع وصلتها

14
00:06:20,000 --> 00:06:22,500
إقطع الوصلة مارفي
إنتهى عودي إلى هنا

15
00:06:22,800 --> 00:06:24,400
هيا أبس! ألم تسمعي الرجل؟

16
00:06:24,700 --> 00:06:29,800
إستغرقتنا ثلاثة شهور لإخراجها من القاع
 ولن أفقدها الآن

17
00:06:30,800 --> 00:06:33,700
  اللعنة  .إبس
 أنت لا تستطيعين تصليح كلّ شيئ

18
00:06:35,000 --> 00:06:36,400
إلهي

19
00:06:42,700 --> 00:06:47,000
لآخر مرّة أقول لك. عودى الى هنا-   
إنها تمتلئ بمزيد من الماء-

20
00:06:49,100 --> 00:06:53,500
لماذا دائما  تكسري أوامري؟ 
قلت عودي إلى هنا

21
00:06:57,100 --> 00:07:02,200
هل تريديني أن أنزل هناك 
وأضربك على مؤخرتك؟ لأنني سأفعل

22
00:07:08,200 --> 00:07:12,300
هنا أفضل  طاقم إنقاذ على الشاطئ

23
00:07:12,600 --> 00:07:16,000
فعلنها، يا رجال 
 نعم، أنظر إلى ذلك

24
00:07:16,300 --> 00:07:19,000
حسنا. عمل جيد

25
00:07:20,700 --> 00:07:24,000
هذا  البحر اللعين-
في صحة البحر-

26
00:07:29,200 --> 00:07:30,400
في صحة العمل الجيد

27
00:07:31,000 --> 00:07:35,400
سيد ميرفي؟ أنا جاك فررمان. كنت 
 أتسائل إذا يمكننا أن  نشرب معاّ

28
00:07:36,100 --> 00:07:36,800
إنه لا يشرب

29
00:07:41,700 --> 00:07:44,700
حسناً, هل يمكن أن أتكلّم معك بمفردنا؟

30
00:07:45,400 --> 00:07:49,000
تتكلّم معي، تتكلّم مع طاقمي
هذه هي الطريقة

31
00:07:49,900 --> 00:07:54,300
حسناً, أنا أطيّر فى  رحلات  الطقس القطبي  
 خارج خليج ماكينزي

32
00:07:55,000 --> 00:08:00,100
فى الشهر الماضي كنت خارجا في منتصف  المضيق 
عندما صادفت هذا

33
00:08:00,700 --> 00:08:03,700
تهانينا. وجدت مركبا

34
00:08:04,400 --> 00:08:07,100
في منتصف المحيط
لكل الأماكن

35
00:08:07,900 --> 00:08:10,900
حاولت الإتصال الإذاعي 
 ولم أحصل على شيء

36
00:08:11,200 --> 00:08:14,100
لذا إعتقدت بأنها تائهة من دون مرسى

37
00:08:14,500 --> 00:08:16,000
في مضيق بيرينج؟-
نعم-

38
00:08:16,200 --> 00:08:19,500
تلك أميال من ممرات الملاحة البحرية-
 هل أنذرت خفر السواحل؟-

39
00:08:19,800 --> 00:08:23,700
فعلت, لكنها مياه دولية 
لذا, لقد أخذوا ملاحظة عنها فقط

40
00:08:24,100 --> 00:08:25,400
هل حصلت على إسم هذه السفينة؟

41
00:08:25,600 --> 00:08:29,900
لا, لقد أخرجتها من رأسي حتى رأيتها ثانيةً من يومين

42
00:08:30,200 --> 00:08:33,400
عن ماذا تتحدث؟
 أيّ نوع من الحمولة؟

43
00:08:33,800 --> 00:08:37,800
كبيرة. ضخمة
 ممكن أن تكون عسكرية

44
00:08:38,100 --> 00:08:41,600
حسناً, لنقول بأنّنا 
 مهتمّون قليلا

45
00:08:42,000 --> 00:08:43,900
ماذا تريد من هذا ؟

46
00:08:44,500 --> 00:08:47,900
أريد 20 % من  أجر المكتشف
 مهما كانت تستحقّ

47
00:08:48,500 --> 00:08:52,700
هل أخبرت أي شخص آخر هن هذا؟- 
 لا . لا أحد-

48
00:08:55,000 --> 00:08:58,900
أعطنا دقيقة، ممكن؟- 
حسناً-

49
00:09:00,400 --> 00:09:02,700
إذن, ماذا تظن, ميرفي؟

50
00:09:03,300 --> 00:09:06,300
من يعرف؟ يمكن أنه يهذي

51
00:09:06,400 --> 00:09:10,500
أنا أعرف شيء واحد. رأيت أشياء 
  غريبة تحدث  في المضيق

52
00:09:10,900 --> 00:09:14,800
أعرف شيء آخر 
 البحر يعطيك فرصة، خذها

53
00:09:15,100 --> 00:09:20,000
ذلك على الأقل  سيأخذ  أسبوع من طريقنا
وقد أصبح لنا ستة أشهر بالخارج

54
00:09:20,400 --> 00:09:24,600
خطيبتي تنتظرني, تذكر
 سأتزوّج في هذا الشّهر

55
00:09:24,900 --> 00:09:28,900
الخطّة  كانت بالرجوع إلى المرسى 
للتزود بالوقود وإجراء الصيانة

56
00:09:29,300 --> 00:09:33,500
في عملنا،  الخطة الوحيدة هي
أنه ليس هناك خطة

57
00:09:33,900 --> 00:09:38,800
إسمع, إذا أنت لا تريد الذهاب, ذلك جيد
لنخبره بأننا سنجد شخص آخر

58
00:09:39,200 --> 00:09:44,600
لا . أنتظرونى دقيقة . يجب أن لا نستعجل
ما الذي سيكون في السفينة يستحق؟

59
00:09:45,600 --> 00:09:46,700
من يعرف ؟

60
00:09:46,900 --> 00:09:51,300
الملايين؟ الآلاف؟ يمكن أن يكون لا شيء
 يعتمد على الكثير من الأشياء

61
00:09:51,700 --> 00:09:55,300
أساساً، إذا إمتلكنا حقّ الإنقاذ-
(كبيرة جدا (إذا-

62
00:09:55,700 --> 00:09:59,300
ماذا عن التقسيم ؟- 
 نقسّمه حتى، ستّة أجزاء-

63
00:09:59,700 --> 00:10:03,100
تقسيم مزدوج؟- 
تستحق أن أدفع لك وقت إضافي-

64
00:10:03,400 --> 00:10:05,100
أنا موافق

65
00:10:06,600 --> 00:10:08,000
وأنا

66
00:10:09,700 --> 00:10:12,400
جرير ؟ ماذا تقول ؟

67
00:10:13,000 --> 00:10:14,200
حسنا

68
00:10:17,200 --> 00:10:20,400
يا، فررمان! هلّ بإمكانك أن تأتي الى هنا ؟

69
00:10:22,100 --> 00:10:28,900
حسناً, سنتبع هذا الأسلوب
10%بدلاً من 20% أجرك على الإكتشاف

70
00:10:31,800 --> 00:10:36,000
آسف, لا أستطيع أن أتركك تستغلني هكذا

71
00:10:36,300 --> 00:10:38,700
هذه هي الطريقة
 إما توافق أو ترفض

72
00:10:45,000 --> 00:10:47,100
حسناً. لكنّي سأذهب معك

73
00:10:48,900 --> 00:10:50,800
...ليس على مركبي، أنت لن

74
00:10:51,400 --> 00:10:55,400
أتعتقد أنني غبي كفاية لأخبرك أين الثروة 
هكذا بدون ضمان؟

75
00:10:55,700 --> 00:10:59,200
هناك خمسة مراكب أخرى 
ترحّب بهذا العرض

76
00:10:59,300 --> 00:11:03,200
سآتي معك
 لذا إما توافق أو ترفض

77
00:11:34,800 --> 00:11:35,800
أشياء مملة

78
00:11:39,800 --> 00:11:42,200
ستحبها, ما رأيك؟

79
00:11:42,900 --> 00:11:47,100
أعتقد أنه كثير من الجوانب
لكنني أستطيع أن أفعل الذي تحبه

80
00:11:47,500 --> 00:11:50,600
إحلق  لنفسك-
ألا تريدين مساعدتي؟-

81
00:11:50,900 --> 00:11:55,700
  مع من تمزح؟ كلّ شخص 
 يعرفكم. فتيان البحرية . إرفع مؤخرتك

82
00:12:15,400 --> 00:12:18,300
هل تتمتع بالرحلة, جاك؟
 لا، سيدي

83
00:12:32,500 --> 00:12:35,900
ليس تماما مثل طائرات تطير 
 على طبقات الجليد، أليس كذلك ؟

84
00:12:36,200 --> 00:12:39,500
ما الإغراء في هذا؟-
 يمكن أن أسألك نفس الشيء-

85
00:12:39,800 --> 00:12:43,700
ماذا تفعل فتاة لطيفة في نفاية مثل هذه
بدلاً من أن تأسس عائلة؟

86
00:12:44,100 --> 00:12:48,000
مثال  . أنا أمتلك ثلث عمليات ميرفي
ذلك ليس جيد

87
00:12:48,400 --> 00:12:50,800
وهذه القرود هي عائلتي

88
00:12:52,500 --> 00:12:54,300
من سانتوس إلى ميرفي . أجب

89
00:12:58,500 --> 00:13:01,100
نعم ؟- 
 أعتقد بأنّك يجب أن تصعد الى هنا-

90
00:13:01,900 --> 00:13:04,700
ما هذا؟-
أعتقد بأنّك يجب أن ترى هذا-

91
00:13:06,800 --> 00:13:10,900
كان هناك قبل ثانية
 عشرة أميال إلى المنطقة الشمالية الغربية

92
00:13:11,200 --> 00:13:14,100
ممكن أن تطفئ تلك الموسيقى اللعينة؟

93
00:13:15,200 --> 00:13:18,600
أخبرتك، لابدّ أن يكون هناك خلل ما
لقد رأيته بعيناي

94
00:13:18,900 --> 00:13:22,500
خلل بمؤخرتي، .  لا شيء هناك-
دعني ألقي نظرة على هذه-

95
00:13:24,700 --> 00:13:29,800
ها هي! أمامك تماما
 لا تقول أنك لا ترى  شيء

96
00:13:30,500 --> 00:13:34,300
هل ترى ما أخبرتك عنه؟
 هل ترى ما أقوله إليك؟

97
00:13:35,800 --> 00:13:40,500
دودج .، هل يمكن أن تقدّم ضوء السفينة؟-
 حسنا، مرف-

98
00:13:45,900 --> 00:13:49,700
إنها هناك، صح؟-
يوجد شيء ما هناك-

99
00:13:56,500 --> 00:13:58,700
مرف، ما الأمر؟

100
00:14:00,900 --> 00:14:03,900
سفينة في موقع 7-5 شمالا

101
00:14:04,500 --> 00:14:06,400
. . . هذا المحارب القطبي

102
00:14:07,800 --> 00:14:09,700
أجب 

103
00:14:10,800 --> 00:14:14,700
هذه قاطرة المحارب القطبي
 هل تقرأني؟

104
00:14:16,900 --> 00:14:18,300
هذا المحارب القطبي

105
00:14:19,200 --> 00:14:20,700
هل تقرأني؟
 أجب 

106
00:14:41,500 --> 00:14:42,700
اللعنة

107
00:15:09,800 --> 00:15:13,000
الآن هل تصدقنى؟- 
هولي, اللعنة-

108
00:15:13,900 --> 00:15:17,300
باخرة عابرة للمحيطات؟ 
من أين جائت؟

109
00:15:25,900 --> 00:15:28,800
إنها. أنطونيا جرازا

110
00:15:29,300 --> 00:15:31,600
يا إلهي

111
00:15:32,300 --> 00:15:36,600
هذا المحارب القطبي
 هل يوجد أي أحد على متن السفينة ؟

112
00:15:37,000 --> 00:15:40,600
هذا المحارب القطبي
 هل يوجد أي أحد على متن السفينة ؟

113
00:15:41,100 --> 00:15:44,700
هذا المحارب القطبي
 هلّ بالإمكان أن تقرأنا ؟

114
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
تعرفها، ميرفي؟- 
فقط في أحلامي-

115
00:15:58,600 --> 00:16:01,400
يا إلهي، إنها جميلة

116
00:16:02,400 --> 00:16:08,400
بواخر الركّاب الإيطالية لا تستطيع أن تنافس بالسرعة
 لذا بنوا قصور الفنّ العائمة بدلا من ذلك

117
00:16:09,700 --> 00:16:15,200
سجلت بأنها مفقودة في 21  مايو  1962
على مقربة من ساحل لابرادور

118
00:16:15,600 --> 00:16:19,300
الشيء المضحك، أنه لم يكن هناك إشارة 
لوجود كارثة.. لقد إختفت فقط هكذا

119
00:16:20,500 --> 00:16:27,100
منذ ذلك الوقت، كلّ قائد  كان يبحث عنها
ويتمنى أنها لم تغرق

120
00:16:27,300 --> 00:16:30,200
هل تعرف ماذا هذا يعني؟-
 ماذا ؟-

121
00:16:30,600 --> 00:16:35,500
في قانون البحر، هي لنا
دعونا لا نجعل السيدة تنتظر

122
00:16:35,900 --> 00:16:41,000
سانتوس، خذنا بجانبها. وأطفئ الماكينة
لدينا عمل للقيام به

123
00:16:41,200 --> 00:16:46,600
عندما ندخل ،  إبقوا سوية
لا نعرف كيف هي من الداخل

124
00:16:47,000 --> 00:16:49,900
خذنا لفوق.. جرير
 نعم، نعم، كابتن

125
00:16:51,000 --> 00:16:55,600
ميرفي، رجاءً تذكّر  
أن تبقي كل القنوات مفتوحة للإتصال.. شكرا

126
00:17:00,100 --> 00:17:01,900
لن يسمحوا لي بالذهاب

127
00:17:02,200 --> 00:17:06,100
السلامة أولا
لهذا ذهبت بالآخر .. جاك

128
00:17:06,500 --> 00:17:09,200
هلّ بإمكانك أن تجلس رجاءً؟ 
 أحاول إبقاء هذا ثابت

129
00:17:09,600 --> 00:17:12,600
..أنا فقط أريد
إجلس يا رجل.. إبتعد عن الطريق

130
00:17:12,900 --> 00:17:14,100
حسناً

131
00:17:17,600 --> 00:17:21,400
لقد ضُربت خلال
 السنوات الـ40 الأخيرة،  يمكنك أن تقول ذلك

132
00:17:21,700 --> 00:17:23,900
إستعد.. سيتم وضعك في الأعلى

133
00:17:26,900 --> 00:17:28,800
ما زالت جميلة

134
00:17:29,400 --> 00:17:32,000
غير معقول

135
00:17:32,900 --> 00:17:35,600
حسناً يا شباب.. من الأفضل أن نبقى حذرين
راقبوا خطواتكم

136
00:17:35,200 --> 00:17:42,000
40سنة من الصدأ يمكن أن تجعل 
الأرضية مثل الرمل الناعم

137
00:17:39,400 --> 00:17:41,800
سنشقّ طريقنا إلى الأمام
 ثمّ نفحص الجسر

138
00:17:42,300 --> 00:17:43,500
هذا الطريق
إحذر

139
00:17:44,500 --> 00:17:49,400
السارية الأمامية تاريخية
 إبس وميرفي، هل هم متزوجون ؟

140
00:17:50,300 --> 00:17:54,500
لا.. هي مثل إبنته
إنه يضيع بدونها

141
00:17:55,300 --> 00:17:58,800
الهيكل العلوي جيد
لا أثر للضرر هنا

142
00:17:59,400 --> 00:18:05,300
قوارب النجاة ذهبت،  المؤخرة منحنية-  
 خزائن سترة النجاة  فارغة. كلها-

143
00:18:06,600 --> 00:18:09,700
أمتأكد أنه لم يبقى أحياء .. يا مرف؟

144
00:18:10,000 --> 00:18:12,600
متأكد كما لو أننا نمشي في المرعى
 دودج . هذا الطريق

145
00:18:26,500 --> 00:18:27,800
لنذهب

146
00:18:37,500 --> 00:18:40,900
يا إلهي. إنها ليست عابثة فاتنة

147
00:18:41,500 --> 00:18:44,200
أنت مخطأ ،  موندر . إنها جميلة

148
00:18:44,800 --> 00:18:47,900
الذين كانوا هنا أساساً
مؤكد أنهم رحلوا على عجلة

149
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
ميرفي 
 أجب 

150
00:19:07,100 --> 00:19:11,000
أيها السيدات والسادة
 مرحبا بكم معنا. أنا جولي

151
00:19:11,300 --> 00:19:14,100
أنا سأكون مضيّفتكم هذا المساء

152
00:19:18,500 --> 00:19:20,200
 بعض الإحترام؟

153
00:19:28,900 --> 00:19:31,600
إفحص كلّ  قناني الشمبانيا

154
00:19:31,900 --> 00:19:34,500
يبدو كأننا فقدنا حفلة من الجحيم

155
00:19:34,800 --> 00:19:37,300
وكذلك أشياء بغيضة
 أسكت

156
00:20:06,500 --> 00:20:08,200
إخرس
دعونا نبحث عن الجسر

157
00:20:08,700 --> 00:20:10,300
مثل هذا الرجل الرجولي
 ماذا؟

158
00:20:12,100 --> 00:20:14,100
جميعكم بخير ؟ 
 أسكتوا

159
00:20:14,400 --> 00:20:16,800
تعالي، ماري، دعينا نذهب

160
00:20:22,300 --> 00:20:25,300
مرف.. كم راكب حملت؟

161
00:20:25,700 --> 00:20:30,200
أكثر من 600.  من أغنياء
 المجتمع من جميع أنحاء أوروبا

162
00:20:30,500 --> 00:20:32,300
طاقم من 500 شخص من إيطاليا

163
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
تكلّم معي. كيف كلّ شيء يجري؟

164
00:20:41,700 --> 00:20:45,700
 حسناً جيد. هذا السلم   
 يجب أن يوصلنا إلى الجسر

165
00:20:46,400 --> 00:20:48,800
إبس، إحملي هذه

166
00:21:07,200 --> 00:21:09,400
ماذا يجري؟

167
00:21:10,300 --> 00:21:13,000
من بعدك.. لا من بعدك

168
00:21:13,200 --> 00:21:16,200
لا، لا. من بعدي

169
00:21:16,800 --> 00:21:18,300
الرجل القاسي

170
00:21:32,800 --> 00:21:34,900
لا تتركيني

171
00:21:36,200 --> 00:21:38,800
إسحبي! إسحبي
 أرجوكي، إبس

172
00:21:42,300 --> 00:21:44,400
أرجوكي، إبس، لا تتركيني

173
00:21:44,700 --> 00:21:47,100
أعطني يدّك
 إسحبنا

174
00:21:51,500 --> 00:21:53,400
أوه، يا إلهي 

175
00:21:58,000 --> 00:22:00,900
قلت لك أن  تراقب خطوتك اللعينة

176
00:22:04,000 --> 00:22:07,900
أوه، اللعنة. أوه، يا إلهي
 من الآن، دعني أقود؟

177
00:22:08,300 --> 00:22:09,300
لنذهب

178
00:22:10,700 --> 00:22:16,500
أَعتقد أنني يجب أن أتفحص ملابسي الداخلية
لا, أنت دائماً رائحتك هكذا

179
00:23:02,300 --> 00:23:04,500
البوصلة لا تعمل

180
00:23:10,200 --> 00:23:11,800
الدفة لا تستجيب، أيضاّ

181
00:23:12,500 --> 00:23:18,800
خزّانات الوقود فارغة. إنها كانت تقود على
بالخزانات الإحتياطية, حتى جفت تماماً

182
00:23:21,100 --> 00:23:23,500
إبس
إبس

183
00:23:27,900 --> 00:23:32,700
أنا أبحث عن سجلّ السفينة
 دعينا نحصل على هذه الوثائق

184
00:23:33,600 --> 00:23:35,800
هل أنت بخير؟- 
نعم-

185
00:23:36,400 --> 00:23:39,000
أكيد؟-
نعم-

186
00:23:39,600 --> 00:23:41,500
هيا لنحصل عليهم

187
00:23:46,500 --> 00:23:48,100
 إفحص هذه

188
00:23:50,700 --> 00:23:56,700
إنها ساعة يدوية. تهانينا لك ، يا رفيق
 لا. ألقى نظرة ثانية، يا مغفل

189
00:23:56,900 --> 00:24:00,900
إنها ساعة إلكترونية. تعمل بالرياضيات
لم يكن عندهم ساعات إلكترونية في 1962

190
00:24:01,300 --> 00:24:05,900
إذا نحن لسنا أول الأشخاص الذين يركبوا
 فى هذه الباخرة. لكنّها لنا الآن

191
00:24:06,300 --> 00:24:12,000
دعونا ننام بعض الشيء، وسنسحبها عند الفجر
 أمل أن لايكون هناك مفاجئاتُ أكثر

192
00:24:12,500 --> 00:24:13,500
أتمنى ذلك

193
00:24:18,800 --> 00:24:20,900
أوه، يا إلهي

194
00:24:25,800 --> 00:24:29,300
إبس، هلّ بإمكاني الحصول على بعض الشاي؟

195
00:24:32,400 --> 00:24:36,100
هل هناك أي إشارة على الذي حصل لها؟
 وكيف وصلت هنا؟

196
00:24:36,800 --> 00:24:39,600
ذلك سؤال ال 64 مليون دولار
أليس كذلك؟

197
00:24:39,800 --> 00:24:42,400
هل سمعت عن سفينة سميت
 بماري سيليست؟

198
00:24:42,700 --> 00:24:47,000
 لا  . إنها سفينة التوأم الشراعية خارج 
 تشارليستون أثناء الحرب الأهلية

199
00:24:47,800 --> 00:24:50,900
كانت متجهة إلى لندن 
بشحنة من القطن

200
00:24:51,400 --> 00:24:52,300
أشكرك

201
00:24:53,800 --> 00:24:58,100
شهرين بعد أن أبحرت، شوهدت
 من قبل صيّادي السمك من طرابلس

202
00:24:58,400 --> 00:25:01,500
كانت تعمل 12 عقدة فى الساعة 
 في هواء قاسي

203
00:25:02,400 --> 00:25:08,100
شيء ما  لم يكن صحيحاً 
لم يعرفوا ماذا جرى على متنها

204
00:25:09,100 --> 00:25:11,300
تعرف ماذا وجدوا؟

205
00:25:14,500 --> 00:25:15,700
لا شيء

206
00:25:16,300 --> 00:25:19,700
لا مسافرين. لا طاقم. لا قبطان

207
00:25:21,100 --> 00:25:22,600
لا إشارة خطر

208
00:25:23,500 --> 00:25:29,500
بعد 59 يوما من دخول السجلّ الأخير 
كانت قد أبحرت 4500 ميل داخل المحيط

209
00:25:29,900 --> 00:25:35,700
. . . مروراً بمضيق جبل طارق وفي 
البحر المتوسط, برحلة كاملة

210
00:25:37,500 --> 00:25:39,300
ولا أحد في القيادة

211
00:25:40,300 --> 00:25:42,900
ماذا تقول في ذلك؟ 
 سفينة شبح

212
00:25:44,900 --> 00:25:48,900
هل شممت ذلك؟
شممت تفاهة

213
00:25:52,200 --> 00:25:55,100
أنا كنت بالبحر أكثر منك-
أعرف-

214
00:25:55,400 --> 00:25:59,200
رأيت أشياءً حتى أنك
لا تستطيع أن تتخيلها

215
00:26:00,200 --> 00:26:04,900
التاريخ البحري مليء
 عن ماري سيليستيس

216
00:26:05,200 --> 00:26:07,800
إذاً، ما هي خطّتنا؟

217
00:26:08,100 --> 00:26:12,300
أعتقد أننا يجب أن نعمل الذي جئنا من أجله
نربطها ومن ثم نسحبها

218
00:26:12,800 --> 00:26:17,100
أتعتقد أن سفينتا الصغيرة  تقدر أن تسحب 
هذه  الباخرة العابرة للمحيطات؟  نعم

219
00:26:17,700 --> 00:26:19,700
ليس مع المشاكل التي حصلت لنا

220
00:26:19,900 --> 00:26:24,000
يممكننا أن نضعها في المرسى 
 ونعود مع إثنان أو وثلاثة ساحبات

221
00:26:24,300 --> 00:26:26,800
لا، بعض سفن الصيد الروسية 
ستأتي

222
00:26:27,100 --> 00:26:30,500
على أيه حال بحثت عن مراسيها
غير موجودين

223
00:26:30,800 --> 00:26:34,100
بماذا تفكر؟-
بتشغيل المحركات-

224
00:26:34,500 --> 00:26:38,400
. . لأنه يمكن أن يأخذ منا أسبوعان 
 بحدّ أدنى لسحب سفينة بهذا الحجم

225
00:26:38,900 --> 00:26:43,000
لكن لنصيبي بما تساوي
 أنا أجرّها إلى المرسى بنفسي

226
00:26:54,800 --> 00:26:56,600
لاتتركيني

227
00:26:56,900 --> 00:27:01,300
ساعدني! لاتتركيني

228
00:27:03,400 --> 00:27:07,400
أعتقد قد تحتاجين لسترة-
شكراّ لك-

229
00:27:19,500 --> 00:27:20,900
يا فتى، أفتقد ذلك

230
00:27:21,200 --> 00:27:25,000
أأنت بخير ؟ تبدين هادئة 
 منذ أن عدت

231
00:27:27,900 --> 00:27:31,700
أعتقد أنني رأيت شيئاً
من الممكن أنني لم أراه

232
00:27:32,600 --> 00:27:34,900
مثل ماذا ؟- 
لا، هذا جنون , لا يهم-

233
00:27:35,200 --> 00:27:37,300
لا, أنا فضولي. أخبريني

234
00:27:43,200 --> 00:27:45,700
أعتقد أنني رأيت فتاة صغيرة

235
00:27:46,000 --> 00:27:48,100
على

236
00:27:48,400 --> 00:27:50,600
على. . . . المركب؟

237
00:27:51,800 --> 00:27:55,400
نعم. نظرت إلي 
من اليمين

238
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
وبعد ذلك ماذا حدث؟

239
00:27:59,100 --> 00:28:01,600
لا شيء. إختفت

240
00:28:02,000 --> 00:28:06,400
أحيانا، عندما أطير 
 لساعات طويلة

241
00:28:06,600 --> 00:28:09,700
. . . أعتقد بأنّني أرى أشياءً أيضا

242
00:28:10,200 --> 00:28:14,300
تكون هناك وفى ثانية واحدة 
 تذهب . مثل الأحلام

243
00:28:17,600 --> 00:28:19,400
شكراّ

244
00:28:19,800 --> 00:28:22,100
أراك فى الصباح 
حسناً

245
00:28:23,500 --> 00:28:25,000
ليلة سعيدة

246
00:28:27,700 --> 00:28:30,900
أراك غداً-
نعم-

247
00:28:53,600 --> 00:28:58,500
فيها فتحة كبيرة
 إنها تغرق

248
00:28:59,000 --> 00:29:03,300
هذا هو مكان الضرر, أرأيت؟-
خرق في الهيكل، حوالي 10 من20-

249
00:29:03,700 --> 00:29:07,900
تمزق من أثر صدمة على الحاجز-
هل ضربت بجبل ثلجي أو شيئاً ما؟-

250
00:29:08,700 --> 00:29:12,100
لا، أنت لست بحاجة إلى جبل لتفجير الهيكل-
لا أعرف-

251
00:29:12,900 --> 00:29:16,100
لقد ضُربت حديثاً-
 قبل حوالي إسبوع، أردت القول-

252
00:29:16,500 --> 00:29:17,900
هذا حيث نحن

253
00:29:18,200 --> 00:29:21,700
المشكلة هي مجموعة الجزر هذه
على بعد 60 ميل غرباً

254
00:29:22,000 --> 00:29:24,200
. . . صخور فقط
ألفين من السدود

255
00:29:24,500 --> 00:29:28,200
 الـ أنطونيا جرازا .  علقت هنا 
 في هذه الحلقة القوية

256
00:29:28,600 --> 00:29:33,600
وببطئ دُفعت نحو هذه الصخور
في آخر مرة ضربتهم

257
00:29:33,900 --> 00:29:35,700
ماذا عن  المرة القادمة؟- 
لن يكون هناك مرة قادمة-

258
00:29:36,000 --> 00:29:39,600
لدينا ثلاثة أيام لتصليحها
هذا إذا الطقس ساعدنا

259
00:29:40,200 --> 00:29:42,000
لماذا لا نستطيع سحبها كما هي؟

260
00:29:42,300 --> 00:29:45,300
سيكون مثل سحب سيارة 
 بأربع عجلات فارغة من الهواء

261
00:29:45,600 --> 00:29:50,700
إنها ضربة في الطريق. يمكننا أن نصلحها-
مرف,!! ضربة في الطريق؟-

262
00:29:50,900 --> 00:29:56,100
 أنظروا هنا . الفجوة يمكننا سدها  
 إذا وصلنا إلى داخلها

263
00:29:56,900 --> 00:30:02,100
سنلحم ونغلق المقصورات المصابة بالفيضان
 وسنخرج الماء من الخلف

264
00:30:02,500 --> 00:30:05,300
إضافة إلى ذلك، نثبتها بإحكام

265
00:30:05,600 --> 00:30:10,000
 على وضع   38 درجة  
 إنجراف حالي لتوضيح سلسلة الجزيرة

266
00:30:10,400 --> 00:30:13,200
ماذا يعني كل هذا؟

267
00:30:13,500 --> 00:30:16,500
أنا فقط ..  هذا عمل كثير لثلاثة أيام

268
00:30:16,900 --> 00:30:21,100
نعم, ولكن مع الترسانة على متنها 
والذي على السفينة، يمكننا أن نحاول

269
00:30:21,500 --> 00:30:22,900
يمكننا أن نفعلها، صحيح ؟

270
00:30:24,000 --> 00:30:27,600
مرف, بوجود الترسانة على متنها
لا أستطيع تصليح محركنا

271
00:30:27,900 --> 00:30:30,900
إنها فتحة بسيطة في المحرك الأيمن

272
00:30:31,300 --> 00:30:35,500
إذن هذه هي الخطة؟-
فقط  نفذ-

273
00:30:38,700 --> 00:30:42,000
سأتصل بشأن هذا-
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك-

274
00:30:42,200 --> 00:30:44,600
ولايات القانون البحرية -
نعم أعرف ولايات القانون البحرية-

275
00:30:44,900 --> 00:30:50,500
لا نريد فقط أي 
 ضيوف غير متوقّعون. فقط دعها

276
00:30:51,400 --> 00:30:53,500
أوامرك، يا كابتن

277
00:30:57,200 --> 00:31:00,600
حسنا، تعرف المثقاب
 سنقوم بتصليح كامل 

278
00:31:00,900 --> 00:31:04,300
تأكّد من عدم وجود مشاكل 
قبل أن نبدأ بالعمل

279
00:31:04,600 --> 00:31:07,200
إبق معي، جرير. لا تتجوّل

280
00:31:07,500 --> 00:31:09,900
دودج و موندر، إذهبوا إلى ميناء
 حاجز الإصطدام

281
00:31:10,300 --> 00:31:14,400
جاك وأنا سنعمل بخلف المقدمة
 ناديني إذا إحتجت لأيّ شيء

282
00:31:14,700 --> 00:31:17,300
ماذا عن البيتزا؟- 
أنت مضحك جدا-

283
00:31:17,700 --> 00:31:22,300
الخطة الوحيدة في هذا العمل
هي أنه ليس هناك خطة.. ما هذا؟

284
00:31:22,700 --> 00:31:28,000
لما هؤلاء الناس يتكلّموا بجنون؟ لماذا تنظرين إلي هكذا؟
 تلك حتّى ليست لغة إنجليزية جيدة

285
00:31:29,900 --> 00:31:31,700
حسناً, إعلق هناك بريسيوسا

286
00:31:31,800 --> 00:31:35,400
لأنه يوما ما سيجد 
 عبقري آخر لتصليح سفينته

287
00:31:39,500 --> 00:31:41,200
تريد أن تلعب هكذا؟

288
00:31:44,000 --> 00:31:45,500
....ما زال جميل

289
00:31:46,100 --> 00:31:48,200
أضأ الضوء

290
00:31:55,600 --> 00:31:58,800
كنت محقاً. إنها جميلة

291
00:31:59,200 --> 00:32:00,300
بالتأكيد

292
00:32:40,100 --> 00:32:45,300
إبس، نحن نتوجّه إلى
 غرفة المحرّك الرئيسية. إبس؟

293
00:33:10,000 --> 00:33:12,400
حسنا كابتن

294
00:35:18,500 --> 00:35:20,800
أوه، اللعنة

295
00:35:21,100 --> 00:35:24,200
علينا الغوص 
 للوصول إلى هذا القاع

296
00:35:25,400 --> 00:35:28,700
إبس، غرفة المحرّك 
غارقة كلياً

297
00:35:30,500 --> 00:35:32,700
إبس، هلّ بإمكانك أن تسمعيني؟

298
00:35:39,700 --> 00:35:40,900
إنتظري

299
00:35:43,300 --> 00:35:46,000
ماذا حدث؟ أنت بخير؟

300
00:35:46,400 --> 00:35:50,000
ماذا تفعلي هنا بالأسفل؟
هل أذيتي نفسك؟

301
00:36:27,600 --> 00:36:29,400
ماذا تفعل؟

302
00:36:33,400 --> 00:36:36,300
القاع مليئ بهم

303
00:36:36,700 --> 00:36:38,900
يبدو كأن شخص ما إستعملهم
للتدرب على الهدف

304
00:36:39,400 --> 00:36:42,700
تلك الرواية السعيدة-
وماذا عن الرواية الغير سعيدة؟-

305
00:36:43,100 --> 00:36:45,600
كان يوجد ناس , فى هذا المكان

306
00:36:46,000 --> 00:36:47,900
لقد رأيت الفتاة الصغيرة ثانية

307
00:36:48,200 --> 00:36:51,100
ماذا ؟
 أين؟

308
00:36:52,400 --> 00:36:56,400
لا بد أنني أفقد عقلي اللعين-
حسناً، هل قالت أيّ شيء؟-

309
00:36:56,700 --> 00:36:59,200
إنسه..تعال

310
00:37:26,000 --> 00:37:27,800
ميرفي، أجب

311
00:37:28,700 --> 00:37:31,100
دودج ! أي أحد

312
00:37:32,700 --> 00:37:33,600
اللعنة

313
00:37:37,700 --> 00:37:40,000
أعتقد أنها تمزح معنا

314
00:38:24,000 --> 00:38:26,700
تبدو كمصبغة رئيسية

315
00:38:31,800 --> 00:38:37,400
يوصل هذا المنفذ إلى الصالة الأمامية
 نحتاج للرؤية إذا هو مصاب بالفيضان

316
00:38:37,700 --> 00:38:41,400
قد أحتاج إلى المساعدة لغلقه-
أنت متأكّدة نحتاج إلى؟-

317
00:38:58,200 --> 00:39:00,500
ميرفي، أين أنت؟  بحق الجحيم

318
00:39:00,900 --> 00:39:04,600
منذ متى وهم هنا ؟- 
 لا أعرف  لربّما شهر، أو أقل-

319
00:39:05,000 --> 00:39:08,700
ماذا سنفعل؟- 
نخرج من هذه السفينة-

320
00:39:08,800 --> 00:39:10,200
لكن السفينة-
أنها تغرق , تغرق . هيا-

321
00:39:10,500 --> 00:39:12,400
أنت محقة

322
00:39:12,700 --> 00:39:14,700
تغرق

323
00:39:16,700 --> 00:39:18,900
ما هذا بحق الجحيم-  
لقد مررنا لتونا منه-

324
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
لا.. اللعنة

325
00:39:24,700 --> 00:39:26,500
تعال

326
00:39:29,900 --> 00:39:32,500
من هذا الطريق. تعال، جاك

327
00:39:49,800 --> 00:39:51,400
ما هذا؟

328
00:39:58,600 --> 00:40:01,400
منذ متى بدأت باستعمال أحمر الشفاه يا أبس؟

329
00:40:02,300 --> 00:40:03,100
أبس؟

330
00:40:05,600 --> 00:40:07,900
'' فرانسيسكا ''

331
00:40:10,700 --> 00:40:12,200
 ثدي لطيف

332
00:40:13,200 --> 00:40:18,200
ليس ذلك بإمكانك أن تحمل شمعة 
إلى سيدة جرير المستقبلية

333
00:40:31,100 --> 00:40:36,200
تعال، جاك. توقّف عن هذة الحماقة
 ما مشكلتك؟

334
00:40:41,800 --> 00:40:43,400
ما هذا؟

335
00:40:43,700 --> 00:40:46,900
إنسى الأمر . دعنا نذهب ! جاك

336
00:40:48,500 --> 00:40:52,200
 58جاجوار
 إكس 50 1. حلمت  بهذه السيارة منذ أن كنت طفلاً

337
00:40:52,400 --> 00:40:55,200
يجب أن نخرج من هنا الآن
 هل تفهمني ؟ الآن

338
00:41:03,800 --> 00:41:06,900
شيء ما تحرك هناك

339
00:41:24,100 --> 00:41:25,200
اللعنة

340
00:41:25,500 --> 00:41:29,200
أوه، يا إلهي
 أكره الجرذان

341
00:41:30,800 --> 00:41:32,400
ماذا ؟

342
00:41:33,100 --> 00:41:35,500
أوه، يا إلهي
 إنظري إلى هذا

343
00:41:36,600 --> 00:41:38,000
يجب أن أجد . ميرفي

344
00:41:38,500 --> 00:41:39,900
ميرفي-
ميرفي-

345
00:41:46,800 --> 00:41:48,700
هل يحاول شخص ما الإتصال بي؟

346
00:41:49,000 --> 00:41:51,200
دودج.. موندر

347
00:41:51,900 --> 00:41:54,000
مورين
مورين

348
00:41:54,700 --> 00:41:56,700
من مورين؟

349
00:41:57,000 --> 00:41:59,200
هذا اسمي الأول

350
00:42:01,100 --> 00:42:04,400
الجوّ بارد-
قال '' برد ''؟-

351
00:42:04,700 --> 00:42:06,500
مطبخ السفينة

352
00:42:15,700 --> 00:42:19,000
الجوّ بارد
رجاء ساعدونا

353
00:42:24,600 --> 00:42:26,500
لا تدخلي هناك

354
00:43:04,800 --> 00:43:07,900
اللعنة عليكم  أيها الأغبياء
 اللعنة عليكم

355
00:43:09,100 --> 00:43:11,000
خذي الأمور بسهولة

356
00:43:11,200 --> 00:43:15,300
تعالي لقد كنت تلعبي معنا . فلعبنا معكِ-
لماذا لا تضحكين؟-

357
00:43:15,600 --> 00:43:19,900
ليس هناك شيء للمرح
لقد وجدنا أموات في غرفة الغسيل

358
00:43:20,400 --> 00:43:23,900
وهذا في غرفة الشحن

359
00:43:36,800 --> 00:43:38,300
أتحتاج بعض المساعدة..سكيبر ؟

360
00:43:43,300 --> 00:43:44,300
أنا آسف

361
00:44:02,100 --> 00:44:03,700
يا إلهي
يا رجل

362
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
اللعنة

363
00:44:10,600 --> 00:44:12,000
نعم

364
00:44:13,300 --> 00:44:14,900
نحن أغنياء

365
00:44:16,300 --> 00:44:19,200
أنت يا إبن عاهرة
غني

366
00:44:23,300 --> 00:44:25,900
هيا. لنذهب
 حرك هذا 

367
00:44:27,000 --> 00:44:29,100
واحد. إثنان. ثلاثة

368
00:44:46,700 --> 00:44:49,200
كم تعتقد أنها تساوي, يا رئيس؟

369
00:44:49,500 --> 00:44:54,400
هناك الكثير من الذهب . صعب التحديد
ربما 200 أو 300 مليون أو أكثر

370
00:44:54,800 --> 00:44:56,500
يا إلهي- 
لا أعرف-

371
00:44:56,800 --> 00:45:00,000
الصناديق بها قفل محصن 
لا بد أن عليهم تأمين

372
00:45:00,300 --> 00:45:03,200
لا محالة شخص ما سيترك 
هذا الذهب الكثير أن يعوم بعيداً

373
00:45:03,700 --> 00:45:07,000
حسنا، العلامات أزيلت

374
00:45:07,400 --> 00:45:11,500
ما معنى ذلك؟- 
شخص ما  لم يرد هذا أن يعود-

375
00:45:12,900 --> 00:45:13,900
إنه مسروق

376
00:45:14,200 --> 00:45:18,800
ربما لهذا السبب 
 إختفت هذه السفينة . عندما فعل

377
00:45:19,100 --> 00:45:22,400
إنتظروا دقيقة . إذا أصبح شيئا ما
للذهب في 1962

378
00:45:22,700 --> 00:45:26,700
. . . ماذا عن هؤلاء الأشخاص؟ لا يمكن أن يكونوا 
 لأكثر من ثلاثة أسابيع

379
00:45:27,300 --> 00:45:31,900
شخص ما  يجب أن يتكلم ، وربما أكون أنا 
 هذه السفينة ملعونة

380
00:45:32,300 --> 00:45:37,300
قبل قليل أقسم بأنني قد سمعت إمرأة 
...كانت تغني.. كأنها كانت

381
00:45:37,800 --> 00:45:40,300
....كأنها كانت قادمة إلي
 أوه، لا

382
00:45:44,800 --> 00:45:47,700
كان الصوت الأكثر إثارة
الذي سمعته

383
00:45:48,100 --> 00:45:54,100
حصلت على أيّ مغني إحتياطى؟- 
 مهما كان ذلك، أعطني البعض-

384
00:45:54,400 --> 00:45:58,300
ربما أنت لست مستعد
 للزواج، جرير

385
00:45:58,700 --> 00:46:00,000
اللعنة عليك-
حسناً يا شباب-

386
00:46:00,600 --> 00:46:03,200
ماذا عن خفر السواحل؟- 
لا -

387
00:46:03,500 --> 00:46:07,900
تتصلوا بخفر السواحل.. ماذا
لو كان الذهب مسروقاً؟

388
00:46:09,400 --> 00:46:13,900
حسناً.. في القانون البحري، أيّ شيء 
 وجد في المياه الدولية

389
00:46:14,300 --> 00:46:17,800
. . . يعود إلى المكتشف, تمام ؟ 
 ذلك القانون

390
00:46:18,100 --> 00:46:20,600
صحيح-
الباحثون المحافظون-

391
00:46:20,900 --> 00:46:23,700
إذا كنا سنفعل هذا
أقول بأن نفعله الآن

392
00:46:24,100 --> 00:46:28,200
نحضر  مركبنا ونأخذ الذهب 
 ونخرج من هنا

393
00:46:28,500 --> 00:46:31,400
نأخذ الذهب ونترك المركب
 من سيكون معي؟

394
00:46:32,100 --> 00:46:34,500
أنا مع الذهب، يا رجل

395
00:46:35,800 --> 00:46:37,100
الذهب

396
00:46:37,900 --> 00:46:39,600
الذهب

397
00:46:43,300 --> 00:46:46,100
إبس؟- 
فقط أريد أن أخرج من هذا المركب-

398
00:46:46,800 --> 00:46:48,600
حسناّ . لنذهب للعمل

399
00:46:50,400 --> 00:46:55,200
المحارب في الموقع، مرف
 هلّ بالإمكان أن نخرج من هذا الجحيم؟

400
00:46:57,000 --> 00:47:01,700
نعم بريسيوسيا,  شمي رائحة ذلك المال 100 مليون
 سمعتي ماذا  أقول ؟

401
00:47:02,100 --> 00:47:03,800
100مليون

402
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
جرير؟ جد أولئك  الذين ذهبوا للمحرّكات

403
00:47:08,300 --> 00:47:10,100
أنا أنزل الذهب

404
00:47:10,300 --> 00:47:11,900
نعم يا سيدي القائد

405
00:47:12,800 --> 00:47:17,000
يا، سانتوس. عجل بمؤخرتك
 يجب أن نذهب هكذا

406
00:47:18,400 --> 00:47:24,200
أنا  أرى هذه المقاييس تهتز
 لأنك فقط كان عندك إصلاح شامل

407
00:47:24,600 --> 00:47:26,700
وأنت، أريدك 
 إعطائي البعض أيضا

408
00:47:31,400 --> 00:47:33,600
لنقوم بذلك

409
00:47:34,400 --> 00:47:36,600
يا , ، جرير! شغله

410
00:47:36,900 --> 00:47:40,700
سنسحب مؤخراتنا
 شغله ! سنكون أغنياء ملاعين

411
00:47:42,000 --> 00:47:43,800
لا 

412
00:47:44,300 --> 00:47:46,500
 توقّفي! أنت لا تعرفي
ماذا تفعلين

413
00:47:47,800 --> 00:47:49,400
نحن جاهزون للذهاب، ربّان

414
00:47:53,400 --> 00:47:55,300
لا تشغل المركب! إنه-

415
00:47:57,100 --> 00:47:58,300
اللعنة

416
00:47:59,000 --> 00:48:00,400
جرير

417
00:48:03,900 --> 00:48:05,900
جرير! بحقّ الجحيم ما ذا حدث؟

418
00:48:07,300 --> 00:48:10,100
 يا إلهي

419
00:48:20,400 --> 00:48:23,700
سانتوس! جرير! موندر

420
00:48:40,400 --> 00:48:42,000
وجدتك

421
00:48:42,300 --> 00:48:46,200
أبس! وجدت موندر
 جرير

422
00:48:48,000 --> 00:48:49,700
تعال

423
00:48:50,800 --> 00:48:54,700
سانتوس
 سانتوس، أجيبني

424
00:49:15,700 --> 00:49:21,100
لا أعرف ماذا حدث
 غرفة المحرّك فجأة إشتعلت

425
00:49:21,700 --> 00:49:25,400
 ربما سانتوس عجّل بالمحرّكات 
 لم يغلق المرساة جيداً

426
00:49:25,900 --> 00:49:30,100
جاك، هل وجدت أيّ شيء حول 
 هذه السفينة قبل أن ترسلنا إليها؟

427
00:49:31,000 --> 00:49:34,800
لا، لكن  .. . .أنظر، وجدنا
 الذهب، ونحن ما زلنا أحياء

428
00:49:35,200 --> 00:49:37,800
نعم قل ذلك إلى سانتوس، أيها الأحمق-
دودج.. بهدوء-

429
00:49:38,100 --> 00:49:39,800
هذا كلام فارغ

430
00:49:40,100 --> 00:49:42,200
جاء سانتوس الى هنا بإرادته الحرة

431
00:49:42,500 --> 00:49:45,200
. . . مثلنا تماما-
ما معنى ذلك؟-

432
00:49:45,500 --> 00:49:47,600
يكفي-
سانتوس ميت بسببك-

433
00:49:47,900 --> 00:49:50,500
هيا! هذا لن يعيده

434
00:50:10,300 --> 00:50:13,300
مرف، هذا ليس خطأك
 تعرف ذلك

435
00:50:25,600 --> 00:50:27,400
كيف حاله؟

436
00:50:29,400 --> 00:50:34,200
هذه الخطة.. نحن منقذون محترفون
مع ثروة بالداخل

437
00:50:34,600 --> 00:50:37,800
أقول بأنّنا نقوم بما علينا جيداً 
بتصليح هذا الصدأ الكثير

438
00:50:38,000 --> 00:50:40,500
السيطرة على إنجرافها. توضيح تلك الجزر

439
00:50:40,900 --> 00:50:43,300
يمكننا البقاء أحياء بما فيه الكفاية 
كي نخرج من هنا

440
00:50:43,600 --> 00:50:46,500
لماذا؟.. هل هذا السؤال؟ 
 لدينا المواد.. لدينا الرجال

441
00:50:46,800 --> 00:50:52,200
لماذا لا نبني طوافة ونرحل؟ 
 هناك شيء خطأ بهذا المركب

442
00:50:52,600 --> 00:50:55,900
البقاء لمدة أطول هنا ربما لن يبقينا أحياء-
 تريد بناء طوافة؟-

443
00:50:56,200 --> 00:50:58,800
 أريد بناء طوافة-
 حتى مع المحارب-

444
00:50:59,100 --> 00:51:03,100
. . . كنّا نشدّ لنعمل هذا 
 في ثلاثة أيام. لا نستطيع القيام بهذا, أنا لا أستطيع القيام به

445
00:51:03,500 --> 00:51:05,900
موندر أنت أفضل  لحّام . أعرفه

446
00:51:06,200 --> 00:51:10,400
يمكننا أن نقوم به الآن
 لكننّي أحتاجك

447
00:51:11,400 --> 00:51:16,400
رائع . لكن ليس هناك طريقة لعمل
 رقعة ومضخّة رئيسية في الظلام

448
00:51:16,700 --> 00:51:19,100
حتى بالإضاءة التي لدينا
سيكون مثل الدخول في العمى

449
00:51:19,300 --> 00:51:22,700
حسناّ رائع. سنرتاح اللّيلة 
ونبدأ في الصباح

450
00:51:26,300 --> 00:51:28,500
جرير؟ ماذا تقول؟

451
00:51:28,700 --> 00:51:32,500
الآن تريدين معرفة ماذا  
 مساعد القبطان يجب أن يقول؟

452
00:51:32,900 --> 00:51:37,000
أقول أذهبي إلى الجحيم، إبس. أنت لست 
 كفوءاً لإخراجنا من هذه السفينة

453
00:51:37,400 --> 00:51:40,500
لو أن ميرفي تركني أقوم بها بطريقتي
لما كنا بما نحن فيه الآن

454
00:51:40,800 --> 00:51:44,600
وخفر السواحل-
 إذا هذا خطأ أي شخص آخر، صحيح ؟-

455
00:51:45,000 --> 00:51:49,200
سيأتون الى هنا 
 وسنكون في طريقنا للبيت، أصحاب ملايين

456
00:51:49,400 --> 00:51:49,700
ذلك هراء

457
00:51:50,800 --> 00:51:52,200
إكبر أيها الأحمق

458
00:51:53,800 --> 00:51:57,400
اللعنة يا كلب! إستمرّ بكلامك الحقير
قل كلمة أخرى

459
00:51:58,300 --> 00:52:00,400
قل كلمة أخرى

460
00:52:50,900 --> 00:52:53,700
ها هي. كايتي 
الدرجه ب

461
00:52:53,900 --> 00:52:55,300
لقد كنت وحيدة

462
00:53:00,000 --> 00:53:03,100
 من 100إلى 1، شخص ما سمّم 
 المسافرين للحصول على الذهب

463
00:53:03,400 --> 00:53:07,100
حسناّ ، شيرلوك، إذا هم سمّموا
 لماذا هذه العلب سليمة ؟

464
00:53:07,400 --> 00:53:11,300
ما زالوا مقفلين
 إنهم مقفلين لـ40 سنة. هذا آمن

465
00:53:11,500 --> 00:53:14,600
حسناّ، نتراهن على هذا. يبدأ الخاسر أولا

466
00:53:16,700 --> 00:53:19,600
الورقة تضرب الصخرة
هيا يا رجل, أفضل الثلاثة

467
00:53:20,000 --> 00:53:23,000
هذا الكلام الفارغ. أنت خسرت-
 أين تعاطفك؟-

468
00:53:23,300 --> 00:53:27,500
الفائزون لا يتعاطفون 
 مع الخاسرين. بالصحة والعافية 

469
00:53:37,400 --> 00:53:38,900
لقد تحامقت

470
00:53:39,700 --> 00:53:41,400
كان علي الإتصال بهذا الشأن

471
00:53:41,900 --> 00:53:44,800
اللعنة عرفت بشكل أفضل

472
00:53:46,400 --> 00:53:50,700
سأعمل منزل لكِ، عزيزتي
 أقسم

473
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
إلا ماذا تنظرين بحق الجحيم؟

474
00:54:03,700 --> 00:54:05,500
هذا جيد-
لا مجال-

475
00:54:05,700 --> 00:54:08,800
لا، حقا. هذا جيد
 أنظر، أنا لا أمزح

476
00:54:09,200 --> 00:54:12,200
هل أنت جدّي ؟-
 أنا جدّي. هذا جيد-

477
00:54:15,600 --> 00:54:17,900
عليك تجربة هذا-   
 ذلك جيد-

478
00:54:18,300 --> 00:54:19,300
ذلك عظيم

479
00:54:20,700 --> 00:54:22,300
كايتي؟

480
00:54:29,500 --> 00:54:31,400
كايتي؟

481
00:54:51,800 --> 00:54:53,900
هل بإمكاني أن أخبرك شيء آخر؟ 
عندما نعود

482
00:54:54,200 --> 00:54:58,600
. . . سآخذ مالي 
 وسأشتري  لك حوض حمام

483
00:55:00,100 --> 00:55:03,900
أنا سأجهز لك 
 مجلات جنسية وورق المراحيض

484
00:55:04,600 --> 00:55:06,900
أنا مستعد لهذا

485
00:55:12,400 --> 00:55:14,000
هناك شيء على

486
00:55:33,000 --> 00:55:34,800
كايتي؟

487
00:58:39,800 --> 00:58:41,500
من, أنا ؟

488
00:58:47,100 --> 00:58:49,600
فرانسيسكا، أعرف 
 كلّ هذ ليس حقيقي

489
00:58:51,100 --> 00:58:54,100
لذا أنا فقط سأذهب مع هذا، حسناّ؟

490
00:58:57,400 --> 00:59:00,600
لا أستطيع خيانة خطيبتي 
 مع فتاة ميتة، صحيح؟

491
00:59:28,600 --> 00:59:30,900
والديها

492
00:59:33,800 --> 00:59:35,600
رجاءً

493
00:59:37,600 --> 00:59:39,900
لا تغلقيها

494
00:59:43,400 --> 00:59:46,000
لم أراهم منذ سنوات

495
00:59:47,300 --> 00:59:49,300
إنتقلوا إلى نيويورك

496
00:59:50,300 --> 00:59:52,900
كنت في طريقي للإلتحاق بهم

497
00:59:54,800 --> 00:59:56,200
لكنّهم أموات الآن

498
00:59:58,600 --> 01:00:01,200
كيف تعرفي هذا ؟ 
...مثلما أنت هكذا

499
01:00:01,500 --> 01:00:03,300
. . . تعرفين هذه الأشياء

500
01:00:05,200 --> 01:00:06,800
أمّي

501
01:00:08,400 --> 01:00:11,500
. . . صنعت لي هذا الفستان

502
01:00:11,800 --> 01:00:12,900
هل يعجبك؟

503
01:00:18,300 --> 01:00:20,400
أنت تذكرينني بها

504
01:00:22,000 --> 01:00:24,200
لا أعتقد ذلك

505
01:00:27,000 --> 01:00:30,200
حسنا، يجب أن تستعيدي هذا

506
01:00:37,200 --> 01:00:40,400
أوه، يا إلهي، أنت حقا 
شبح ملعون

507
01:00:45,300 --> 01:00:47,300
أين تذهبين؟

508
01:01:00,700 --> 01:01:04,900
سانتوس كان مسؤوليتي الملعونة

509
01:01:18,000 --> 01:01:22,100
لوريلي
 كانت تغرق. أنقذنها

510
01:01:22,500 --> 01:01:25,600
سمعت بقصّة لوريلي

511
01:01:27,300 --> 01:01:30,200
لم أعرف أن الـ جرازا
لها علاقة بذلك

512
01:01:32,800 --> 01:01:35,200
الذهب كان على متن لوريلي؟

513
01:01:37,100 --> 01:01:41,800
يقال هنا  مايو/19، 962 1

514
01:01:43,000 --> 01:01:46,400
ذلك قبل يومين من 
إختفاء سفينتك

515
01:01:48,700 --> 01:01:52,100
لم يكن هناك أحياء 
 على متن لوريلي

516
01:01:59,900 --> 01:02:01,100
السيد المسيح

517
01:02:06,400 --> 01:02:08,400
أين تذهبين؟

518
01:02:28,800 --> 01:02:31,900
أكثر الأرواح حرّة 
 لتكون مع عائلاتهم

519
01:02:32,300 --> 01:02:35,100
إذن لماذا أنت لست معهم ؟

520
01:02:38,600 --> 01:02:41,700
كلنا محاصرون هنا-
 من ؟-

521
01:02:43,200 --> 01:02:45,300
الملاحون وأنا

522
01:02:46,000 --> 01:02:48,600
حتى الذين غير مسجلين

523
01:02:49,100 --> 01:02:50,300
مسجلون؟

524
01:02:50,600 --> 01:02:52,700
كايتي، ماذا تعني؟

525
01:02:52,900 --> 01:02:55,300
عندما المركب إمتلئت

526
01:02:56,500 --> 01:02:58,200
ماذا ؟ حسناً يمكنك أن تخبريني

527
01:02:59,100 --> 01:03:05,300
عندما حصل على كل الأرواح التي يحتاجها
 وإمتلئت حصته

528
01:03:05,800 --> 01:03:08,200
. . . سنعبر كلناّ

529
01:03:09,000 --> 01:03:10,400
. . . إلى

530
01:03:11,800 --> 01:03:13,400
ما هذا؟ ما المشكلة؟

531
01:03:15,600 --> 01:03:18,800
ما هذا ؟ 
 إنه لا يريدني أن أتكلّم معكِ

532
01:03:19,200 --> 01:03:21,700
هو من؟
 لكنني لست مثل الآخرين

533
01:03:22,000 --> 01:03:23,600
يجب أن تخبريني

534
01:03:23,900 --> 01:03:28,000
يجب أن تذهبى في الحال
أتركي السفينة بينما لا زلت تستطيعين

535
01:03:28,400 --> 01:03:30,100
كايتي، ما هذا ؟

536
01:03:31,900 --> 01:03:36,600
كايتي! كايتي؟

537
01:03:37,000 --> 01:03:38,300
إبس؟

538
01:03:39,400 --> 01:03:40,900
تعالي

539
01:03:41,600 --> 01:03:43,000
يجب أن نرحل

540
01:03:45,900 --> 01:03:47,600
أين تذهب ، ميرفي؟

541
01:03:51,200 --> 01:03:53,900
ما المشكلة؟ هذا أنا

542
01:03:54,500 --> 01:03:55,600
سانتوس

543
01:03:56,400 --> 01:03:59,700
هذا ليس مرحاً
 في أسفل المحيط

544
01:04:03,500 --> 01:04:07,000
لا إضاءة في نهاية النفق
 ليس لي،  يا مرف

545
01:04:08,500 --> 01:04:11,200
 ليس هناك عشرة الآف عذراء في البوّابات اللؤلؤية

546
01:04:14,100 --> 01:04:17,800
بسبب الخطّة، أنا محصور 
 على  سفينة الأحلام بسببك

547
01:04:18,200 --> 01:04:22,500
تعرف لماذا؟
 أنت قادم للجولة

548
01:04:45,100 --> 01:04:46,700
لا!

549
01:04:55,100 --> 01:04:56,100
ميرفي؟

550
01:05:07,500 --> 01:05:09,600
أنت بخير, مرف؟

551
01:05:12,100 --> 01:05:13,300
أنت بخير ؟

552
01:05:17,500 --> 01:05:19,600
ما المشكلة، مرف؟ 
هذه أنا

553
01:05:26,900 --> 01:05:30,700
هذه أنا-
إفعل ذلك، هيا. سيجعلك تشعر بالارتياح-

554
01:05:38,400 --> 01:05:39,400
هيا

555
01:05:46,500 --> 01:05:48,600
هيا

556
01:05:56,300 --> 01:05:59,300
يا إلهي
 إبس، أنت بخير ؟

557
01:06:04,000 --> 01:06:07,500
أبقه في حوض السمك-
لا إسمع, أنه شارب-

558
01:06:07,800 --> 01:06:10,500
إنه لا يدرك ماذا يفعل؟

559
01:06:10,800 --> 01:06:14,700
أنظري، لقد حاول قتلك
إنه يبقى هنا

560
01:06:15,600 --> 01:06:18,000
لنذهب نبحث عن جرير

561
01:06:29,300 --> 01:06:31,400
أيّ إشارة منه؟

562
01:06:31,800 --> 01:06:36,500
لا، نظرنا في جميع الأنحاء. لا أثر له
يبدو أنه سيحدث للجميع على هذا المركب

563
01:06:37,200 --> 01:06:40,500
على الأقل لم نكن قبل 40 سنة
أحد ما سمم المسافرين

564
01:06:40,800 --> 01:06:44,700
 للحصول على الذهب.. أليس كذلك؟
 تبالغ ؟ ربما

565
01:06:45,200 --> 01:06:48,100
الشيء التالي الذي تعرفه
 سنحاول قتل بعضنا البعض

566
01:06:48,500 --> 01:06:52,400
ماذا مع القلب؟-
وجدته, إنه يخص الفتاة الصغيرة-

567
01:06:52,700 --> 01:06:56,100
أي فتاة؟
 أخبرتني أن نرحل من هذا المركب

568
01:06:56,400 --> 01:06:59,800
تقصدين أنها تكلمت معك الآن؟-
عن ماذا تتحدثان أنتما الإثنان؟-

569
01:07:00,100 --> 01:07:03,300
أنت ترين الأشباح؟ إبس
إنسى الموضوع

570
01:07:03,700 --> 01:07:05,600
إذن السفينة حصلت على بضعة عقد

571
01:07:05,900 --> 01:07:09,800
دعونا نعمل بتعليمات موندر 
 ونحاول إصلاح السفينة

572
01:07:10,100 --> 01:07:13,300
لا محالة . خمسة أشخاص والذهب 
أن يركبون على أي الطوافة

573
01:07:13,600 --> 01:07:17,000
ميرفي لن يذهب إلى أيّ مكان الآن
 ولن نتركه هنا

574
01:07:17,300 --> 01:07:21,200
سنكمل الخطة. ونصلح المركب
 لنبدأ يا شباب. هيا

575
01:07:31,900 --> 01:07:34,300
تلك فتحة حاجز الإصطدام

576
01:07:34,900 --> 01:07:38,300
العجلة كسرت. إنها لن تفتح-
 تسليح سي 4-

577
01:07:38,600 --> 01:07:39,600
دودج ؟
 أنا بخير-

578
01:07:39,900 --> 01:07:41,200
موندر؟- 
 أنا بخير-

579
01:07:41,400 --> 01:07:43,200
إتصلوا

580
01:07:47,600 --> 01:07:51,100
هناك تمزق على جهة اليسار-
 يبدو أكبر من هنا-

581
01:07:51,400 --> 01:07:53,900
سأسدها ليست هناك مشكلة

582
01:07:56,600 --> 01:08:01,500
موندر، الموجه ثابت. أنت بخير؟- 
 أنا بخير-

583
01:08:02,800 --> 01:08:05,900
ماذا تظن ، دودج ؟- 
إنها ستتحمل-

584
01:08:09,400 --> 01:08:12,300
نحن نضع المضخات-
أشغلهم-

585
01:08:13,600 --> 01:08:16,500
إنسخي ذلك، إبس
 واحد  وإثنان، إبدأي

586
01:08:16,900 --> 01:08:20,400
 أعطيها 12 ساعة حتى تجف-
كلها كاملةً-

587
01:08:20,600 --> 01:08:23,600
إستعدّي، إبس. إنها بدأت

588
01:08:24,000 --> 01:08:26,500
عمل عظيم, يا شباب

589
01:08:44,100 --> 01:08:46,700
اللعنة. التيار أسرع مما إعتقدت

590
01:08:48,800 --> 01:08:54,900
إذا سيطرنا على إنجرافها، في هذا 
 الإتجاه، يجب أن نوضّح تلك الجزر

591
01:08:55,300 --> 01:08:58,000
سنبقيها عائمة
 إلى أن يتم إلتقاطنا

592
01:08:58,400 --> 01:09:01,500
إبنه العاهرة
نريد الخروج فقط من هنا

593
01:09:01,800 --> 01:09:02,900
كازيليونيريس

594
01:09:03,200 --> 01:09:05,900
أريدك أن تراقب الجسر 
عندما تعمل هنا؟

595
01:09:06,200 --> 01:09:08,600
سأرى إذا يمكنني أن أجد جرير 
بالأسفل

596
01:09:13,300 --> 01:09:15,300
جرير؟

597
01:09:31,800 --> 01:09:33,400
كايتي؟

598
01:09:46,000 --> 01:09:48,200
جرير؟ يا إلهي

599
01:09:56,000 --> 01:09:58,600
اللعنة 
 رقم إثنان تعطل. من سيذهب؟

600
01:09:58,800 --> 01:10:00,700
أنت إذهب

601
01:10:02,700 --> 01:10:04,600
اللعنة . كلّ مرة أنا

602
01:10:07,900 --> 01:10:10,300
أوه، يا إلهي

603
01:10:10,600 --> 01:10:12,400
تعالى معي

604
01:10:14,300 --> 01:10:16,200
أريدك أن تري شيئاً

605
01:14:39,200 --> 01:14:40,700
لا

606
01:14:41,000 --> 01:14:43,100
تعال! لا!

607
01:14:43,600 --> 01:14:45,800
تعال!

608
01:14:47,000 --> 01:14:50,100
لا تستطيع الموت وتتركني

609
01:15:44,600 --> 01:15:47,200
دودج . ميرفي مات

610
01:15:47,500 --> 01:15:49,700
ماذا ؟- 
يجب أن نترك هذا المركب. الأن-

611
01:15:50,100 --> 01:15:54,100
هناك سبب أنت، وأنا وموندر 
 ما زلنا أحيّاء. لهذا جاء بعدنا

612
01:15:54,500 --> 01:15:58,200
لتصليح سفينته-
رأيت ميرفي. ماذا حدث؟-

613
01:16:01,500 --> 01:16:03,100
لا أعرف

614
01:16:05,300 --> 01:16:07,600
لكنني أريدك أنت ودودج
البقاء على الدفه هنا

615
01:16:07,900 --> 01:16:10,100
إنتظري لكنك قلت للتو-
دودج إسمعني-

616
01:16:10,800 --> 01:16:17,700
وعندما نجد موندر، يمكننا أن نرى إذا كنا نستطيع أن نلحمها 
 إبقوا هنا أنتما الإثنان إلى أن نعود
أتفهمون؟

617
01:16:18,000 --> 01:16:21,800
لا أريدكم أن تغيبوا عن أنظار 
بعضكم البعض.. خذ هذا

618
01:16:21,900 --> 01:16:23,000
خذها

619
01:16:24,900 --> 01:16:27,700
كوني حذرة بالأسفل-
سأفعل-

620
01:16:57,400 --> 01:16:58,200
موندر

621
01:16:58,600 --> 01:16:59,400
موندر

622
01:17:22,700 --> 01:17:25,800
هذا كل شيء, لقد فعلناها-
إلى الآن-

623
01:17:26,600 --> 01:17:29,500
 سأبحث عن إبس-
 لا، لقد قالت أن ننتظرها هنا-

624
01:17:29,800 --> 01:17:33,100
نعم، لكن 
  لقد قالت أن ننتظرها ! لذا إنتظر

625
01:17:47,000 --> 01:17:48,700
أنت تقرفني

626
01:17:48,900 --> 01:17:51,600
ماذا قلت؟- 
 سمعتني-

627
01:17:51,900 --> 01:17:55,700
أنت بائس مثير للشفقة لرجل
 تقول، '' إقفز، '' وأنت تقفز

628
01:17:56,100 --> 01:17:59,200
أنت مقرف
ليس لدي وقت لهذا

629
01:18:05,200 --> 01:18:09,700
من أنت بحقّ الجحيم ؟- 
لا تهتم من أنا, السؤال هو من أنت؟-

630
01:18:10,000 --> 01:18:13,300
أنت تعشقها، رغم ذلك ليس عندك
الشجاعة لإخبارها

631
01:18:13,700 --> 01:18:16,200
. . . لأنك ضعيف
طفل جبان

632
01:18:16,900 --> 01:18:22,600
على أية حال، إذا خرجت بلطف 
 من طريقي، سأجعل حلمك حقيقة

633
01:18:24,200 --> 01:18:27,600
تعرف، دودج، إذا قتلت شخص ما
 تذهب إلى الجحيم

634
01:18:30,200 --> 01:18:33,600
حسنا، تعيش لها
وستموت من أجلها

635
01:19:17,900 --> 01:19:21,100
أطلقت النار على فررمان. هو ميت

636
01:19:21,500 --> 01:19:24,200
نعم؟ لا تكن متأكّد جدا،  يا دودج

637
01:19:24,400 --> 01:19:28,100
ماذا تفعلين؟ 
 الرحلات إنتهت. سأغرق السفينة

638
01:19:28,500 --> 01:19:31,000
ستأخذ ضحيّتها الأخيرة-
 هذا سيقتلنا-

639
01:19:31,200 --> 01:19:33,800
يجب أن نأخذ فرصنا-
ماذا عن الذهب؟-

640
01:19:34,100 --> 01:19:38,300
المزاح اللعين ؟ لن نأخذ 
 الذهب من هذا المركب. لا أحد فعل أبداّ

641
01:19:38,700 --> 01:19:40,500
إتظري .إنتظري  . إنتظري 

642
01:19:41,200 --> 01:19:44,700
ذلك الذهب يمكن أن يعطينا كلّ شيء نريده

643
01:19:45,000 --> 01:19:48,500
ممكن أن يكون لنا مراكبنا الخاصة
نحن الإثنان

644
01:19:48,800 --> 01:19:51,900
ممكن أن تكون لنا حياتنا معا
 أنتِ وأنا

645
01:19:52,200 --> 01:19:56,200
ما الذي تتحدث عنه؟
 دودج ، يجب أن نخرج من هنا. الآن

646
01:19:57,100 --> 01:19:59,500
حسنا، لا أستطيع أن أتركك تفعلي ذلك

647
01:20:07,300 --> 01:20:09,100
إذا هذا كل شيء هه؟

648
01:20:11,100 --> 01:20:13,700
حسنا. موافق

649
01:20:13,900 --> 01:20:16,200
أنتِ ربحتي

650
01:20:19,100 --> 01:20:21,200
الكلبة العاهرة

651
01:20:21,500 --> 01:20:24,000
حسنا، ربحتِ!، إفعليها

652
01:20:24,300 --> 01:20:26,400
حسناّ. فجّريها

653
01:20:26,700 --> 01:20:28,100
إقتلينا جميعاّ

654
01:20:30,800 --> 01:20:35,200
دودج . لماذا 
 لماذا لم تسألني أين موندر ؟

655
01:20:42,600 --> 01:20:45,500
حسنا، أفترض ذلك لأن

656
01:20:47,000 --> 01:20:48,600
لأنني أعرف

657
01:20:49,200 --> 01:20:52,400
أنت لن تسحبي ذلك الزناد، مورين-
جربني-

658
01:20:53,000 --> 01:20:56,100
دودج إرتكب نفس الخطأ
إنه ميت

659
01:20:58,300 --> 01:21:00,000
كايتي أخبرتك، أليس كذلك؟

660
01:21:00,300 --> 01:21:04,400
أرواح بدون ذنب لا يمكن أن تسجل
 تجعلهم قاسين للسيطرة

661
01:21:04,700 --> 01:21:08,000
لكن طالما  أبقي المركب غارقاً
سنذهب كلّنا للأسفل سوية

662
01:21:08,200 --> 01:21:11,500
من أنت عليك اللعنة ؟-
 أنا منقذ السفينة- 

663
01:21:11,900 --> 01:21:16,600
مثلك تماما
 أنت تجمعي السفن ، أنا أجمع الأرواح

664
01:21:17,000 --> 01:21:20,400
وعندما أملأ حصتي
أرسل الحمولة للمرسى

665
01:21:20,700 --> 01:21:24,300
هذا سيجعل الإدارة سعيدة
أرأيتِ.. هذا عمل

666
01:21:24,700 --> 01:21:27,200
أعطني إياه بعد عمر الخطيئة

667
01:21:27,500 --> 01:21:32,900
 إذا لو فقدت هذه السفينة 
الإدارة لن تكون سعيدة, وهذا ليس شيء جيد

668
01:21:33,700 --> 01:21:37,600
أنا لن أصل إليكِ
أنا أطلب المقايضة

669
01:21:38,100 --> 01:21:40,300
هذه السفينة مقابل حياتك

670
01:21:40,600 --> 01:21:42,600
أريد إستعادة طاقمي

671
01:21:43,000 --> 01:21:46,800
آسف, عندما المسافرين يسجلون
هم لي

672
01:21:47,300 --> 01:21:49,600
إذا أعتقد بأنه إنتهى

673
01:21:59,400 --> 01:22:01,500
كل الذي كان عليك
هو إصلاح هذه السفينة

674
01:22:05,900 --> 01:22:08,500
أعطيتك فرصة عظيمة

675
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
كل الذي فعلته أستنفذ

676
01:22:16,000 --> 01:22:18,700
ماذا ستفعلين ستطلقين علي؟

677
01:25:44,200 --> 01:25:45,400
إحذري, إثبتي سيدتي

678
01:26:11,700 --> 01:26:13,700
لاااااااااااااااااااااااا

679
01:26:15,800 --> 01:26:34,800
ضبط التوقيت - بواسطة
نار الشوق
Ambery2000