1
00:00:33,500 --> 00:00:35,982
! أنت، خفف السرعة

2
00:00:38,183 --> 00:00:40,301
! هذا ليس رائع

3
00:00:55,779 --> 00:00:57,697
(شكراً لقدومك الليلة يا (داروين

4
00:00:59,218 --> 00:01:01,896
،هذهِ الغرفة آمنة
حتى يتسنى لنا التحدث بحرية

5
00:01:01,936 --> 00:01:03,457
لِمَ السريّة ؟

6
00:01:03,497 --> 00:01:07,055
...لأنّ الفدراليون قادمون في الغد
ليوقفوا عمليتنا

7
00:01:10,854 --> 00:01:13,734
يوقفوا عمليتنا ؟
دون إعطاءنا فرصة حتى ؟

8
00:01:13,775 --> 00:01:14,774
أجل

9
00:01:15,334 --> 00:01:17,932
وثمة طريقة واحدة يمكننا
،بها إنقاذ هذهِ الإدارة

10
00:01:18,013 --> 00:01:20,773
وهي أن نثبت أنفسنا في الميدان

11
00:01:33,689 --> 00:01:35,690
(هدفنا هو (ليونارد سابر

12
00:01:35,690 --> 00:01:40,729
كما تعلم، إنّه تاجر سابق للأسلحة
"والرئيس التنفيذي الحالي لصناعات "سابرلنغ

13
00:01:42,168 --> 00:01:45,408
(يظهر مكتب انتل أنّ (سابر
قد طوّر شذرة إلكترونية صغيرة جديدة

14
00:01:45,448 --> 00:01:48,408
ذات استعمالات عسكرية محتملة

15
00:01:48,448 --> 00:01:51,521
إنّهم يشتبهون في أنّه قد باع
...التكنولوجيا خاصته إلى أقصى الشرق

16
00:01:51,721 --> 00:01:53,150
...تحت الاسم الرمزي

17
00:01:53,688 --> 00:01:55,006
"كلاستر ستورم"...

18
00:01:55,045 --> 00:01:58,885
الآن يا (داروين)، نحتاج لأن نعرف
كيفية تخطيط (سابر) لاستخدام تلك التكنولوجيا

19
00:01:58,925 --> 00:02:01,363
"مهمتك بأن تحّمل ملفات "كلاستر ستورم

20
00:02:01,403 --> 00:02:05,363
من كمبيوتر (سابر) الشخصي
الموجود في مكتبته، هنا

21
00:02:11,603 --> 00:02:14,923
بين) سنحضر لك ذلك الدليل)

22
00:02:14,923 --> 00:02:17,363
،سنثبت بشكلٍ حاسم
ما يمكننا القيام به

23
00:02:17,403 --> 00:02:19,121
لن نمنحهم خياراً

24
00:02:19,162 --> 00:02:22,122
سيتعين عليهم الاحتفاظ بالبرنامج
ويجعلوننا عملاء خاصين

25
00:02:22,163 --> 00:02:25,800
،اسمع، أنا أثق بك
... ولكن إن فشلنا

26
00:02:25,841 --> 00:02:28,599
فسنفسد قضية كانوا يحاولون ...
حلّها لمدة عامين

27
00:02:29,599 --> 00:02:32,478
.طولي 9 بوصات
أرى الجانب المفيد فقط

28
00:02:35,199 --> 00:02:38,599
<font color="Gray"> <font size = 30>"فريق القوارض"</font>

29
00:02:42,879 --> 00:02:46,397
<font color="ABCDEF"> <font size = 22>"(ممتلكات (ليونارد سابر"

30
00:02:51,834 --> 00:02:52,995
من هنا سيّدي

31
00:02:53,953 --> 00:02:54,995
شكراً لك

32
00:03:09,432 --> 00:03:13,112
.نعمل على القضية
سبيكلس)، هل تسمعني ؟)

33
00:03:15,230 --> 00:03:18,549
(حسناً، أسمعك يا (داروين
بكل وضوح

34
00:03:18,589 --> 00:03:21,109
جميع أنظمة الاتصالات متصلة

35
00:03:22,989 --> 00:03:24,270
تقرير عن الحالة

36
00:03:29,868 --> 00:03:31,067
(لديّ رؤية لـِ (سابر

37
00:03:31,107 --> 00:03:34,545
،يرتدي بذلة سعرها 6000 دولار
،وساعة بقيمة 50 ألف دولار

38
00:03:34,587 --> 00:03:38,545
،ووفقاً لمجهر الأشعة تحت الحمراء
"وبينطال تحتي مقاس 36 من صنع "هانز

39
00:03:38,586 --> 00:03:42,705
.على وشك أن يلقي (سابر) خطابه
تذكر، الوقت يمر بسرعة يا صاح

40
00:03:43,424 --> 00:03:46,063
بلاستر)، (خواريز)، ما موقعكما ؟)

41
00:03:46,104 --> 00:03:48,825
.(هنا (خواريز
أقترب من الهدف الأول

42
00:03:48,864 --> 00:03:52,423
متأخرون عن الموعد المحدد بعشر ثوانِ
لأنّ (بلاستر) مثارٌ بعض الشيء

43
00:03:52,503 --> 00:03:55,703
.بالطبع أنا كذلك
هذا ما أعيش من أجله

44
00:03:55,743 --> 00:03:58,103
حان وقت بدء الحفلة

45
00:04:00,702 --> 00:04:03,980
ألديك أي نشاط ؟ -
الجهة الجنوبية آمنة -

46
00:04:04,260 --> 00:04:05,941
حسناً، نحن بأمان

47
00:04:06,941 --> 00:04:09,700
.داروين)، أنت متأخر)
هل أنت بخير ؟

48
00:04:09,741 --> 00:04:13,258
توتر أول مهمة، أعتقد ذلك -
هل تريد أن تنسحب من العملية ؟ -

49
00:04:13,781 --> 00:04:16,178
.كلا، لا بأس
لقد تمّ تدريبي للقيام بهذا

50
00:04:16,218 --> 00:04:19,819
!"سألاحقك إلى حشدٍ مسعور من كلاب "دوبرمان

51
00:04:19,859 --> 00:04:22,139
انتظر، لقد فعلت ذلك مسبقاً

52
00:04:22,178 --> 00:04:24,297
والآن، حرّك مؤخرتك المجعدة

53
00:04:24,336 --> 00:04:27,018
لحظة. ثمة مدني يمر من خلال
حدود المبينى الخارجية

54
00:04:27,857 --> 00:04:30,455
ما الذي تنظر إليه ؟
ارحل يا صاح

55
00:04:32,335 --> 00:04:34,134
لا تقلق. لقد اكتشفت طريقي للداخل للتو

56
00:04:55,930 --> 00:04:57,769
... (خواريز)

57
00:04:59,489 --> 00:05:02,769
بلاستر)، لا تسقط حبّة من الطعام) -
فات الأوان -

58
00:05:11,088 --> 00:05:12,409
أنا بخير

59
00:05:12,449 --> 00:05:14,727
.(من (سبيكلس) إلى (موتش
ليس لدي أي رؤية

60
00:05:14,766 --> 00:05:15,807
حوّل

61
00:05:24,644 --> 00:05:28,405
.ثمة ظروف عائقة
هل تسمعني يا (داروين) ؟

62
00:05:29,005 --> 00:05:30,843
أجل، أنت محق

63
00:05:32,484 --> 00:05:33,963
يا لهذهِ الثعالب

64
00:05:34,005 --> 00:05:36,764
ما موقعك ؟ -
أنا في المشرحة -

65
00:05:49,800 --> 00:05:53,280
ألاّ تتمنى أنّ موقد اللحام #
# خاصتك كان ساخناً مثل موقدي

66
00:05:56,159 --> 00:05:57,719
الأمر الجيّد أنني أخذت أدواتي

67
00:06:04,197 --> 00:06:05,518
مرحباً بكم في منزلي

68
00:06:05,557 --> 00:06:08,916
أريدكم أن تعرفوا مدى امتناني
لكم جميعاً، ومرة أخرى، تجعلوننا

69
00:06:08,956 --> 00:06:12,676
العلامة التجارية للالكترونيات
! الاستهلاكية الأولى في العالم

70
00:06:12,716 --> 00:06:15,114
أجل، أجل

71
00:06:16,474 --> 00:06:19,355
،هذهِ الأشياء شعبية للغاية
لا يمكنني الحصول على واحدة

72
00:06:22,153 --> 00:06:23,993
ركز يا (موتش). هيّا يا عزيزي

73
00:06:24,034 --> 00:06:27,033
.لست هنا من أجلى الحلوى
عُد إلى المهمة

74
00:06:27,073 --> 00:06:30,353
... لسنوات، كنّا نضع سراً

75
00:06:31,073 --> 00:06:34,872
،(إلى قلب كل فرد من عائلة (سابرلنغ

76
00:06:34,913 --> 00:06:36,836
سواء كان ذلك في الثّلاجة المبردة

77
00:06:37,237 --> 00:06:40,204
أو فرن الميكرويف صانع القهوة الجديد

78
00:06:40,390 --> 00:06:46,189
: سرٌ والذي هو في صميم أي أسرة ناجحة
الاتصالات

79
00:06:52,509 --> 00:06:57,946
! خواريز)، سأسابقكِ للأعلى) -
! حسناً. عند إشارتك، استعد، انطلق -

80
00:06:57,986 --> 00:06:59,464
ذلك مثبّط

81
00:06:59,585 --> 00:07:03,344
.داروين)، الطاولة جاهزة)
(المكان آمن لتتسلل إلى مكتب (سابر

82
00:07:04,146 --> 00:07:05,985
حسناً، أنا في الداخل

83
00:07:11,224 --> 00:07:12,944
أخلي ملاذ الفرار

84
00:07:13,905 --> 00:07:15,863
! نجح الأمر -
بالطبع نجح الأمر -

85
00:07:15,863 --> 00:07:19,863
لا شيء يحدث في هذا المنزل
لا أعلم بشأنه. ثق بي

86
00:07:21,183 --> 00:07:24,982
،بعد 48 ساعة، عندما أضغط هذا الزر

87
00:07:25,022 --> 00:07:29,739
سيعمل على تفعيل نظام لا سلكي
"نطلق عليه "سابر سينس

88
00:07:29,780 --> 00:07:32,780
والذي فعلاً سينبه الرقائق
في الألواح المنطقية

89
00:07:32,781 --> 00:07:34,901
،"لجميع أجهزة "سابرلنغ

90
00:07:34,940 --> 00:07:38,580
ويسمح لماكينة القهوة هذهِ
،لمعرفة مقدار القهوة التي اُستخدمت

91
00:07:38,619 --> 00:07:43,937
،اتصلوا بجهاز الكمبيوتر خاصتكم في المنزل
وأضيفوا القهوة إلى قائمتكم للتسوق

92
00:07:46,257 --> 00:07:49,454
الآن، بالإضافة لذلك، "سابر سينس" سيربط

93
00:07:49,496 --> 00:07:53,535
كل جهاز منزلي قديم وجديد
من "سابرلنغ" في الوجود

94
00:07:53,574 --> 00:07:59,214
! ويخلق عائلة واحدة عظيمة
ولن يكون هنالك نفس الشيء

95
00:08:02,655 --> 00:08:05,135
"لماذا وضعوا حرف "كيو
بعيد جداً عن حرف الـ "أو" ؟

96
00:08:07,453 --> 00:08:08,174
"تمّ قبول كلمة السر"

97
00:08:08,174 --> 00:08:10,734
حسناً، لقد دخلت -
عُلم. أنا أتعقبه الآن -

98
00:08:12,172 --> 00:08:15,013
إذاً ماذا عن الأمر يا (خواريز) ؟
... أنتِ وأنا، أقصد، تعلمين

99
00:08:15,052 --> 00:08:18,491
آسفة يا (بلاستر). تعلم أنّ عيناي
على شخص آخر

100
00:08:18,530 --> 00:08:22,570
كلا. في الواقع، لم أكن أعلم. من ؟ -
(داروين) -

101
00:08:22,610 --> 00:08:23,611
لِمَ (داروين) ؟

102
00:08:23,651 --> 00:08:27,370
... لأنّه جداً
غير مهتم بي

103
00:08:27,410 --> 00:08:28,770
(عُلم يا (خواريز

104
00:08:29,249 --> 00:08:31,889
! يا للدهشة -
ابقِ خط الاتصال واضح -

105
00:08:35,608 --> 00:08:39,566
حسناً يا (سبيكلس)، أعتقد أنني وجدته -
شكراً لكم، وطابت ليلتكم -

106
00:08:39,566 --> 00:08:42,406
.اختتم (سابر) خطابه
موتش)، أعطني رؤية عن كثب)

107
00:08:45,606 --> 00:08:47,766
كريستا)، سأذهب للطابق العلوي)
من أجل مشروب

108
00:08:47,806 --> 00:08:49,563
داروين)، إنّ (سابر) متوجهٌ للأعلى)

109
00:08:50,805 --> 00:08:52,204
بعد حوالي 50 ثانية

110
00:08:52,244 --> 00:08:54,965
"عُلم. أعمل على ملفات "كلاستر ستورم

111
00:08:58,403 --> 00:09:01,882
سبيكلس)، هل ترى هذا ؟) -
أجل -

112
00:09:02,762 --> 00:09:07,002
.هذا ليس بخصوص بيع الأسلحة
بل حول إبادة عالمية

113
00:09:07,041 --> 00:09:08,241
أقوم بالتحميل الآن

114
00:09:09,520 --> 00:09:11,080
ماذا حدث للتو ؟

115
00:09:11,121 --> 00:09:13,361
تشفير. ابعد يداك عن لوحة المفاتيح

116
00:09:13,401 --> 00:09:15,760
أقوم بوضع دودة لفك التشفير -
(موتش) -

117
00:09:15,760 --> 00:09:19,360
.(عليك أن توقف (سابر
"قم بتأجيل تنفيذ الإستراتيجية "ب

118
00:09:19,399 --> 00:09:20,919
! مرحى

119
00:09:36,276 --> 00:09:38,956
عُدت للملف. بدء التحميل

120
00:09:40,836 --> 00:09:44,874
! سبيكلس)، أنت عبقري) -
أنا حيوان خلد. لدي ميول للديدان -

121
00:09:49,914 --> 00:09:51,913
التحول إلى التحميل اللاسلكي

122
00:09:52,992 --> 00:09:54,832
! هيّا. هيّا

123
00:10:08,671 --> 00:10:10,909
! داروين). اخرج من هناك في الحال)

124
00:10:10,949 --> 00:10:12,988
.لا أستطيع
المدخنة ستحجب الإشارة

125
00:10:13,028 --> 00:10:15,028
هيّا يا حبيبي، هيّا

126
00:10:15,109 --> 00:10:17,507
،إن لم ينجح في الفرار
هل أنتِ غير مشغولة ليلة الخميس ؟

127
00:10:17,547 --> 00:10:18,906
سينجح في ذلك

128
00:10:27,946 --> 00:10:29,785
حسناً، أرسل الخيط -
تفضل -

129
00:10:38,825 --> 00:10:41,145
! (الآن يا (بلاستر

130
00:10:53,621 --> 00:10:55,939
! داروين) ! مؤخرتك تحترق)

131
00:10:56,980 --> 00:10:58,099
! تقنية السلامة من الحريق

132
00:11:01,461 --> 00:11:05,660
حصلنا عليه يا (سبيكلس) لنهرب -
في مقدمتكم -

133
00:11:06,378 --> 00:11:09,736
! سأكون منتظراً عند مدخل الـ... لا

134
00:11:10,737 --> 00:11:12,776
! يا إلهي

135
00:11:12,816 --> 00:11:15,097
يقدم (سبيكلس) تقريراً
بوجود عدد كبير من الكلاب حال الهروب

136
00:11:15,136 --> 00:11:17,896
لا مفر. أكرر : لا مفر

137
00:11:17,936 --> 00:11:20,814
.(تشبث يا (سبيكلس
لا نترك حيوان قارض خلفنا

138
00:11:26,935 --> 00:11:30,254
! سأسعى خلف الكلب -
! انتظر (بلاستر) ! فكّر مليّا -

139
00:11:30,295 --> 00:11:32,892
لا يوجد وقت للتفكير

140
00:11:32,933 --> 00:11:34,652
خواريز)، سيحتاج (بلاستر) للدعم)

141
00:11:34,692 --> 00:11:36,651
فهمت -
(سأنقذ (سبيكلس -

142
00:11:40,090 --> 00:11:42,212
! أنت أيّها الأخرق

143
00:11:42,252 --> 00:11:43,890
هل رأيتما ذلك ؟

144
00:11:50,529 --> 00:11:51,850
لنمضِ يا صديقي القديم

145
00:11:54,968 --> 00:11:57,766
! النجدة ! النجدة -
! ارفعوا رؤوسكم يا أولاد -

146
00:12:00,047 --> 00:12:01,886
! أجل يا (خواريز) ! تمكني منه يا فتاة

147
00:12:03,527 --> 00:12:05,726
لنخرج من هنا. هيّا بينا

148
00:12:06,366 --> 00:12:08,765
.شيء ما أجفل الكلب
لنتفقده

149
00:12:08,765 --> 00:12:10,485
بلاستر)، (خواريز) اهربا)

150
00:12:10,526 --> 00:12:14,845
،بالمناسبة، في حال أنّك فوّت الأمر
لقد أنقذت مؤخرتك للتو

151
00:12:14,885 --> 00:12:16,924
علينا أن نحتفل وقت العشاء

152
00:12:16,964 --> 00:12:19,605
.(تشبث يا (سبيكلس
إننا نسلك طريقاً وعرة

153
00:12:29,440 --> 00:12:30,801
! غاز

154
00:12:39,360 --> 00:12:42,039
حسناً. نحن بأمان

155
00:12:42,079 --> 00:12:44,958
(كان ذلك الدخان كثيفاً بعض الشيء يا (بين

156
00:12:47,397 --> 00:12:50,878
خواريز)، هل شاهدتِ الألم الحاد في ساقي)
في نهاية مسيرتي "الموت" ؟

157
00:12:50,917 --> 00:12:54,357
.كان ذلك تمثيل يا حبيبتي
! كنت أشعر بذلك

158
00:12:54,396 --> 00:12:57,637
.أجل، مذهل
أخبرني أن جزءاً منك ليس من حيوان الأبوسوم

159
00:12:57,676 --> 00:13:01,555
،حسناً، يمكنكِ الضحك الآن
لكن بعضٌ من أولئك الأشخاص كانوا يبكون

160
00:13:01,596 --> 00:13:03,437
"كان الأمر أشبه بينهاية فيلم "أولد يلير

161
00:13:04,756 --> 00:13:08,075
. لقد نجحت يا (موتش) ! جيّد
كيف سارت الأمور هناك يا رفاق ؟

162
00:13:08,115 --> 00:13:11,913
. (انتهت اللعبة بالنسبة لـِ (سابر
كل شيء موجود. "كلاستر ستورم"، وكل شيء

163
00:13:11,954 --> 00:13:13,913
أخيراً تدريباتنا آتت أُكُلها

164
00:13:14,554 --> 00:13:16,712
.عرفت أنّه يمكنكم فعلها
هذا رائع

165
00:13:16,751 --> 00:13:19,031
! فريق القوارض -
فريق القوارض ؟ -

166
00:13:19,072 --> 00:13:22,910
،فكّرت بأننا بحاجة لاسم. مثل
تعلمون، القلنسوات الخضراء أو القوات البحرية

167
00:13:22,951 --> 00:13:24,950
! هيّا. فريق القوارض

168
00:13:25,030 --> 00:13:27,871
كلا -
طرح الأمر ظريف -

169
00:13:31,472 --> 00:13:34,069
هل كل شيء جاهز ؟ -
أجل، يصل لهناك -

170
00:13:34,109 --> 00:13:36,588
جيّد. لن يكون الفدراليون قادرين
على وقف عمليتنا بهذا الدليل

171
00:13:39,107 --> 00:13:40,707
هل هذا يجعلني أبدو أكثر سُمناً ؟

172
00:13:42,146 --> 00:13:45,347
كلا. أعتقد أنّك تبدو رائعاً -
كم سيستغرق الأمر يا (سبيكلس) ؟ -

173
00:13:45,386 --> 00:13:48,425
فقط بضعة لمسات لفك
(شفرات نظام التشفير لـِ (سابر

174
00:13:48,465 --> 00:13:50,826
للوصول إلى المعلومات
(على المساعد الشخصي الرقمي لـِ (داروين

175
00:13:50,866 --> 00:13:55,026
عليّ أن أحلل المتغير لمتعددة الحدود
على مجالٍ متناهٍ

176
00:13:55,065 --> 00:13:58,705
حسناً. هل أبدو سمين بهذا ؟
لم ألبس سترة منذ الحفلة الراقصة

177
00:14:00,385 --> 00:14:03,064
تبدو أنيق للغاية

178
00:14:06,822 --> 00:14:09,302
! أجل

179
00:14:10,742 --> 00:14:12,702
"لأنّه غير مهتم للغاية"

180
00:14:13,580 --> 00:14:15,181
ماذا يعني ذلك ؟

181
00:14:15,220 --> 00:14:18,501
الرجال مثل السندات الحكومية

182
00:14:18,541 --> 00:14:21,180
يستغرق الأمر معهم طويلاً لينضجوا

183
00:14:21,220 --> 00:14:24,499
لكن إن كنتِ امرأة تحاولين
،أن تنجحي في عالم الرجل

184
00:14:24,538 --> 00:14:28,976
عليكِ أن تتعلمي بأن تفكري
مثلما يفعلون وتجعلينهم يخمنون

185
00:14:29,017 --> 00:14:31,096
توصيل الحلوى

186
00:14:32,137 --> 00:14:33,297
خواريز) ؟)

187
00:14:35,698 --> 00:14:40,536
سمعت عبر الإرسال أنّكِ مهتمة -
لست مهتمة -

188
00:14:40,577 --> 00:14:42,336
(هذا ليس ما أخبرتِ به (بلاستر

189
00:14:42,376 --> 00:14:45,495
ألا تفهم ؟
أريده أن يهتم بي

190
00:14:45,536 --> 00:14:48,336
وسيهتم فقط إن افتكر أنني لا أهتم

191
00:14:48,976 --> 00:14:50,613
لكنكِ مهتمة ؟

192
00:14:50,654 --> 00:14:52,893
بالطبع -
لكن ليس لي -

193
00:14:52,933 --> 00:14:55,612
لا، لا، لا. لأنّك تعرف أنّك
،تستطيع أن تحصل علي

194
00:14:55,652 --> 00:14:57,532
،وذلك يجعلك غير مهتم

195
00:14:57,532 --> 00:15:01,733
وذلك يعني أنني لن أكون مهتمة بك
حتى لو كنت كذلك

196
00:15:07,412 --> 00:15:09,331
حسناً يا رفاق، لقد وصلوا

197
00:15:09,931 --> 00:15:13,568
.فريق القوارض، ألزموا أماكنكم
حان وقت العرض

198
00:15:15,009 --> 00:15:16,008
مرحبا ؟

199
00:15:16,927 --> 00:15:18,048
المدير (كيليان) ؟

200
00:15:19,968 --> 00:15:21,128
(أنا (بين

201
00:15:21,167 --> 00:15:24,646
تهانينا في أن تصبح
مدير قوة المهام الجديد. هذا رائع

202
00:15:24,687 --> 00:15:26,127
لنوفر اللغو

203
00:15:27,206 --> 00:15:28,487
الوقت من ذهب

204
00:15:28,527 --> 00:15:29,566
حسناً

205
00:15:29,607 --> 00:15:32,087
لا يعرف الكثير من الناس
أنّه منذ الحرب الأهلية

206
00:15:32,167 --> 00:15:34,446
بأنّه تم استخدام الحيوانات
لجمع المعلومات الاستخباراتية الإستراتيجية

207
00:15:34,487 --> 00:15:37,005
الآن، عملنا يرّكز على تطوير الاتصالات

208
00:15:37,045 --> 00:15:41,004
،بين البشر والحيوانات. الآن
تمّ تدريب هذهِ الصراصير هنا

209
00:15:41,004 --> 00:15:43,684
لحمل الكاميرات الصغيرة جداً
،إلى مناطق المراقبة

210
00:15:43,723 --> 00:15:47,203
والذي على ما أعتقد أنّه عملٌ رائع

211
00:15:47,243 --> 00:15:51,404
تهانينا. د. (كاندل)، هل تقصد
أن تخبرني بأنّ وزارة الأمن الوطني

212
00:15:51,482 --> 00:15:54,401
تقوم بتمويل فندق للصراصير ؟

213
00:15:57,761 --> 00:15:59,280
هذا حيوان قارض

214
00:16:00,122 --> 00:16:03,359
.خنزير غينيا سيّدي. لا تقل ذلك
تتم إهانتهم إلى حدٍ كبير

215
00:16:03,400 --> 00:16:06,398
تعرف أن حمضهم النووي
مطابق بينسبة 98.7% للبشر، صحيح ؟

216
00:16:07,677 --> 00:16:09,199
كلا. أنّى لي معرفة ذلك ؟

217
00:16:09,359 --> 00:16:13,077
لذلك ستلاحظ الحس المطّور
للغاية للمهارات الحركية

218
00:16:13,116 --> 00:16:16,077
ذلك لأنّ أدمغتهم بها ما يقارب
،مليار من الخلايا العصبية

219
00:16:16,117 --> 00:16:17,357
وتريليون من المشابك العصبية

220
00:16:17,397 --> 00:16:20,196
ذلك أقوى ألف مرة
من أي جهاز كمبيوتر خارق

221
00:16:20,237 --> 00:16:22,837
،تمنحهم استثنائية، مثل
ردود الفعل لليد والعين معاً

222
00:16:22,877 --> 00:16:24,036
إنّها لعبة فيديو

223
00:16:24,075 --> 00:16:27,916
... أجل. وثمة شيء هنا
حسناً، سنذهب من هنا

224
00:16:27,956 --> 00:16:30,273
ستُذهل حقاً بهذا

225
00:16:31,834 --> 00:16:33,194
إنّها لغة ترميز

226
00:16:34,234 --> 00:16:37,353
إنّها تخوّل الحيوانات بأن تتحدث مع البشر

227
00:16:37,393 --> 00:16:41,114
.من دونه، يبدون مثل الحيوانات الطبيعية
تفضل، القِ نظرة

228
00:16:43,792 --> 00:16:46,753
أنت الدكتور (دوليتل) ؟
تتحدث إلى الحيوانات

229
00:16:46,792 --> 00:16:48,231
التحدث إلى الحيوانات هو الجزء السهل

230
00:16:48,270 --> 00:16:50,392
،بأن يردوا عليك
ذلك هو الجزء الصعب

231
00:16:50,432 --> 00:16:55,509
! (داروين) ! (خواريز) ! (بلاستر) -
إذاً هؤلاء هم عملاء خاصين ؟ -

232
00:16:56,108 --> 00:16:58,027
أجل، تماماً مثلما سنصبح عليه

233
00:16:58,788 --> 00:17:02,908
مرحباً، كيف حالك ؟ -
مهلاً. ذلك مستحيل -

234
00:17:02,948 --> 00:17:07,466
لا، لا، لا. العثور على شيء
يناسب مقاسي، ذلك مستحيل

235
00:17:07,506 --> 00:17:10,827
. (تعتقد أنّ ذلك أمرٌ ما ؟ تحقق من (سبيكلس
كان يقوم بفك تشفير الملف

236
00:17:10,866 --> 00:17:13,427
من هو (سبيكلس) ؟ -
حيوان الخُلد خاصتنا -

237
00:17:13,467 --> 00:17:15,466
. من السلالة ذات الأنف الذي به مجسات
أعمى كالخفاش

238
00:17:15,505 --> 00:17:17,906
.ذكاءٌ خارق
إنّه محظوظ بأنني وجدته

239
00:17:17,946 --> 00:17:20,743
تمّت إبادة عائلته -
نحنُ جاهزون -

240
00:17:20,784 --> 00:17:22,383
ليلة البارحة، تمكنت فريق القوارض
من الحصول على

241
00:17:22,423 --> 00:17:24,742
بعض المعلومات الاستخبارية
"المتعلقة بمشروع "كلاستر ستورم

242
00:17:24,783 --> 00:17:29,461
أدرت عملية دون إذني ؟ -
... أجل. ذهبينا إلى قصر (سابر) و -

243
00:17:29,501 --> 00:17:31,984
انتظر لحظة، اقتحمتم
منزل (ليونارد سابر) ؟

244
00:17:32,023 --> 00:17:35,262
أنجزنا في غضون ليلة واحدة
ما عجزتم عن عمله في سنتين

245
00:17:35,303 --> 00:17:37,622
ومن دون مذكرة تفتيش

246
00:17:38,541 --> 00:17:39,783
(اهدأ يا (بلاستر

247
00:17:43,301 --> 00:17:46,258
،عرفت بأننا كنّا نعرض فكرة عامة
وأردت أن أريك ما يمكننا عمله

248
00:17:46,299 --> 00:17:48,459
.حسناً إذاً، أرني
علامَ حصلت ؟

249
00:17:48,499 --> 00:17:50,018
(أرِهم يا (سبيكلس

250
00:17:50,059 --> 00:17:53,177
... (يحتوي المساعد الرقمي لـِ (داروين -
افتحه فحسب -

251
00:17:56,657 --> 00:17:57,977
ما هو ؟

252
00:18:00,818 --> 00:18:03,978
ماكينة للكابتشينو ؟ -
ماذا ؟ هذا غير صحيح -

253
00:18:04,017 --> 00:18:07,976
،"قمت بتحميل ملف "كلاستر ستورم
وليس خطط لماكينة كابتشينو

254
00:18:09,336 --> 00:18:13,055
الكمبيوتر الصحيح، والملف الخاطئ -
داروين)، ماذا حدث ؟) -

255
00:18:13,094 --> 00:18:17,973
"سبيكلس)، أرِهم ملف "كلاستر ستورم) -
حسناً، هذا كل ما لدينا. أنا آسف -

256
00:18:18,013 --> 00:18:22,332
كلا، هذا ليس هو ! إنّه بخصوص
إبادة عالمية. لقد رأيته

257
00:18:22,332 --> 00:18:26,692
طفح الكيل يا (كاندل). في الخارج ... الآن

258
00:18:33,131 --> 00:18:36,169
. يا لها من مفاجأة
مهمة خنزير غينيا لم تنجح

259
00:18:36,208 --> 00:18:37,728
سأوقف عمليتكم

260
00:18:37,768 --> 00:18:40,409
لا يمكنك عمل هذا -
بلى ، أستطيع -

261
00:18:40,448 --> 00:18:42,688
،قمت بإجراء تسلل غير مصرحٍ به

262
00:18:42,728 --> 00:18:45,327
عرضت مهمة سرية ذات سنتين
للمباحث الفدرالية للشبهة

263
00:18:45,367 --> 00:18:47,688
واستنتجت إلكترونيات متكاملة حاسمة
،(بأنّ (ليونارد سابر

264
00:18:47,728 --> 00:18:51,726
،وإلى جانب هذا
يصنع مكائن للقهوة

265
00:18:52,927 --> 00:18:54,727
هذا يعني أنّنا في ورطة كبيرة الآن

266
00:18:54,766 --> 00:18:56,646
! صه ! اخرس -
متطرف بعض الشيء ... -

267
00:18:56,687 --> 00:18:58,606
،عليك أن تقر
لقد قمت بأعمال مذهلة

268
00:18:58,647 --> 00:19:00,565
بقدر تلك الحيوانات الاستخباراتية هناك

269
00:19:00,565 --> 00:19:04,843
. الفضل يعود لك، تلك القوارض يمكنها التكلم
لكن للأسف ذلك يعني أنّهم قادرين الآن

270
00:19:04,883 --> 00:19:07,803
على فضح الأنشطة المتداعية
التي اُقترفت في مناوبتي

271
00:19:07,843 --> 00:19:08,883
... أجل، لكنّي -
! لا -

272
00:19:08,923 --> 00:19:10,724
(لن أتحمل الانتقاد في هذا يا (كاندل

273
00:19:10,763 --> 00:19:13,362
"لن أذهب إلى "واشنطون
على أنني سنجاب مجنون

274
00:19:15,282 --> 00:19:18,041
. سيأتي الد. (كاندل) معي
ضعوا أي شيء يتحرك داخل القفص

275
00:19:18,081 --> 00:19:22,040
! القفص ؟ كلا -
ماذا عن فريقي هنا ؟ -

276
00:19:23,040 --> 00:19:24,200
إليك هذهِ الفكرة

277
00:19:24,240 --> 00:19:26,838
، طالما أنّهم خنازير غينيا
لِمَ لا نستخدمهم على طبيعتهم ؟

278
00:19:26,877 --> 00:19:28,479
ماذا ؟ -
كلا -

279
00:19:30,238 --> 00:19:31,640
لدينا صحبة يا رفاق

280
00:19:33,239 --> 00:19:35,918
. علينا أن نخرج من هنا
الكبسولات الوثيقة . لنتحرك

281
00:19:35,959 --> 00:19:37,758
لنمضِ -
اترك العتاد -

282
00:19:37,758 --> 00:19:40,078
. حسناً، سنذهب طبيعيين
كن جاهزاً ومستعداً

283
00:19:40,117 --> 00:19:41,557
لطالما أردت قول ذلك

284
00:19:41,598 --> 00:19:42,757
لنذهب

285
00:19:44,957 --> 00:19:47,117
. (آسفة يا (سبيكلس
حيوان يتحدث، واستغني عن هذه

286
00:19:47,158 --> 00:19:50,795
لا ! لا، ليس نظارتي -
ادخل. لنذهب -

287
00:19:50,835 --> 00:19:52,715
لا. لا

288
00:19:52,754 --> 00:19:55,633
. لا بأس. سأكون خلفك مباشرة
(الآن يا (مارسي

289
00:19:55,674 --> 00:19:57,273
حظاً موفقاً أيّها الفريق

290
00:19:57,993 --> 00:20:00,114
! أحب وظيفتي

291
00:20:08,432 --> 00:20:10,151
! لا ! لا

292
00:20:10,710 --> 00:20:14,430
(مارسي)، أخبري (بين)
أن ملف "كلاستر ستورم" في المساعد الرقمي

293
00:20:14,470 --> 00:20:16,788
وأخبريه أنّه لم ينتهِ الأمر -
حسناً -

294
00:20:16,788 --> 00:20:18,790
... ما لدينا هنا هو قضيتك التقليدية

295
00:20:18,829 --> 00:20:21,588
. كن هادئاً. سألهيهما -
وإنفاق أكثر من اللازم ... -

296
00:20:21,629 --> 00:20:24,988
وداعاً يا رفاق. استمتعا بوقتيكما في المعمل -
! أنتِ، أنتِ -

297
00:20:25,027 --> 00:20:27,867
هلاّ وضعتِ ذلك أرضاً، من فضلك ؟ -
ضعيه أرضاً -

298
00:20:29,268 --> 00:20:32,268
. لا يعمل. هيّا. هيّا

299
00:20:35,546 --> 00:20:37,427
إنّه فارغ -
هامستر كالأشباح -

300
00:20:37,467 --> 00:20:39,066
غطاء خاص على الفرو

301
00:20:39,106 --> 00:20:41,665
.ينحني الضوء حولهم
يجعلهم غير مرئيين

302
00:20:41,705 --> 00:20:43,305
ذلك سخيف

303
00:20:44,624 --> 00:20:46,025
رأينا بالفعل حيوانات الهامستر تتحدث

304
00:20:47,423 --> 00:20:49,983
الآن، دعيني أرى الآن -
تنحَ جانباً -

305
00:20:50,584 --> 00:20:52,782
ما الذي تفعله ؟
لماذا تدعهم يخرجون ؟

306
00:20:52,822 --> 00:20:54,742
ماذا ؟ -
! يا إلهي ! إنّهم في كل مكان -

307
00:20:54,783 --> 00:20:55,783
لا أرى أي شيء

308
00:20:55,822 --> 00:20:58,021
... على الأرضية
احذر من أن تطأ عليهم

309
00:21:05,100 --> 00:21:06,980
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ماذا ؟ -

310
00:21:07,019 --> 00:21:09,540
ليس هناك ثمة شبح هامستر

311
00:21:10,378 --> 00:21:11,898
سيكون رائعاً لو كانوا كذلك

312
00:21:20,017 --> 00:21:21,739
خواريز)، ما الحالة ؟)

313
00:21:22,618 --> 00:21:23,657
المباحث الفدرالية

314
00:21:24,417 --> 00:21:26,977
لقد حاصروا كامل المعمل

315
00:21:28,657 --> 00:21:30,255
سأحتاج لتفتيش بضائعك

316
00:21:30,895 --> 00:21:31,937
لنذهب

317
00:21:31,976 --> 00:21:35,175
. أجل، 20 كيساً من كعكة الجزر المطحون
أجل، أعرف ذلك

318
00:21:37,414 --> 00:21:40,854
! يمكننا الاختباء هنا. انطلقوا، انطلقوا -
! كلا، ليس القفص -

319
00:21:40,894 --> 00:21:44,053
. هذا المرفق مغلق
أبعد شاحنة التسليم هذهِ من هنا

320
00:21:44,093 --> 00:21:47,292
! لا أحبذ الأقفاص -
! سبيكلس)، اتركه) -

321
00:21:49,732 --> 00:21:51,891
عظيم. والآن نحن محبوسون

322
00:22:01,210 --> 00:22:04,249
ما رأيك ؟
هل هذهِ هي المقلاة أم النار ؟

323
00:22:04,288 --> 00:22:08,448
. لنتفق جميعنا الآن
لن يدون هذا في أيّ من سيرتنا الذاتية

324
00:22:10,048 --> 00:22:11,047
كيليان) يتحدث)

325
00:22:11,088 --> 00:22:15,407
. إننا نسيطر على كامل المبينى الآن
لكن جميع الحيوانات قد هربت

326
00:22:15,446 --> 00:22:17,967
،لو هربت تلك الحيوانات
فلديّ مشكلة إذن

327
00:22:18,007 --> 00:22:21,885
،أريد استعادتهم جميعاً
أحياءاً أم أموات، دون أي تعريض

328
00:22:21,925 --> 00:22:24,764
ثلاثة من خنازير غينيا وحيوان الخلد. فهمت ؟ -
نعم سيّدي -

329
00:22:26,925 --> 00:22:31,764
29:14
"حتى بدء مشروع "كلاستر ستورم"

330
00:22:36,203 --> 00:22:38,843
لم أرَ في حياتي قط
مثل تلك الحيوانات السمينة

331
00:22:38,882 --> 00:22:43,321
أليس لديهم صالة رياضية بالقرب من هنا ؟
عصير "جامبا" أو ما شابه ؟

332
00:22:43,361 --> 00:22:44,959
أوقف الكتل الصلبة يا رجل

333
00:22:46,038 --> 00:22:49,479
. حسناً، يا أصدقائي الصغار المكسوين بالفراء
مرحباً بكم في منزلكم الجديد

334
00:22:51,559 --> 00:22:53,038
حظاً موفقاً في الخروج منه

335
00:22:55,319 --> 00:22:58,517
! فريق القوارض -
لماذا قمتِ بهذا للتو ؟ -

336
00:22:58,517 --> 00:23:00,598
خِلتُ بأنّه قد يبهجنا

337
00:23:00,639 --> 00:23:03,918
لا يمكنكِ قولها من غير تفكير
في أي وقت . ذلك يفسد النتيجة

338
00:23:03,957 --> 00:23:06,519
. يا رفاق. اهدءوا
العالم على المحك

339
00:23:06,598 --> 00:23:08,038
علينا أن نخرج من هنا

340
00:23:08,078 --> 00:23:11,276
وبعدها ماذا ؟ يريد الفدراليون
أن يحولونا إلى خنازير غينيا

341
00:23:11,317 --> 00:23:13,275
لن يأخذونا على محمل الجد

342
00:23:13,315 --> 00:23:15,594
حسناً، حصلنا على الملف الخطأ بالفعل

343
00:23:15,635 --> 00:23:20,434
،كلا، حمّلت الملف الصحيح
وسنثبت ذلك حالما نجد طريقة للخروج من هنا

344
00:23:20,474 --> 00:23:23,753
. حسناً، لنسأل ذلك الشخص
يبدو لطيف وودي

345
00:23:23,792 --> 00:23:26,353
عذراً يا صديقي الصغير المسجون

346
00:23:26,392 --> 00:23:28,312
هل لي بسؤالك ؟ -
! لا تتحركوا -

347
00:23:29,112 --> 00:23:33,550
،كل ما أقوله هو، اعرف مكانك
خلف هذا الخط، هذا كل ما أقوله

348
00:23:33,591 --> 00:23:34,950
هل يتحدث إلينا ؟

349
00:23:34,989 --> 00:23:38,550
هل طلب أحدكم شطيرة بمفصل الإصبع ؟
لأنني على وشك أن أوصل الطلب

350
00:23:38,590 --> 00:23:41,748
عجباً. تتلفظ بالكثير من العبارات البذيئة
بالنسبة لشخص صغير يا صاح

351
00:23:41,789 --> 00:23:44,790
*صاح" ؟ *بادي"
(لمعلوماتك، اسمي (باكي

352
00:23:44,830 --> 00:23:48,747
،وإن أردت أن تظل حيّاً
! لا تعبر ذلك الخط

353
00:23:50,429 --> 00:23:52,227
! احتموا

354
00:23:53,348 --> 00:23:55,827
! الرُعب ! الرُعب

355
00:23:57,469 --> 00:24:00,667
أحب رائحة المادة الحارقة في الصباح

356
00:24:00,747 --> 00:24:03,265
. لا تعيروه أي اهتمام
إنّه ربع نِمس

357
00:24:03,305 --> 00:24:06,704
. (لا يوجد جزء مني كنِمس يا (هورلي
لم يتم إثبات ذلك

358
00:24:06,745 --> 00:24:08,023
إذاً لماذا وُضِعت عليك علامة للبيع بسعر أقل ؟

359
00:24:08,063 --> 00:24:11,385
! أنا معروض للبيع
الجميع يتم بيعهم في النهاية

360
00:24:11,424 --> 00:24:15,304
لا يجب أن تفاجئوا بهذا، لكنّه ترعرع في جناح
" الصحة النفسية لجامعة "كاليفورنيا" في "لوس آنجلوس

361
00:24:15,343 --> 00:24:18,942
الفئران معروضة للبيع. والجميع كذلك -
كفى بالنسبة للخط -

362
00:24:18,982 --> 00:24:21,501
. اتفقنا على أنّ هذهِ منطقتي
اتفقنا جميعاً، صحيح ؟

363
00:24:21,541 --> 00:24:24,539
! صحيح -
ستتفق الفئران على كل شيء -

364
00:24:24,580 --> 00:24:26,900
أنتم جميعاً أغبياء، صحيح ؟ -
! صحيح -

365
00:24:26,940 --> 00:24:29,020
! أجل ؟ حسناً

366
00:24:30,461 --> 00:24:34,020
أجل، إنّه حساس للغاية -
! لست نِمساً -

367
00:24:35,099 --> 00:24:38,939
مرحباً بكم يا أصدقائي إلى العائلة -
أين دورة المياه ؟ -

368
00:24:38,978 --> 00:24:40,939
حسناً، بالنسبة لي، هذا الصباح

369
00:24:40,979 --> 00:24:43,658
الصفحة الرياضية، والتي
هي مكان وقوفكم بالضبط

370
00:24:43,698 --> 00:24:46,019
! بغيض -
اسمعوا، لا تقلقون -

371
00:24:46,058 --> 00:24:48,816
،يضعون صحفاً كل يوم
ثمة الكثير للقراءة

372
00:24:48,856 --> 00:24:51,016
. أنتم، أنتم
ليس لدينا وقت لهذا

373
00:24:51,056 --> 00:24:55,374
حددوا خيارات الفرار -
! حسناً، ها نحن أولاء. تراجعوا -

374
00:24:55,415 --> 00:24:59,415
سأكسر الزجاج -
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك -

375
00:25:02,134 --> 00:25:04,335
قد يكون هذا وقت مناسب
جداً للقيلولة

376
00:25:04,975 --> 00:25:08,454
حسناً. الحقيقة هي أنّ جدتي التقت بينِمس
في حديقة "سان دييغو" للحيوانات الأليفة

377
00:25:08,494 --> 00:25:10,652
. لكن لم يحدث شيء
ببساطة، تواعدا

378
00:25:10,692 --> 00:25:13,051
. مكتوب بأوراقي أنني هامستر
نهاية القصة

379
00:25:13,091 --> 00:25:15,009
! الآن توقفوا عن النظر في الخط

380
00:25:15,050 --> 00:25:17,211
داروين)، أرجوك دعني)
اسحب لسانه من مكانه

381
00:25:17,252 --> 00:25:19,530
كلا. لا أحد يلمس النِمس

382
00:25:19,570 --> 00:25:20,649
! لستُ نِمساً

383
00:25:20,690 --> 00:25:23,929
،إن حاولت سحب لساني من مكانه
... سترى ما يحدث

384
00:25:23,969 --> 00:25:25,368
لنتفقد ذلك القفل

385
00:25:25,407 --> 00:25:27,288
فريق القوارض، تشكيل دلتا

386
00:25:38,088 --> 00:25:40,087
هل أنتم من السيرك أو ما شابه ؟

387
00:25:40,087 --> 00:25:42,845
! السيرك -
أكره السيرك -

388
00:25:42,885 --> 00:25:44,484
كلا، لسنا من السيرك

389
00:25:44,525 --> 00:25:46,244
،وُلدنا خِصِّيصاً
ومعدلين وراثياً

390
00:25:46,284 --> 00:25:49,885
وعملاء خاصين مُدّربين تدريباً عالياً -
! معروفين باسم فريق القوارض -

391
00:25:49,924 --> 00:25:53,364
"فهمت. أنتم محوّلون من مخزن "هوليوود

392
00:25:53,404 --> 00:25:54,684
داروين)، إنّه مقفل)

393
00:25:56,964 --> 00:25:58,523
نحتاج لطريقٍ آخر للهروب

394
00:26:00,121 --> 00:26:03,841
! (موتش)
اذهب وجِد (بين) وبلّغه بمكاننا

395
00:26:03,881 --> 00:26:07,001
"سيبدأ مشروع "كلاستر ستورم
بعد 29 ساعة ...

396
00:26:07,042 --> 00:26:08,561
انتظر. من هو (موتش) ؟

397
00:26:08,600 --> 00:26:11,640
الذبابة -
يا رجل. تتحدث إلى الذباب -

398
00:26:11,680 --> 00:26:13,839
وخِلت بأنّ النِمس كان مجنون

399
00:26:27,439 --> 00:26:30,478
! مرحى

400
00:26:31,437 --> 00:26:34,316
"المركز الرئيس للمباحث الفدرالية"
"لوس آنجلوس"

401
00:26:34,316 --> 00:26:36,556
هل أنت بخير ؟ -
أجل، أنا بخير -

402
00:26:36,594 --> 00:26:38,115
ماذا حدث هناك ؟

403
00:26:38,155 --> 00:26:40,594
حسناً، أخبرتهم أنّه لم يجب إيقافنا

404
00:26:40,635 --> 00:26:43,034
وبعدها وصلت إلى الجزء
،الذي أتحدث فيه مع خنازير غينيا

405
00:26:43,195 --> 00:26:46,194
وحينها حيث فقدتهم -
أخبرني (داروين) قبل أن يرحل -

406
00:26:46,273 --> 00:26:48,433
بأنّه كان متأكداً من تحميله للملف الصحيح

407
00:26:48,473 --> 00:26:49,952
أين المساعد الرقمي ؟

408
00:26:49,992 --> 00:26:52,991
ما يزال في المستودع -
حسناً، علينا أن نذهب لإحضاره -

409
00:26:53,031 --> 00:26:55,511
من المحتمل أنّ الأمن
يزحفون في جميع أرجاء المكان

410
00:26:55,512 --> 00:26:59,031
لا بأس بذلك. لديّ فكرة -
حسناً، ماذا نفعل بشأن فريق القوارض ؟ -

411
00:26:59,071 --> 00:27:02,310
. إنّهم في درجة عالية من الاحتراف
على الأرجح أنّهم الآن في منتصف الطريق لبيتي

412
00:27:03,150 --> 00:27:04,191
(الآن يا (هورلي

413
00:27:08,389 --> 00:27:11,309
بلاستر)، لِمَ لا تترك التكتيكات لي ؟)

414
00:27:11,350 --> 00:27:16,590
حسناً. لا مشكلة -
إذاً يا من يخرج ريح البطن، كيف يتم تبينيك ؟ -

415
00:27:16,629 --> 00:27:20,547
،سهلٌ للغاية. تتصرف بلطف
يختارك الطفل، ويأخذك معه للمنزل

416
00:27:20,587 --> 00:27:22,745
وها أنت ذا، جزء من العائلة

417
00:27:22,785 --> 00:27:25,305
عدا أنّهم، حسناً، لم يختاروني أبداً

418
00:27:26,426 --> 00:27:27,866
وصول

419
00:27:32,344 --> 00:27:34,465
اجتمعوا. حسناً، لنقدم الآراء

420
00:27:34,504 --> 00:27:36,343
أولاً، يتم تبّنينا. بعدها نهرب

421
00:27:36,383 --> 00:27:40,063
. منزل (بين) هو نقطة الالتقاء
الآن, تصرفوا بلطافة

422
00:27:42,102 --> 00:27:43,461
من يتصرف ؟

423
00:27:43,621 --> 00:27:47,781
. تفقدوا هذا. أنا ألاحق مؤخرتي
كم لطيفٌ هذا ؟

424
00:27:47,822 --> 00:27:52,419
هيّا يا (سبيكلس). أنت أيضاً تصرف بلطافة -
ليس لديّ هذا النوع من التصرف -

425
00:27:53,180 --> 00:27:56,339
يا جدّي، ما ذلك ؟

426
00:27:56,381 --> 00:27:58,860
. ذلك جريمة بشعة ضد الطبيعة
هذا رأيي

427
00:27:59,980 --> 00:28:01,380
أنا خارج من هنا

428
00:28:02,459 --> 00:28:05,300
بماذا يمكنني مساعدك أيّتها السيّدة الشابة ؟ -
أريد هامستر -

429
00:28:06,020 --> 00:28:11,176
! أجل ! أجل ! أنا خارج يا حبيبي
أخيراً، التقدير الذي استحقه

430
00:28:11,217 --> 00:28:15,256
هيّ. ذات الوجنتين الكبيرتين -
ماذا ؟ -

431
00:28:15,295 --> 00:28:18,255
يمكنني وضع أقواسٍ في شعرها -
ماذا ؟ -

432
00:28:18,295 --> 00:28:21,015
! أنا الهامستر. أمّا هم فخنازير غينيا

433
00:28:21,335 --> 00:28:25,974
مهلاً ! انتبه لليدين يا صاح -
هامستر ضخم. تفضلي -

434
00:28:26,655 --> 00:28:29,854
،إن حاولتِ وضع قوساً في شعري
فستفقدين إصبعاً

435
00:28:29,894 --> 00:28:32,692
تلك الفتاة الصغيرة
! ليس لديها أدنى فكرة عمّا هي فيه

436
00:28:32,733 --> 00:28:37,851
سأضع طلاء الأظافر
وأحمر الشفاه عليها ولباس

437
00:28:37,891 --> 00:28:40,689
لباس ؟
ستفقدين يدكِ كاملة

438
00:28:40,730 --> 00:28:42,210
خواريز)، تذكري)

439
00:28:42,250 --> 00:28:45,770
أعرف. أحافظ على سريتي
حتى تكون لديّ فرصة للفرار

440
00:28:45,810 --> 00:28:49,210
ماذا عن ذلك الصغير ذو كرة الفراء هناك ؟
يبدو أنّه مفعم بالحيوية

441
00:28:49,249 --> 00:28:53,408
لا، لا. أعطني البدين -
لست بدينا. زغِب -

442
00:28:53,448 --> 00:28:56,409
حتى لو نسيت أن تطعمه
،من حين إلى آخر

443
00:28:56,410 --> 00:28:57,648
فلن يزعجه ذلك

444
00:28:57,689 --> 00:29:01,287
إنّه ممتلئ الجسم كما هو عليه -
هذا على الأرجح أمر جيّد -

445
00:29:01,327 --> 00:29:05,486
! هذهِ هي اللحظة. هذهِ هيّ

446
00:29:05,525 --> 00:29:08,005
ماذا يأكلون هؤلاء ؟ -
سأريك. اتبعني -

447
00:29:08,045 --> 00:29:10,724
(تعال يا (بيني -
! أراكم في الخارج -

448
00:29:10,765 --> 00:29:15,404
! يا رفاق، يمكنني أن أرى مستقبلي
! مليء بالكعك والعِناق

449
00:29:19,003 --> 00:29:20,963
أعتقد أنّه سيلقي بهِ
وسط الثعابين

450
00:29:36,759 --> 00:29:39,640
أفسح الطريق. الهامستر قادمٌ

451
00:29:48,717 --> 00:29:50,797
،أنت محظوظٌ لأنني لست معك
،أيّها الثعبان

452
00:29:50,837 --> 00:29:52,995
! لأنّه كان سيصبح يوم موتك

453
00:29:53,035 --> 00:29:56,074
كنت لأضربك بقوة
ستتسبب في نزع جلدك

454
00:29:56,116 --> 00:29:59,836
ثم كنت لأحوّلك إلى زوج
رائع من الأحذية من جلد الثعبان

455
00:29:59,875 --> 00:30:03,316
. ذلك الطفل وحش
...حمله للأعلى فحسب وثم

456
00:30:04,036 --> 00:30:07,116
بربّك أيّها الطفل -
(افعل شيء يا (بلاستر -

457
00:30:07,155 --> 00:30:10,593
ماذا تقترح أن أفعل ؟ -
تغوّط على يده. تغوّط على يده -

458
00:30:10,633 --> 00:30:12,832
يا جدّي، غيّرت رأيي

459
00:30:12,872 --> 00:30:16,712
،لا، لا، لا، ليس رأساً على عقب
ليس كذلك. أحمله هكذا

460
00:30:17,072 --> 00:30:19,270
... أين
أين ذهب البدين منهم ؟

461
00:30:19,311 --> 00:30:20,430
لا أعلم

462
00:30:22,110 --> 00:30:24,908
حسناً يا (سبيكلس). علينا أن
نفكر في طريقة للخروج من هنا

463
00:30:25,951 --> 00:30:27,470
ها أنت ذا

464
00:30:29,510 --> 00:30:33,149
. عرفت بأنّك مسبب للمتاعب
يمكنني رؤية ذلك في عينيك

465
00:30:34,069 --> 00:30:35,990
،الساعة 09:20 بالتوقيت المحلي

466
00:30:35,990 --> 00:30:39,467
، اتصل (سابر) بالمستلم المعتاد
"السيّد (يانشو) في "بكين

467
00:30:39,508 --> 00:30:42,907
ترك رسالة مضمونها أنّ الإطلاق كان
"على المسار الصحيح لمشروع "كلاستر ستورم

468
00:30:42,946 --> 00:30:44,107
مُذ ذلك الوقت، لا شيء

469
00:30:44,147 --> 00:30:46,146
يا (كيب)، قانون مراقبة
المخابرات الأجنبية لدينا لا ينهي ذلك

470
00:30:46,185 --> 00:30:49,225
سيّدي، مع احترامي، إن كنت
... مخوّلاً له بإصدار مذكرة تفتيش

471
00:30:49,266 --> 00:30:50,424
على أي أساس ؟

472
00:30:50,465 --> 00:30:53,825
لا أستطيع أن أرخّص مذكرة تفتيش
دون سبب محتمل، وهو يعرف ذلك

473
00:30:53,865 --> 00:30:55,623
يعود (سابر) إلى صناعة
التوريد الدفاعية

474
00:30:55,665 --> 00:30:57,665
يعرف كيف يغطي آثاره -
... سيّدي -

475
00:30:57,704 --> 00:31:01,984
،أعطني سبباً فحسب
ويمكنني الترخيص. استمر في الإصغاء

476
00:31:02,023 --> 00:31:05,863
نحن نصغي يا سيّدي -
بينيّ، أصغِ بأكثر واقعية -

477
00:31:10,701 --> 00:31:12,861
احذري

478
00:31:13,541 --> 00:31:16,020
تعالي هنا -
كلا، من فضلك -

479
00:31:16,060 --> 00:31:19,581
! كلا، ليس الزهري. ورائحته نتنة

480
00:31:20,139 --> 00:31:22,459
"لابدّ وأنّ هذا ضد اتفاقية "جنيف

481
00:31:24,140 --> 00:31:26,978
أين (بلاستر) ؟
علينا أن نخرج من هنا

482
00:31:27,018 --> 00:31:28,938
أعتقد أنّكِ بحاجة لأحمر شفاه أيضاً

483
00:31:31,097 --> 00:31:32,856
! مقرف -
العصابة المرصعة -

484
00:31:33,738 --> 00:31:36,535
. كفى الآن
هذا هو الزي العاشر

485
00:31:36,576 --> 00:31:38,537
ألا تبدين جميلة ؟

486
00:31:39,376 --> 00:31:43,936
يا إلهي، أبدو مثل
!(كلب (باريس هيلتون

487
00:31:47,214 --> 00:31:49,773
. (دعني أقوم بهذا يا (سبيكلس
سأعود لإخراجك

488
00:31:49,813 --> 00:31:52,452
استرخِ. أخبروني
،بأن أحد الفئران توفى الأسبوع الماضي

489
00:31:52,492 --> 00:31:54,211
وتمّ دفنه في الفناء الخلفي

490
00:31:54,252 --> 00:31:57,653
،حالما أكون تحت الأرض
أستطيع أن أشق نفقاً للحرية وأنقذك

491
00:32:01,051 --> 00:32:04,090
تيريل) ! يا رجل)

492
00:32:08,331 --> 00:32:11,370
! (تيريل) -
(اهدئي يا (ماماسيتا -

493
00:32:11,851 --> 00:32:13,810
إنّه ميّت

494
00:32:14,009 --> 00:32:15,331
إنّه ميّت

495
00:32:17,368 --> 00:32:20,167
أجل، أنتِ محقة. إنّه كذلك -
افعل شيئاً -

496
00:32:20,207 --> 00:32:22,566
عجباً. هذهِ المرأة قاسية حقاً

497
00:32:22,607 --> 00:32:26,845
أخرجه من هنا قبل أن أبدأ
بشم رائحة نتنة في متجري. أسرع

498
00:32:27,688 --> 00:32:30,806
اجرِ فحسب وخذه للخارج الآن -
سأفعل. إنّه إسفنجي -

499
00:32:33,446 --> 00:32:37,084
. شاحنة المهملات
لنخرجه من هنا ونضعه فيها حالاً

500
00:32:37,125 --> 00:32:40,484
. تلك ليست الخطة
! لا، لا، لا. (سبيكلس) لا

501
00:32:40,523 --> 00:32:43,721
. تماسك
حظاً موفقاً، فلترقد بسلام وكل ذلك

502
00:32:45,642 --> 00:32:46,683
! كلا

503
00:32:48,442 --> 00:32:49,840
! يا إلهي

504
00:32:50,881 --> 00:32:53,720
لا، لا، لا

505
00:32:57,241 --> 00:32:58,641
"سيبدأ مشروع "كلاستر ستورم
بعد 29:31  ...

506
00:32:58,641 --> 00:33:01,201
هل هذا مناسب ؟ -
أجل -

507
00:33:02,641 --> 00:33:03,800
(حسناً يا (هاري

508
00:33:07,558 --> 00:33:08,717
تعلم ما تفعله

509
00:33:22,476 --> 00:33:25,035
كانت ألطف بكثير من الأخرى -
بالتأكيد -

510
00:33:53,831 --> 00:33:55,750
. حسناً، حصل عليه
لقد حصل على المساعد الرقمي

511
00:33:58,948 --> 00:34:00,668
ما كان ذلك ؟

512
00:34:03,468 --> 00:34:04,906
حسناً، حصلت عليه

513
00:34:04,947 --> 00:34:07,667
لنمضِ. ابقَ هادئاً فحسب، اتفقنا ؟ -
إنّه معي. ها هو -

514
00:34:08,867 --> 00:34:12,226
: انظروا إلى الجانب المشرق
على الأقل لم نُعرض للبيع بعد

515
00:34:12,226 --> 00:34:13,626
ما ذلك في مؤخرتك ؟

516
00:34:14,506 --> 00:34:17,224
. إنّها وحَّمة
لم ترَ وحّمةً من قبل ؟

517
00:34:17,265 --> 00:34:21,144
. لقد رأيت تلك الوحّمة
انظر لهذهِ . لديّ نفسها

518
00:34:21,183 --> 00:34:23,302
. لا توجّه ذلك الشيء علي
ربما ينفجر

519
00:34:23,343 --> 00:34:28,622
. بجد، انظر إلى مؤخرتي
أترى ؟ أترى ؟ لابدّ وأننا أقرباء

520
00:34:28,661 --> 00:34:32,622
كلا، أنا جاسوسُ خارق مُهندس وراثيا

521
00:34:32,662 --> 00:34:36,541
. قضى (بين) سنوات في تدريبينا
نقوم بأشياء يحلم الناس فقط بعملها

522
00:34:36,582 --> 00:34:40,060
. أجل. ذلك ما يريدونك أن تعتقد
حتى تقوم ببعض الخدع لهم

523
00:34:40,101 --> 00:34:42,460
،لكن أنت يا صديقي
عادي، كل يوم

524
00:34:42,500 --> 00:34:46,618
أنت خنزير غينيا في متجر للحيوانات الأليفة
مثلي تماماً. لابدّ وأننا فُصلنا عند الولادة

525
00:34:47,258 --> 00:34:50,497
لكن القدر قد جمعنا ثانية يا أخي

526
00:34:50,538 --> 00:34:52,216
لا تقل ذلك -
لديّ أخ -

527
00:34:52,298 --> 00:34:55,255
لا تقل تلك الكلمة -
لديّ أخ ! تعال هنا يا أخي -

528
00:34:55,297 --> 00:34:56,617
تعال هنا يا أخي

529
00:34:57,778 --> 00:35:00,936
. حسناً، لا يحب أخي المُعانقات
ذلك مناسب معي

530
00:35:00,976 --> 00:35:03,058
لست أخاك

531
00:35:03,097 --> 00:35:06,015
، (أصغ يا (داروين
لن أخفي ذلك، حسناً

532
00:35:06,056 --> 00:35:10,095
أجلس هنا كل يوم متمنياً
أن يتبيناني أحدهم، لأجد عائلة

533
00:35:10,134 --> 00:35:14,974
، والآن، بسببك
وجدتني العائلة

534
00:35:15,573 --> 00:35:18,412
،هورلي)، مُحال أن نكون أقرباء)

535
00:35:18,412 --> 00:35:20,892
لذا أخرج ذلك من تفكيرك، اتفقنا ؟

536
00:35:26,892 --> 00:35:29,452
حسناً. ها نحنُ أولاء

537
00:35:31,970 --> 00:35:35,050
. كان (داروين) محقاً
"كان يحمل الملف اسم "كلاستر ستورم

538
00:35:35,849 --> 00:35:37,650
أيمكنك فتح هذا ؟ -
لا أعلم -

539
00:35:39,528 --> 00:35:41,768
حسناً، لقد رأينا ذلك بالفعل

540
00:35:43,368 --> 00:35:46,327
. حسناً، أفصلي القابس فحسب
أفصليه. هيّا، هيّا

541
00:35:49,366 --> 00:35:51,207
هل كانت دودة ؟ -
كلا -

542
00:35:51,246 --> 00:35:54,405
المساعد الشخصي الرقمي هذا
أُصيب بفيروس إبادة

543
00:35:56,685 --> 00:35:57,726
! أجل

544
00:35:59,045 --> 00:36:00,804
ماذا يجري هناك ؟

545
00:36:02,484 --> 00:36:06,044
. لا، لا، لا ! ليس الخط
لا تعبر الخط

546
00:36:11,603 --> 00:36:12,641
رهن الاعتقال

547
00:36:13,720 --> 00:36:17,721
أيمكنني تقديم شيء لكما ؟
ربما جوز المكاديميا ؟

548
00:36:19,161 --> 00:36:23,281
. إذاً، هذا سبب أنني لم أركَ تأكل
ولا مرة طوال هذهِ السنوات

549
00:36:23,322 --> 00:36:25,481
جميع هذهِ المُتع ولم تشاركني مرة ؟

550
00:36:26,199 --> 00:36:28,999
أتظن أنني أردت أن أقضي الليالي
متسللاً للخارج لأطعم نفسي ؟

551
00:36:29,039 --> 00:36:31,077
أتضور جوعاً طوال النهار
وأدعو لقدوم الليل

552
00:36:31,118 --> 00:36:34,158
حتى يتسنى لي أن آكل لقمة
دون تهديدٍ منك بأن تأكل كل ما لدي ؟

553
00:36:34,198 --> 00:36:35,878
! أنت قدتني لهذا

554
00:36:42,837 --> 00:36:45,795
(تم سحق صديق (سبيكلس
في شاحنة للقمامة

555
00:36:45,836 --> 00:36:47,914
ولم تقل شيئاً حيال هذا

556
00:36:54,113 --> 00:36:55,155
أنا خارجٌ من هنا

557
00:36:55,195 --> 00:36:57,873
داروين) ؟ أريدك أن تذهب) -
أنا ذاهب -

558
00:36:57,913 --> 00:36:59,195
لا يمكنك أن تقلق بشأني

559
00:36:59,296 --> 00:37:01,996
لديك وظيفة لتقوم بها
لا يمكنك تعريضها للخطر من أجلي

560
00:37:02,073 --> 00:37:04,192
لم أكن أنوي ذلك -
أنت تقول هذا فحسب -

561
00:37:04,231 --> 00:37:06,792
لكي لا أشعر بألمٍ سيئ للغاية
حال رحيلك

562
00:37:06,833 --> 00:37:08,592
. استمر في تصديق ذلك
أياً كان ما يناسبك

563
00:37:08,632 --> 00:37:10,431
! يا له من فتى. يا له من فتى

564
00:37:10,832 --> 00:37:13,191
(حسناً. أصغ يا (هورلي -
عليك أن تذهب يا رجل -

565
00:37:13,232 --> 00:37:15,350
عليّ أن أذهب. وعليك أن تتركني -
عليك أن تذهب -

566
00:37:15,390 --> 00:37:17,230
عليّ أن أتركك -
اتركني -

567
00:37:17,269 --> 00:37:18,669
حسناً -
حسناً -

568
00:37:19,269 --> 00:37:20,428
لا تتخلى عن الحلم

569
00:37:20,468 --> 00:37:23,707
ستجد العائلة التي تبحث عنها يوماً ما

570
00:37:23,748 --> 00:37:24,988
وداعاً

571
00:37:29,747 --> 00:37:31,267
! وداعاً يا أخي

572
00:37:32,627 --> 00:37:34,466
أشتاق إليه بالفعل

573
00:37:39,905 --> 00:37:41,493
،حظاً موفقاً في الصعود لأعلى مجدداً
!(يا (هورلي

574
00:37:41,494 --> 00:37:43,694
!أصبح القفص ملكي

575
00:37:43,863 --> 00:37:46,862
. وكل ذلك حقيقة
! كان جدّي نِمساً

576
00:37:47,942 --> 00:37:50,503
والآن من معروض للبيع ؟

577
00:37:54,942 --> 00:37:58,462
،لذلك، هناك نجم الشمال
وهذا يعني أنّ (بين) في الشرق

578
00:37:58,502 --> 00:38:01,341
حسناً، أنا بحاجة لأسلك ذلك الطريق

579
00:38:02,942 --> 00:38:04,382
(عُد يا (هورلي

580
00:38:06,933 --> 00:38:09,458
حسناً، تعتقد أنني لا أستطيع
العيش هنا ؟

581
00:38:09,503 --> 00:38:12,438
تظن أنك الوحيد الذي يستطيع
العيش في العالم الكبير السيئ ؟

582
00:38:12,471 --> 00:38:15,107
الحقيقة هي، (هورلي) قد خرج
...من قفصه

583
00:38:15,108 --> 00:38:16,909
!وحان الوقت لقصد المدينة

584
00:38:17,043 --> 00:38:20,841
!خنازيرُ "غينيا" ستصبح مجنونة
!نعم

585
00:38:23,881 --> 00:38:25,679
!(داروين)

586
00:38:26,549 --> 00:38:29,517
!داروين)، لقد رأيت قطة)

587
00:38:29,552 --> 00:38:32,987
حسناً، تستطيع القدوم معي
إلا أن نعثر على متجر حيوانات أليفة آخر

588
00:38:33,021 --> 00:38:36,212
شكراً يا صاح، هل ذكرت أنني
أيضاً أخاف من الظلام ؟

589
00:38:51,603 --> 00:38:55,595
تحيات
سيد (سابر). لدي تقرير الحالة

590
00:38:55,641 --> 00:38:59,041
أنت شريك رائع
(يا سيد. (يانشو

591
00:38:59,076 --> 00:39:03,272
ولكن ذّكرني لماذا ندْعو هذه الأشياء
"مؤتمرات "الفيديو

592
00:39:03,312 --> 00:39:08,840
كما ناقشناه، إنها في مصلحة الجميع
أن تبقى هويتي مخفية

593
00:39:08,883 --> 00:39:12,843
"مشروع "كلاستر ستورم
يمر بشكل ممتاز، سيدي

594
00:39:12,888 --> 00:39:16,322
سابرسنس" سوف تنشّط"
في حوالي 19 ساعة

595
00:39:16,355 --> 00:39:20,620
لماذا ننفق الكثير من الأموال
على تعقب خردة من الفضاء ؟

596
00:39:20,659 --> 00:39:23,092
الأقمار الصناعية القديمة. صواريخ التعزيز

597
00:39:23,128 --> 00:39:26,620
أربعة ملايين باوند من الحطام
ولماذا علينا أن نهتم ؟

598
00:39:26,665 --> 00:39:30,032
الأقمار الصناعية، يا سيدي
نظم الاتصالات

599
00:39:30,067 --> 00:39:34,662
يجب علينا أن نحميهم
"السمة التكاملية لشبكة "سابرسنس

600
00:39:34,703 --> 00:39:37,503
(لدينا الكثير لنخسره هنا، (يانشو

601
00:39:37,540 --> 00:39:41,702
لقد وضعت ثقتي
في مهاراتك الهندسية

602
00:40:01,161 --> 00:40:03,252
موتش)، هل هذا أنت ؟) -
!نعم، نعم -

603
00:40:04,462 --> 00:40:06,088
هل البقية بخير ؟

604
00:40:06,128 --> 00:40:08,289
هل تعرف أين هم ؟ -
!نعم -

605
00:40:12,132 --> 00:40:13,458
هل تريد مساعدة في هذا ؟

606
00:40:27,715 --> 00:40:30,774
موتش)، أنت عبقري)

607
00:40:30,816 --> 00:40:34,377
لقد كنت قلق بشأنك
لا أحب عندما تكون ذبابتي غير موجودة

608
00:40:36,287 --> 00:40:39,583
(مارسي)، هذا أنا (بين)
!لقد عثرت عليهم

609
00:40:39,856 --> 00:40:42,052
سأحضر في خلال 10 دقائق لأخذكِ

610
00:40:45,394 --> 00:40:47,658
هناك شاحنة تسليم
من المعمل

611
00:40:48,296 --> 00:40:50,259
مرحباً، أيها السادة

612
00:40:51,269 --> 00:40:52,565
نحن نبحث عن بعض القوارض

613
00:40:54,602 --> 00:40:57,900
حسناً، لك أو لأطفالك ؟

614
00:40:58,406 --> 00:40:59,929
للحكومة

615
00:41:00,305 --> 00:41:02,865
نحن عملاء خاصين -
ماذا ؟ نعم صحيح -

616
00:41:02,908 --> 00:41:05,343
هل هم هاربين
أو إرهابيين أو شيء ؟

617
00:41:05,378 --> 00:41:07,005
!أجيبوا على السؤال فحسب

618
00:41:12,581 --> 00:41:13,844
حسناً، أنا آسف

619
00:41:14,544 --> 00:41:16,944
أنا فقط أقول، أنك تبدو
كخنزير "غينيا" عادي

620
00:41:17,454 --> 00:41:21,011
أصغ، قلت لك. أنني كوماندوز
"وصادف كوني خنزير "غينيا

621
00:41:21,090 --> 00:41:23,286
حقاً ؟
أين هي عدة التجسس إذاً ؟

622
00:41:24,594 --> 00:41:25,821
في المعمل

623
00:41:25,861 --> 00:41:29,123
نفس المعمل الذي ابقي به
صديقتي الخنزيرة الكندية الحارة ؟

624
00:41:29,529 --> 00:41:30,996
هناك أشياء أيضاً

625
00:41:31,032 --> 00:41:33,658
لدي يونيكورن هناك
وتنين أركبه للتجوال

626
00:41:33,699 --> 00:41:37,261
أنظر، إذا أردت البقاء معي
يجب أن تكف عن التذمر، وألحق بي

627
00:41:37,303 --> 00:41:39,897
لا أستطيع فعل ذلك، يا صاح
أعلن عن إضراب للجوع

628
00:41:40,774 --> 00:41:44,366
!ولن أتحرك بوصة واحدة

629
00:41:52,548 --> 00:41:55,108
!المدنيين، هيا أيها المبلل

630
00:42:07,328 --> 00:42:09,159
أنا جائع، ومبلل
...أنا جائع

631
00:42:09,196 --> 00:42:10,890
!أصمت

632
00:42:11,596 --> 00:42:12,859
!كلاب

633
00:42:17,867 --> 00:42:20,927
كلاب!، لماذا دائماً يجب
أن يكونوا كلاب ؟

634
00:42:21,772 --> 00:42:24,330
حسناً، أيها العبقري
لديك أي خطة جيدة ؟

635
00:42:27,511 --> 00:42:29,033
نعم، لدي خطة ؟

636
00:42:38,651 --> 00:42:41,176
أعتقد أننا نجونا -
عظيم، كيف سوف نوقفه ؟ -

637
00:42:41,220 --> 00:42:42,346
فقط أستمر بالركض

638
00:42:42,387 --> 00:42:45,220
!هذه ليست الطريقة لجعله يتوقف
!هذه الطريقة لجعله يستمر

639
00:42:52,498 --> 00:42:56,523
هورلي)، أبعد مؤخرتك عن وجهي) -
أبعد وجهك عن مؤخرتي -

640
00:43:05,673 --> 00:43:07,671
هذا ما يفعله الأشقياء إذاً

641
00:43:12,345 --> 00:43:14,141
مرحباً

642
00:43:14,180 --> 00:43:16,308
نبحث عن
ثلاثة خنازير "غينيا" وخُلْد

643
00:43:16,350 --> 00:43:20,148
نفس الذين يبحثون عنهم المباحث
أو هم من الميليشيات المتناحرة ؟

644
00:43:20,186 --> 00:43:21,585
أنتظر، أي مباحث ؟

645
00:43:21,622 --> 00:43:24,053
رجال في بدل سوداء
يبحثون عن الشيء نفسه

646
00:43:24,089 --> 00:43:25,919
يريدون معرفة من اشتراهم

647
00:43:26,858 --> 00:43:28,188
وهل أخبرتهم ؟

648
00:43:28,225 --> 00:43:31,517
كلا، لقد رفضت وبدأنا بالعراك
!ماذا تعتقد يا رجل ؟ هؤلاء المباحث

649
00:43:34,363 --> 00:43:35,488
شكراً لكم

650
00:43:37,365 --> 00:43:40,335
!لي، هذا القفص لي

651
00:43:51,312 --> 00:43:52,973
ها سيكون رائعاً

652
00:43:54,013 --> 00:43:57,640
أنا متأكد أن هذا يعتبر
!القسوة على الحيوان، ولكن أنا أحبة

653
00:43:58,217 --> 00:43:59,340
!نعم

654
00:44:01,585 --> 00:44:02,642
!نعم

655
00:44:05,257 --> 00:44:06,517
!هذه العجلة لا تعمل

656
00:44:08,257 --> 00:44:09,691
!ضربة

657
00:44:14,129 --> 00:44:17,353
هل هذا كل ما لديك ؟ -
جاهز لتحطيم الرقم القياسي ؟ -

658
00:44:19,665 --> 00:44:23,067
ربما هذا الوقت المناسب
!لكي تأخذ دوائك

659
00:44:24,004 --> 00:44:27,735
!أشعر بالحاجة... بالحاجة للسرعة

660
00:44:33,610 --> 00:44:35,170
!"قول "تشييز

661
00:44:39,583 --> 00:44:43,575
!المعذرة، أنا قادم

662
00:44:46,689 --> 00:44:49,178
!نعم -
!نعم -

663
00:44:50,124 --> 00:44:53,615
هذا كان رائعاً -
كونور)، أخرج النفايات) -

664
00:44:53,660 --> 00:44:55,356
حسناً

665
00:44:56,131 --> 00:44:57,791
!الآن -
!أنا قادم -

666
00:44:59,633 --> 00:45:01,759
ماذا لدينا هنا ؟

667
00:45:03,701 --> 00:45:05,725
!أنت يا صديقي، تافه

668
00:45:08,105 --> 00:45:11,870
(أنا قادم من أجل، يا (خواريز

669
00:45:19,648 --> 00:45:21,308
!هذا ما أتكلم عنه

670
00:45:22,684 --> 00:45:24,116
!حان وقت رحلة المتعة

671
00:45:24,384 --> 00:45:25,852
!نعم

672
00:45:26,622 --> 00:45:28,112
!أبتعد عن الطريق، أيها المغفل

673
00:45:28,156 --> 00:45:30,350
!أنت -
لا تصبح مذعوراً -

674
00:45:30,389 --> 00:45:31,880
!كنت أقود بجير عادي

675
00:45:34,726 --> 00:45:38,593
!ليس هذه المرة -
توقف!، توقف!، أرجع -

676
00:45:38,630 --> 00:45:41,428
سأعود عندما تكبر
وأضع في السجن

677
00:45:41,465 --> 00:45:43,364
!أرجع إلى هنا -
لا تذهبي إلى أي مكان -

678
00:45:43,398 --> 00:45:45,493
سأعود في الحال -
!أخيراً -

679
00:45:48,504 --> 00:45:51,962
خواريز)، أين أنتِ ؟) -
!كونور)، أمسك به) -

680
00:45:52,008 --> 00:45:53,907
يجب أن أنقذ هذا الغبي مجدداً ؟

681
00:45:59,312 --> 00:46:00,609
خواريز) ؟)

682
00:46:03,317 --> 00:46:05,215
!(خواريز)

683
00:46:06,784 --> 00:46:08,376
!نعم

684
00:46:15,125 --> 00:46:16,491
!أمسكت بك

685
00:46:16,529 --> 00:46:19,293
خواريز)، لماذا ترتدين)
ملابس باربي ؟

686
00:46:19,330 --> 00:46:21,524
كلمة واحدة أخرى وسوف أحولك
!إلى قطعة لحم صغيرة

687
00:46:21,566 --> 00:46:23,192
!حسناً، ولكن أنتِ جميلة ومثيرة

688
00:46:24,400 --> 00:46:25,458
!(كونور)

689
00:46:25,501 --> 00:46:27,559
!أبعد هذا الشيء عني

690
00:46:33,574 --> 00:46:36,940
لست بحاجه إلى هذا
أو هذا، أو هذا

691
00:46:37,810 --> 00:46:42,608
مع أن، هذه تستطيع البقاء -
خواريز)، أنت فتاة فاتنة) -

692
00:46:49,086 --> 00:46:50,915
ماذا نفعل بالضبط، على أي حال ؟

693
00:46:50,954 --> 00:46:53,861
...قبل يومين فريقي ذهبوا في مهمة

694
00:46:53,862 --> 00:46:55,962
!واليوم سوف أنهيها

695
00:46:57,092 --> 00:47:00,061
!أخي مجنون
...أحبه، ولكن هو

696
00:47:00,095 --> 00:47:04,531
كعكة! هل أخبرتك أنني أحب الكعك ؟
!سمعت عن أماكن كهذه

697
00:47:04,566 --> 00:47:07,000
!"يبيعون شيء، باسم "الكعكة بطبقات

698
00:47:07,036 --> 00:47:09,901
ليس فقط كعكة واحدة
!ولكن الكثير، في طبقات

699
00:47:09,937 --> 00:47:14,531
!غالبا ما يصل إلى ستة
!إنه الكأس المقدسة لغذاء الإنسان

700
00:47:14,573 --> 00:47:17,229
لا استطيع أن اصدق انك متحمس جداً
!بشأن كعكة

701
00:47:17,529 --> 00:47:18,728
!صانع القهوة

702
00:47:24,316 --> 00:47:27,442
هذا نفس صانع القهوة الذي كان
"موجوداً فوق ملف "كلاستر ستورم

703
00:47:27,717 --> 00:47:30,777
هورلي)، يجب أن أتفقد)
صانع القهوة، أبقى قريباً

704
00:47:32,854 --> 00:47:36,085
خمسون مليار قارض في العالم
!ووجب علي البقاء مع هذا الشخص

705
00:47:44,563 --> 00:47:46,964
أتمنى أنك تتذكر على هذه القطع

706
00:47:46,999 --> 00:47:48,558
!لا تراقبيني، راقب في الخارج

707
00:47:48,702 --> 00:47:52,606
الآن، أنت أعيوني وأذاني
فقط تصرف على طبيعتك

708
00:47:52,606 --> 00:47:55,233
!حسناً، بالطبع -
أنظر، يا أبي -

709
00:47:59,244 --> 00:48:01,643
مرحباً

710
00:48:01,679 --> 00:48:05,544
!هذا لم يكن مقنعاً جداً -
هورلي)، هل تعرف ما هذا ؟) -

711
00:48:05,581 --> 00:48:07,639
نعم، أنا متأكد إنه يدعى تخريب

712
00:48:07,683 --> 00:48:10,243
هذا وصف عسكري
مجموعة متعددة من الإرسال والاستقبال

713
00:48:10,285 --> 00:48:12,911
متطور للجيش
برنامج الأسلحة من دون طيار

714
00:48:12,953 --> 00:48:15,251
آسف، لقد غفلت قليلاً
ماذا كنت تقول ؟

715
00:48:15,290 --> 00:48:17,312
(يجب أن أعيد هذه الرقاقة إلى (بين

716
00:48:21,494 --> 00:48:22,926
!حسناً، هذا غريباً

717
00:48:27,599 --> 00:48:28,758
هورلي)، انبطح)

718
00:48:30,132 --> 00:48:31,657
!أبقى منبطحاً

719
00:48:39,541 --> 00:48:42,509
سمعت أن القهوة مضرة لك
!ولكن هذا أمر مثير للسخرية

720
00:48:42,544 --> 00:48:43,840
!هيا لنحرك

721
00:48:47,950 --> 00:48:50,248
لماذا توقفنا ؟ -
سوف نحاربه -

722
00:48:50,286 --> 00:48:51,810
سوف نفعل ماذا ؟

723
00:48:52,853 --> 00:48:54,787
يجب أن نجلب تلك الرقاقة

724
00:48:58,390 --> 00:48:59,414
!حظاً سعيداً مع ذلك

725
00:49:09,467 --> 00:49:11,796
!أمتص أمعائك -
!أفعل ذلك -

726
00:49:15,637 --> 00:49:16,660
!(داروين)

727
00:49:16,970 --> 00:49:17,995
!(تماسك، يا (هورلي

728
00:49:19,607 --> 00:49:21,673
!يبي-كاي-ياي، يا صانع القهوة

729
00:49:26,212 --> 00:49:27,873
!انتبه، يا صاح

730
00:49:37,021 --> 00:49:39,852
تريد البعض مني
يا فاتح العلب ؟

731
00:49:44,427 --> 00:49:46,725
لا تفكر أن الضمان
سيغطّي ذلك

732
00:49:46,761 --> 00:49:49,992
يا أخي، اعتقدت أنني خسرتك

733
00:49:50,032 --> 00:49:52,192
!(حسناً، شكراً يا (هورلي
!الحدود

734
00:49:52,232 --> 00:49:55,861
تكلم عن كابتشينو قاتل
ما هذا الشيء ؟

735
00:49:55,903 --> 00:49:58,064
"هذا هو "كلاستر ستورم

736
00:49:58,872 --> 00:50:02,204
لابد أن (سابر) يسلح
أجهزته بالكامل

737
00:50:02,241 --> 00:50:03,901
(يجب أن نرجع هذا لـ (بين

738
00:50:04,276 --> 00:50:06,106
كيف سوف نفعل هذا ؟

739
00:50:14,483 --> 00:50:17,941
يا صاح، يجب أن تعترف
أننا نكّون فريق جميل

740
00:50:18,555 --> 00:50:21,022
أستطيع أن أعتاد على
أشياء العملاء الخاصين هذه

741
00:50:21,057 --> 00:50:23,016
إذا كنت تبحث عن مُجنّد جديد

742
00:50:23,659 --> 00:50:26,390
هورلي)، أبقى هادئاً)
وميل إلى اليمين

743
00:50:27,963 --> 00:50:29,427
!أنظروا على ماذا عثرت في الخلف

744
00:50:29,898 --> 00:50:33,229
!(بلاستر)، (خواريز) -
داروين)، لقد أتيت) -

745
00:50:33,266 --> 00:50:36,291
هورلي)، ماذا تفعل هنا ؟) -
!مرحباً أيها الرفاق -

746
00:50:36,334 --> 00:50:39,098
هورلي)، إلى الأعلى)
واحدة إلى الأسفل

747
00:50:39,299 --> 00:50:40,300
!بطيء جداً

748
00:50:40,405 --> 00:50:42,530
أنظروا دقيقة، أين (سبيكلس) ؟

749
00:50:45,443 --> 00:50:47,534
سبيكلس)، لم ينجو)

750
00:50:47,578 --> 00:50:50,614
ماذا تعني إنه لم ينجو ؟ -
...كان سوف يهرب -

751
00:50:50,647 --> 00:50:53,581
ويهندس هروبينا
ولكن بعدها المهمة فَسدتْ

752
00:50:54,450 --> 00:50:57,680
قد سحق من قبل
شاحنة نفايات

753
00:50:58,953 --> 00:51:02,720
سبيكلس)، يا إلهي) -
لقد ضَحّى بينفسه لأجلنا -

754
00:51:03,556 --> 00:51:04,956
هذا كله خطئي

755
00:51:05,592 --> 00:51:07,822
بين)، لم يكن بمقدورك فعل شيء)

756
00:51:10,028 --> 00:51:13,327
كلا، كنت أستطيع أن قول لكم
حقيقة هويتكم

757
00:51:15,502 --> 00:51:17,659
داروين)، لقد ضلّلتُك)

758
00:51:18,771 --> 00:51:21,763
الحقيقة هي
أنك لست معدل ورائياً

759
00:51:22,340 --> 00:51:23,738
أي واحد منكم

760
00:51:23,775 --> 00:51:27,470
أنا لا ينبغي... لا ينبغي
...أن أرسلكم إلى الميدان، أنا

761
00:51:28,778 --> 00:51:32,771
إذاً، نحن لسنا مميزون على الإطلاق ؟

762
00:51:32,814 --> 00:51:36,249
لا تعزيزات، لا تحسينات ؟

763
00:51:36,284 --> 00:51:40,379
نحن قوارض عاديين فحسب ؟

764
00:51:40,421 --> 00:51:43,480
أردتكم أيها الرفاق أن تفكروا بأنفسكم
أنكم أكثر من كرات فرو فقط

765
00:51:43,523 --> 00:51:44,990
في انتظار الكرة القادمة

766
00:51:45,589 --> 00:51:48,353
(ربما تستطيع شرح ذلك لـ (سبيكلس

767
00:51:50,162 --> 00:51:53,892
بين)،يجب أن نعرف)
أخبرنا من نكون

768
00:51:54,698 --> 00:51:56,130
حسناً،انتم يا رفاق تريدون أن تعرفوا ؟

769
00:51:56,167 --> 00:52:01,228
خواريز)،أنقذناك من على جانب طريق)
"في منطقة جبال "البرانس

770
00:52:01,270 --> 00:52:04,263
أعتقد أنك كنت هناك
نوع من أنواع المُلكية

771
00:52:06,341 --> 00:52:08,035
بلاستر)،وجدناك)
في شركة مستحضرات التجميل

772
00:52:08,076 --> 00:52:12,306
كانوا يختبرون جل للشعر
لنوع من الحساسية

773
00:52:13,679 --> 00:52:14,942
...سبيكلس)،لقد عثرنا عليك)

774
00:52:15,681 --> 00:52:19,214
قبل أن يدمروا منزلك
لبيناء ملعب للجولف

775
00:52:20,718 --> 00:52:21,942
...وداروين)،أنا)

776
00:52:23,856 --> 00:52:25,982
أنا اشتريتك من متجر للحيوانات الأليفة

777
00:52:26,024 --> 00:52:30,926
والديك هجروك
لأنك كنت في قزم من القمامة

778
00:52:30,960 --> 00:52:34,691
كنت قزم ؟
ماذا تعني ؟

779
00:52:37,532 --> 00:52:39,931
!لم يكن لدي فرصة

780
00:52:45,472 --> 00:52:46,564
(هنا (كارتر

781
00:52:48,476 --> 00:52:49,806
حسناً، سنهتم بذلك

782
00:52:49,842 --> 00:52:54,246
استلمنا للتو تقريراً عن اثنين من
الهامستر تركب لوح تزلج على المحيط الهادئ

783
00:52:54,815 --> 00:52:56,281
لننتهي من هذا

784
00:53:00,285 --> 00:53:05,050
لقد كنت على صواب طوال الوقت
أنا خنزير "غينيا" عادي أليف

785
00:53:06,056 --> 00:53:08,853
منذ متى بدأت تستمع إلي ؟

786
00:53:09,225 --> 00:53:11,522
!والداي لم يريدوني حتى

787
00:53:12,660 --> 00:53:16,560
داروين)، لقد أنقذتنا من الكلاب)
تحديت المدمر

788
00:53:16,598 --> 00:53:19,068
قرأت النجوم وكأنها خريطة
وجلبتنا إلى هنا

789
00:53:19,101 --> 00:53:20,999
لم استطع فعل شيء من ذلك

790
00:53:21,035 --> 00:53:24,969
هل لديك أي فكرة كم عدد
الخنازير "غينيا" التي تستطيع فعل كل هذا ؟

791
00:53:25,004 --> 00:53:28,870
أعني، حرفياً ثلاثة
وجميعهم في هذه الغرفة

792
00:53:34,211 --> 00:53:35,701
نعم، أنت على حق

793
00:53:35,746 --> 00:53:39,703
أنا قد لا أكون مطور ورائياً
ولكن أنا لست حيوان بيت ألف، حتى

794
00:53:40,316 --> 00:53:44,376
أيها الفريق، تعالوا إلى هنا. أصغوا
ما فعله (بين) كان صحيحاً

795
00:53:44,419 --> 00:53:48,514
أرادنا أَن نؤمن بأنفسنا
وقد آمنّا

796
00:53:49,225 --> 00:53:52,283
لا يزال لدينا تدريباتنا وقدراتنا

797
00:53:52,326 --> 00:53:55,123
بلاستر)، أنت خريج)
"من "ويست بوينت

798
00:53:55,796 --> 00:53:58,228
نعم، بالمراسلة

799
00:53:58,264 --> 00:54:02,029
مهما كان. و(خواريز) كم ساعة
تدربتِ على ذلك المحاكي ؟

800
00:54:02,635 --> 00:54:04,728
مائتي... ألف

801
00:54:04,770 --> 00:54:05,793
!خطأ

802
00:54:05,836 --> 00:54:07,533
!لقد ساعدت مع العجلات

803
00:54:08,140 --> 00:54:11,380
"ربما نكون خنازير "غينيا
ولكننا لسنا عاديين

804
00:54:11,682 --> 00:54:13,181
نحن مميزون

805
00:54:13,476 --> 00:54:17,570
لازلت أأمن في أنفسنا
حتى إذا لم يؤمن بينا أحد

806
00:54:19,280 --> 00:54:20,646
أنا مؤمنه

807
00:54:22,017 --> 00:54:23,541
أنا مؤمن

808
00:54:28,655 --> 00:54:30,189
كنت دائماً مؤمناً

809
00:54:31,257 --> 00:54:34,659
بين)، ليس لدينا الكثير من الوقت)
صانع القهوة ذلك ليس بصانع قهوة

810
00:54:38,163 --> 00:54:42,457
عندما حاولت لفصل هذه الرقاقة
أصبح حيّاً وهاجمنّا

811
00:54:43,266 --> 00:54:45,392
!كان قريباً جداً

812
00:54:45,434 --> 00:54:48,734
(إذا لم أكن هناك لتغطية (داروين
...من يعلم

813
00:54:50,006 --> 00:54:52,701
"رقاقة "سابرسنس
سببت في تحويله

814
00:54:52,743 --> 00:54:56,232
"بين)، "سابرسنس" و "كلاستر ستورم)
هما الشيء نفسه

815
00:54:56,277 --> 00:54:59,179
(وإذا كل منتج من (سابر
...في العالم به رقاقة

816
00:54:59,214 --> 00:55:02,773
هذا يعني أن كل الأجهزة على الأرض
ستتحول إلى أجهزة قتل

817
00:55:03,283 --> 00:55:04,443
...أيها الرفاق

818
00:55:05,850 --> 00:55:09,786
سابرسنس"، سينطلق"
في خلال... 30 دقيقة

819
00:55:09,821 --> 00:55:12,381
"حاولت الدخول إلى ملف "كلاستر ستورم
...على المساعد الشخصي

820
00:55:12,424 --> 00:55:14,823
ولكن (سابر)، حاميها
فيروس خبيث

821
00:55:14,858 --> 00:55:17,052
أعني، أنني لا أعرف ما أفعل

822
00:55:19,897 --> 00:55:21,831
آسف للمقاطعة، سؤال سريع

823
00:55:21,866 --> 00:55:24,800
إذا كان هذا الشيء الصغير
...مهم لهذه الدرجة، كما تقول

824
00:55:24,835 --> 00:55:27,428
لما لا تستخدمها لتدمير
نظام (سابر) المركزي ؟

825
00:55:30,273 --> 00:55:33,297
سأرجع إلى الصندوق
!ببروني

826
00:55:33,341 --> 00:55:36,867
!هذا قد ينجح، هذا قد ينجح -
!حسناً، لنقم بذلك -

827
00:55:36,909 --> 00:55:39,776
أنتظر لحظة، ليس لدينا أجهزتنا

828
00:55:39,812 --> 00:55:42,372
حسناً، هذا ليس صحيحاً

829
00:55:48,787 --> 00:55:51,253
هذا نموذج بدئي صغير
كنت أعمل عليه

830
00:55:51,289 --> 00:55:53,949
تدعى سيارة الانتشار السريع

831
00:55:53,991 --> 00:55:56,618
ستصل إلى 65
بالصمام الخانقِ مفتوحاً بالكامل

832
00:55:57,859 --> 00:56:02,194
و (بلاستر)، في داخلها
جهاز صوت رائع

833
00:56:03,331 --> 00:56:07,130
!هذا هو المطلوب
!تعديل السيارة الكامل

834
00:56:07,168 --> 00:56:10,193
حسناً، لدينا الأجهزة
...ونعرف مهمتنا

835
00:56:10,237 --> 00:56:13,797
(التسلل إلى قصر (سابر
والعثور على الشبكة الأساسية الرئيسية

836
00:56:13,840 --> 00:56:15,865
وإدخال هذا الملف الشخصي الفاسد

837
00:56:15,909 --> 00:56:19,276
أعطال الأم الكبيرة
بمرض من الأطفال

838
00:56:19,313 --> 00:56:22,211
لا أعرف ما يعني هذا
ولكن نعم، هذا جيد

839
00:56:23,547 --> 00:56:24,911
هذه هي المفاتيح

840
00:56:27,050 --> 00:56:31,714
لا تخدشها -
(حسناً، هذا لآجل (سبيكلس -

841
00:56:35,124 --> 00:56:38,218
دكتور. (كيندال) نعرف أنك بالداخل
!أفتح الباب

842
00:56:38,260 --> 00:56:41,319
!الجميع إلى السيارة
!وأنت أيضاً يا (هورلي)، تحرك

843
00:56:41,361 --> 00:56:42,385
!أنا الأول

844
00:56:44,695 --> 00:56:47,495
!أفتح الباب أو سوف نفتحه لك

845
00:56:55,106 --> 00:56:56,301
تماسكوا

846
00:56:56,342 --> 00:56:58,705
ألا يعرفوا هؤلاء المغفلون
أننا في الفريق نفسه ؟

847
00:56:58,741 --> 00:57:01,576
(خواريز)، حددي الطريق إلى (سابر) -
سأهتم بذلك -

848
00:57:05,049 --> 00:57:08,244
!أذهب، أذهب، أذهب -
!أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم -

849
00:57:08,284 --> 00:57:10,343
موتش)، نحتاج إلى أعيون في السماء)

850
00:57:15,223 --> 00:57:16,553
أتصل لطلب الدعم

851
00:57:16,589 --> 00:57:19,956
"قل لهم، أننا نطارد ثلاث خنازير "غينيا
يقودون جسم كروي متحرك

852
00:57:19,993 --> 00:57:21,016
!حسناً

853
00:57:22,196 --> 00:57:24,753
في الحقيق، هل تستطيع أنت
القيام بهذا الاتصال ؟

854
00:57:26,464 --> 00:57:29,059
معدتي ليست مناسبة للمغامرات

855
00:57:29,101 --> 00:57:30,897
هورلي)، إياك أن تفعل)

856
00:57:32,669 --> 00:57:34,365
هورلي)، هذا مقرف)

857
00:57:34,404 --> 00:57:36,497
لا أستطيع التنفس -
أنزل النافذة -

858
00:57:36,539 --> 00:57:40,902
(هذه الأشياء ليس بها نوافذ، يا (هورلي -
!هذا احترافي بالفعل، أيها الرفاق -

859
00:57:44,078 --> 00:57:45,875
موتش)، أين هو الدعم الجوي ؟)

860
00:57:49,984 --> 00:57:53,448
حسناً، الرجال السيئين قادمين -
من الأفضل أن يكون لديهم خطة جيدة -

861
00:57:56,789 --> 00:57:59,622
!نعم -
!أمي -

862
00:57:59,659 --> 00:58:01,591
أين هو ذلك الدعم ؟

863
00:58:04,929 --> 00:58:08,762
هل لي أن أسأل لماذا نطارد القوارض ؟ -
كلا، لا تستطيع -

864
00:58:11,666 --> 00:58:14,033
حسناً، تستطيع إنزالي عند الزاوية القادمة

865
00:58:17,474 --> 00:58:19,838
لدينا ثلاث سيارات تطاردنا

866
00:58:21,576 --> 00:58:24,304
!هيا أسرع، سنفقدهم -
أنهم يحاصروننا -

867
00:58:24,343 --> 00:58:27,573
!نعم، لقد رأيته، لقد رأيته -
ربما يريدون تبينيتنا ؟ -

868
00:58:27,613 --> 00:58:30,447
!(غير محتمل، (هورلي
!تماسكوا، أيها الرفاق

869
00:58:30,484 --> 00:58:33,280
!لنسحقهم فحسب -
أفصله، وعدله. الآن -

870
00:58:35,352 --> 00:58:38,115
حان وقت الانفصال والسيطرة -
!مع السلامة -

871
00:58:42,861 --> 00:58:47,592
!نعم، تعال وألحق بي -
أين ذهب ؟ -

872
00:58:47,630 --> 00:58:50,530
ما مدى الانخفاض الذي تقدر عليه ؟ -
هذا هو، تحت المقطورة -

873
00:58:50,566 --> 00:58:51,862
!الصغير هو الكبير الجديد

874
00:58:55,770 --> 00:58:58,603
!مع السلامة، أيها المغفلون
!أشمكم فيما بعد

875
00:58:58,639 --> 00:59:01,665
!أريد الرجوع إلى متجر الحيوانات -
!ربما تريد أن تتماسك -

876
00:59:07,914 --> 00:59:10,574
قد دفع للطلاء السفلي
!يا له من غبي

877
00:59:11,149 --> 00:59:13,206
لنرى إذا كان سيحميه من هذا

878
00:59:14,385 --> 00:59:17,511
ما هذا ؟ -
هذا هو صديقي الصغير -

879
00:59:19,355 --> 00:59:21,846
قل مرحباً -
!مرحباً -

880
00:59:22,390 --> 00:59:23,857
!ومع السلامة

881
00:59:25,627 --> 00:59:27,253
!من الأفضل أن تمسك بغدائك

882
00:59:43,306 --> 00:59:44,638
هل فوزنا ؟

883
00:59:45,911 --> 00:59:49,209
هنا الوحدة أثنين
لقد فقدناهم

884
00:59:49,246 --> 00:59:53,148
كيف ؟ أنت تقود سيارة بـ 8 سيلندرات
وهم يجولون بكرة من البلاستك

885
00:59:53,183 --> 00:59:55,274
!هذا لن يفر مني

886
00:59:57,420 --> 00:59:59,387
داروين)، أنا بحاجة إلى مساعدة)

887
00:59:59,988 --> 01:00:01,921
(موتش)، أريد رؤية على (خواريز)

888
01:00:04,658 --> 01:00:08,559
!لا أستطيع إبعاد هؤلاء الرجال عن ذيلي -
!ليس لدينا ذيول -

889
01:00:08,594 --> 01:00:10,209
(تماسكِ، يا (خواريز

890
01:00:10,709 --> 01:00:12,324
هورلي)، سنذهب إلى المعرض)

891
01:00:12,324 --> 01:00:13,425
بلاستر)، إلى أقصى اليمين)

892
01:00:13,531 --> 01:00:16,261
(حسناً، (خواريز
!لنبدأ بالعمل

893
01:00:21,940 --> 01:00:23,464
حسناً، سآخذ المقدمة

894
01:00:27,912 --> 01:00:30,571
!أنت تُخيفُني -
!(أصمت، يا (كارتر -

895
01:00:30,913 --> 01:00:34,047
(هنا صندوق متفجرات القديمة، (كارل
!أهتم بها

896
01:00:34,081 --> 01:00:36,947
!تقود وأنت غاضب -
!نعم، أنا كذلك -

897
01:00:40,419 --> 01:00:42,854
تعال إلى هنا، أيها القارض الصغير

898
01:00:42,890 --> 01:00:44,719
كارل)، انتبه، انتبه)

899
01:00:44,757 --> 01:00:46,245
!لندعهم يذهبون
!لندعهم يذهبون

900
01:00:46,346 --> 01:00:47,546
!انتبه

901
01:00:54,198 --> 01:00:58,724
هذا مهرجان جميل -
!هذا جنوني، هذا جنوني -

902
01:00:58,767 --> 01:01:00,395
!هذه مقاعد جيدة

903
01:01:00,437 --> 01:01:02,598
سأُسطّح هذا اللئيم الصغير

904
01:01:02,738 --> 01:01:05,402
تعبث مع الثور
تحصل على القرون

905
01:01:06,274 --> 01:01:08,469
!انتبه!، انتبه

906
01:01:25,223 --> 01:01:26,415
كيف حالك ؟

907
01:01:28,425 --> 01:01:30,655
لا تحاولوا هذا في البيت
!أيها الأطفال

908
01:01:33,129 --> 01:01:36,657
هذا كان رائعاً
لنفعل هذا مجدداً

909
01:01:39,601 --> 01:01:44,662
(أعترف، يا (ترجستيد
تم التغلب عليك بالقيادة من قبل القوارض

910
01:01:54,046 --> 01:01:57,480
أيها الرفاق، سوف أدخل -
هورلي)، امتص أمعائك) -

911
01:01:57,515 --> 01:01:59,949
بلاستر) أريد أن أخبرك)
(شيء عن (خواريز

912
01:01:59,984 --> 01:02:02,612
ليس لديك شيء لتقلق بشأنه
إنها ليست مهتمة لي

913
01:02:02,653 --> 01:02:05,418
هي أخبرتك بذلك ؟ -
...نعم، هي تريدك بالفعل -

914
01:02:05,456 --> 01:02:08,788
هي تحاول أن تجعل أكثر اهتماماً بها
بالتظاهر إنها غير مهتمة

915
01:02:08,825 --> 01:02:11,154
نعم، ربما قالت لك
...إنها تريدني

916
01:02:11,192 --> 01:02:15,491
للتظاهر أنها غير مهتمة بك
وهذا يجعلك أكثر اهتماماً بها

917
01:02:15,530 --> 01:02:16,827
مشّوق

918
01:02:20,200 --> 01:02:22,259
(أعضاء المعتكف الداخلي لنشاطات (سابر

919
01:02:22,303 --> 01:02:24,896
المتآمرين في هذا المسعى

920
01:02:24,937 --> 01:02:27,771
هل نحن على استعداد للهيمنة ؟

921
01:02:28,774 --> 01:02:32,208
هل نحن مستعدون لتغير العالم ؟

922
01:02:35,079 --> 01:02:36,772
هيا، هيا، هيا، هيا -
!"جيرونيمو" -

923
01:02:40,883 --> 01:02:42,591
هورلي)، هذا هو المكان)

924
01:02:42,792 --> 01:02:44,292
إنه مهم جداً
أن تبقى وتحرس

925
01:02:44,355 --> 01:02:47,515
مهما تفعل، لا تترك هذا المكان
نحن نعتمد عليك

926
01:02:47,588 --> 01:02:49,386
حسناً، حسناً
!فهمت

927
01:02:49,425 --> 01:02:51,620
هل هذا يعني أنني
عضو في الفريق ؟

928
01:02:53,028 --> 01:02:55,928
هناك هي نواة الشبكة
وراء الزجاج

929
01:02:55,964 --> 01:02:59,456
أنظروا، تستطيع الدخول
من خلال تلك الفتحة

930
01:02:59,666 --> 01:03:01,565
حسناً، اتبعوني

931
01:03:03,735 --> 01:03:05,225
انتظروا، أيها الرفاق -
ماذا هناك ؟ -

932
01:03:05,270 --> 01:03:06,669
إنه خيط التفعيل

933
01:03:07,438 --> 01:03:10,566
هذه مصيدة
لا تلمسه أو هذا المكان سينفجر

934
01:03:26,785 --> 01:03:29,483
لا أعتقد أن أحد سيمانع
إذا تفقدت المحيط

935
01:03:30,557 --> 01:03:33,548
...عندما أضغط على هذا الزر

936
01:03:33,592 --> 01:03:37,118
سنتقدم إلى عالم نظام
شجاع وجديد

937
01:03:37,161 --> 01:03:39,152
...تّملك وتّشغل من قبل

938
01:03:39,453 --> 01:03:40,952
!"سابرلنغ"

939
01:03:58,445 --> 01:03:59,742
لقد تأخرنا كثيراً

940
01:03:59,780 --> 01:04:03,510
لازلنا نستطيع إيقافه إذا حمّلنا الفيروس
في حاسوب (سابر)، لنذهب

941
01:04:05,919 --> 01:04:07,112
الكرز

942
01:04:16,993 --> 01:04:19,963
!كعكة، أنتِ جميلة جداً

943
01:04:21,832 --> 01:04:24,060
!تعالي إلى أباكِ

944
01:04:47,887 --> 01:04:52,152
إنه من عمل (سابر)، سيدي
أهذا سبب كافياً ؟

945
01:04:54,590 --> 01:04:57,152
شهود العيان يذْكرونَ
...الأدوات المنزلية العادية

946
01:04:57,194 --> 01:05:00,922
...تأتي إلى الحياة وتطارد الناس -
!"هذه أجهزة "سابرلنغ -

947
01:05:00,962 --> 01:05:03,930
ولكن هم من المفترض
أن يتواصلوا مع بعضهم البعض

948
01:05:13,373 --> 01:05:16,240
برافو"، "أكو". أذهبوا، أذهبوا" -
!تفرقوا -

949
01:05:18,211 --> 01:05:19,735
ما هو هذا الشيء ؟

950
01:05:21,681 --> 01:05:23,307
إنه يتجه إلى خيط التفعيل

951
01:05:26,117 --> 01:05:28,744
!(قد أمسك بـ (هورلي -
!مرحباً، أيها الرفاق -

952
01:05:28,785 --> 01:05:32,378
ماذا يفعل ؟ -
فلفل. الوعاء المقاوم للحرارة -

953
01:05:32,420 --> 01:05:34,513
إنه يحاول معرفة المدة
!المستغرقة لطبخه

954
01:05:34,556 --> 01:05:36,991
طبخي ؟
أخرجوني من هنا

955
01:05:37,826 --> 01:05:41,761
!(تحرك، يا (بلاستر -
!لا أريد أن أكون من المشهيات -

956
01:05:41,797 --> 01:05:43,888
!يجب أن ننقذه -
!أخرجوني -

957
01:05:44,899 --> 01:05:46,422
لنغير إلى الخطة الثانية

958
01:05:46,467 --> 01:05:48,764
بلاستر)، شل حركة ذلك الشيء) -
سأهتم بذلك -

959
01:05:48,801 --> 01:05:51,860
!لا تدعه يلمس خيط التفعيل -
!أريد الذهاب إلى البيت -

960
01:05:53,271 --> 01:05:57,933
حساء. البيض. لحم

961
01:05:57,975 --> 01:06:01,775
!إنه يرجع المحمّصة -
القرنبيط -

962
01:06:03,113 --> 01:06:05,171
جميع الفرق
!تحركوا، تحركوا

963
01:06:08,518 --> 01:06:10,417
لماذا هذا يحدث ؟

964
01:06:11,520 --> 01:06:13,351
!هذه لم تكن الخطة

965
01:06:13,388 --> 01:06:16,014
سابر)، ماذا يحدث ؟) -
!أخرجنا من هنا -

966
01:06:16,926 --> 01:06:19,155
!خذ (سابر)، إلى شاحنة القيادة

967
01:06:19,193 --> 01:06:22,991
بيكون. الجزر. الحساء

968
01:06:23,029 --> 01:06:25,997
هورلي)، لا تخاف) -
أنا لست دجاجة -

969
01:06:26,031 --> 01:06:27,827
دجاج، مطابقة

970
01:06:30,869 --> 01:06:32,233
!لست قريباً حتى

971
01:06:35,305 --> 01:06:39,207
!(هيا، يا (هورلي -
!قطعة صغيرة من الكعك فقط -

972
01:06:42,377 --> 01:06:44,971
لم أسقط الكعكة -
هورلي)، لنذهب) -

973
01:06:46,882 --> 01:06:48,475
!قطعة كبيرة من القمامة

974
01:06:49,817 --> 01:06:51,408
!إنه سيضرب خيط التفعيل

975
01:06:57,891 --> 01:07:00,085
أركضوا للاختباء -
داروين)، أقفز) -

976
01:07:00,994 --> 01:07:02,325
!كلا

977
01:07:27,382 --> 01:07:30,008
هل أنت بخير ؟
لا نستطيع العبور

978
01:07:30,049 --> 01:07:32,073
أنا بخير، سوف أستمر

979
01:07:32,117 --> 01:07:34,176
ليس من دوننا، مستحيل

980
01:07:34,220 --> 01:07:37,244
ليس هناك وقت
يجب أن أدمر نواة الشبكة

981
01:07:39,889 --> 01:07:42,517
هورلي)، أخبرتك أن تبقى مكانك)
وتحرس المكان

982
01:07:42,561 --> 01:07:45,619
ألم أقل لك ذلك ؟
اعتقدت أنني أستطيع الاعتماد عليك

983
01:07:47,164 --> 01:07:49,215
حسناً، لنجتمع. هيا

984
01:07:49,416 --> 01:07:50,916
هذا من آجل الفريق

985
01:07:56,672 --> 01:08:00,630
(حظاً موفقاً، يا (داروين
سنعثر على طريق آخر للدخول

986
01:08:05,911 --> 01:08:08,640
حسناً، هذا جيد. هناك

987
01:08:11,684 --> 01:08:13,047
مارسي)، دعنا نذْهب)

988
01:08:14,720 --> 01:08:17,586
تعرف يا (سابر)، أجده صعب التصديق
أن ليس لديك يد في هذا

989
01:08:17,620 --> 01:08:20,180
يجب أن تصدقني
لا أعرف ماذا يحدث

990
01:08:20,223 --> 01:08:23,715
أردت فقط أن أكون أكبر
صانع أجهزة في العالم

991
01:08:26,193 --> 01:08:28,025
ماذا تريد ؟
لدي مشكلة كبيرة هنا

992
01:08:28,063 --> 01:08:29,217
هذه المشكلة هناك

993
01:08:29,218 --> 01:08:31,218
الإرسال قادم من صميم حاسوبِه

994
01:08:31,298 --> 01:08:33,527
فريق القوارض، دخلوا لإيقافه -
فريق القوارض" ؟"

995
01:08:33,566 --> 01:08:36,193
لقد أرسلت هؤلاء القوارض
بدون أذن مني ؟

996
01:08:36,234 --> 01:08:39,432
سيدي، ألتقط إرسال فيديو
إنه واحد منا

997
01:08:39,471 --> 01:08:40,769
لنراه

998
01:08:40,808 --> 01:08:43,173
ما هذا ؟ -
!(إنه، (داروين -

999
01:08:43,210 --> 01:08:44,641
!تقولي ذلك وكأنه شيء جيد

1000
01:08:44,676 --> 01:08:46,372
ماذا سيفعل ؟
يقضم ويخرج نفسه من هناك ؟

1001
01:08:46,411 --> 01:08:49,505
سوف يحمل فيروس إلى النواة
ويدمر الشبكة

1002
01:08:58,319 --> 01:09:02,551
(مرحباً، (داروين -
!سبيكلس)، أنت على قيد الحياة) -

1003
01:09:02,956 --> 01:09:06,949
لقد تسللت إلى عرين الرجل السيئ
أين هو ؟

1004
01:09:06,995 --> 01:09:09,621
أنا هو الرجل السيئ

1005
01:09:10,396 --> 01:09:13,762
ماذا ؟ هل تعتقد حقاً أنني سأموت
في شاحنة النفايات ؟

1006
01:09:13,800 --> 01:09:18,155
لقد اختبأت في علبة الحساء
واستمريت إلى نفايات المدينة

1007
01:09:18,169 --> 01:09:19,795
ولقد كان مقرفاً

1008
01:09:19,837 --> 01:09:23,604
سبيكلس) ؟) -
لا استطيع أن اصدق الخلد كان الخلد -

1009
01:09:25,608 --> 01:09:28,169
في الحقيقة، تستطيعوا مناداتي
(السيد، (يانشو

1010
01:09:28,611 --> 01:09:31,171
كلا -
(شريك عمل، (ليونارد سابر -

1011
01:09:31,215 --> 01:09:34,649
(لقد خدعت (سابر
لمساعدتك في بيناء "كلاستر ستورم" ؟

1012
01:09:34,683 --> 01:09:36,616
كيف يمكنك أن تفعل هذا بينا ؟

1013
01:09:36,652 --> 01:09:39,949
ظننت أننا أصدقاء
لقد عرضت حياتي للخطر من أجلك

1014
01:09:39,986 --> 01:09:43,785
يانشو)، كان في القبو)
طوال هذا الوقت

1015
01:09:43,823 --> 01:09:45,587
ولم يكن رجلاً
بل كان خلداً

1016
01:09:45,626 --> 01:09:48,353
يانشو)، هي الكلمة الصينية)
للخلد

1017
01:09:48,394 --> 01:09:49,953
سابرسنس"، كان تغطيه فقط"

1018
01:09:52,063 --> 01:09:54,623
لقد صنعت جيشاً من الأجهزة الروبوتية

1019
01:09:54,666 --> 01:09:58,533
وأنشئوا صفيف من العقد
الكهرومغناطيسية كبيرة

1020
01:09:58,568 --> 01:10:01,660
...عِقد قادرة على إنزال

1021
01:10:01,703 --> 01:10:04,064
الخردة الفضائية التي تدور حول الكوكب

1022
01:10:04,065 --> 01:10:07,365
ويقود كل البشرية إلى تحت الأرض

1023
01:10:07,408 --> 01:10:09,659
إذاً، ماذا تعتقد ؟

1024
01:10:09,860 --> 01:10:12,760
!لقد خّنتنا، أنت

1025
01:10:13,047 --> 01:10:18,484
أنت خربت العرض الذي قدمناه -
فيروسات الإبادة، أشياء سيئة -

1026
01:10:18,519 --> 01:10:20,316
سبيكلس)، لماذا ؟)

1027
01:10:21,655 --> 01:10:24,564
هل سبق لك أن بحثت عن معنى
كلمة الخلد، (داروين) ؟

1028
01:10:24,565 --> 01:10:26,166
ثلاثة ملايين موضوع

1029
01:10:26,391 --> 01:10:30,485
ليس على كيف تهتم بهم
...أو تحبهم، أو ترعاهم. كلا

1030
01:10:30,526 --> 01:10:33,461
ثلاثة ملايين موضوع
!على كيف القضاء عليهم

1031
01:10:34,496 --> 01:10:38,431
البشر أتوا
ودمروا وطننا... دمروا وطننا

1032
01:10:38,466 --> 01:10:40,935
بيني، إذا أتيحت لك الفرصة

1033
01:10:40,969 --> 01:10:44,765
لتدمير البشرية، افعل ذلك

1034
01:10:48,709 --> 01:10:50,836
(لم يظهروا لنا أي رحمة، يا (داروين

1035
01:10:50,877 --> 01:10:53,970
والآن جاء دوري
للقيام ببعض مكافحة الحشرات

1036
01:10:54,012 --> 01:10:57,413
الآن أعذرني، حان وقت العرض

1037
01:10:58,717 --> 01:11:01,617
!إلى الأعلى

1038
01:11:10,594 --> 01:11:12,893
لقد صنع وحش أو شيء كهذا

1039
01:11:12,930 --> 01:11:15,523
أعتقد أنني سأبقى هنا
وأحرس المكان

1040
01:11:15,732 --> 01:11:20,031
ما هي خطتنا ؟ -
إيقاف (سبيكلس)، وإنقاذ العالم -

1041
01:11:20,068 --> 01:11:22,660
!هذا هدف ليس خطة

1042
01:11:30,776 --> 01:11:35,008
!إنه يعمل
انتبهوا، أشعر وكأننا 10 أقام أطول

1043
01:11:44,420 --> 01:11:47,219
لا مكان كالوطن
!لا يوجد مكان كالوطن

1044
01:11:47,457 --> 01:11:48,945
!هذا سيترك علامة

1045
01:11:49,823 --> 01:11:52,621
هيا، يجب أن نصعد إلى هناك
(وإيقاف (سبيكلس

1046
01:11:52,660 --> 01:11:54,889
ما مدى كبر هذا الشيء ؟

1047
01:11:56,930 --> 01:12:01,026
أنتم أيها البشر سرقتم منزلي
الآن سوف أسرق منازلكم

1048
01:12:02,769 --> 01:12:03,928
!انتبهوا

1049
01:12:06,104 --> 01:12:09,004
!شيء مفقود، نعم لقد عرفت

1050
01:12:20,483 --> 01:12:22,210
!هجوم قادم

1051
01:12:22,650 --> 01:12:27,177
تماماً مثل البشر
جلب السلاح إلى معركة خردة فضاء

1052
01:12:28,722 --> 01:12:31,884
!(داروين) -
سبيكلس)، أطفئ هذا الشيء، الآن) -

1053
01:12:31,923 --> 01:12:34,949
كلا -
سوف أدمرك إذاً -

1054
01:12:34,993 --> 01:12:37,263
(ليس لدي خصومة معك، يا (داروين

1055
01:12:37,264 --> 01:12:39,463
ولكن البشر يجب أن يدفعوا الثمن

1056
01:12:39,664 --> 01:12:41,427
تعلم، أنني لن أسمح
لك بفعل هذا

1057
01:12:41,467 --> 01:12:43,965
أنت تتركني بلا خيار، يا صديقي

1058
01:12:51,041 --> 01:12:52,369
!مظلتي

1059
01:12:58,947 --> 01:13:00,276
!الملف الشخصي

1060
01:13:02,216 --> 01:13:03,272
!أذهبي وأحضريه، يا فتاة

1061
01:13:08,455 --> 01:13:09,786
!كلا

1062
01:13:36,411 --> 01:13:38,037
هورلي)، ماذا تفعل ؟)

1063
01:13:38,578 --> 01:13:40,706
يجب أن أرجعك إلى الأعلى

1064
01:13:40,748 --> 01:13:45,615
كلا، (هورلي) لا تفعل هذا -
أذهب وأقضي عليه، إنها الوسيلة الوحيدة -

1065
01:13:54,558 --> 01:13:56,491
(قادم، يا (هورلي

1066
01:14:00,897 --> 01:14:02,758
خذ هذا، وهذا

1067
01:14:02,759 --> 01:14:05,260
ليس ممتعاً لكونكم صغار الحجم
أليس كذلك ؟

1068
01:14:05,734 --> 01:14:07,565
!الجميع، يتماسك

1069
01:14:09,070 --> 01:14:10,593
!أرجعوا

1070
01:14:18,344 --> 01:14:20,141
...سبيكلس)، إذا استمريت بفعل هذا)

1071
01:14:20,178 --> 01:14:24,580
إذاً أنت لست أفضل من البشر
الذين دمروا وطنك، وعائلتك

1072
01:14:24,615 --> 01:14:28,575
هذا هو الهدف هنا
لقد خسرت عائلتي

1073
01:14:28,620 --> 01:14:31,315
كلا، أنت مخطئ
نحن هم عائلتك

1074
01:14:31,355 --> 01:14:34,915
(أنا و (بلاستر
(و (خواريز) و (بين) و (مارسي

1075
01:14:36,425 --> 01:14:40,587
سبيكلس)، (بين) أهتم بينا)
عندما لم يكن هناك من يريدنا

1076
01:14:40,628 --> 01:14:42,755
وجعلنا عائلة

1077
01:14:46,499 --> 01:14:48,628
نحن عائلة

1078
01:14:52,605 --> 01:14:55,970
كلا، كلا. ماذا فعلت ؟
ماذا فعلت ؟

1079
01:14:58,543 --> 01:15:01,238
(فات الأوان، يا (داروين
!لا أستطيع إيقافه

1080
01:15:01,878 --> 01:15:03,811
ولكن نحن نستطيع

1081
01:15:15,925 --> 01:15:18,757
!(إنه يعمل (داروين
!إنه يعمل

1082
01:15:20,595 --> 01:15:22,290
سبيكلس)، تعال معي)

1083
01:15:29,400 --> 01:15:30,560
!أمسكت بك

1084
01:15:51,251 --> 01:15:52,617
(يجب أن نعثر على (هورلي

1085
01:15:58,756 --> 01:16:01,089
توقف هناك -
سنأخذه من هنا -

1086
01:16:01,126 --> 01:16:02,854
اهدءوا أيها الرفاق
إنه إنذار أربعة

1087
01:16:04,161 --> 01:16:06,562
يا لها من فوضى -
هيا، برفق -

1088
01:16:09,467 --> 01:16:12,229
!داروين)، هنا) -
!تماسك -

1089
01:16:13,704 --> 01:16:16,104
أمسكت به، أمسكت به -
لا أستطيع رفعه أكثر -

1090
01:16:19,640 --> 01:16:21,268
(كلا، (هورلي

1091
01:16:21,876 --> 01:16:24,038
(كلا، ليس أنت يا (هورلي

1092
01:16:24,079 --> 01:16:26,874
أنظر، لقد سقط بالقرب من كعكته

1093
01:16:27,915 --> 01:16:28,940
كلا

1094
01:16:30,817 --> 01:16:31,976
!(يا صاح، (هورلي

1095
01:16:33,118 --> 01:16:35,416
(هورلي) -
!كلا -

1096
01:16:36,520 --> 01:16:40,045
كلا، كلا
هذا كان خطئي

1097
01:16:41,125 --> 01:16:42,682
لقد كان صديقي

1098
01:16:42,726 --> 01:16:45,251
هورلي)، استيقظ يا صاح)

1099
01:16:46,797 --> 01:16:48,286
...أسمع، أنا فقط

1100
01:16:48,331 --> 01:16:50,080
...أنا فقط أردتك أَن تعرف

1101
01:16:50,381 --> 01:16:52,879
لقد كنت جيداً كالآخرين اليوم

1102
01:16:53,568 --> 01:16:56,002
لا أعرف ما يطلقون على ذلك
في متجر الحيوانات

1103
01:16:56,037 --> 01:16:59,666
...ولكن هنا نحن
نحن نطلق على ذلك بطلاً

1104
01:17:00,508 --> 01:17:03,339
كل ما أردته هو عائلة

1105
01:17:03,376 --> 01:17:05,241
...لم يتسنى لي أخبراك هذا، ولكن

1106
01:17:05,912 --> 01:17:09,945
...أنا فخور
فخور لاعتبارك أخي

1107
01:17:16,720 --> 01:17:18,189
(هورلي)

1108
01:17:20,556 --> 01:17:23,220
أعتقد أنني رأيت أنفه يتحرك

1109
01:17:28,930 --> 01:17:29,952
هورلي) ؟)

1110
01:17:30,997 --> 01:17:34,328
هل عنيت ما قلت
عندما دعوتني بأخاك ؟

1111
01:17:34,365 --> 01:17:37,097
...ليس بالضبط، أنا كنت فقط
كان على سبيل المثال

1112
01:17:39,239 --> 01:17:44,470
نعم، لقد فعلت -
!أخ، لدي أخ -

1113
01:17:44,509 --> 01:17:46,204
!هذا عظيم

1114
01:17:46,245 --> 01:17:48,110
يمكننا أن نقضي كل
أعياد الشكر سوياً

1115
01:17:48,148 --> 01:17:51,047
"نأخذ طريق البر إلى "فيغاس
!نحصل على معركة الدغدغة

1116
01:17:51,081 --> 01:17:54,050
تعال إلى هنا
!أحضني يا أخي

1117
01:17:58,719 --> 01:18:00,415
!هذا عظيم

1118
01:18:06,459 --> 01:18:09,826
(إذاً، (هورلي
لازلت تريد الانضمام إلى الفريق ؟

1119
01:18:14,268 --> 01:18:15,631
...أثنين

1120
01:18:16,368 --> 01:18:17,597
...ثلاثة

1121
01:18:18,235 --> 01:18:19,532
!سبعة وعشرون

1122
01:18:19,869 --> 01:18:22,839
هورلي) أنا هنا، أشاهدك) -
اثنان وثلاثون -

1123
01:18:22,872 --> 01:18:25,740
حسناً، هذا يكفي
لا أريد أن أصبح كبيراً جداً

1124
01:18:25,776 --> 01:18:27,299
لا تقلق

1125
01:18:29,511 --> 01:18:33,071
حسناً، أيها الرفاق
مرحبا بكم في بيتك الجديد

1126
01:18:33,449 --> 01:18:36,747
حسناً، ولكن أخبركِ الآن
أنا لست جيداً  مع شركاء الغرفة

1127
01:18:36,784 --> 01:18:40,242
أهدأ أيها القوي -
!الجميع يخرج!، الجميع يخرج -

1128
01:18:40,289 --> 01:18:42,286
!استراحة من السجن! استراحة من السجن

1129
01:18:44,191 --> 01:18:46,301
...أسمعي يا (خواريز)، يجب أن أعرف

1130
01:18:46,302 --> 01:18:48,341
أي واحد منّا أنت مهتمة له ؟

1131
01:18:48,794 --> 01:18:52,456
كلا، كلا (بلاستر) يجب أن تسألها
من هي ليست مهتمة له

1132
01:18:52,497 --> 01:18:54,261
ثلاثون، 42، 83

1133
01:18:54,299 --> 01:18:57,632
بقدر ما استطيع أن أقول
أنتِ لستِ مهتمة لأي واحد منّا

1134
01:18:57,670 --> 01:19:01,125
وهذا يعني أمّا
تُريدين كِلانا أَو لا أحد منّا

1135
01:19:01,169 --> 01:19:04,901
الذي يتركنا يائسين
!وحتى ولو لم يكن لدينا أدنى فكرة

1136
01:19:04,940 --> 01:19:07,204
!وهذا ما يروق لي

1137
01:19:08,642 --> 01:19:11,669
أيها الرفاق؟
إنه مدير مكتب التحقيقات الفدرالي

1138
01:19:12,847 --> 01:19:16,247
فريق القوارض، أريدكم أن تعرفوا
...(أن (ليونارد سابر

1139
01:19:16,283 --> 01:19:20,776
أُجبر لتعهّد باستلام أكبرِ
المنتجات الاستهلاكية في التأريخ

1140
01:19:20,820 --> 01:19:24,480
وهو يحصل على مساعدة من شخص
واسع الإطّلاع حول العيوب

1141
01:19:26,190 --> 01:19:29,491
ثلاثة قد انتهت، والباقي 178.000

1142
01:19:30,395 --> 01:19:32,555
أعتقد أنني سأبقى هنا
لمدة طويلة

1143
01:19:32,596 --> 01:19:34,968
ولكن سأنضم إلى الفريق مجدداً
عندما انتهي

1144
01:19:34,969 --> 01:19:36,667
إذا وافقوا بانضمامي

1145
01:19:36,800 --> 01:19:39,443
(صديقكم العميل (كيليان
قد تم تعينه في مكان آخر

1146
01:19:39,444 --> 01:19:41,043
لديه بعض الكلمات لكم

1147
01:19:42,470 --> 01:19:43,937
مرحباً، يا فريق القوارض

1148
01:19:44,806 --> 01:19:47,330
!أنظروا، بوظة العميل المتجمد

1149
01:19:49,877 --> 01:19:51,778
آسف لأنني شككت بكم

1150
01:19:52,946 --> 01:19:56,107
إلى متى يجب أن أبقى هنا ؟
!الطقس بارد جداً

1151
01:19:56,716 --> 01:19:59,308
أيها الفرق، كما أن التفاصيل الكاملة
لشجاعتكم تأتي إلى النور

1152
01:19:59,350 --> 01:20:04,752
إنه لشرف وامتياز لي أن أقول
شكرا" بالنيابة عن هذا البلد"

1153
01:20:04,787 --> 01:20:08,951
أنتم أيها الخنازير "غينيا" الصغيرة
...لديكم شجاعة في القلب

1154
01:20:08,992 --> 01:20:11,017
أكبر من أي عميل رأيته قط

1155
01:20:11,427 --> 01:20:14,579
فريق القوارض، تمويلكم قد أُعيدَ

1156
01:20:14,780 --> 01:20:16,780
مرحبا بكم في مكتب التحقيقات الفدرالي

1157
01:20:17,431 --> 01:20:20,162
أيها الرفاق، حصلنا على الشارات

1158
01:20:21,136 --> 01:20:25,299
!نعم يا صاح، هذا معتمد الآن -
!أخيراً -

1159
01:20:29,641 --> 01:20:32,405
ليس سيئاً لقزم

1160
01:20:33,244 --> 01:20:35,404
(شكراً لإيمانك بي، يا (بين

1161
01:20:40,250 --> 01:20:41,980
...هورلي)، كنت أفكر)

1162
01:20:42,019 --> 01:20:45,384
إذا ستكون في الخارج
...لتساعدنا في إنقاذ العالم

1163
01:20:45,420 --> 01:20:48,616
سوف تحتاج إلى هذه
أنت واحد منّا الآن

1164
01:20:48,656 --> 01:20:52,785
شارتي الخاصة
(وأسم جديد، (روكي = مبتدأ

1165
01:20:52,826 --> 01:20:57,957
إذاً، أخيراً نحن عملاء -
كلا، عملاء خاصّون -

1166
01:21:00,166 --> 01:21:02,998
!لنبدأ هذه الحفلة الآن

1167
01:21:10,510 --> 01:21:14,467
!أضربه على القدم الجيدة
!(هيا، يا (هورلي

1168
01:21:20,349 --> 01:21:21,872
!فريق القوارض، في البيت

1169
01:21:39,463 --> 01:21:40,897
!دوري!، دوري

1170
01:21:54,344 --> 01:21:58,438
!مرحباً أيها الرفاق
هذا النِمْس، يستطيع الرقص. صحيح

1171
01:21:58,479 --> 01:21:59,640
!خطئ

1172
01:22:01,748 --> 01:22:03,910
!نعم

1173
01:22:40,678 --> 01:22:43,147
!أنا خلد، أحب الديدان

1174
01:22:51,123 --> 01:22:52,316
الكرز

1175
01:22:54,092 --> 01:22:57,956
يا إلهي، أبدو مثل
!(كلب (باريس هيلتون

1176
01:22:58,461 --> 01:23:03,294
نعم، نعم. لقد خرجت عزيزتي
أخيراً، التقدير الذي استحقه

1177
01:23:05,500 --> 01:23:08,732
!أنا (جيف غوردون) مع فرو
